▼
Scroll to page 2
of
115
7 PR o IMEI IP NS A NE ММ SAN WANNA ¡ZE III AAN Manuel technique 923 675 5 U U U DD OD 4a WEEE Edd YESSY WKD 928 030 92 300 8/91 © Dr. Ing. h. c. F. Porsche Aktiengesellschaft Imprimé en Allemagne Druckerei Theodor Glauner, Inh. Heinz Letsch Freibergstrasse 90, D-7000 Stuttgart 50 La reproduction, même par extraits, n'est autorisée qu'avec notre accord. Nous nous réservons toutes divergences par rapport aux descriptions et illustrations du présent Manuel Technique, par souci d’un perfectionnement constant des véhicules. Vous trouverez des informations complémen- taires importantes dans la pochette transpa- rente, à la fin du Manuel Technique. Certains des éléments d'équipement décrits dans le présent Manuel Technique ne sont pas toujours montés en série, Votre conces- sionnaire PORSCHE se fera un plaisir de vous donner des conseils utiles en ce que concerne les possibilités de montage ulté- rieur des dits éléments. Si votre Porsche est équipée d'accessoires qui ne sont pas décrits ici, veuillez demander à votre concession- naire PORSCHE de vous fournir directement tous les renseignements utiles. L'équipement de votre véhicule peut diverger légèrement de celui indiqué dans les descrip- tions correspondantes en raison des diverses dispositions légales en vigueur dans certains pays. Indication importante Pour votre véhicule, nous vous prions de n’utiliser que des pièces d’origine PORSCHE. Vous pouvez vous les procurer auprès des concessionnaires PORSCHE qui sont bien informés sur l'ensemble des pièces qui ont été homologuées et vous conseilleront volontiers. PORSCHE assume la responsabilité des pièces qu'elle a homologuées selon les dispositions légales en vi- gueur. Si d’autres pièces de rechange ou accessoires sont utilisés, PORSCHE ne pourra par contre assumer aucune responsabilité pour des dommages occasionnés par ces pièces. | Méme si un fabricant d’accessoires ou de pieces a obte- nu une homologation, la sécurité du véhicule peut ce- pendant étre mise en cause et étant donné la multitude des produits en vente sur le marché des accessoires, il est impossible a PORSCHE de contróler toutes les pieces. Aussi nous vous prions de bien vouloir noter au'en utili- sant des pièces non homologuées par PORSCHE, la garantie de votre véhicule peut être mise €:i cause. tn LP A еЕ ARE LEN AD Chere cliente, Cher client, Votre Porsche a été construite pour répondre aux exi- gences de qualité les plus séveres en ce qui concerne la conception et la fabrication. Ce n'est pas simplement une voiture de sport pleine de tempérament, c'est égale- ment un véhicule table adapté à l’usage quotidien et qui vous donnera beaucoup de satisfaction. Dans ce Manuel technique, nous avons résumé tout ce que vous devriez observer et savoir en conduisant votre nouvelle Porsche. La brochure «Garantie et Entretien» vous fournit, à vous, à votre atelier et également au futur acheteur de votre voiture des renseignements précieux sur la façon d'effectuer les opérations d’entretien. Afin que vous puis- siez bénéficier pleinement de la garantie, il est particuliè- rement important de faire effectuer les opérations d’en- tretien conseillées par les spécialistes de votre conces- sionnaire PORSCHE. Nous vous recommandons cependant également de res- pecter, même au terme de la période de garantie, les in- tervalles conseillés pour les opérations d’entretien. Vo- tre Porsche vous le revaudra. Et cela sera également payant si vous vendez votre voiture à un particulier ou si vous la laissez en reprise à votre concessionnaire PORSCHE lors de l’achat d’un nouveau véhicule. Notre organisation après-vente est à votre disposition dans le monde entier. Dr. Ing. h. c. F. Porsche Aktiengesellschaft Qualité de carburant Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimales. En cas d'utilisation de supercarburant sans plomb d'un indice d'octane d'au moins RON 95/MON 85, le calage de l'allumage est corrigé automatiquement par la régulation anti-cliquetis du moteur. Pression des pneus (voir «Systeme de contróle de la pression des pneus») Augmenter la pression des pneus lorsque le message de défaut «perte de pression» apparat dans les afficheurs du combiné d'instruments! En cas de remplacement des pneus, respectez impérativement les indications données au chapitre «Les pneus et leur traitement». 22222222222222222888828 Avant le demarrage, rodage, commande Maintenance, entretien Remarques pratiques, dépannage Identification du véhicule, caractéristiques techniques Index alphabétique Pochette pour informations RTE E Avant le démarrage, rodage, commande SuuuULUUULEEO Avant le démarrage .....................e.eeeereereennno 8 REA ardor o 8 DIES (SETrUFES sale ere an 10, 11 Systeme d’alarme een EEE 11 ProlecHON ANTIVOL. nee neon. 11 ROMEO De 12 Мое асе си AO LES 12 Verrouillage central..........................00e 13 Ce NR RA E e imams 14 SHEE. ne eva re ras 15-18 Compartiment á bagages ............................ 18 BENSHEIM. 19 Ceintures de sécurité... 20-22 Système de retenue pour enfants …………… 21 1 SVSIEME AllDaO 4er rer es 22-23 a Embrayage, freinage ................................... 24 ABS (systeme d'antiblocage)....................... 25 au PSD (différentiel autobloquant).................... 26 a Démarrage ou arrét du moteur............... 27-28 EE ee ED 30-33 = Systeme d'information ......................—.—... 34-37 a Commutateurs, leviers de commande.... 38-42 a 008 O AÑNÓN. ir asvesdapiohs cesse ie 43-46 OUOUVIANE Lu... pecera: alos 48-49 q Cao EN 50-51 a CADOTIMOLOUT..…L.……rsneaceciseaoermrseaersenseventasaitse 52 a Boîte de vitesses .…………….….……….…….….…..….….….….…………….… 53-55 a a 7 € Pour assurer votre propre sécu- rité, il convient de procéder, avant de prendre la route, aux opéra- tions suivantes: contrôler l’état de tous les pneus, nettoyer les phares, les feux AR, les clignotants et les glaces, contrôler le contact étant mis, le fonctionnement des phares et des clignotants, le contact étant mis et le moteur étant à l’arrêt, contrôler le fonction- nement de toutes les lampes té- moins et l’affichage du système d'in- formation, régler les rétroviseurs intérieur et ex- térieur de façon à avoir une visibilité parfaite vers l’arrière, attacher les ceintures de sécurité — veiller à ce que vos passagers en fassent autant. Indications pour la période de rodage Il n'existe pas de directives spéciales de ro- dage pour votre nouvelle Porsche; il est ce- pendant utile de tenir compte de ce qui suit afin d'obtenir les propriétés optimales de fonc- tionnement. Malgré des procédés de fabrication de haute précision, on ne peut pas éviter que les pièces mobiles se rodent pendant les pre- mières heures de fonctionnement du moteur. Cela se fait essentiellement pendant les 1000 premiers km. La consommation d’huile peut se situer, pendant la période de rodage, un peu au-des- sus des valeurs normales. Nous conseillons pour cette raison de: ne jamais faire tourner le moteur froid à un régime élevé, ni au point mort, ni avec une vitesse engagée; changer fréquemment le régime et la sollicita- tion de tout le système de transmission; ne pas dépasser le régime maximal de 5000 tr/min. environ dans les différentes vitesses; rétrograder toujours à temps, donc, choisir toujours les meilleurs régimes (tenir compte, à ce sujet, des diagrammes de transmission). Tout cela est valable aussi, bien entendu, après la période de rodage. Régimes maxi admissibles Le repère rouge sur le cadran du comptetours constitue un signal d'avertissement optique du régime maximal admissible. En cas d’accélé- ration, la coupure de l'alimentation en carbu- rant empéche de dépasser le régime maxi. Avant de rétrograder, tenir compte des ré- gimes maxi indiqués. Rodage de nouvelles garnitures de freins Les nouvelles garnitures de frein doivent étre rodées et au début elles n'ont pas encore la puissance de friction maximale. Afin de compenser l'effet de freinage un peu diminué, il faut tenir compte d’un plus grand effort sur la pédale pendant les 200 premiers km env. Ceci est également valable plus tard lors d'un remplacement des garnitures de frein. Rodage de nouveaux pneus Tenir compte du fait que des pneus neufs ne possèdent pas encore, dans un premier temps, leur entière adhérence. On roulera donc à vitesse modérée pendant les 100 à 200 premiers kilometres. 89055558, 06606 pa =, à a 088888 SOSSSEPEERERERERERERERERERuaan 1 Commutateur d'éclairage 2 Commutateur combiné pour phares code/route, feux de stationnement, appel de phares et clignotants 3 Avertisseur sonore 4 Commutateur d'essuie-glace/lave-glace 5 Commutateur du clignotant de détresse 6 Commande de leve-glace 7 Réglage du siege 8 Frein a main 9 Réglage du rétroviseur extérieur beer ЕН TA Clés Trois clés, dont la fonction de verrouillage est identique, vous sont remises avec la voiture. Deux de ces clés sont dotées d'un éclairage a pile qui s'allume en appuyant sur le bouton dans la poignée. Une des clés est une clé plate que vous pourrez garder comme «clé de secours» p.ex. dans votre porte-monnaie. Si vous retirez le capot en plastique de cette clé plate, vous pouvez mettre en place une poignée a éclairage que vous pourrez vous procurer chez votre conces- sionnaire PORSCHE. Pour les véhicules équipés d’un vide-poche à l'arrière, vous recevrez en plus deux clés pour la serrure de ce vide-poche. En cas de baisse d'intensité de cet éclairage, il convient de mettre une nouvelle pile de la même tension. L'électrolyte s'écoulant éven- tuellement d'une batterie usagée a des effets corrosifs. Evitez donc son contact avec la peau et les vétements. 10 a) Clé éclairée b) Clé plate c) Clé du vide-poche du fond d) Clé pour écrou de roue anti-vol La nouvelle conception des clés rend toute fa- brication légale impossible. Cela signifie ce- pendant aussi que vous ne pouvez plus commander ces clés chez les services tradi- tionnels, mais exclusivement à l'usine par l’in- termédiaire d’un concessionnaire PORSCHE. Si vous avez besoin de clés de rechange, il convient d'indiquer, outre le no. d'identification du véhicule, également le numéro de la clé. Ce numéro est indiqué sur la carte de la clé fournie avec la clé. Gardez ce porte-clé dans un lieu sur en dehors du véhicule. La clé «a» ou «b» permet d'actionner les serrures ci-après désignées: 1. Serrures des portières avec verouillage central système d'alarme lève-glaces électriques toit ouvrant électrique éclairage intérieur 2. Bloque-volant et contact 3. Serrure de la hayon arrière avec système d'alarme 4. Serrure de la bouchon de réservoir 5. Serrure de la boîte à gants 3 clés identiques sont fournies pour les écrous de roue antivol. En cas de perte, ces clés ne peuvent pas être remplacées. Conservez-les séparément! Lors d'un passage au garage nécessitant le démontage des roues, n'oubliez pas de don- ner une clé d'écrous de roue avec la clé de la voiture. : 8080660668889888889888 8898909089989 9800800000808 Remplacement de la pile dans la clé a éclairage 1. Enlever soigneusement le couvercle de l'an- neau de la clé en se servant de l'ongle d'un doigt ou d’un petit tournevis. . Mettre en place dans le bouton de contact la nouvelle pile miniature 1,5 V, disponible dans le commerce. Respecter les consignes de rebut pour piles. Remonter la partie supérieure de la clé comme on le voit sur l'illustration. Protection anti-vol Pour protéger votre véhicule contre le vol, il est recommandé de prendre les précautions suivantes avant de le quitter: Fermer les vitres et le toit ouvrant * Retirer la clé de contact * Bloquer le volant Fermer la boîte à gants Recouvrir les bagages * Verouiller les portières Systeme d'alarme Des lors qu'une portiere est verrouillée, le système d’alarme est amorcé. Les diodes électroluminescentes montées dans les bou- tons de verrouillage signalent par clignote- ment que le signal d'alarme est activé. Si les diodes électroluminescents ne cligno- tent pas après le verrouillage de la porte, ou si leur clignotement est double après un laps de 10 secondes, certains contacts d’alarme sont restés ouverts. Les parties suivantes du véhicule sont proté- gées par l'alarme: * Portières (verrouillage central) Capot avant et hayon arrière * Boîte à gants * Auto-radio * Contact (sécurité contre le déplacement du véhicule) Des lors que la liaison assurée par un contact d'alarme est rompue, la sirene d'alarme reten- tit pendant env. 30 secondes. En outre, I'éclairage intérieur du véhicule et les feux de détresse* clignotent pendant env. 5 minutes. Dès que l’alarme est déclenchée, les diodes électroluminescentes affichent un clignotement double. Si le hayon arrière est ouvert à l’aide de la clé lorsque le système d’alarme est amorcé, l’ac- tivation du système est interrompue automat- iquement jusqu'a la fermeture du hayon. Le système d'alarme est désamorcé et les diodes électroluminescentes s'éteignent lors- qu’une serrure de portière est déverrouillée. Fonctionnement d’urgence Si le verrouillage central présente une défail- lance, le système d’alarme peut être amorcé par un triple verrouillage rapide des portières. Les diodes électroluminescentes confirment cette opération par un clignotement double. “Equipement pour la Suisse, uniquement sirène d’alarme. 11 A — Verrouillage de le porte B — Verrouillage et déverrouillage de le porte C — Ouverture de la porte D — Eclairage de plancher Portières De l'extérieur, les portières s'ouvrent en tirant la poignée encastrée; de l'intérieur, elles s'ou- vrent en tirant sur la manette (C). Les casiers fourre-tout dans les portes sont accessibles après avoir appuyé sur la touche de sécurité et après avoir rabattu l’accoudoir. 12 F a 7 _ 7772 ie “ НН Hess À Fes, E a Ad EN Les éclairages d’acces (D) placés a l'avant dans les habillages inférieurs de portes s'allu- ment, dans la position de commutateur corre- spondante, lorsque le hayon ou une porte s'ouvre. Indépendamment de cela, chaque éclairage peut étre allumé ou éteint a l'aide de linterrupteur intégré. Leve-glaces électriques Lorsque les portieres sont fermées et le contact d'allumage mis, les leve-glaces sont préts a fonctionner. L'actionnement des inter- rupteurs ne peut s'effectuer que séparément. Si la clé est retirée ou le contact coupé, l'ac- tionnement des glaces ne peut se faire qu'en ouvrant une porte ou lorsqu'elle est ouverte. Ouverture des glaces En appuyant brievement sur les commuta- teurs, les glaces peuvent étre ouvertes pro- gressivement jusqu'a la position souhaitée. En pressant les commutateurs plus de 0,5 secondes, les glaces s'ouvrent automat- iquement jusqu’à la butée. Le mouvement des glaces peut être arrêté en toute position par appuyant brièvement. Fermeture des glaces Pour fermer les glaces, il faut appuyer sur les commutateurs jusqu’à ce que les glaces aient atteint la position voulue. Si le contact est mis, la glace de la portière du conducteur se ferme automatiquement jus- qu'à la butée en appuyant sur les commuta- teurs plus de 0,5 secondes. Le mouvement de la glace peut être arrêté en toute position par une seconde pression. Contact des serrures de portière Si la clé est maintenue en position de ver- rouillage lors du verrouillage d’une porte, le toit ouvrant et les glaces des portières se fer- ment automatiquement, l’un après l’autre. Attention! Afin de parer aux risques de blessures dues à la fermeture des vitres par des passagers non informés (enfants), le conducteur doit retirer la clé de contact, même s’il ne quitte la voiture que pour un très court moment! aña „Ч a añ Sa ve у y \ 99988, bl ебет ве’ Verrouillage central Le verrouillage central permet de verrouiller et de déverrouiller électriquement les deux por- tières en n’actionnant avec la clé qu’une ser- rure de porte. Lorsque les portières sont verrouillées, les boutons de sécurité (A) doivent être complè- tement enfoncés. Les 2 portières peuvent être verrouillées sé- parément de l’intérieur soit en tournant le bouton (B) soit en appuyant sur le bouton de sécurité (A). Si l’une des portières est déver- rouillée avec le bouton rotatif, la seconde l’est aussi. Afin d'éviter de se trouver sans clé devant un véhicule fermé, le verrouillage central n’est possible que lorsque la portière du conduc- teur est fermée (même si celle du passager ne l’est pas encore). En cas de panne du verrouillage central, les deux portières peuvent être verrouillées et dé- verrouillées séparément. Le système d'alarme s’amorce alors par un triple verroullage rapide des portieres. = Touche de verrouillage central Le fait d'appuyer sur la touche de verrouillage central situé sur la console centrale permet de verrouiller électriquement les deux por- tieres. Pour contróler cette opération, un té- moin lumineux logé dans la touche s'allume lorsque les portieres sont verrouillées. Pour le dévérouillage avec le bouton de vé- rouillage, il faut mettre le contact d'allumage. Eclairage de sécurité de portières Ces lampes s'allument dès qu’une portière ou que le hayon arrière est ouvert. Plafonnier dans l'habillage du plafond Eclairage intérieur Les lampes intérieures, s'allument lorsque le commutateur se trouve dans la position corre- spondante, des qu'une porte ou le hayon ar- riere est deverrouille ou ouvert. Elles s’éteignent env. 20 s apres avoir refer- mé les portes, grace a une temporisation. Les lampes s’éteignent immédiatement lorsque le contact est mis ou lorsque le véhicule est ver- rouillé à l’aide de la clé. 14 Eclairage de plancher dans l’habillage de porte, en bas Les commutateurs des lampes intérieures peuvent prendre les positions suivantes: a — lampe allumée seulement lorsque la porte ou le hayon arrière est ouvert b — lampe constamment éteinte c — lampe constamment allumée a! Eclairage de coffre dans le hayon L'éclairage intérieur de l'habillage du plafond et l'éclairage de coffre s'allument et s'’étei- gnent en faisant basculer le verre de lampe. La commande des éclairages de plancher s'effectue par l'intermédiaire du commutateur incorporé dans la lampe. L'éclairage de la centrale électrique est obte- nu par le commutateur de porte. 606006060660006006066066066666606688888NAB8 A BOO LLLLLLLLLQL00080888 Réglage du siége avant Pour pouvoir conduire en toute sécurité et sans fatigue, il est indispensable d'avoir une bonne position assise. Procédez comme indiqué ci-dessous pour amener le siege dans la position que vous souhaitez: 1. Réglez l'éloignement du siège de manière à pouvoir enfoncer la pédale d'embrayage en ayant la jambe allongée et le pied rele- vé. 2. Réglez l’inclinaison du siège en variant la hauteur du siege a I'AV et a I'AR. 3. Posez vos mains sur la partie supérieure du volant et réglez l’inclinaison du dossier pour avoir les épaules plaquées sur le dos- sier, même en ayant les bras presque dé- tendus. 4. Corrigez le cas échéant le réglage longitu- dinal du siège. Réglage du volant Après le réglage du siège, vérifiez la position du volant et la vue sur le tableau du bord. Afin d'obtenir une liberté maximale des jambes et une bonne vue des instruments, on peut déplacer le volant avec le tableau d'ins- truments dans le sens de la hauteur. Pour ce faire, il convient de débloquer le levier sous le tableau et de le rebloquer dans la position souhaitée. 15 2 Réglage longitudina 4 Réglage en hauteur a ГАУ 6 Réglage du dossier & 8 Réglage en hauteur a I'AR A Chauffage des sieges B Support dorso-lombaire a v Ov + 4 Sieges avant Les deux commutateurs a quatre fonctions permettent de régler la distance et la hauteur des sièges avant ainsi que l’inclinaison des dossiers. 16 Support dorso-lombaire (B) Pour assurer une position assise détendue, il est possible d'effectuer un réglage vertical et horizontal, en continu, de la courbure du dos- sier afin de garantir un soutien individuel de la colonne vertébrale. 4) Réglage horizontal de la courbure du — dossier $ Réglage vertical de la courbure du dossier Chauffage du siège (A) Le chauffage du siège est mis en et hors cir- cuit en enfonçant le commutateur à touche. || permet de chauffer la surface du siège ainsi que le dossier. Commutateur à touche enfoncé vers le haut — chauffage en service Commutateur à touche enfoncé vers le bas — chauffage hors service La molette intégrée au commutateur à touche permet de régler la température de chauffage. Celle-ci est maintenue constante jusqu'à la mise hors service du chauffage du siège ou jusqu'à la coupure du contact d'allumage. Molette tournée vers le haut — puissance de chauffage supérieure Molette tournée vers le bas — puissance de chauffage inférieure Fonctionnement de secours Si le réglage électrique du siège tombait en panne, vous pouvez néanmoins déplacer le siège dans le sens longitudinal en utilisant la clé mâle coudée pour vis à six pans creux se trouvant dans la trousse à outils pour faire tourner le moteur de positionnement situé à l'avant du siège. Cia } ) 8 —I — 1} ein > Y a q = y y Ja Ч | dí ws - ” ЧЩ В Lad — LA 88000000 ... Dispositif de mémorisation de la position des sieges Gráce au dispositif de mémorisation de la po- sition des sieges, il est possible de mettre en mémoire trois positions individuelles. Chaque position mise en mémoire comprend le ré- glage longitudinal, la hauteur, l’inclinaison du dossier, la position des rétroviseurs extérieurs et, sur les véhicules équipés d’un support dor- so-lombaire, la position et la taille de la cour- bure du dossier. Le réglage, la mise en mé- moire ou le rappel d'une position peut être ef- fectué dans tous les états de marche du véhi- cule. Réglage d'une position Amener le siege et les deux rétroviseurs exte- rieurs dans la position souhaitée en action- nant les commutateurs correspondants. Mise en mémoire d'une position La mise en mémoire s'effectue en enfonçant la touche mémoire (flèche) et la touche de rappel souhaitées (touche 1,2 ou 3). La touche mémoire doit être enfoncée avant la touche de rappel. Rappel d’une position Pour rappeler une position mise en mémoire, enfoncer la touche de rappel souhaitée jus- qu'à ce que le siège ait pris sa position défini- tive. Le réglage est immédiatement inter- rompu lorsque la touche est relâchée. Pour faciliter le repérage, les touches sont lumi- neuses. Une fois que le siège se trouve dans sa posi- tion finale, les rétroviseurs sont amenés auto- matiquement dans la position souhaitée. Le réglage manuel au moyen des commuta- teurs a toujours priorité sur le réglage auto- matique est immédiatement interrompu lors- que l’un de ces commutateurs est actionné. Lampe témoin Une lampe témoin rouge est disposée dans la touche mémoire. Lorsque l’on modifie la position des sièges, la lampe témoin s'allume jusqu’à ce que le ré- glage soit terminé. Lorsque le réglage est in- terrompu, la lampe s'éteint env. 60 secondes après avoir coupé le contact d'allumage. Siege sport Dans le cas du siége sport, le réglage longitu- dinal et le réglage du dossier s'effectuent ma- nuellement. Pour le réglage longitudinal, relevez le levier d'arrêt extérieur situé a I'avant du siege et po- sitionnez celui-ci a votre convenance. Rela- chez le levier et veillez à l’enclenchement cor- rect du siège. Ne pas déverrouiller le levier du siège conducteur pendant la marche; sa position pourrait se modifier subitement et entraï- ner une perte de contrôle du véhicule. 18 N = Sr A Pour régler le dossier, relevez le levier d'ar- rêt intérieur situé à l'avant du siège, position- nez le dossier et relâchez le levier pour le fixer. Un ressort dans ce mécanisme pousse le dossier vers l'avant si vous actionnez le le- vier, sans qu’une force s’exerce à l'avant du dossier. Blocage du dossier Pour éviter que les dossiers ne se rabattent vers l'avant en cas de freinage brusque, ils sont verrouillés. Pour les déverrouiller, pous- ser le bouton sur le côté extérieur du dossier vers le haut. En rabattant le dossier, celui-ci se bloque automatiquement. Les dossier être déverrouillés et rabattus vers l’avant de manière identique. Ceci permet d'augmenter la place disponible pour les bagages. Compartiment à bagages Un dispositif de protection met vos ba- gages à l'abri des rayons du soleil et des «re- gards trop curieux». Pour retirer ce dispositif tourner les extrémités des fixations de 90°. Immobilisez les bagages à l’aide du filet pour éviter tous déplacements en cas de freinage ou dans les virages. Les fixations pour accro- cher le filet se trouvent dans le fond du coffre. E no nn a Rétroviseurs Assurez-vous, avant de prendre la route, que les rétroviseurs sont réglés correcte- ment. || est possible de mettre le rétroviseur inté- rieur en position anti-éblouissante; appuyer pour cela sur le levier se trouvant sur le bord inférieur du rétroviseur. Les rétroviseurs extérieurs sont réglables électriquement, à l’aide du commutateur de réglage sur la portière côté conducteur. Le rétroviseur côté passager se règle par le même commutateur de commande, si le commutateur à bascule à l'avant du commu- tateur de commande a été pressé dans ce sens. En cas de besoin, on peut aussi régler le rétroviseur à la main. En allumant le chauf- fage de la glace arrière, on chauffe en même temps les rétroviseurs extérieurs. Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager offre un champ visuel plus im- portant. En évaluant la distance des véhi- cules qui vous suivent, tenez compte du fait que les véhicules ou les objets réflé- chis par ce rétroviseur semblent être plus petits et plus éloignés qu’en réalité. 19 Ceintures de sécurité Tous les passagers doivent metire leur ceinture pour leur propre sécurité pour chaque déplacement. Afin de vous le rappe- ler, une lampe de rappel s'allume dans le combiné d'instruments dès que vous mettez le contact et jusqu’à ce que la languette de la ceinture de sécurité du conducteur soit intro- duite dans la serrure. La ceinture à trois points n’est pas conçue pour des enfants d’une taille inférieure à env. 140 cm. Pour ne pas les exposer au danger et pour éviter qu'ils ne génent le conducteur, le transport d'enfants de moins de 12 ans sur le siège passager n'est autorisé en R.F.A. que si la banquette AR est rabattue pour le transport de bagages ou si des enfants de moins de 12 ans s’y trouvent déjà. N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour deux personnes à la fois. Les vêtements amples empêchent un ajuste- ment optimum des ceintures. Pour cette rai- son, ôtez votre manteau ou votre veston. Une position assise confortable et une pleine liber- té de mouvement sont un préalable à votre bien-être et à votre sécurité. Ne faites pas passer la ceinture de sécurité sur des objets rigides ou pouvant se casser (lunettes, stylo à bille, pipes, etc.); ces objets constituent en effet un risque de blessure supplémentaire. 20 7) РР 7 Mise de la ceinture Prendre la position assise la plus commode. Saisir la languette de verrouillage et mettre la ceinture lentement et régulièrement sur la poi- trine et la hanche. Introduire alors la languette dans la serrure correspondante montée sur le côté intérieur du siège jusqu'à ce que l’on en- tende un déclic. Pousser alors le curseur en plastique contre la languette de serrure. Il convient de veiller à ce que les ceintures ne soient pas entortillées. La partie inférieure de la ceinture doit être bien collée à la hanche. Pour cela, tirez après mise en place de la ceinture, la partie repo- sant sur I'épaule, vers le haut (flèche). Assu- rez-vous aussi en route, en tirant sur la partie épaule, que la partie collée à la hanche est bien serrée. Le mécanisme de verrouillage dans l’enrou- leur automatique est construit de sorte que la ceinture soit bloquée en cas d'accélération ou de freinage brusque, dans les virages ou en côtes raides. Le bloquage de la ceinture réa- git plus rapidement à la décélération du véhi- cule qu'au déroulement de la ceinture. a < EA AAA E AAA AAA | Ouverture de la ceinture Pour ouvrir la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton rouge marqué «PRESS». La lan- guette se détache alors immédiatement de la serrure, même si à ce moment-là une pres- sion est exercée sur la ceinture. Veillez à ce que la ceinture soit toujours bien enroulée, lorsqu'elle n’est pas utilisée. Ainsi, elle ne se salira pas ou ne s'endommagera pas. Vérifier régulierement la ceinture, pour voir si le tissu n'est pas endommagé et si la ferme- ture et les points de fixation fonctionnent bien. Si, lors d'un accident, la ceinture a été forte- ment sollicitée ou endommagée, il convient de la remplacer, ceci pour votre sécurité. Système de retenue pour enfants Un autre point de fixation est prévu dans le coffre à bagages, sous le tapis de sol, pour garantir la sûreté du système de retenue pour enfants (flèche). Veuillez tenir compte des instructions de mon- tage du fabricant du système de retenue pour enfants. Remarques concernant les véhicules équi- pés de l’Airbag Si des systèmes de retenue pour enfants sont utilisés sur le siège du passager avant dans les véhicules équipés de l'Airbag, le siège doit être amené complètement en arrière et doit rester dans cette position. Les systèmes de retenue pour enfants qui prennent appui sur la planche de bord ne doi- vent pas être utilisés sur des véhicules équi- pés de l’Airbag. 21 Systeme Airbag En liaison avec la ceinture de sécurité, «I'Air- bag» forme un systeme de sécurité passif, qui offre au conducteur ainsi qu'au passager une excellente protection contre les blessures dues aux accidents. Le système Airbag se compose de 4 élé- ments principaux: — un sac à air avec générateur de gaz (unité Airbag) — un dispositif électronique de commande — des capteurs de chocs — le câblage électrique 22 En cas de choc frontal puissant, les capteurs de chocs transmettent un signal au méca- nisme d'allumage par l'intermédiaire d'un dis- positif électronique de commande. Pendant le processus d'allumage, le propergol solide contenu dans le générateur de gaz se consume en quelques fractions de secondes. Cette combustion génère à la fois le volume de gaz nécessaire au remplissage du sac à air et la pression de gaz requise. Le sac à air est logé côté conducteur, sous la plaque rembourrée du volant; et côté passa- ger sous le bourrelet situé au-dessus de la boîte à gants. Le gonflement du sac à air est suivi d'un rapide dégonflement, ce qui n'en- trave nullement la visibilité du conducteur. La détonation au moment de l'allumage est éga- lement étouffée en cas d'accident. Le sac a air protege le visage et le buste et amortit si- multanément la projection vers l'avant du conducteur et du passager. Zone d'action Méme si votre véhicule est équipé d'un «Air- bag», le port de la ceinture de sécurité reste obligatoire, car le déclenchement de l’Airbag est fonction de la violence et de l'angle de choc au moment de la collision. Le schéma ci-dessus illustre les points de chocs où l’Airbag agit. 66606680660666066866686880889888888/ a LLL 00 PRIE En-dessous du seuil de déclenchement du système Airbag, et en cas d'accident où ledit système n’est pas immédiatement déclenché, les ceintures de sécurité garantissent la pro- tection des occupants du véhicule. Pour cette raison, tous les passagers devraient boucler leur ceinture (dans de nombreux pays le port de la ceinture de sécurité est obligatoire). Se reporter également au chapitre «Ceintures de sécurité». Entretien/Témoin d’avertissement Le système Airbag contrôle la disponibilité des allumeurs, des capteurs, du témoin d’a- vertissement, du dispositiv électronique de commande et de l'appareil de diagnostic même. Les éventuelles pannes sont affichées dans l'instrument combiné par le témoin d’avertis- sement. Dès lors que le contact est mis, le témoin d'avertissement «Airbag» s'éclaire pendant environ 5 secondes. Dans les cas suivants, il est recommandé de prendre rendez-vous chez un concessionnaire PORSCHE pour faire vérifier la disponibilité de fonctionnement du système: ° Eclairage du témoin d'avertissement «Air- bag» pendant le déplacement du véhicule, ou éclairage répété après les 5 secondes suivant la mise du contact. » Le témoin d'avertissement «Airbag» ne s’al- lume pas au moment de la mise du contact. Pour contrôler la disponibilité du système Airbag, il convient de le faire vérifier par un concessionnaire PORSCHE après 4, 8, puis 10 ans. Après ces délais, les vérifica- tions ultérieures se font tous les 2 ans. Consignes de sécurité et de mise au rebut. Le déclenchement de l’Airnag nécessite le contrôle voire le remplacement immédiat du système par un concessionnaire PORSCHE. Aucune modification ne doit être appartée au câblage ou aux éléments du système Airbag. Ne pas apposer d'habillage supplémentaire ni d'étiquettes auto-adhésives sur le volant ou dans la zone de l’Airbag du passager. N’effectuer aucune pose de câbles pour accessoires électriques supplémentaires à proximité du faisceau de câbles de l’Air- bag. Toutes pannes ou anomalies ne doivent être écartées que par un concesionnaire PORSCHE. Les générateurs à gaz non allumés, les vé- hicules entiers ou encore les sous-ensem- bles équipés de systèmes Airbag ne doi- vent en aucun cas être mélangés au rebut «normal». Votre concessionnaire PORSCHE se tient à votre entière disposition pour tous renseigne- ments à ce sujet. Important: Si vous avez l'intention de vendre votre Porsche, il est capital que l'acheteur soit informé que le véhicule qu'il va acquérir est équipé d’un système Airbag. Renvoyez-le au chapitre correspondant «Système Airbag» du manuel technique (consignes de sécurité et de rebut). L'étiquette auto-adhésive apposée dans la boîte à gants ainsi que sur tous les éléments vous donneront de plus amples détails sur le système Airbag. En cas de montage de sièges pour enfants, veuillez vous reporter au chapitre «Système de retenue pour enfants». 23 Frein a main Le frein a main, a gauche du siége du conducteur, agit par cable sur les roues ar- riere. Pour le stationnement du véhicule, il faut tirer le levier du frein vers le haut. Pour desserrer le frein a main, on tire le le- vier, bouton de sécurité presse, vers le haut, et on l'abaisse apres déclenchement du ver- rou. La lampe témoin et le message de défaut dans les afficheurs du systeme d'information ne s'éteignent que lorsque le frein à main est complètement desserré. 24 Action de l’embrayage A cause de l’action hydraulique de l’em- brayage, il faut disposer d'un jeu de pédale de 2,5 mm. Si la course de la pédale varie brusquement, un défaut peut en être la cause. Consulter le concessionnaire PORSCHE le plus proche pour y remédier. Veillez à ce que la course de la pédale ne soit pas entravée par des tapis. Frein à pied Votre Porsche est équipée, afin de réduire la force du pied, d'une assistance pneumatique de force de freinage. La dépression néces- saire à cet appareil est prélevée, moteur tour- nant, du collecteur d’admission. Tenir compte du fait qu’en cas de défaut de l'assistance de freinage ou en cas de remor- quage moteur arrêté, après consommation de la dépression, une force de pied considéra- blement plus élevée devient nécessaire. La course à vide de la pédale de frein reste toujours constante à cause du réglage auto- matique avec un frein correctement aéré. La course de la pédale jusqu’à la réaction du frein peut aller jusqu'à 20 mm. Si cette course devient brusquement plus im- portante, il se peut que de l'air soit arrivé dans le système de freinage. Un niveau de liquide de frein insuffisant est signalé par la lampe témoin et le message de défaut dans les afficheurs du système d’information. 698600650668086/8868 = ‚SUSE Systeme de freinage ABS (système d'antiblocage) L’ABS contribue de façon considérable à l’a- mélioration de la sécurité active dans le véhi- cule. Il évite le blocage des roues en cas de frei- nage maximum sur route de n'importe quelle nature jusqu’à ce que le véhicule soit presque à l’arrêt. L’ABS garantit ainsi: dirigeabilité totale — le véhicule reste dirigeable bonne stabilité directionnelle — absence de dérapage du au blocage des roues distance de freinage optimale — en général, réduction de la distance de freinage absence de blocage — absence de méplats dans les pneus L'avantage déterminant de l'ABS réside dans la stabilité directionnelle et la dirigeabilité du véhicule dans des moments dangereux, éga- lement en cas de freinage maximum dans un tournant. Le conducteur doit pourtant comme auparavant adapter son style de conduite aux conditions atmosphériques et routières. L'amélioration de la sécurité du véhicule ne doit pas être une raison pour prendre des risques inutiles. Conduite avec l’ABS Les 4 roues sont munies d'un capteur permet- tant de mesurer la vitesse de la roue. Si une roue atteint une vitesse de rotation trop faible par rapport à la vitesse du véhicule et a ten- dance à bloquer, le processus de réglage commence. Le réglage de la pression de frei- nage a lieu séparément pour chaque roue avant et en commun pour les roues arrière. En cas de chaussée glissante sur un seul cô- té, la roue arrière se trouvant sur la chaussée glissante détermine la pression de freinage commune des roues arrière. Ainsi, la stabilité directionnelle obtenue grâce à une bonne sta- bilité latérale du train arrière est maintenue. Si un freinage est effectué dans la plage li- mite de blocage (freinage maximum), l'ABS commence à exécuter le réglage. Le proces- sus de réglage (comparable à une série de coups de frein donnés à des intervalles très rapprochés) est indiqué au conducteur par les vibrations de la pédale de frein et par un bruit qui incitent le conducteur à adapter la vitesse du véhicule aux conditions routières. Un système de monitorage électronique sur- veille le bon fonctionnement des principaux composants électriques de I'ABS avant et pendant la conduite. La lampe-témoin ABS s'allume lorsque le contact d'allumage est mis et doit s'éteindre au plus tard une fois que le moteur tourne. Si la lampe-témoin ABS ne s'éteind pas et que sur l'afficheur du systeme d'information s'allume le message de défaut ABS, cela signifie que l'ABS est désactivé en raison d’une défaillance. Si la lampe-témoin s'allume pendant que vous roulez, cela signi- fie que le système a détecté une défaillance. Dans les deux cas, la pleine éfficacité du sys- tème de freinage normal reste disponible, comme sur les véhicules sans ABS. || faudra toutefois faire vérifier l'ABS dans les plus brefs délais par un concessionnaire PORSCHE, afin d'éviter que d’autres défauts, dont les conséquences sont indéfinissables, ne se pro- duisent. | La mise hors circuit de l'ABS entraîne tou- jours le désenclenchement du différentiel autobloquant (PSD). Remarque Le dispositif de commande du système de freinage ABS est adapté aux dimensions autorisées des pneumatiques. L'utilisation de dimensions non autorisées peut être à l’ori- gine de vitesses de roue différentes qui se- ront interprétées par le dispositif de commande comme une vitesse de marche différente sur les essieux du véhicule. A partir d’une différence de rayon de roule- ment d'environ 6%, le dispositif de commande met l'ABS hors circuit et le témoin de "ABS s'allume. 25 Différentiel autobloquant PORSCHE (PSD) Le PSD est un blocage de différentiel a commande électronique qui s'enclenche auto- matiquement sans l'intervention du conduc- teur. Il constitue un auxiliaire de démarrage sur des revêtements routiers à adhérences varia- bles et contribue à améliorer la tenue de route sur un parcours à nombreux virages avec une accélération transversale élevée. Néaumoins, il incombe au conducteur d'ada- pter la conduite aux états de la chaussée et aux conditions météorologiques, ainsi qu’à la circulation. L'amélioration de la sécurité procurée par ce système ne doit pas inci- ter à prendre de plus grands risques. Aide au démarrage Le PSD s'enclenche lorsque les roues mo- trices présentent une différence de vitesse (patinage) supérieure à 2 km/h et que la vi- tesse du véhicule n'excède pas 30 km/h. L'importance du blocage dans les différentiels est déterminée par le patinage des roues mo- trices. Le patinage simultané des roues mo- trices ne peut cependant être évité lors d’une accélération à pleine puissance. 26 Accélération à la sortie des virages Le PSD opère sur toute la plage de vitesse, lorsque l'appareil de commande reçoit un si- gnal d'accélération transversale élevé, lors de l'accélération à la sortie des virages, et lors- que la roue située à l’intérieur du virage tend à patiner. Le blocage transfère la force motrice ne pou- vant être exploitée par la roue située à l’inté- rieur du virage sur la roue extérieure. Si les deux roues patinent, le blocage devient inopérant pour des raisons de sécurité. Décélération à la sortie des virages Lorsque l'appareil de commande reçoit un si- gnal d'accélération transversale élevé à une vitesse supérieure à 60 km/h, la décélération en virage entraîne également la création d’un couple de blocage s'opposant aux dérapages du véhicule. Nota: Une électrovanne commande la montée et la réduction progressive du couple de blocage. Le bruit rythmé perceptible indique une régu- lation de blocage. Si l'appareil de commande détecte un défaut dans le différentiel autobloquant, le PSD est mis hors circuit pour des raisons de sécurité et un message de défaut apparait sur l’affi- cheur du système d'information: i Dans ce cas, faites contróler le PSD le plus rapidement possible par un concessionnaire PORSCHE. La mise hors circuit du PSD pro- voque une modification de la tenue de route. La mise hors circuit du systeme antiblocage (ABS) provoque toujours le désenclenche- ment du PSD. Le voyant du PSD est allumé dans le combi- né d'instruments tont que le blocage est acti- vé ou lorsque les deux roues motrices pati- nent. CEOS SNSNEEE | qa — Mise en marche et arrét du moteur Des composants commandés en fonction de la température assurent la composition du mélange requis pour le démarrage. C'est pourquoi il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage. Veuillez tenir compte des remarques sui- vantes pour la période de rodage. Avant de lancer le moteur, amener le levier de commande au point mort (en cas de boîte de vitesses automatique: levier sélecteur «P» ou «N») et serrer le frein à main. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 à 15 secondes. Si nécessaire, répéter le démarrage après une courte pause d'envi- ron 10 secondes. Ramener d’abord la clé de contact en position 1, étant donné que le contact-verrou de répétition de démarrage in- corporé dans le contacteur à clé évite que le démarreur puisse être actionné tant que le moteur est encore en marche. En cas de basses températures exté- rieures, il est recommandé de maintenir la pédale d’embrayage complètement enfon- cée même quand aucune vitesse n’est en- clenchée. Il est recommandé, afin de facili- ter la montée en régime du moteur au dé- marrage à froid, de continuer à actionner le démarreur même pendant les premiers allumages. Si la puissance de la batterie est insuffisante, il est possible de démarrer le moteur avec des câbles auxiliaires ou par remorquage. Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner dans des locaux fer- més! Les gaz d’échappement contien- nent du monoxyde de carbone incolore et inodore qui, même s’il se présente en concentrations peu importantes, provo- que des intoxications. Ne pas laisser chauffer le moteur à l’ar- rêt. Démarrer tout de suite, mais éviter de rouler à un régime très élevé et à pleins gaz, tant que le moteur n’a pas atteint sa température de service. ° Ne jamais retirer la clé de contact ni la tourner en position 1 tant que la voiture est encore en mouvement. * Il est nécessaire, dans votre propre inté- rêt, même lorsque vous quittez votre vé- hicule pour peu de temps, de retirer la clé de contact et de verrouiller correcte- ment l’anti-vol. Le cas échéant, tourner le volant de direction un peu à gauche ou à droite (également nécessaire lors de la remise du contact). * Ne pas stationner ni faire fonctionner votre véhicule à des endroits où des ma- tières inflammables, telles que de l'herbe ou des feuilles sèches, pour- raient entrer en contact avec le système d’échappement. Prière d'observer avec les véhicules équipés d’un catalyseur les indications données au chapitre «Système de dépol- lution». 27 Anti-vol et contacteur de démarrage Quatre positions sont prévues pour la clé de contact: 0 — 28 Direction bloquée. Tous les éléments de consommation de courant, accouplés au systeme d'allumage, sont mis hors circuit. La clé de contact ne peut étre retirée que dans cette position. Lorsqu'on tourne la clé de contact pour la remettre en posi- tion 0, lanti-vol ne peut s'encliqueter qu’au moment où la clé est retirée. Dans cette position, il est possible d'allumer les feux de stationnement à l’aide du levier des clignotants. 1 — Anti-vol ouvert — tous les éléments consommateurs de courant, sauf les cli- gnotants et le phare de recul, le réglage de rétroviseur extérieur et le chauffage de lunette arrière sont prêts à fonctionner. 2 — Contact mis. Tous les éléments consom- mateurs de courant peuvent être mis en circuit. Lorsque le moteur est à l'arrêt, les lampes-témoins s'allument, en vue du contróle des lampes . 3 — Le démarreur est actionné quand on tourne la clé a droite. Le moteur une fois en route, lâcher immédiatement la clé de contact; elle reprend automatiquement la position «contact». Lorsque le moteur tourne, les lampes-témoins doivent s’é- teindre; le témoin d'avertissement des feux de stop s'éteint après le premier frei- nage. Pendant le démarrage, les princi- paux éléments consommateurs de cou- rant, comme par exemple phares de route, phares de code, chauffage de lu- nette arrière et essuie-glace/lave-glace, sont interrompus. ARANA AA NM A A A NM A GA NN AA GANAN, | зе 866668666660... U6 21 20 Combiné d'instruments 1 Lampe témoin de frein à main 2 Lampe témoin Airbag 3 Manometre de pression d’huile-moteur 4 Lampe témoin de ceinture de sécurité 5 Lampe témoin d’ABS 6 Témoin de clignotants de remorque 7 Témoin de clignotants 7 8910 ue 200 a o 2207 Ea > 260” — 280 — 300 19 18 17 8 Phototransistor pour le réglage de la luminosité 9 Affichage de la position du levier sélecteur 10 Témoin de phare de route 11 Lampe témoin du cóntrole de la pression des pneus 12 Témoin de feu de position 13 Voltmetre Wie ts a >. 140 180 11-1218 14 AC 1/MIN x 1000 16 15 14 Lampe témoin de feu stop 15 Lampe témoin de PSD 16 Affichage de la température du réfrigérant 17 Compte-tours 18 Afficheurs dy systeme d'information 19 Compteur de vitesse 20 Affichage carburant 21 Lampe témoin de liquide de frein Compte-tours Le compte-tours indique la vitesse de rotation en 1000 tr/min. Le repere rouge sur la graduation du compte- tours est un avertisseur optique pour le ré- gime maximal admissible. En cas d'accéléra- tion, la coupure de l'alimentation en carburant empêche de dépasser le régime maxi. Avant de rétrograder, tenir compte des régimes maxi indiqués. 30 Indicateur de position du levier- sélecteur Boîte automatique Le contact étant mis ou avec l'éclairage du véhicule allumé, la position du levier sélecteur est indiquée par l’éclairage du symbole corre- spondant dans le combiné d'instruments. En retirant la clé de contact ou en éteignant les feux, l'indicateur s'éteint également. Compteur de vitesse Le compteur électronique de vitesse indique la vitesse en km/h. Le nombre total de kilomètres ainsi que les kilometres journaliers | et !! apparaissent dans les afficheurs du système d’information. ANANARNAMNAMNARANARNARNRARNARNANARNARNRAAA, pa Manometre de pression d’huile moteur La pression d’huile de graissage du moteur est indiquée en bars. La pression d'huile doit être, avec un moteur chaud et une vitesse de rotation de 5000 tr/min, d'environ 5 bars press. eff. Une baisse de la pression d'huile à des températures plus élevées est normale. Si cependant la pression d'huile baisse brus- quement en route, ou si le message de dé- faut apparat dans les afficheurs du système d’information, il faut arrêter immédiatement le moteur. Si le niveau d'huile est suffisant, il faut s'adresser au concessionnaire PORSCHE le plus proche pour remédier au défaut. Lampe-témoin Le témoin de pression d'huile s'allume, contact mis, et s'éteint dès que la pression d'huile correcte est atteinte, moteur en route. Si ce témoin s'allume en route, cela veut dire qu’il y a un défaut de pression d'huile. |! faut alors s'arrêter immédiatement. Si le niveau d'huile est correct, il convient de demander conseil au concessionnaire PORSCHE le plus proche. N Indication de carburant Lorsque l’allumage est mis, le contenu du re- servoir de carburant est indique. Si le niveau de reserve de carburant est insuffisant, la lampe témoin s'allume et un message de dé- faut apparat dans les afficheurs du systeme d'information. Témoin de contróle Ce témoin s'allume, dès qu'il ne reste plus que 12 litres de carburant dans le réservoir. || convient de faire le plein à la prochaine occa- sion. Ne jamais rouler jusqu'à épuisement to- tal du carburant! 31 Voltmetre Le voltmétre donne un aperçu de l’état géné- ral du système de charge. Lorsque le moteur tourne, l'aiguille doit se trouver essentielle- ment entre 12 et 14 volts. Une baisse de courte durée en dessous de 12 volts (par exemple au démarrage) est sans importance. Lorsque la tension est insuffisante, un mes- sage de défaut apparat dans les afficheurs du système d'information. 32 Lampe-témoin Le témoin sert à surveiller l’alternateur. || s'al- lume lors de la mise du contact et s'éteint lorsque le régime du moteur augmente. Si, en route, le témoin s'allume tout d'un coup ou se met a clignoter, il se peut que le courroie tra- pézodale soit détendue ou cassée. Le défaut peut également provenir du dispositif de ré- glage ou de l'alternateur. Dans ce cas, on peut continuer à rouler, mais il convient de se rendre chez le concessionnaire PORSCHE le plus proche. N'utiliser que les consommateurs de courant indispensables. E Affichage de la température ~¢= du réfrigérant Partie gauche — moteur froid Eviter de conduire en régime élevé et ne pas trop solliciter le moteur! Partie centrale — zone normale Dans des conditions de conduite normale, l’ai- guille doit se fixer dans la zone normale. Lorsque le moteur est sollicité considérablement, il n'y a rien a craindre lorsque l'aiguille se rapproche de très près de la zone d’aver- tissement. Elle doit cependant rentrer dans la partie centrale quand la sollicitation du moteur diminue. Partie droite — zone d'avertissement Si l'aiguille passe dans la zone d'avertisse- ment en cas de températures extérieures très élevées ou de forte sollicitation, le moteur est soumis à une surcharge. La lampe témoin s’alume et un message de défaut apparat dans les afficheurs du système d'information. Lampe témoin Lorsque la lampe témoin s'allume, vérifier si les ventilateurs de refroidissement sont en marche. Si ce n'est pas le cas, l'alimentation en courant de la commande du ventilateur ne se fait pas correctement. Laisser le moteur se refroidir et se rendre chez le concessionnaire le plus proche en surveillant sans cesse l’indication de tempéra- ture. Eviter les régimes de ralenti, la circula- tion en file ralentie et les vitesses de rotation supérieures à 4000 tr/min. 0888088 | | 068066666666685688888 Lampes-témoins et témoins O) La lampe-témoin du frein a main s'allume lorsque le frein a main est serré ou n'est pas completement desserré. La lampe-témoin de ceinture de sécurité s'allume lorsque le contact d'allumage est mis jusqu'à ce que la languette soit introduite dans la serrure de la ceinture. В La lampe-témoin de l’Airbag contrôle la di- sponibilité du système Airbag et indique les éventuelles pannes. La lampe-témoin ABS s'allume lorsque le contact d'allumage est mis et doit s'éteindre une fois que le moteur tourne. Si la lampe-té- moin ABS ne s’éteind pas et que sur laffi- cheur du systeme d'information s'allume le message de défaut ABS, cela signifie que ABS est désactivé en raison d'une défail- lance. Si la lampe-témoin s'allume pendant que vous roulez, cela signifie que le système a détecté une défaillance. Dans les deux cas, la pleine efficacité du système de freinage normal reste disponible, comme sur les véhi- cules sans ABS. || faudra toutefois faire véri- fier l'ABS dans les plus brefs délais par un concessionnaire PORSCHE, afin d’éviter que d’autres défauts, dont les conséquences sont indéfinissables, ne se produisent. Le témoin de clignotants de remorque s'al- lume, lors de circulation avec remorque, au même rythme que les clignotants de la voi- ture. Lorsqu'un clignotant de remorque ne fonctionne pas, le rythme d'allumage du té- moin devient sensiblement plus rapide. Le témoin des clignotants s'allume au même rythme que les clignotants en circuit. En cas de défaut d'un clignotant, le rythme d'allumage du témoin devient sensiblement plus rapide. Le témoin de phares de route incorporé dans le tableau d'instruments s'allume lorsque l'éclairage de la voiture et les phares de route sont allumés en cas d'actionnement de l’aver- tisseur lumineux; il s'éteint si vous passez en code. La lampe-témoin de pression des pneus s'allume en cas de baisse de pression de pneus ou en cas de défaut détecté dans le sys- tème de contrôle de la pression des pneus. En PSD Le témoin du PSD est allumé pendant toute la durée de fonctionnement du différentiel autobloquant. Le témoin des feux de position du combiné d'instruments s'allume lorsque les feux de po- sition sont allumés; il s'éteint lorsque les phares sont allumés. (©) 12. ES La lampe-témoin feux stop s'allume lorsque l’on met le contact d'allumage et doit s'étein- dre après le premier freinage. La lampe-témoin du liquide de freins cli- gnote lorsque le niveau de liquide de frein chute en dessous de la limite minimale ad- missible. 33 Système d’information Le système d'information permet d'accrotre la sécurité de conduite et la fiabilité. Il signale automatiquement, sans intervention du conducteur, les défauts éventuels de diverses fonctions. En cas de défaillance d'une fonc- tion, un symbole apparat dans les afficheurs du combiné d'instruments avec le texte en clair correspondant. Le texte est affiché dans la langue affectée a chaque version pays. Vo- tre concessionnaire PORSCHE peut sélec- tionner les différentes langues préprogram- mées dans le systeme d'information. Des composantes électroniques peuvent mé- moriser les mises en garde qui surviennent afin détre évaluées plus tard par votre concessionnaire PORSCHE. Ceci peut étre utilisé afin de vous proteger ou de protéger Porsche de réclamations non jus- tifiées. Les affichages ont été subdivisés en trois groupes de priorité: Priorité | Les défauts qui affectent la sécurité de conduite et la fiabilité sont affichés en carac- teres rouges, grace a des symboles cligno- tants (pour le contrôle de la pression des pneus: affichage continu ou flèche cligno- tante). I! est alors nécessaire de s'arrêter im- médiatement et de remédier au défaut en question. 34 Priorité Il Les défauts susceptibles de provoquer un en- dommagement du véhicule sont affichés en caractères rouges et par un symbole appa- raissant en continu. || faut remédier aussi vite que possible au défaut affiché. Priorité Ill Les défauts nécessitant un remplacement de pièces ou l'appoint d’eau de lave-glace sont affichés en caractères rouges et par un sym- bole apparaissant en continu. || n’est cepen- dant pas nécessaire de s'arrêter ou de se rendre immédiatement dans un atelier. Un niveau insuffisant d’huile-moteur est aîfi- ché dés que le contact d'allumage est mis, que le moteur soit mis en marche ou non. Tous les autres message de défauts peuvent se produire après le démarrage du moteur et lactionnement de la pédale de frein. Le ser- rage du frein à main est signalé par la lampe témoin correspondante et par les afficheurs à partir de 10 km/h. Annulation d’un message d’erreur Un message de défaut peut être annulé en tirant le levier de commande et le texte en clair peut être effacé. En cas de défauts de priorité | ou Il, l'affichage est répété périodi- quement, 15 ou 30 minutes après l'acquitte- ment et après chaque démarrage du moteur, jusqu’à l’élimination du défaut. Les défauts de priorité Ill ne sont affichés qu’une fois. Lors- qu’ils ne sont pas éliminés, l'affichage ne se produit qu'après le redémarrage du moteur. Des défauts simultanés de priorité différente sont signalés par un affichage intermittent. Lorsqu’un défaut est acquitté, d’autres défauts de même priorité et ensuite de priorité moin- dre peuvent être affichés. Chacun d’eux doit être à nouveau acquitté avant d'appeler les fonctions de l'ordinateur de bord et les fonc- tions auxiliaires. lenan|nACGCAACRRANACQNNCCOCNCQNANNACEIAS = Fa Ad WR Fonctions de signalisation en cas de survenance de défauts (TEMP. MOTEUR) | E | TROP ELEVEE au-dessus de 120° C, voir «Système de refroidissement» PRESS HUILE Br INSUFF ISANT voir «Pression d’huile-moteur» ité | 10ri CONTROLER (O) LIGUID.FREIN voir «Réservoir de liquide de frein» Pr CONTR. PRESS] T [PNEUS DEBR. ) défaut du système de contrôle de la pression des pneus, voir «Système de contrôle de la pression des pneus» PERTE PRESS. | | (PNEUS | flèche indiquant la roue subissant une perte de pression, voir «Système de contrôle de la pression des pneus» [__ORESSION > aide-memoire en cas de perte de pression. Seulement apres la coupure du contact d’allumage! 7 TEMP. MOTEUR) bo jusqu'a 118° C, voir «Circuit de refroidissement» [_COURROIE J 47 [SERVICE Tension de courroie crantée insuffisante. Faire contrôler et retendre! SEI Lies voir «Niveau d'huile-moteur» Rees TE SEVIER voir «Voltmetre» © LE | REFRIGERANT | voir «Circuit de refroidissement» © == CLR voir «Indication de carburant» et fonctionnement de 'ordinateur de bord + a ERENCA MIN effacement de l'affichage après le desserrage du frein à main a DD voir «système de freinage ABS» pi Bs | So voir «Systeme Airbag» SERE 010 voir «Differentiel autobloquant PSD» - CERTES 5) = — Les garnitures de frein ont atteint la limite d’usure—les remplacer! © PONE] (D) CFEUE STOF—) voir «Fusibles» et «Remplacement des ampoules» © — PANNE — (= | Pen voir «Fusibles» et «Remplacement des ampoules» = une ES A voir «Reservoir d’eau» 35 Fonctions de l’ordinateur de bord et fonctions auxiliaires susceptibles d’être appelées Lorsque le contact d'allumage est mis, affichage: dans la partie gauche: distance totale dans la partie centrale: fonction de l’ordina- dans la partie droite: kilomètres journaliers parcourue teur de bord sélectionnée en dernier Lorsque la contact d’allumage est mis, le levier de commande du système d'information permet d'appeler successivement les fonctions de l'ordi- nateur de bord et les fonctions auxiliaires suivantes. Toutes les fonctions apparaissent en caractères, chiffres et symboles oranges. Si un défaut survient simultanément sur le véhicule, ii est indiqué en rouge. En cas de signalisation du système de contrôle de la pression des pneus, un aide-mémoire de couleur orange apparat pendant 2 minutes aprés la coupure du contact d'allumage. Après la coupure du contact d'allumage, la fonction sélectionnée en dernier est affichée jusqu’a ce que le verrouillage central soit actionné, au maximum cependant pendant 4, minutes. Fonctions de l’ordinateur de bord Pousser le levier de commande vers l’avant pour obtenir le mode de sélection de l'ordinateur de bord. CONSOMMATION (165) (INSTANTAHEE | | La fonction est affichée dans la partie cen- (с гапокм | trale. Le texte en clair apparat dans les par- ties gauche et droite. Il suffit de pousser le CONSOMMATION [#125 | [ MOVERNE | levier vers le haut pour appeler la fonction Pour revenir en arriere, tirer le levier | suivante et de l'abaisser pour revenir a la | de commande pendant 3 secondes. L-A00KM ; A — fonction précédente. Le texte en clair est effa- em. oC RENE > le levier ou aut Iculer 1 nomie res a AUTONOMIE ) (136) [ RESTANTE - cé en tirant le levie omat quement au | Calcule auto omie re tante gráce au ———— MB bout de 4 minutes. Les fonctions supplémen- | contenu du réservoir, a la consommation KM —— taires s'affichent de nouveau dans les parties | momentanée et moyenne. gauche et droite. Plage de température affichée —40° à +60 °C. TEMPERATURE | | 125 E EXTERIEURE L'affichage de la témperature extérieure [3% °C n'est pas un avertissement contre le gel. TT UITESSE | [#133] | MOVENNE — Pour revenir en arrière, tirer le levier OL KMH = de commande pendant 3 secondes. 36 Sh EES oN ESSS | 8 9 10 11 12 13 14 Me A Leer Sei 28 27 2625 24 23 Ensemble des instruments 1 Buses d'aération des glaces latérales 2 Mémoire de position des sièges 3 Commutateur des feux arrière antebrouillards 6 Combiné d’instruments 7 Avertisseur sonore 8 Commutateur de clignotants de détresse 9 Chaffage glace arriere 10 Commandes du climatiseur 11 Buse centrale 22 2120 19 1817 19 16 15 12 Touche de verrouillage central 13 Sonde de temperature de Ihabitacle 14 Serrure de la boîte a gants 15 Montre de bord 16 Levier de boîte de vitesses 17 Commutateur d’essuie-glace arrière 18 Commande du toit ouvrant 19 Commutateur du leve-glace électrique 20 Commutateur essuie-glace/lave-glace 21 Bouton moleté pour intervalles d’essuie- glace 22 Levier de tempostat \ 23 Réglage en hauteur du tableau d'instruments 24 Commutateur combiné pour phares code/route, feux de stationnement, appel de phares et clignotants 25 Levier de commande du système d'information 26 Régulateur moleté pour l'éclairage des instruments et touche zéro 27 Levier pour le déverrouillage du capot moteur 28 Réglage des rétroviseurs extérieurs 88a assEEERERERRRBRREREEE Fonctions auxiliaires Tirer le levier de commande pour appeler les fonctions auxiliaires. — a come a= nies 1 fa 1 — 12345 KM | = | 123 KM/H | En poussant le levier vers le bas, il est possi- ble de passer de la distance parcourue a l'af- fichage numérique de la vitesse. Mémoire non effaçable Affichage à partir de 10 km/h [ 678.8 KMI | | | 487.9 KMII| En poussant le levier vers le haut, il est pos- sible de passer de kilometre |, kilometre Il, a chronometre. Pour remettre le compteur kilo- métrique journalier à zéro, appuyer sur la touche zéro se trouvant dans la console des instruments, pendant au moins deux se- condes. Le déclenchement du chronomètre s'effectue par pression brève. Compteur kilométrique journalier pour la distance parcourue Compteur kilométrique pour distances partielles ou plein d'essence Marche: 1er actionnement de la touche Arrét: Remise a zéro: 3eme actionnement de la touche 2ème actionnement de la touche * * L'opération d'arrét est indiquée par un double point clignotant. Un affichage à quatre chiffres apparat apres l'opération d'arrét. Le chronomètre continue a fonctionner, s’il est sélectionné, après la coupure du contact d'allumage. 37 3D Phares antibrouillards dE Feux arriére antibrouillards Lorsque l’éclairage de route de la voiture est allumé, les commutateurs à pression permet- tent d'allumer également les phares antibrouil- lards ainsi que les feux arrière antibrouillards. Le témoin incorporé s'allume pour permettre le contrôle. (Le feu arrière antibrouillard ne peut être enclenché que lorsque les phares antibrouillards sont allumés!) Attention! Respectez, en utilisant vos phares antibrouillards, les réglementations des divers pays. 38 ДУ yz . O- Commutateur d'éclairage 0 — Eclairage éteint 1 — Feux de position 2 — Si le contact d'allumage est mis, l'éclai- rage principal s'allume une fois que les phares sont sortis. Si l'on coupe I'éclairage apres l'allumage, les phares restent en position relevée. En position 1 et 2 s’allument par ailleurs: feux AR, éclairage de plaque d'immatriculation, éclairage du tableau de bord. (а) Eclairage des Instruments Lorsqu'on enclenche léclairage du véhicule, les instruments de bord sont également éclai- rés. En tournant le bouton moleté l’intensité de l’é- clairage des instruments peut être réglée pro- gressivement. 088890080800800888898898888080868688066688 OU CUOOGECCCOABCOBEBOUCcMBURNCCCCLCOCCTaza ( O )Touche zéro Le déclenchement du chronomètre et la re- mise à zéro des compteurs kilométriques jour- naliers | et |! sont réalisées en actionnant cette touche. Pour remettre le compteur kilométrique jour- nalier à zero, appuyer sur la touche pendant au moins deux secondes. Le déclenchement du chronomètre s'effectue par effleurement. (voir aussi «Système d’information») A Système de clignotant de détresse Quand on actionne le commutateur du sys- tème de clignotant de détresse, les quatre cli- gnotants fonctionnent en même temps. Un té- moin dans le commutateur indique le fonction- nement de l'installation. Le système de clignotant de détresse peut être mis en route dans n'importe quelle posi- tion de la clé de contact. Chauffage de la lunette arrière A l'aide du commutateur rotatif et à pression, on met en marche le chauffage électrique de la lunette arrière et du rétroviseur extérieur. Le témoin dans ce commutateur s'allume aus- si longtemps que le chauffage fonctionne (commutateur combiné, à tourner et à pres- ser, dans le tableau d'instruments). Commutateur non enfoncé 0 — Chauffage de la lunette arrière éteint. 1 — Chauffage de la lunette arrière allumée. L’intensité est réglée de telle sorte que la buée sur la glace arrière soit éliminée. Commutateur enfoncé 0 — Pleine intensité de chauffage pour dégi vrage. Après environ 15 minutes, l'appa reil s'éteint automatiquement. 1 — Pleine intensité de chauffage pour dégi- vrage. Après environ 15 minutes, un rel ais rétrograde à demi-intensité pour éviter la formation de givre ou de buée. 39 Commutateur combiné Le commutateur sert a enclencher l'appel de phares, les phares de route et de code, les clignotants ainsi que les feux de stationne- ment. Clignotants Levier vers le haut au-dela du point de rési- stance — clignotant droit. Levier vers le bas au-dela du point de rési- stance — clignotant gauche. 40 Si l’on ne déplace le levier que jusqu’au point de résistance, les clignotants correspondants ne se trouvent enclenchés que jusqu'au mo- ment où l’on lâche le levier. La défaillance d’un clignotant se reconnat à l’impulsion de clignotement plus rapide du témoin. Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est établi. Feux de stationnement Lorsque la clé de contact est retirée, les feux de stationnement droits s’allument en position «clignotants droits» et ceux de gauche en po- sition «clignotants gauches». Le feu de posi- tion avant et les feux arrière du même côté s’allument toujours ensemble. Phares, codes, appel de phares Phare principal allumé: Feux de croisement- Levier en position centrale Feux de route— Pousser le levier vers l’avant Appel de phares— Tirer le levier vers le volant (même si l’éclai- rage du véhicule est hors circuit). Si les phares sont allumés et Гарре! de phares actionné et que l'éclairage du véhi- cule est allumé, un voyant bleu s'allume dans le tableau d'instruments. RARRANARRRRRARRARAAARANAAANAMAMMAAMRAARAAR 5 — Essuie-glace/Lave-glace. En poussant le levier vers le volant, en 1ére position, la pompe du lave-glace est mise en route. En lâchant le levier, l’essuie-glace effectue quelques balayages à sec. 6— En 2ème position, les essuie-glace et le lave-glace sont actionnés simultanément. Avant d'actionner l'essuie-glace, le pare- brise doit étre suffisamment humide, car il peut être rayé à sec. L'état des balais des essuie-glace doit être contrôlé régulière- ment et il convient de les changer au moins une fois par an. Avec le contact mis, les buses du lave- glace sont automatiquement chauffées. 7 — Lave-phares. En pressant le commuta- Interrupteur d'essuie-glace/ teur de l'essuie-glace/lave-glace vers le Ty, , lave-glace tableau d'instruments et les phares étant Séquence d’essuie-glace L'interrupteur d'essuie-glace/lave-glace est allumés, on actionne le lave-phares. Une doté de 7 positions de commande: pompe indépendante fait gicler de l'eau En tournant la molette, les pauses entre les sous forte pression. Le puissant jet d’eau balayages sont réglées en continu. 0 — Essuie-glace «arrêt» détache la saleté se trouvant sur les cou- 2 — Essuie-glace «marche rapide» wl 3 — Essuie-glace «marche très rapide» Répéter cette manoeuvre si les phares sont fortement encrassés. 4 — Fonctionnement a intervalles. Les ra- clettes balayent la glace a intervalles brefs (mise en marche automatique). 41 LALALA A RA A NA A A E с е зева вез 2 Mémoire 3 Arrét Tempostat (programmateur de vitesse) Le programmateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse de croisiere constante entre 40 et 250 km/h, sans avoir a actionner le pédale d’accélérateur. Toute manœuvre vo- lontaire, comme l'accélération, le changement de vitesses ou le freinage, peut étre effectuée indépendamment du régulateur automatique. Ce dispositif est actionné a l’aide d’un levier de commande se trouvant derriere linterrup- teur d’essuie-glace. 42 Pour mémoriser dans un dispositif de commande électronique la vitesse à laquelle on roule à un moment donné, il suffit de pousser le levier de commande vers l'avant (1). On peut lâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule maintient alors la vitesse intro- duite. Le dispositif du réglage automatique se dé- clenche de lui-même au moment du freinage ou de l'arrêt du véhicule, mais la dernière in- formation (vitesse) introduite se maintient. Cette information peut être appelée en action- nant le levier de commande vers le bas (2). Si, cependant, le contact d'allumage est cou- pé, le dispositif de commande électronique est remis à Zéro. Si la vitesse introduite est trop basse, on peut accélérer comme on le fait normalement ou bien pousser le levier de commande vers l’a- vant (1) sans toutefois actionner la pédale d'accélérateur, jusqu’à ce que la vitesse dési- rée soit atteinte. La vitesse à laquelle on roule au moment où on lâche le levier de commande se maintient alors automat- iquement. Lorsqu’on accélère à l'aide de la pédale — à partir de la vitesse réglée — (p.ex. en cas de dépassement), il est possible de dépasser la vitesse introduite; toutefois, la vitesse infé- rieure se règle à nouveau automatiquement après avoir lâché la pédale d'accélérateur. Si la vitesse introduite est trop élevée, il faut tirer le levier de commande vers le volant de direction (3) ou actionner le frein; le program- mateur se trouve ainsi interrompu. Dès qu’on a atteint la vitesse inférieure dési- rée, il faut actionner le levier de commande vers l'avant (1). La nouvelle vitesse est alors mémorisée et maintenue automatiquement. Remarque: Ce dispositif de réglage s'arrête lors du dé- brayage et il se réenclenche après l'em- brayage. Afin d’éviter d’atteindre un régime de rota- tion du moteur trop élevé sans le vouloir, lorsque le «tempostat» est enclenché, le levier de vitesses ne doit pas être ramené au point mort à des vitesses supérieures à 40 km/h. Dans une montée raide ou sur une pente, il se peut que la vitesse réglée ne soit pas maintenue en prise directe. || faut alors rétro- grader pour éviter de fatiguer par trop le mo- teur ou pour atteindre un effet de freinage par le moteur suffisamment grand. Nous conseil- lons de ne pas employer le «tempostat», lors- que la circulation est trés intense et lorsque l’état des routes est défavorable (par exemple routes glissantes ou à nombreux virages). освоены НЫ В В В В а а Buses d’air 1 Buses de dégivrage/désembuage du pare-brise 2 Buse d'air pour les vitres latérales 3 Buses d'air centrales pour l’habitacle 4 Buses pour le compartiment inférieur 5 Buse dans la boite a gants Buses du pare-brise et du compartiment inférieur L’ orientation du flux d'air de ces buses est fixe. Leur débit d'air est réglable au moyen de la commande du ventilateur. Buses centrales et latérales Le flux d’air est orientable en pivotant la grille de sortie d'air et en inclinant les lamelles. Le débit d’air de ces buses est réglable en continu à l’aide du levier situé sur le côté de la buse. A — Buse ouverte B — Buse fermée 43 Climatiseur a réglage automatique Le réglage automatique maintient dans l’habi- tacle la température sélectionnée à l’aide du curseur et en fonction du programme choisi. Le système atteint la température choisie aus- si rapidement que possible et la maintient en- suite indépendamment des conditions climati- ques extérieures. Normalement, il n'est pas nécessaire de réajuster la température. 44 Puisque le chauffage est tributaire de la température de l’eau de refroidissement, la pleine puissance de chauffage n’est dispo- nible que si le moteur a atteint sa tempéra- ture de service. Le mélange des flux d'air chaud et froid est obtenu automatiquement à l’aide de clapets de régulation commandés par un servo-mo- teur. La détection des variations de température et le réglage du servo-moteur de mélange sont effectués par un dispositif comparant la tem- pérature intérieure (sonde protégée par une tôle perforée) à la température extérieure (sonde dans l’aile avant). Bouton-poussoir «AC» Durant la saison chaude, l’arrivée d'air frais n’est pas toujours suffisante pour atteindre la température souhaitée. Pour obtenir un refroidissement de l'air frais en fonction de la température réglée au moyen du curseur, il faut enclencher le compresseur du climatiseur en appuyant sur la touche «AC» de la console centrale. Si en saison de transition ou durant la saison froide, un refroidissement de lair n'est pas nécessaire, il est conseillé de ne pas utiliser le climatiseur afin d'économiser du carburant. En cas de variations brusques de tempéra- ture, la climatisation regle automatiquement le mélange approprié d'air frais et chauffé pour maintenir dans I'habitacle la température dési- rée. Si le compresseur du climatiseur est en- clenché, la proportion d'air refroidi y est auto- matiquement rajoutée. Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche et la puissance de refroidisse- ment dépend de son régime. Si l’on souhaite un important refroidissement, il est donc né- cessaire, notamment en cas de trajets urbains ou dans les embouteillages, d'augmenter le régime moteur. Afin de garantir le fonctionnement correct de la climatisation, les vitres et le toit doivent être fermés et les buses d'arrivée d'air latérales et centrales doivent être ouvertes. Si le véhicule était exposé en plein soleil, il est conseillé d'aérer l'habitacle en ouvrant d’abord les vitres et en mettant le climatiseur en service. Si le climatiseur est en service, l’air refroidi pénètre également dans la boîte à gants grâce à une buse spéciale. Par temps humide, nous conseillons d’utiliser le climatiseur même s'il fait froid, puisque cette installation déshumidifie l’air et empêche ainsi les vitres de s'embuer. a SUOLUUOOCCUCUCZCUULUULULUULUUCLUCCUwUN Conseils importants * Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. * Lors de Vutilisation du climatiseur, au moins une buse d’air doit être ouverte pour empêcher le givrage de l’évapora- teur. L’eau de condensation produite par le climatiseur s'écoule par des orifices aménagés dans le bas de caisse. Le climatiseur doit être brièvement mis en service au moins une fois par mois pour assurer la lubrification correcte des joints d’étanchéité et des roulements du compresseur. Ceci est notamment im- portant pendant la saison froide, durant laquelle le climatiseur n’est normale- ment pas utilisé. Lors de ces essais brefs, la température extérieure devrait être supérieure à O °C. ° En cas de panne du climatiseur (p.ex. sortie d’air non refroidi si l’installation est en service), arrêtez celui-ci et ren- dez-vous immédiatement chez ¡le concessionnaire PORSCHE le plus proche. Les organes de commande suivants vous permettent d’adapter la climatisation à vos souhaits individuels. Curseur de température Le déplacement vers la droite de ce curseur permet d'augmenter la température dans l’ha- bitacle. Les valeurs inscrites sur le cadran correspondent à des températures moyennes dans l'habitacle. Dans le cas des programmes ” ) et (y , le réglage automatique de température est hors service. Bouton de ventilateur Pour assurer une bonne circulation d'air, même si le véhicule est à l’arrêt ou roule à basse vitesse, le ventilateur tourne toujours à faible vitesse, méme en position «0» du bou- ton rotatif. En tournant le bouton, le débit du ventilateur peut être augmenté de «O0» jusqu'à «4». Curseur de programmes Afin d'adapter la régulation automatique du climatiseur à vos souhaits individuels, ce cur- seur permet de sélectionner plusieurs pro- grammes: 7) Arrivée d'air extérieur coupée. Utiliser brièvement pour empêcher la pénétra- tion de mauvaises odeurs dues par ex. aux gaz d'échappement. A des tempé- ratures au-dessus de O °C, le climati- seur est automatiquement mis en ser- vice pour sècher l'air. ME Arrivée d'air seulement à travers les buses latérales et centrales. W Arrivée d'air dans le compartiment infé- rieur. Les buses latérales et centrales peuvent également être ouvertes à vo- lonté. A V Arrivée d'air par le bas et par le haut. Les buses latérales et centrales peu- vent être ouvertes à volonté. A Arrivée d’air seulement vers le pare- brise. Les buses latérales et centrales peuvent être ouvertes à volonté. Ga Position de dégivrage/désembuage: permet un dégivrage/désembuage ra- pide du pare-brise et des vitres laté- rales. Dans cette position, le systeme choisit automatiquement la puissance de chauffage maximale et la plus grande vitesse du ventilateur. Le flux d’air est dirigé exclusivement sur le pare-brise et les vitres latérales. À des températures au-dessus de O °C, le cli- matiseur est automatiquement mis en service pour sécher l’air. 45 Evaporateur supplémentaire pour augmenter la puissance de refroidissement Les véhicules équipés d’un climatiseur à puis- sance accrue disposent d’un évaporateur/ven- tilateur supplémentaire monté à la place du vide-poches dans la banquette AR. Si le climatiseur est en service (bouton «AC» appuyé), le bouton rotatif gauche sur la console centrale permet de mettre en service l’'évaporateur supplémentaire et de régler la vitesse du ventilateur (positions | a Ill). 46 En tournant le bouton rotatif droit vers la droite, on augmente la puissance de refroidis- sement de l'évaporateur AR supplémentaire. Cet évaporateur aspire l’air intérieur par la grille à l’arrière et débite l'air refroidi à travers les lamelles de la buse centrale. Si le bouton «AC» n’est pas appuyé, le ventilateur supplé- mentaire peut être utilisé pour recirculer l'air à l'arrière du véhicule. C5006 8000008000000000000DDESES® | вос U UU OU U U U U UUUUUR U Montre de bord Touche gauche: reglage dans le sensdes aiguilles d’une montre. Touche droite: reglage dans le sens inverse des aiguille d'une montre. Effleurement de la touche: aiguille des minutes avance d'une minute. Pression sur la touche: plus la pression est longue, plus la rapidité du réglage augmente. Cendrier Le cendrier se trouve dans la console cen- trale devant le levier de changement de vi- tesses. Pour le vider, il convient d’extraire la partie centrale hors du boîtier en tirant vers le haut. = Allume-cigares La spirale s’échauffe quand on enfonce le bouton. Quand la température est atteinte, ce bouton reprend sa position initiale. Apres avoir enlevé l’allume-cigares, on peut utiliser la douille comme prise de courant pour brancher des appareils électriques (par ex. une baladeuse) jusqu'à une puissance de 120 watts environ, pour une tension de 12 V. Vide-poches arrière Pour ouvrir ce vide-poches, presser le bouton et lever le couvercle. On peut le fermer à clé. 47 Toit ouvrant électrique La commande du toit ouvrant se fait à l’aide d’un commutateur à bascule se trouvant sur la console centrale. Selon la direction d'appui, le toit s'ouvre ou se ferme. L'entraînement est muni d’un dispositif de sécurité qui entre en action dès qu’une ré- sistance quelconque s'oppose au toit. Ouverture du toit ouvrant En appuyant brièvement sur les commuta- teurs, le toit peut être ouvert progressivement jusqu’à la position souhaitée. 48 En pressant les commutateurs plus de 0,5 se- condes, le toit s'ouvre automatiquement jus- qu'a la butée. Le mouvement du toit peut étre arrété en toute position par appuyant brieve- ment. Fermeture du toit ouvrant Pour fermer le toit ouvrant, il faut appuyer sur le commutateur jusqu’à ce que le toit ait at- teint la position voulue. Contact des serrures de portière Si, lors du verrouillage d’une portière, la clé est maintenue en position de verrouillage le toit ouvrant et les glaces des portières se fer- ment successivement et automatiquement. Nous conseillons de manœuvrer le toit ou- vrant seulement à des vitesses inférieures à 100 km/h. Le déploiement élevé de force nécessaire au surpassement de la rési- stance de l’air, lors de vitesses supé- rieures, peut entraîner des endommage- ments sur le toit ouvrant. Commande de secours Dans le cas d’une panne éventuelle de l’en- traînement électrique, on a joint dans la boîte à gants une poignée pour commande ma- nuelle permettant de manœuvrer le toit. Le re- couvrement de l'entraînement de toit doit être enlevé. Pour ceci, il convient de tirer le recou- vrement à l'arrière vers le bas et de décro- cher le ressort. GSAGARGANANARACANARNARAAARNONARNMAMAEÁ rT ami Dévisser alors la vis fendue a l'aide du cóté tournevis de la poignée de commande. Avant de placer le côté en forme de fourchette de la poignée de commande, enlever les rondelles d’écartement se trouvant sous la vis. Enfon- cer en tournant la vis moletée de la poignée dans le filetage de l’arbre d’entraînement: pour ceci, veiller à ce que les ergots de la poignée prennent dans les évidements de l'arbre. Le toit peut alors être manœuvré en tournant la poignée. TA, Su HR em ‚ T7 N § NJ Essuie-glace arrière a Un commutateur a bouton poussoir placé dans la console centrale sert a enclencher I'essuie-glace. Afin de ne pas rayer la lunette arriere, celle-ci doit étre bien mouillée avant d'actionner l'essuie-glace. Après 3 a 5 mou- vements, lessuie-glace s'arrête automat- iquement. Le moteur de cet essuie-glace n'est pas mon- té dans le hayon arrière, mais dans la carros- serie: il actionne l’essuie-glace par une trans- mission qui s’enclenche ou se déclenche automatiquement lors de l'ouverture ou de la fermeture du hayon arrière. 49 Boite a gants Pour ouvrir la boîte à gants, il faut tirer le le- vier incorporé. Afin de protéger le contenu de la boîte à gants contre le vol, on peut fermer celle-ci à clé. 50 Pare-soleil Contre l'éblouissement, il est possible de ra- battre les pare-soleil vers le bas; ils peuvent également être placés devant les vitres laté- rales. Miroir de courtoisie Les miroirs de courtoisie se trouvent à l’ar- riere des pare-soleil et peuvent être fermés par un cache coulissant. Hayon arrière Ouverture du hayon arrière À cet effet, tirer le bouton de déverrouillage du hayon situé à côté du siège conducteur ou ouvrir le hayon au moyen de la clé en la tournant vers la droite et le soulever. Fermeture du hayon Pousser le hayon arriere vers le bas et l'en- clencher au moyen d'une légere pression. Grasnsnnsusshéaosaâscaâs68688A08Q8Q.Q.QAQBR AAA AA AAA ВЕНЕ NON Déverrouillage du hayon (B) La porte du conducteur ou celle du passager étant ouverte, il est possible de déverrouiller électriquement le hayon en tirant le bouton (B) . Ne pas rouler avec le hayon entreballé, voire ouvert, les gaz d'échappement ris- queraient alors de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Repère Etat de charge 1-2 personnes 4 personnes et bagages jusqu’à charge admissible sur essieu arrière 2 personnes et bagages jusqu’à charge admissible sur essieu arrière 1 personne et bagages jusqu'à charge admissible sur essieu arrière Réglage de la portée des phares (A) A l’aide du bouton tournant (B), on règle la portée des phares principaux selon l’état de charge du véhicule. Cela permet d'obtenir un éclairage maximal de la chaussée, sans pour autant gêner les autres usagers de la route. Pour un réglage de base des phares, le bou- ton rotatif doit se trouver dans la position d'enclenchement sensible — point blanc sur bouton en face du repere «0» sur rosette — (voir églagement «Réglage des phares»). Lorsqu'on charge le véhicule, il convient d'ef- fectuer une correction de la portée des phares selon le tableau de réglage. En tour- nant vers la droite on relève le rayon de lu- mière, en tournant vers la gauche on l'a- baisse. La correction devrait être contrôlée en observant la limite clair — obscur du phare code (par exemple en se référant à l'arrière d’une voiture circulant devant vous). 51 Capot-moteur Déverrouillage du capot-moteur Tirer sur le levier du côté latéral gauche, sous le tableau du bord. 52 Ouverture du capot Soulever légèrement le capot-moteur par le devant et déclencher le crochet de sécurité en déplaçant la touche à poignée vers le haut. Les essuie-glace ne doivent alors pas être rabattus vers l’avant. Lorsque le capot est ouvert, l'éclairage du compartiment moteur est allumé. GSARARNARRARARARANAANANANASARARAANANAAS: ee Boite de vitesses mecanique La boite de vitesses entierement synchroni- sée permet un changement rapide des vi- tesses, sans accélération intermédiaire. || faut veiller à ce que la pédale d'embrayage soit entièrement enfoncée avant le changement des vitesses. On voit la position des diverses vitesses dans le schéma ci-dessus. La marche arrière ne doit être passée que le véhicule arrêté. Lors du passage de 1ère vitesse en marche arrière, il faut d’abord amener le levier de changement de vitesses au point mort entre les 4ème et 5ème vitesses puis enclencher la marche arrière. La marche arrière enclenchée et le contact mis, les deux phares de recul sont allumés. Régimes maximaux admissibles avant de rétrograder: 5e - 4e vitesse............. 4800 tr/min / 207 km/h 4e - 3e vitesse............. 5000 tr/min / 156 km/h 3e - 2e vitesse............. 4700 tr/min / 112 km/h 2e - 1e vitesse............. 4300 tr/min. / 73 km/h 53 Boite automatique Les différents rapports sont passés automat- iquement en fonction de * la position du levier sélecteur ° la vitesse * la position de la pédale d’accélérateur La position du levier sélecteur choisie est indi- quée dans l’afficheur du combiné d'instru- ments lorsque l'éclairage du véhicule est en circuit ou lorsque le contact d'allumage est mis. Conseils d’utilisation Le moteur ne peut être mis en marche, pour des raisons de sécurité, que lorsque le levier sélecteur est en position «P». Desserrer tout d'abord les freins lorsque l’on veut démarrer car l'entraînement est immédiatement assuré et le véhicule se met en mouvement (départ de la voiture à faible allure) quand une plage de vitesses est sélectionnée. Si le véhicule est à l’arrêt, attendre l’'enclenchement du rap- port après avoir sélectionné la plage de vi- tesses! N’accélérer que lorsque l’entraînement est assuré. Il ne faut, en aucun cas, faire passer le le- vier d'une position de marche a la position «N» lorsque le véhicule roule a plus de 40 km/h (voir «Tempostat»). Si l'on a, par erreur, amené le levier en position «N» en cours de marche, désenclencher le tempostat, 54 réduire la pression exercée sur la pédale d'accélérateur avant d'engager à nouveau un rapport de marche avant et attendre que le moteur tourne au régime de ralenti. Les em- brayages des rapports seraient sinon trop sol- licités par suite du régime moteur trop élevé. La touche de blocage du levier sélecteur em- pêche de rétrograder involontairement. Elle doit être actionnée pour passer en position «2», «R» et «P». Quand la vitesse est supé- reure à 15 km/h, un dispositif de blocage hydromécanique empêche le passage en po- sition «R» ou «P», Afin d'éviter des endom- magements du moteur, les régimes sui- vants ne doivent en aucun cas étre dépas- sés avant de rétrograder: 4650 tr/min ou 210 km/h 4250 tr/min ou 130 km/h de D à 3: de 3 à 2: Position de la pédale d’accélérateur En cas d'accélération modérée en charge partielle, les différents rapports sont déjà passés à faible vitesse ce qui favorise les économies de carburant et une marche si- lencieuse. ° En cas d'accélération à pleins gaz, les points de changement de vitesse passent en continu aux gammes de vitesse supé- rieures. Afin d’obtenir une accélération optimale (doublage), il faut actionner la pédale d’ac- célérateur au-delà du point de poussée en pleins gaz (kick-down). La boîte de vi- tesses peut passer à un rapport inférieur en fonction de la position du levier sélecteur et de la vitesse de marche. Le passage au rapport suivant s'effectue en cas de régime supérieur. Positions du levier sélecteur Position D Cette position est sélectionnée pour rouler normalement. Tous les rapports de marche avant sont automatiquement engagés en fonction de la position de la pédale d'accélé- rateur et de la vitesse. Lorsque le levier sélecteur est en position «D» et «3», le véhicule démarre en 2ème vitesse en accélérant légèrement. Il dé- marre, par contre, en 1ère vitesse en cas de forte accélération. Position 3 Cette position est recommandée en cas de côtes de faible importance ainsi que de des- centes avec remorque et en région monta- gneuse sans remorque. Elle permet de mieux exploiter la puissance du moteur et renforce l’affet de freinage du moteur. La boîte de vi- tesses passe automatiquement en 3ème. S800 000000000000000000800808008082/ EL A A A A E E 1 E A 6 A 838 Position 2 Cette position est prévue pour les cas où il semble judicieux de rester en 1ère ou en 2ème (p. ex. dans le cas de descentes ou de côtes extrêmement raides ou de fonctionne- ment avec remorque en région monta- gneuse). Etant donné que la boîte de vitesses ne passe pas à une vitesse supérieure à la 2ème, l'effet de freinage du moteur est renfor- cé. Lors de la conduite, la boîte de vitesses peut s'enclencher sur la premiere ou la deuxième vitesse, alternativement, selon les conditions de conduite et la position de l’accélérateur. Position P — stationnement Ne passer ce rapport que lorsque la voi- ture est arrêtée. Quand le levier sélecteur est en position «P», les roues motrices sont bloquées mécanique- ment. Ne sélectionner le verrouillage de sta- tionnement qu'après avoir serré le frein à main et le désengager avant de desserrer le frein à main. Position N — neutre La position du levier sélecteur «N» corre- spond au point mort d’une boîte mécanique et doit être sélectionnée en cas d’arrêt prolongé (р. ex. en cas d’embouteillage) ou en cas de remorquage. la passage d’un rapport ne doit être effectué que lorsque le moteur tourne au ralenti. Ne sélectionner la position de levier «N» du- rant la marche que lorsque le véhicule risque de déraper sur une route glissante. Position R — marche arrière Ce rapport ne doit être passé que lorsque la voiture est arrêtée. ; N'accélérer que lorsque l'entraînement est as- suré. Arrêt Quand on ne s'arrête que brièvement, par exemple lorsqu'on arrive à un feu rouge, lais- ser le levier sélecteur dans sa position de marche et retenir la voiture à l’aide du frein principal. Si l'on doit s'arrêter un certain temps en lais- sant tourner le moteur, amener le levier sélec- teur sur la position «N» (ralenti). Quand on gravit une côte, ne pas retenir la voiture en accélérant, mais en actionnant le frein princi- pal ou le frein à main. Ceci permet d'éviter un échauffement superflu du convertisseur de couple et de la boîte de vitesses. Manœuvres pour stationner Lorsqu'on doit faire des manœuvres serrées pour stationner à ou l’on n’a pas beaucoup de place disponible, régler la vitesse de la voi- ture en desserrant le frein principal en fonc- tion des besoins. Pour tracter une remorque Positionner le levier sélecteur sur «3». Pour gravir des côtes ou effectuer des des- centes importantes, rétrograder en temps voulu sur «2» afin que le moteur développe une puissance suffisante ou un freinage adéquat; ceci permet de réduire les sollicita- tions auxquelles les freins seraient sinon sou- mis. En région montagneuse, n’utiliser que la position «2», Remorquage Quand le moteur est arrêté, la pompe assu- rant l'alimentation en huile de la boîte de vi- tesses automatique ne fonctionne pas; il n'est donc pas garanti que la boîte de vitesses sera suffisamment lubrifiée quand la voiture est re- morquée. || faut en conséquence tenir compte des points suivants: 1. Amener le levier sélecteur en position «N». 2. Ne pas se faire remorquer à une vitesse supérieure à 50 km/h. 3. La distance maximale de remorquage est de 120 km. 4. En cas de remorquage sur grandes di- stances, il convient de soulever le véhicule au niveau du train arrière ou de le trans- porter sur une remorque de dépannage. Démarrage du moteur en remorquant Si votre Porsche est équipée d'une boîte automatique, le moteur ne peut pas être lan- cé par remorquage ou en possant la voiture. 55 E ALA EN A NR E A A N Ww 1 = Liquide réfrigérant 2 = Huile-moteur 3 = Eau de lave-glace 4 = Liquide de refroidissement 5 = Liquide de frein Maintenance, entretien 10 6 = Produit de nettoyage puissant 7 = Carburant 8 = Electrolyte de batterie 9 = Liquide hydraulique pour la direction 10 = Huile de boîte ou ATF Conseils relatifs a la maintenance............... 58 КИ ПЛО Не) Г isa amas acne Nine ss aasinbes 59-60 Huile de boite......................ee.eseveriereeceeno. 61 Systeme de refroidissement................... 62-63 LEVER NEE Corre hob DCEO ST, NET 62 Drectan assiStée ..2:-...00= rv de seria. sata 64 FiQuIde de Weil --=-:=.====e oa As 65 Climatiseur.......................e.irreececioriee ene 65 Carbirai: «c—. uu come da dee do 66 Systeme de dépollution ....................e=.eeve... 67 a N 68 Entretien du veEhiCUlE esse 68-73 Service en AiVEr are 74-75 Accessoires et équipements... 76 57 Remarques concernant la maintenance Nous vous recommandons de faire toujours exécuter tous les travaux nécessaires par un concessionnaire PORSCHE. La formation et l'expérience du personnel des ateliers, les in- formations techniques publiées par l'usine de fabrication ainsi que des outils et appareils spéciaux constituent la base solide pour l'en- tretien impeccable de votre Porsche. Si, cependant, vous exécutez vous-même des travaux sur votre voiture, il faut procéder avec le plus grand soin. C’est seulement à cette condition que la sureté de fonctionnement de votre voiture peut être garantie complètement. Un entretien non effectué dans les règles de l’art pendant la durée de la garantie peut en- gendrer la perte de vos droits à la garantie. Ne travailler sur le véhicule qu’en plein air ou dans des locaux bien aérés. Ne pas fumer ni se déplacer avec une flamme nue à proximité de la batterie ou du système d'alimentation. Avant d'exécuter des travaux sur le moteur, il convient de toujours l'arrêter et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi. Prendre des précautions lorsque que vous devez travailler à proximité de pièces de moteur très chaudes: danger de brulüûres! 58 Attention! Le ventilateur commandé par thermostat peut en fonction de la température du liquide de refroidissement se mettre en marche même moteur arrêté — Danger de blessures. S'il faut exécuter des travaux sur le moteur pendant qu’il tourne, il convient de toujours serrer à fond le frein à main et de mettre le levier des vitesses en position point mort ou le levier sélecteur en position P. Veiller surtout à ce que les cravattes, colliers ou cheveux longs ne puissent pas se prendre dans le pignon du ventilateur, la courroie tra- pézodale ou d'autres pièces mobiles. Votre Porsche est équipée d’un système d’al- lumage électronique. Lorsque l'allumage est mis, une haute tension est appliquée aux câ- bles et conduites de l’allumage et du compte- tours, il faut donc être particulièrement pru- dent. Faire toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n’est pas approprié pour soutenir le véhicule dans ce cas. 688388080608 606666866666686898886888P, ‚OST НН НЫ в НН в в Niveau d’huile dans le moteur Le niveau d'huile doit se situer entre les deux repères de la jauge d'huile. Si le niveau d'huile descend en dessous du repère mini- mum de la jauge ou si l'interrupteur du niveau d'huile est défectueux, un message de défaut apparaît dans les afficheurs du système d'in- formation lorsque le contact d'allumage est mis. Faire l’'appoint d'huile moteur ou remplacer l'interrupteur du niveau d'huile! Contrôle du niveau d’huile (le véhicule étant à l'horizontale) Ce serait une erreur de contrôler le niveau d'huile immédiatement après l'arrét du mo- teur. L'huile en circuit a besoin de quelques minutes pour revenir dans le carter à huile. 1. Sortir et essuyer la jauge avec un chiffon propre. 2. Introduire la jauge jusqu’à la butée, la reti- rer et lire le niveau d'huile. Différence entre les repères minimum et maximum: environ 1,5 litre. Remplissage d'huile moteur 1. Dévisser le bouchon et sortir la jauge. 2. Faire l’appoint en huile moteur, conformé- ment à la qualité requise. 3. Contrôler le niveau sur la jauge — le repère supérieur ne doit pas être dépassé. 4. Revisser le couvercle. Huiles moteur N'utiliser que des huiles moteur testées et autorisées par PORSCHE. Votre concessio- naire PORSCHE vous conseillera le type d'huile convenant à votre moteur. Toutes les huiles moteur peuvent être mélan- gées entre elles. Cependant, étant donné que chaque marque d'huile dispose d’une compo- sition type, il convient d’'utiliser la même huile lors d'un appoint entre deux vidanges. PORSCHE a prévu pour ses moteurs de longs intervalles de vidange. Vous tirerez le meilleur profit de cet intervalle si vous utilisez les huiles multigrades car, ainsi, vous ne se- rez plus dépendants des variations de tempé- rature saisonnières. Si vous utilisez votre voiture en hiver sur de courtes distances, le moteur n’atteint pas tou- jours sa température de service optimale. Des résidus de combustion peuvent se déposer dans l’huile. C’est pourquoi, il convient d’ef- fectuer une vidange d'huile au printemps afin que votre moteur dispose à nouveau d'une huile performante. 59 Qualité de l’huile moteur L'huile moteur n'est pas seulement un lubri- fiant, elle sert également à maintenir le mo- teur propre, à neutraliser les impuretés qui, de par la combustion, pénètrent dans le mo- teur et à protéger celui-ci de la corrosion. Pour cela, l'huile contient des additifs spécia- lement mis au point à cet effet. de telles huiles sont dites non conventionnelles. Les «huiles minérales» sont obteues directe- ment à partir du pétrole brut. Une série de processus chimiques permet de raffiner ces huiles (huiles obtenues par hydrocraquage ou de les transformer complètement (huiles syn- thétiques. Ces huiles sont, de par leur struc- ture, plus performantes et nécessitent moins d’additifs pour leur raffinage que les huiles mi- nérales pures. Les huiles moteur sont classées par catégo- ries de performances. Les exigences pour les moteurs PORSCHE se situent au niveau des classes API SG (spécification USA) voire CCMC G4, G5 (spécification européenne). 60 Temperature, 0 O 20 40 60 80 100 —— TTT EQ SS TT °C-30 -20 -10 O 10 20 30 40 Huiles monogrades SAE 20 W-50 SAE 15 W-40 SAE 10 W-4 SAE 10 W-30 Huiles dites «d'action légère» ss SAE 5 W-40 / SAE 5 W-50 Exemples de catégories de viscosité agréées Viscosité L'huile moteur est visqueuse au froid et fluide à la chaleur. La classe SAE révèle la «visco- sité» ou la «fluidité» de l'huile. La viscosité à froid est désignée par la classe SAE repré- sentée par un chiffre et la lettre «W» (hiver), la viscosité à chaud par la classe SAE avec un chiffre uniquement. La viscosité d’une huile est donc toujours la même pour un certaine plage de température lorsqu'elle porte le même chiffre d’une classe SAE. Ex.: une huile 10 W-30 et une huile 10 W-40 ont la même viscosité à basse tempéra- ture, tandis qu’à haute température, l'huile désignée par le nombre 30 est plus fluide que l'huile désignée par le nom- bre 40. Huiles monogrades/multigrades Les huiles auxquelles on associe deux nom- bres sont des huiles multigrades, les huiles auxquelles on associe un nombre sont des huiles monogrades. Les huiles monogrades ne peuvent être utilisées que dans la plage de température correspondant au nombre SAE, les huiles multigrades peuvent être utili- sées sur une plage de température plus large. (voir diagramme). Huiles dites «d’action légère» Les huiles superlubrifiantes ont une viscosité moindre à toutes les températures et permet- tent ainsi une certaine économie de carbu- rant. De telles huiles, qu'il faut pouvoir utiliser en toutes saisons, doivent avoir une grande sta- bilité en température. Des huiles présentant de telles performances sont des huiles moteur non conventionnelles et sont caractérisées comme huiles superlu- brifiantes toutes saisons dans les homologa- tions PORSCHE. renee essa es A RARER AEE REESE RED Et В cours Niveau d’huile dans la boîte de vitesses En cas de perte apparente d’huile, se ren- dre dans l’atelier agréé le plus proche pour que la panne soit réparée. Contrôle du niveau d’huile dans boîte mé- canique ou entraînement d’axe pour boîte automatique. Pour le contrôle du niveau d'huile dans la boîte de vitesses, la vis de remplissage doit être nettoyée extérieurement et ensuite sortie. La voiture étant à l'horizontale, l'huile froide doit atteindre le bord inférieur de l’orifice de remplissage. N'utilisez, pour le remplissage, que les quali- tés d'huile prescrites dans le chapitre «Quan- tités de remplissage». Contrôle du niveau d’huile dans la boîte automatique. Pour que la boîte automatique fonctionne parfaitement et pour qu’elle ait une grande longévité, il est extrêmement important que le niveau de l’huile ATF soit correct. Le niveau de l'huile est visible dans le vase d'expansion qui est transparent; ce vase est fixé sur l'extrémité arrière du carter de la boîte de vitesses. Quand la boîte est à sa tempéra- ture de service normale, le niveau de l'huile doit se trouver entre le repère maxi. et le re- père mini. Pour contrôler le niveau de l’huile, arrêter la voiture sur un plan bien horizontal. Amener le levier-sélecteur en position «N» et faire tour- ner le moteur au ralenti. La différence entre les deux repères est d’en- viron 0,2 litre. Si, par inattention, on a mis trop d’huile en refaisant le plein, il faut absolument en en- lever, pour avoir le niveau prescrit. Le moteur ne doit pas être lancé et le véhi- сие пе doit pas être remorqué s’il n’y a pas d'huile ATF dans le convertisseur de couple ou dans la boîte automatique. 61 ET rs ot TA DA % Réservoir pour installation de lavage (A) Le réservoir transparent du liquide se trouve a droite dans le compartiment moteur devant le vase d'expansion du systeme de refroidisse- ment; il contient environ 7,5 litres de liquide de lavage. S'il ne reste plus qu’environ 1 litre, il s'allume sur lafficheur du systeme d'infor- mation un message de défaut. Pour remplir le réservoir de liquide de lavage dégager l’al- longe de l'embout de remplissage en tirant vers soi. Nous recommandons d'ajouter à l’eau, sui- vant la saison, le produit de nettoyage-hiver Porsche ou le produit-été dans les proportions 62 indiquées, étant donné que généralement l'eau pure ne suffit pas à nettoyer le pare- brise et les phares. Il est possible de vidanger l'eau de lave-glace en dévissant la vis de purge sur la face infé- rieure du réservoir. Système de refroidissement (B) Le système de refroidissement est pourvu, à l'usine, d’un remplissage composé d’eau dis- tilée et d'additif de refroidissement; il garantit au système de refroidissement et de chauf- fage une protection anti-gel jusqu’à —30° C et la protection anti-corrosion nécessaire. Pour des valeurs de protection antigel plus éle- vées, voir chapitre «Quantités de remplis- sage». Faire l’appoint en liquide de refroidissement || doit toujours y avoir du liquide de refroidis- sement dans le vase d'expansion. Il n’est pas nécessaire d'enlever le bouchon du vase d'expansion pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement, car ce vase est transparent. A froid, le niveau du liquide de refroidisse- ment doit atteindre le joint d'assemblage du réservoir (à 20 °C). Lorsque le moteur est chaud il doit monter de façon correspondante. Un surplus de liquide de refroidissement s'é- chappe par la soupape de trop-plein dans le couvercle de fermeture lorsque l'échauffement du moteur augmente. ATTENTION! Si possible, ne pas ouvrir le bouchon de fermeture moteur chaud. Danger de brûlures! L'ouverture du bouchon de fermeture s’effec- tue en 2 étapes. Lorsque le moteur est chaud, après avoir tourné le bouchon jus- qu'au premier cran, la surpression s'échappe. Se protéger les doigts! Par la suite, le bou- chon peut être enlevé en dévissant complète- ment. Afin de conserver toujours la protection contre la corrosion et de prévenir un entartrage du système de refroidissement, on ne devrait pas modifier la proportion du mélange du réfrigérant, même en été, par remplissage avec de l’eau pure. _GAANNANAAANAANAARRAMARARRAARARRARA, CUBES UGS On n’utilisera pour le remplissage qu'un mélange de réfrigérant et d’eau propre, pauvre en calcaire. Pour les proportions de mélange, voir le tableau dans le chapi- tre «Quantités de remplissage». Ne remplir d’eau froide qu’à moteur froid afin d'éviter des dommages au moteur. Nota: Dans le circuit fermé de refroidisse- ment, il n’y a presque pas de pertes de réfri- gérant. || est donc normalement inutile de faire I'appoint de réfrigérant. Lorsque le niveau baisse sensiblement, ce défaut est signalé dans les afficheurs du sys- tème d’information. || faut alors faire l’appoint de liquide de refroidissement. Des pertes visibles laissent conclure essen- tiellement qu'il y a des défauts d'étanchéité. ll convient dans ce cas de faire vérifier sans tarder le système de refroidissement par un concessionnaire PORSCHE. Commande des ventilateurs Elle permet un refroidissement du moteur à combustion adapté à son état de fonctionne- ment. Un appareil de commande traite l'infor- mation transmise par les capteurs disposés dans le compartiment-moteur et donne des si- gnaux correspondants aux ventilateurs. Lors- que le volume d'air de refroidissement requis est important, la vitesse des 2 ventilateurs électrique est régulée en continu. Si la température du réfrigérant tombe en- dessous de 75 °C, les ventilateurs sont ar- rêtes, en cas d'anomalies ils tournent à plein régime. En plus de cet autocontrôle, le système est surveillé de manière indirecte. En cas de dé- faillance d’un composant du système, la lampe témoin du réfrigérant s'allume lorsque sa température devient trop importante et un message d'erreur apparaît dans les afficheurs du système d'information. Lorsque le moteur est chaud, les ventila- teurs continuent à fonctionner, le cas échéant même lorsque la clé de contact a été retirée. Afin d’éviter tout accidents, ces derniers sont arrêtés lorsque l’on ouvre le capot du moteur. Cette fonction de sécuri- té qui évite toute mise en marche intem- pestive lorsque le capot est ouvert, n’est cependant assurée que lorsque la clé de contact a été retirée. 63 Direction assistée Avec la direction assistée, les efforts de commande de direction nécessaire au bra- quage seront soutenus par une force hydrauli- que auxiliaire. Lorsque le régime du moteur est faible, par exemple lorsqu’il faut stationner ou circuler au ralenti, l'assistance de direction est très efficace. Ce soutien du à l’aide de braquage diminue lorsque le régime du mo- teur augmente ou à grande vitesse et procure une sensation de durcissement croissant. Les bruits audibles provenant du circuit, lors- que la direction est braquée à fond, sont dus à la conception et ne signifient pas que la di- rection est défectueuse. Veuillez ne pas oublier que, lorsque le mo- teur est arrêté (dépannage), ou lorsque l’assistance de direction est en panne, au- cun soutien d'efforts de commande de di- rection n'est a votre disposition et, de ce fait, le braquage nécessite un gros effort supplémentaire. 64 Contróle du liquide hydraulique Le réservoir est fixé a gauche dans le compartiment moteur, sur la paroi du passage de roue. 1. Dévisser le bouchon du réservoir. 2. Essuyer la jauge. Faire tourner le moteur au ralenti. Revisser le bouchon puis le re- dévisser. Le niveau du liquide doit se si- tuer entre le repere supérieur et le repere inférieur. Le cas échéant, faire I'appoint de liquide hydraulique. N'utiliser que les quali- tés dhuile prescrites au chapitre «Quanti- tés de remplissage». 3. Remettre en place le bouchon et le revisser. etsNANANARACSARSARSARAAMRAARNRAARARARAARASE 000 U UV UV U U U U U U VW 8 8 58 8 88V 8 8 8 N Reservoir du liquide de frein (B) Le reservoir du liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur. || possède trois chambres, dont une pour chacun des deux circuits de freinage et une pour l'embrayage. + Le bouchon à visser pour le remplissage commun est pourvu d’un orifice d'aération. Celui-ci ne doit pas être obstrué. Le réservoir est transparent de sorte que l’on peut contrôler le niveau du liquide de l’exté- rieur. Ce niveau doit toujours se situer entre les repères «min» et «max». Une baisse minime du niveau du liquide se produit à l'usage à la suite de l'usure et du réglage automatique des freins à disque. Cela est normal. Si le niveau du liquide baisse nettement, la lampe témoin du liquide de frein s'allume et un message de défaut apparaît dans les affi- cheurs du système d'information. Dans ce cas, il convient de se rendre sans tarder chez un atelier concessionnaire et de faire contrôler le système de freinage. Le liquide du frein est hygroscopique! Etant donné qu’une trop grande teneur en eau dans le liquide de frein est à la longue néfaste pour le système de freinage, il faut renouveler le liquide de frein conformément aux périodicités indiquées dans la brochure «Garantie et En- tretien». N’utiliser pour le remplissage que du liquide neuf (jamais encore utilisé!). Pour les spécifi- cations et la quantité de remplissage, voir sous «Quantités de remplissage». Attention! Le liquide de frein est corrosif et attaque la peinture. Liquide réfrigérant du climatiseur Suite à la perte de liquide réfrigérant, inévita- ble du fait de la technique, il est nécessaire de contróler au moins une fois par an le ni- veau du liquide réfrigérant dans son réservoir. Lorsque des bulles de gaz sont visibles pen- dant un certain temps sur le voyant du réser- voir de liquide réfrigérant (fleche), la climatisa- tion étant allumée, il ny a pas assez de li- quide réfrigérant dans la climatisation. Une montée de bulles de gaz de courte durée est techniquement inévitable. Le cas échéant, il convient de faire l'appoint chez un concessionnaire PORSCHE spécialisé. 65 Réservoir de carburant La tubulure de remplissage de carburant se trouve sur le cóté, au-dessus de la roue ar- riere droite. Afin d'éviter un débordement du réservoir en cas d’échauffement, il existe un volume d'ex- pansion supplémentaire qu'on ne doit pas remplir en faisant le plein. Le réservoir est «plein» au moment où le pis- tolet de distribution d'essence automatique manipulé selon les prescriptions s’arréte! 66 Remettre soigneusement en place le bou- chon, tourner jusqu’à ce qu'il s'encliquette au- diblement et le verrouiller au moyen de la clé de contact. Arrêtez toujours le moteur en faisant le plein à une station d’essence. Afin de ne pas endommager le système d'e- chappement, ume turbulure de remplissage, présentant un diamètre plus réduit et un volet et visant à empêcher de faire le plein avec du carburant au plomb par erreur, ist montée dans le réservoir. Seul le pistolet distributeur-essence sans plomb permet d'ouvrir ce volet. Indice d’octane carburant Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d’un in- dice d’octane de RON 98/ MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimales. En cas d'utilisation de supercarburant sans plomb d'un indice d’octane d’au-moins RON 95/ MON 85, le calage de l'allumage est corigé automatiquement par la régulation anti-clique- tis du moteur. Jerricane Vous pouvez vous dispenser d'emporter un jerricane si vous faites le plein d'essence à temps étant donné que votre véhicule dispose d’un réservoir aux capacités importantes. Si vous devez tout de même emporter un jer- ricane, il convient de fixer celui-ci à un endroit sur de façon à ce qu'il ne glisse pas (p.ex. derrière le dossier de la banquette arrière). Des jerricanes mal placés peuvent, en cas d'accident, être endommagés et l'écoulement du carburant accrot les risques d'incendie, ou d'explosion. Les vapeurs qui s'en échappent sont no- cives. Il n’est possible de faire le plein sur les véhi- cules équipés d’un système de dépollution qu'avec un jerricane de réserve, doté d’une tubulure de remplissage spéciale. SAGAN A NA AA NANAARARSAARRAAAMAARNRSARNAMAA,| ‚OUT Le systeme de depollution Le catalyseur trois voies a regulation Lambda represente avec la sonde Lambda et l’appa- reil de commande électronique le systeme de dépollution le plus efficace. Respecter les intervalles d'entretien prescrits pour assurer le fonctionnement du systeme de dépollution des gaz d'échappement. Ce systeme comporte plusieurs composants * le catalyseur * la sonde Lambda * lappareil de commande électronique ° le système de dégazage du réservoir Il convient de faire exclusivement le plein avec du carburant sans plomb pour ne pas compromettre de façon durable le fonc- tionnement du catalyseur et de la sonde Lambda. Le système de dégazage du réservoir em- pêche que les vapeurs de carburant qui s'é- chappent du réservoir ne soient rejetées dans l'atmosphère. Indications pour la conduite Si des ratés d'allumage se produisent pen- dant la marche (fonctionnement irrégulier du moteur ou baisse de puissance), il faut ré- duire la vitesse de croissière et la charge du moteur. Pour éviter la surchauffe du catalyseur, il convient de remédier à ce défaut dans les meilleurs délais en se rendant chez le concessionnaire PORSCHE le plus proche, C’est la raison pour laquelle il ne faut jamais rouler jusqu'à épuisement total du carburant. Protection des soubassements Ne pas appliquer de couche de protection des soubassements sur le collecteur d'échappe- ment, les tuyaux d'échappement, le cataly- seur et les boucliers thermiques ou à proximi- té de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau protecteur peut s’échauffer et s’enflammer. Stationnement Ne pas stationner ni faire fonctionner votre véhicule à des endroits où des matières inflammables, telles que de l’herbe ou des feuilles sèches, peuvent entrer en contact avec le système d’échappement chaud. Démarrage du moteur par remorquage Les véhicules à catalyseur ne doivent être dé- marrés par remorquage ou en poussant que lorsque le moteur est froid. 67 Changement de la cartouche du filtre a air 1. Desserrer les brides et sortir le couvercle du carter du filtre a air avec le filtre. 2. Nettoyer le carter du filtre a air et rempla- cer la cartouche. 3. Remonter soigneusement le couvercle du carter du filtre a air avec lettre et accrocher les brides. 68 Conseils pour l’entretien du véhicule L'entretien régulier et approprié du véhi- cule sert au maintien de sa valeur et peut étre une condition primordiale pour la pré- servation des droits dans le cadre de la garantie du véhicule et de la garantie lon- gue durée. Votre concessionnaire PORSCHE se fera un plaisir de vous conseiller sur les pro- duits d'entretien appropriés et peut vous proposer des produits tout spécialement adaptés a votre véhicule parmi la gamme de produits Porsche, voire méme toute un assortiment de produits d'entretien. Il convient d'observer les prescriptions d'emploi mentionnées sur l’emballage des produits d'entretien. Afin d’être sur que le contrôle de l’état du véhicule est effectué dans les règles de l’art et que le droit à la garantie longue du- rée est maintenu pendant la totalité des 10 ans, chaque concessionnaire PORSCHE contrôle volontiers l’état de votre véhicule et consigne les résultats par écrit. À cet effet, il rédige un constat d’état et remplit un justificatif dans la rubrique «Constat d’Etat du véhicule dans le cadre de la ga- rantie longue durée» de la brochure «Ga- rantie & entretien». suasnnsaaasaansananansanananannant/ НН НЕЕ Lavage de la voiture La meilleure protection contre les nuisances de l'environnement est de laver souvent sa voiture et d'appliquer de la cire. || convient aussi de laver soigneusement le soubasse- ment de son véhicule au plus tard à la fin de la période d'épandage du sel. Plus le sel d'épandage, la poussière de la route, les poussières industrielles, les insects et les fientes d'oiseaux, les dépots de résine ou de pollen des arbres par exemple, restent collés sur le véhicule, plus leur action est pré- judiciable à celui-ci. Attention: ° L'utilisation d’appareils de nettoyage à haute pression pour le lavage de la voi- ture peut entraîner un endommagement des pneus. Si vous utilisez une lance à jet plat ou une fraise de décrottage, gar- dez une distance d’au-moins 20 cm. Ne jamais nettoyer les pneus avec une lance à jet circulaire. Si un pneu a été touché intempestivement par le jet d’une lance haute pression, vérifier immédiate- ment s’il n’est pas endommagé en sur- face. Certaines installations de lavage auto- matiques présentent une conception qui peut endommager les jantes de votre voiture. Informez-vous auprès du per- sonnel de votre station de lavage. ° Dans les installations de lavage auto- matiques à portique (installations dans lesquelles les brosses de lavage vont et viennent sur le véhicule immobile), il peut arriver que la brosse horizontale se coince au niveau du becquet dépassant de la ligne de carrosserie. e Afin d’eviter une détérioration du bec- quet ou du hayon, l’operateur3 du poste de lavage devrait commander manuelle- ment le lavage dans la zone du becquet arrière. ° Dans les lignes de lavage, le véhicule est, contrairement à ce qui passe dans les installations à portique, guidé par des brosses de lavage stationnaires. Il n’y a dans ce cas aucun risque d’en- dommagement du becquet arriere. Les endroits qui n’ont pas été nettoyés par l'installation de lavage automatique, comme les plis, les flasques des portes et des capots ou les seuils de porte doivent être lavés à la main et essuyés avec une peau de chamois. Pour éviter d’abîmer la peinture, il convient de laver avec précaution et beaucoup d’eau pure. Sur les peintures foncées, le moindre endommagement de la surface (égratignure) se voit plus que sur les teintes claires. En raison de la composition des pigments, les peintures foncées sont plus sensibles aux égratignures et exigent un soin tout particu- lier. Le lavage de la voiture à la main est plus pré- judiciable à l’environnement que l’utilisation d’une installation de lavage automatique. Pour éviter la propagation de suie, de graisse, d'huile et de métaux lourds dans l’environne- ment, le lavage des véhicules ne devrait se faire que dans les endroits prévus à cet effet. Utilisez donc beaucoup d’eau pour le lavage à la main, une éponge douce ou une brosse et un shampoing auto Porsche. Commencez par bien mouiller la peinture et enlever le plus gros de la saleté. Ne lavez pas votre voiture en plein soleil ou lorsque la carrosserie est encore chaude. Après le lavage, rincez abon- damment à l’eau et passez la peau de cha- mois. N’utilisez pas la même peau de chamois pour la carrosserie et les glaces. 69 Lorsque les freins sont mouillés, le freinage peut étre insuffisant ou irrégulier. Faites donc un essai de freinage apres le lavage et faites brievement sécher les freins a disque en frai- nant! N'essuyez jamais une voiture poussiéreuse avec un chiffon sec, car les particules de poussière abîment la peinture. Application de cire Ce sont surtout les particules de graisse qui, d'une part, conservent l’élasticité et l'éclat de la peinture mais d’autre part sont détruites au cours du temps sous l’action des influences atmosphériques. Il est donc absolument né- cessaire de reconstituer ces particules en ap- pliquant sans tarder une couche de cire afin que la peinture conserve son éclat et que la poussière ne pénètre dans la couche superfi- cielle de la peinture et que les poussières in- dustrielles ne s’y incrustent. La peinture gardera son éclat d’origine pen- dant des années si vous l’entretenez réguliè- rement. Vous pouvez soit appliquer de la cire Porsche après le lavage, puis polir ou bien ajouter régulièrement un produit protecteur Porsche contenant de la cire à la deuxième eau de lavage. Lavez le véhicule avec ce mé- lange et passez la peau de chamois. 70 Nettoyage et protection du compartiment-moteur Un traitement contre la corrosion est appliqué à l'usine dans le compartiment-moteur et sur la surface de l’ensemble motopropulseur. Si l’on nettoie le compartiment-moteur avec des produits dissolvants ou si vous faites ef- fectuer un lavage du moteur, la protection contre la corrosion est presque toujours élimi- née. Vous devez alors demander l’application d’une protection longue durée sur toutes les surfaces, les plis et jointures ainsi que les en- sembles mécaniques dans le compartiment- moteur. Ceci vaut aussi lorsque des pièces d’un ensemble mécanique, protégées contre la corrosion, ont été remplacées. Une bonne protection anticorrosion est parti- culièrement importante en hiver. Si vous rou- lez souvent sur des routes où l’on répand du sel, l'ensemble du compartiment-moteur de- vrait être nettoyé à fond et traité à la cire au moins une fois à la fin de l'hiver, afin que l'ac- tion préjudiciable du sel soit stoppée. || est conseillé de faire faire ensuite un lavage du soubassement du véhicule. Vitrage La poussière de la route qui se dépose à l'ex- térieur sur les vitres comporte très souvent des dépôts provenant des pneus et de l'huile. A l'intérieur du véhicule se constitue sur les vitres un dépôt dû aux émanations des garni- tures intérieures, -surtout lorsque l’ensoleille- ment est important. A ces dépôts, s'ajoute la pollution de l'air pénétrant dans I'habitacle par le systeme d'aération. Utiliser de l’eau savonneuse tiède et des pro- duits de nettoyage Porsche pour les vitres avec pulvérisateur, à l’intérieur comme à l’ex- térieur. Ne pas oublier en même temps de nettoyer les raclettes d'essuie-glaces et de les remplacer une a deux fois par an en fonction de leur état. Si vous utilisez une peau de cha- mois pour nettoyer les vitres, il ne faudrait pas l'utiliser aussi pour la carrosserie, car les dépôts de cire risqueraient d’entraver la visibi- lité. Enlever avec une éponge spéciale Porsche les insectes collés sur le pare-brise. SBBUEGGGGOGGGOGGAGASAGANAOABGOBGAA.AGSQOLE/ CUUZUUZUZUZUZZUZUZUZZUZUZUZUVUEUZUUUUUUUuyEU Lustrage Ce n'est que lorsque l'emploi du produit de protection ne suffit plus a rendre a la peinture son éclat d'origine qu'il convient d'utiliser le produit de lustrage Porsche. Attention: Ne pas appliquer de produits contenant du silicone sur les vitres! La peinture est soumise à l’action d’innombra- bles agents mécaniques et chimiques. Ce sont surtout les éléments atmosphériques comme le rayonnement intense du soleil, la pluie, le gel et la neige. Les rayons ultravio- lets de la lumière, les changements rapides de température, la pluie, la neige, les pous- sières industrielles et les dépôts chimiques agissent cycliquement sur la peinture qui ne peut résister à la longue à ces attaques que grâce à un entretien régulier, mais surtout ap- proprié. Les pièces de carrosserie de couleur mate ne doivent pas être traitées avec des produits de protection à la cire ou de lustrage, sinon “elles perdraient leur effet mat. Nettoyage des taches Un simple lavage ne suffit pas toujours à éli- miner les taches de goudron, les traces d'huile, les insectes collés, etc. Comme au bout d'un certain temps ces taches altèrent la peinture, il convient de les enlever le plus ra- pidement possible avec le produit de net- toyage des taches de goudron Porsche ou produit de nettoyage des restes d'insectes Porsche. Lavez les surfaces après les avoir traitées. Retouches de peinture Les petits dommages de peinture, tels que les éraflures, les égratignures ou éclats dus aux jets de pierre doivent être immédiatement re- touchés avec l’applicateur de peinture Porsche avant que la corrosion ne se forme. Si la rouille a malgré tout déja commencé à se former, elle doit être éliminée soigneuse- ment; ensuite il convient d’appliquer à cet en- droit une couche de fond anticorrosive, puis une de vernis. Vous trouverez sur le véhicule une plaquette indiquant les caractéristiques de la peinture et le numéro correspondant de la teinte. Soubassement du véhicule Le soubassement du véhicule a fait l’objet d'une protection longue durée contre les alté- rations chimiques et mécaniques. Comme l’on ne peut pas exclure un endom- magement lors de la conduite sur route, il est recommandé de faire contrôler et retoucher, le cas échéant, régulièrement le soubasse- ment du véhicule, au début de l'hiver et au printemps par exemple. Votre concessionnaire Porsche dispose des documents et installations nécessaires, il connat les prescriptions d'application. C'est pourquoi, nous vous conseillons de faire exé- cuter ces contrôles et ces travaux par ses soins. Les produits de vaporisation à base de bi- tume ou de cire n'attaquent pas la couche d'insonorisation appliquée en usine, contraire- ment aux huiles traditionnelles, dites de pul- vérisation. Avant d'appliquer ces produits, il est néces- saire de nettoyer soigneusement le soubasse- ment pour en éliminer la saleté et les restes de graisse. Aprés le séchage, la masse appli- quée constitue une couche de protection du- rable qui conférent aux tôles de plancher et aux ensembles mécaniques une résistance suffisante à la corrosion. 71 Ne pas appliquer du produit de protection du soubassement sur ou a proximité du collec- teur déchappement, des tuyaux d'échappe- ment, du catalyseur ou des écrans thermi- ques. Le produit de protection pourrait s'é- chauffer pendant la marche et prendre feu. Apres un lavage du soubassement, un net- toyage du moteur ou la réparation d'un en- semble mécanique, il est impératif d'en- duire les pièces non protégées avec un produit de protection approprié. Eclairage / Pièces en plastique N’utiliser que de l'eau savonneuse pour net- toyer les verres de phares en plastique. N'employer en aucun cas des produits de net- toyage chimiques. Ceci est également valable pour les pièces en matière plastique et les bandes décoratives. Joints de portes, de capots et de vitres En vieillissant, les joints de caoutchouc de- viennent cassant et se fendent s'ils ne sont pas enduits de temps en temps de glycérine ou de talc. 72 Jantes en alliage léger Lorsque des particules de métal provoquant de la corrosion par contact (par exemple le laiton ou le cuivre contenu dans la poussière des freins) restent trop longtemps sur l’alumi- nium il peut apparatre des piqûres. Pour conserver l'aspect décoratif de la sur- face pendant de longues années, un entretien régulier est nécessaire. Les jantes doivent être lavées et possible tous les quinze jours avec une éponge ou une brosse. Dans les ré- gions où l’on répand beaucoup de sel sur les routes et où la pollution industrielle est forte, il est nécessaire de les nettoyer toutes les se- maines. Utiliser à cet effet le produit de nettoyage Porsche pour jantes en alliage léger (pH 9,5). Les produits ayant un pH non ap- proprié risquent d’endommager la couche de protection des jantes. Tous les trois mois, il serait nécessaire après un nettoyage d'enduire les jantes d’une graisse sans acide (vaseline) et de frotter vi- goureusement avec un chiffon doux. Les produits décapants, tels qu'ils sont utili- sés pour les autres métaux, ainsi que les ap- pareils et les produits à action mécanique en- dommagent la couche de protection et ne sont donc pas appropriés. Cuir Le cuir est un produit naturel. La peau tannée respire le naturel. Les caractéristiques natu- relles de la surface des peaux en cuir, comme les plis, les cicatrices, les piqures d'in- sectes ainsi que les légeres nuances de teintes et de structure confirment et souli- gnent le caractere naturel du cuir. | est tout particulièrement recommandé de faire un premier entretien aux termes des pre- mières semaines d'utilisation ou après quel- ques milliers de kilometres. Ce n'est qu'ainsi que se forme la patine qui rehausse ce carac- tère propre au cuir rembourré d'automobile. Effectuer le nettoyage si possible a l'aide d'un chiffon de laine blanc et d'un produit de net- toyage a base de savon a pH neutre (eau sa- vonneuse peu concentrée). Les saletés im- portantes peuvent être nettoyées à l’aide du produit de nettoyage Porsche pour cockpit. Lors de cette opération, veuillez vous confor- mer à la notice d'utilisation figurant sur le réci- pient. Les produits puissants ainsi que les usten- siles rigides sont à proscrire. veusnnasasananaassanaannnnaan/ твое) Le cuir a perforations ne doit, en aucun cas, être mouillé à l’intérieur, soyez donc particu- lièrement prudent. Il ne faudrait traiter le cuir nettoyé (en particu- lier, les sièges en cuir très souvent utilisés) qu'avec des produits d'entretien Porsche. En fonction de la fréquence d'utilisation et de son état, le cuir devrait étre nettoyé et entretenu plusieurs fois par an. Si, à l’utilisation, une détérioration des équipe- ments en cuir ne pouvait être évitée (suite au transport d'objets tranchants ou au glissement d'outils, p.ex.), sa gravité sur le plan visuel peut être atténuée par application d’une pein- ture Porsche pour cuir. Garnitures en tissu, moquette Utilisez un aspirateur ou une brosse ferme pour le nettoyage. Enlevez la saleté ou les taches avec une eau savonneuse tiède ou le détachant Porsche. Pour protéger les moquettes, vous trouverez au programme des accessoires Porsche des tapis de sol convenant pour votre voiture. Entretien des ceintures de sécurité S'il s'avère nécessaire de nettoyer les cein- tures, vous pouvez utiliser n'importe quelle lessive douce. Evitez que les sangles ne sè- chent en plein soleil. Si l’on utilise des produits de nettoyage non appropriés, les fibres peuvent être attaquées, ce qui entrave la sécurité, ou les sangles ris- quent de se décolorer. Immobilisation du véhicule Si vous avez l'intention d'immobiliser votre vé- hicule pour une assez longue période, nous vous recommandons de vous mettre en rap- port avec votre concessionnaire PORSCHE. || vous conseillera volontiers sur les mesures de protection contre la corrosion qu'il convien- drait de prendre. 73 Quelques conseils pour le service en hiver Huile moteur Au début de la saison froide faire à temps le plein d'huile de la viscosité préscrite. Si vous avez déjà fait le plein avec une huile «multi- grade» vous n'avez pas à vous préoccuper des variations de température dues aux diffé- rentes saisons et pouvez profiter pleinement de l'avantage de ces grands intervalles de vi- danges. Se référer au chapitre «Quantités de remplissage» et «Huiles moteur» Batterie La capacité de la batterie diminue quand les températures extérieures baissent; en même temps, les efforts auxquels elle est soumise augmentent considérablement. Contrôler à temps l’état de charge de la batterie et la faire recharger éventuellement. Faire également contrôler le niveau d'électrolyte et enduire les bornes de graisse anti-corrosion. Observer également les indications du chapitre «Contrôle et entretien de la batterie». Protection anti corrosive Le véhicule est fortement sollicité par les sels d’épandage. Pour cette raison, il devrait être lavé aussi souvent que possible en tenant compte de nos indications relatives à l’entre- tien. La conservation et la protection du des- 74 sous de caisse devraient être contrôlées avant et après l'hiver par un concessionnaire PORSCHE. Réfrigérant Le réfrigérant sert à la fois d'antigel lorsque les températures sont basses et de protection anti-corrosive pour les pièces du moteur et spécialement pour les pièces en aluminium. C’est pourquoi il ne faut jamais rouler sans réfrigérant. Le remplissage permanent mis à l’usine dans le système de refroidissement du moteur est garanti contre le gel jusqu'à —30 °C (pour les pays nordiques, jusqu’à —40 °C). On fera bien, malgré tout, de contrôler au début de la saison froide si une protection suffisante contre le gel est encore donnée. Si néces- saire, on completera l’antigel. Vous trouverez le tableau de mélange à ce sujet dans le cha- pitre «Quantités de remplissage». Freins Après un long parcours sur routes ayant été traitées au sel, il peut se former une couche sur les disques et garnitures de freins, qui ré- duit le coefficient de frottement et ainsi l’effi- cacité des freins de manière sensible. C’est pourquoi il convient de nettoyer disques et garnitures de frein environ toutes les deux semaines a l'aide d'un jet puissant. Les postes de lavage automatiques n’ont pas un pouvoir nettoyant suffisant. Joints d’étanchéité Afin d'empêcher que les joints en caoutchouc ne s’attachent aux portières, au capot avant et au hayon arrière, nous recommandons d'enduire les pieces en caoutchouc de glycé- rine ou de talc. Serrures de portière Afin d’empêcher les serrures de portière de geler, il faut recouvrir le cylindre de fermeture pendant le lavage pour éviter que l'eau ne puisse y pénétrer. S'il arrive malgré tout que la serrure gèle, on peut utiliser un agent de dégivrage en usage dans le commerce. || est souvent utile de bien chauffer la clé aupara- vant. Ne jamais forcer! GCARANARANRAAAARARARARAMRRARNARAMAAR | Réservoir d’eau I! convient d’ajouter à temps à l’eau le produit de nettoyage-hiver Porsche, assurant une bonne visibilité jusqu’à —25 °C, afin que le lave-glace et le dispositif de nettoyage des phares puissent fonctionner même par temps de gel. Pneus d’hiver, chaînes à neige Comme les pneus d’été sont très peu adaptés à la circulation en hiver, nous recommandons de faire monter à temps, c’est-à-dire avant la neige ou le verglas, des pneus d'hiver conseillés par Porsche sur les quatre roues. Le montage des chaînes à neige n’est possi- ble que sur les roues motrices pour les combinaisons de pneus-jantes mentionnées dans les «Caractéristiques techniques». N’uti- liser que les chaînes à neige à maillons fins homologuées par Porsche, afin de garantir une distance suffisante entre le passage de roue et la chaîne. On observera les différentes prescriptions lé- gales, selon les pays, concernant la vitesse maximale. Lorsque des roues complètes sont montées, veiller, lors du montage, à ce que le boulon de roue présentant un repère de couleur soit situé en face de la valve de la roue. Toujours monter l’écrou antivol sur le boulon de roue présentant un repère de couleur. Lors de la dépose, repérer le sens de la marche sur chaque roue, comme p. ex. AVD, AVG, ARD et ARG. Vous serez ainsi certains que les roues seront remontées dans la même position et qu'aucun défaut d'équili- brage n'apparatra. Remarque || peut être utile, en hiver, de posséder une balayette à main et un grattoir en plastique pour enlever la neige et la glace, une planche comme support pour le cric et du sable pour le démarrage sur des routes de montagne verglacées. 75 Accessoires Porte-bagages Le montage d'un porte-bagages courant n'est pas possible. Lors du montage de l’ancien modèle Porsche d’origine, une charge sur toit de 35 kg est admissible. Le «système de transport sur toit Porsche» vous permet, suite au grand nombre de mo- dèles, de transporter toutes sortes d'appa- reils de sport ou de loisir jusqu’à une charge sur toit de 75 kg. Votre concessionnaire PORSCHE vous renseignera sur les diffé- rentes possibilités offertes par le «système de transport sur toit». Lors de trajets effectués avec le système de transport sur toit, il est conseillé pour des rai- sons de bruit, de confort, d'économie et si l’on désire conserver la marge de sécurité souhai- tée de ne pas dépasser la vitesse maximale de 180 km/h, le porte-bagages étant monté sans chargement. Avec chargement sur le toit, la vitesse maxi- male dépend de la nature, de la hauteur et du poids de la charge transportée. il est cepen- dant recommandé de ne pas dépasser 140 km/h. Veiller à la bonne fixation de la charge et assurer un maintien parfait en fermant le système de transport sur toit. 76 Dispositif de remorquage Lors de la pose ou de la dépose de la boule amovible, il est impératif de tenir compte de la notice d'utilisation la concernant. En roulant sans remorque, la boule d’ac- couplement doit toujours être enlevée pour que la plaque minéralogique soit en- tièrement visible. Ranger la boule d’accouplement démontée dans le véhicule, en un endroit sûr. Réception radio La qualité de réception de votre autoradio se modifie constamment en cours de route. Les perturbations provoquées par les immeubles, le paysage et les influences atmosphériques sont inévitables. En particulier la réception stéréo en FM peut être influencée par des conditions de réception variables. Pour ré- duire ces perturbations, vous pouvez passer en mono ou rechercher un autre émetteur FM stéréo. Radiotéléphone Le montage de systèmes de communication mobiles (radiotéléphone, CB, etc.) ne devrait être confié qu’à un atelier spécialisé. Le montage incorrect d’appareils radio ou de leur antenne dans l’habitacle peut conduire, lorsque ceux-ci sont en service, à des pertur- bations dans les systémes électroniques du véhicule. Un radiotéléphone ou un émetteur-récepteur CB ne doit être utilisé qu'avec une antenne extérieure! авео | POPPI PTEIFESEESESRERRBRERERN Remarques pratiques, dépannage Remarques concernant le dépannage ……… 78 Triangle de présignalisation, IrOUSSE OO SOCOUTS ..…vsscyausatvencadvavaunenvensereaess 78 Outillage de bord, cric.….….…..…..…....….…..….... 78-79 Les pneus et leur traitement................... 79-81 Système de contrôle de la pression des pneus ............. a O cio N 81-83 ROUGE de SEcoUIS -....-.-:0ma ne rica AL 84 ECTOUIde QUE rei. eric covavsssusisasssasaasaniss 85 Changement de roue........................—.—... 86-87 Fusibles, relais........................eemnecoonereone en. 88 BANONO iniaci ri ocriao versa ia 89-90 Remplacement des ampoules................ 91-96 Réglage des phares ........................eee.... 97-98 Phares escamotables ........................e.eee.. 98 Auxiliaire de démarrage... 99 Remorquage et lancement du moteur parremorquade --==== === кейс тотонти? 100 77 Remarques concernant le dépannage Nous vous recommandons de faire toujours exécuter tous les travaux nécessaires par un concessionnaire PORSCHE. La formation et l'expérience du personnel des ateliers, les in- formations techniques publiées par l'usine de fabrication ainsi que des outils et appareils spéciaux constituent la base solide pour l’en- tretien impeccable de votre Porsche. Si, cependant, vous exécutez vous-même des travaux sur votre voiture, il faut procéder avec le plus grand soin. C'est seulement à cette condition que la sureté de fonctionnement de votre voiture peut être garantie complètement. Un entretien non effectué dans les règles de l’art pendant la durée de la garantie peut en- gendrer la perte de vos droits à la garantie. Ne travailler sur le véhicule qu’en plein air ou dans des locaux bien aérés. Ne pas fumer ni se déplacer avec une flamme nue à proximité de la batterie ou du système d'alimentation. Avant d'exécuter des travaux sur le moteur, il convient de toujours l'arrêter et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi. Prendre des précautions lorsque que vous devez travailler à proximité de pièces de moteur très chaudes: danger de brûlures! 78 Attention! Le ventilateur commandé par thermostat peut en fonction de la température du liquide de refroidissement se mettre en marche même moteur arrêté — Danger de blessures. S'il faut exécuter des travaux sur le moteur pendant qu’il tourne, il convient de toujours serrer à fond le frein à main et de mettre le levier des vitesses en position point mort ou le levier sélecteur en position «P». Veiller surtout à ce que les cravates, colliers ou cheveux longs ne puissent pas se prendre dans le pignon du ventilateur, la courroie tra- pézodale ou d'autres pièces mobiles. Votre Porsche est équipée d'un systeme d'al- lumage électronique. Lorsque l'allumage est mis, une haute tension est appliquée aux cá- bles et conduites de l’allumage et du compte- tours, il faut donc être particulièrement pru- dent. Faire toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas approprié pour soutenir le véhicule dans ce cas. Triangle de présignalisation, trousse de secours Dans les véhicules équipés d’un triangle de présignalisation et d’une trousse de secours, le triangle de présignalisation se trouve der- rière la plaque porte-outils à l'arrière du véhi- cule et la trousse de secours dans le renfon- cement de la roue de secours. Outillage de bord, cric L’outillage de bord se trouve dans la plaque porte-outils à l’arrière du véhicule. Pour enle- ver la plaque porte-outils, tourner les deux boutons fermeture à 90°. Il contient tous les outils nécessaires pour l'entretien et pour de petites réparations, dans la mesure où cet en- tretien et ces réparations peuvent être faits sans l’aide d'un atelier. L cric ainsi que la clé pour écrous de roue se trouvent près de la roue de secours. Certains pays exigent la possession d’outils supplémentaires et de pièces de rechange spéciales. Renseignez-vous avant votre voyage a l'étranger. TTT TITY YY oN A AA AA AAA AAA A AAA Le cric fourni ne doit étre utilisé que pour lever le véhicule en cas de changement de roue. Pour des travaux sous le véhicule, vous ne devez utiliser, dans votre propre intérét, que des installations construites spécialement a cet usage. Les pneus et leur traitement Les pneus a ceinture métallique sont des pro- duits de haute technicité. Leur durée de vie dépend non seulement de la pression de gon- flage correcte et d'un bon réglage des roues, mais aussi de votre style de conduite. Des accélérations brutales, des vitesses exagé- rées dans les virages et des freinages brus- ques accélerent l'usure des pneumatiques. En outre, l'usure des profils est plus grande lors- que les températures extérieures sont élevées et la surface des routes est rugueuse. Tout comme le moteur, ils nécessitent toujours des conditions de servicé correctes. Bien soignés, ce sont des éléments de longue durée pour votre véhicule. Les conseils suivants vous in- forment sur la façon de les traiter. Pour votre protection et pour celle des autres automobi- listes, il est indispensable de tenir compte des règles suivantes. Pression de gonflage La pression de gonflage doit correspondre à la valeur prescrite. Cette pression est valable pour des pneus froids et constitute la valeur minimum admissible. Par exemple, lorsque les pneus s'échauffent par roulement, la pres- sion de gonflage augmente. Pour cette raison, ne jamais dégonfler un pneu chaud. Dans ce cas la pression de gonflage peut être infé- rieure à la valeur minimale admissible. La pression de gonflage est surveillée par le système de contrôle de la pression des pneus! Les capuchons protègent la valve de la pous- sière et de la saleté et ainsi que d’une non étanchéité. Toujours bien visser les capu- chons, remplacer de suite ceux qui manquent. Lorsque la pression de gonflage est trop fai- ble, le pneu subir un échauffement excessif et de ce fait, l’intérieur risque d’être endomma- gé. Des endommagements de pneus cachés ne peuvent pas être illiminés par une correc- tion de pression de gonflage ultérieure! Charge et vitesse Ne jamais surcharger le véhicule. Veillez au poids sur toit et aux charges d'appui admissi- ble de remorques. Sont extrêmement dange- reux: surcharge + pression de gonflage insuf- fisante + grande vitesse + température exte- ‘rieure élevée (trajet de vacances). Stationnement de long de trottoirs Monter sur un trottoir très lentement et le plus possible en angle droit. Eviter de monter sur des trottoirs à arête vive et en pente. Un co- gnement brutal ou à angle aigu contre des trottoirs ou des objets à arête vive (p.ex. pierres) peut entraîner des endommagements cachés de pneus qui se font sentir seulement plus tard et qui peuvent être à l’origine d'acci- dents à vitesses élevées. Les pneus ont bonne mémoire! Endommagement des pneus Examiner régulièrement les pneus pour vérifier si des corps étrangers se sont introduits ou s'is présentent des coupures, des fentes ou des bosses (paroi latérale). En cas dendom- magement des pneus, où il n’est pas possible de prouver en toute sécurité qu'il ny a pas une déchirure du textile avec toutes les consé- quences en résultant, ou si le pneu a été sur- chargé thermiquement ou mécaniquement suite a une perte de pression ou suite a des endommagements quelconques, nous conseil- lons, pour des raisons de sécurité, de renou- veler le pneu concerné. Même des endomma- gements non visibles au niveau des pneus peuvent à vitesses élévées provoquer l’éclate- ment des pneus. Des réparations effectuées sur les pneus ne sont en aucun cas fiables. Lors du remplacement d’un pneu défectueux, il convient de veiller à ce que la différence de profondeur des profils sur un même essieu ne dépasse pas 30 %. Ne pas utiliser des pneus utilisés dont vous ne connaissez pas les anté- cédents! 79 Stockage des pneus Toujours stocker les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Pneus debout sans jantes. Eviter leur contact avec l'essence, l'huile et la graisse. Il n’est pas vrai que le stockage et le vieillis- sement accroissent la résistance des pneus. Les adjuvants chimiques qui assurent l’élasti- cité du caoutchouc perdent de leur efficacité au fil du temps ou se fendillent. Les pneus ne doivent en aucun cas avoir plus de 6 ans. Le code «DOT» sur la paroi latérale des pneus permet d'en déterminer l’âge. (Gonfler le pneu de secours pliant). Exemple: Si les trois derniers chiffres constituent le nombre 121, cela signifie que la fabrication a eu lieu lors de la 12ème semaine de 1991. Profil Plus le profil est réduit, plus le danger d'aqua- planing est grand. Pour des raisons de sécuri- té, il convient de remplacer les pneus avant apparition des indicateurs d'usure (nervures dans les rainures des sculptures d'une hau- teur de 1,6 mm). Contrôler régulièrement, avant et après un long voyage. 80 Equilibrage des roues Faire équilibrer les roues de façon préventive au printemps (pneus d’été) et avant l'hiver (pneus M+S). Veillez à ce que seuls des poids prescrits soient utilisés lors de l’équili- brage (des masses autocollantes ne doivent pas entrer en contact avec des produits d'en- tretien, sinon ils pourraient se décoller). Un profil usé irrégulièrement signifie que les roues ne tournent pas correctement. Nécessi- té d’un contrôle par un spécialiste. Si des roues complètes doivent être montées, il convient de veiller, lors du montage, à ce que le boulon de roue présentant un repère de couleur se trouve en face de la valve de roue. Toujours monter l’écrou antivol sur ce boulon de roue. Lors d’une dépose, | convient d'indiquer sur chaque roue le sens de marche, comme, p.ex. AVD, AVG, ARD et ARG. Ainsi, l'on est sur que les roues sont remontées dans la même position et ne pré- sentent pas de balourd. Remplacement des pneus Le type et la marque de pneu indiqués ex- pressément dans les papiers de la voiture sont obligatoires. Si vous voulez d'autres pneus (p.ex. en RFA), il faut les faire inscrire sur la «carte grise» par un service officiel (p.ex. TÜV). Dans les autres pays, conformez-vous à la ré- glementation en vigueur. Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire PORSCHE ou l’importateur Porsche de votre pays. Avant de monter des pneus neufs, demander à votre concessionnaire PORSCHE l’état d'homologation actuel des marques et types de pneus pour votre véhicule. En cas de doute, vous pouvez bien sur vous adresser directement au Service Après-vente de la Porsche AG. Les pneus de qualité «ZR» ne bénéficient pas encore d’une normalisation faisant foi en ce qui concerne leur tenue à des vitesses supé- rieures à 240 km/h. N’utiliser donc que des marques et types de pneus testés et approuvés par Porsche. En principe, seuls des pneus du même fabri- cant et du même type peuvent être combinés. Veiller à monter des valves neuves à chaque remplacement de pneus. Les pneus neufs ne présentent pas leur adhé- rence maximale dès les premiers kilomètres, rouler donc les premiers 100 à 200 kilomètres à vitesse réduite. Le montage de pneu doit être effectué par un spécialiste. GANAN NN N A NAQARNAANARNNAANANOANACANRNS SOONER RRRBRRRRRERARAENS Pneus d’hiver Respecter la vitesse limite (p.ex. 160 km/h pour pneus radiaux (Q) M+S ou 190 km/h dans le cas de pneus radiaux (T) M+S). Le symbole correspondant est visible sur la paroi latérale du pneu. L'apposition d’un étiquette correspondante dans le champ visuel du conducteur est pres- crite. Les pneus d'hiver sont inefficaces une fois que la profondeur des sculptures est infé- rieure a 4 mm. Systeme de controle de la pression des pneus La pression de gonflage est surveillée par un systeme de contróle qui * vérifie si la pression de gonflage est cor- recte de facon plus précise et plus fiable que tout contrôleur de pression de l’outil- lage de bord, d’une station-essence ou d’un atelier, ° prend en compte automatiquement l'in- fluence de la température sur la pression de gonflage (le style de conduite, la charge utile, la vitesse de marche, la température extérieure, l’ensoleillement et le dégage- ment de la chaleur du moteur ont des ré- percussions sur la température des pneus), assure un comportement du véhicule par- fait et une faible consommation de carbu- rant grâce à la pression de gonflage cor- recte, * contribue a éviter un endommagement pré- maturé des pneus et une usure accrue des sculptures du fait de la pression de gon- flage insuffisante. Fonctionnement Deux manocontacts intégrés a la roue contró- lent la pression de gonflage de chaque pneu. Le message de défaut correspondant apparait dans les afficheurs du combiné d'instruments lorsque la pression de gonflage du pneu passe a une valeur inférieure a la pression de consigne donnée par le manocontact ou lors- que le système de contrôle de la pression des pneus présente un défaut. Lorsque le contact d'allumage est mis, la lampe témoin s'allume pour le contrôle des lampes dans le combiné d'instruments. Elle s'éteint dès que le moteur démarre. Le contrôle automatique de la pression de gon- flage des pneus commence quand le véhicule a parcouru env. 20 mètres à une vitesse mini- male de 5 km/h. Le système de contrôle de la pression des pneus tient compte de l'influence de la tempé- rature des pneus sur la pression de gonflage. Il est cependant possible que la pression de gonflage ne soit inférieure a la valeur de consigne qu'à un état de marche précis. L’message de défaut ne doit donc pas appa- ratre forcément immédiatement après le dé- marrage. || peut éventuellement ne pas inter- venir, sans que la pression ait augmenté pour autant, après la coupure du contact d’allu- mage et une nouvelle marche du véhicule lorsque le même état de service ne se repro- duit pas. La pression est toutefois insuffisante pour une combinaison précise de la tempéra- ture et de la vitesse, c'est-à-dire pour une si- tuation de conduite déterminée. 81 Remédier a une pression insuffisante indi- quée le plus rapidement possible pour vo- tre sécurité. Les caractéristiques de conduite sont, en effet, affectées si la pression est insuffi- sante. En outre, le pneu et la roue peuvent être détruits. Si le système d’information signale, à brefs in- tervalles, une perte de pression ou si les pressions sont sensiblement inférieures aux valeurs de consigne (env. 0,5 bar), il est pos- sible d'en déduire qu’un pneu est endomma- gé. Remplacer le pneu aussi vite que possible ou monter la roue de secours. Vous seriez sinon trop en danger. Afin d'éviter l’endommagement des mano- contacts, la pression de gonflage ne doit pas excéder 6 bar lors du montage d’un pneu! 82 Signalisations de défauts durant la marche voir aussi «Système d'information» En cas de perte de pression des pneus, la lampe-témoin du combiné d'instruments s’al- lume et l'indication suivante apparaît dans les afficheurs du système d'information: PERTE PRESS.) | T | —_ PHEUS PH _ (p. ex. a l’arrière, à gauche) La fleche indique sur quelle roue la perte de pression s’est produite. Après la coupure du contact d'allumage, un aide-mémoire apparaît pendant env. 2 minutes. La pression de gonflage de la roue de se- cours n’est pas contrôlée. Lorsque la roue de secours est montée, ce message apparaît également. Si un défaut est détecté dans le système de contrôle de la pression des pneus, la lampe témoin du combiné d'instruments s'al- lume et l'indication suivante apparaît: CONTR. PRESS) | T FNEUS DEER. | Le systeme se met hors circuit par suite du défaut de systeme. La pression de gonflage n’est plus surveillée. Se rendre impérative- ment dans un atelier après l’affichage d’un défaut de système! || est possible d'acquitter les message de dé- faut et d'effacer les textes en clair. Les affi- chages sont cependant répétés périodique- ment aprés chaque acquittement et apres chaque démarrage du moteur jusqu’à l’élimi- nation du défaut en question. Contrôle et vérification de la pression de gonflage Une certaine perte de pression, minime, se produit en permanence étant donné que le caoutchouc des pneus est légèrement per- méable à l’air (diffusion). || faut contrôler la pression des pneus lorsque message «perte de pression» apparat. || faut augmenter la pression de la roue en question de 0,3 bar pour qu’elle atteigne au moins la pression de gonflage prescrite. Etant donné que les pertes de diffusion sont approximati- vement équivalentes sur les deux roues d’un même essieu, il faut faire passer la pression de gonflage de l’autre roue à la même valeur. ne jamais réduire une pression accrue! Pression de pneu prescrite à 20 °C : pneus d’été avant et arriére 2,5 bar pneus d'hiver avant 2,5 bar arrière 3,0 bar $5600 600600000080800000000008882, Боос U = \ Arréter le moteur durant le réglage de la pres- sion afin que le systeme de contróle puisse enregistrer la nouvelle pression réglée! II faut par conséquent connaitre la tempéra- ture des pneus pour mesurer la pression de gonflage exacte ou la régler (voir diagramme). La pression de gonflage augmente d’env. 0,1 bar pour chaque élévation de la température de l’air contenu dans le pneu de 10 °C. Lors- que les pneus sont surchauffés, la pression momentanée correcte est, par conséquent, toujours supérieure à la pression de consigne. Ne jamais réduire cette pression des pneus. © un > o ar © q re > 1 = = © = 2 © wn 3 © D 2,5-3,0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 °C Température de l’air à l'intérieur du pneu Test rapide du système de contrôle de la pression des pneus après changement des pneus Veuillez impérativement procéder à ce test après chaque changement de pneu. || suffit de réaliser une brève marche d’essai sur env. 20 m à 5 km/h mini en appliquant les pres- sions de contrôle suivantes: 1. Pression de gonflage des pneus infé- rieure de 0,5 bar à la valeur de consigne: Observer les afficheurs du combiné d’'ins- truments durant la marche d'essai. Les flèches en question doivent cligno- ter. Si une flèche apparat en continu au lieu de clignoter, un manocontact de la roue en question est défectueux et doit être rem- placé. Ne pas rouler à plus de 50 km/h. A partir de 50 km/h, l'affichage se met à clignoter. 2. Pression de gonflage des pneus supé- rieure de 0,5 bar à la valeur de consigne: Observer les afficheurs du combiné d’ins- truments durant la marche d'essai. Aucun message de défaut ne doit se produire. En cas d'affichage, un défaut de système existe. Se rendre chez le concessionnaire PORSCHE le plus proche en roulant avec précaution afin de faire vérifier le système de contrôle de la pression des pneus. . Ne pas oublier de régler les pressions de gonflage prescrites après le test ra- pide! 83 Roue de secours La roue de secours se trouve dans le coffre, sous la plague de couverture. Dans la roue de secours se trouvent le cric et le compres- seur, le manomètre et une feuille de plastique permettant en cas de panne de ranger la roue originale sans salir le coffre ou l’intérieur du véhicule. Les indications suivantes concernant l’em- ploi de la roue de secours doivent être respectées pour des raisons de sécurité! 84 Lorsque la roue de secours est montée a Га- vant, la manœuvrabilité du véhicule est meil- leure et l'usure des pneus moins importante que lorsqu'elle est montée à l'arrière. La roue de secours possède un pneu pliant. En cas de besoin, celui-ci est gonflé à l’aide du compresseur électrique. Monter la roue de secours sur la voiture avant de la gonfler. La pression de gonflage prescrite est de 2,5 bars (36 psi). Régler la pression de gonflage correcte à l’aide du manomètre. Pour la protéger contre les pressions excessives, la roue de secours à pneu dégonflable est équipée d'une valve de sécurité. En cas de gonflage excessif, lais- ser s'échapper la pression excédentaire en actionnant la valve. La roue de secours à pneu pliant ne doit être utilisée que sur de courts trajets et en cas de nécessité absolue. La pression de gonflage de la roue de se- cours n’est pas surveillée par le système de contrôle de la pression des pneus. Le message «perte de pression des pneus» apparaît dans les afficheurs du système d’information aussi longtemps que la roue est montée. La vitesse maximale admise est de 80 km/h et ne doit pas être dépassée à cause des caractéristiques de conduite modifiées et pour des raisons d’usure. Pour la profon- deur des profils de la roue à pneu pliant, les mêmes dispositions légales que pour les roues originales sont valables. Ne montez qu’un seul pneu de secours dé- gonflable sur un véhicule. Le pneu pliant se détend sous l'effet d’in- fluences thermiques lors de l'usage. Si l’on fait sortir l'air du pneu (sortir entièrement la valve), le pneu reprend son ancienne forme après un refroidissement de plusieurs heures et peut être redéposé dans le logement de la roue de secours. Il est impossible de réparer ou de monter une roue de secours dégonflable avec du matériel d'atelier conventionnel. Ces travaux doivent être exécutés exclusivement par le fabricant de pneu. Pour toute panne d’un pneu de se- cours dégonflable, adressez vous a votre concessionnaire PORSCHE. OQOBBAA8BAQOA8BAB3A88A888088G080808088GA888A ‚OU OU USE U UUUUUUUUUUUUUUUU U Ecrous de roue antivol Les roues de votre voiture sont protegees contre le vol grace a une serrure antivol d'é- crous de roue. Celle-ci se compose d’un écrou de roue et d'un fourreau à serrure enfi- chable. La fermeture est identique pour les quatre serrures d’écrous de roue. Trois clés sont fournies; en cas de perte il n’est pas possible de commander des clés de rechange. Les conserver en des endroits différents. Lors d’un séjour au garage nécessitant le dé- montage des roues, n'oubliez pas de donner une clé d’écrous de roue avec la clé du véhi- cule. Démontage 1. Déposer le capuchon en plastique au moyen du crochet fourni avec l’outillage de bord. 2. Introduire la clé dans la serrure et la tour- ner jusqu'à ce qu'elle s’enclenche dans I'encoche. 3. Tourner légerement la clé et la retirer avec la serrure. Montage 1. Retirer la clé et monter le capuchon en plas- tique. 2. Introduire la serrure d'écrou de roue sur le boulon portant un repere de couleur en face de la valve jusqu'a ce qu'il s'en- clenche de facon audible. 85 Changement de roue En cas de crevaison d'un pneu, il convient de s'arrêter aussi loin que possible en dehors de la chaussée sur votre droite et de mettre en marche les clignotants de détresse ainsi que de placer, à la distance requise, un triangle d'avertissement. On choisira pour !e soulèvement du véhicule un endroit plat et solide. On serrera le frein à main totalement et on calera les roues du cô- té opposé. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vi- tesses mécanique, enclencher la première vi- tesse; sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, mettre le levier de sélection sur «P». Pendant le soulèvement, personne ne doit se trouver dans le véhicule. Opérations pour un changement de roue: 1. Desserrer un peu les écrous de la roue à remplacer. 2. Mettre en place le cric de bord à l’avant de biais vers l'extérieur, aux endroits prévus. 3. Soulever le véhicule jusqu’à ce que la roue à changer ne touche plus terre. 4. Enlever les écrous de roues et remplacer la roue. Lors du montage de la nouvelle roue, veiller à ce que le boulon présentant 86 un repère de couleur se trouve en face de la valve de la roue. Monter l’'écrou antivol sur le boulon de roue présentant un repère de couleur. 5. Pour le montage, serrer d'abord les écrous de roue seulement légèrement en diago- nale, pour que la roue se centre (la face d'appui sphérique de l’écrou doit s’insérer dans le logement de la cuvette de roue). Veiller à ce que les surfaces d'appui soient propres. 6. Lors du montage de la roue de secours dégonflable, visser d'abord le tuyau du compresseur sur la valve du pneu; ensuite, introduire la fiche dans la douille de l'al- lume-cigare du véhicule. En quelques mi- nutes, la pression nécessaire du pneu sera atteinte. 7. Reposer le véhicule et enlever le cric. Res- serrer les écrous de roue en diagonale. 8. Contrôler le gonflage à l’aide du manomè- tre et procéder à un test rapide pour le système de contrôle de la pression des pneus. Il faut immédiatement contrôler, après un changement de roue, le serrage correct des écrous de roue à l’aide d’une clé dy- namométrique (couple de serrage 130 Nm, ou 13 Kgfm). Levage du véhicule à l’aide du cric de bord Le cric ne doit être mis qu’à ces points. Le cric doit être introduit de façon exacte et de façon à être bloqué dans le logement situé sur le plancher du véhicule. Attention! Le cric ne sert qu'au levage du vé- hicule lors d'un changement de roue. En cas de travaux sous le véhicule, il faut caler celui- ci de façon appropriée. IN AAN ÁAN A AM NAAA AIN несе, Levage du véhicule par plate- forme de levage ou cric d’atelier Avant de rouler sur une plate-forme de le- vage, il faut s'assurer qu'il reste suffisam- ment de place entre le véhicule et la plate- forme de levage. Le véhicule ne doit étre soulevé qu'en pre- nant appui sur les points prévus pour le cric de bord. Il ne faut jamais lever le véhicule par le carter d’huile du moteur ou par la boite de vitesses; ceci pourrait causer de graves dommages. 87 Fusibles, relais Afin d'éviter que les câbles et les consomma- teurs de l'installation électrique soient endom- magés par des courts-circuits ou des sur- charges, des fusibles assurent la protection des différents circuits électriques. La centrale électrique se trouve sous le plan- cher du passager. La centrale électrique s'é- claire dès lors qu’une porte est ouverte. Pour changer un fusible ou un relais, il faut rabattre le tapis et relever la tablette de plancher. 88 En raison du risque de court-circuit, il convient de débrancher la batterie de l’ins- tallation électrique pour tous les travaux. Les données mises en mémoire dans l’appa- reil de commande de l'équipement électroni- que du moteur sont effacées lors de cette opération. Après le branchement de la batte- rie, il convient de faire tourner le moteur pen- dant env. 10 minutes pour que l'appareil de commande enregistre a nouveau ces don- nées. Durant cette période, il est possible de faire fonctionner le moteur au ralenti accéléré ou irrégulier. La tablette de plancher comporte un sché- ma général des fonctions des fusibles et relais. © Sich. Test — | = Changement des fusibles Eteindre l’équipement concerné. Vous re- connaissez un fusible grillé à sa bande métalli- que fondue. En cas de doute ou dans l’obscuri- té, vous pouvez vérifier le fusible en l'enfichant sur le socle d'essai. S'il est défectueux, la diode lumineuse de ce relais ne s'allumera pas. Pour remplacer un fusible, retirez-le de son support à ressorts en vous servant de l'outil spécial se trouvant en haut a gauche sur le boi tier électrique. Pour le remplacement, n'utilisez que des fusibles de même intensité! Le fusible doit tenir solidement entre les bornes. ‚евВовововововвоввввевевсева,, EL A A A E A A RN A A A A 6 6 8 5 A A AA AA A A A NR Nota: Si un fusible fond plusieurs fois de suite, adressez-vous á un concessionnaire PORSCHE. Sur le bord supérieur du support des fusibles se trouvent des supports pour des fusibles de réserve. Nous vous recommandons d'avoir toujours a bord quelques fusibles de diverses puissances. Relais Sous les fusibles se trouvent des relais a fiches pour les diverses fonctions électriques de commande. Le contróle et le remplace- ment des relais devraient étre réservés a des concessionnaires agréés. Le relais du lave-glace arriere se trouve a gauche, derriere la plaquette a outils; le relais de chauffage de siège se trouve sous le siège. Si vous avez besoin d’un schéma de connexions, votre concessionnaire PORSCHE se fera un plaisir de vous le fournir. Afin d’éviter tout dommage au niveau des composants éléctriques ou électroniques du circuit nous vous recommandons ce- pendant de faire effectuer tous les tra- vaux, y compris le montage d’acces- soires électriques par votre concession- naire PORSCHE. Contrôle et entretien de la batterie La batterie est accessible par le coffre par un volet se trouvant dans le logement de la roue de secours. En raison du risque de court-circuit, il convient de débrancher la batterie de l'instal- lation électrique pour tous les travaux. Ceci vaut également avant la charge de la batterie au moyen d'un chargeur rapide sinon l’alter- nateur est détruit. À cet effet, débrancher le câble de masse de la batterie (flèche). Les données mises en mémoire dans l'appa- reil de commande de l'équipement électroni- que du moteur sont effacées lors de cette opération. Après le branchement de la batte- rie, il convient de faire tourner le moteur pen- dant env. 10 minutes pour que l'appareil de commande enregistre à nouveau ces don- nées. Durant cette période, il est possible de faire tourner le moteur au ralenti accéléré ou irrégulier. Une déconnexion de la batterie quand le moteur tourne, entraîne la destruction im- médiate de l’alternateur. Par conséquent, ceci est également valable pour les voi- tures qui ont été équipées ultérieurement d’un interrupteur général de batterie. N'oubliez pas que seule une batterie bien chargée peut fournir assez de courant pour le démarrage. Contrôlez par conséquent réguliè- rement l’état de votre batterie. La capacité de la batterie diminue naturelle- ment à des températures extérieures basses. En outre, pendant les mois d'hiver la batterie est beaucoup plus sollicitée par le chauffage de la lunette arrière, d'éclairages supplémen- taires, la soufflerie, les essuie-glaces, etc. Veiller à ce que, notamment sur de courts trajets et en ville, les consommateurs d'é- lectricité inutiles soient éteints. 89 Contrôle du niveau de l’électrolyte Dévissez et sortez tous les bouchons. Si le véhicule est arrêté bien horizontalement, le ni- veau d'électrolyte de chaque cellule doit arri- ver jusqu'au repère de remplissage. S'il s’a- vère nécessaire de corriger le niveau d’élec- trolyte, il faut utiliser exclusivement de l’eau distillée (pas d'acide). Mais ne remplissez ja- mais plus que nécessaire. Pendant les mois d'été et dans des pays essentiellement chauds, il convient de contrôler plus souvent le niveau de l’électrolyte. Contrôle de la densité de l’électrolyte On reconnat une batterie bien entretenue à la densité de l’électrolyte en état de charge. La densité est indiquée en kg/dm”. Elle est me- surée à l’aide d’un densimètre. Contrôle de la tension de la batterie La tension de la batterie ne peut être contrô- lée qu à l’aide d'appareils spéciaux de me- sure. Adressez-vous, pour cela, à un atelier agréé. Entretien de la batterie Les bornes de la batterie ne doivent pas être sales. Protégez-les avec une graisse spéciale liant l’électrolyte et veillez à la position cor- recte des deux bornes. 90 Veillez à ce que les bouchons de cellules soient bien en place; les orifices de mise à air ne doivent pas être bouchés par de la saleté ou de la poussière. Empêchez l’électrolyte de toucher des vête- ments ou des pièces du véhicule. Des projec- tions éventuelles d'électrolyte doivent être neutralisées immédiatement par une solution de soude. Ne travaillez pas sur une batterie avec du feu ouvert ou avec une lumière ouverte. Danger d'explosion! Méme quand votre Porsche reste inutilisée, la batterie se décharge. Afin de sauvegarder sa capacité de fonction, elle doit étre chargée environ toutes les 6 semaines. Une batterie déchargée subit facilement des dommages durables. Lors du contróle, il faut vérifier aussi le niveau de l’électrolyte et le compléter le cas échéant. CACARRSRARRARAACARAARAANAACNANCCCNNSA LAA RR A A E A A A E A A A A Remplacement des ampoules Afin d'éviter des court-circuits, il est re- commandé d’éteindre le consommateur élec- trique correspondant quand on veut remplacer l'ampoule. Les ampoules neuves doivent être propres et exemptes de graisse. Ne pas les toucher à mains nues, mais avec un chiffon ou un pa- pier doux! Pour votre sécurité, nous recommandons d'a- voir toujours des ampoules de rechange avec vous afin d'avoir toujours un véhicule éclairé de facon réglementaire. Lors de vos voyages à l'étranger, pensez que certains pays pres- crivent d'avoir des ampoules de réserve a bord! N’utilisez pour le nettoyage des verres des phares en matière synthétique que de l’eau savonneuse. N’utilisez en aucun cas des agents chimiques de nettoyage. y | | ` | Me, il “ide N Seu | | "| > ho | Phares (codes, feux de route) 1. Sortir les phares (pour cela, les allumer). Dévisser les vis a fente en croix et enlever le boitier du phare aprés avoir coupé le contact. 2. Rabattre la bride de fixation du support ampoule et enlever ce support. 3. Rabattre la fixation de I'ampoule et sortir l’ampoule et enlever ce support. 4. Lors de la fixation de la nouvelle ampoule, veiller à ce que les ergots de guidage s'in- troduisent dans les fentes prévues à cet effet. Fixer la bride de fixation. Remettre le couvercle de l’ampoule et le fixer. 5. Remonter le boîtier du phare et contrôler le fonctionnement et le réglage des phares. 91 ws % NEE er fi i € Y t : Г { m A! Phares auxiliaires (Feux de route, phares antibrouillards) 1. Dévisser les vis a empreinte cruciforme des caches et déposer ces derniers. 2. Défaire les vis de fixation du projecteur (flèche) et sortir le projecteur complet. 3. Défaire la connexion du câble et la pince de fixation; remplacer l'ampoule défec- tueuse; veiller ce faisant à sa bonne posi- tion. 92 4. Fixer la pince de fixation et connecter le câble. 5. Remonter les phares et les fixer. Contrôler leur fonctionnement et leur réglage. Feu de position avant Feu de stationnement avant Les feux de position et de stationnement sont montés dans le phare auxiliaire extérieur. 1. Déposer le projecteur auxiliaire et sortir le support d’ampoule. 2. Changer I'ampoule et remonter le phare. 3. Contrôler le fonctionnement de l’ampoule. ANNAN AN AN ANAARRARARARNARAAAAMRAAA ESSXSUUOZUUUUZUZUUUUZUUZUUUUUUUUUN Clignotants avant . Dévisser les vis a fente en croix du verre du clignotant et enlever ce verre. . Sortir 'ampoule défectueuse de sa douille et la remplacer. . Remettre le verre du clignotant et resserrer les vis de fixation alternativement et régu- lierement. . Vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Feux arriere A — Clignotant B — Phare de recul C — Feux arrière antibrouillard D — Feux arrière, feu de stationnement/ position E — Feu de stop Si le feu stop ou le feu arrière est défectueux, un message de défaut apparat dans les affi- cheurs du système d’information. . Retirer la plaque d'outils à l'arrière du véhi- cule. . Dévisser l'écrou hexagonal (fleche) de la fixation du feu à l’aide de la clé à bougie et sortir le feu complet du cache arrière. 93 94 . Tourner le porte-ampoule de "ampoule dé- fectueuse vers la gauche jusqu’en butée et l’extraire. . Retirer l’ampoule de la douille et la rempla- cer. Remettre en place le porte-ampoule et le tourner vers la droite jusqu’en butée. . Mettre en place le feu dans le cache ar- rière et resserrer l’écrou de fixation. . Contrôler le fonctionnement de l’ampoule. Eclairage de la plaque minéralogique 1. Dévisser les deux vis et sortir le porte-am- poule. 2. Remplacer l'ampoule défectueuse et fixer le porte-ampoule. Veiller a la position cor- recte des joints. 3. Vérifier le fonctionnement de l’ampoule. CABARARARRARARNANARNNANANNNNCOCAINCE ‚08989809888989888993033833232330283080800800080888 Eclairage interieur La description suivante est valable pour les plafonniers montés dans l’habillage de toit et pour les éclairages au niveau du sol placés a l'avant dans les habillages inférieurs de portes. 1. Sortir l'ensemble avec précaution à l’aide d'un tournevis. 2. Sortir l'ampoule se trouvant entre les res- sorts de contact et mettre l'ampoule neuve. 3. Remettre l'ensemble dans son logement d’abord d’un côté, ensuite de l’autre et ap- puyer. Vérifier le fonctionnement de l'éclai- rage. Eclairage du cendrier 1. Dévissser les deux vis à fente en croix du botier du cendrier et sortir le cendrier vers le haut. Sortir le porte-ampoule avec l'am- poule. 2. Tirer l'ampoule défectueuse de sa douille et y remettre l'ampoule neuve; appuyer. Remettre le porte-ampoule dans son sup- port. 3. Vérifier le fonctionnement de l’ampoule; al- lumer pour cela l’éclairage. 4. Remettre le cendrier à sa place. 95 Répertoire des ampoules Lieu d'utilisation Puissance Désignation standard Forme Douille Phare principal ..............eeeeeeee.. 60/55W ............... Ampoule de phare H4 ......... 1R+1R ... P43t38 Phare auxiliaire et antibrouillard ............ 55W.. Ampoule de phare H3 ......... NO ws aes PK22 s Feu arrière antibrouillard et feu arrière .....…. 2074 ve Ampoule a deux filaments ...... ECE-R37 ... BAZ15d Feu de position et clignotant auxiliaire ........ AN ee Amp. de position .............. 18/4 (HL) .... BA9s Feu arriere etfeu latéral ................... ОЕ оо щ aa Ophérique ..........src.... R 19/5 (G) ... BA 15s Eclairage plaque ......................... DA area Navette ............. a 6 GE... SV 8,5-8 Eclairage intérieur, coffre, éclairage de plancher 10 W............... Navette ........e..e.omremeeo0. GA ss a + SV8,5-81 Eclairage boîte à gants ................... SVM hohe ee ee sae Мамейе ..................... СЧ сло: SV 7-8 Clignotant, stop, recul, feu ................ ZZ Werne le en Monofil ..................... P25-1 (RL) .. BA15s Eclairage de compartiment moteur .......... MOUV A E Sphérique ................... В 19/10(@) .. ВА 15 $ Allume-cigare 20 35e 0 Ae ace: PIV Ss ee nas Témoin 2 ERA a J веке... ВА 7 $ Lampes des commutateurs, montre ......... TN ae aaa TEMO a A Nue 2 WT 5/1,2 .... W 2x4,6d Eclairage combiné ............oeerecreeo. 12 Weed. ende roasts v0.5 5.0, 5 Ampoulea Nes .- . == 0 pia ¿ua CU 90 mA Eclairage combiné ...................... 1.5 VU a mea e de Ampoule atiges: : .. -=e:.=: Nao rn 110 mA Eclairage-combing ........ ==. 1 0d... 2 Era pe Ampoule a tige ............... W 10/2..... 150 mA Lampe de sécurité a la porte ............... NN es Amp. deposition .............. T 8/2 (H) .... BA9s 96 I SOB 00000DA000000330030000000088 BEUEBEUBUBUSUUUUUUUUUUBUUEUUUUUSSS Réglage des phares Afin d'obtenir, en tout état de chargement du véhicule, un éclairage maximum de la chaus- see et afin d’éviter l’éblouissement des véhi- cules venant en sens inverse avec un véhi- cule pleinement chargé, les phares principaux de votre Porsche possèdent un réglage de la portée d'éclairage. Le réglage des phares ne doit se faire qu’à l’aide d’un appareil spécial. || se fait le véhi- cule en état de marche et réservoir plein. Le siège du conducteur sera occupé par une personne ou chargé d'un poids de 75 kg et le gonflage des pneus correspondra aux valeurs “rescrites. a = réglage latéral b = réglage en hauteur Après sa charge, le véhicule devra rouler quelques mètres afin de permettre à la sus- pension de s'adapter. On mettra alors la molette réglage de portée d'éclairage en position «0» de repos (le point blanc sur le bouton concidera avec le repère sur la rosette sous le bouton) (voir aussi «Ré- glage de la portée des phares»). Pour le ré- glage des phares, les vis de fixation du botier seront sorties et le botier enlevé. EN HN ét AL ® == = : Е Hr, ES, — . A| | | || 5 | ee ee = Le 7 AS x СЫ TI: Vis de réglage Chaque projecteur principal et chaque projec- teur auxiliaire possède une vis pour le réglage latéral et pour le réglage en hauteur, sur les projecteurs antibrouillards, seule la hauteur du réflecteur peut être modifiée. En tournant les vis vers la droite ou vers la gauche, on change le réglage en conséquence. Réglage des phares auxiliaires Les phares auxiliaires de route sont réglés de telle sorte que le milieu du faisceau se trouve à la hauteur des centres des phares. 97 hi | Si vous voyagez dans un pays a circulation a gauche avec un véhicule équipé de codes asymétriques pour la circulation a droite, il faut, lors du passage de la frontière, couvrir les secteurs à prismes des verres avec un ru- ban adhésif opaque. Le code devient ainsi sy- métrique et n'éblouit pas les véhicules venant en sens inverse. 98 Commande manuelle des phares escamotables Si, par suite d’un défaut de fonction de leur moteur, les phares escamotables ne peuvent être ni sortis ni rentrés, on peut les actionner à la main, en tournant le bouton du moteur. Pour ce faire, enlever d'abord le capot de pro- tection en caoutchouc. Pour sortir les phares, tourner le bouton vers la gauche et, pour les rentrer, tourner le bouton vers la droite. Ne tournez pas le bouton du moteur des phares si aucun défaut de fonction n'est constaté et si les phares peuvent être ou- verts et fermés en tournant le commuta- teur d’éclairage. Risque de blessure! En vertu du principe de commande, le moteur continue à tourner jusqu’à ce que le méca- nisme de transmission à manivelle ait exécuté un demi-tour (180°), c’est-à-dire que le circuit est fermé de sorte que les phares escamota- bles s'ouvrent et se referment aussitôt après qu’on ait fait exécuter quelquels tours au bou- ton. SHRBNBHO0000000000000800080808080088 | ВБ НН в в Auxiliaires de démarrage (Connexions dans le compartiment moteur) Si un jour le moteur ne démarre pas, parce que, par exemple, en hiver ou apres une lon- gue période d’'immobilisation, la batterie est vide, il est possible de faire démarrer votre voiture en vous servant d’un câble auxiliaire de démarrage branché sur la batterie d’un autre véhicule. Il convient cependant de res- pecter les conseils suivants: . Les deux batteries doivent avoir une ten- sion de 12 volts. La capacité de la batterie (Ah) fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batte- rie a charger. . N'utiliser que des cables auxiliaires de de- marrage ayant une section suffisamment importante et des languettes de connexion isolées. . Une batterie déchargée peut déja geler a —10 °C. Avant de brancher un câble auxi- liaire de démarrage, il convient de dégeler la batterie. . Les deux voitures ne doivent pas étre en contact l’une de l'autre, sinon du courant pourrait passer, dès que les deux bornes positives sont raccordées. Risque de court-circuit! . La batterie déchargée doit être connectée correctement au réseau de bord. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie. Ris- que de brulure par acide! . Ne pas manipuler de source susceptible de provoquer une explosion près de la batte- rie, p.ex., flamme nue, cigarettes allumées ou étincelles de contact provoquées par le raccordement des éléments électriques. Risque d'explosion! Veiller à ce que des bijoux conducteurs (bagues, chaînettes, bracelets de montre) n’entrent pas en contact avec des pièces sous tension. Risque de blessure par suite de court-circuit! . Brancher le câble auxillaire de démar- rage dans l’ordre donné suivant: Une extrémité du câble (+) sera d’abord branchée sur la borne (+) avant droite dans le compartiment moteur (flèche), puis l’autre extrémité sur le pôle (+) de la batterie fournissant le courant. Une extrémité du câble (—) d’abord sur le pôle (—) de la batterie fournissant le courant, puis l’autre extrémité sur le bloc-moteur ou la traverse dans le compartiment moteur (flèche). Poser les câbles auxiliaires de démar- rage de sorte qu’ils ne soient pas en- tranés par des pièces rotatives dans le compartiment-moteur. 8. Faire tourner le moteur du véhicule fournis- sant le courant à fort régime. . Un essai de démarrage à l’aide d’un câble auxiliaire de démarrage ne doit pas durer plus de 15 secondes, attendre ensuite au moins 1 minute avant de réessayer. 10.Lorsque le moteur tourne, enlever les deux câbles dans l’ordre inverse. 99 Remorquage L'anneau de remorquage se trouve dans la plaque d'outils a l'arriere du véhicule. Pour remorquer un autre véhicule, il faut vis- ser cet anneau entièrement dans le pare- chocs en le faisant passer par l’orifice au-des- sus de la plaque minéralogique arrière. Sur les véhicules possédant un accouplement de remorque, l'anneau de remorquage ne peut pas être vissé sur la partie arrière du vé- hicule. La tête de l'accouplement de remor- que sert sur ces véhicules de dispositif de re- morquage. 100 Si votre Porsche doit être remorquée, visser l’anneau à l’avant, à côté de la grille du radia- teur à droite. À cet effet, retirer l’obturateur au moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Conformez-vous toujours aux dispositions lé- gales réglant le remorquage des véhicules. Si vous remorquez un autre véhicule, celui-ci ne doit pas être plus lourd que votre Porsche. Le câble de remorquage doit toujours être tendu. Evitez des efforts brusques et des chocs. Le véhicule remorqué devrait avoir le contact mis afin de pouvoir faire fonctionner ses stops et ses clignotants et afin que l'anti- vol de direction ne puisse pas s'enclencher. Pour le remorquage de voitures équipées d'une boíte automatique, respecter les in- structions données sous «Boite automat- ique». N'oubliez pas que, le moteur arrété, vous ne disposez pas d'assistance et que le freinage et la direction exigent de ce fait davantage d'efforts. Lancement du moteur par remorquage Si votre Porsche est équipée d'une boite automatique, le moteur ne peut pas étre lan- cé à l’aide d’une traction ou en poussant la voiture. Dans le cas d'une batterie défectueuse ou vide, le lancement du moteur n’est possible qu’en remplaçant la batterie ou en utilisant un auxiliaire de démarrage. 811080018000 09006000000060686868889886068 Identification du véhicule, caractéristiques techniques 1 = plaque signalétique Mises И 2 = numéro du moteur a 3 = numéro d’identification du véhicule 4 = caractéristiques de la peinture 5 = plaque d'identification du véhicule 101 Données caractéristiques du véhicule Dans les commandes de pièces de rechange et dans les demandes de renseignements, nous vous prions d'indiquer toujours le numé- ro d'identification du véhicule et le numéro du moteur afin de nous permettre une exécution parfaite et rapide. Numéro d’autoradio Le numéro d’autoradio se trouve sous le cou- vercle du cendrier et est visible apres l'extrac- tion du tiroir. 102 Plaque d'identification du véhicule Cette plaque est collée au fond du coffre a côté du logement de la roue de secours. Elle renferme toutes les données importantes concernant votre véhicule. Plaque signalétique La plaque signalétique est fixée sur la tra- verse avant du verrou, derrière le verrou du capot du moteur. BAAQAARAAAQAAAAAAAAA A O110QO808û.,.., SSNS PRERENRERRESRRERRRRRARENE ¡ypog0nononcUdaD00 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule est frappé dans le train de roue avant droit dans le compartiment moteur et est visible à tra- vers un évidement dans l’aile. Numéro du moteur Le numéro du moteur est frappé sur la partie haute du carter moteur sur la nervure de ren- forcement avant. Caractéristiques de la peinture La plaque portant les caractéristiques de la peinture est fixée sur le montant de la portière gauche. 103 Caractéristiques techniques Motor M 28.49/50 Nombre de cylindres ............. Alésage ..........ee.eerecereo. Course ........ooeencerorenr.. Cylindrée effective .............. Rapport volumétrique ............ Puissance selon CEE ............ A vitesse de vilebrequin .......... Couple moteur selon CEE ........ A vitesse de vilebrequin .......... Rendement volumétrique selon CEE Consommation d’huile moteur ..... Régime maxi admissible .......... Bougies d'allumage .............. Ecartement des électrodes ........ Battenje :. -.- -— orm rm Mae ame MES MS Altenmaléul- ==; > mee == Ca: à Ordre d'allumage ............... Alumade « «cs an ws wise ams ahs ws Système d'alimentation ........... PISIBULON . : 1. ea? uno a nas Courroie trapézoidale ............ 104 E 10,4:1 e le i 257 kW (350 ch) cans Ak 5700 tr/min DE 500 Nm (51 mkgf) ‚ ея. 42500 tr/min „Вай. 47,6 kW/I (64,9 ch/l) A, jusqu’à 1,5 litre/1000 km PE. Interruption de l’alimentation en carburant à 6600 tr/min a АИТ, Bosch WR 7 DTC LE 0,8+ 0,1 mm y 12 V, 72 Ah e triphasé 1610 W/115 A Ae ER » 1-3-7-2-6-5-4-8 A A électronique a commande cartographique et régulation anti-cliquetis a AE LH-Jetronic E arbres a cames en téte, poussoirs a coupelle avec compensation de jeu hydraulique, 32 soupapes yo, SRE a PE Alternateur: Polyrib K6 -872; pompe auxiliaire a air 12,5 925-FO dentée compresseur du climatiseur 12,5 x 1080; servopompe 12,5 x 1000 E0000 BEBE BSS EES ISSN SPEESERRNEREBEEEEGGGEGGORGEES Qualité de carburant Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane de RON 98/ MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimales. En cas d'utilisation de supercarburant sans plomb d'un indice d’octane d’au-moins RON 95/ MON 85, la calage de l’allumage est corrigé automatiquement par la régulation anti-cliquetis du moteur. Consommation de carburant en |/ 100 km (selon CEE) Boite mécanique Boite automatique a 90 km/h 9,8 9,8 a 120 km/ 12,0 11,9 Cycle urbain 20,7 18,8 Transmission Boite mécanique Boite automatique Démultiplication 1 e vitesse 3,7751 3,87:1 2 e vitesse 2,519:1 2,25:1 3 e vitesse 1,7951 1,441 4 e vitesse 1,358:1 1,00:1 5 e vitesse 1,000:1 Marche arrière 3,314:1 5,59:1 Rapport de pont AR 2720 2,538: 1 Embrayage monodisque a sec, a commande hydraulique 105 Pneus, jantes Pneusid'été 5:15 55 sin a TS avant 225/45 ZR 17 sur jantes 7,5 J x 17 AH (ET 65) Pnels EMVel «cox sa a 2 A | Pneupliant ............................. Pressionde gonflage ..................... (température dans le pneu 20°C) ........... Chaînes A/nelge ia: ran: нео arriere 255/40 ZR 17 sur jantes 9 J x 17 AH (ET 55) 225/45 R 17 90 T M+S sur jantes 7,55 J 17 AH (ET65) a lavantet 8 J 17 AH (ЕТ52) а Гатёге Le chiffre-code pour la portée et la lettre-code pour la vitesse maximale (p. ex. 90 T) constituent des exigences minimales. Lors du remplacement de pneus ou du montage de pneus d’un type différent, respecter les indications du chapitre «Les pneus et leur traitement». Pour garantir le fonctionnement du système de contrôle de pression des pneus, il convient d’utiliser des jantes à manocontacteurs. 165/70- 16 92 P sur jantes 5,5 J x 16 H 2, vitesse maxi 80 km/h pour pneus d'été AV 2,5 bar (36 psi), pour pneus d'hiver AV 2,5 bar (36 psi), AR 3,0 bar (44 psi) pneu pliant: 2,5 bar (36 psi) Respecter les indications du chapitre «Contrôle de la pression de gonflage des pneus» ne les monter que sur les roues motrices avec pneus hiver 225/45 R 17 sur jantes 8 J 17 AH. Vitesse max. 50 km/h Poids Poids avide selon DIN .................... (avec boîte automatique jusqu’à 1640 kg; la charge supplémentaire diminue d'autant) Poids total admissible ..................... Poids à l’essieu AV* ........ iii. Poids à 6551 АВ" Luc se Meuse name ame es * Le Poids total admissible ne doit cependant pas être dépassé. ** Jusqu à 16 % de côte. 1620 kg Poids en remorque admissible, non freiné** ............... 750 kg Poids en remorque admissible, freiné™ ................... 1600 kg Poids admissible sur toit™* ............ ea sa 0» 75 kg 1960 kg Charge a la fléche ............oeeerescoredorerercarene. 75 kg 940 kg Poids admissible avec remorque .........o.._eeeee.eeeeo 3560 kg 1100 kg *** Seulement valable lors de l'utilisation du systéme de transport sur toit Porsche d'origine. Lors de l'emploi du porte-skis ou porte-bagages Porsche d'origine ancien modèle, la charge sur toit admissible est de 35 kg. 106 QNANANAARARAANARNARNAANANARNARNANA EEE ENEE ELL EE Performances* Boite mécanique Boite automatique Vitesse maximale ..........ooeceecreoseseeos 275 km/h 275 km/h Accélération 0 — 100 km/h ...............—... 5,7 secondes 5,9 secondes Kilomètre départ arrété .................... 24,7 secondes 25,2 secondes * Mesurées avec poids a vide selon norme DIN et demi-chargement, sans équipement supplémentaire diminuant les performances. Performances en montée Boite mécanique Boite automatique 1e VItESSE «oot i eee env. 60 %* env. 60 %* 2e vitesse ........._mw—ecoeecereeodoroeerono. env. 60 % env. 47 % 3e VItesse ........co-—eer_conceneorooovcoreooa env. 40 % env. 27 % Ae VItesse ....-.—..——...aiamiads=Neco ree. env. 27 % env. 17 % 5e vilesser;=-.. .TAR 27:40 106 5:56 Ma env. 18 % *de dérapage se situe a environ 60 % de cóte sur une chaussée séche et avec des pneumatiques standard. 107 Quantites de remplissage МОЮ оно RENNEN TER SIE SE env. 7,5 litres (remplissage selon mesure avec jauge). Difference entre reperes maximum et minimum: environ 1,5 litre. N’utilisez que des huiles de marque testees et autorisees par Porsche. Votre concessionnaire PORSCHE vous conseillera volontiers. Voir aussi chapitre «Huiles moteur». Systeme de refroidissement y compris chauffage ...................... env. 16 litres de réfrigérant; remplissage d'usine garanti contre le gel jusqu'a —30 *C (pays nordiques jusqu'a —40 °C). N'utilisez que les produits antigel et anti corrosion homologués par Porsche et prévus spécialement pour les moteurs et radiateurs en alliage léger. Votre concessionnaire PORSCHE vous conseillera volontiers. Boite mécanique et différentiel .............. env. 4,8 litres d'huile hypoide pour boite de vitesses SAE 75 W-90 de la classification API GL 5 (ou Mil-L 2105 B). Boite automatique avec convertisseur de Couple енто еее еее О env. 9,3 litres de remplissage total; env. 7,3 litres ATF (Dexron Il) lors de la vidange. Différentiel de la boite automatique .......... env. 1,9 litres d'huile pour engrenages hypoïdes SAE 75 W-90 de la classification API GL 5 (ou Mil-L 2105 B). Direction assistée ..:-.....e...... E. env. 0,7 litre de fluide d'hydraulique ATF (Dexron lI). Réservoir de carburant ................... env. 86 litres, dont env. 12 litres de réserve. Réservoir du différentiel autobloquant ........ env. 0,3 litres. N’utiliser que du liquide de frein correspondant à la norme SAE J 1703 ou DOT 4. Lave-glaces et lave-phares ................. env. 7,5 litres. Tableau de mélanges (valeurs moyennes) Antigel jusqu'a Produit antigel Eau Produit antigel Eau Prenez conseil chez votre —30°C (—22°F) 45 % 55 % 7,2 litres 8,8 litres concessionnaire en ce qui concerne —35°С (-31°Е) 50 % 50 % 8,0 litres 8,0 litres les produits antigel admis. —40%C (40%) 55 % 45 % 8,8 litres 7,2 litres 108 QAAGAAGAAANA080888038808988O8OOÉ/ НЕЕ. Dimensions (en cas de poids a vide suivant DIN) Empattement (¢) .............. i. 2500 mm Voie avant ........ooere0renvororeren. 1551 mm Voie arriére ........_oecereesrrererrooo **1616 mm Longueur (a) ......0.0.000000000000 000 4520 mm Lärgeüll® 00000 vo nono vt wn by 53 die A a] wes 1890 mm Hauteur (D) ==... eee athe Shela ter: 1282 mm Forte-d-1eux avant:(O) - - —-. ===> «>:.5.:. e. 0.6 6 es 1021 mm EE Po EA Aa UE *120 mm Rayon de braquage ..........em-..0:06c:er eee. env. 11,5 m Angle de porte-a-faux avant (0) ...........e.eeeeeexrenvereene. 149 Angle de porte-à-faux arriere(B) ............._._.—.-ewe-ee... *14,5° Angle de rampe (y) ..........r—e-reeecvearerorerere e *12,0° a — o — = = b 4 | E | TA 4 ZZ Y ES A Y Y >. С > * en cas de poids total admissible ** y compris disques d’écartement, 38 mm d'épaisseur, montés de série 109 Courbes de puissance 28 G7 S PS KW Woteur M 28.49/50 360- 340+ 320- 300- 280- 260+ 240- 220+ 200+ 180+ 160- 140- 120- 100- 80- 60- 40- 20- 0- Puissance moteur Couple || Ww O 1000 2000 3000 4000 5000 6000 De 1/min Régime moteur 110 BB000CCO000008080805000800008 88, Diagramme de transmission IE GIS Automatic À 28/18 7 7000" 6000 = = © a O E = D D £ © “D oc 2000 donne des valeurs indicatives, sur le rayon moyen efficace des pneus. On n'a pas tenu compte des variations minimes dues a la tolérance des pneus au changement du rayon des pneus, à l'usure et au glissement des pneus. 1000 Droits de modifications réservés. Vitesse 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 Km/ h L 1 1 1 1 À 20 40 60 80 100 120 140 160 180mph 111 Diagramme de transmission IE G7 S Boite mécanique G 28/57 1/ mi 7000" 3000 Es = v amd O E = © D £ © ‘© oc valeurs indicatives, sur le rayon moyen efficace des pneus. On n'a pas tenu compte des variations minimes dues a la tolérance des pneus au changement du rayon des pneus, à l'usure et au glissement des pneus. 1000 Droits de modifications réservés. Vitesse 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 Km /h kb | L 1 1 1 20 40 60 80 100 120 140 160 180mph 112 - | S00000000000 0S 113 Index alphabétique Index alphabétique A/B ACCESSOIresS ................0.000remareeeeneDeD DAR RCD. 76 Aération ...................eeeccicecerece DAA 43 Affichage de la température du réfrigerant .. 32 Aide de démarrage .........................em.e0e..... 99 Alarme anti-Vol ..............—.e......esreseserer nene. 11 Allume-cigares ...................e..nmeiveereerneneeee. 47 Ampoules — remplacement ................... 91-95 — ODENONO a o dai 96 Pa ale A A saansseassases 74-75,108 Anti-vol et contacteur de demarrage ......... 28 Appel de phares ............----=-==:=esvveveneeoereovaa 40 — déclairage .....................e....emeeenen0... 38,40 — de lave-essuie/glace .....................—........ 41 — de phares codes......................=mesveceeees 38,40 = téMBIN ===". 0 00 eresea corea о: que ao 3 Вай .=:=.===0e=e---:->1.20002aci mee darieco aces 89-90 Boilte a gants ........................eeeeeeeeeeeneeneeee. 50 Boîte de vitesses eee 53 — automatique …...…...…......…..…..…..………es 54-55 — contrôle du niveau d'huile 61 — diagrammes: .......=== === ui 111-112 0 et: A a A ayant pans ysse sos 105 BOUGIES o ME 104 Buses d'air frais rer 43 C Caractéristiques de la peinture 103 Caractéristiques techniques ............. 104-109 — AL VéNICUlE....... ==... en aaa oe 101-103 Carburapit === me... ne ee 66,105,108 — consommation de e... 105 — indication ......................e.ereeecerrere ee 31 réservoir de... 66,105,108 114 GAlAINSOUT irrmmemaneceennnenançen amenant 67 Ceintures de sécurité serre 20-21,73 Cendriers …….….…..…...rrrerrrrresssemeennenss 47 Chaînes à neige …….….…..............……….….…… 75,106 Changement - de roue ................ 75,80, 86-87 — de VILesSes ::2.=vem areas nm ETA Dry Ana A 53-55 Charge remorquée 106 — Sur tOit .................emcemecic ee eee eee 76,106 Chautffage .......................eeeverrccerne Ds 43-46 — de lunette arriére ...................ee.nerecicannnas 39 — OU SIÔGO serien 16 (ЛЮ euvaro remarca A eee 10-11 Clignotants de détresse 39 Climatiseur …….......…..…rccerrrsenenes 44-46,65 Commutateur combiné esse 40 COMPreSSEUL tt ee 84 Compartiment á bagage .............................. 18 — dispositif de protection 18 COmMpte-tOUrS ….…........….…..….ccrreerenereeccerernens 30 Compteur de vitesse ….….…..……...….….……. EHER 30 Conseils pour l'entretien ...................... 68-73 Consommation carbúrant ......................... 105 UN .-eeoieouonoscan eo ara ea 8,104 Courroie trapézoidale .........................—.—.... 104 ONC Nena encon anzar name ca aunar 78,84,86-87 — points d'appui du ..................e=eeeeeeeenee.. 86 QUIF een nenen ano anio denia a A coy JOR 72-73 D/E Démarrage ..............wceecomodrcaneannan ee 27-28,99 SOVEANT © -=—.——— A сосны ееооререей чево 8 DÉMAITOUT Greece ets i 28 DÉPANNAGE ARE 78 Diftérentiel autobloquant PSD ............... 26,33 Dimensions .................erererecnenereceneonereeeenn. 109 Direction assistée serres 64 Dispositif de mémorisation de la position des SIÉgeS: 4: crasvesraraonmmemeen ree nea anna rara Dispositif de remorquage .......................... 76 Eclairage ......................eeeenmemeeeone een EEE 91-98 — de coffre ....................eeneeereciricene rene 14 — de plancher ................e.......eeeeeeceeeene.. 12,14 — de sécurité de porte ....................e.......... 13 — des INSiruments ....=-.==:.1vaaseescuadeo ae 38 Ecrous de roue antivol .................. e. e..e... 85 Embrayage ...................eneeeieerenanerere ene neeene. 24 Ensemble des instruments 38 Entretien de la peinture ........................ 69-70 - de la VOItUre .......=-==-.==esi=0cucivacanaconca 58,68-73 Essule-dlabe -.==:=====:<:00=mebaaerba res ae 41 NES amare... ===... a ao erase 49 F/G Faire: le plein ernennen 66,105,108 FOUX AITIOTO A 93-94 — arriére antibrouillards ........................ 38,93 — de: DOSIMDA | == cen =200arEa oe 38,92 — de route ................—ee.—erereseeeone. 38,40,91-92 — de stationnement .....................e.veevees 40,92 Fil@t..…........…...crcsrrcsrerrenrenne naar aan anenne na eanen een 1 Filtre à air, remplacement ausser 68 Fluide NVOTAUNIQUE .-.-=-===-===--=<c==vicrsecos camina: 64 Fonctions de I'ordinateur de bord ............. 36 — de signalisation...............—.—.=....m.. e... 35 Freins ................eeeneciocciecceeecenec e ee 8,24-25 —garmiures de .recciorenmssenenennennnnennne 8,74 delo el E E O 108 oc NAT TA EE 24 — EU DICO ere ossvora rare masse een vines 8,24-25,74 Fusibles EEE EEE 88-89 Gonflage, pression de ................... 79,84,106 H/1/J CANON ec esoo eno iia iea ee acer 50 — touche de déverroulliage .................... E 51 вооон Huile moteur, niveaU .......................ee.ecerceea 59 — DIESSIÓN U'.rarze=a mn car ciukicorAnyraaceoncaca aan eo aces 31 — qualités ...........—.......eeeecniereen 59-60,108 — quantités de remplissage ................———... 108 Indicateur de position du levier-sélecteur .. 30 Indication de carburant 31 Installation électrique .......................... 88-99 Intervalle d'essuie-glace ............................. 41 Jantes en alliage l&gEer 72 Jerricane .................e.eeeeeccieerernene re e eee 66 L/M Lampes-tÉmoins: 2... Ka ena 33 Lavage de la voiture 69-70 L'EVOOIACO 25/5 rérioneiones racaroparan rime nat dacospanaune 41 ae anne RA aE SHE iSH 49 Lave-phares esse EEE 41,62,75 Lève-glACE een een EEE EEE EEE EEE 12 Ligmido:de- eiii <= mw. A a EE ИЕ Лт 108 Liquide de refroidissement ........ 62-63,74,108 LUSIAde e: as ra eo e 69-70 Maintenance .-..—.=:===:=><:=--==-:-=eca0e res 58,68-73 Manomeétre de pression d’huile .................. 31 Miroir de courtoisie .....................r..e............ 50 Montre de bord ............... Na E aa 47 Móteur= capot dU.........=-.==: === ere iss 52 — courbes de puissance .................. wee... 110 — mise en marche du...............==.e..... 27-28,99 N/O Niveau d’huile - boite de vitesses .............. 61 = ПОТ Luiraissrcasemeecuentuxereaneaanennnnnnnnnt 59 Numéro d’identification du véhicule ......... 103 MOB TEE 103 Oi ge CO DOI. sirsaseseramensiamanntsrensssetss 78 ".…......"#—"""##""".................... Performances : Phares - antibrouillards — escamotables Ess EEE ES EA EEE RSE EE EAE EASE ANE NEE ESSE AREER ENE "<<"... — pression de gonflage des ........... 7% Porte-bagages ............—— EEE — serrures de Protection Anti-vol — du dessous de caisse Quantités de remplissage “00cm m8 an... EN]. ........."..."..... .....>.............N.... Radlo-r60@DLION are er KERNE Refroidissement, systeme de — indication de température Added — ventilateur de Régimes avant de rétrograder Régimes maxi admissibles Réglage des phares -de la portée des phares EE EEE EE EEE SESE EE EEA EES ES ESE SEES R EERE ENE EAN EEESS ERAN A TAREE NEEM AEN E EEE EEE AEE ..................... EEE NN Reservoir - remplissage du — de carburant EEE EE EE AEE EEE AREER ERY FARA AF RARE EEE ESE EEE FA EAE REARS SEER EAE EERE ENE ESN EE EERE EE EAN EERE — de liquide de frein ..................P............. НОСОМ ЮНГ A 19 Rodage (indications) :........:-.::e.-==-ocisavrvecacosa 8 Roues - changement de.............. 75,80,86-87 — de SECOUFS ...........e.eeeennercecrnee recaer 84 Serrures de hayon, capot ..................... 50-51 — Че POFIBIEs i: com susmssvsivisisinssssmmuncisasacss 13,74 Barvice Bn NIMBY are 74-75 SIOGOS armee . rin iaa 15-18 — chauffage .......................eseeieeeeneeee enn 16 Sonde lambda rene 67 Support dorso-lombaire seen 16 Système Airbag 22-23,33 — de contrôle de la pression des pneus.. 81-83 — de dépollution esse 67 — de freinage .....................ee.emeeieeee. 8, 24-25 — de freinage ABS esse 25 — d'information ................remeeemeeien 34-37 = de reteNWe .....= ==. so ina a 21 T/V Tableau de Бог@ ............... A Be ie 38 Taches, élimination des aa. ren 73 MÉÉDNONC o A sa ane romans des 76 Témoin de phares de route …….….........…..… 33 MEMOS: nea aero cn dudit cie da EU SE 42 TOI OUVTANt ...…erovracinentardhopraessnsusmaseucanss 48-49 MOUCHE ZÉTO = acuvrcsaepreccneesamement oe 39 Triangle de présignalisation ..................—.—.... 78 Trousse de SeGoUIS vrrrisssrrussmsssnssisanssssasasins 78 Ventilateur de refroidissement .............. 32,63 Verrouillage central ee... 13 Vidange huile-moteur ken rk 59 Vide-poche amieroe .....===:==.=—— irene ozono 47 VOIS MEE - ===: me care 15 VON eres =er émea mena contes e rares eE 32 115