Manuel du propriétaire | Porsche 928 GTS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
115 Des pages
Manuel du propriétaire | Porsche 928 GTS Manuel utilisateur | Fixfr
7 PR o IMEI IP NS A NE ММ SAN WANNA
¡ZE III AAN
Manuel technique
923 675
5 U U U DD OD
4a WEEE Edd YESSY
WKD 928 030 92 300 8/91
© Dr. Ing. h. c. F. Porsche Aktiengesellschaft
Imprimé en Allemagne
Druckerei Theodor Glauner, Inh. Heinz Letsch
Freibergstrasse 90, D-7000 Stuttgart 50
La reproduction, même par extraits, n'est autorisée qu'avec
notre accord.
Nous nous réservons toutes divergences par
rapport aux descriptions et illustrations du
présent Manuel Technique, par souci d’un
perfectionnement constant des véhicules.
Vous trouverez des informations complémen-
taires importantes dans la pochette transpa-
rente, à la fin du Manuel Technique.
Certains des éléments d'équipement décrits
dans le présent Manuel Technique ne sont
pas toujours montés en série, Votre conces-
sionnaire PORSCHE se fera un plaisir de
vous donner des conseils utiles en ce que
concerne les possibilités de montage ulté-
rieur des dits éléments. Si votre Porsche est
équipée d'accessoires qui ne sont pas décrits
ici, veuillez demander à votre concession-
naire PORSCHE de vous fournir directement
tous les renseignements utiles.
L'équipement de votre véhicule peut diverger
légèrement de celui indiqué dans les descrip-
tions correspondantes en raison des diverses
dispositions légales en vigueur dans certains
pays.
Indication importante
Pour votre véhicule, nous vous prions de n’utiliser que
des pièces d’origine PORSCHE. Vous pouvez vous les
procurer auprès des concessionnaires PORSCHE qui
sont bien informés sur l'ensemble des pièces qui ont
été homologuées et vous conseilleront volontiers.
PORSCHE assume la responsabilité des pièces qu'elle
a homologuées selon les dispositions légales en vi-
gueur. Si d’autres pièces de rechange ou accessoires
sont utilisés, PORSCHE ne pourra par contre assumer
aucune responsabilité pour des dommages occasionnés
par ces pièces. |
Méme si un fabricant d’accessoires ou de pieces a obte-
nu une homologation, la sécurité du véhicule peut ce-
pendant étre mise en cause et étant donné la multitude
des produits en vente sur le marché des accessoires, il
est impossible a PORSCHE de contróler toutes les
pieces.
Aussi nous vous prions de bien vouloir noter au'en utili-
sant des pièces non homologuées par PORSCHE, la
garantie de votre véhicule peut être mise €:i cause.
tn
LP A еЕ
ARE LEN
AD
Chere cliente,
Cher client,
Votre Porsche a été construite pour répondre aux exi-
gences de qualité les plus séveres en ce qui concerne
la conception et la fabrication. Ce n'est pas simplement
une voiture de sport pleine de tempérament, c'est égale-
ment un véhicule table adapté à l’usage quotidien et qui
vous donnera beaucoup de satisfaction.
Dans ce Manuel technique, nous avons résumé tout
ce que vous devriez observer et savoir en conduisant
votre nouvelle Porsche.
La brochure «Garantie et Entretien» vous fournit, à
vous, à votre atelier et également au futur acheteur de
votre voiture des renseignements précieux sur la façon
d'effectuer les opérations d’entretien. Afin que vous puis-
siez bénéficier pleinement de la garantie, il est particuliè-
rement important de faire effectuer les opérations d’en-
tretien conseillées par les spécialistes de votre conces-
sionnaire PORSCHE.
Nous vous recommandons cependant également de res-
pecter, même au terme de la période de garantie, les in-
tervalles conseillés pour les opérations d’entretien. Vo-
tre Porsche vous le revaudra. Et cela sera également
payant si vous vendez votre voiture à un particulier ou
si vous la laissez en reprise à votre concessionnaire
PORSCHE lors de l’achat d’un nouveau véhicule. Notre
organisation après-vente est à votre disposition dans le
monde entier.
Dr. Ing. h. c. F. Porsche Aktiengesellschaft
Qualité de carburant
Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb
d’un indice d’octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances
et une consommation optimales.
En cas d'utilisation de supercarburant sans plomb d'un indice d'octane
d'au moins RON 95/MON 85, le calage de l'allumage est corrigé automatiquement
par la régulation anti-cliquetis du moteur.
Pression des pneus
(voir «Systeme de contróle de la pression des pneus»)
Augmenter la pression des pneus lorsque le message de défaut «perte de pression»
apparat dans les afficheurs du combiné d'instruments!
En cas de remplacement des pneus, respectez impérativement les indications
données au chapitre «Les pneus et leur traitement».
22222222222222222888828
Avant le demarrage, rodage, commande
Maintenance, entretien
Remarques pratiques, dépannage
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Index alphabétique
Pochette pour informations
RTE E
Avant le démarrage, rodage, commande
SuuuULUUULEEO
Avant le démarrage .....................e.eeeereereennno 8
REA ardor o 8
DIES (SETrUFES sale ere an 10, 11
Systeme d’alarme een EEE 11
ProlecHON ANTIVOL. nee neon. 11
ROMEO De 12
Мое асе си AO LES 12
Verrouillage central..........................00e 13
Ce NR RA E e imams 14
SHEE. ne eva re ras 15-18
Compartiment á bagages ............................ 18
BENSHEIM. 19
Ceintures de sécurité... 20-22
Système de retenue pour enfants …………… 21
1 SVSIEME AllDaO 4er rer es 22-23
a Embrayage, freinage ................................... 24
ABS (systeme d'antiblocage)....................... 25
au PSD (différentiel autobloquant).................... 26
a Démarrage ou arrét du moteur............... 27-28
EE ee ED 30-33
= Systeme d'information ......................—.—... 34-37
a Commutateurs, leviers de commande.... 38-42
a 008 O AÑNÓN. ir asvesdapiohs cesse ie 43-46
OUOUVIANE Lu... pecera: alos 48-49
q Cao EN 50-51
a CADOTIMOLOUT..…L.……rsneaceciseaoermrseaersenseventasaitse 52
a Boîte de vitesses .…………….….……….…….….…..….….….….…………….… 53-55
a
a 7
€
Pour assurer votre propre sécu-
rité, il convient de procéder, avant
de prendre la route, aux opéra-
tions suivantes:
contrôler l’état de tous les pneus,
nettoyer les phares, les feux AR, les
clignotants et les glaces,
contrôler le contact étant mis, le
fonctionnement des phares et des
clignotants,
le contact étant mis et le moteur
étant à l’arrêt, contrôler le fonction-
nement de toutes les lampes té-
moins et l’affichage du système d'in-
formation,
régler les rétroviseurs intérieur et ex-
térieur de façon à avoir une visibilité
parfaite vers l’arrière,
attacher les ceintures de sécurité —
veiller à ce que vos passagers en
fassent autant.
Indications pour la période de
rodage
Il n'existe pas de directives spéciales de ro-
dage pour votre nouvelle Porsche; il est ce-
pendant utile de tenir compte de ce qui suit
afin d'obtenir les propriétés optimales de fonc-
tionnement.
Malgré des procédés de fabrication de haute
précision, on ne peut pas éviter que les
pièces mobiles se rodent pendant les pre-
mières heures de fonctionnement du moteur.
Cela se fait essentiellement pendant les
1000 premiers km.
La consommation d’huile peut se situer,
pendant la période de rodage, un peu au-des-
sus des valeurs normales.
Nous conseillons pour cette raison de:
ne jamais faire tourner le moteur froid à un
régime élevé, ni au point mort, ni avec une
vitesse engagée;
changer fréquemment le régime et la sollicita-
tion de tout le système de transmission; ne
pas dépasser le régime maximal de 5000 tr/min.
environ dans les différentes vitesses;
rétrograder toujours à temps, donc, choisir
toujours les meilleurs régimes (tenir compte, à
ce sujet, des diagrammes de transmission).
Tout cela est valable aussi, bien entendu,
après la période de rodage.
Régimes maxi admissibles
Le repère rouge sur le cadran du comptetours
constitue un signal d'avertissement optique du
régime maximal admissible. En cas d’accélé-
ration, la coupure de l'alimentation en carbu-
rant empéche de dépasser le régime maxi.
Avant de rétrograder, tenir compte des ré-
gimes maxi indiqués.
Rodage de nouvelles garnitures de freins
Les nouvelles garnitures de frein doivent étre
rodées et au début elles n'ont pas encore la
puissance de friction maximale. Afin de
compenser l'effet de freinage un peu diminué,
il faut tenir compte d’un plus grand effort sur
la pédale pendant les 200 premiers km env.
Ceci est également valable plus tard lors d'un
remplacement des garnitures de frein.
Rodage de nouveaux pneus
Tenir compte du fait que des pneus neufs ne
possèdent pas encore, dans un premier
temps, leur entière adhérence. On roulera
donc à vitesse modérée pendant les 100 à
200 premiers kilometres.
89055558,
06606
pa =, à a
088888
SOSSSEPEERERERERERERERERERuaan
1 Commutateur d'éclairage
2 Commutateur combiné pour phares
code/route, feux de stationnement, appel de
phares et clignotants
3 Avertisseur sonore
4 Commutateur d'essuie-glace/lave-glace
5 Commutateur du clignotant de détresse
6 Commande de leve-glace
7 Réglage du siege
8 Frein a main
9 Réglage du rétroviseur extérieur
beer
ЕН
TA
Clés
Trois clés, dont la fonction de verrouillage est
identique, vous sont remises avec la voiture.
Deux de ces clés sont dotées d'un éclairage
a pile qui s'allume en appuyant sur le bouton
dans la poignée.
Une des clés est une clé plate que vous
pourrez garder comme «clé de secours»
p.ex. dans votre porte-monnaie.
Si vous retirez le capot en plastique de
cette clé plate, vous pouvez mettre en
place une poignée a éclairage que vous
pourrez vous procurer chez votre conces-
sionnaire PORSCHE.
Pour les véhicules équipés d’un vide-poche à
l'arrière, vous recevrez en plus deux clés pour
la serrure de ce vide-poche.
En cas de baisse d'intensité de cet éclairage,
il convient de mettre une nouvelle pile de la
même tension. L'électrolyte s'écoulant éven-
tuellement d'une batterie usagée a des effets
corrosifs. Evitez donc son contact avec la
peau et les vétements.
10
a) Clé éclairée
b) Clé plate
c) Clé du vide-poche du fond
d) Clé pour écrou de roue anti-vol
La nouvelle conception des clés rend toute fa-
brication légale impossible. Cela signifie ce-
pendant aussi que vous ne pouvez plus
commander ces clés chez les services tradi-
tionnels, mais exclusivement à l'usine par l’in-
termédiaire d’un concessionnaire PORSCHE.
Si vous avez besoin de clés de rechange, il
convient d'indiquer, outre le no. d'identification
du véhicule, également le numéro de la clé.
Ce numéro est indiqué sur la carte de la clé
fournie avec la clé. Gardez ce porte-clé dans
un lieu sur en dehors du véhicule.
La clé «a» ou «b» permet d'actionner les
serrures ci-après désignées:
1. Serrures des portières avec
verouillage central
système d'alarme
lève-glaces électriques
toit ouvrant électrique
éclairage intérieur
2. Bloque-volant et contact
3. Serrure de la hayon arrière avec
système d'alarme
4. Serrure de la bouchon de réservoir
5. Serrure de la boîte à gants
3 clés identiques sont fournies pour les
écrous de roue antivol. En cas de perte, ces
clés ne peuvent pas être remplacées.
Conservez-les séparément!
Lors d'un passage au garage nécessitant le
démontage des roues, n'oubliez pas de don-
ner une clé d'écrous de roue avec la clé de la
voiture. :
8080660668889888889888
8898909089989
9800800000808
Remplacement de la pile dans la clé a
éclairage
1.
Enlever soigneusement le couvercle de l'an-
neau de la clé en se servant de l'ongle
d'un doigt ou d’un petit tournevis.
. Mettre en place dans le bouton de contact
la nouvelle pile miniature 1,5 V, disponible
dans le commerce. Respecter les
consignes de rebut pour piles.
Remonter la partie supérieure de la clé
comme on le voit sur l'illustration.
Protection anti-vol
Pour protéger votre véhicule contre le vol, il
est recommandé de prendre les précautions
suivantes avant de le quitter:
Fermer les vitres et le toit ouvrant
* Retirer la clé de contact
* Bloquer le volant
Fermer la boîte à gants
Recouvrir les bagages
* Verouiller les portières
Systeme d'alarme
Des lors qu'une portiere est verrouillée, le
système d’alarme est amorcé. Les diodes
électroluminescentes montées dans les bou-
tons de verrouillage signalent par clignote-
ment que le signal d'alarme est activé.
Si les diodes électroluminescents ne cligno-
tent pas après le verrouillage de la porte, ou
si leur clignotement est double après un laps
de 10 secondes, certains contacts d’alarme
sont restés ouverts.
Les parties suivantes du véhicule sont proté-
gées par l'alarme:
* Portières (verrouillage central)
Capot avant et hayon arrière
* Boîte à gants
* Auto-radio
* Contact (sécurité contre le déplacement
du véhicule)
Des lors que la liaison assurée par un contact
d'alarme est rompue, la sirene d'alarme reten-
tit pendant env. 30 secondes.
En outre, I'éclairage intérieur du véhicule et
les feux de détresse* clignotent pendant env.
5 minutes. Dès que l’alarme est déclenchée,
les diodes électroluminescentes affichent un
clignotement double.
Si le hayon arrière est ouvert à l’aide de la clé
lorsque le système d’alarme est amorcé, l’ac-
tivation du système est interrompue automat-
iquement jusqu'a la fermeture du hayon.
Le système d'alarme est désamorcé et les
diodes électroluminescentes s'éteignent lors-
qu’une serrure de portière est déverrouillée.
Fonctionnement d’urgence
Si le verrouillage central présente une défail-
lance, le système d’alarme peut être amorcé
par un triple verrouillage rapide des portières.
Les diodes électroluminescentes confirment
cette opération par un clignotement double.
“Equipement pour la Suisse, uniquement
sirène d’alarme.
11
A — Verrouillage de le porte
B — Verrouillage et déverrouillage de le porte
C — Ouverture de la porte
D — Eclairage de plancher
Portières
De l'extérieur, les portières s'ouvrent en tirant
la poignée encastrée; de l'intérieur, elles s'ou-
vrent en tirant sur la manette (C).
Les casiers fourre-tout dans les portes sont
accessibles après avoir appuyé sur la touche
de sécurité et après avoir rabattu l’accoudoir.
12
F a
7 _ 7772
ie
“
НН
Hess À
Fes,
E a Ad EN
Les éclairages d’acces (D) placés a l'avant
dans les habillages inférieurs de portes s'allu-
ment, dans la position de commutateur corre-
spondante, lorsque le hayon ou une porte
s'ouvre. Indépendamment de cela, chaque
éclairage peut étre allumé ou éteint a l'aide
de linterrupteur intégré.
Leve-glaces électriques
Lorsque les portieres sont fermées et le
contact d'allumage mis, les leve-glaces sont
préts a fonctionner. L'actionnement des inter-
rupteurs ne peut s'effectuer que séparément.
Si la clé est retirée ou le contact coupé, l'ac-
tionnement des glaces ne peut se faire qu'en
ouvrant une porte ou lorsqu'elle est ouverte.
Ouverture des glaces
En appuyant brievement sur les commuta-
teurs, les glaces peuvent étre ouvertes pro-
gressivement jusqu'a la position souhaitée.
En pressant les commutateurs plus de 0,5
secondes, les glaces s'ouvrent automat-
iquement jusqu’à la butée. Le mouvement
des glaces peut être arrêté en toute position
par appuyant brièvement.
Fermeture des glaces
Pour fermer les glaces, il faut appuyer sur les
commutateurs jusqu’à ce que les glaces aient
atteint la position voulue.
Si le contact est mis, la glace de la portière
du conducteur se ferme automatiquement jus-
qu'à la butée en appuyant sur les commuta-
teurs plus de 0,5 secondes. Le mouvement
de la glace peut être arrêté en toute position
par une seconde pression.
Contact des serrures de portière
Si la clé est maintenue en position de ver-
rouillage lors du verrouillage d’une porte, le
toit ouvrant et les glaces des portières se fer-
ment automatiquement, l’un après l’autre.
Attention! Afin de parer aux risques de
blessures dues à la fermeture des vitres
par des passagers non informés (enfants),
le conducteur doit retirer la clé de contact,
même s’il ne quitte la voiture que pour un
très court moment!
aña
„Ч a añ
Sa
ve у y \
99988,
bl
ебет ве’
Verrouillage central
Le verrouillage central permet de verrouiller et
de déverrouiller électriquement les deux por-
tières en n’actionnant avec la clé qu’une ser-
rure de porte.
Lorsque les portières sont verrouillées, les
boutons de sécurité (A) doivent être complè-
tement enfoncés.
Les 2 portières peuvent être verrouillées sé-
parément de l’intérieur soit en tournant le
bouton (B) soit en appuyant sur le bouton de
sécurité (A). Si l’une des portières est déver-
rouillée avec le bouton rotatif, la seconde l’est
aussi.
Afin d'éviter de se trouver sans clé devant un
véhicule fermé, le verrouillage central n’est
possible que lorsque la portière du conduc-
teur est fermée (même si celle du passager
ne l’est pas encore).
En cas de panne du verrouillage central, les
deux portières peuvent être verrouillées et dé-
verrouillées séparément. Le système d'alarme
s’amorce alors par un triple verroullage rapide
des portieres.
= Touche de verrouillage central
Le fait d'appuyer sur la touche de verrouillage
central situé sur la console centrale permet
de verrouiller électriquement les deux por-
tieres. Pour contróler cette opération, un té-
moin lumineux logé dans la touche s'allume
lorsque les portieres sont verrouillées.
Pour le dévérouillage avec le bouton de vé-
rouillage, il faut mettre le contact d'allumage.
Eclairage de sécurité de portières
Ces lampes s'allument dès qu’une portière ou
que le hayon arrière est ouvert.
Plafonnier dans l'habillage du plafond
Eclairage intérieur
Les lampes intérieures, s'allument lorsque le
commutateur se trouve dans la position corre-
spondante, des qu'une porte ou le hayon ar-
riere est deverrouille ou ouvert.
Elles s’éteignent env. 20 s apres avoir refer-
mé les portes, grace a une temporisation. Les
lampes s’éteignent immédiatement lorsque le
contact est mis ou lorsque le véhicule est ver-
rouillé à l’aide de la clé.
14
Eclairage de plancher dans l’habillage de
porte, en bas
Les commutateurs des lampes intérieures
peuvent prendre les positions suivantes:
a — lampe allumée seulement lorsque la
porte ou le hayon arrière est ouvert
b — lampe constamment éteinte
c — lampe constamment allumée
a!
Eclairage de coffre dans le hayon
L'éclairage intérieur de l'habillage du plafond
et l'éclairage de coffre s'allument et s'’étei-
gnent en faisant basculer le verre de lampe.
La commande des éclairages de plancher
s'effectue par l'intermédiaire du commutateur
incorporé dans la lampe.
L'éclairage de la centrale électrique est obte-
nu par le commutateur de porte.
606006060660006006066066066666606688888NAB8
A
BOO LLLLLLLLLQL00080888
Réglage du siége avant
Pour pouvoir conduire en toute sécurité et
sans fatigue, il est indispensable d'avoir une
bonne position assise.
Procédez comme indiqué ci-dessous pour
amener le siege dans la position que vous
souhaitez:
1. Réglez l'éloignement du siège de manière
à pouvoir enfoncer la pédale d'embrayage
en ayant la jambe allongée et le pied rele-
vé.
2. Réglez l’inclinaison du siège en variant la
hauteur du siege a I'AV et a I'AR.
3. Posez vos mains sur la partie supérieure
du volant et réglez l’inclinaison du dossier
pour avoir les épaules plaquées sur le dos-
sier, même en ayant les bras presque dé-
tendus.
4. Corrigez le cas échéant le réglage longitu-
dinal du siège.
Réglage du volant
Après le réglage du siège, vérifiez la position
du volant et la vue sur le tableau du bord.
Afin d'obtenir une liberté maximale des
jambes et une bonne vue des instruments, on
peut déplacer le volant avec le tableau d'ins-
truments dans le sens de la hauteur. Pour ce
faire, il convient de débloquer le levier sous le
tableau et de le rebloquer dans la position
souhaitée.
15
2 Réglage longitudina
4 Réglage en hauteur a ГАУ
6 Réglage du dossier
& 8 Réglage en hauteur a I'AR
A Chauffage des sieges
B Support dorso-lombaire
a
v Ov
+
4
Sieges avant
Les deux commutateurs a quatre fonctions
permettent de régler la distance et la hauteur
des sièges avant ainsi que l’inclinaison des
dossiers.
16
Support dorso-lombaire (B)
Pour assurer une position assise détendue, il
est possible d'effectuer un réglage vertical et
horizontal, en continu, de la courbure du dos-
sier afin de garantir un soutien individuel de la
colonne vertébrale.
4) Réglage horizontal de la courbure du
— dossier
$ Réglage vertical de la courbure du
dossier
Chauffage du siège (A)
Le chauffage du siège est mis en et hors cir-
cuit en enfonçant le commutateur à touche. ||
permet de chauffer la surface du siège ainsi
que le dossier.
Commutateur à touche enfoncé vers le haut —
chauffage en service
Commutateur à touche enfoncé vers le bas —
chauffage hors service
La molette intégrée au commutateur à touche
permet de régler la température de chauffage.
Celle-ci est maintenue constante jusqu'à la
mise hors service du chauffage du siège ou
jusqu'à la coupure du contact d'allumage.
Molette tournée vers le haut — puissance de
chauffage supérieure
Molette tournée vers le bas — puissance de
chauffage inférieure
Fonctionnement de secours
Si le réglage électrique du siège tombait en
panne, vous pouvez néanmoins déplacer le
siège dans le sens longitudinal en utilisant la
clé mâle coudée pour vis à six pans creux se
trouvant dans la trousse à outils pour faire
tourner le moteur de positionnement situé à
l'avant du siège.
Cia } ) 8
—I — 1} ein
> Y a q = y
y Ja Ч |
dí
ws - ” ЧЩ В
Lad
—
LA
88000000
...
Dispositif de mémorisation
de la position des sieges
Gráce au dispositif de mémorisation de la po-
sition des sieges, il est possible de mettre en
mémoire trois positions individuelles. Chaque
position mise en mémoire comprend le ré-
glage longitudinal, la hauteur, l’inclinaison du
dossier, la position des rétroviseurs extérieurs
et, sur les véhicules équipés d’un support dor-
so-lombaire, la position et la taille de la cour-
bure du dossier. Le réglage, la mise en mé-
moire ou le rappel d'une position peut être ef-
fectué dans tous les états de marche du véhi-
cule.
Réglage d'une position
Amener le siege et les deux rétroviseurs exte-
rieurs dans la position souhaitée en action-
nant les commutateurs correspondants.
Mise en mémoire d'une position
La mise en mémoire s'effectue en enfonçant
la touche mémoire (flèche) et la touche de
rappel souhaitées (touche 1,2 ou 3). La
touche mémoire doit être enfoncée avant la
touche de rappel.
Rappel d’une position
Pour rappeler une position mise en mémoire,
enfoncer la touche de rappel souhaitée jus-
qu'à ce que le siège ait pris sa position défini-
tive. Le réglage est immédiatement inter-
rompu lorsque la touche est relâchée. Pour
faciliter le repérage, les touches sont lumi-
neuses.
Une fois que le siège se trouve dans sa posi-
tion finale, les rétroviseurs sont amenés auto-
matiquement dans la position souhaitée.
Le réglage manuel au moyen des commuta-
teurs a toujours priorité sur le réglage auto-
matique est immédiatement interrompu lors-
que l’un de ces commutateurs est actionné.
Lampe témoin
Une lampe témoin rouge est disposée dans la
touche mémoire.
Lorsque l’on modifie la position des sièges, la
lampe témoin s'allume jusqu’à ce que le ré-
glage soit terminé. Lorsque le réglage est in-
terrompu, la lampe s'éteint env. 60 secondes
après avoir coupé le contact d'allumage.
Siege sport
Dans le cas du siége sport, le réglage longitu-
dinal et le réglage du dossier s'effectuent ma-
nuellement.
Pour le réglage longitudinal, relevez le levier
d'arrêt extérieur situé a I'avant du siege et po-
sitionnez celui-ci a votre convenance. Rela-
chez le levier et veillez à l’enclenchement cor-
rect du siège.
Ne pas déverrouiller le levier du siège
conducteur pendant la marche; sa position
pourrait se modifier subitement et entraï-
ner une perte de contrôle du véhicule.
18
N
=
Sr
A
Pour régler le dossier, relevez le levier d'ar-
rêt intérieur situé à l'avant du siège, position-
nez le dossier et relâchez le levier pour le
fixer.
Un ressort dans ce mécanisme pousse le
dossier vers l'avant si vous actionnez le le-
vier, sans qu’une force s’exerce à l'avant du
dossier.
Blocage du dossier
Pour éviter que les dossiers ne se rabattent
vers l'avant en cas de freinage brusque, ils
sont verrouillés. Pour les déverrouiller, pous-
ser le bouton sur le côté extérieur du dossier
vers le haut. En rabattant le dossier, celui-ci
se bloque automatiquement.
Les dossier
être déverrouillés et rabattus vers l’avant de
manière identique. Ceci permet d'augmenter
la place disponible pour les bagages.
Compartiment à bagages
Un dispositif de protection met vos ba-
gages à l'abri des rayons du soleil et des «re-
gards trop curieux». Pour retirer ce dispositif
tourner les extrémités des fixations de 90°.
Immobilisez les bagages à l’aide du filet pour
éviter tous déplacements en cas de freinage
ou dans les virages. Les fixations pour accro-
cher le filet se trouvent dans le fond du coffre.
E no nn a
Rétroviseurs
Assurez-vous, avant de prendre la route,
que les rétroviseurs sont réglés correcte-
ment.
|| est possible de mettre le rétroviseur inté-
rieur en position anti-éblouissante; appuyer
pour cela sur le levier se trouvant sur le bord
inférieur du rétroviseur.
Les rétroviseurs extérieurs sont réglables
électriquement, à l’aide du commutateur de
réglage sur la portière côté conducteur.
Le rétroviseur côté passager se règle par le
même commutateur de commande, si le
commutateur à bascule à l'avant du commu-
tateur de commande a été pressé dans ce
sens. En cas de besoin, on peut aussi régler
le rétroviseur à la main. En allumant le chauf-
fage de la glace arrière, on chauffe en même
temps les rétroviseurs extérieurs.
Le rétroviseur extérieur convexe du côté
passager offre un champ visuel plus im-
portant. En évaluant la distance des véhi-
cules qui vous suivent, tenez compte du
fait que les véhicules ou les objets réflé-
chis par ce rétroviseur semblent être plus
petits et plus éloignés qu’en réalité.
19
Ceintures de sécurité
Tous les passagers doivent metire leur
ceinture pour leur propre sécurité pour
chaque déplacement. Afin de vous le rappe-
ler, une lampe de rappel s'allume dans le
combiné d'instruments dès que vous mettez
le contact et jusqu’à ce que la languette de la
ceinture de sécurité du conducteur soit intro-
duite dans la serrure.
La ceinture à trois points n’est pas conçue
pour des enfants d’une taille inférieure à env.
140 cm. Pour ne pas les exposer au danger
et pour éviter qu'ils ne génent le conducteur,
le transport d'enfants de moins de 12 ans sur
le siège passager n'est autorisé en R.F.A.
que si la banquette AR est rabattue pour le
transport de bagages ou si des enfants de
moins de 12 ans s’y trouvent déjà.
N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour
deux personnes à la fois.
Les vêtements amples empêchent un ajuste-
ment optimum des ceintures. Pour cette rai-
son, ôtez votre manteau ou votre veston. Une
position assise confortable et une pleine liber-
té de mouvement sont un préalable à votre
bien-être et à votre sécurité.
Ne faites pas passer la ceinture de sécurité
sur des objets rigides ou pouvant se casser
(lunettes, stylo à bille, pipes, etc.); ces objets
constituent en effet un risque de blessure
supplémentaire.
20
7) РР
7
Mise de la ceinture
Prendre la position assise la plus commode.
Saisir la languette de verrouillage et mettre la
ceinture lentement et régulièrement sur la poi-
trine et la hanche. Introduire alors la languette
dans la serrure correspondante montée sur le
côté intérieur du siège jusqu'à ce que l’on en-
tende un déclic. Pousser alors le curseur en
plastique contre la languette de serrure.
Il convient de veiller à ce que les ceintures
ne soient pas entortillées.
La partie inférieure de la ceinture doit être
bien collée à la hanche. Pour cela, tirez après
mise en place de la ceinture, la partie repo-
sant sur I'épaule, vers le haut (flèche). Assu-
rez-vous aussi en route, en tirant sur la partie
épaule, que la partie collée à la hanche est
bien serrée.
Le mécanisme de verrouillage dans l’enrou-
leur automatique est construit de sorte que la
ceinture soit bloquée en cas d'accélération ou
de freinage brusque, dans les virages ou en
côtes raides. Le bloquage de la ceinture réa-
git plus rapidement à la décélération du véhi-
cule qu'au déroulement de la ceinture.
a
<
EA AAA E AAA AAA |
Ouverture de la ceinture
Pour ouvrir la ceinture, il suffit d’appuyer sur
le bouton rouge marqué «PRESS». La lan-
guette se détache alors immédiatement de la
serrure, même si à ce moment-là une pres-
sion est exercée sur la ceinture.
Veillez à ce que la ceinture soit toujours bien
enroulée, lorsqu'elle n’est pas utilisée. Ainsi,
elle ne se salira pas ou ne s'endommagera
pas.
Vérifier régulierement la ceinture, pour voir si
le tissu n'est pas endommagé et si la ferme-
ture et les points de fixation fonctionnent bien.
Si, lors d'un accident, la ceinture a été forte-
ment sollicitée ou endommagée, il convient
de la remplacer, ceci pour votre sécurité.
Système de retenue pour enfants
Un autre point de fixation est prévu dans le
coffre à bagages, sous le tapis de sol, pour
garantir la sûreté du système de retenue pour
enfants (flèche).
Veuillez tenir compte des instructions de mon-
tage du fabricant du système de retenue pour
enfants.
Remarques concernant les véhicules équi-
pés de l’Airbag
Si des systèmes de retenue pour enfants sont
utilisés sur le siège du passager avant dans
les véhicules équipés de l'Airbag, le siège doit
être amené complètement en arrière et doit
rester dans cette position.
Les systèmes de retenue pour enfants qui
prennent appui sur la planche de bord ne doi-
vent pas être utilisés sur des véhicules équi-
pés de l’Airbag.
21
Systeme Airbag
En liaison avec la ceinture de sécurité, «I'Air-
bag» forme un systeme de sécurité passif, qui
offre au conducteur ainsi qu'au passager une
excellente protection contre les blessures
dues aux accidents.
Le système Airbag se compose de 4 élé-
ments principaux:
— un sac à air avec générateur de gaz
(unité Airbag)
— un dispositif électronique de commande
— des capteurs de chocs
— le câblage électrique
22
En cas de choc frontal puissant, les capteurs
de chocs transmettent un signal au méca-
nisme d'allumage par l'intermédiaire d'un dis-
positif électronique de commande. Pendant le
processus d'allumage, le propergol solide
contenu dans le générateur de gaz se
consume en quelques fractions de secondes.
Cette combustion génère à la fois le volume
de gaz nécessaire au remplissage du sac à
air et la pression de gaz requise.
Le sac à air est logé côté conducteur, sous la
plaque rembourrée du volant; et côté passa-
ger sous le bourrelet situé au-dessus de la
boîte à gants. Le gonflement du sac à air est
suivi d'un rapide dégonflement, ce qui n'en-
trave nullement la visibilité du conducteur. La
détonation au moment de l'allumage est éga-
lement étouffée en cas d'accident. Le sac a
air protege le visage et le buste et amortit si-
multanément la projection vers l'avant du
conducteur et du passager.
Zone d'action
Méme si votre véhicule est équipé d'un «Air-
bag», le port de la ceinture de sécurité reste
obligatoire, car le déclenchement de l’Airbag
est fonction de la violence et de l'angle de
choc au moment de la collision.
Le schéma ci-dessus illustre les points de
chocs où l’Airbag agit.
66606680660666066866686880889888888/
a LLL 00 PRIE
En-dessous du seuil de déclenchement du
système Airbag, et en cas d'accident où ledit
système n’est pas immédiatement déclenché,
les ceintures de sécurité garantissent la pro-
tection des occupants du véhicule. Pour cette
raison, tous les passagers devraient boucler
leur ceinture (dans de nombreux pays le port
de la ceinture de sécurité est obligatoire).
Se reporter également au chapitre «Ceintures
de sécurité».
Entretien/Témoin d’avertissement
Le système Airbag contrôle la disponibilité
des allumeurs, des capteurs, du témoin d’a-
vertissement, du dispositiv électronique de
commande et de l'appareil de diagnostic
même.
Les éventuelles pannes sont affichées dans
l'instrument combiné par le témoin d’avertis-
sement. Dès lors que le contact est mis, le
témoin d'avertissement «Airbag» s'éclaire
pendant environ 5 secondes.
Dans les cas suivants, il est recommandé de
prendre rendez-vous chez un concessionnaire
PORSCHE pour faire vérifier la disponibilité
de fonctionnement du système:
° Eclairage du témoin d'avertissement «Air-
bag» pendant le déplacement du véhicule,
ou éclairage répété après les 5 secondes
suivant la mise du contact.
» Le témoin d'avertissement «Airbag» ne s’al-
lume pas au moment de la mise du
contact.
Pour contrôler la disponibilité du système
Airbag, il convient de le faire vérifier par
un concessionnaire PORSCHE après 4, 8,
puis 10 ans. Après ces délais, les vérifica-
tions ultérieures se font tous les 2 ans.
Consignes de sécurité et de mise au rebut.
Le déclenchement de l’Airnag nécessite le
contrôle voire le remplacement immédiat du
système par un concessionnaire PORSCHE.
Aucune modification ne doit être appartée au
câblage ou aux éléments du système Airbag.
Ne pas apposer d'habillage supplémentaire ni
d'étiquettes auto-adhésives sur le volant ou
dans la zone de l’Airbag du passager.
N’effectuer aucune pose de câbles pour
accessoires électriques supplémentaires à
proximité du faisceau de câbles de l’Air-
bag.
Toutes pannes ou anomalies ne doivent
être écartées que par un concesionnaire
PORSCHE.
Les générateurs à gaz non allumés, les vé-
hicules entiers ou encore les sous-ensem-
bles équipés de systèmes Airbag ne doi-
vent en aucun cas être mélangés au rebut
«normal».
Votre concessionnaire PORSCHE se tient à
votre entière disposition pour tous renseigne-
ments à ce sujet.
Important: Si vous avez l'intention de vendre
votre Porsche, il est capital que l'acheteur soit
informé que le véhicule qu'il va acquérir est
équipé d’un système Airbag. Renvoyez-le au
chapitre correspondant «Système Airbag» du
manuel technique (consignes de sécurité et
de rebut).
L'étiquette auto-adhésive apposée dans la
boîte à gants ainsi que sur tous les éléments
vous donneront de plus amples détails sur le
système Airbag.
En cas de montage de sièges pour enfants,
veuillez vous reporter au chapitre «Système
de retenue pour enfants».
23
Frein a main
Le frein a main, a gauche du siége du
conducteur, agit par cable sur les roues ar-
riere. Pour le stationnement du véhicule, il
faut tirer le levier du frein vers le haut.
Pour desserrer le frein a main, on tire le le-
vier, bouton de sécurité presse, vers le haut,
et on l'abaisse apres déclenchement du ver-
rou.
La lampe témoin et le message de défaut
dans les afficheurs du systeme d'information
ne s'éteignent que lorsque le frein à main est
complètement desserré.
24
Action de l’embrayage
A cause de l’action hydraulique de l’em-
brayage, il faut disposer d'un jeu de pédale
de 2,5 mm.
Si la course de la pédale varie brusquement,
un défaut peut en être la cause. Consulter le
concessionnaire PORSCHE le plus proche
pour y remédier.
Veillez à ce que la course de la pédale ne
soit pas entravée par des tapis.
Frein à pied
Votre Porsche est équipée, afin de réduire la
force du pied, d'une assistance pneumatique
de force de freinage. La dépression néces-
saire à cet appareil est prélevée, moteur tour-
nant, du collecteur d’admission.
Tenir compte du fait qu’en cas de défaut de
l'assistance de freinage ou en cas de remor-
quage moteur arrêté, après consommation de
la dépression, une force de pied considéra-
blement plus élevée devient nécessaire.
La course à vide de la pédale de frein reste
toujours constante à cause du réglage auto-
matique avec un frein correctement aéré. La
course de la pédale jusqu’à la réaction du
frein peut aller jusqu'à 20 mm.
Si cette course devient brusquement plus im-
portante, il se peut que de l'air soit arrivé
dans le système de freinage. Un niveau de
liquide de frein insuffisant est signalé par la
lampe témoin et le message de défaut dans
les afficheurs du système d’information.
698600650668086/8868
=
‚SUSE
Systeme de freinage ABS
(système d'antiblocage)
L’ABS contribue de façon considérable à l’a-
mélioration de la sécurité active dans le véhi-
cule.
Il évite le blocage des roues en cas de frei-
nage maximum sur route de n'importe quelle
nature jusqu’à ce que le véhicule soit presque
à l’arrêt.
L’ABS garantit ainsi:
dirigeabilité totale —
le véhicule reste dirigeable
bonne stabilité directionnelle —
absence de dérapage du au blocage des
roues
distance de freinage optimale —
en général, réduction de la distance de
freinage
absence de blocage —
absence de méplats dans les pneus
L'avantage déterminant de l'ABS réside dans
la stabilité directionnelle et la dirigeabilité du
véhicule dans des moments dangereux, éga-
lement en cas de freinage maximum dans un
tournant. Le conducteur doit pourtant comme
auparavant adapter son style de conduite aux
conditions atmosphériques et routières.
L'amélioration de la sécurité du véhicule
ne doit pas être une raison pour prendre
des risques inutiles.
Conduite avec l’ABS
Les 4 roues sont munies d'un capteur permet-
tant de mesurer la vitesse de la roue. Si une
roue atteint une vitesse de rotation trop faible
par rapport à la vitesse du véhicule et a ten-
dance à bloquer, le processus de réglage
commence. Le réglage de la pression de frei-
nage a lieu séparément pour chaque roue
avant et en commun pour les roues arrière.
En cas de chaussée glissante sur un seul cô-
té, la roue arrière se trouvant sur la chaussée
glissante détermine la pression de freinage
commune des roues arrière. Ainsi, la stabilité
directionnelle obtenue grâce à une bonne sta-
bilité latérale du train arrière est maintenue.
Si un freinage est effectué dans la plage li-
mite de blocage (freinage maximum), l'ABS
commence à exécuter le réglage. Le proces-
sus de réglage (comparable à une série de
coups de frein donnés à des intervalles très
rapprochés) est indiqué au conducteur par les
vibrations de la pédale de frein et par un bruit
qui incitent le conducteur à adapter la vitesse
du véhicule aux conditions routières.
Un système de monitorage électronique sur-
veille le bon fonctionnement des principaux
composants électriques de I'ABS avant et
pendant la conduite. La lampe-témoin ABS
s'allume lorsque le contact d'allumage est mis
et doit s'éteindre au plus tard une fois que le
moteur tourne. Si la lampe-témoin ABS ne
s'éteind pas et que sur l'afficheur du systeme
d'information s'allume le message de défaut
ABS, cela signifie que l'ABS est désactivé en
raison d’une défaillance. Si la lampe-témoin
s'allume pendant que vous roulez, cela signi-
fie que le système a détecté une défaillance.
Dans les deux cas, la pleine éfficacité du sys-
tème de freinage normal reste disponible,
comme sur les véhicules sans ABS. || faudra
toutefois faire vérifier l'ABS dans les plus
brefs délais par un concessionnaire PORSCHE,
afin d'éviter que d’autres défauts, dont les
conséquences sont indéfinissables, ne se pro-
duisent. |
La mise hors circuit de l'ABS entraîne tou-
jours le désenclenchement du différentiel
autobloquant (PSD).
Remarque
Le dispositif de commande du système de
freinage ABS est adapté aux dimensions
autorisées des pneumatiques. L'utilisation de
dimensions non autorisées peut être à l’ori-
gine de vitesses de roue différentes qui se-
ront interprétées par le dispositif de
commande comme une vitesse de marche
différente sur les essieux du véhicule.
A partir d’une différence de rayon de roule-
ment d'environ 6%, le dispositif de
commande met l'ABS hors circuit et le témoin
de "ABS s'allume.
25
Différentiel autobloquant
PORSCHE (PSD)
Le PSD est un blocage de différentiel a
commande électronique qui s'enclenche auto-
matiquement sans l'intervention du conduc-
teur.
Il constitue un auxiliaire de démarrage sur
des revêtements routiers à adhérences varia-
bles et contribue à améliorer la tenue de
route sur un parcours à nombreux virages
avec une accélération transversale élevée.
Néaumoins, il incombe au conducteur d'ada-
pter la conduite aux états de la chaussée et
aux conditions météorologiques, ainsi qu’à la
circulation. L'amélioration de la sécurité
procurée par ce système ne doit pas inci-
ter à prendre de plus grands risques.
Aide au démarrage
Le PSD s'enclenche lorsque les roues mo-
trices présentent une différence de vitesse
(patinage) supérieure à 2 km/h et que la vi-
tesse du véhicule n'excède pas 30 km/h.
L'importance du blocage dans les différentiels
est déterminée par le patinage des roues mo-
trices. Le patinage simultané des roues mo-
trices ne peut cependant être évité lors d’une
accélération à pleine puissance.
26
Accélération à la sortie des virages
Le PSD opère sur toute la plage de vitesse,
lorsque l'appareil de commande reçoit un si-
gnal d'accélération transversale élevé, lors de
l'accélération à la sortie des virages, et lors-
que la roue située à l’intérieur du virage tend
à patiner.
Le blocage transfère la force motrice ne pou-
vant être exploitée par la roue située à l’inté-
rieur du virage sur la roue extérieure.
Si les deux roues patinent, le blocage devient
inopérant pour des raisons de sécurité.
Décélération à la sortie des virages
Lorsque l'appareil de commande reçoit un si-
gnal d'accélération transversale élevé à une
vitesse supérieure à 60 km/h, la décélération
en virage entraîne également la création d’un
couple de blocage s'opposant aux dérapages
du véhicule.
Nota:
Une électrovanne commande la montée et la
réduction progressive du couple de blocage.
Le bruit rythmé perceptible indique une régu-
lation de blocage.
Si l'appareil de commande détecte un défaut
dans le différentiel autobloquant, le PSD est
mis hors circuit pour des raisons de sécurité
et un message de défaut apparait sur l’affi-
cheur du système d'information:
i
Dans ce cas, faites contróler le PSD le plus
rapidement possible par un concessionnaire
PORSCHE. La mise hors circuit du PSD pro-
voque une modification de la tenue de route.
La mise hors circuit du systeme antiblocage
(ABS) provoque toujours le désenclenche-
ment du PSD.
Le voyant du PSD est allumé dans le combi-
né d'instruments tont que le blocage est acti-
vé ou lorsque les deux roues motrices pati-
nent.
CEOS SNSNEEE |
qa
—
Mise en marche et arrét du moteur
Des composants commandés en fonction de
la température assurent la composition du
mélange requis pour le démarrage. C'est
pourquoi il n’est pas nécessaire d’appuyer sur
la pédale d'accélérateur lors du démarrage.
Veuillez tenir compte des remarques sui-
vantes pour la période de rodage.
Avant de lancer le moteur, amener le levier
de commande au point mort (en cas de boîte
de vitesses automatique: levier sélecteur «P»
ou «N») et serrer le frein à main.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 à 15 secondes. Si nécessaire, répéter
le démarrage après une courte pause d'envi-
ron 10 secondes. Ramener d’abord la clé de
contact en position 1, étant donné que le
contact-verrou de répétition de démarrage in-
corporé dans le contacteur à clé évite que le
démarreur puisse être actionné tant que le
moteur est encore en marche.
En cas de basses températures exté-
rieures, il est recommandé de maintenir la
pédale d’embrayage complètement enfon-
cée même quand aucune vitesse n’est en-
clenchée. Il est recommandé, afin de facili-
ter la montée en régime du moteur au dé-
marrage à froid, de continuer à actionner
le démarreur même pendant les premiers
allumages.
Si la puissance de la batterie est insuffisante,
il est possible de démarrer le moteur avec
des câbles auxiliaires ou par remorquage.
Ne jamais mettre le moteur en marche ni
le laisser tourner dans des locaux fer-
més! Les gaz d’échappement contien-
nent du monoxyde de carbone incolore
et inodore qui, même s’il se présente en
concentrations peu importantes, provo-
que des intoxications.
Ne pas laisser chauffer le moteur à l’ar-
rêt. Démarrer tout de suite, mais éviter
de rouler à un régime très élevé et à
pleins gaz, tant que le moteur n’a pas
atteint sa température de service.
° Ne jamais retirer la clé de contact ni la
tourner en position 1 tant que la voiture
est encore en mouvement.
* Il est nécessaire, dans votre propre inté-
rêt, même lorsque vous quittez votre vé-
hicule pour peu de temps, de retirer la
clé de contact et de verrouiller correcte-
ment l’anti-vol. Le cas échéant, tourner
le volant de direction un peu à gauche
ou à droite (également nécessaire lors
de la remise du contact).
* Ne pas stationner ni faire fonctionner
votre véhicule à des endroits où des ma-
tières inflammables, telles que de
l'herbe ou des feuilles sèches, pour-
raient entrer en contact avec le système
d’échappement.
Prière d'observer avec les véhicules
équipés d’un catalyseur les indications
données au chapitre «Système de dépol-
lution».
27
Anti-vol et contacteur
de démarrage
Quatre positions sont prévues pour la clé de
contact:
0 —
28
Direction bloquée. Tous les éléments de
consommation de courant, accouplés au
systeme d'allumage, sont mis hors circuit.
La clé de contact ne peut étre retirée que
dans cette position. Lorsqu'on tourne la
clé de contact pour la remettre en posi-
tion 0, lanti-vol ne peut s'encliqueter
qu’au moment où la clé est retirée. Dans
cette position, il est possible d'allumer les
feux de stationnement à l’aide du levier
des clignotants.
1 — Anti-vol ouvert — tous les éléments
consommateurs de courant, sauf les cli-
gnotants et le phare de recul, le réglage
de rétroviseur extérieur et le chauffage de
lunette arrière sont prêts à fonctionner.
2 — Contact mis. Tous les éléments consom-
mateurs de courant peuvent être mis en
circuit. Lorsque le moteur est à l'arrêt, les
lampes-témoins s'allument, en vue du
contróle des lampes .
3 — Le démarreur est actionné quand on
tourne la clé a droite. Le moteur une
fois en route, lâcher immédiatement la clé
de contact; elle reprend automatiquement
la position «contact». Lorsque le moteur
tourne, les lampes-témoins doivent s’é-
teindre; le témoin d'avertissement des
feux de stop s'éteint après le premier frei-
nage. Pendant le démarrage, les princi-
paux éléments consommateurs de cou-
rant, comme par exemple phares de
route, phares de code, chauffage de lu-
nette arrière et essuie-glace/lave-glace,
sont interrompus.
ARANA AA NM A A A NM A GA NN AA GANAN,
|
зе
866668666660... U6
21 20
Combiné d'instruments
1 Lampe témoin de frein à main
2 Lampe témoin Airbag
3 Manometre de pression d’huile-moteur
4 Lampe témoin de ceinture de sécurité
5 Lampe témoin d’ABS
6 Témoin de clignotants de remorque
7 Témoin de clignotants
7 8910
ue
200 a o
2207
Ea >
260”
—
280 —
300
19 18 17
8 Phototransistor pour le réglage de la
luminosité
9 Affichage de la position du levier sélecteur
10 Témoin de phare de route
11 Lampe témoin du cóntrole de la pression
des pneus
12 Témoin de feu de position
13 Voltmetre
Wie ts a
>. 140 180
11-1218 14
AC
1/MIN x 1000
16 15
14 Lampe témoin de feu stop
15 Lampe témoin de PSD
16 Affichage de la température du réfrigérant
17 Compte-tours
18 Afficheurs dy systeme d'information
19 Compteur de vitesse
20 Affichage carburant
21 Lampe témoin de liquide de frein
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation
en 1000 tr/min.
Le repere rouge sur la graduation du compte-
tours est un avertisseur optique pour le ré-
gime maximal admissible. En cas d'accéléra-
tion, la coupure de l'alimentation en carburant
empêche de dépasser le régime maxi. Avant
de rétrograder, tenir compte des régimes
maxi indiqués.
30
Indicateur de position du levier-
sélecteur
Boîte automatique
Le contact étant mis ou avec l'éclairage du
véhicule allumé, la position du levier sélecteur
est indiquée par l’éclairage du symbole corre-
spondant dans le combiné d'instruments.
En retirant la clé de contact ou en éteignant
les feux, l'indicateur s'éteint également.
Compteur de vitesse
Le compteur électronique de vitesse indique
la vitesse en km/h.
Le nombre total de kilomètres ainsi que les
kilometres journaliers | et !! apparaissent dans
les afficheurs du système d’information.
ANANARNAMNAMNARANARNARNRARNARNANARNARNRAAA,
pa
Manometre de pression
d’huile moteur
La pression d’huile de graissage du moteur
est indiquée en bars. La pression d'huile doit
être, avec un moteur chaud et une vitesse de
rotation de 5000 tr/min, d'environ 5 bars
press. eff. Une baisse de la pression d'huile à
des températures plus élevées est normale.
Si cependant la pression d'huile baisse brus-
quement en route, ou si le message de dé-
faut apparat dans les afficheurs du système
d’information, il faut arrêter immédiatement
le moteur. Si le niveau d'huile est suffisant, il
faut s'adresser au concessionnaire PORSCHE
le plus proche pour remédier au défaut.
Lampe-témoin
Le témoin de pression d'huile s'allume,
contact mis, et s'éteint dès que la pression
d'huile correcte est atteinte, moteur en route.
Si ce témoin s'allume en route, cela veut dire
qu’il y a un défaut de pression d'huile.
|! faut alors s'arrêter immédiatement.
Si le niveau d'huile est correct, il convient
de demander conseil au concessionnaire
PORSCHE le plus proche.
N Indication de carburant
Lorsque l’allumage est mis, le contenu du re-
servoir de carburant est indique. Si le niveau
de reserve de carburant est insuffisant, la
lampe témoin s'allume et un message de dé-
faut apparat dans les afficheurs du systeme
d'information.
Témoin de contróle
Ce témoin s'allume, dès qu'il ne reste plus
que 12 litres de carburant dans le réservoir. ||
convient de faire le plein à la prochaine occa-
sion. Ne jamais rouler jusqu'à épuisement to-
tal du carburant!
31
Voltmetre
Le voltmétre donne un aperçu de l’état géné-
ral du système de charge. Lorsque le moteur
tourne, l'aiguille doit se trouver essentielle-
ment entre 12 et 14 volts. Une baisse de
courte durée en dessous de 12 volts (par
exemple au démarrage) est sans importance.
Lorsque la tension est insuffisante, un mes-
sage de défaut apparat dans les afficheurs du
système d'information.
32
Lampe-témoin
Le témoin sert à surveiller l’alternateur. || s'al-
lume lors de la mise du contact et s'éteint
lorsque le régime du moteur augmente. Si, en
route, le témoin s'allume tout d'un coup ou se
met a clignoter, il se peut que le courroie tra-
pézodale soit détendue ou cassée. Le défaut
peut également provenir du dispositif de ré-
glage ou de l'alternateur. Dans ce cas, on
peut continuer à rouler, mais il convient de se
rendre chez le concessionnaire PORSCHE le
plus proche. N'utiliser que les consommateurs
de courant indispensables.
E Affichage de la température
~¢= du réfrigérant
Partie gauche — moteur froid
Eviter de conduire en régime élevé et ne pas
trop solliciter le moteur!
Partie centrale — zone normale
Dans des conditions de conduite normale, l’ai-
guille doit se fixer dans la zone normale. Lorsque
le moteur est sollicité considérablement, il n'y a
rien a craindre lorsque l'aiguille se rapproche de
très près de la zone d’aver- tissement. Elle
doit cependant rentrer dans la partie centrale
quand la sollicitation du moteur diminue.
Partie droite — zone d'avertissement
Si l'aiguille passe dans la zone d'avertisse-
ment en cas de températures extérieures très
élevées ou de forte sollicitation, le moteur est
soumis à une surcharge. La lampe témoin
s’alume et un message de défaut apparat
dans les afficheurs du système d'information.
Lampe témoin
Lorsque la lampe témoin s'allume, vérifier si
les ventilateurs de refroidissement sont en
marche. Si ce n'est pas le cas, l'alimentation
en courant de la commande du ventilateur ne
se fait pas correctement.
Laisser le moteur se refroidir et se rendre
chez le concessionnaire le plus proche en
surveillant sans cesse l’indication de tempéra-
ture. Eviter les régimes de ralenti, la circula-
tion en file ralentie et les vitesses de rotation
supérieures à 4000 tr/min.
0888088
|
| 068066666666685688888
Lampes-témoins et
témoins
O)
La lampe-témoin du frein a main s'allume
lorsque le frein a main est serré ou n'est pas
completement desserré.
La lampe-témoin de ceinture de sécurité
s'allume lorsque le contact d'allumage est mis
jusqu'à ce que la languette soit introduite
dans la serrure de la ceinture.
В
La lampe-témoin de l’Airbag contrôle la di-
sponibilité du système Airbag et indique les
éventuelles pannes.
La lampe-témoin ABS s'allume lorsque le
contact d'allumage est mis et doit s'éteindre
une fois que le moteur tourne. Si la lampe-té-
moin ABS ne s’éteind pas et que sur laffi-
cheur du systeme d'information s'allume le
message de défaut ABS, cela signifie que
ABS est désactivé en raison d'une défail-
lance. Si la lampe-témoin s'allume pendant
que vous roulez, cela signifie que le système
a détecté une défaillance. Dans les deux cas,
la pleine efficacité du système de freinage
normal reste disponible, comme sur les véhi-
cules sans ABS. || faudra toutefois faire véri-
fier l'ABS dans les plus brefs délais par un
concessionnaire PORSCHE, afin d’éviter que
d’autres défauts, dont les conséquences sont
indéfinissables, ne se produisent.
Le témoin de clignotants de remorque s'al-
lume, lors de circulation avec remorque, au
même rythme que les clignotants de la voi-
ture. Lorsqu'un clignotant de remorque ne
fonctionne pas, le rythme d'allumage du té-
moin devient sensiblement plus rapide.
Le témoin des clignotants s'allume au
même rythme que les clignotants en circuit.
En cas de défaut d'un clignotant, le rythme
d'allumage du témoin devient sensiblement
plus rapide.
Le témoin de phares de route incorporé
dans le tableau d'instruments s'allume lorsque
l'éclairage de la voiture et les phares de route
sont allumés en cas d'actionnement de l’aver-
tisseur lumineux; il s'éteint si vous passez en
code.
La lampe-témoin de pression des pneus
s'allume en cas de baisse de pression de
pneus ou en cas de défaut détecté dans le sys-
tème de contrôle de la pression des pneus.
En
PSD
Le témoin du PSD est allumé pendant toute
la durée de fonctionnement du différentiel
autobloquant.
Le témoin des feux de position du combiné
d'instruments s'allume lorsque les feux de po-
sition sont allumés; il s'éteint lorsque les
phares sont allumés.
(©)
12. ES
La lampe-témoin feux stop s'allume lorsque
l’on met le contact d'allumage et doit s'étein-
dre après le premier freinage.
La lampe-témoin du liquide de freins cli-
gnote lorsque le niveau de liquide de frein
chute en dessous de la limite minimale ad-
missible.
33
Système d’information
Le système d'information permet d'accrotre la
sécurité de conduite et la fiabilité. Il signale
automatiquement, sans intervention du
conducteur, les défauts éventuels de diverses
fonctions. En cas de défaillance d'une fonc-
tion, un symbole apparat dans les afficheurs
du combiné d'instruments avec le texte en
clair correspondant. Le texte est affiché dans
la langue affectée a chaque version pays. Vo-
tre concessionnaire PORSCHE peut sélec-
tionner les différentes langues préprogram-
mées dans le systeme d'information.
Des composantes électroniques peuvent mé-
moriser les mises en garde qui surviennent
afin détre évaluées plus tard par votre
concessionnaire PORSCHE.
Ceci peut étre utilisé afin de vous proteger ou
de protéger Porsche de réclamations non jus-
tifiées.
Les affichages ont été subdivisés en trois
groupes de priorité:
Priorité |
Les défauts qui affectent la sécurité de
conduite et la fiabilité sont affichés en carac-
teres rouges, grace a des symboles cligno-
tants (pour le contrôle de la pression des
pneus: affichage continu ou flèche cligno-
tante). I! est alors nécessaire de s'arrêter im-
médiatement et de remédier au défaut en
question.
34
Priorité Il
Les défauts susceptibles de provoquer un en-
dommagement du véhicule sont affichés en
caractères rouges et par un symbole appa-
raissant en continu. || faut remédier aussi vite
que possible au défaut affiché.
Priorité Ill
Les défauts nécessitant un remplacement de
pièces ou l'appoint d’eau de lave-glace sont
affichés en caractères rouges et par un sym-
bole apparaissant en continu. || n’est cepen-
dant pas nécessaire de s'arrêter ou de se
rendre immédiatement dans un atelier.
Un niveau insuffisant d’huile-moteur est aîfi-
ché dés que le contact d'allumage est mis,
que le moteur soit mis en marche ou non.
Tous les autres message de défauts peuvent
se produire après le démarrage du moteur et
lactionnement de la pédale de frein. Le ser-
rage du frein à main est signalé par la lampe
témoin correspondante et par les afficheurs à
partir de 10 km/h.
Annulation d’un message d’erreur
Un message de défaut peut être annulé en
tirant le levier de commande et le texte en
clair peut être effacé. En cas de défauts de
priorité | ou Il, l'affichage est répété périodi-
quement, 15 ou 30 minutes après l'acquitte-
ment et après chaque démarrage du moteur,
jusqu’à l’élimination du défaut. Les défauts de
priorité Ill ne sont affichés qu’une fois. Lors-
qu’ils ne sont pas éliminés, l'affichage ne se
produit qu'après le redémarrage du moteur.
Des défauts simultanés de priorité différente
sont signalés par un affichage intermittent.
Lorsqu’un défaut est acquitté, d’autres défauts
de même priorité et ensuite de priorité moin-
dre peuvent être affichés. Chacun d’eux doit
être à nouveau acquitté avant d'appeler les
fonctions de l'ordinateur de bord et les fonc-
tions auxiliaires.
lenan|nACGCAACRRANACQNNCCOCNCQNANNACEIAS
= Fa Ad WR
Fonctions de signalisation en cas de survenance de défauts
(TEMP. MOTEUR)
| E | TROP ELEVEE
au-dessus de 120° C, voir «Système de refroidissement»
PRESS HUILE
Br INSUFF ISANT
voir «Pression d’huile-moteur»
ité |
10ri
CONTROLER
(O) LIGUID.FREIN
voir «Réservoir de liquide de frein»
Pr
CONTR. PRESS]
T [PNEUS DEBR. )
défaut du système de contrôle de la pression des pneus, voir «Système de contrôle de la pression des pneus»
PERTE PRESS.
| | (PNEUS |
flèche indiquant la roue subissant une perte de pression, voir «Système de contrôle de la pression des pneus»
[__ORESSION
>
aide-memoire en cas de perte de pression. Seulement apres la coupure du contact d’allumage!
7
TEMP. MOTEUR) bo jusqu'a 118° C, voir «Circuit de refroidissement»
[_COURROIE J 47 [SERVICE Tension de courroie crantée insuffisante. Faire contrôler et retendre!
SEI Lies voir «Niveau d'huile-moteur»
Rees TE SEVIER voir «Voltmetre»
© LE | REFRIGERANT | voir «Circuit de refroidissement»
© == CLR voir «Indication de carburant» et fonctionnement de 'ordinateur de bord
+ a ERENCA MIN effacement de l'affichage après le desserrage du frein à main
a DD voir «système de freinage ABS»
pi Bs | So voir «Systeme Airbag»
SERE 010 voir «Differentiel autobloquant PSD»
- CERTES 5) = — Les garnitures de frein ont atteint la limite d’usure—les remplacer!
© PONE] (D) CFEUE STOF—) voir «Fusibles» et «Remplacement des ampoules»
© — PANNE — (= | Pen voir «Fusibles» et «Remplacement des ampoules»
= une ES A voir «Reservoir d’eau»
35
Fonctions de l’ordinateur de bord et fonctions auxiliaires susceptibles d’être appelées
Lorsque le contact d'allumage est mis, affichage:
dans la partie gauche: distance totale dans la partie centrale: fonction de l’ordina- dans la partie droite: kilomètres journaliers
parcourue teur de bord sélectionnée en dernier
Lorsque la contact d’allumage est mis, le levier de commande du système d'information permet d'appeler successivement les fonctions de l'ordi-
nateur de bord et les fonctions auxiliaires suivantes. Toutes les fonctions apparaissent en caractères, chiffres et symboles oranges. Si un défaut
survient simultanément sur le véhicule, ii est indiqué en rouge. En cas de signalisation du système de contrôle de la pression des pneus, un
aide-mémoire de couleur orange apparat pendant 2 minutes aprés la coupure du contact d'allumage. Après la coupure du contact d'allumage,
la fonction sélectionnée en dernier est affichée jusqu’a ce que le verrouillage central soit actionné, au maximum cependant pendant 4, minutes.
Fonctions de l’ordinateur de bord
Pousser le levier de commande vers l’avant pour obtenir le mode de sélection de l'ordinateur de bord.
CONSOMMATION (165) (INSTANTAHEE | | La fonction est affichée dans la partie cen-
(с гапокм | trale. Le texte en clair apparat dans les par-
ties gauche et droite. Il suffit de pousser le
CONSOMMATION [#125 | [ MOVERNE | levier vers le haut pour appeler la fonction Pour revenir en arriere, tirer le levier
| suivante et de l'abaisser pour revenir a la | de commande pendant 3 secondes.
L-A00KM ; A
— fonction précédente. Le texte en clair est effa-
em. oC RENE > le levier ou aut Iculer 1 nomie res a
AUTONOMIE ) (136) [ RESTANTE - cé en tirant le levie omat quement au | Calcule auto omie re tante gráce au
———— MB bout de 4 minutes. Les fonctions supplémen- | contenu du réservoir, a la consommation
KM
—— taires s'affichent de nouveau dans les parties | momentanée et moyenne.
gauche et droite. Plage de température affichée —40° à +60 °C.
TEMPERATURE | | 125 E EXTERIEURE L'affichage de la témperature extérieure
[3% °C n'est pas un avertissement contre le gel.
TT UITESSE | [#133] | MOVENNE — Pour revenir en arrière, tirer le levier
OL KMH = de commande pendant 3 secondes.
36
Sh EES oN ESSS |
8 9 10 11 12 13 14
Me A Leer Sei
28 27 2625 24 23
Ensemble des instruments
1 Buses d'aération des glaces latérales
2 Mémoire de position des sièges
3 Commutateur des feux arrière
antebrouillards
6 Combiné d’instruments
7 Avertisseur sonore
8 Commutateur de clignotants de détresse
9 Chaffage glace arriere
10 Commandes du climatiseur
11 Buse centrale
22 2120 19 1817 19 16 15
12 Touche de verrouillage central
13 Sonde de temperature de Ihabitacle
14 Serrure de la boîte a gants
15 Montre de bord
16 Levier de boîte de vitesses
17 Commutateur d’essuie-glace arrière
18 Commande du toit ouvrant
19 Commutateur du leve-glace électrique
20 Commutateur essuie-glace/lave-glace
21 Bouton moleté pour intervalles d’essuie- glace
22 Levier de tempostat
\
23 Réglage en hauteur du tableau d'instruments
24 Commutateur combiné pour phares
code/route, feux de stationnement, appel
de phares et clignotants
25 Levier de commande du système
d'information
26 Régulateur moleté pour l'éclairage des
instruments et touche zéro
27 Levier pour le déverrouillage du capot moteur
28 Réglage des rétroviseurs extérieurs
88a assEEERERERRRBRREREEE
Fonctions auxiliaires
Tirer le levier de commande pour appeler les fonctions auxiliaires.
— a come a= nies 1 fa 1 —
12345 KM
| =
| 123 KM/H |
En poussant le levier vers le bas, il est possi-
ble de passer de la distance parcourue a l'af-
fichage numérique de la vitesse.
Mémoire non effaçable
Affichage à partir de 10 km/h
[ 678.8 KMI |
| | 487.9 KMII|
En poussant le levier vers le haut, il est pos-
sible de passer de kilometre |, kilometre Il, a
chronometre. Pour remettre le compteur kilo-
métrique journalier à zéro, appuyer sur la
touche zéro se trouvant dans la console des
instruments, pendant au moins deux se-
condes.
Le déclenchement du chronomètre s'effectue
par pression brève.
Compteur kilométrique journalier pour la
distance parcourue
Compteur kilométrique pour distances
partielles ou plein d'essence
Marche: 1er actionnement de la touche
Arrét:
Remise a zéro: 3eme actionnement de la touche
2ème actionnement de la touche
*
* L'opération d'arrét est indiquée par un double point clignotant.
Un affichage à quatre chiffres apparat apres l'opération d'arrét.
Le chronomètre continue a fonctionner, s’il est sélectionné, après la coupure du contact d'allumage.
37
3D Phares antibrouillards
dE Feux arriére antibrouillards
Lorsque l’éclairage de route de la voiture est
allumé, les commutateurs à pression permet-
tent d'allumer également les phares antibrouil-
lards ainsi que les feux arrière antibrouillards.
Le témoin incorporé s'allume pour permettre
le contrôle. (Le feu arrière antibrouillard ne
peut être enclenché que lorsque les phares
antibrouillards sont allumés!)
Attention! Respectez, en utilisant vos phares
antibrouillards, les réglementations des divers
pays.
38
ДУ yz .
O- Commutateur d'éclairage
0 — Eclairage éteint
1 — Feux de position
2 — Si le contact d'allumage est mis, l'éclai-
rage principal s'allume une fois que les
phares sont sortis.
Si l'on coupe I'éclairage apres l'allumage, les
phares restent en position relevée.
En position 1 et 2 s’allument par ailleurs: feux
AR, éclairage de plaque d'immatriculation,
éclairage du tableau de bord.
(а) Eclairage des Instruments
Lorsqu'on enclenche léclairage du véhicule,
les instruments de bord sont également éclai-
rés.
En tournant le bouton moleté l’intensité de l’é-
clairage des instruments peut être réglée pro-
gressivement.
088890080800800888898898888080868688066688
OU CUOOGECCCOABCOBEBOUCcMBURNCCCCLCOCCTaza
( O )Touche zéro
Le déclenchement du chronomètre et la re-
mise à zéro des compteurs kilométriques jour-
naliers | et |! sont réalisées en actionnant
cette touche.
Pour remettre le compteur kilométrique jour-
nalier à zero, appuyer sur la touche pendant
au moins deux secondes.
Le déclenchement du chronomètre s'effectue
par effleurement.
(voir aussi «Système d’information»)
A Système de clignotant
de détresse
Quand on actionne le commutateur du sys-
tème de clignotant de détresse, les quatre cli-
gnotants fonctionnent en même temps. Un té-
moin dans le commutateur indique le fonction-
nement de l'installation.
Le système de clignotant de détresse peut
être mis en route dans n'importe quelle posi-
tion de la clé de contact.
Chauffage de la lunette
arrière
A l'aide du commutateur rotatif et à pression,
on met en marche le chauffage électrique de
la lunette arrière et du rétroviseur extérieur.
Le témoin dans ce commutateur s'allume aus-
si longtemps que le chauffage fonctionne
(commutateur combiné, à tourner et à pres-
ser, dans le tableau d'instruments).
Commutateur non enfoncé
0 — Chauffage de la lunette arrière éteint.
1 — Chauffage de la lunette arrière allumée.
L’intensité est réglée de telle sorte que
la buée sur la glace arrière soit éliminée.
Commutateur enfoncé
0 — Pleine intensité de chauffage pour dégi
vrage. Après environ 15 minutes, l'appa
reil s'éteint automatiquement.
1 — Pleine intensité de chauffage pour dégi-
vrage. Après environ 15 minutes, un rel
ais rétrograde à demi-intensité pour éviter
la formation de givre ou de buée.
39
Commutateur combiné
Le commutateur sert a enclencher l'appel de
phares, les phares de route et de code, les
clignotants ainsi que les feux de stationne-
ment.
Clignotants
Levier vers le haut au-dela du point de rési-
stance — clignotant droit.
Levier vers le bas au-dela du point de rési-
stance — clignotant gauche.
40
Si l’on ne déplace le levier que jusqu’au point
de résistance, les clignotants correspondants
ne se trouvent enclenchés que jusqu'au mo-
ment où l’on lâche le levier.
La défaillance d’un clignotant se reconnat
à l’impulsion de clignotement plus rapide
du témoin. Les clignotants ne fonctionnent
que si le contact est établi.
Feux de stationnement
Lorsque la clé de contact est retirée, les feux
de stationnement droits s’allument en position
«clignotants droits» et ceux de gauche en po-
sition «clignotants gauches». Le feu de posi-
tion avant et les feux arrière du même côté
s’allument toujours ensemble.
Phares, codes, appel de phares
Phare principal allumé:
Feux de croisement-
Levier en position centrale
Feux de route—
Pousser le levier vers l’avant
Appel de phares—
Tirer le levier vers le volant (même si l’éclai-
rage du véhicule est hors circuit).
Si les phares sont allumés et Гарре! de
phares actionné et que l'éclairage du véhi-
cule est allumé, un voyant bleu s'allume dans
le tableau d'instruments.
RARRANARRRRRARRARAAARANAAANAMAMMAAMRAARAAR
5 — Essuie-glace/Lave-glace. En poussant le
levier vers le volant, en 1ére position, la
pompe du lave-glace est mise en route.
En lâchant le levier, l’essuie-glace effectue
quelques balayages à sec.
6— En 2ème position, les essuie-glace et le
lave-glace sont actionnés simultanément.
Avant d'actionner l'essuie-glace, le pare-
brise doit étre suffisamment humide, car il
peut être rayé à sec. L'état des balais des
essuie-glace doit être contrôlé régulière-
ment et il convient de les changer au
moins une fois par an.
Avec le contact mis, les buses du lave-
glace sont automatiquement chauffées.
7 — Lave-phares. En pressant le commuta-
Interrupteur d'essuie-glace/ teur de l'essuie-glace/lave-glace vers le Ty, ,
lave-glace tableau d'instruments et les phares étant Séquence d’essuie-glace
L'interrupteur d'essuie-glace/lave-glace est allumés, on actionne le lave-phares. Une
doté de 7 positions de commande: pompe indépendante fait gicler de l'eau En tournant la molette, les pauses entre les
sous forte pression. Le puissant jet d’eau balayages sont réglées en continu.
0 — Essuie-glace «arrêt» détache la saleté se trouvant sur les cou-
2 — Essuie-glace «marche rapide» wl
3 — Essuie-glace «marche très rapide» Répéter cette manoeuvre si les phares
sont fortement encrassés.
4 — Fonctionnement a intervalles. Les ra-
clettes balayent la glace a intervalles brefs
(mise en marche automatique).
41
LALALA A RA A NA A A E с е зева вез
2 Mémoire
3 Arrét
Tempostat (programmateur de
vitesse)
Le programmateur de vitesse vous permet de
maintenir une vitesse de croisiere constante
entre 40 et 250 km/h, sans avoir a actionner
le pédale d’accélérateur. Toute manœuvre vo-
lontaire, comme l'accélération, le changement
de vitesses ou le freinage, peut étre effectuée
indépendamment du régulateur automatique.
Ce dispositif est actionné a l’aide d’un levier
de commande se trouvant derriere linterrup-
teur d’essuie-glace.
42
Pour mémoriser dans un dispositif de
commande électronique la vitesse à laquelle
on roule à un moment donné, il suffit de
pousser le levier de commande vers l'avant
(1). On peut lâcher la pédale d'accélérateur.
Le véhicule maintient alors la vitesse intro-
duite.
Le dispositif du réglage automatique se dé-
clenche de lui-même au moment du freinage
ou de l'arrêt du véhicule, mais la dernière in-
formation (vitesse) introduite se maintient.
Cette information peut être appelée en action-
nant le levier de commande vers le bas (2).
Si, cependant, le contact d'allumage est cou-
pé, le dispositif de commande électronique
est remis à Zéro.
Si la vitesse introduite est trop basse, on peut
accélérer comme on le fait normalement ou
bien pousser le levier de commande vers l’a-
vant (1) sans toutefois actionner la pédale
d'accélérateur, jusqu’à ce que la vitesse dési-
rée soit atteinte. La vitesse à laquelle on roule
au moment où on lâche le levier de
commande se maintient alors automat-
iquement.
Lorsqu’on accélère à l'aide de la pédale — à
partir de la vitesse réglée — (p.ex. en cas de
dépassement), il est possible de dépasser la
vitesse introduite; toutefois, la vitesse infé-
rieure se règle à nouveau automatiquement
après avoir lâché la pédale d'accélérateur.
Si la vitesse introduite est trop élevée, il faut
tirer le levier de commande vers le volant de
direction (3) ou actionner le frein; le program-
mateur se trouve ainsi interrompu.
Dès qu’on a atteint la vitesse inférieure dési-
rée, il faut actionner le levier de commande
vers l'avant (1). La nouvelle vitesse est alors
mémorisée et maintenue automatiquement.
Remarque:
Ce dispositif de réglage s'arrête lors du dé-
brayage et il se réenclenche après l'em-
brayage.
Afin d’éviter d’atteindre un régime de rota-
tion du moteur trop élevé sans le vouloir,
lorsque le «tempostat» est enclenché, le
levier de vitesses ne doit pas être ramené
au point mort à des vitesses supérieures à
40 km/h.
Dans une montée raide ou sur une pente, il
se peut que la vitesse réglée ne soit pas
maintenue en prise directe. || faut alors rétro-
grader pour éviter de fatiguer par trop le mo-
teur ou pour atteindre un effet de freinage par
le moteur suffisamment grand. Nous conseil-
lons de ne pas employer le «tempostat», lors-
que la circulation est trés intense et lorsque
l’état des routes est défavorable (par exemple
routes glissantes ou à nombreux virages).
освоены НЫ В В В В а а
Buses d’air
1 Buses de dégivrage/désembuage du
pare-brise
2 Buse d'air pour les vitres latérales
3 Buses d'air centrales pour l’habitacle
4 Buses pour le compartiment inférieur
5 Buse dans la boite a gants
Buses du pare-brise et du compartiment
inférieur
L’ orientation du flux d'air de ces buses est
fixe. Leur débit d'air est réglable au moyen de
la commande du ventilateur.
Buses centrales et latérales
Le flux d’air est orientable en pivotant la grille
de sortie d'air et en inclinant les lamelles.
Le débit d’air de ces buses est réglable en
continu à l’aide du levier situé sur le côté de
la buse.
A — Buse ouverte
B — Buse fermée
43
Climatiseur a réglage automatique
Le réglage automatique maintient dans l’habi-
tacle la température sélectionnée à l’aide du
curseur et en fonction du programme choisi.
Le système atteint la température choisie aus-
si rapidement que possible et la maintient en-
suite indépendamment des conditions climati-
ques extérieures. Normalement, il n'est pas
nécessaire de réajuster la température.
44
Puisque le chauffage est tributaire de la
température de l’eau de refroidissement, la
pleine puissance de chauffage n’est dispo-
nible que si le moteur a atteint sa tempéra-
ture de service.
Le mélange des flux d'air chaud et froid est
obtenu automatiquement à l’aide de clapets
de régulation commandés par un servo-mo-
teur.
La détection des variations de température et
le réglage du servo-moteur de mélange sont
effectués par un dispositif comparant la tem-
pérature intérieure (sonde protégée par une
tôle perforée) à la température extérieure
(sonde dans l’aile avant).
Bouton-poussoir «AC»
Durant la saison chaude, l’arrivée d'air frais
n’est pas toujours suffisante pour atteindre la
température souhaitée.
Pour obtenir un refroidissement de l'air frais
en fonction de la température réglée au
moyen du curseur, il faut enclencher le
compresseur du climatiseur en appuyant sur
la touche «AC» de la console centrale.
Si en saison de transition ou durant la saison
froide, un refroidissement de lair n'est pas
nécessaire, il est conseillé de ne pas utiliser
le climatiseur afin d'économiser du carburant.
En cas de variations brusques de tempéra-
ture, la climatisation regle automatiquement le
mélange approprié d'air frais et chauffé pour
maintenir dans I'habitacle la température dési-
rée. Si le compresseur du climatiseur est en-
clenché, la proportion d'air refroidi y est auto-
matiquement rajoutée.
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur
est en marche et la puissance de refroidisse-
ment dépend de son régime. Si l’on souhaite
un important refroidissement, il est donc né-
cessaire, notamment en cas de trajets urbains
ou dans les embouteillages, d'augmenter le
régime moteur.
Afin de garantir le fonctionnement correct de
la climatisation, les vitres et le toit doivent être
fermés et les buses d'arrivée d'air latérales et
centrales doivent être ouvertes.
Si le véhicule était exposé en plein soleil, il
est conseillé d'aérer l'habitacle en ouvrant
d’abord les vitres et en mettant le climatiseur
en service.
Si le climatiseur est en service, l’air refroidi
pénètre également dans la boîte à gants
grâce à une buse spéciale.
Par temps humide, nous conseillons d’utiliser
le climatiseur même s'il fait froid, puisque
cette installation déshumidifie l’air et empêche
ainsi les vitres de s'embuer.
a
SUOLUUOOCCUCUCZCUULUULULUULUUCLUCCUwUN
Conseils importants
* Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
* Lors de Vutilisation du climatiseur, au
moins une buse d’air doit être ouverte
pour empêcher le givrage de l’évapora-
teur. L’eau de condensation produite par
le climatiseur s'écoule par des orifices
aménagés dans le bas de caisse.
Le climatiseur doit être brièvement mis
en service au moins une fois par mois
pour assurer la lubrification correcte des
joints d’étanchéité et des roulements du
compresseur. Ceci est notamment im-
portant pendant la saison froide, durant
laquelle le climatiseur n’est normale-
ment pas utilisé. Lors de ces essais
brefs, la température extérieure devrait
être supérieure à O °C.
° En cas de panne du climatiseur (p.ex.
sortie d’air non refroidi si l’installation
est en service), arrêtez celui-ci et ren-
dez-vous immédiatement chez ¡le
concessionnaire PORSCHE le plus
proche.
Les organes de commande suivants vous
permettent d’adapter la climatisation à vos
souhaits individuels.
Curseur de température
Le déplacement vers la droite de ce curseur
permet d'augmenter la température dans l’ha-
bitacle. Les valeurs inscrites sur le cadran
correspondent à des températures moyennes
dans l'habitacle.
Dans le cas des programmes ” ) et (y , le
réglage automatique de température est hors
service.
Bouton de ventilateur
Pour assurer une bonne circulation d'air,
même si le véhicule est à l’arrêt ou roule à
basse vitesse, le ventilateur tourne toujours à
faible vitesse, méme en position «0» du bou-
ton rotatif.
En tournant le bouton, le débit du ventilateur
peut être augmenté de «O0» jusqu'à «4».
Curseur de programmes
Afin d'adapter la régulation automatique du
climatiseur à vos souhaits individuels, ce cur-
seur permet de sélectionner plusieurs pro-
grammes:
7) Arrivée d'air extérieur coupée. Utiliser
brièvement pour empêcher la pénétra-
tion de mauvaises odeurs dues par ex.
aux gaz d'échappement. A des tempé-
ratures au-dessus de O °C, le climati-
seur est automatiquement mis en ser-
vice pour sècher l'air.
ME Arrivée d'air seulement à travers les
buses latérales et centrales.
W Arrivée d'air dans le compartiment infé-
rieur. Les buses latérales et centrales
peuvent également être ouvertes à vo-
lonté.
A V Arrivée d'air par le bas et par le haut.
Les buses latérales et centrales peu-
vent être ouvertes à volonté.
A Arrivée d’air seulement vers le pare-
brise. Les buses latérales et centrales
peuvent être ouvertes à volonté.
Ga Position de dégivrage/désembuage:
permet un dégivrage/désembuage ra-
pide du pare-brise et des vitres laté-
rales. Dans cette position, le systeme
choisit automatiquement la puissance
de chauffage maximale et la plus
grande vitesse du ventilateur. Le flux
d’air est dirigé exclusivement sur le
pare-brise et les vitres latérales. À des
températures au-dessus de O °C, le cli-
matiseur est automatiquement mis en
service pour sécher l’air.
45
Evaporateur supplémentaire pour
augmenter la puissance de refroidissement
Les véhicules équipés d’un climatiseur à puis-
sance accrue disposent d’un évaporateur/ven-
tilateur supplémentaire monté à la place du
vide-poches dans la banquette AR.
Si le climatiseur est en service (bouton «AC»
appuyé), le bouton rotatif gauche sur la
console centrale permet de mettre en service
l’'évaporateur supplémentaire et de régler la
vitesse du ventilateur (positions | a Ill).
46
En tournant le bouton rotatif droit vers la
droite, on augmente la puissance de refroidis-
sement de l'évaporateur AR supplémentaire.
Cet évaporateur aspire l’air intérieur par la
grille à l’arrière et débite l'air refroidi à travers
les lamelles de la buse centrale. Si le bouton
«AC» n’est pas appuyé, le ventilateur supplé-
mentaire peut être utilisé pour recirculer l'air à
l'arrière du véhicule.
C5006 8000008000000000000DDESES® |
вос U UU OU U U U U UUUUUR U
Montre de bord
Touche gauche:
reglage dans le sensdes aiguilles d’une montre.
Touche droite:
reglage dans le sens inverse des aiguille
d'une montre.
Effleurement de la touche:
aiguille des minutes avance d'une minute.
Pression sur la touche:
plus la pression est longue, plus la rapidité du
réglage augmente.
Cendrier
Le cendrier se trouve dans la console cen-
trale devant le levier de changement de vi-
tesses. Pour le vider, il convient d’extraire la
partie centrale hors du boîtier en tirant vers le
haut.
= Allume-cigares
La spirale s’échauffe quand on enfonce le
bouton. Quand la température est atteinte, ce
bouton reprend sa position initiale.
Apres avoir enlevé l’allume-cigares, on peut
utiliser la douille comme prise de courant pour
brancher des appareils électriques (par ex.
une baladeuse) jusqu'à une puissance de
120 watts environ, pour une tension de 12 V.
Vide-poches arrière
Pour ouvrir ce vide-poches, presser le bouton
et lever le couvercle. On peut le fermer à clé.
47
Toit ouvrant électrique
La commande du toit ouvrant se fait à l’aide
d’un commutateur à bascule se trouvant sur
la console centrale.
Selon la direction d'appui, le toit s'ouvre ou se
ferme. L'entraînement est muni d’un dispositif
de sécurité qui entre en action dès qu’une ré-
sistance quelconque s'oppose au toit.
Ouverture du toit ouvrant
En appuyant brièvement sur les commuta-
teurs, le toit peut être ouvert progressivement
jusqu’à la position souhaitée.
48
En pressant les commutateurs plus de 0,5 se-
condes, le toit s'ouvre automatiquement jus-
qu'a la butée. Le mouvement du toit peut étre
arrété en toute position par appuyant brieve-
ment.
Fermeture du toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant, il faut appuyer sur
le commutateur jusqu’à ce que le toit ait at-
teint la position voulue.
Contact des serrures de portière
Si, lors du verrouillage d’une portière, la clé
est maintenue en position de verrouillage le
toit ouvrant et les glaces des portières se fer-
ment successivement et automatiquement.
Nous conseillons de manœuvrer le toit ou-
vrant seulement à des vitesses inférieures
à 100 km/h. Le déploiement élevé de force
nécessaire au surpassement de la rési-
stance de l’air, lors de vitesses supé-
rieures, peut entraîner des endommage-
ments sur le toit ouvrant.
Commande de secours
Dans le cas d’une panne éventuelle de l’en-
traînement électrique, on a joint dans la boîte
à gants une poignée pour commande ma-
nuelle permettant de manœuvrer le toit. Le re-
couvrement de l'entraînement de toit doit être
enlevé. Pour ceci, il convient de tirer le recou-
vrement à l'arrière vers le bas et de décro-
cher le ressort.
GSAGARGANANARACANARNARAAARNONARNMAMAEÁ
rT ami
Dévisser alors la vis fendue a l'aide du cóté
tournevis de la poignée de commande. Avant
de placer le côté en forme de fourchette de la
poignée de commande, enlever les rondelles
d’écartement se trouvant sous la vis. Enfon-
cer en tournant la vis moletée de la poignée
dans le filetage de l’arbre d’entraînement:
pour ceci, veiller à ce que les ergots de la
poignée prennent dans les évidements de
l'arbre. Le toit peut alors être manœuvré en
tournant la poignée.
TA,
Su
HR
em
‚ T7 N
§
NJ Essuie-glace arrière
a
Un commutateur a bouton poussoir placé
dans la console centrale sert a enclencher
I'essuie-glace. Afin de ne pas rayer la lunette
arriere, celle-ci doit étre bien mouillée avant
d'actionner l'essuie-glace. Après 3 a 5 mou-
vements, lessuie-glace s'arrête automat-
iquement.
Le moteur de cet essuie-glace n'est pas mon-
té dans le hayon arrière, mais dans la carros-
serie: il actionne l’essuie-glace par une trans-
mission qui s’enclenche ou se déclenche
automatiquement lors de l'ouverture ou de la
fermeture du hayon arrière.
49
Boite a gants
Pour ouvrir la boîte à gants, il faut tirer le le-
vier incorporé. Afin de protéger le contenu de
la boîte à gants contre le vol, on peut fermer
celle-ci à clé.
50
Pare-soleil
Contre l'éblouissement, il est possible de ra-
battre les pare-soleil vers le bas; ils peuvent
également être placés devant les vitres laté-
rales.
Miroir de courtoisie
Les miroirs de courtoisie se trouvent à l’ar-
riere des pare-soleil et peuvent être fermés
par un cache coulissant.
Hayon arrière
Ouverture du hayon arrière
À cet effet, tirer le bouton de déverrouillage
du hayon situé à côté du siège conducteur
ou ouvrir le hayon au moyen de la clé en la
tournant vers la droite et le soulever.
Fermeture du hayon
Pousser le hayon arriere vers le bas et l'en-
clencher au moyen d'une légere pression.
Grasnsnnsusshéaosaâscaâs68688A08Q8Q.Q.QAQBR
AAA AA AAA
ВЕНЕ
NON
Déverrouillage du hayon (B)
La porte du conducteur ou celle du passager
étant ouverte, il est possible de déverrouiller
électriquement le hayon en tirant le bouton (B) .
Ne pas rouler avec le hayon entreballé,
voire ouvert, les gaz d'échappement ris-
queraient alors de pénétrer à l’intérieur du
véhicule.
Repère
Etat de charge
1-2 personnes
4 personnes et bagages jusqu’à charge
admissible sur essieu arrière
2 personnes et bagages jusqu’à charge
admissible sur essieu arrière
1 personne et bagages jusqu'à charge
admissible sur essieu arrière
Réglage de la portée
des phares (A)
A l’aide du bouton tournant (B), on règle la
portée des phares principaux selon l’état de
charge du véhicule. Cela permet d'obtenir un
éclairage maximal de la chaussée, sans pour
autant gêner les autres usagers de la route.
Pour un réglage de base des phares, le bou-
ton rotatif doit se trouver dans la position
d'enclenchement sensible — point blanc sur
bouton en face du repere «0» sur rosette —
(voir églagement «Réglage des phares»).
Lorsqu'on charge le véhicule, il convient d'ef-
fectuer une correction de la portée des
phares selon le tableau de réglage. En tour-
nant vers la droite on relève le rayon de lu-
mière, en tournant vers la gauche on l'a-
baisse. La correction devrait être contrôlée en
observant la limite clair — obscur du phare
code (par exemple en se référant à l'arrière
d’une voiture circulant devant vous).
51
Capot-moteur
Déverrouillage du capot-moteur
Tirer sur le levier du côté latéral gauche, sous
le tableau du bord.
52
Ouverture du capot
Soulever légèrement le capot-moteur par le
devant et déclencher le crochet de sécurité
en déplaçant la touche à poignée vers le
haut.
Les essuie-glace ne doivent alors pas être
rabattus vers l’avant.
Lorsque le capot est ouvert, l'éclairage du
compartiment moteur est allumé.
GSARARNARRARARARANAANANANASARARAANANAAS:
ee
Boite de vitesses mecanique
La boite de vitesses entierement synchroni-
sée permet un changement rapide des vi-
tesses, sans accélération intermédiaire. || faut
veiller à ce que la pédale d'embrayage soit
entièrement enfoncée avant le changement
des vitesses.
On voit la position des diverses vitesses dans
le schéma ci-dessus.
La marche arrière ne doit être passée que
le véhicule arrêté.
Lors du passage de 1ère vitesse en marche
arrière, il faut d’abord amener le levier de
changement de vitesses au point mort entre
les 4ème et 5ème vitesses puis enclencher la
marche arrière.
La marche arrière enclenchée et le contact
mis, les deux phares de recul sont allumés.
Régimes maximaux admissibles avant de
rétrograder:
5e - 4e vitesse............. 4800 tr/min / 207 km/h
4e - 3e vitesse............. 5000 tr/min / 156 km/h
3e - 2e vitesse............. 4700 tr/min / 112 km/h
2e - 1e vitesse............. 4300 tr/min. / 73 km/h
53
Boite automatique
Les différents rapports sont passés automat-
iquement en fonction de
* la position du levier sélecteur
° la vitesse
* la position de la pédale d’accélérateur
La position du levier sélecteur choisie est indi-
quée dans l’afficheur du combiné d'instru-
ments lorsque l'éclairage du véhicule est en
circuit ou lorsque le contact d'allumage est
mis.
Conseils d’utilisation
Le moteur ne peut être mis en marche, pour
des raisons de sécurité, que lorsque le levier
sélecteur est en position «P». Desserrer tout
d'abord les freins lorsque l’on veut démarrer
car l'entraînement est immédiatement assuré
et le véhicule se met en mouvement (départ
de la voiture à faible allure) quand une plage
de vitesses est sélectionnée. Si le véhicule
est à l’arrêt, attendre l’'enclenchement du rap-
port après avoir sélectionné la plage de vi-
tesses!
N’accélérer que lorsque l’entraînement est
assuré.
Il ne faut, en aucun cas, faire passer le le-
vier d'une position de marche a la position
«N» lorsque le véhicule roule a plus de
40 km/h (voir «Tempostat»). Si l'on a, par
erreur, amené le levier en position «N» en
cours de marche, désenclencher le tempostat,
54
réduire la pression exercée sur la pédale
d'accélérateur avant d'engager à nouveau un
rapport de marche avant et attendre que le
moteur tourne au régime de ralenti. Les em-
brayages des rapports seraient sinon trop sol-
licités par suite du régime moteur trop élevé.
La touche de blocage du levier sélecteur em-
pêche de rétrograder involontairement. Elle
doit être actionnée pour passer en position
«2», «R» et «P». Quand la vitesse est supé-
reure à 15 km/h, un dispositif de blocage
hydromécanique empêche le passage en po-
sition «R» ou «P», Afin d'éviter des endom-
magements du moteur, les régimes sui-
vants ne doivent en aucun cas étre dépas-
sés avant de rétrograder:
4650 tr/min ou 210 km/h
4250 tr/min ou 130 km/h
de D à 3:
de 3 à 2:
Position de la pédale d’accélérateur
En cas d'accélération modérée en charge
partielle, les différents rapports sont déjà
passés à faible vitesse ce qui favorise les
économies de carburant et une marche si-
lencieuse.
° En cas d'accélération à pleins gaz, les
points de changement de vitesse passent
en continu aux gammes de vitesse supé-
rieures.
Afin d’obtenir une accélération optimale
(doublage), il faut actionner la pédale d’ac-
célérateur au-delà du point de poussée en
pleins gaz (kick-down). La boîte de vi-
tesses peut passer à un rapport inférieur en
fonction de la position du levier sélecteur et
de la vitesse de marche. Le passage au
rapport suivant s'effectue en cas de régime
supérieur.
Positions du levier sélecteur
Position D
Cette position est sélectionnée pour rouler
normalement. Tous les rapports de marche
avant sont automatiquement engagés en
fonction de la position de la pédale d'accélé-
rateur et de la vitesse.
Lorsque le levier sélecteur est en position
«D» et «3», le véhicule démarre en 2ème
vitesse en accélérant légèrement. Il dé-
marre, par contre, en 1ère vitesse en cas
de forte accélération.
Position 3
Cette position est recommandée en cas de
côtes de faible importance ainsi que de des-
centes avec remorque et en région monta-
gneuse sans remorque. Elle permet de mieux
exploiter la puissance du moteur et renforce
l’affet de freinage du moteur. La boîte de vi-
tesses passe automatiquement en 3ème.
S800 000000000000000000800808008082/
EL A A A A E E 1 E A 6 A 838
Position 2
Cette position est prévue pour les cas où il
semble judicieux de rester en 1ère ou en
2ème (p. ex. dans le cas de descentes ou de
côtes extrêmement raides ou de fonctionne-
ment avec remorque en région monta-
gneuse). Etant donné que la boîte de vitesses
ne passe pas à une vitesse supérieure à la
2ème, l'effet de freinage du moteur est renfor-
cé.
Lors de la conduite, la boîte de vitesses peut
s'enclencher sur la premiere ou la deuxième
vitesse, alternativement, selon les conditions
de conduite et la position de l’accélérateur.
Position P — stationnement
Ne passer ce rapport que lorsque la voi-
ture est arrêtée.
Quand le levier sélecteur est en position «P»,
les roues motrices sont bloquées mécanique-
ment. Ne sélectionner le verrouillage de sta-
tionnement qu'après avoir serré le frein à
main et le désengager avant de desserrer le
frein à main.
Position N — neutre
La position du levier sélecteur «N» corre-
spond au point mort d’une boîte mécanique et
doit être sélectionnée en cas d’arrêt prolongé
(р. ex. en cas d’embouteillage) ou en cas de
remorquage. la passage d’un rapport ne
doit être effectué que lorsque le moteur
tourne au ralenti.
Ne sélectionner la position de levier «N» du-
rant la marche que lorsque le véhicule risque
de déraper sur une route glissante.
Position R — marche arrière
Ce rapport ne doit être passé que lorsque la
voiture est arrêtée. ;
N'accélérer que lorsque l'entraînement est as-
suré.
Arrêt
Quand on ne s'arrête que brièvement, par
exemple lorsqu'on arrive à un feu rouge, lais-
ser le levier sélecteur dans sa position de
marche et retenir la voiture à l’aide du frein
principal.
Si l'on doit s'arrêter un certain temps en lais-
sant tourner le moteur, amener le levier sélec-
teur sur la position «N» (ralenti). Quand on
gravit une côte, ne pas retenir la voiture en
accélérant, mais en actionnant le frein princi-
pal ou le frein à main.
Ceci permet d'éviter un échauffement superflu
du convertisseur de couple et de la boîte de
vitesses.
Manœuvres pour stationner
Lorsqu'on doit faire des manœuvres serrées
pour stationner à ou l’on n’a pas beaucoup de
place disponible, régler la vitesse de la voi-
ture en desserrant le frein principal en fonc-
tion des besoins.
Pour tracter une remorque
Positionner le levier sélecteur sur «3».
Pour gravir des côtes ou effectuer des des-
centes importantes, rétrograder en temps
voulu sur «2» afin que le moteur développe
une puissance suffisante ou un freinage
adéquat; ceci permet de réduire les sollicita-
tions auxquelles les freins seraient sinon sou-
mis. En région montagneuse, n’utiliser que la
position «2»,
Remorquage
Quand le moteur est arrêté, la pompe assu-
rant l'alimentation en huile de la boîte de vi-
tesses automatique ne fonctionne pas; il n'est
donc pas garanti que la boîte de vitesses sera
suffisamment lubrifiée quand la voiture est re-
morquée. || faut en conséquence tenir compte
des points suivants:
1. Amener le levier sélecteur en position «N».
2. Ne pas se faire remorquer à une vitesse
supérieure à 50 km/h.
3. La distance maximale de remorquage est
de 120 km.
4. En cas de remorquage sur grandes di-
stances, il convient de soulever le véhicule
au niveau du train arrière ou de le trans-
porter sur une remorque de dépannage.
Démarrage du moteur en remorquant
Si votre Porsche est équipée d'une boîte
automatique, le moteur ne peut pas être lan-
cé par remorquage ou en possant la voiture.
55
E ALA EN A NR E A A
N
Ww
1 = Liquide réfrigérant
2 = Huile-moteur
3 = Eau de lave-glace
4 = Liquide de refroidissement
5 = Liquide de frein
Maintenance, entretien
10
6 = Produit de nettoyage puissant
7 = Carburant
8 = Electrolyte de batterie
9 = Liquide hydraulique pour la direction
10 = Huile de boîte ou ATF
Conseils relatifs a la maintenance............... 58
КИ ПЛО Не) Г isa amas acne Nine ss aasinbes 59-60
Huile de boite......................ee.eseveriereeceeno. 61
Systeme de refroidissement................... 62-63
LEVER NEE Corre hob DCEO ST, NET 62
Drectan assiStée ..2:-...00= rv de seria. sata 64
FiQuIde de Weil --=-:=.====e oa As 65
Climatiseur.......................e.irreececioriee ene 65
Carbirai: «c—. uu come da dee do 66
Systeme de dépollution ....................e=.eeve... 67
a N 68
Entretien du veEhiCUlE esse 68-73
Service en AiVEr are 74-75
Accessoires et équipements... 76
57
Remarques concernant la
maintenance
Nous vous recommandons de faire toujours
exécuter tous les travaux nécessaires par un
concessionnaire PORSCHE. La formation et
l'expérience du personnel des ateliers, les in-
formations techniques publiées par l'usine de
fabrication ainsi que des outils et appareils
spéciaux constituent la base solide pour l'en-
tretien impeccable de votre Porsche.
Si, cependant, vous exécutez vous-même des
travaux sur votre voiture, il faut procéder avec
le plus grand soin. C’est seulement à cette
condition que la sureté de fonctionnement de
votre voiture peut être garantie complètement.
Un entretien non effectué dans les règles de
l’art pendant la durée de la garantie peut en-
gendrer la perte de vos droits à la garantie.
Ne travailler sur le véhicule qu’en plein air ou
dans des locaux bien aérés.
Ne pas fumer ni se déplacer avec une
flamme nue à proximité de la batterie ou du
système d'alimentation.
Avant d'exécuter des travaux sur le moteur, il
convient de toujours l'arrêter et d'attendre
qu'il soit suffisamment refroidi. Prendre des
précautions lorsque que vous devez travailler
à proximité de pièces de moteur très
chaudes: danger de brulüûres!
58
Attention! Le ventilateur commandé par
thermostat peut en fonction de la température
du liquide de refroidissement se mettre en
marche même moteur arrêté — Danger de
blessures.
S'il faut exécuter des travaux sur le moteur
pendant qu’il tourne, il convient de toujours
serrer à fond le frein à main et de mettre le
levier des vitesses en position point mort ou
le levier sélecteur en position P.
Veiller surtout à ce que les cravattes, colliers
ou cheveux longs ne puissent pas se prendre
dans le pignon du ventilateur, la courroie tra-
pézodale ou d'autres pièces mobiles.
Votre Porsche est équipée d’un système d’al-
lumage électronique. Lorsque l'allumage est
mis, une haute tension est appliquée aux câ-
bles et conduites de l’allumage et du compte-
tours, il faut donc être particulièrement pru-
dent.
Faire toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables avant de travailler sous la
voiture. Le cric de bord n’est pas approprié
pour soutenir le véhicule dans ce cas.
688388080608 606666866666686898886888P,
‚OST НН НЫ в НН в в
Niveau d’huile dans le moteur
Le niveau d'huile doit se situer entre les deux
repères de la jauge d'huile. Si le niveau
d'huile descend en dessous du repère mini-
mum de la jauge ou si l'interrupteur du niveau
d'huile est défectueux, un message de défaut
apparaît dans les afficheurs du système d'in-
formation lorsque le contact d'allumage est
mis.
Faire l’'appoint d'huile moteur ou remplacer
l'interrupteur du niveau d'huile!
Contrôle du niveau d’huile
(le véhicule étant à l'horizontale)
Ce serait une erreur de contrôler le niveau
d'huile immédiatement après l'arrét du mo-
teur. L'huile en circuit a besoin de quelques
minutes pour revenir dans le carter à huile.
1. Sortir et essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
2. Introduire la jauge jusqu’à la butée, la reti-
rer et lire le niveau d'huile. Différence entre
les repères minimum et maximum: environ
1,5 litre.
Remplissage d'huile moteur
1. Dévisser le bouchon et sortir la jauge.
2. Faire l’appoint en huile moteur, conformé-
ment à la qualité requise.
3. Contrôler le niveau sur la jauge — le repère
supérieur ne doit pas être dépassé.
4. Revisser le couvercle.
Huiles moteur
N'utiliser que des huiles moteur testées et
autorisées par PORSCHE. Votre concessio-
naire PORSCHE vous conseillera le type
d'huile convenant à votre moteur.
Toutes les huiles moteur peuvent être mélan-
gées entre elles. Cependant, étant donné que
chaque marque d'huile dispose d’une compo-
sition type, il convient d’'utiliser la même huile
lors d'un appoint entre deux vidanges.
PORSCHE a prévu pour ses moteurs de
longs intervalles de vidange. Vous tirerez le
meilleur profit de cet intervalle si vous utilisez
les huiles multigrades car, ainsi, vous ne se-
rez plus dépendants des variations de tempé-
rature saisonnières.
Si vous utilisez votre voiture en hiver sur de
courtes distances, le moteur n’atteint pas tou-
jours sa température de service optimale. Des
résidus de combustion peuvent se déposer
dans l’huile. C’est pourquoi, il convient d’ef-
fectuer une vidange d'huile au printemps afin
que votre moteur dispose à nouveau d'une
huile performante.
59
Qualité de l’huile moteur
L'huile moteur n'est pas seulement un lubri-
fiant, elle sert également à maintenir le mo-
teur propre, à neutraliser les impuretés qui,
de par la combustion, pénètrent dans le mo-
teur et à protéger celui-ci de la corrosion.
Pour cela, l'huile contient des additifs spécia-
lement mis au point à cet effet. de telles
huiles sont dites non conventionnelles.
Les «huiles minérales» sont obteues directe-
ment à partir du pétrole brut. Une série de
processus chimiques permet de raffiner ces
huiles (huiles obtenues par hydrocraquage ou
de les transformer complètement (huiles syn-
thétiques. Ces huiles sont, de par leur struc-
ture, plus performantes et nécessitent moins
d’additifs pour leur raffinage que les huiles mi-
nérales pures.
Les huiles moteur sont classées par catégo-
ries de performances. Les exigences pour les
moteurs PORSCHE se situent au niveau des
classes API SG (spécification USA) voire
CCMC G4, G5 (spécification européenne).
60
Temperature, 0
O 20 40 60 80 100
—— TTT EQ SS TT
°C-30 -20 -10 O 10 20 30 40
Huiles
monogrades
SAE 20 W-50
SAE 15 W-40
SAE 10 W-4
SAE 10 W-30
Huiles dites
«d'action légère» ss
SAE 5 W-40 / SAE 5 W-50
Exemples de catégories de viscosité agréées
Viscosité
L'huile moteur est visqueuse au froid et fluide
à la chaleur. La classe SAE révèle la «visco-
sité» ou la «fluidité» de l'huile. La viscosité à
froid est désignée par la classe SAE repré-
sentée par un chiffre et la lettre «W» (hiver),
la viscosité à chaud par la classe SAE avec
un chiffre uniquement.
La viscosité d’une huile est donc toujours la
même pour un certaine plage de température
lorsqu'elle porte le même chiffre d’une classe
SAE.
Ex.: une huile 10 W-30 et une huile 10 W-40
ont la même viscosité à basse tempéra-
ture, tandis qu’à haute température,
l'huile désignée par le nombre 30 est plus
fluide que l'huile désignée par le nom-
bre 40.
Huiles monogrades/multigrades
Les huiles auxquelles on associe deux nom-
bres sont des huiles multigrades, les huiles
auxquelles on associe un nombre sont des
huiles monogrades. Les huiles monogrades
ne peuvent être utilisées que dans la plage
de température correspondant au nombre
SAE, les huiles multigrades peuvent être utili-
sées sur une plage de température plus large.
(voir diagramme).
Huiles dites «d’action légère»
Les huiles superlubrifiantes ont une viscosité
moindre à toutes les températures et permet-
tent ainsi une certaine économie de carbu-
rant.
De telles huiles, qu'il faut pouvoir utiliser en
toutes saisons, doivent avoir une grande sta-
bilité en température.
Des huiles présentant de telles performances
sont des huiles moteur non conventionnelles
et sont caractérisées comme huiles superlu-
brifiantes toutes saisons dans les homologa-
tions PORSCHE.
renee essa es A RARER AEE REESE RED
Et
В
cours
Niveau d’huile dans la boîte
de vitesses
En cas de perte apparente d’huile, se ren-
dre dans l’atelier agréé le plus proche
pour que la panne soit réparée.
Contrôle du niveau d’huile dans boîte mé-
canique ou entraînement d’axe pour boîte
automatique.
Pour le contrôle du niveau d'huile dans la
boîte de vitesses, la vis de remplissage doit
être nettoyée extérieurement et ensuite sortie.
La voiture étant à l'horizontale, l'huile froide
doit atteindre le bord inférieur de l’orifice de
remplissage.
N'utilisez, pour le remplissage, que les quali-
tés d'huile prescrites dans le chapitre «Quan-
tités de remplissage».
Contrôle du niveau d’huile dans la boîte
automatique.
Pour que la boîte automatique fonctionne
parfaitement et pour qu’elle ait une grande
longévité, il est extrêmement important
que le niveau de l’huile ATF soit correct.
Le niveau de l'huile est visible dans le vase
d'expansion qui est transparent; ce vase est
fixé sur l'extrémité arrière du carter de la boîte
de vitesses. Quand la boîte est à sa tempéra-
ture de service normale, le niveau de l'huile
doit se trouver entre le repère maxi. et le re-
père mini.
Pour contrôler le niveau de l’huile, arrêter la
voiture sur un plan bien horizontal. Amener le
levier-sélecteur en position «N» et faire tour-
ner le moteur au ralenti.
La différence entre les deux repères est d’en-
viron 0,2 litre.
Si, par inattention, on a mis trop d’huile en
refaisant le plein, il faut absolument en en-
lever, pour avoir le niveau prescrit.
Le moteur ne doit pas être lancé et le véhi-
сие пе doit pas être remorqué s’il n’y a pas
d'huile ATF dans le convertisseur de couple
ou dans la boîte automatique.
61
ET rs
ot TA
DA
%
Réservoir pour installation
de lavage (A)
Le réservoir transparent du liquide se trouve a
droite dans le compartiment moteur devant le
vase d'expansion du systeme de refroidisse-
ment; il contient environ 7,5 litres de liquide
de lavage. S'il ne reste plus qu’environ 1 litre,
il s'allume sur lafficheur du systeme d'infor-
mation un message de défaut. Pour remplir le
réservoir de liquide de lavage dégager l’al-
longe de l'embout de remplissage en tirant
vers soi.
Nous recommandons d'ajouter à l’eau, sui-
vant la saison, le produit de nettoyage-hiver
Porsche ou le produit-été dans les proportions
62
indiquées, étant donné que généralement
l'eau pure ne suffit pas à nettoyer le pare-
brise et les phares.
Il est possible de vidanger l'eau de lave-glace
en dévissant la vis de purge sur la face infé-
rieure du réservoir.
Système de refroidissement (B)
Le système de refroidissement est pourvu, à
l'usine, d’un remplissage composé d’eau dis-
tilée et d'additif de refroidissement; il garantit
au système de refroidissement et de chauf-
fage une protection anti-gel jusqu’à —30° C et
la protection anti-corrosion nécessaire. Pour
des valeurs de protection antigel plus éle-
vées, voir chapitre «Quantités de remplis-
sage».
Faire l’appoint en liquide
de refroidissement
|| doit toujours y avoir du liquide de refroidis-
sement dans le vase d'expansion.
Il n’est pas nécessaire d'enlever le bouchon
du vase d'expansion pour vérifier le niveau du
liquide de refroidissement, car ce vase est
transparent.
A froid, le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit atteindre le joint d'assemblage du
réservoir (à 20 °C). Lorsque le moteur est
chaud il doit monter de façon correspondante.
Un surplus de liquide de refroidissement s'é-
chappe par la soupape de trop-plein dans le
couvercle de fermeture lorsque l'échauffement
du moteur augmente.
ATTENTION! Si possible, ne pas ouvrir
le bouchon de fermeture moteur chaud.
Danger de brûlures!
L'ouverture du bouchon de fermeture s’effec-
tue en 2 étapes. Lorsque le moteur est
chaud, après avoir tourné le bouchon jus-
qu'au premier cran, la surpression s'échappe.
Se protéger les doigts! Par la suite, le bou-
chon peut être enlevé en dévissant complète-
ment.
Afin de conserver toujours la protection contre
la corrosion et de prévenir un entartrage du
système de refroidissement, on ne devrait
pas modifier la proportion du mélange du
réfrigérant, même en été, par remplissage
avec de l’eau pure.
_GAANNANAAANAANAARRAMARARRAARARRARA,
CUBES UGS
On n’utilisera pour le remplissage qu'un
mélange de réfrigérant et d’eau propre,
pauvre en calcaire. Pour les proportions
de mélange, voir le tableau dans le chapi-
tre «Quantités de remplissage». Ne remplir
d’eau froide qu’à moteur froid afin d'éviter
des dommages au moteur.
Nota: Dans le circuit fermé de refroidisse-
ment, il n’y a presque pas de pertes de réfri-
gérant. || est donc normalement inutile de
faire I'appoint de réfrigérant.
Lorsque le niveau baisse sensiblement, ce
défaut est signalé dans les afficheurs du sys-
tème d’information. || faut alors faire l’appoint
de liquide de refroidissement.
Des pertes visibles laissent conclure essen-
tiellement qu'il y a des défauts d'étanchéité. ll
convient dans ce cas de faire vérifier sans
tarder le système de refroidissement par un
concessionnaire PORSCHE.
Commande des ventilateurs
Elle permet un refroidissement du moteur à
combustion adapté à son état de fonctionne-
ment. Un appareil de commande traite l'infor-
mation transmise par les capteurs disposés
dans le compartiment-moteur et donne des si-
gnaux correspondants aux ventilateurs. Lors-
que le volume d'air de refroidissement requis
est important, la vitesse des 2 ventilateurs
électrique est régulée en continu.
Si la température du réfrigérant tombe en-
dessous de 75 °C, les ventilateurs sont ar-
rêtes, en cas d'anomalies ils tournent à plein
régime.
En plus de cet autocontrôle, le système est
surveillé de manière indirecte. En cas de dé-
faillance d’un composant du système, la
lampe témoin du réfrigérant s'allume lorsque
sa température devient trop importante et un
message d'erreur apparaît dans les afficheurs
du système d'information.
Lorsque le moteur est chaud, les ventila-
teurs continuent à fonctionner, le cas
échéant même lorsque la clé de contact a
été retirée. Afin d’éviter tout accidents, ces
derniers sont arrêtés lorsque l’on ouvre le
capot du moteur. Cette fonction de sécuri-
té qui évite toute mise en marche intem-
pestive lorsque le capot est ouvert, n’est
cependant assurée que lorsque la clé de
contact a été retirée.
63
Direction assistée
Avec la direction assistée, les efforts de
commande de direction nécessaire au bra-
quage seront soutenus par une force hydrauli-
que auxiliaire. Lorsque le régime du moteur
est faible, par exemple lorsqu’il faut stationner
ou circuler au ralenti, l'assistance de direction
est très efficace. Ce soutien du à l’aide de
braquage diminue lorsque le régime du mo-
teur augmente ou à grande vitesse et procure
une sensation de durcissement croissant.
Les bruits audibles provenant du circuit, lors-
que la direction est braquée à fond, sont dus
à la conception et ne signifient pas que la di-
rection est défectueuse.
Veuillez ne pas oublier que, lorsque le mo-
teur est arrêté (dépannage), ou lorsque
l’assistance de direction est en panne, au-
cun soutien d'efforts de commande de di-
rection n'est a votre disposition et, de ce
fait, le braquage nécessite un gros effort
supplémentaire.
64
Contróle du liquide hydraulique
Le réservoir est fixé a gauche dans le
compartiment moteur, sur la paroi du passage
de roue.
1. Dévisser le bouchon du réservoir.
2. Essuyer la jauge. Faire tourner le moteur
au ralenti. Revisser le bouchon puis le re-
dévisser. Le niveau du liquide doit se si-
tuer entre le repere supérieur et le repere
inférieur. Le cas échéant, faire I'appoint de
liquide hydraulique. N'utiliser que les quali-
tés dhuile prescrites au chapitre «Quanti-
tés de remplissage».
3. Remettre en place le bouchon et le revisser.
etsNANANARACSARSARSARAAMRAARNRAARARARAARASE
000 U UV UV U U U U U U VW 8 8 58 8 88V 8 8 8 N
Reservoir du liquide de frein (B)
Le reservoir du liquide de frein se trouve dans
le compartiment moteur. || possède trois
chambres, dont une pour chacun des deux
circuits de freinage et une pour l'embrayage.
+
Le bouchon à visser pour le remplissage
commun est pourvu d’un orifice d'aération.
Celui-ci ne doit pas être obstrué.
Le réservoir est transparent de sorte que l’on
peut contrôler le niveau du liquide de l’exté-
rieur. Ce niveau doit toujours se situer entre
les repères «min» et «max».
Une baisse minime du niveau du liquide se
produit à l'usage à la suite de l'usure et du
réglage automatique des freins à disque. Cela
est normal.
Si le niveau du liquide baisse nettement, la
lampe témoin du liquide de frein s'allume et
un message de défaut apparaît dans les affi-
cheurs du système d'information.
Dans ce cas, il convient de se rendre sans
tarder chez un atelier concessionnaire et de
faire contrôler le système de freinage.
Le liquide du frein est hygroscopique! Etant
donné qu’une trop grande teneur en eau dans
le liquide de frein est à la longue néfaste pour
le système de freinage, il faut renouveler le
liquide de frein conformément aux périodicités
indiquées dans la brochure «Garantie et En-
tretien».
N’utiliser pour le remplissage que du liquide
neuf (jamais encore utilisé!). Pour les spécifi-
cations et la quantité de remplissage, voir
sous «Quantités de remplissage».
Attention! Le liquide de frein est corrosif et
attaque la peinture.
Liquide réfrigérant du climatiseur
Suite à la perte de liquide réfrigérant, inévita-
ble du fait de la technique, il est nécessaire
de contróler au moins une fois par an le ni-
veau du liquide réfrigérant dans son réservoir.
Lorsque des bulles de gaz sont visibles pen-
dant un certain temps sur le voyant du réser-
voir de liquide réfrigérant (fleche), la climatisa-
tion étant allumée, il ny a pas assez de li-
quide réfrigérant dans la climatisation. Une
montée de bulles de gaz de courte durée est
techniquement inévitable.
Le cas échéant, il convient de faire l'appoint
chez un concessionnaire PORSCHE spécialisé.
65
Réservoir de carburant
La tubulure de remplissage de carburant se
trouve sur le cóté, au-dessus de la roue ar-
riere droite.
Afin d'éviter un débordement du réservoir en
cas d’échauffement, il existe un volume d'ex-
pansion supplémentaire qu'on ne doit pas
remplir en faisant le plein.
Le réservoir est «plein» au moment où le pis-
tolet de distribution d'essence automatique
manipulé selon les prescriptions s’arréte!
66
Remettre soigneusement en place le bou-
chon, tourner jusqu’à ce qu'il s'encliquette au-
diblement et le verrouiller au moyen de la clé
de contact.
Arrêtez toujours le moteur en faisant le
plein à une station d’essence.
Afin de ne pas endommager le système d'e-
chappement, ume turbulure de remplissage,
présentant un diamètre plus réduit et un volet
et visant à empêcher de faire le plein avec du
carburant au plomb par erreur, ist montée
dans le réservoir.
Seul le pistolet distributeur-essence sans
plomb permet d'ouvrir ce volet.
Indice d’octane carburant
Le moteur a été conçu pour être alimenté
avec du supercarburant sans plomb d’un in-
dice d’octane de RON 98/ MON 88 et offre,
dans ces conditions, des performances et une
consommation optimales.
En cas d'utilisation de supercarburant sans
plomb d'un indice d’octane d’au-moins RON 95/
MON 85, le calage de l'allumage est corigé
automatiquement par la régulation anti-clique-
tis du moteur.
Jerricane
Vous pouvez vous dispenser d'emporter un
jerricane si vous faites le plein d'essence à
temps étant donné que votre véhicule dispose
d’un réservoir aux capacités importantes.
Si vous devez tout de même emporter un jer-
ricane, il convient de fixer celui-ci à un endroit
sur de façon à ce qu'il ne glisse pas (p.ex.
derrière le dossier de la banquette arrière).
Des jerricanes mal placés peuvent, en cas
d'accident, être endommagés et l'écoulement
du carburant accrot les risques d'incendie, ou
d'explosion.
Les vapeurs qui s'en échappent sont no-
cives.
Il n’est possible de faire le plein sur les véhi-
cules équipés d’un système de dépollution
qu'avec un jerricane de réserve, doté d’une
tubulure de remplissage spéciale.
SAGAN A NA AA NANAARARSAARRAAAMAARNRSARNAMAA,|
‚OUT
Le systeme de depollution
Le catalyseur trois voies a regulation Lambda
represente avec la sonde Lambda et l’appa-
reil de commande électronique le systeme de
dépollution le plus efficace.
Respecter les intervalles d'entretien prescrits
pour assurer le fonctionnement du systeme
de dépollution des gaz d'échappement.
Ce systeme comporte plusieurs composants
* le catalyseur
* la sonde Lambda
* lappareil de commande électronique
° le système de dégazage du réservoir
Il convient de faire exclusivement le plein
avec du carburant sans plomb pour ne pas
compromettre de façon durable le fonc-
tionnement du catalyseur et de la sonde
Lambda.
Le système de dégazage du réservoir em-
pêche que les vapeurs de carburant qui s'é-
chappent du réservoir ne soient rejetées dans
l'atmosphère.
Indications pour la conduite
Si des ratés d'allumage se produisent pen-
dant la marche (fonctionnement irrégulier du
moteur ou baisse de puissance), il faut ré-
duire la vitesse de croissière et la charge du
moteur.
Pour éviter la surchauffe du catalyseur, il
convient de remédier à ce défaut dans les
meilleurs délais en se rendant chez le
concessionnaire PORSCHE le plus proche,
C’est la raison pour laquelle il ne faut jamais
rouler jusqu'à épuisement total du carburant.
Protection des soubassements
Ne pas appliquer de couche de protection des
soubassements sur le collecteur d'échappe-
ment, les tuyaux d'échappement, le cataly-
seur et les boucliers thermiques ou à proximi-
té de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau
protecteur peut s’échauffer et s’enflammer.
Stationnement
Ne pas stationner ni faire fonctionner votre
véhicule à des endroits où des matières
inflammables, telles que de l’herbe ou des
feuilles sèches, peuvent entrer en contact
avec le système d’échappement chaud.
Démarrage du moteur par remorquage
Les véhicules à catalyseur ne doivent être dé-
marrés par remorquage ou en poussant que
lorsque le moteur est froid.
67
Changement de la cartouche
du filtre a air
1. Desserrer les brides et sortir le couvercle
du carter du filtre a air avec le filtre.
2. Nettoyer le carter du filtre a air et rempla-
cer la cartouche.
3. Remonter soigneusement le couvercle du
carter du filtre a air avec lettre et accrocher
les brides.
68
Conseils pour l’entretien
du véhicule
L'entretien régulier et approprié du véhi-
cule sert au maintien de sa valeur et peut
étre une condition primordiale pour la pré-
servation des droits dans le cadre de la
garantie du véhicule et de la garantie lon-
gue durée.
Votre concessionnaire PORSCHE se fera
un plaisir de vous conseiller sur les pro-
duits d'entretien appropriés et peut vous
proposer des produits tout spécialement
adaptés a votre véhicule parmi la gamme
de produits Porsche, voire méme toute un
assortiment de produits d'entretien.
Il convient d'observer les prescriptions
d'emploi mentionnées sur l’emballage des
produits d'entretien.
Afin d’être sur que le contrôle de l’état du
véhicule est effectué dans les règles de
l’art et que le droit à la garantie longue du-
rée est maintenu pendant la totalité des
10 ans, chaque concessionnaire PORSCHE
contrôle volontiers l’état de votre véhicule
et consigne les résultats par écrit. À cet
effet, il rédige un constat d’état et remplit
un justificatif dans la rubrique «Constat
d’Etat du véhicule dans le cadre de la ga-
rantie longue durée» de la brochure «Ga-
rantie & entretien».
suasnnsaaasaansananansanananannant/
НН НЕЕ
Lavage de la voiture
La meilleure protection contre les nuisances
de l'environnement est de laver souvent sa
voiture et d'appliquer de la cire. || convient
aussi de laver soigneusement le soubasse-
ment de son véhicule au plus tard à la fin de
la période d'épandage du sel.
Plus le sel d'épandage, la poussière de la
route, les poussières industrielles, les insects
et les fientes d'oiseaux, les dépots de résine
ou de pollen des arbres par exemple, restent
collés sur le véhicule, plus leur action est pré-
judiciable à celui-ci.
Attention:
° L'utilisation d’appareils de nettoyage à
haute pression pour le lavage de la voi-
ture peut entraîner un endommagement
des pneus. Si vous utilisez une lance à
jet plat ou une fraise de décrottage, gar-
dez une distance d’au-moins 20 cm. Ne
jamais nettoyer les pneus avec une
lance à jet circulaire. Si un pneu a été
touché intempestivement par le jet d’une
lance haute pression, vérifier immédiate-
ment s’il n’est pas endommagé en sur-
face.
Certaines installations de lavage auto-
matiques présentent une conception qui
peut endommager les jantes de votre
voiture. Informez-vous auprès du per-
sonnel de votre station de lavage.
° Dans les installations de lavage auto-
matiques à portique (installations dans
lesquelles les brosses de lavage vont et
viennent sur le véhicule immobile), il
peut arriver que la brosse horizontale se
coince au niveau du becquet dépassant
de la ligne de carrosserie.
e Afin d’eviter une détérioration du bec-
quet ou du hayon, l’operateur3 du poste
de lavage devrait commander manuelle-
ment le lavage dans la zone du becquet
arrière.
° Dans les lignes de lavage, le véhicule
est, contrairement à ce qui passe dans
les installations à portique, guidé par
des brosses de lavage stationnaires. Il
n’y a dans ce cas aucun risque d’en-
dommagement du becquet arriere.
Les endroits qui n’ont pas été nettoyés par
l'installation de lavage automatique, comme
les plis, les flasques des portes et des capots
ou les seuils de porte doivent être lavés à la
main et essuyés avec une peau de chamois.
Pour éviter d’abîmer la peinture, il convient de
laver avec précaution et beaucoup d’eau
pure. Sur les peintures foncées, le moindre
endommagement de la surface (égratignure)
se voit plus que sur les teintes claires.
En raison de la composition des pigments, les
peintures foncées sont plus sensibles aux
égratignures et exigent un soin tout particu-
lier.
Le lavage de la voiture à la main est plus pré-
judiciable à l’environnement que l’utilisation
d’une installation de lavage automatique. Pour
éviter la propagation de suie, de graisse,
d'huile et de métaux lourds dans l’environne-
ment, le lavage des véhicules ne devrait se
faire que dans les endroits prévus à cet effet.
Utilisez donc beaucoup d’eau pour le lavage
à la main, une éponge douce ou une brosse
et un shampoing auto Porsche. Commencez
par bien mouiller la peinture et enlever le plus
gros de la saleté. Ne lavez pas votre voiture
en plein soleil ou lorsque la carrosserie est
encore chaude. Après le lavage, rincez abon-
damment à l’eau et passez la peau de cha-
mois.
N’utilisez pas la même peau de chamois pour
la carrosserie et les glaces.
69
Lorsque les freins sont mouillés, le freinage
peut étre insuffisant ou irrégulier. Faites donc
un essai de freinage apres le lavage et faites
brievement sécher les freins a disque en frai-
nant!
N'essuyez jamais une voiture poussiéreuse
avec un chiffon sec, car les particules de
poussière abîment la peinture.
Application de cire
Ce sont surtout les particules de graisse qui,
d'une part, conservent l’élasticité et l'éclat de
la peinture mais d’autre part sont détruites au
cours du temps sous l’action des influences
atmosphériques. Il est donc absolument né-
cessaire de reconstituer ces particules en ap-
pliquant sans tarder une couche de cire afin
que la peinture conserve son éclat et que la
poussière ne pénètre dans la couche superfi-
cielle de la peinture et que les poussières in-
dustrielles ne s’y incrustent.
La peinture gardera son éclat d’origine pen-
dant des années si vous l’entretenez réguliè-
rement. Vous pouvez soit appliquer de la cire
Porsche après le lavage, puis polir ou bien
ajouter régulièrement un produit protecteur
Porsche contenant de la cire à la deuxième
eau de lavage. Lavez le véhicule avec ce mé-
lange et passez la peau de chamois.
70
Nettoyage et protection du
compartiment-moteur
Un traitement contre la corrosion est appliqué
à l'usine dans le compartiment-moteur et sur
la surface de l’ensemble motopropulseur.
Si l’on nettoie le compartiment-moteur avec
des produits dissolvants ou si vous faites ef-
fectuer un lavage du moteur, la protection
contre la corrosion est presque toujours élimi-
née. Vous devez alors demander l’application
d’une protection longue durée sur toutes les
surfaces, les plis et jointures ainsi que les en-
sembles mécaniques dans le compartiment-
moteur. Ceci vaut aussi lorsque des pièces
d’un ensemble mécanique, protégées contre
la corrosion, ont été remplacées.
Une bonne protection anticorrosion est parti-
culièrement importante en hiver. Si vous rou-
lez souvent sur des routes où l’on répand du
sel, l'ensemble du compartiment-moteur de-
vrait être nettoyé à fond et traité à la cire au
moins une fois à la fin de l'hiver, afin que l'ac-
tion préjudiciable du sel soit stoppée. || est
conseillé de faire faire ensuite un lavage du
soubassement du véhicule.
Vitrage
La poussière de la route qui se dépose à l'ex-
térieur sur les vitres comporte très souvent
des dépôts provenant des pneus et de l'huile.
A l'intérieur du véhicule se constitue sur les
vitres un dépôt dû aux émanations des garni-
tures intérieures, -surtout lorsque l’ensoleille-
ment est important. A ces dépôts, s'ajoute la
pollution de l'air pénétrant dans I'habitacle par
le systeme d'aération.
Utiliser de l’eau savonneuse tiède et des pro-
duits de nettoyage Porsche pour les vitres
avec pulvérisateur, à l’intérieur comme à l’ex-
térieur. Ne pas oublier en même temps de
nettoyer les raclettes d'essuie-glaces et de les
remplacer une a deux fois par an en fonction
de leur état. Si vous utilisez une peau de cha-
mois pour nettoyer les vitres, il ne faudrait
pas l'utiliser aussi pour la carrosserie, car les
dépôts de cire risqueraient d’entraver la visibi-
lité.
Enlever avec une éponge spéciale Porsche
les insectes collés sur le pare-brise.
SBBUEGGGGOGGGOGGAGASAGANAOABGOBGAA.AGSQOLE/
CUUZUUZUZUZUZZUZUZUZZUZUZUZUVUEUZUUUUUUUuyEU
Lustrage
Ce n'est que lorsque l'emploi du produit de
protection ne suffit plus a rendre a la peinture
son éclat d'origine qu'il convient d'utiliser le
produit de lustrage Porsche.
Attention: Ne pas appliquer de produits
contenant du silicone sur les vitres!
La peinture est soumise à l’action d’innombra-
bles agents mécaniques et chimiques. Ce
sont surtout les éléments atmosphériques
comme le rayonnement intense du soleil, la
pluie, le gel et la neige. Les rayons ultravio-
lets de la lumière, les changements rapides
de température, la pluie, la neige, les pous-
sières industrielles et les dépôts chimiques
agissent cycliquement sur la peinture qui ne
peut résister à la longue à ces attaques que
grâce à un entretien régulier, mais surtout ap-
proprié.
Les pièces de carrosserie de couleur mate
ne doivent pas être traitées avec des produits
de protection à la cire ou de lustrage, sinon
“elles perdraient leur effet mat.
Nettoyage des taches
Un simple lavage ne suffit pas toujours à éli-
miner les taches de goudron, les traces
d'huile, les insectes collés, etc. Comme au
bout d'un certain temps ces taches altèrent la
peinture, il convient de les enlever le plus ra-
pidement possible avec le produit de net-
toyage des taches de goudron Porsche ou
produit de nettoyage des restes d'insectes
Porsche.
Lavez les surfaces après les avoir traitées.
Retouches de peinture
Les petits dommages de peinture, tels que les
éraflures, les égratignures ou éclats dus aux
jets de pierre doivent être immédiatement re-
touchés avec l’applicateur de peinture
Porsche avant que la corrosion ne se forme.
Si la rouille a malgré tout déja commencé à
se former, elle doit être éliminée soigneuse-
ment; ensuite il convient d’appliquer à cet en-
droit une couche de fond anticorrosive, puis
une de vernis. Vous trouverez sur le véhicule
une plaquette indiquant les caractéristiques
de la peinture et le numéro correspondant de
la teinte.
Soubassement du véhicule
Le soubassement du véhicule a fait l’objet
d'une protection longue durée contre les alté-
rations chimiques et mécaniques.
Comme l’on ne peut pas exclure un endom-
magement lors de la conduite sur route, il est
recommandé de faire contrôler et retoucher,
le cas échéant, régulièrement le soubasse-
ment du véhicule, au début de l'hiver et au
printemps par exemple.
Votre concessionnaire Porsche dispose des
documents et installations nécessaires, il
connat les prescriptions d'application. C'est
pourquoi, nous vous conseillons de faire exé-
cuter ces contrôles et ces travaux par ses
soins.
Les produits de vaporisation à base de bi-
tume ou de cire n'attaquent pas la couche
d'insonorisation appliquée en usine, contraire-
ment aux huiles traditionnelles, dites de pul-
vérisation.
Avant d'appliquer ces produits, il est néces-
saire de nettoyer soigneusement le soubasse-
ment pour en éliminer la saleté et les restes
de graisse. Aprés le séchage, la masse appli-
quée constitue une couche de protection du-
rable qui conférent aux tôles de plancher et
aux ensembles mécaniques une résistance
suffisante à la corrosion.
71
Ne pas appliquer du produit de protection du
soubassement sur ou a proximité du collec-
teur déchappement, des tuyaux d'échappe-
ment, du catalyseur ou des écrans thermi-
ques. Le produit de protection pourrait s'é-
chauffer pendant la marche et prendre feu.
Apres un lavage du soubassement, un net-
toyage du moteur ou la réparation d'un en-
semble mécanique, il est impératif d'en-
duire les pièces non protégées avec un
produit de protection approprié.
Eclairage / Pièces en plastique
N’utiliser que de l'eau savonneuse pour net-
toyer les verres de phares en plastique.
N'employer en aucun cas des produits de net-
toyage chimiques. Ceci est également valable
pour les pièces en matière plastique et les
bandes décoratives.
Joints de portes, de capots et de vitres
En vieillissant, les joints de caoutchouc de-
viennent cassant et se fendent s'ils ne sont
pas enduits de temps en temps de glycérine
ou de talc.
72
Jantes en alliage léger
Lorsque des particules de métal provoquant
de la corrosion par contact (par exemple le
laiton ou le cuivre contenu dans la poussière
des freins) restent trop longtemps sur l’alumi-
nium il peut apparatre des piqûres.
Pour conserver l'aspect décoratif de la sur-
face pendant de longues années, un entretien
régulier est nécessaire. Les jantes doivent
être lavées et possible tous les quinze jours
avec une éponge ou une brosse. Dans les ré-
gions où l’on répand beaucoup de sel sur les
routes et où la pollution industrielle est forte, il
est nécessaire de les nettoyer toutes les se-
maines.
Utiliser à cet effet le produit de nettoyage
Porsche pour jantes en alliage léger
(pH 9,5). Les produits ayant un pH non ap-
proprié risquent d’endommager la couche
de protection des jantes.
Tous les trois mois, il serait nécessaire après
un nettoyage d'enduire les jantes d’une
graisse sans acide (vaseline) et de frotter vi-
goureusement avec un chiffon doux.
Les produits décapants, tels qu'ils sont utili-
sés pour les autres métaux, ainsi que les ap-
pareils et les produits à action mécanique en-
dommagent la couche de protection et ne
sont donc pas appropriés.
Cuir
Le cuir est un produit naturel. La peau tannée
respire le naturel. Les caractéristiques natu-
relles de la surface des peaux en cuir,
comme les plis, les cicatrices, les piqures d'in-
sectes ainsi que les légeres nuances de
teintes et de structure confirment et souli-
gnent le caractere naturel du cuir.
| est tout particulièrement recommandé de
faire un premier entretien aux termes des pre-
mières semaines d'utilisation ou après quel-
ques milliers de kilometres. Ce n'est qu'ainsi
que se forme la patine qui rehausse ce carac-
tère propre au cuir rembourré d'automobile.
Effectuer le nettoyage si possible a l'aide d'un
chiffon de laine blanc et d'un produit de net-
toyage a base de savon a pH neutre (eau sa-
vonneuse peu concentrée). Les saletés im-
portantes peuvent être nettoyées à l’aide du
produit de nettoyage Porsche pour cockpit.
Lors de cette opération, veuillez vous confor-
mer à la notice d'utilisation figurant sur le réci-
pient.
Les produits puissants ainsi que les usten-
siles rigides sont à proscrire.
veusnnasasananaassanaannnnaan/
твое)
Le cuir a perforations ne doit, en aucun cas,
être mouillé à l’intérieur, soyez donc particu-
lièrement prudent.
Il ne faudrait traiter le cuir nettoyé (en particu-
lier, les sièges en cuir très souvent utilisés)
qu'avec des produits d'entretien Porsche. En
fonction de la fréquence d'utilisation et de son
état, le cuir devrait étre nettoyé et entretenu
plusieurs fois par an.
Si, à l’utilisation, une détérioration des équipe-
ments en cuir ne pouvait être évitée (suite au
transport d'objets tranchants ou au glissement
d'outils, p.ex.), sa gravité sur le plan visuel
peut être atténuée par application d’une pein-
ture Porsche pour cuir.
Garnitures en tissu, moquette
Utilisez un aspirateur ou une brosse ferme
pour le nettoyage. Enlevez la saleté ou les
taches avec une eau savonneuse tiède ou le
détachant Porsche.
Pour protéger les moquettes, vous trouverez
au programme des accessoires Porsche des
tapis de sol convenant pour votre voiture.
Entretien des ceintures de sécurité
S'il s'avère nécessaire de nettoyer les cein-
tures, vous pouvez utiliser n'importe quelle
lessive douce. Evitez que les sangles ne sè-
chent en plein soleil.
Si l’on utilise des produits de nettoyage non
appropriés, les fibres peuvent être attaquées,
ce qui entrave la sécurité, ou les sangles ris-
quent de se décolorer.
Immobilisation du véhicule
Si vous avez l'intention d'immobiliser votre vé-
hicule pour une assez longue période, nous
vous recommandons de vous mettre en rap-
port avec votre concessionnaire PORSCHE. ||
vous conseillera volontiers sur les mesures de
protection contre la corrosion qu'il convien-
drait de prendre.
73
Quelques conseils
pour le service en hiver
Huile moteur
Au début de la saison froide faire à temps le
plein d'huile de la viscosité préscrite. Si vous
avez déjà fait le plein avec une huile «multi-
grade» vous n'avez pas à vous préoccuper
des variations de température dues aux diffé-
rentes saisons et pouvez profiter pleinement
de l'avantage de ces grands intervalles de vi-
danges. Se référer au chapitre «Quantités de
remplissage» et «Huiles moteur»
Batterie
La capacité de la batterie diminue quand les
températures extérieures baissent; en même
temps, les efforts auxquels elle est soumise
augmentent considérablement. Contrôler à
temps l’état de charge de la batterie et la faire
recharger éventuellement. Faire également
contrôler le niveau d'électrolyte et enduire les
bornes de graisse anti-corrosion. Observer
également les indications du chapitre
«Contrôle et entretien de la batterie».
Protection anti corrosive
Le véhicule est fortement sollicité par les sels
d’épandage. Pour cette raison, il devrait être
lavé aussi souvent que possible en tenant
compte de nos indications relatives à l’entre-
tien. La conservation et la protection du des-
74
sous de caisse devraient être contrôlées
avant et après l'hiver par un concessionnaire
PORSCHE.
Réfrigérant
Le réfrigérant sert à la fois d'antigel lorsque
les températures sont basses et de protection
anti-corrosive pour les pièces du moteur et
spécialement pour les pièces en aluminium.
C’est pourquoi il ne faut jamais rouler sans
réfrigérant.
Le remplissage permanent mis à l’usine dans
le système de refroidissement du moteur est
garanti contre le gel jusqu'à —30 °C (pour les
pays nordiques, jusqu’à —40 °C). On fera
bien, malgré tout, de contrôler au début de la
saison froide si une protection suffisante
contre le gel est encore donnée. Si néces-
saire, on completera l’antigel. Vous trouverez
le tableau de mélange à ce sujet dans le cha-
pitre «Quantités de remplissage».
Freins
Après un long parcours sur routes ayant été
traitées au sel, il peut se former une couche
sur les disques et garnitures de freins, qui ré-
duit le coefficient de frottement et ainsi l’effi-
cacité des freins de manière sensible.
C’est pourquoi il convient de nettoyer disques
et garnitures de frein environ toutes les deux
semaines a l'aide d'un jet puissant. Les
postes de lavage automatiques n’ont pas un
pouvoir nettoyant suffisant.
Joints d’étanchéité
Afin d'empêcher que les joints en caoutchouc
ne s’attachent aux portières, au capot avant
et au hayon arrière, nous recommandons
d'enduire les pieces en caoutchouc de glycé-
rine ou de talc.
Serrures de portière
Afin d’empêcher les serrures de portière de
geler, il faut recouvrir le cylindre de fermeture
pendant le lavage pour éviter que l'eau ne
puisse y pénétrer. S'il arrive malgré tout que
la serrure gèle, on peut utiliser un agent de
dégivrage en usage dans le commerce. || est
souvent utile de bien chauffer la clé aupara-
vant. Ne jamais forcer!
GCARANARANRAAAARARARARAMRRARNARAMAAR |
Réservoir d’eau
I! convient d’ajouter à temps à l’eau le produit
de nettoyage-hiver Porsche, assurant une
bonne visibilité jusqu’à —25 °C, afin que le
lave-glace et le dispositif de nettoyage des
phares puissent fonctionner même par temps
de gel.
Pneus d’hiver, chaînes à neige
Comme les pneus d’été sont très peu adaptés
à la circulation en hiver, nous recommandons
de faire monter à temps, c’est-à-dire avant la
neige ou le verglas, des pneus d'hiver
conseillés par Porsche sur les quatre roues.
Le montage des chaînes à neige n’est possi-
ble que sur les roues motrices pour les
combinaisons de pneus-jantes mentionnées
dans les «Caractéristiques techniques». N’uti-
liser que les chaînes à neige à maillons fins
homologuées par Porsche, afin de garantir
une distance suffisante entre le passage de
roue et la chaîne.
On observera les différentes prescriptions lé-
gales, selon les pays, concernant la vitesse
maximale.
Lorsque des roues complètes sont montées,
veiller, lors du montage, à ce que le boulon
de roue présentant un repère de couleur soit
situé en face de la valve de la roue. Toujours
monter l’écrou antivol sur le boulon de roue
présentant un repère de couleur.
Lors de la dépose, repérer le sens de la
marche sur chaque roue, comme p. ex. AVD,
AVG, ARD et ARG. Vous serez ainsi certains
que les roues seront remontées dans la
même position et qu'aucun défaut d'équili-
brage n'apparatra.
Remarque
|| peut être utile, en hiver, de posséder une
balayette à main et un grattoir en plastique
pour enlever la neige et la glace, une planche
comme support pour le cric et du sable pour
le démarrage sur des routes de montagne
verglacées.
75
Accessoires
Porte-bagages
Le montage d'un porte-bagages courant n'est
pas possible. Lors du montage de l’ancien
modèle Porsche d’origine, une charge sur toit
de 35 kg est admissible.
Le «système de transport sur toit Porsche»
vous permet, suite au grand nombre de mo-
dèles, de transporter toutes sortes d'appa-
reils de sport ou de loisir jusqu’à une charge
sur toit de 75 kg. Votre concessionnaire
PORSCHE vous renseignera sur les diffé-
rentes possibilités offertes par le «système de
transport sur toit».
Lors de trajets effectués avec le système de
transport sur toit, il est conseillé pour des rai-
sons de bruit, de confort, d'économie et si l’on
désire conserver la marge de sécurité souhai-
tée de ne pas dépasser la vitesse maximale
de 180 km/h, le porte-bagages étant monté
sans chargement.
Avec chargement sur le toit, la vitesse maxi-
male dépend de la nature, de la hauteur et du
poids de la charge transportée. il est cepen-
dant recommandé de ne pas dépasser 140
km/h. Veiller à la bonne fixation de la charge
et assurer un maintien parfait en fermant le
système de transport sur toit.
76
Dispositif de remorquage
Lors de la pose ou de la dépose de la boule
amovible, il est impératif de tenir compte de la
notice d'utilisation la concernant.
En roulant sans remorque, la boule d’ac-
couplement doit toujours être enlevée
pour que la plaque minéralogique soit en-
tièrement visible.
Ranger la boule d’accouplement démontée
dans le véhicule, en un endroit sûr.
Réception radio
La qualité de réception de votre autoradio se
modifie constamment en cours de route. Les
perturbations provoquées par les immeubles,
le paysage et les influences atmosphériques
sont inévitables. En particulier la réception
stéréo en FM peut être influencée par des
conditions de réception variables. Pour ré-
duire ces perturbations, vous pouvez passer
en mono ou rechercher un autre émetteur FM
stéréo.
Radiotéléphone
Le montage de systèmes de communication
mobiles (radiotéléphone, CB, etc.) ne devrait
être confié qu’à un atelier spécialisé.
Le montage incorrect d’appareils radio ou de
leur antenne dans l’habitacle peut conduire,
lorsque ceux-ci sont en service, à des pertur-
bations dans les systémes électroniques du
véhicule.
Un radiotéléphone ou un émetteur-récepteur
CB ne doit être utilisé qu'avec une antenne
extérieure!
авео |
POPPI PTEIFESEESESRERRBRERERN
Remarques pratiques, dépannage
Remarques concernant le dépannage ……… 78
Triangle de présignalisation,
IrOUSSE OO SOCOUTS ..…vsscyausatvencadvavaunenvensereaess 78
Outillage de bord, cric.….….…..…..…....….…..….... 78-79
Les pneus et leur traitement................... 79-81
Système de contrôle de la
pression des pneus ............. a O cio N 81-83
ROUGE de SEcoUIS -....-.-:0ma ne rica AL 84
ECTOUIde QUE rei. eric covavsssusisasssasaasaniss 85
Changement de roue........................—.—... 86-87
Fusibles, relais........................eemnecoonereone en. 88
BANONO iniaci ri ocriao versa ia 89-90
Remplacement des ampoules................ 91-96
Réglage des phares ........................eee.... 97-98
Phares escamotables ........................e.eee.. 98
Auxiliaire de démarrage... 99
Remorquage et lancement du moteur
parremorquade --==== === кейс тотонти? 100
77
Remarques concernant le
dépannage
Nous vous recommandons de faire toujours
exécuter tous les travaux nécessaires par un
concessionnaire PORSCHE. La formation et
l'expérience du personnel des ateliers, les in-
formations techniques publiées par l'usine de
fabrication ainsi que des outils et appareils
spéciaux constituent la base solide pour l’en-
tretien impeccable de votre Porsche.
Si, cependant, vous exécutez vous-même des
travaux sur votre voiture, il faut procéder avec
le plus grand soin. C'est seulement à cette
condition que la sureté de fonctionnement de
votre voiture peut être garantie complètement.
Un entretien non effectué dans les règles de
l’art pendant la durée de la garantie peut en-
gendrer la perte de vos droits à la garantie.
Ne travailler sur le véhicule qu’en plein air ou
dans des locaux bien aérés.
Ne pas fumer ni se déplacer avec une
flamme nue à proximité de la batterie ou du
système d'alimentation.
Avant d'exécuter des travaux sur le moteur, il
convient de toujours l'arrêter et d'attendre
qu'il soit suffisamment refroidi. Prendre des
précautions lorsque que vous devez travailler
à proximité de pièces de moteur très
chaudes: danger de brûlures!
78
Attention! Le ventilateur commandé par
thermostat peut en fonction de la température
du liquide de refroidissement se mettre en
marche même moteur arrêté — Danger de
blessures.
S'il faut exécuter des travaux sur le moteur
pendant qu’il tourne, il convient de toujours
serrer à fond le frein à main et de mettre le
levier des vitesses en position point mort ou
le levier sélecteur en position «P».
Veiller surtout à ce que les cravates, colliers
ou cheveux longs ne puissent pas se prendre
dans le pignon du ventilateur, la courroie tra-
pézodale ou d'autres pièces mobiles.
Votre Porsche est équipée d'un systeme d'al-
lumage électronique. Lorsque l'allumage est
mis, une haute tension est appliquée aux cá-
bles et conduites de l’allumage et du compte-
tours, il faut donc être particulièrement pru-
dent.
Faire toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables avant de travailler sous la
voiture. Le cric de bord n'est pas approprié
pour soutenir le véhicule dans ce cas.
Triangle de présignalisation,
trousse de secours
Dans les véhicules équipés d’un triangle de
présignalisation et d’une trousse de secours,
le triangle de présignalisation se trouve der-
rière la plaque porte-outils à l'arrière du véhi-
cule et la trousse de secours dans le renfon-
cement de la roue de secours.
Outillage de bord, cric
L’outillage de bord se trouve dans la plaque
porte-outils à l’arrière du véhicule. Pour enle-
ver la plaque porte-outils, tourner les deux
boutons fermeture à 90°. Il contient tous les
outils nécessaires pour l'entretien et pour de
petites réparations, dans la mesure où cet en-
tretien et ces réparations peuvent être faits
sans l’aide d'un atelier. L cric ainsi que la clé
pour écrous de roue se trouvent près de la
roue de secours.
Certains pays exigent la possession d’outils
supplémentaires et de pièces de rechange
spéciales. Renseignez-vous avant votre
voyage a l'étranger.
TTT TITY YY oN
A AA AA AAA AAA A AAA
Le cric fourni ne doit étre utilisé que pour
lever le véhicule en cas de changement de
roue. Pour des travaux sous le véhicule,
vous ne devez utiliser, dans votre propre
intérét, que des installations construites
spécialement a cet usage.
Les pneus et leur traitement
Les pneus a ceinture métallique sont des pro-
duits de haute technicité. Leur durée de vie
dépend non seulement de la pression de gon-
flage correcte et d'un bon réglage des roues,
mais aussi de votre style de conduite. Des
accélérations brutales, des vitesses exagé-
rées dans les virages et des freinages brus-
ques accélerent l'usure des pneumatiques. En
outre, l'usure des profils est plus grande lors-
que les températures extérieures sont élevées
et la surface des routes est rugueuse. Tout
comme le moteur, ils nécessitent toujours des
conditions de servicé correctes. Bien soignés,
ce sont des éléments de longue durée pour
votre véhicule. Les conseils suivants vous in-
forment sur la façon de les traiter. Pour votre
protection et pour celle des autres automobi-
listes, il est indispensable de tenir compte des
règles suivantes.
Pression de gonflage
La pression de gonflage doit correspondre à
la valeur prescrite. Cette pression est valable
pour des pneus froids et constitute la valeur
minimum admissible. Par exemple, lorsque
les pneus s'échauffent par roulement, la pres-
sion de gonflage augmente. Pour cette raison,
ne jamais dégonfler un pneu chaud. Dans ce
cas la pression de gonflage peut être infé-
rieure à la valeur minimale admissible.
La pression de gonflage est surveillée par le
système de contrôle de la pression des
pneus!
Les capuchons protègent la valve de la pous-
sière et de la saleté et ainsi que d’une non
étanchéité. Toujours bien visser les capu-
chons, remplacer de suite ceux qui manquent.
Lorsque la pression de gonflage est trop fai-
ble, le pneu subir un échauffement excessif et
de ce fait, l’intérieur risque d’être endomma-
gé. Des endommagements de pneus cachés
ne peuvent pas être illiminés par une correc-
tion de pression de gonflage ultérieure!
Charge et vitesse
Ne jamais surcharger le véhicule. Veillez au
poids sur toit et aux charges d'appui admissi-
ble de remorques. Sont extrêmement dange-
reux: surcharge + pression de gonflage insuf-
fisante + grande vitesse + température exte-
‘rieure élevée (trajet de vacances).
Stationnement de long de trottoirs
Monter sur un trottoir très lentement et le plus
possible en angle droit. Eviter de monter sur
des trottoirs à arête vive et en pente. Un co-
gnement brutal ou à angle aigu contre des
trottoirs ou des objets à arête vive (p.ex.
pierres) peut entraîner des endommagements
cachés de pneus qui se font sentir seulement
plus tard et qui peuvent être à l’origine d'acci-
dents à vitesses élevées. Les pneus ont
bonne mémoire!
Endommagement des pneus
Examiner régulièrement les pneus pour vérifier
si des corps étrangers se sont introduits ou
s'is présentent des coupures, des fentes ou
des bosses (paroi latérale). En cas dendom-
magement des pneus, où il n’est pas possible
de prouver en toute sécurité qu'il ny a pas
une déchirure du textile avec toutes les consé-
quences en résultant, ou si le pneu a été sur-
chargé thermiquement ou mécaniquement
suite a une perte de pression ou suite a des
endommagements quelconques, nous conseil-
lons, pour des raisons de sécurité, de renou-
veler le pneu concerné. Même des endomma-
gements non visibles au niveau des pneus
peuvent à vitesses élévées provoquer l’éclate-
ment des pneus. Des réparations effectuées
sur les pneus ne sont en aucun cas fiables.
Lors du remplacement d’un pneu défectueux,
il convient de veiller à ce que la différence de
profondeur des profils sur un même essieu ne
dépasse pas 30 %. Ne pas utiliser des pneus
utilisés dont vous ne connaissez pas les anté-
cédents!
79
Stockage des pneus
Toujours stocker les pneus dans un endroit
frais, sec et sombre. Pneus debout sans
jantes. Eviter leur contact avec l'essence,
l'huile et la graisse.
Il n’est pas vrai que le stockage et le vieillis-
sement accroissent la résistance des pneus.
Les adjuvants chimiques qui assurent l’élasti-
cité du caoutchouc perdent de leur efficacité
au fil du temps ou se fendillent. Les pneus ne
doivent en aucun cas avoir plus de 6 ans.
Le code «DOT» sur la paroi latérale des
pneus permet d'en déterminer l’âge. (Gonfler
le pneu de secours pliant). Exemple: Si les
trois derniers chiffres constituent le nombre
121, cela signifie que la fabrication a eu lieu
lors de la 12ème semaine de 1991.
Profil
Plus le profil est réduit, plus le danger d'aqua-
planing est grand. Pour des raisons de sécuri-
té, il convient de remplacer les pneus avant
apparition des indicateurs d'usure (nervures
dans les rainures des sculptures d'une hau-
teur de 1,6 mm).
Contrôler régulièrement, avant et après un
long voyage.
80
Equilibrage des roues
Faire équilibrer les roues de façon préventive
au printemps (pneus d’été) et avant l'hiver
(pneus M+S). Veillez à ce que seuls des
poids prescrits soient utilisés lors de l’équili-
brage (des masses autocollantes ne doivent
pas entrer en contact avec des produits d'en-
tretien, sinon ils pourraient se décoller). Un
profil usé irrégulièrement signifie que les
roues ne tournent pas correctement. Nécessi-
té d’un contrôle par un spécialiste.
Si des roues complètes doivent être montées,
il convient de veiller, lors du montage, à ce
que le boulon de roue présentant un repère
de couleur se trouve en face de la valve de
roue. Toujours monter l’écrou antivol sur ce
boulon de roue. Lors d’une dépose, |
convient d'indiquer sur chaque roue le sens
de marche, comme, p.ex. AVD, AVG, ARD et
ARG. Ainsi, l'on est sur que les roues sont
remontées dans la même position et ne pré-
sentent pas de balourd.
Remplacement des pneus
Le type et la marque de pneu indiqués ex-
pressément dans les papiers de la voiture
sont obligatoires. Si vous voulez d'autres
pneus (p.ex. en RFA), il faut les faire inscrire
sur la «carte grise» par un service officiel
(p.ex. TÜV).
Dans les autres pays, conformez-vous à la ré-
glementation en vigueur. Si vous avez des
questions, consultez votre concessionnaire
PORSCHE ou l’importateur Porsche de votre
pays.
Avant de monter des pneus neufs, demander
à votre concessionnaire PORSCHE l’état
d'homologation actuel des marques et types
de pneus pour votre véhicule. En cas de
doute, vous pouvez bien sur vous adresser
directement au Service Après-vente de la
Porsche AG.
Les pneus de qualité «ZR» ne bénéficient pas
encore d’une normalisation faisant foi en ce
qui concerne leur tenue à des vitesses supé-
rieures à 240 km/h.
N’utiliser donc que des marques et types
de pneus testés et approuvés par Porsche.
En principe, seuls des pneus du même fabri-
cant et du même type peuvent être combinés.
Veiller à monter des valves neuves à chaque
remplacement de pneus.
Les pneus neufs ne présentent pas leur adhé-
rence maximale dès les premiers kilomètres,
rouler donc les premiers 100 à 200 kilomètres
à vitesse réduite.
Le montage de pneu doit être effectué par un
spécialiste.
GANAN NN N A NAQARNAANARNNAANANOANACANRNS
SOONER RRRBRRRRRERARAENS
Pneus d’hiver
Respecter la vitesse limite (p.ex. 160 km/h
pour pneus radiaux (Q) M+S ou 190 km/h
dans le cas de pneus radiaux (T) M+S).
Le symbole correspondant est visible sur la
paroi latérale du pneu.
L'apposition d’un étiquette correspondante
dans le champ visuel du conducteur est pres-
crite.
Les pneus d'hiver sont inefficaces une fois
que la profondeur des sculptures est infé-
rieure a 4 mm.
Systeme de controle
de la pression des pneus
La pression de gonflage est surveillée par un
systeme de contróle qui
* vérifie si la pression de gonflage est cor-
recte de facon plus précise et plus fiable
que tout contrôleur de pression de l’outil-
lage de bord, d’une station-essence ou
d’un atelier,
° prend en compte automatiquement l'in-
fluence de la température sur la pression
de gonflage (le style de conduite, la charge
utile, la vitesse de marche, la température
extérieure, l’ensoleillement et le dégage-
ment de la chaleur du moteur ont des ré-
percussions sur la température des pneus),
assure un comportement du véhicule par-
fait et une faible consommation de carbu-
rant grâce à la pression de gonflage cor-
recte,
* contribue a éviter un endommagement pré-
maturé des pneus et une usure accrue des
sculptures du fait de la pression de gon-
flage insuffisante.
Fonctionnement
Deux manocontacts intégrés a la roue contró-
lent la pression de gonflage de chaque pneu.
Le message de défaut correspondant apparait
dans les afficheurs du combiné d'instruments
lorsque la pression de gonflage du pneu
passe a une valeur inférieure a la pression de
consigne donnée par le manocontact ou lors-
que le système de contrôle de la pression des
pneus présente un défaut.
Lorsque le contact d'allumage est mis, la
lampe témoin s'allume pour le contrôle des
lampes dans le combiné d'instruments. Elle
s'éteint dès que le moteur démarre. Le
contrôle automatique de la pression de gon-
flage des pneus commence quand le véhicule
a parcouru env. 20 mètres à une vitesse mini-
male de 5 km/h.
Le système de contrôle de la pression des
pneus tient compte de l'influence de la tempé-
rature des pneus sur la pression de gonflage.
Il est cependant possible que la pression de
gonflage ne soit inférieure a la valeur de
consigne qu'à un état de marche précis.
L’message de défaut ne doit donc pas appa-
ratre forcément immédiatement après le dé-
marrage. || peut éventuellement ne pas inter-
venir, sans que la pression ait augmenté pour
autant, après la coupure du contact d’allu-
mage et une nouvelle marche du véhicule
lorsque le même état de service ne se repro-
duit pas. La pression est toutefois insuffisante
pour une combinaison précise de la tempéra-
ture et de la vitesse, c'est-à-dire pour une si-
tuation de conduite déterminée.
81
Remédier a une pression insuffisante indi-
quée le plus rapidement possible pour vo-
tre sécurité.
Les caractéristiques de conduite sont, en
effet, affectées si la pression est insuffi-
sante. En outre, le pneu et la roue peuvent
être détruits.
Si le système d’information signale, à brefs in-
tervalles, une perte de pression ou si les
pressions sont sensiblement inférieures aux
valeurs de consigne (env. 0,5 bar), il est pos-
sible d'en déduire qu’un pneu est endomma-
gé.
Remplacer le pneu aussi vite que possible ou
monter la roue de secours. Vous seriez sinon
trop en danger.
Afin d'éviter l’endommagement des mano-
contacts, la pression de gonflage ne doit
pas excéder 6 bar lors du montage d’un
pneu!
82
Signalisations de défauts durant la marche
voir aussi «Système d'information»
En cas de perte de pression des pneus, la
lampe-témoin du combiné d'instruments s’al-
lume et l'indication suivante apparaît dans les
afficheurs du système d'information:
PERTE PRESS.) | T | —_ PHEUS
PH _
(p. ex. a l’arrière, à gauche)
La fleche indique sur quelle roue la perte de
pression s’est produite. Après la coupure du
contact d'allumage, un aide-mémoire apparaît
pendant env. 2 minutes.
La pression de gonflage de la roue de se-
cours n’est pas contrôlée. Lorsque la roue de
secours est montée, ce message apparaît
également.
Si un défaut est détecté dans le système
de contrôle de la pression des pneus, la
lampe témoin du combiné d'instruments s'al-
lume et l'indication suivante apparaît:
CONTR. PRESS) | T FNEUS DEER. |
Le systeme se met hors circuit par suite du
défaut de systeme. La pression de gonflage
n’est plus surveillée. Se rendre impérative-
ment dans un atelier après l’affichage d’un
défaut de système!
|| est possible d'acquitter les message de dé-
faut et d'effacer les textes en clair. Les affi-
chages sont cependant répétés périodique-
ment aprés chaque acquittement et apres
chaque démarrage du moteur jusqu’à l’élimi-
nation du défaut en question.
Contrôle et vérification de la pression de
gonflage
Une certaine perte de pression, minime, se
produit en permanence étant donné que le
caoutchouc des pneus est légèrement per-
méable à l’air (diffusion).
|| faut contrôler la pression des pneus lorsque
message «perte de pression» apparat. || faut
augmenter la pression de la roue en question
de 0,3 bar pour qu’elle atteigne au moins la
pression de gonflage prescrite. Etant donné
que les pertes de diffusion sont approximati-
vement équivalentes sur les deux roues d’un
même essieu, il faut faire passer la pression
de gonflage de l’autre roue à la même valeur.
ne jamais réduire une pression accrue!
Pression de pneu prescrite à 20 °C :
pneus d’été avant et arriére 2,5 bar
pneus d'hiver avant 2,5 bar
arrière 3,0 bar
$5600 600600000080800000000008882,
Боос U = \
Arréter le moteur durant le réglage de la pres-
sion afin que le systeme de contróle puisse
enregistrer la nouvelle pression réglée!
II faut par conséquent connaitre la tempéra-
ture des pneus pour mesurer la pression de
gonflage exacte ou la régler (voir diagramme).
La pression de gonflage augmente d’env. 0,1
bar pour chaque élévation de la température
de l’air contenu dans le pneu de 10 °C. Lors-
que les pneus sont surchauffés, la pression
momentanée correcte est, par conséquent,
toujours supérieure à la pression de consigne.
Ne jamais réduire cette pression des pneus.
©
un
>
o
ar ©
q re
> 1 =
= ©
=
2 ©
wn
3 ©
D
2,5-3,0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 °C
Température de l’air à l'intérieur du pneu
Test rapide du système de contrôle de la
pression des pneus après changement
des pneus
Veuillez impérativement procéder à ce test
après chaque changement de pneu. || suffit
de réaliser une brève marche d’essai sur env.
20 m à 5 km/h mini en appliquant les pres-
sions de contrôle suivantes:
1. Pression de gonflage des pneus infé-
rieure de 0,5 bar à la valeur de
consigne:
Observer les afficheurs du combiné d’'ins-
truments durant la marche d'essai.
Les flèches en question doivent cligno-
ter.
Si une flèche apparat en continu au lieu de
clignoter, un manocontact de la roue en
question est défectueux et doit être rem-
placé.
Ne pas rouler à plus de 50 km/h. A partir
de 50 km/h, l'affichage se met à clignoter.
2. Pression de gonflage des pneus supé-
rieure de 0,5 bar à la valeur de
consigne:
Observer les afficheurs du combiné d’ins-
truments durant la marche d'essai. Aucun
message de défaut ne doit se produire.
En cas d'affichage, un défaut de système
existe.
Se rendre chez le concessionnaire PORSCHE
le plus proche en roulant avec précaution
afin de faire vérifier le système de contrôle
de la pression des pneus.
. Ne pas oublier de régler les pressions
de gonflage prescrites après le test ra-
pide!
83
Roue de secours
La roue de secours se trouve dans le coffre,
sous la plague de couverture. Dans la roue
de secours se trouvent le cric et le compres-
seur, le manomètre et une feuille de plastique
permettant en cas de panne de ranger la
roue originale sans salir le coffre ou l’intérieur
du véhicule.
Les indications suivantes concernant l’em-
ploi de la roue de secours doivent être
respectées pour des raisons de sécurité!
84
Lorsque la roue de secours est montée a Га-
vant, la manœuvrabilité du véhicule est meil-
leure et l'usure des pneus moins importante
que lorsqu'elle est montée à l'arrière.
La roue de secours possède un pneu pliant.
En cas de besoin, celui-ci est gonflé à l’aide
du compresseur électrique. Monter la roue de
secours sur la voiture avant de la gonfler.
La pression de gonflage prescrite est de
2,5 bars (36 psi).
Régler la pression de gonflage correcte à
l’aide du manomètre. Pour la protéger contre
les pressions excessives, la roue de secours
à pneu dégonflable est équipée d'une valve
de sécurité. En cas de gonflage excessif, lais-
ser s'échapper la pression excédentaire en
actionnant la valve.
La roue de secours à pneu pliant ne doit
être utilisée que sur de courts trajets et en
cas de nécessité absolue.
La pression de gonflage de la roue de se-
cours n’est pas surveillée par le système
de contrôle de la pression des pneus. Le
message «perte de pression des pneus»
apparaît dans les afficheurs du système
d’information aussi longtemps que la roue
est montée.
La vitesse maximale admise est de
80 km/h
et ne doit pas être dépassée à cause des
caractéristiques de conduite modifiées et
pour des raisons d’usure. Pour la profon-
deur des profils de la roue à pneu pliant,
les mêmes dispositions légales que pour
les roues originales sont valables.
Ne montez qu’un seul pneu de secours dé-
gonflable sur un véhicule.
Le pneu pliant se détend sous l'effet d’in-
fluences thermiques lors de l'usage. Si l’on
fait sortir l'air du pneu (sortir entièrement la
valve), le pneu reprend son ancienne forme
après un refroidissement de plusieurs heures
et peut être redéposé dans le logement de la
roue de secours.
Il est impossible de réparer ou de monter une
roue de secours dégonflable avec du matériel
d'atelier conventionnel. Ces travaux doivent
être exécutés exclusivement par le fabricant
de pneu. Pour toute panne d’un pneu de se-
cours dégonflable, adressez vous a votre
concessionnaire PORSCHE.
OQOBBAA8BAQOA8BAB3A88A888088G080808088GA888A
‚OU OU USE U UUUUUUUUUUUUUUUU U
Ecrous de roue antivol
Les roues de votre voiture sont protegees
contre le vol grace a une serrure antivol d'é-
crous de roue. Celle-ci se compose d’un
écrou de roue et d'un fourreau à serrure enfi-
chable. La fermeture est identique pour les
quatre serrures d’écrous de roue.
Trois clés sont fournies; en cas de perte il
n’est pas possible de commander des clés
de rechange. Les conserver en des endroits
différents.
Lors d’un séjour au garage nécessitant le dé-
montage des roues, n'oubliez pas de donner
une clé d’écrous de roue avec la clé du véhi-
cule.
Démontage
1. Déposer le capuchon en plastique au moyen
du crochet fourni avec l’outillage de bord.
2. Introduire la clé dans la serrure et la tour-
ner jusqu'à ce qu'elle s’enclenche dans
I'encoche.
3. Tourner légerement la clé et la retirer avec
la serrure.
Montage
1. Retirer la clé et monter le capuchon en plas-
tique.
2. Introduire la serrure d'écrou de roue sur le
boulon portant un repere de couleur en
face de la valve jusqu'a ce qu'il s'en-
clenche de facon audible.
85
Changement de roue
En cas de crevaison d'un pneu, il convient de
s'arrêter aussi loin que possible en dehors de
la chaussée sur votre droite et de mettre en
marche les clignotants de détresse ainsi que
de placer, à la distance requise, un triangle
d'avertissement.
On choisira pour !e soulèvement du véhicule
un endroit plat et solide. On serrera le frein à
main totalement et on calera les roues du cô-
té opposé.
Sur les véhicules équipés d'une boîte de vi-
tesses mécanique, enclencher la première vi-
tesse; sur les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique, mettre le levier de
sélection sur «P».
Pendant le soulèvement, personne ne doit se
trouver dans le véhicule.
Opérations pour un changement
de roue:
1. Desserrer un peu les écrous de la roue à
remplacer.
2. Mettre en place le cric de bord à l’avant de
biais vers l'extérieur, aux endroits prévus.
3. Soulever le véhicule jusqu’à ce que la roue
à changer ne touche plus terre.
4. Enlever les écrous de roues et remplacer
la roue. Lors du montage de la nouvelle
roue, veiller à ce que le boulon présentant
86
un repère de couleur se trouve en face de
la valve de la roue. Monter l’'écrou antivol
sur le boulon de roue présentant un repère
de couleur.
5. Pour le montage, serrer d'abord les écrous
de roue seulement légèrement en diago-
nale, pour que la roue se centre (la face
d'appui sphérique de l’écrou doit s’insérer
dans le logement de la cuvette de roue).
Veiller à ce que les surfaces d'appui soient
propres.
6. Lors du montage de la roue de secours
dégonflable, visser d'abord le tuyau du
compresseur sur la valve du pneu; ensuite,
introduire la fiche dans la douille de l'al-
lume-cigare du véhicule. En quelques mi-
nutes, la pression nécessaire du pneu sera
atteinte.
7. Reposer le véhicule et enlever le cric. Res-
serrer les écrous de roue en diagonale.
8. Contrôler le gonflage à l’aide du manomè-
tre et procéder à un test rapide pour le
système de contrôle de la pression des
pneus.
Il faut immédiatement contrôler, après un
changement de roue, le serrage correct
des écrous de roue à l’aide d’une clé dy-
namométrique (couple de serrage 130 Nm,
ou 13 Kgfm).
Levage du véhicule à l’aide
du cric de bord
Le cric ne doit être mis qu’à ces points.
Le cric doit être introduit de façon exacte et
de façon à être bloqué dans le logement situé
sur le plancher du véhicule.
Attention! Le cric ne sert qu'au levage du vé-
hicule lors d'un changement de roue. En cas
de travaux sous le véhicule, il faut caler celui-
ci de façon appropriée.
IN AAN ÁAN A AM NAAA AIN
несе,
Levage du véhicule par plate-
forme de levage ou cric d’atelier
Avant de rouler sur une plate-forme de le-
vage, il faut s'assurer qu'il reste suffisam-
ment de place entre le véhicule et la plate-
forme de levage.
Le véhicule ne doit étre soulevé qu'en pre-
nant appui sur les points prévus pour le cric
de bord.
Il ne faut jamais lever le véhicule par le
carter d’huile du moteur ou par la boite de
vitesses; ceci pourrait causer de graves
dommages.
87
Fusibles, relais
Afin d'éviter que les câbles et les consomma-
teurs de l'installation électrique soient endom-
magés par des courts-circuits ou des sur-
charges, des fusibles assurent la protection
des différents circuits électriques.
La centrale électrique se trouve sous le plan-
cher du passager. La centrale électrique s'é-
claire dès lors qu’une porte est ouverte. Pour
changer un fusible ou un relais, il faut rabattre
le tapis et relever la tablette de plancher.
88
En raison du risque de court-circuit, il
convient de débrancher la batterie de l’ins-
tallation électrique pour tous les travaux.
Les données mises en mémoire dans l’appa-
reil de commande de l'équipement électroni-
que du moteur sont effacées lors de cette
opération. Après le branchement de la batte-
rie, il convient de faire tourner le moteur pen-
dant env. 10 minutes pour que l'appareil de
commande enregistre a nouveau ces don-
nées. Durant cette période, il est possible de
faire fonctionner le moteur au ralenti accéléré
ou irrégulier.
La tablette de plancher comporte un sché-
ma général des fonctions des fusibles et
relais.
©
Sich. Test
— |
=
Changement des fusibles
Eteindre l’équipement concerné. Vous re-
connaissez un fusible grillé à sa bande métalli-
que fondue. En cas de doute ou dans l’obscuri-
té, vous pouvez vérifier le fusible en l'enfichant
sur le socle d'essai. S'il est défectueux, la
diode lumineuse de ce relais ne s'allumera pas.
Pour remplacer un fusible, retirez-le de son
support à ressorts en vous servant de l'outil
spécial se trouvant en haut a gauche sur le boi
tier électrique. Pour le remplacement, n'utilisez
que des fusibles de même intensité!
Le fusible doit tenir solidement entre les
bornes.
‚евВовововововвоввввевевсева,,
EL A A A E A A RN A A A A 6 6 8 5 A A AA AA A A A NR
Nota: Si un fusible fond plusieurs fois de
suite, adressez-vous á un concessionnaire
PORSCHE.
Sur le bord supérieur du support des fusibles
se trouvent des supports pour des fusibles de
réserve. Nous vous recommandons d'avoir
toujours a bord quelques fusibles de diverses
puissances.
Relais
Sous les fusibles se trouvent des relais a
fiches pour les diverses fonctions électriques
de commande. Le contróle et le remplace-
ment des relais devraient étre réservés a des
concessionnaires agréés.
Le relais du lave-glace arriere se trouve a
gauche, derriere la plaquette a outils; le relais
de chauffage de siège se trouve sous le siège.
Si vous avez besoin d’un schéma de
connexions, votre concessionnaire
PORSCHE se fera un plaisir de vous le
fournir.
Afin d’éviter tout dommage au niveau des
composants éléctriques ou électroniques
du circuit nous vous recommandons ce-
pendant de faire effectuer tous les tra-
vaux, y compris le montage d’acces-
soires électriques par votre concession-
naire PORSCHE.
Contrôle et entretien de la batterie
La batterie est accessible par le coffre par un
volet se trouvant dans le logement de la roue
de secours.
En raison du risque de court-circuit, il
convient de débrancher la batterie de l'instal-
lation électrique pour tous les travaux. Ceci
vaut également avant la charge de la batterie
au moyen d'un chargeur rapide sinon l’alter-
nateur est détruit. À cet effet, débrancher le
câble de masse de la batterie (flèche).
Les données mises en mémoire dans l'appa-
reil de commande de l'équipement électroni-
que du moteur sont effacées lors de cette
opération. Après le branchement de la batte-
rie, il convient de faire tourner le moteur pen-
dant env. 10 minutes pour que l'appareil de
commande enregistre à nouveau ces don-
nées. Durant cette période, il est possible de
faire tourner le moteur au ralenti accéléré ou
irrégulier.
Une déconnexion de la batterie quand le
moteur tourne, entraîne la destruction im-
médiate de l’alternateur. Par conséquent,
ceci est également valable pour les voi-
tures qui ont été équipées ultérieurement
d’un interrupteur général de batterie.
N'oubliez pas que seule une batterie bien
chargée peut fournir assez de courant pour le
démarrage. Contrôlez par conséquent réguliè-
rement l’état de votre batterie.
La capacité de la batterie diminue naturelle-
ment à des températures extérieures basses.
En outre, pendant les mois d'hiver la batterie
est beaucoup plus sollicitée par le chauffage
de la lunette arrière, d'éclairages supplémen-
taires, la soufflerie, les essuie-glaces, etc.
Veiller à ce que, notamment sur de courts
trajets et en ville, les consommateurs d'é-
lectricité inutiles soient éteints.
89
Contrôle du niveau de l’électrolyte
Dévissez et sortez tous les bouchons. Si le
véhicule est arrêté bien horizontalement, le ni-
veau d'électrolyte de chaque cellule doit arri-
ver jusqu'au repère de remplissage. S'il s’a-
vère nécessaire de corriger le niveau d’élec-
trolyte, il faut utiliser exclusivement de l’eau
distillée (pas d'acide). Mais ne remplissez ja-
mais plus que nécessaire. Pendant les mois
d'été et dans des pays essentiellement
chauds, il convient de contrôler plus souvent
le niveau de l’électrolyte.
Contrôle de la densité de l’électrolyte
On reconnat une batterie bien entretenue à la
densité de l’électrolyte en état de charge. La
densité est indiquée en kg/dm”. Elle est me-
surée à l’aide d’un densimètre.
Contrôle de la tension de la batterie
La tension de la batterie ne peut être contrô-
lée qu à l’aide d'appareils spéciaux de me-
sure. Adressez-vous, pour cela, à un atelier
agréé.
Entretien de la batterie
Les bornes de la batterie ne doivent pas être
sales. Protégez-les avec une graisse spéciale
liant l’électrolyte et veillez à la position cor-
recte des deux bornes.
90
Veillez à ce que les bouchons de cellules
soient bien en place; les orifices de mise à air
ne doivent pas être bouchés par de la saleté
ou de la poussière.
Empêchez l’électrolyte de toucher des vête-
ments ou des pièces du véhicule. Des projec-
tions éventuelles d'électrolyte doivent être
neutralisées immédiatement par une solution
de soude.
Ne travaillez pas sur une batterie avec du feu
ouvert ou avec une lumière ouverte. Danger
d'explosion!
Méme quand votre Porsche reste inutilisée, la
batterie se décharge. Afin de sauvegarder sa
capacité de fonction, elle doit étre chargée
environ toutes les 6 semaines. Une batterie
déchargée subit facilement des dommages
durables. Lors du contróle, il faut vérifier aussi
le niveau de l’électrolyte et le compléter le
cas échéant.
CACARRSRARRARAACARAARAANAACNANCCCNNSA
LAA RR A A E A A A E A A A A
Remplacement des ampoules
Afin d'éviter des court-circuits, il est re-
commandé d’éteindre le consommateur élec-
trique correspondant quand on veut remplacer
l'ampoule.
Les ampoules neuves doivent être propres et
exemptes de graisse. Ne pas les toucher à
mains nues, mais avec un chiffon ou un pa-
pier doux!
Pour votre sécurité, nous recommandons d'a-
voir toujours des ampoules de rechange avec
vous afin d'avoir toujours un véhicule éclairé
de facon réglementaire. Lors de vos voyages
à l'étranger, pensez que certains pays pres-
crivent d'avoir des ampoules de réserve a
bord!
N’utilisez pour le nettoyage des verres des
phares en matière synthétique que de
l’eau savonneuse. N’utilisez en aucun cas
des agents chimiques de nettoyage.
y | | `
|
Me,
il
“ide
N
Seu |
| "| > ho
|
Phares
(codes, feux de route)
1. Sortir les phares (pour cela, les allumer).
Dévisser les vis a fente en croix et enlever
le boitier du phare aprés avoir coupé le
contact.
2. Rabattre la bride de fixation du support
ampoule et enlever ce support.
3. Rabattre la fixation de I'ampoule et sortir
l’ampoule et enlever ce support.
4. Lors de la fixation de la nouvelle ampoule,
veiller à ce que les ergots de guidage s'in-
troduisent dans les fentes prévues à cet
effet. Fixer la bride de fixation. Remettre le
couvercle de l’ampoule et le fixer.
5. Remonter le boîtier du phare et contrôler le
fonctionnement et le réglage des phares.
91
ws % NEE
er
fi
i
€
Y t
: Г
{
m A!
Phares auxiliaires
(Feux de route, phares antibrouillards)
1. Dévisser les vis a empreinte cruciforme
des caches et déposer ces derniers.
2. Défaire les vis de fixation du projecteur
(flèche) et sortir le projecteur complet.
3. Défaire la connexion du câble et la pince
de fixation; remplacer l'ampoule défec-
tueuse; veiller ce faisant à sa bonne posi-
tion.
92
4. Fixer la pince de fixation et connecter le
câble.
5. Remonter les phares et les fixer. Contrôler
leur fonctionnement et leur réglage.
Feu de position avant
Feu de stationnement avant
Les feux de position et de stationnement sont
montés dans le phare auxiliaire extérieur.
1. Déposer le projecteur auxiliaire et sortir le
support d’ampoule.
2. Changer I'ampoule et remonter le phare.
3. Contrôler le fonctionnement de l’ampoule.
ANNAN AN AN ANAARRARARARNARAAAAMRAAA
ESSXSUUOZUUUUZUZUUUUZUUZUUUUUUUUUN
Clignotants avant
. Dévisser les vis a fente en croix du verre
du clignotant et enlever ce verre.
. Sortir 'ampoule défectueuse de sa douille
et la remplacer.
. Remettre le verre du clignotant et resserrer
les vis de fixation alternativement et régu-
lierement.
. Vérifier le fonctionnement de l'ampoule.
Feux arriere
A — Clignotant
B — Phare de recul
C — Feux arrière antibrouillard
D — Feux arrière, feu de stationnement/
position
E — Feu de stop
Si le feu stop ou le feu arrière est défectueux,
un message de défaut apparat dans les affi-
cheurs du système d’information.
. Retirer la plaque d'outils à l'arrière du véhi-
cule.
. Dévisser l'écrou hexagonal (fleche) de la
fixation du feu à l’aide de la clé à bougie et
sortir le feu complet du cache arrière.
93
94
. Tourner le porte-ampoule de "ampoule dé-
fectueuse vers la gauche jusqu’en butée et
l’extraire.
. Retirer l’ampoule de la douille et la rempla-
cer. Remettre en place le porte-ampoule et
le tourner vers la droite jusqu’en butée.
. Mettre en place le feu dans le cache ar-
rière et resserrer l’écrou de fixation.
. Contrôler le fonctionnement de l’ampoule.
Eclairage de la plaque
minéralogique
1. Dévisser les deux vis et sortir le porte-am-
poule.
2. Remplacer l'ampoule défectueuse et fixer
le porte-ampoule. Veiller a la position cor-
recte des joints.
3. Vérifier le fonctionnement de l’ampoule.
CABARARARRARARNANARNNANANNNNCOCAINCE
‚08989809888989888993033833232330283080800800080888
Eclairage interieur
La description suivante est valable pour les
plafonniers montés dans l’habillage de toit et
pour les éclairages au niveau du sol placés a
l'avant dans les habillages inférieurs de
portes.
1. Sortir l'ensemble avec précaution à l’aide
d'un tournevis.
2. Sortir l'ampoule se trouvant entre les res-
sorts de contact et mettre l'ampoule neuve.
3. Remettre l'ensemble dans son logement
d’abord d’un côté, ensuite de l’autre et ap-
puyer. Vérifier le fonctionnement de l'éclai-
rage.
Eclairage du cendrier
1. Dévissser les deux vis à fente en croix du
botier du cendrier et sortir le cendrier vers
le haut. Sortir le porte-ampoule avec l'am-
poule.
2. Tirer l'ampoule défectueuse de sa douille
et y remettre l'ampoule neuve; appuyer.
Remettre le porte-ampoule dans son sup-
port.
3. Vérifier le fonctionnement de l’ampoule; al-
lumer pour cela l’éclairage.
4. Remettre le cendrier à sa place.
95
Répertoire des ampoules
Lieu d'utilisation Puissance Désignation standard Forme Douille
Phare principal ..............eeeeeeee.. 60/55W ............... Ampoule de phare H4 ......... 1R+1R ... P43t38
Phare auxiliaire et antibrouillard ............ 55W.. Ampoule de phare H3 ......... NO ws aes PK22 s
Feu arrière antibrouillard et feu arrière .....…. 2074 ve Ampoule a deux filaments ...... ECE-R37 ... BAZ15d
Feu de position et clignotant auxiliaire ........ AN ee Amp. de position .............. 18/4 (HL) .... BA9s
Feu arriere etfeu latéral ................... ОЕ оо щ aa Ophérique ..........src.... R 19/5 (G) ... BA 15s
Eclairage plaque ......................... DA area Navette ............. a 6 GE... SV 8,5-8
Eclairage intérieur, coffre, éclairage de plancher 10 W............... Navette ........e..e.omremeeo0. GA ss a + SV8,5-81
Eclairage boîte à gants ................... SVM hohe ee ee sae Мамейе ..................... СЧ сло: SV 7-8
Clignotant, stop, recul, feu ................ ZZ Werne le en Monofil ..................... P25-1 (RL) .. BA15s
Eclairage de compartiment moteur .......... MOUV A E Sphérique ................... В 19/10(@) .. ВА 15 $
Allume-cigare 20 35e 0 Ae ace: PIV Ss ee nas Témoin 2 ERA a J веке... ВА 7 $
Lampes des commutateurs, montre ......... TN ae aaa TEMO a A Nue 2 WT 5/1,2 .... W 2x4,6d
Eclairage combiné ............oeerecreeo. 12 Weed. ende roasts v0.5 5.0, 5 Ampoulea Nes .- . == 0 pia ¿ua CU 90 mA
Eclairage combiné ...................... 1.5 VU a mea e de Ampoule atiges: : .. -=e:.=: Nao rn 110 mA
Eclairage-combing ........ ==. 1 0d... 2 Era pe Ampoule a tige ............... W 10/2..... 150 mA
Lampe de sécurité a la porte ............... NN es Amp. deposition .............. T 8/2 (H) .... BA9s
96
I SOB 00000DA000000330030000000088
BEUEBEUBUBUSUUUUUUUUUUBUUEUUUUUSSS
Réglage des phares
Afin d'obtenir, en tout état de chargement du
véhicule, un éclairage maximum de la chaus-
see et afin d’éviter l’éblouissement des véhi-
cules venant en sens inverse avec un véhi-
cule pleinement chargé, les phares principaux
de votre Porsche possèdent un réglage de la
portée d'éclairage.
Le réglage des phares ne doit se faire qu’à
l’aide d’un appareil spécial. || se fait le véhi-
cule en état de marche et réservoir plein. Le
siège du conducteur sera occupé par une
personne ou chargé d'un poids de 75 kg et le
gonflage des pneus correspondra aux valeurs
“rescrites.
a = réglage latéral
b = réglage en hauteur
Après sa charge, le véhicule devra rouler
quelques mètres afin de permettre à la sus-
pension de s'adapter.
On mettra alors la molette réglage de portée
d'éclairage en position «0» de repos (le point
blanc sur le bouton concidera avec le repère
sur la rosette sous le bouton) (voir aussi «Ré-
glage de la portée des phares»). Pour le ré-
glage des phares, les vis de fixation du botier
seront sorties et le botier enlevé.
EN HN ét
AL
® == =
: Е Hr,
ES, —
.
A| | | || 5
| ee ee =
Le 7 AS x
СЫ TI:
Vis de réglage
Chaque projecteur principal et chaque projec-
teur auxiliaire possède une vis pour le réglage
latéral et pour le réglage en hauteur, sur les
projecteurs antibrouillards, seule la hauteur du
réflecteur peut être modifiée. En tournant les
vis vers la droite ou vers la gauche, on
change le réglage en conséquence.
Réglage des phares auxiliaires
Les phares auxiliaires de route sont réglés de
telle sorte que le milieu du faisceau se trouve
à la hauteur des centres des phares.
97
hi |
Si vous voyagez dans un pays a circulation a
gauche avec un véhicule équipé de codes
asymétriques pour la circulation a droite, il
faut, lors du passage de la frontière, couvrir
les secteurs à prismes des verres avec un ru-
ban adhésif opaque. Le code devient ainsi sy-
métrique et n'éblouit pas les véhicules venant
en sens inverse.
98
Commande manuelle des phares
escamotables
Si, par suite d’un défaut de fonction de leur
moteur, les phares escamotables ne peuvent
être ni sortis ni rentrés, on peut les actionner
à la main, en tournant le bouton du moteur.
Pour ce faire, enlever d'abord le capot de pro-
tection en caoutchouc. Pour sortir les phares,
tourner le bouton vers la gauche et, pour les
rentrer, tourner le bouton vers la droite.
Ne tournez pas le bouton du moteur des
phares si aucun défaut de fonction n'est
constaté et si les phares peuvent être ou-
verts et fermés en tournant le commuta-
teur d’éclairage. Risque de blessure!
En vertu du principe de commande, le moteur
continue à tourner jusqu’à ce que le méca-
nisme de transmission à manivelle ait exécuté
un demi-tour (180°), c’est-à-dire que le circuit
est fermé de sorte que les phares escamota-
bles s'ouvrent et se referment aussitôt après
qu’on ait fait exécuter quelquels tours au bou-
ton.
SHRBNBHO0000000000000800080808080088 |
ВБ НН в в
Auxiliaires de démarrage
(Connexions dans le compartiment moteur)
Si un jour le moteur ne démarre pas, parce
que, par exemple, en hiver ou apres une lon-
gue période d’'immobilisation, la batterie est
vide, il est possible de faire démarrer votre
voiture en vous servant d’un câble auxiliaire
de démarrage branché sur la batterie d’un
autre véhicule. Il convient cependant de res-
pecter les conseils suivants:
. Les deux batteries doivent avoir une ten-
sion de 12 volts. La capacité de la batterie
(Ah) fournissant le courant ne doit pas être
de beaucoup inférieure à celle de la batte-
rie a charger.
. N'utiliser que des cables auxiliaires de de-
marrage ayant une section suffisamment
importante et des languettes de connexion
isolées.
. Une batterie déchargée peut déja geler a
—10 °C. Avant de brancher un câble auxi-
liaire de démarrage, il convient de dégeler
la batterie.
. Les deux voitures ne doivent pas étre en
contact l’une de l'autre, sinon du courant
pourrait passer, dès que les deux bornes
positives sont raccordées.
Risque de court-circuit!
. La batterie déchargée doit être connectée
correctement au réseau de bord. Ne pas
se pencher au-dessus de la batterie. Ris-
que de brulure par acide!
. Ne pas manipuler de source susceptible de
provoquer une explosion près de la batte-
rie, p.ex., flamme nue, cigarettes allumées
ou étincelles de contact provoquées par le
raccordement des éléments électriques.
Risque d'explosion!
Veiller à ce que des bijoux conducteurs
(bagues, chaînettes, bracelets de montre)
n’entrent pas en contact avec des pièces
sous tension. Risque de blessure par suite
de court-circuit!
. Brancher le câble auxillaire de démar-
rage dans l’ordre donné suivant:
Une extrémité du câble (+) sera d’abord
branchée sur la borne (+) avant droite
dans le compartiment moteur (flèche),
puis l’autre extrémité sur le pôle (+) de
la batterie fournissant le courant.
Une extrémité du câble (—) d’abord sur
le pôle (—) de la batterie fournissant le
courant, puis l’autre extrémité sur le
bloc-moteur ou la traverse dans le
compartiment moteur (flèche).
Poser les câbles auxiliaires de démar-
rage de sorte qu’ils ne soient pas en-
tranés par des pièces rotatives dans le
compartiment-moteur.
8. Faire tourner le moteur du véhicule fournis-
sant le courant à fort régime.
. Un essai de démarrage à l’aide d’un câble
auxiliaire de démarrage ne doit pas durer
plus de 15 secondes, attendre ensuite au
moins 1 minute avant de réessayer.
10.Lorsque le moteur tourne, enlever les
deux câbles dans l’ordre inverse.
99
Remorquage
L'anneau de remorquage se trouve dans la
plaque d'outils a l'arriere du véhicule.
Pour remorquer un autre véhicule, il faut vis-
ser cet anneau entièrement dans le pare-
chocs en le faisant passer par l’orifice au-des-
sus de la plaque minéralogique arrière.
Sur les véhicules possédant un accouplement
de remorque, l'anneau de remorquage ne
peut pas être vissé sur la partie arrière du vé-
hicule. La tête de l'accouplement de remor-
que sert sur ces véhicules de dispositif de re-
morquage.
100
Si votre Porsche doit être remorquée, visser
l’anneau à l’avant, à côté de la grille du radia-
teur à droite. À cet effet, retirer l’obturateur au
moyen de la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
Conformez-vous toujours aux dispositions lé-
gales réglant le remorquage des véhicules.
Si vous remorquez un autre véhicule, celui-ci
ne doit pas être plus lourd que votre Porsche.
Le câble de remorquage doit toujours être
tendu. Evitez des efforts brusques et des
chocs. Le véhicule remorqué devrait avoir le
contact mis afin de pouvoir faire fonctionner
ses stops et ses clignotants et afin que l'anti-
vol de direction ne puisse pas s'enclencher.
Pour le remorquage de voitures équipées
d'une boíte automatique, respecter les in-
structions données sous «Boite automat-
ique».
N'oubliez pas que, le moteur arrété, vous
ne disposez pas d'assistance et que le
freinage et la direction exigent de ce fait
davantage d'efforts.
Lancement du moteur
par remorquage
Si votre Porsche est équipée d'une boite
automatique, le moteur ne peut pas étre lan-
cé à l’aide d’une traction ou en poussant la
voiture.
Dans le cas d'une batterie défectueuse ou
vide, le lancement du moteur n’est possible
qu’en remplaçant la batterie ou en utilisant un
auxiliaire de démarrage.
811080018000 09006000000060686868889886068
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
1 = plaque signalétique
Mises И 2 = numéro du moteur
a 3 = numéro d’identification du véhicule
4 = caractéristiques de la peinture
5 = plaque d'identification du véhicule
101
Données caractéristiques
du véhicule
Dans les commandes de pièces de rechange
et dans les demandes de renseignements,
nous vous prions d'indiquer toujours le numé-
ro d'identification du véhicule et le numéro du
moteur afin de nous permettre une exécution
parfaite et rapide.
Numéro d’autoradio
Le numéro d’autoradio se trouve sous le cou-
vercle du cendrier et est visible apres l'extrac-
tion du tiroir.
102
Plaque d'identification du véhicule
Cette plaque est collée au fond du coffre a
côté du logement de la roue de secours. Elle
renferme toutes les données importantes
concernant votre véhicule.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est fixée sur la tra-
verse avant du verrou, derrière le verrou du
capot du moteur.
BAAQAARAAAQAAAAAAAAA A O110QO808û.,..,
SSNS PRERENRERRESRRERRRRRARENE
¡ypog0nononcUdaD00
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule est
frappé dans le train de roue avant droit dans
le compartiment moteur et est visible à tra-
vers un évidement dans l’aile.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est frappé sur la partie
haute du carter moteur sur la nervure de ren-
forcement avant.
Caractéristiques de la peinture
La plaque portant les caractéristiques de la
peinture est fixée sur le montant de la portière
gauche.
103
Caractéristiques techniques
Motor M 28.49/50
Nombre de cylindres .............
Alésage ..........ee.eerecereo.
Course ........ooeencerorenr..
Cylindrée effective ..............
Rapport volumétrique ............
Puissance selon CEE ............
A vitesse de vilebrequin ..........
Couple moteur selon CEE ........
A vitesse de vilebrequin ..........
Rendement volumétrique selon CEE
Consommation d’huile moteur .....
Régime maxi admissible ..........
Bougies d'allumage ..............
Ecartement des électrodes ........
Battenje :. -.- -— orm rm Mae ame MES MS
Altenmaléul- ==; > mee == Ca: à
Ordre d'allumage ...............
Alumade « «cs an ws wise ams ahs ws
Système d'alimentation ...........
PISIBULON . : 1. ea? uno a nas
Courroie trapézoidale ............
104
E 10,4:1
e le i 257 kW (350 ch)
cans Ak 5700 tr/min
DE 500 Nm (51 mkgf)
‚ ея. 42500 tr/min
„Вай. 47,6 kW/I (64,9 ch/l)
A, jusqu’à 1,5 litre/1000 km
PE. Interruption de l’alimentation en carburant à 6600 tr/min
a АИТ, Bosch WR 7 DTC
LE 0,8+ 0,1 mm
y 12 V, 72 Ah
e triphasé 1610 W/115 A
Ae ER » 1-3-7-2-6-5-4-8
A A électronique a commande cartographique et régulation anti-cliquetis
a AE LH-Jetronic
E arbres a cames en téte, poussoirs a coupelle avec compensation de jeu hydraulique, 32 soupapes
yo, SRE a PE Alternateur: Polyrib K6 -872; pompe auxiliaire a air 12,5 925-FO dentée
compresseur du climatiseur 12,5 x 1080; servopompe 12,5 x 1000
E0000 BEBE BSS EES
ISSN SPEESERRNEREBEEEEGGGEGGORGEES
Qualité de carburant
Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane de RON 98/ MON 88 et offre, dans ces
conditions, des performances et une consommation optimales.
En cas d'utilisation de supercarburant sans plomb d'un indice d’octane d’au-moins RON 95/ MON 85, la calage de l’allumage est corrigé
automatiquement par la régulation anti-cliquetis du moteur.
Consommation de carburant
en |/ 100 km (selon CEE)
Boite mécanique
Boite automatique
a 90 km/h 9,8 9,8
a 120 km/ 12,0 11,9
Cycle urbain 20,7 18,8
Transmission
Boite mécanique Boite automatique
Démultiplication 1 e vitesse 3,7751 3,87:1
2 e vitesse 2,519:1 2,25:1
3 e vitesse 1,7951 1,441
4 e vitesse 1,358:1 1,00:1
5 e vitesse 1,000:1
Marche arrière 3,314:1 5,59:1
Rapport de pont AR 2720 2,538: 1
Embrayage monodisque a sec, a commande hydraulique
105
Pneus, jantes
Pneusid'été 5:15 55 sin a TS avant 225/45 ZR 17 sur jantes 7,5 J x 17 AH (ET 65)
Pnels EMVel «cox sa a 2 A |
Pneupliant .............................
Pressionde gonflage .....................
(température dans le pneu 20°C) ...........
Chaînes A/nelge ia: ran: нео
arriere 255/40 ZR 17 sur jantes 9 J x 17 AH (ET 55)
225/45 R 17 90 T M+S sur jantes 7,55 J 17 AH (ET65) a lavantet 8 J 17 AH (ЕТ52) а Гатёге
Le chiffre-code pour la portée et la lettre-code pour la vitesse maximale (p. ex. 90 T) constituent
des exigences minimales. Lors du remplacement de pneus ou du montage de pneus d’un type
différent, respecter les indications du chapitre «Les pneus et leur traitement».
Pour garantir le fonctionnement du système de contrôle de pression des pneus, il
convient d’utiliser des jantes à manocontacteurs.
165/70- 16 92 P sur jantes 5,5 J x 16 H 2, vitesse maxi 80 km/h
pour pneus d'été AV 2,5 bar (36 psi),
pour pneus d'hiver AV 2,5 bar (36 psi), AR 3,0 bar (44 psi)
pneu pliant: 2,5 bar (36 psi)
Respecter les indications du chapitre «Contrôle de la pression de gonflage des pneus»
ne les monter que sur les roues motrices avec pneus hiver 225/45 R 17 sur jantes 8 J 17 AH.
Vitesse max. 50 km/h
Poids
Poids avide selon DIN ....................
(avec boîte automatique jusqu’à 1640 kg;
la charge supplémentaire diminue d'autant)
Poids total admissible .....................
Poids à l’essieu AV* ........ iii.
Poids à 6551 АВ" Luc se Meuse name ame es
* Le Poids total admissible ne doit cependant pas être dépassé.
** Jusqu à 16 % de côte.
1620 kg Poids en remorque admissible, non freiné** ............... 750 kg
Poids en remorque admissible, freiné™ ................... 1600 kg
Poids admissible sur toit™* ............ ea sa 0» 75 kg
1960 kg Charge a la fléche ............oeeerescoredorerercarene. 75 kg
940 kg Poids admissible avec remorque .........o.._eeeee.eeeeo 3560 kg
1100 kg
*** Seulement valable lors de l'utilisation du systéme de transport sur toit Porsche d'origine. Lors de l'emploi du porte-skis ou porte-bagages Porsche d'origine ancien modèle, la charge sur toit
admissible est de 35 kg.
106
QNANANAARARAANARNARNAANANARNARNANA
EEE ENEE ELL EE
Performances* Boite mécanique Boite automatique
Vitesse maximale ..........ooeceecreoseseeos 275 km/h 275 km/h
Accélération 0 — 100 km/h ...............—... 5,7 secondes 5,9 secondes
Kilomètre départ arrété .................... 24,7 secondes 25,2 secondes
* Mesurées avec poids a vide selon norme DIN et demi-chargement, sans équipement supplémentaire diminuant les performances.
Performances en montée Boite mécanique Boite automatique
1e VItESSE «oot i eee env. 60 %* env. 60 %*
2e vitesse ........._mw—ecoeecereeodoroeerono. env. 60 % env. 47 %
3e VItesse ........co-—eer_conceneorooovcoreooa env. 40 % env. 27 %
Ae VItesse ....-.—..——...aiamiads=Neco ree. env. 27 % env. 17 %
5e vilesser;=-.. .TAR 27:40 106 5:56 Ma env. 18 %
*de dérapage se situe a environ 60 % de cóte sur une chaussée séche et avec des pneumatiques standard.
107
Quantites de remplissage
МОЮ оно RENNEN TER SIE SE env. 7,5 litres (remplissage selon mesure avec jauge). Difference entre reperes maximum et
minimum: environ 1,5 litre. N’utilisez que des huiles de marque testees et autorisees par
Porsche. Votre concessionnaire PORSCHE vous conseillera volontiers. Voir aussi chapitre
«Huiles moteur».
Systeme de refroidissement
y compris chauffage ...................... env. 16 litres de réfrigérant; remplissage d'usine garanti contre le gel jusqu'a —30 *C (pays
nordiques jusqu'a —40 °C). N'utilisez que les produits antigel et anti corrosion homologués
par Porsche et prévus spécialement pour les moteurs et radiateurs en alliage léger. Votre
concessionnaire PORSCHE vous conseillera volontiers.
Boite mécanique et différentiel .............. env. 4,8 litres d'huile hypoide pour boite de vitesses SAE 75 W-90 de la classification API GL 5
(ou Mil-L 2105 B).
Boite automatique avec convertisseur
de Couple енто еее еее О env. 9,3 litres de remplissage total; env. 7,3 litres ATF (Dexron Il) lors de la vidange.
Différentiel de la boite automatique .......... env. 1,9 litres d'huile pour engrenages hypoïdes SAE 75 W-90 de la classification API GL 5
(ou Mil-L 2105 B).
Direction assistée ..:-.....e...... E. env. 0,7 litre de fluide d'hydraulique ATF (Dexron lI).
Réservoir de carburant ................... env. 86 litres, dont env. 12 litres de réserve.
Réservoir du différentiel autobloquant ........ env. 0,3 litres. N’utiliser que du liquide de frein correspondant à la norme SAE J 1703 ou DOT 4.
Lave-glaces et lave-phares ................. env. 7,5 litres.
Tableau de mélanges (valeurs moyennes)
Antigel jusqu'a Produit antigel Eau Produit antigel Eau
Prenez conseil chez votre —30°C (—22°F) 45 % 55 % 7,2 litres 8,8 litres
concessionnaire en ce qui concerne —35°С (-31°Е) 50 % 50 % 8,0 litres 8,0 litres
les produits antigel admis. —40%C (40%) 55 % 45 % 8,8 litres 7,2 litres
108
QAAGAAGAAANA080888038808988O8OOÉ/
НЕЕ.
Dimensions (en cas de poids a vide suivant DIN)
Empattement (¢) .............. i. 2500 mm
Voie avant ........ooere0renvororeren. 1551 mm
Voie arriére ........_oecereesrrererrooo **1616 mm
Longueur (a) ......0.0.000000000000 000 4520 mm
Lärgeüll® 00000 vo nono vt wn by 53 die A a] wes 1890 mm
Hauteur (D) ==... eee athe Shela ter: 1282 mm
Forte-d-1eux avant:(O) - - —-. ===> «>:.5.:. e. 0.6 6 es 1021 mm
EE Po EA Aa UE *120 mm
Rayon de braquage ..........em-..0:06c:er eee. env. 11,5 m
Angle de porte-a-faux avant (0) ...........e.eeeeeexrenvereene. 149
Angle de porte-à-faux arriere(B) ............._._.—.-ewe-ee... *14,5°
Angle de rampe (y) ..........r—e-reeecvearerorerere e *12,0°
a —
o —
=
= b
4 | E
|
TA
4 ZZ Y ES A
Y Y
>. С >
* en cas de poids total admissible
** y compris disques d’écartement, 38 mm d'épaisseur, montés de série
109
Courbes de puissance 28 G7 S
PS KW Woteur M 28.49/50
360-
340+
320-
300-
280-
260+
240-
220+
200+
180+
160-
140-
120-
100-
80-
60-
40-
20-
0-
Puissance moteur
Couple
||
Ww
O
1000 2000 3000 4000 5000 6000
De 1/min
Régime moteur
110
BB000CCO000008080805000800008 88,
Diagramme de transmission IE GIS
Automatic À 28/18
7
7000"
6000
=
=
©
a
O
E
=
D
D
£
©
“D
oc
2000
donne des
valeurs indicatives, sur le rayon moyen efficace
des pneus. On n'a pas tenu compte des variations minimes
dues a la tolérance des pneus au changement du rayon
des pneus, à l'usure et au glissement des pneus.
1000 Droits de modifications réservés.
Vitesse
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 Km/ h
L 1 1 1 1 À
20 40 60 80 100 120 140 160 180mph
111
Diagramme de transmission IE G7 S
Boite mécanique G 28/57
1/ mi
7000"
3000
Es
=
v
amd
O
E
=
©
D
£
©
‘©
oc
valeurs indicatives, sur le rayon moyen efficace
des pneus. On n'a pas tenu compte des variations minimes
dues a la tolérance des pneus au changement du rayon
des pneus, à l'usure et au glissement des pneus.
1000 Droits de modifications réservés.
Vitesse
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 Km /h
kb | L 1 1 1
20 40 60 80 100 120 140 160 180mph
112
- |
S00000000000 0S
113
Index alphabétique
Index alphabétique
A/B
ACCESSOIresS ................0.000remareeeeneDeD DAR RCD. 76
Aération ...................eeeccicecerece DAA 43
Affichage de la température du réfrigerant .. 32
Aide de démarrage .........................em.e0e..... 99
Alarme anti-Vol ..............—.e......esreseserer nene. 11
Allume-cigares ...................e..nmeiveereerneneeee. 47
Ampoules — remplacement ................... 91-95
— ODENONO a o dai 96
Pa ale A A saansseassases 74-75,108
Anti-vol et contacteur de demarrage ......... 28
Appel de phares ............----=-==:=esvveveneeoereovaa 40
— déclairage .....................e....emeeenen0... 38,40
— de lave-essuie/glace .....................—........ 41
— de phares codes......................=mesveceeees 38,40
= téMBIN ===". 0 00 eresea corea о: que ao 3
Вай .=:=.===0e=e---:->1.20002aci mee darieco aces 89-90
Boilte a gants ........................eeeeeeeeeeeneeneeee. 50
Boîte de vitesses eee 53
— automatique …...…...…......…..…..…..………es 54-55
— contrôle du niveau d'huile 61
— diagrammes: .......=== === ui 111-112
0 et: A a A ayant pans ysse sos 105
BOUGIES o ME 104
Buses d'air frais rer 43
C
Caractéristiques de la peinture 103
Caractéristiques techniques ............. 104-109
— AL VéNICUlE....... ==... en aaa oe 101-103
Carburapit === me... ne ee 66,105,108
— consommation de e... 105
— indication ......................e.ereeecerrere ee 31
réservoir de... 66,105,108
114
GAlAINSOUT irrmmemaneceennnenançen amenant 67
Ceintures de sécurité serre 20-21,73
Cendriers …….….…..…...rrrerrrrresssemeennenss 47
Chaînes à neige …….….…..............……….….…… 75,106
Changement - de roue ................ 75,80, 86-87
— de VILesSes ::2.=vem areas nm ETA Dry Ana A 53-55
Charge remorquée 106
— Sur tOit .................emcemecic ee eee eee 76,106
Chautffage .......................eeeverrccerne Ds 43-46
— de lunette arriére ...................ee.nerecicannnas 39
— OU SIÔGO serien 16
(ЛЮ euvaro remarca A eee 10-11
Clignotants de détresse 39
Climatiseur …….......…..…rccerrrsenenes 44-46,65
Commutateur combiné esse 40
COMPreSSEUL tt ee 84
Compartiment á bagage .............................. 18
— dispositif de protection 18
COmMpte-tOUrS ….…........….…..….ccrreerenereeccerernens 30
Compteur de vitesse ….….…..……...….….……. EHER 30
Conseils pour l'entretien ...................... 68-73
Consommation carbúrant ......................... 105
UN .-eeoieouonoscan eo ara ea 8,104
Courroie trapézoidale .........................—.—.... 104
ONC Nena encon anzar name ca aunar 78,84,86-87
— points d'appui du ..................e=eeeeeeeenee.. 86
QUIF een nenen ano anio denia a A coy JOR 72-73
D/E
Démarrage ..............wceecomodrcaneannan ee 27-28,99
SOVEANT © -=—.——— A сосны ееооререей чево 8
DÉMAITOUT Greece ets i 28
DÉPANNAGE ARE 78
Diftérentiel autobloquant PSD ............... 26,33
Dimensions .................erererecnenereceneonereeeenn. 109
Direction assistée serres 64
Dispositif de mémorisation de la position
des SIÉgeS: 4: crasvesraraonmmemeen ree nea anna rara
Dispositif de remorquage .......................... 76
Eclairage ......................eeeenmemeeeone een EEE 91-98
— de coffre ....................eeneeereciricene rene 14
— de plancher ................e.......eeeeeeceeeene.. 12,14
— de sécurité de porte ....................e.......... 13
— des INSiruments ....=-.==:.1vaaseescuadeo ae 38
Ecrous de roue antivol .................. e. e..e... 85
Embrayage ...................eneeeieerenanerere ene neeene. 24
Ensemble des instruments 38
Entretien de la peinture ........................ 69-70
- de la VOItUre .......=-==-.==esi=0cucivacanaconca 58,68-73
Essule-dlabe -.==:=====:<:00=mebaaerba res ae 41
NES amare... ===... a ao erase 49
F/G
Faire: le plein ernennen 66,105,108
FOUX AITIOTO A 93-94
— arriére antibrouillards ........................ 38,93
— de: DOSIMDA | == cen =200arEa oe 38,92
— de route ................—ee.—erereseeeone. 38,40,91-92
— de stationnement .....................e.veevees 40,92
Fil@t..…........…...crcsrrcsrerrenrenne naar aan anenne na eanen een 1
Filtre à air, remplacement ausser 68
Fluide NVOTAUNIQUE .-.-=-===-===--=<c==vicrsecos camina: 64
Fonctions de I'ordinateur de bord ............. 36
— de signalisation...............—.—.=....m.. e... 35
Freins ................eeeneciocciecceeecenec e ee 8,24-25
—garmiures de .recciorenmssenenennennnnennne 8,74
delo el E E O 108
oc NAT TA EE 24
— EU DICO ere ossvora rare masse een vines 8,24-25,74
Fusibles EEE EEE 88-89
Gonflage, pression de ................... 79,84,106
H/1/J
CANON ec esoo eno iia iea ee acer 50
— touche de déverroulliage .................... E 51
вооон
Huile moteur, niveaU .......................ee.ecerceea 59
— DIESSIÓN U'.rarze=a mn car ciukicorAnyraaceoncaca aan eo aces 31
— qualités ...........—.......eeeecniereen 59-60,108
— quantités de remplissage ................———... 108
Indicateur de position du levier-sélecteur .. 30
Indication de carburant 31
Installation électrique .......................... 88-99
Intervalle d'essuie-glace ............................. 41
Jantes en alliage l&gEer 72
Jerricane .................e.eeeeeccieerernene re e eee 66
L/M
Lampes-tÉmoins: 2... Ka ena 33
Lavage de la voiture 69-70
L'EVOOIACO 25/5 rérioneiones racaroparan rime nat dacospanaune 41
ae anne RA aE SHE iSH 49
Lave-phares esse EEE 41,62,75
Lève-glACE een een EEE EEE EEE EEE 12
Ligmido:de- eiii <= mw. A a EE ИЕ Лт 108
Liquide de refroidissement ........ 62-63,74,108
LUSIAde e: as ra eo e 69-70
Maintenance .-..—.=:===:=><:=--==-:-=eca0e res 58,68-73
Manomeétre de pression d’huile .................. 31
Miroir de courtoisie .....................r..e............ 50
Montre de bord ............... Na E aa 47
Móteur= capot dU.........=-.==: === ere iss 52
— courbes de puissance .................. wee... 110
— mise en marche du...............==.e..... 27-28,99
N/O
Niveau d’huile - boite de vitesses .............. 61
= ПОТ Luiraissrcasemeecuentuxereaneaanennnnnnnnnt 59
Numéro d’identification du véhicule ......... 103
MOB TEE 103
Oi ge CO DOI. sirsaseseramensiamanntsrensssetss 78
".…......"#—"""##"""....................
Performances :
Phares - antibrouillards
— escamotables
Ess EEE ES EA EEE RSE EE EAE EASE ANE NEE ESSE AREER ENE
"<<"...
— pression de gonflage des ........... 7%
Porte-bagages ............—— EEE
— serrures de
Protection Anti-vol
— du dessous de caisse
Quantités de remplissage
“00cm m8
an... EN].
........."...".....
.....>.............N....
Radlo-r60@DLION are er KERNE
Refroidissement, systeme de
— indication de température
Added
— ventilateur de
Régimes avant de rétrograder
Régimes maxi admissibles
Réglage des phares
-de la portée des phares
EE EEE EE EEE SESE EE EEA EES ES ESE SEES R EERE ENE
EAN EEESS ERAN A TAREE NEEM AEN E EEE EEE AEE
.....................
EEE NN
Reservoir - remplissage du
— de carburant
EEE EE EE AEE EEE AREER ERY FARA AF RARE EEE ESE EEE
FA EAE REARS SEER EAE EERE ENE ESN EE EERE EE EAN EERE
— de liquide de frein
..................P.............
НОСОМ ЮНГ A 19
Rodage (indications) :........:-.::e.-==-ocisavrvecacosa 8
Roues - changement de.............. 75,80,86-87
— de SECOUFS ...........e.eeeennercecrnee recaer 84
Serrures de hayon, capot ..................... 50-51
— Че POFIBIEs i: com susmssvsivisisinssssmmuncisasacss 13,74
Barvice Bn NIMBY are 74-75
SIOGOS armee . rin iaa 15-18
— chauffage .......................eseeieeeeneeee enn 16
Sonde lambda rene 67
Support dorso-lombaire seen 16
Système Airbag 22-23,33
— de contrôle de la pression des pneus.. 81-83
— de dépollution esse 67
— de freinage .....................ee.emeeieeee. 8, 24-25
— de freinage ABS esse 25
— d'information ................remeeemeeien 34-37
= de reteNWe .....= ==. so ina a 21
T/V
Tableau de Бог@ ............... A Be ie 38
Taches, élimination des aa. ren 73
MÉÉDNONC o A sa ane romans des 76
Témoin de phares de route …….….........…..… 33
MEMOS: nea aero cn dudit cie da
EU SE 42
TOI OUVTANt ...…erovracinentardhopraessnsusmaseucanss 48-49
MOUCHE ZÉTO = acuvrcsaepreccneesamement oe 39
Triangle de présignalisation ..................—.—.... 78
Trousse de SeGoUIS vrrrisssrrussmsssnssisanssssasasins 78
Ventilateur de refroidissement .............. 32,63
Verrouillage central ee... 13
Vidange huile-moteur ken rk 59
Vide-poche amieroe .....===:==.=—— irene ozono 47
VOIS MEE - ===: me care 15
VON eres =er émea mena contes e rares eE 32
115

Manuels associés