Manuel du propriétaire | Nissan MURANO 2007 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
375 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan MURANO 2007 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
La société NISSAN a le plaisir de vous accueillir
parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre
véhicule vous est livré en toute confiance et a
été construit selon les méthodes de fabrication
les plus modernes et le contrôle de qualité le
plus strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret des renseignements de garantie
et d’entretien fourni séparément explique
en détail les garanties couvrant le véhicule
ainsi que comment entretenir et dépanner
votre véhicule. De plus, le Customer
care/Lemon Law Booklet (États-Unis seulement) expliquera la façon de résoudre
tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière
sur vos droits selon la loi anti-citron de
votre province.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera
plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ
ENSUITE PRUDEMMENT
teur. Afin de vous familiariser avec les
commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute
sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction
et votre sécurité de même que celles de
vos passagers !
쐌 NE conduisez JAMAIS sous l’influence
de l’alcool ou de la drogue.
쐌 Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
쐌 Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et
évitez d’utiliser les accessoires ou de
faire autre chose qui pourrait vous
distraire.
쐌 Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité. Les consignes de sécurité
qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de
retenue pour enfant» de la section «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
쐌 Lisez TOUJOURS les informations de
sécurité importantes données dans ce
manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
Avant de conduire votre véhicule, lisez
attentivement votre manuel du conduc-
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent
être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Dans les illustrations, les flèches similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches dans les illustrations similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains
de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant
provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant causer un
cancer de même que des malformations
congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2006 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
— Le numéro d’identification de votre véhicule
(sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule NISSAN de qualité.
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Table des
matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le
système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de
climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
0
Table des matières illustrée
Extérieur avant ....................................................................... 0-2
Extérieur arrière ..................................................................... 0-3
Habitacle .................................................................................. 0-4
Tableau de bord ..................................................................... 0-5
Instruments et indicateurs.................................................... 0-7
Points de vérification dans le compartiment-moteur ... 0-8
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot (Page 3-25)
2. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(P.2-22)/Remplacement des balais d’essuieglaces (P.8-19)
3. Commande combinée des phares et des
clignotants (P.2-25)/
Remplacement des ampoules (P.8-28)
4. Lumière intérieure (P.2-47)
5. Toit ouvrant* (P.2-45)
6. Lève-vitres électriques (P.2-42)
7. Crochet de remorquage (P.6-15)
8. Commande des feux antibrouillards*
(P.2-30)/
Phare de jour (pour le Canada) (P.2-28)
9. Pneus
— Roue et pneus (P.8-31, P.9-8)
— Crevaison (P.6-2)
10. Rétroviseurs (P.3-32)
SSI0008
11. Portières
— Clés (P.3-2)
— Verrouillage des portières (P.3-3)
— Système à télécommande d’ouverture
sans clé (P.3-5) (P.3-21)
— Clé intelligente* (P.3-9)
* : si le véhicule en est équipé
0-2 Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Trappe du réservoir de carburant
(P.3-27)/Carburant recommandé (P.9-3)
2. Feu de position, d’arrêt/arrière, Clignotants
(remplacement des ampoules) (P.8-28)
3. Commande de dégivreur lunette arrière
(P.2-24)
4. Feu d’arrêt surélevé (P.8-28)
5. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière (P.2-23)
6. Éclairage du compartiment à bagages
(P.2-49, P.8-28)
7. Feu de recul (remplacement des ampoules)
(P.8-28)
8. Commande d’ouverture du hayon (P.3-26)
9. Interrupteur sur demande du hayon (clé intelligente)* (P.3-12)
* : si le véhicule en est équipé
SSI0073
Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
0-3
HABITACLE
1. Ceintures de sécurité (P.1-10)
2. Appuis-tête (P.1-8)
3. Coussins gonflables d’appoint rideaux pour
chocs latéraux (P.1-46)
4. Lève-vitres électriques (P.2-42)
5. Lumières intérieures (P.2-47)
6. Toit ouvrant* (P.2-45)
7. Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-54)
8. Rétroviseur intérieur (P.3-32)
— Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique* (P.3-32)
— Télécommande universelle
HomeLinkMD* (P.2-50)
9. Sièges (P.1-2)
10. Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux (P.1-45)
11. Boîtier de console (P.2-38)
12. Levier sélecteur CVT (transmission à changement de vitesses continu) (P.5-15)
* : si le véhicule en est équipé
SSI0168
0-4 Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
TABLEAU DE BORD
SSI0176
1. Commande combinée des phares, feu antibrouillard* et clignotants (P.2-25)
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
3. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-29)
4. Instruments / indicateurs (P.2-3)
5. Pare-brise (P.2-22)/lunette arrière (P.2-23)
commande d’essuie-glace et de lave-glace
6. Interrupteur de feux de détresse (P.2-30)
7. Ventilateur central (P.4-22)
8. Commande audio (P.4-27)
9. Affichage (P.4-2, P.4-11)/
Horloge (P.4-4, P4-18)
10. Commande du dégivreur de lunette arrière
et antibuée des rétroviseurs extérieurs*
(P.2-24)
11. Commande d’écran d’affichage (P.4-2,
P4-11) et/ou Système de navigation*1
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
(P.1-45)
13. Ventilateur latéral (P.4-22)
14. Commande de réglage des phares*
(P.2-28)
15. Commutateur d’annulation contrôle de dynamique du véhicule (VDC)* (P.2-33) ou
Commande de réglage des phares*
(P.2-28)
16. Commande du volant pour le contrôle
audio* (P.4-43)
17. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-22)
Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
0-5
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
(P.3-30)
19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-45)/Klaxon (P.2-31)
20. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse (P.5-25)
21. Contacteur d’allumage/antivol (P.5-10)
(P.5-12)
22. Commande de chauffage/de climatisation
(P.4-23)
23. Bac à monnaie (P.2-34)
24. Réglage du rétroviseur extérieur (P.3-33)
25. Porte-téléphone cellulaire (P.2-35)
26. Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD) (P.5-27)
27. Commutateur des sièges chauffants*
(P.2-31)
28. Couvercle de prise électrique (P.2-33)
29. Boîte à gants (P.2-37)
* : si le véhicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
0-6 Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Compte-tours (P.2-4)
2. Clignotants (P.2-30)/
Feux de détresse (P.2-30)
3. Indicateur de vitesse (P.2-4)
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5)
5. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6)
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
7. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-10)
8. Compteur (totalisateur/compteur journalier
double) (P.2-4)
9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT (P.5-15,18)
SIC3031
Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
(P.8-13)
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-10)
3. Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
4. Filtre à air (P.8-18)
5. Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-14)
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (P.8-8)
7. Courroies d’entraînement (P.8-16)
8. Bouchon du radiateur (P.8-8)
9. Jauge d’huile-moteur (P.8-9)
10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-22)
11. Batterie (P.8-15)
SDI1760
0-8 Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
AGENDA
Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
0-9
AGENDA
0-10 Table des matières illustrée
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire
Sièges ....................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant........................... 1-3
Réglages du siège électrique avant............................ 1-3
Réglage de la banquette arrière .................................. 1-5
Réglage des appuis-tête................................................ 1-8
Appuis-tête actifs (sièges avant) ................................. 1-9
Accoudoir ........................................................................ 1-10
Ceintures de sécurité......................................................... 1-10
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité............................................................................. 1-10
Sécurité des enfants..................................................... 1-13
Femmes enceintes ........................................................ 1-15
Personnes blessées...................................................... 1-15
Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur... 1-15
Ceinture de sécurité centrale arrière........................ 1-19
Rallonge de ceinture de sécurité .............................. 1-22
Entretien des ceintures de sécurité.......................... 1-23
Dispositifs de retenue pour enfants ............................... 1-23
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants..................................................... 1-23
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches
pour enfants)................................................................... 1-26
Dispositif de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure ....................................................
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec système LATCH....................................
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité ....................
Siège d’appoint....................................................................
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint .........................................................................
Installation du siège d’appoint ...................................
Système de retenue supplémentaire..............................
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire................................................
Système avancé des coussins gonflables
NISSAN (sièges avant) ................................................
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint......................................................
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ..........................................................................
Réparation et remplacement des coussins
gonflables d’appoint......................................................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-28
1-29
1-33
1-40
1-40
1-43
1-45
1-45
1-52
1-62
1-62
1-63
SIÈGES
section.
쐌 Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
SSS0133X
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux.
La ceinture thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sous-
abdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être en position verticale pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du
véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège avec les deux
pieds sur le plancher et régler correctement la ceinture de sécurité.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est stationné.
RÉGLAGES DU SIÈGE
ÉLECTRIQUE AVANT
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
SSS0179A
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
Vers l’avant et vers l’arrière
1 tout en faisant coulisser le
Levez le levier 쎻
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège
en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, tirez sur le
2 en vous appuyant contre le dossier.
levier 쎻
Pour ramener le dossier en position verticale,
tirez le levier sans exercer de pression du dos
sur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera
vers l’avant.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger la batterie.
Pour connaître le fonctionnement du système de
positionnement automatique de conduite,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
positionnement automatique du siège» de la
section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. (Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-3
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est stationné.
SPA1273C
Vers l’avant et vers l’arrière
1 vers l’avant ou vers
Déplacez le poussoir 쎻
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Inclinaison du dossier
2 vers l’arDéplacez le poussoir d’inclinaison 쎻
rière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. (Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SPA1275B
SSS0280
Élévateur de siège (si le véhicule en
est équipé sur le siège conducteur)
1 vers le haut ou vers le
1. Tirez la commande 쎻
Support lombaire (pour siège du
conducteur — si le véhicule en est
équipé)
1 vers le haut ou vers
2. Inclinez la commande 쎻
le bas pour régler l’angle du siège.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Appuyez sur l’un ou
l’autre côté du contacteur pour régler le support
lombaire.
bas pour régler la hauteur du siège.
SSS0569
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Rabattement
1. Accrochez les ceintures de sécurité aux crochets prévus à cet effet sur la paroi latérale.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crochet
de ceinture de sécurité» plus loin dans cette
section.
2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les
languettes dans l’enrouleur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin
dans cette section.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-5
3. Placez les boucles de ceintures dans le
coussin de siège.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement des boucles de ceinture de sécurité
arrière» plus loin dans cette section.
4. Enlevez les appuis-tête. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête»
plus loin dans cette section.
5. Retirez toute tasse du porte-tasses arrière et
assurez-vous que le porte-tasses arrière est
vide.
6. Fermez le recouvrement auxiliaire du couvrebagages (si le véhicule en est équipé) de
chaque dossier du siège arrière.
A ou tirez
7. Tirez sur la sangle du siège arrière 쎻
B
à côté de l’espace de chargele levier 쎻
ment et rabattez le dossier du siège.
8. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et
d’attacher le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière lorsque vous relevez
les dossiers en place.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’es-
pace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est
rabattu. L’utilisation de cet espace
par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident
ou de freinage brusque.
쐌 Les appuie-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures
de sécurité. Veillez à ce que tous les
passagers soient sur leur siège et
utilisent correctement leur ceinture
de sécurité.
쐌 Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne
placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
쐌 Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la
zone de la banquette arrière ou des
bagages sur la banquette arrière.
쐌 Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien ver-
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
rouillés en place. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou de freinage brusque.
쐌 N’oubliez pas d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettez
les dossiers de siège arrière en place.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf
lorsque vous rabattez la banquette
arrière ou utilisez des dispositifs de
retenue pour enfants.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
SSS0227
Inclinaison du dossier
1 et positionnez le
Tirez la sangle d’inclinaison 쎻
2 . Relâchez la
dossier du siège à l’angle désiré 쎻
1 après avoir positionné le
sangle d’inclinaison 쎻
siège à l’angle désiré.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section.) Le siège arrière peut
être incliné pour permettre aux occupants de se
reposer lorsque le véhicule est stationné.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-7
ATTENTION
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux.
La ceinture thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
쐌 Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
쐌 Les appuis-tête doivent être réglés
correctement, car ils peuvent assurer
une protection importante contre les
blessures en cas d’accident. Vérifiez
le réglage lorsque vous utilisez le
siège après quelqu’un d’autre.
SSS0228A
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appuie-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut.
1 et
Pour l’abaisser, appuyez sur le loquet 쎻
poussez l’appui-tête vers le bas.
Poussez l’appui-tête vers l’avant ou vers l’arrière
2 pour l’incliner à la position voulue (si le
쎻
véhicule en est équipé).
Pour enlever l’appui-tête arrière lorsque vous
rabattez les sièges, appuyez sur le bouton de
1 et tirez l’appui-tête vers le haut.
blocage 쎻
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf
lorsque vous rabattez la banquette
arrière ou vous utilisez le dispositif
de retenue pour enfants. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
쐌 N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.
SSS0287
SPA1278
Réglez les appuis-tête tel qu’illustré, de manière
à ce que le centre de l’appuie-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
쐌 Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
쐌 Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre
Les appuis-tête se déplacent vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement des appuis-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie des
forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
certaines collisions arrière. Après la collision, les
appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-9
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure ou de
mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis
bien au fond du siège avec les deux pieds sur le
plancher. NISSAN recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint
complémentaire.
SSS0229A
ACCOUDOIR
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada lorsqu’un véhicule
est en marche.
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit
en position horizontale.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
cou. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture
sous-abdominale portée trop haut
augmente les risques de blessures
internes en cas d’accident.
SSS0136X
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit porter une ceinture
de sécurité en permanence. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas
échéant, être assis sur un dispositif
de retenue pour enfants.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement ris-
que d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
쐌 Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le
dos, sous le bras ou en travers du
쐌 Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
쐌 Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-11
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SSS0134X
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN.
쐌 La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour enfants et tous les
équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé.
쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0016
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses
autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors,
assurez-vous de connaître la meilleure façon de
transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour
enfants :
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière
쐌 Dispositif de retenue pour enfants orientés
vers l’avant
쐌 Siège d’appoint
SSS0014
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg [20
lb]) doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’avant sont disponibles pour enfants qui ont un
an et plus et qui sont devenus trop grands pour
les dispositifs de retenue pour enfants orientés
vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés
pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfants
orientés vers l’avant avec une ceinture sousabdominale/thoracique.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de
retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que
les états des États-Unis rendent obligatoire le
port de dispositifs de retenue homologués pour
jeunes enfants et bébés. Veuillez vous reporter à
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-13
la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants»
plus loin dans cette section.
et observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Il existe également d’autres types de dispositifs
de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection
supplémentaire.
Enfants en bas âge
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus
en sécurité si le dispositif de retenue est
installé sur le siège arrière que sur le siège
avant. Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule car il est équipé d’un
système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour
le passager avant. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Bébés
Les bébés d’un an et plus doivent être placés
dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux Normes de Sécurité des
Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif
de retenue pour enfants convenant au véhicule
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se
situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent
être placés dans un dispositif de retenue orienté
vers l’avant. Référez-vous aux instructions du
manufacturier pour les recommandations des
poids et des tailles minimum et maximum.
NISSAN recommande que les jeunes enfants
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux Normes de Sécurité des
Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicule Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif
de retenue pour enfants convenant au véhicule
et observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans les dispositifs de retenue pour enfants
doivent être assis en place normale et être
retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le
siège. La ceinture de sécurité peut ne pas
s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins
de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40
lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la
ceinture de sécurité.
NISSAN recommande qu’un enfant soit placé
dans un siège d’appoint du commerce si la
ceinture thoracique passe à la hauteur du visage
ou du cou de l’enfant en position assise et si la
ceinture sous-abdominale traverse le haut de
son abdomen. Ce siège permettra d’élever la
position assise de l’enfant de manière à ce que
la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint
peut seulement être utilisé sur les sièges qui
disposent de ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable
au siège du véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme aux
Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est
assez grand et que les ceintures ne lui arrivent
plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace. L’enfant
pourrait être gravement blessé ou tué
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
en cas d’accident ou de freinage brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux.
La ceinture thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège, avoir les deux pieds au
plancher et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
Siège avant
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Pour plus
de renseignements concernant la ceinture de
sécurité centrale de la banquette arrière,
veuillez vous reporter à la rubrique «Ceinture
de sécurité centrale arrière» plus loin dans
cette section.
쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-15
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
Siège arrière
SSS0293
쐌 Si la ceinture de sécurité ne peut être
tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture
et relâchez-la. Puis tirez doucement la
ceinture hors de l’enrouleur.
Siège avant
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer la
ceinture thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont équipées d’un mécanisme de blocage pour l’installation du dispositif
de retenue pour enfants. Ce mode est appelé
mode de blocage automatique ou mode de
dispositif de retenue pour enfants.
Ce mécanisme bloque automatiquement la cein-
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants»
plus loin dans cette section.
ATTENTION
쐌 Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou de freinage brusque.
Siège arrière
SSS0291A
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de
retenue pour enfants. Pendant l’utilisation
normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de blocage ne sera pas
activé. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconfortable de la
ceinture de sécurité. Ceci peut également
modifier le fonctionnement du coussin
gonflable côté passager avant. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-17
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
쐌 saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors
se bloquer et empêcher que la ceinture ne se
déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN.
SSS0326
SSS0351A
Débouclage des ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique
(sauf siège arrière central)
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité
s’enroulera automatiquement.
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus haut dans
cette section.) Pour ajuster, tirez le bouton de
1 , et déplacez l’ancrage de la
déverrouillage 쎻
2 dans la position souhaiceinture thoracique 쎻
tée afin que la ceinture passe par-dessus le
centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver
loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber
1
de l’épaule. Relâchez le bouton de réglage 쎻
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs de la ceinture de sécurité sont
prévus pour bloquer la ceinture dans les deux
cas suivants :
쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement de
l’enrouleur.
쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique en place.
ATTENTION
쐌 Après le réglage, relâchez le bouton
de réglage et essayez de déplacer la
ceinture thoracique de bas en haut
pour vous assurer que l’ancrage de la
ceinture est solidement fixé en position.
쐌 La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
SSS0231
Crochet de ceinture de sécurité
Attachez les ceintures de sécurité arrière dans
leur crochet avant d’incliner les dossiers de
siège arrière.
SSS0391
CEINTURE DE SÉCURITÉ
CENTRALE ARRIÈRE
La ceinture de sécurité centrale arrière possède
1 et une lanune languette de connecteur 쎻
2 . Attachez
guette de ceinture de sécurité 쎻
solidement les deux languettes, de connecteur
et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon
fonctionnement de la ceinture de sécurité.
1 devrait toujours
La languette du connecteur 쎻
être fixée, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-19
chée. Cela pourrait provoquer des
blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
SSS0241
ATTENTION
쐌 Fixez toujours la languette de
connecteur et la ceinture de sécurité
dans l’ordre indiqué.
쐌 Quand vous utilisez la ceinture de
sécurité, veillez toujours à bien attacher les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité. Ne
l’utilisez pas avec seulement la languette de ceinture de sécurité attaSSS0225
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Rangement de la ceinture de sécurité
centrale arrière
Quand vous repliez la banquette arrière, rentrez
la ceinture de sécurité centrale arrière en position de rangement comme suit :
1 pour
1. Tenez la languette de connecteur 쎻
que la ceinture ne s’enroule pas subitement
quand la languette est libérée du connecteur
de la boucle.
2. Insérer un outil approprié, par exemple une
A , dans la boucle du connecteur et
clé 쎻
1 .
libérez la languette du connecteur 쎻
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
3. Fixez tout d’abord la languette de la ceinture
2 .
de sécurité dans la base de l’enrouleur 쎻
4. Ensuite, fixez la languette du connecteur
3 .
dans la base de l’enrouleur 쎻
ATTENTION
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
SSS0232
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-21
Fixation de la ceinture de sécurité
centrale arrière
La languette du connecteur de ceinture de
sécurité centrale arrière et la boucle de connecteur doivent toujours être fixées. Ne les détachez
que pour replier la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1. Sortez la languette du connecteur de la base
1 .
de l’enrouleur 쎻
2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité
2 .
de la base de l’enrouleur 쎻
3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la
3 .
boucle du connecteur jusqu’au déclic 쎻
La languette et la boucle du connecteur de la
ceinture de sécurité centrale sont identifiées par
les flèches «왔» et «왖».
La languette du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale ne peut être insérée que dans
la boucle du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
ATTENTION
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Pour attacher la ceinture de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Bouclage des ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.
SSS0235
Rangement des boucles de ceinture
de sécurité arrière
Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles
dans les alvéoles du coussin de siège afin
qu’elles ne tombent pas sous le coussin.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison de
la corpulence de la personne ou de la position
de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge
pour allonger les ceintures de sécurité. Cette
rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège
conducteur et le siège du passager avant.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’une telle rallonge.
ATTENTION
쐌 Seules les rallonges de ceinture de
sécurité NISSAN fabriquées par le
fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité NISSAN.
쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité
sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile
des rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en cas
d’accident.
쐌 N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est
pas correctement arrimé l’enfant
pourrait être sérieusement blessé en
cas de choc ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des tapis et des
garnitures intérieures. Brossez les sangles,
essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
ceinture thoracique avec un chiffon propre et
sec.
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue
pour enfants, de graves blessures ou
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-23
쐌 Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la
banquette arrière.
SSS0100
la mort risquent de s’ensuivre en cas
d’accident.
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le
plus robuste des adultes, de résister
aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre
l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
쐌 NISSAN recommande qu’un dispositif de retenue pour enfant soit installé sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les
enfants sont plus en sécurité si le
dispositif de retenue est plutôt installé sur le siège arrière que sur le
siège avant. S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers lavant sur le siège
avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation d’un dispositif de
retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité» de cette section.
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfants augmente
les risques de blessures de l’enfant
ou même des autres occupants du
véhicule. Cela pourrait entraîner des
accidents graves voire mortels.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant des dispositifs de retenue
pour enfants pour sa pose et son
utilisation. Lors de l’achat d’un dispositif de retenue pour enfants,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont impossibles à
monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bien ancré, l’enfant
risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule.
쐌 Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus
que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue
pour enfants correctement montés.
En aucune circonstance, ils ne doi-
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
vent être utilisés pour des ceintures
de sécurité ou sangles pour adultes.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le dispositif de retenue pour enfants puisse être convenablement
mis en place le plus droit possible.
쐌 Une fois que le dispositif de retenue
pour enfant est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer
le dispositif de retenue d’un côté à
l’autre tout en tenant le siège près du
loquet ou vers la course de la ceinture de sécurité. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer
que la ceinture le maintient convenablement en place. Le jeu du dispositif
de retenue pour enfant ne doit pas
excéder 25 mm (1 po). Si le dispositif
n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège
de place et essayez de nouveau. Il
sera peut être nécessaire d’essayer
un autre dispositif de retenue pour
enfant. Tous les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas
à tous les types de véhicules.
쐌 Lorsque le dispositif de retenue pour
enfants
n’est
pas
utilisé,
maintenez-le fixé avec le système
LATCH ou une ceinture de sécurité
pour l’empêcher d’être projeté vers
l’avant en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un dispositif de retenue pour
enfants laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue
pour enfant, connu sous le nom de LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren ancrages inférieurs et attaches pour enfants).
Certains de ces dispositifs de retenue pour
enfant comprennent deux fixations rigides ou à
sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour de plus amples détails,
veuillez-vous reporter à la rubrique «Système
LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour
enfants)» plus loin dans cette section.
Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas
compatible avec le système LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Installation d’un dispositif de retenue pour enfants
avec les ceintures de sécurité» plus loin dans
cette section. En règle générale, les dispositifs
de retenue pour enfant sont conçus pour être
installés avec la partie abdominale de la ceinture
trois points.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs
de retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un système de dispositif
de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la Norme
213 de Sécurité des Véhicules Automobiles
du Canada (N.S.V.A.C.) ou à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des
États-Unis (F.M.V.S.S.).
쐌 Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 Si le dispositif de retenue pour votre enfant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-25
est compatible avec votre véhicule, placez
dans le dispositif de retenue pour votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous
assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants qui est conçu pour la taille et le
poids de votre enfant. Respectez également
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la
conduite du véhicule.
Système LATCH (ancrages inférieurs
et attaches pour enfants)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage
spéciaux utilisées par les sièges de retenue pour
enfants compatibles avec le système LATCH
(ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il
est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de
fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser
les ceintures de sécurité.
Position de l’étiquette LATCH
SSS0419B
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés à
l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à
localiser les ancrages du système LATCH.
Les points d’ancrage LATCH permettent d’installer un dispositif de retenue pour enfant uniquement sur les sièges arrière latéraux. Ne tentez pas d’utiliser les points d’ancrage LATCH
pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège du milieu.
SSS0689
Position de l’ancrage inférieur LATCH
ATTENTION
쐌 Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident.
쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise cen-
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
trale du siège arrière avec les ancrages LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché.
쐌 Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus
que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue
pour enfants correctement montés.
En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures
de sécurité ou sangles pour adultes.
Sangles d’attache LATCH
SSS0643
Installation d’un dispositif de retenue
pour enfant LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles LATCH comporte deux fixations rigides ou
sangles qui peuvent être fixées à deux ancrages
situés sur certains sièges du véhicule. Avec ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez la
compatibilité LATCH sur l’étiquette du dispositif
de retenue. Cette information peut aussi se
trouver dans les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Attaches rigides LATCH
SSS0644
En générale, les dispositifs de retenue pour les
enfants LATCH nécessitent l’utilisation d’une
sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous à la
rubrique «Dispositif de retenue pour enfant à
sangle d’ancrage supérieure» dans cette section
pour les instructions.
Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour
enfant, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Installation
d’un dispositif de retenue pour enfants avec le
système LATCH» plus loin dans cette section.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-27
chargement. L’enfant pourrait être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
Emplacement des points d’ancrage
supérieurs
Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué
sur l’illustration.
A : pour le siège gauche de la banquette
쎻
arrière.
SSS0234
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS À SANGLE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE
Il faut fixer le dispositif de retenue pour enfant à
une sangle d’ancrage supérieure si le fabricant
l’exige.
ATTENTION
쐌 Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus
que pour supporter les charges impo-
SSS0393
sées par des dispositifs de retenue
pour enfants correctement montés.
En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures
de sécurité ou sangles pour adultes.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du
dispositif de retenue pour enfants
risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace de chargement. Retirez le
couvre-bagages ou fixez-le dans l’espace de chargement. Fixez également toute charge dans l’espace de
B : pour le siège droit de la banquette arrière.
쎻
C : pour le siège central de la banquette arrière.
쎻
Installer une sangle d’ancrage
supérieure
D’abord, fixez le dispositif de retenue pour enfant
avec la ceinture de sécurité ou avec le système
LATCH (aux sièges arrière latéraux uniquement),
selon le cas.
C , retirez le cache du
Pour le siège central 쎻
point d’ancrage comme illustré. Gardez le cache
d’ancrage que vous avez retiré dans un lieu sûr
afin d’éviter de le perdre ou de l’endommager.
Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le
en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à
l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera
l’installation la plus droite. Tendez la sangle pour
reprendre le mou conformément aux instructions
de son fabricant.
Veuillez consulter votre concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur
la banquette arrière.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANTS
AVEC SYSTÈME LATCH
ATTENTION
쐌 Fixez les dispositifs de retenue pour
enfant compatibles avec le système
LATCH uniquement aux endroits indiqués. Veuillez vous reporter à la section «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» pour
repérer les points d’ancrage inférieurs. Si le dispositif de retenue pour
enfant n’est pas fixé correctement,
l’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident.
쐌 Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfants bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
쐌 Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les
sangles de la ceinture de sécurité ou
par le tissu du coussin de siège par
exemple. Vous ne pourrez pas fixer
correctement le dispositif de retenue
pour enfants si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
Orienté vers l’avant — étape 3
SSS0645
Orienté vers l’avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide
d’un système LATCH :
1. Réglez le dossier de siège bien droit.
쐌 Ne déplacez pas les dossiers de sièges
arrière lorsque les dispositifs de retenue pour
enfants y sont fixés.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-29
Orienté vers l’avant — étape 3
SSS0646
3. Fixez les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant aux ancrages inférieurs
du système LATCH.
4. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants
devrait être bien fixé contre le dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou
enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous a la rubrique «Réglage des
Appuis-tête» dans cette section. Rangez
l’appui-tête dans un endroit sécuritaire quand
vous l’enlevez. Assurez-vous de bien remettre
l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue
pour enfants est enlevé.
Orienté vers l’avant — étape 5
SSS0647
5. S’il en est équipé, retendez les sangles du
dispositif de retenue pour enfant pour enlever
l’excédent de mou des ancrages. Appuyez
fermement avec votre genou au centre du
dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin du siège du véhicule ainsi
que le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est
équipé d’une sangle d’attache supérieure,
dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez
la sangle au point d’ancrage de la sangle.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure» dans cette section.
Orienté vers l’avant — étape 7
SSS0638
7. Avant d’installer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue près des ancrages du système
LATCH et tirez fermement sur le dispositif de
côté et vers l’avant pour vérifier s’il est bien
fixé en place. Il ne devrait pas y avoir un jeu
supérieur à 25 mm (1 po). Si le jeu excède 25
mm (1 po), tirez à nouveau sur les ancrages
pour resserrer le dispositif de retenue pour
enfant. S’il est impossible de fixer correctement le dispositif de retenue, posez-le sur un
autre siège et vérifiez à nouveau ou essayez
un autre dispositif de retenue pour enfant.
Tous les dispositifs de retenue pour enfant ne
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
conviennent pas à tous les types de véhicules.
8. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 4 à 7.
Orienté vers l’arrière — étape 3
SSS0648
Orienté vers l’arrière
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide
d’un système LATCH :
Orienté vers l’arrière — étape 3
SSS0649
3. Fixez les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant aux ancrages inférieurs
du système LATCH.
1. Réglez le dossier de siège bien droit.
쐌 Ne déplacez pas les dossiers de sièges
arrière lorsque les dispositifs de retenue pour
enfants y sont fixés.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-31
conviennent pas à tous les types de véhicules.
6. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 4 à 5.
Orienté vers l’arrière — étape 4
SSS0639
4. S’il en est équipé, retendez les sangles du
dispositif de retenue pour enfant pour enlever
l’excédent de mou des ancrages. Appuyez
fermement avec votre main au centre du
dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin du siège du véhicule ainsi
que le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
Orienté vers l’arrière — étape 5
SSS0650
5. Avant d’installer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue près des ancrages LATCH et tirez
fermement sur le dispositif de côté et vers
l’avant pour vérifier s’il est bien fixé en place.
Il ne devrait pas y avoir un jeu supérieur à 25
mm (1 po). Si le jeu excède 25 mm (1 po),
tirez à nouveau sur les ancrages pour resserrer le dispositif de retenue pour enfant. S’il
est impossible de fixer correctement le dispositif de retenue, posez-le sur un autre siège
et vérifiez à nouveau ou essayez un autre
dispositif de retenue pour enfant. Tous les
dispositifs de retenue pour enfant ne
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Les coussins gonflables d’appoint
avant se déploient avec une force
extrême. Un dispositif de retenue
pour enfant faisant face à l’arrière
risque d’être heurté par le coussin
gonflable d’appoint avant lors d’une
collision et de blesser gravement ou
même d’entraîner la mort de l’enfant.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANTS
AVEC LES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
ATTENTION
쐌 Même avec le système moderne de
coussin gonflable NISSAN, il ne faut
jamais installer un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
쐌 NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfants
sur la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège
passager. Aussi, assurez-vous que le
témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager avant est
allumé pour indiquer que le coussin
gonflable n’est pas activé. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Témoin
indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant» plus loin
dans cette section pour plus de
détails.
쐌 La ceinture à trois points d’ancrage
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage d’urgence
automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour installer un
dispositif de retenue pour enfants.
쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera
pas bien bloqué et risque de basculer
ou de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou de
collision. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin
gonflable côté passager avant.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant»
dans cette section.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure sur le
siège du passager avant.
Les instructions dans cette section concernent
l’installation d’un dispositif de retenue d’enfant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-33
pour bébés doivent être installés uniquement orientés vers l’arrière et, par
conséquent, ne doivent pas être installés sur le siège avant.
avec les ceintures de sécurité du siège arrière
ou du siège passager avant du véhicule.
3. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière côté rue. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège passager avant) — étape 2
Orienté vers l’avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue d’enfant orienté vers l’avant avec la
ceinture de sécurité du siège arrière ou du siège
passager avant :
L’arrière du dispositif de retenue pour enfants
devrait être bien fixé contre le dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou
enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» dans cette section.
Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu
sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour
enfants.
1. Réglez le dossier de siège bien droit.
쐌 Ne déplacez pas les sièges lorsque les dispositifs de retenue pour enfants y sont fixés.
2. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant, il
devrait être installé uniquement orienté
vers l’avant. Reculez le siège le plus loin
possible. Les dispositifs de retenue
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Orienté vers l’avant — étape 4
SSS0360B
4. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue pour enfants et rentrez-la dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la sangle.
Orienté vers l’avant — étape 5
SSS0651
5. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement déroulée.
L’enrouleur automatique passe en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rétractée.
Orienté vers l’avant — étape 6
SSS0652
6. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-35
tallez pas un dispositif de retenue pour enfant
équipé de sangle d’attache supérieure sur un
siège qui ne comporte pas d’ancrage de
sangle supérieure.
Orienté vers l’avant — étape 7
SSS0653
Orienté vers l’avant — étape 9
SSS0641
9. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, tenez fermement le dispositif de retenue pour enfant, le faire basculer d’un côté et de l’autre, et le tirer vers
l’avant pour vérifier qu’il soit bien maintenu. Il
ne doit pas y avoir un jeu supérieur à 25 mm
(1 po). Si le jeu excède 25 mm (1 po), tirez à
nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour
enfant. S’il n’est pas possible de bloquer
adéquatement le dispositif de retenue, installez le dispositif sur un autre siège et vérifiez
de nouveau, ou essayez un autre dispositif de
retenue. Il existe des dispositifs de retenue
7. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de
sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
8. Si le dispositif de retenue pour enfant est
équipé d’une sangle d’attache supérieure,
dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez
la sangle au point d’ancrage de la sangle
(installation sur le siège arrière uniquement).
Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure» dans cette section. N’ins-
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
enfants et que la ceinture est réenroulée.
pour enfant qui ne conviennent pas à tous les
types de véhicules.
10. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité
pour vous assurer que l’enrouleur est bien
en mode de blocage automatique. S’il n’est
pas possible de sortir davantage la sangle
de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est
en mode de blocage automatique.
11. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfants est
bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est
pas bloquée, répétez les étapes 4 à 9.
Orienté vers l’avant — étape 12
SSS0481
12. Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé sur le siège passager avant, mettre
le contacteur d’allumage sur la position ON.
Le voyant de fonctionnement du coussin
gonflable du passager avant
devrait
s’allumer. Si le voyant ne s’allume pas,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin
indicateur de statut du coussin gonflable du
passager avant» dans cette section. Installez le dispositif de retenue pour enfant
sur un autre siège. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-37
retenue pour enfants sur le siège. Suivez
toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
SSS0100
Orienté vers l’arrière — étape 3
Orienté vers l’arrière
SSS0654
3. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue pour enfants et rentrez-la dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la sangle.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière avec les
ceintures de sécurité du siège arrière du véhicule :
1. Réglez le dossier de siège bien droit.
쐌 Ne déplacez pas les dossiers de sièges
arrière lorsque les dispositifs de retenue pour
enfants y sont fixés.
2. Il faut toujours orienter un dispositif de
retenue pour bébés vers l’arrière, mais il
ne faut pas l’installer sur le siège du
passager avant. Installez le dispositif de
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Orienté vers l’arrière — étape 4
SSS0655
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement déroulée.
L’enrouleur automatique passe en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rétractée.
Orienté vers l’arrière — étape 5
SSS0656
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue.
Orienté vers l’arrière — étape 6
SSS0657
6. Enlevez l’excédent de mou du dispositif de
retenue pour enfant; avec votre main, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière
au centre du dispositif de retenue pour enfant
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture
de sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-39
SIÈGE D’APPOINT
pas à tous les types de véhicules.
8. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité
pour vous assurer que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants). S’il n’est
pas possible de sortir davantage de sangle
de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants).
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 4 à 7.
Orienté vers l’arrière — étape 7
SSS0658
7. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, tenez fermement le dispositif de retenue pour enfant, le faire basculer d’un côté et de l’autre, et le tirer vers
l’avant pour vérifier qu’il est bien maintenu. Il
ne doit pas y avoir un jeu supérieur à 25 mm
(1 po). Si le jeu excède 25 mm (1 po), tirez à
nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour
enfant. S’il n’est pas possible de bloquer
adéquatement le dispositif de retenue, installez le dispositif sur un autre siège arrière et
vérifiez de nouveau, ou essayez un autre
dispositif de retenue. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfant qui ne conviennent
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue pour
enfants et que la ceinture est réenroulée.
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou
de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
en cas d’accident.
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le
plus robuste des adultes, de résister
aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre
l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
쐌 NISSAN recommande d’installer un
siège d’appoint sur le siège arrière.
Les statistiques démontrent en effet
que les enfants sont plus en sécurité
sils sont retenus sur le siège arrière
que sur le siège avant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint
sur le siège avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du
siège d’appoint» dans cette section.
쐌 Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sous-
abdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut
causer des blessures en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
ques et sous abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus
fortes du corps d’un enfant afin d’assurer une protection maximale en cas
de collision.
쐌 Une utilisation inappropriée ou une
installation incorrecte d’un siège
d’appoint peut augmenter le risque
ou la sévérité d’une blessure, autant
pour l’enfant que pour les occupants
du véhicule. Cela pourrait entraîner
des blessures graves ou causer la
mort lors d’un accident.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant du siège d’appoint pour sa
pose et son utilisation. Lors de
l’achat d’un siège d’appoint, assurezvous de choisir un modèle qui
s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges d’appoint sont
impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Ne pas utiliser de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour
remplacer un siège d’appoint. Des
objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou
d’une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Les sièges
d’appoint sont conçus pour être utilisés avec une ceinture thoracique/
sous-abdominale. Les sièges d’appoint sont conçus pour acheminer
correctement les ceintures thoraci-
쐌 Si le siège d’appoint n’est pas bien
ancré, le risque augmente pour l’enfant d’être blessé lors d’une collision
ou d’un arrêt brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le siège d’appoint puisse être
convenablement mis en place le plus
droit possible.
쐌 Après avoir placé l’enfant dans le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-41
siège d’appoint et avoir bouclé la
ceinture, assurez-vous que la sangle
thoracique de la ceinture ne touche
pas au visage ou au cou de l’enfant et
que la sangle sous abdominale de la
ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
et les boucles avant de placer l’enfant
dans le siège d’appoint.
쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras
de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège
avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du siège d’appoint» plus loin dans cette section.
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offertes par plusieurs fabricants. Lors du
choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
쐌 Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la Norme 213 de Sécurité
des Véhicules Automobiles du Canada ou à
la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
arrière ou sur le siège passager avant.
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT
ATTENTION
LRS0453
LRS0464
쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le siège est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les procédures recommendé.
쐌 Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Le dossier du siège doit arriver
au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à
1 est choisi, le dossier du siège
dos court 쎻
doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant
ou le dépasser. Si le dossier de siège d’appoint n’arrive pas au niveau des oreilles de
2
l’enfant, un siège d’appoint à dos allongé 쎻
devrait être utilisé.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la
conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges
NISSAN recommande d’installer les sièges d’appoint sur le siège arrière. Cependant, si un siège d’appoint doit être
installé sur le siège passager avant,
reculez le siège passager le plus loin
possible.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de blocage automatique de la ceinture thoracique/sousabdominale lorsque vous utilisez un
siège d’appoint avec les ceintures de
sécurité.
Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège passager avant :
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-43
SSS0640
1. Réglez le dossier de siège bien droit.
쐌 Ne déplacez pas les sièges lorsque les sièges d’appoints y sont fixés.
2. Au cas où il serait nécessaire d’installer
un siège d’appoint sur le siège avant,
reculez complètement le siège.
3. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
Siège central
LRS0451
4. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le siège d’appoint.
Sièges latéraux
LRS0452
5. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint pour le réglage
de l’acheminement de la sangle.
6. Tirez la partie thoracique de la sangle de la
ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est
bien placée et qu’elle traverse le milieu de la
partie supérieure de l’épaule de l’enfant (miépaule). Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint pour le
réglage de l’acheminement de la sangle.
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
LRS0454
SSS0481
7. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, montrez dans
«Ceinture à triple point d’appui avec enrouleur» plus haut dans cette section.
8. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant
peut
s’allumer ou non, dépendamment de la taille
de l’enfant et du type de siège d’appoint
utilisé. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Coussin gonflable du passager avant et
voyant de fonctionnement» dans cette section.
Siège avant
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant
(Système avancé de déploiement des coussins
gonflables NISSAN), aux coussins gonflables
d’appoint latéraux des sièges avant qui sont
prévus pour les chocs latéraux ainsi qu’aux
coussins gonflables rideau pour chocs latéraux,
aux coussins gonflables de renversement et aux
tendeurs de ceintures de sécurité des sièges
avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant pour chocs avants : Le système
avancé de déploiement des coussins gonflables
NISSAN peut aider à amortir le choc à la tête et
à la poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux pour chocs latéraux : Ce
système peut aider à amortir l’impact des chocs
sur la poitrine du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables d’appoint latéraux sont
conçus pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-45
Système des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux et coussins gonflables de renversement : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur
la tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales/de
renversement. Les coussins gonflables rideau
pour chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Les coussins gonflables rideau pour chocs latéraux sont conçus pour se gonfler et pour demeurer gonflés un certain temps après le déploiement.
point s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Ces système de retenue supplémentaire ne font
que compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager ; ils ne
remplacent pas les ceintures. Il faut toujours
porter correctement les ceintures de sécurité, et
l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière et des longerons du toit
latéral. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux des coussins gonflables d’ap-
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SSS0131X
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient généralement
pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la
collision frontale est peu importante.
Portez toujours vos ceintures de sécurité pour réduire les risques ou
l’importance des blessures en cas
d’accident.
쐌 De plus, le coussin gonflable côté
passager avant ne se déploiera pas si
l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé ou si
le siège avant passager est inutilisé.
Reportez-vous à la rubrique «Coussin
gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin
dans cette section.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Même avec le système
avancé de déploiement des coussins
gonflables NISSAN, les risques de
blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentés si le
conducteur n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté ou
en mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le
système avancé de déploiement des
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-47
le risque de blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
쐌 Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la vitre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations
retracent
quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
SSS0132X
coussins gonflables étudie la gravité
de l’impact puis fait se déployer le
coussin gonflable en fonction de
l’utilisation ou non des ceintures de
sécurité. Si les ceintures de sécurité
ne sont pas bouclées correctement,
le risque et la gravité des blessures
en cas d’accident en sont augmentés.
쐌 Le siège passager avant est équipé
d’un capteur de classification d’occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin gonflable passager
avant dans certaines conditions. Ce
capteur est seulement utilisé pour ce
siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le
risque et la gravité des blessures en
cas d’accident en sont augmentés.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Coussin gonflable côté passager
avant et témoin indicateur de statut»
plus loin dans cette section.
쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage
쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, des
coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau pour chocs latéraux et
pour le renversement. Les préadolescents et enfants doivent être
correctement retenus sur la banquette arrière dans la mesure du possible.
쐌 Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
vers l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Dispositifs de retenue pour enfants»
plus haut dans cette section.
SSS0006
SSS0008
SSS0007
SSS0009
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-49
SSS0099
SSS0059A
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau pour chocs latéraux et coussin
gonflable de renversement :
쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau pour chocs latéraux
et coussin gonflable pour le renversement ne se déploient pas en cas de
collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latéSSS0100
SSS0188A
rale est peu importante. Portez toujours vos ceintures de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement pour chocs
latéraux atteignent leur efficacité
maximale si le conducteur est assis
le dos bien droit contre le dossier.
Les coussins gonflables latéraux et
rideau/de renversement pour chocs
latéraux se déploient avec beaucoup
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SSS0140
de force. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage
près du coussin gonflable latéral qui
se trouve sur le côté rue du dossier
des sièges avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez personne s’asseoir dans le siège avant
près du coussin gonflable latéral qui
se trouve sur le côté rue du dossier
du siège avant ou près des longerons
du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou du siège arrière côtés
rue passer la main par la fenêtre ou
SSS0159
s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
SSS0162
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral.
쐌 Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-51
rideau et de renversement prévus pour les
chocs latéraux
8. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
9. Capteurs satellites
10. Unité du capteur de diagnostic
11. Modules des coussins gonflables d’appoint
latéraux
SYSTÈME AVANCÉ DES
COUSSINS GONFLABLES NISSAN
(sièges avant)
Ce véhicule est équipé du système avancé de
déploiement des coussins gonflables NISSAN
pour les sièges du conducteur et du passager.
Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements américains. Le système est également autorisé au
Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le manuel présent
restent valables et doivent être suivies.
SSS0706
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables d’appoint
frontal
3. Boucles des ceintures de sécurité
4. Unité de contrôle du système de classification d’occupant
5. Capteur de classification d’occupant (capteur de pression)
6. Système des coussins gonflables d’appoint
rideau pour chocs latéraux et pour le renversement
7. Modules des coussins gonflables d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin
gonflable d’appoint du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte
à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant
sont prévus pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non fron-
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
tale est identique à celui d’une forte collision
frontale. Le fonctionnement correct du système
de coussin gonflable ne dépend pas toujours
des dommages subis par le véhicule (ou de
l’absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables
NISSAN est équipé de coussins gonflables
d’appoint en deux temps. Il contrôle également
les informations provenant du capteur de zone
d’impact, du capteur de diagnostic, des capteurs de la boucle de la ceinture de sécurité, du
capteur de classification d’occupant (capteur de
pression) et du capteur de tendeur de ceinture
de sécurité côté passager avant. Les coussins
se déploient en fonction de la gravité de la
collision et de l’utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant,
il contrôle également le poids d’un occupant ou
d’un objet sur le siège et la tension de la ceinture
de sécurité. Basé sur l’information provenant
des capteurs, un seul coussin gonflable avant
peut se déployer lors d’une collision, selon la
sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé
dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou
non de la ceinture de sécurité. Si le coussin
gonflable côté passager est désactivé, l’indica-
teur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. (Si le siège est inocupé, le
témoin ne s’allumera pas, mais les coussins
gonflables seront désactivés.) Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté
passager avant et témoin indicateur de statut»
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Le déploiement d’un seul coussin gonflable
avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie
de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant votre
coussin gonflable, contactez NISSAN ou un
concessionnaire NISSAN. Si vous considérez
apporter des modifications à votre véhicule en
raison d’un handicap, vous devriez également
contacter un concessionnaire NISSAN. L’information sur un concessionnaire est incluse au
début de ce manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint
avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur la tête et sur la poitrine de l’occupant
avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant,
ils peuvent aussi provoquer des éraflures au
visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la
partie inférieure du corps.
Même avec le système avancé de déploiement
des coussins gonflables NISSAN, il faut boucler
convenablement les ceintures de sécurité et
placer le dossier du conducteur et du passager
avant bien droit, aussi loin que possible du volant
et du tableau de bord. En effet, puisque le
coussin gonflable d’appoint avant se déploie
très rapidement pour garantir la protection des
occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci
étaient trop près ou contre le module au moment
du déploiement, ils risqueraient d’être gravement
blessés.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout
de suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux des coussins gonflables d’ap-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-53
point s’éteindra si les systèmes fonctionnent correctement.
nécessaire de bien utiliser les sièges,
les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne
suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des
sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre,
vous pouvez augmenter le risque ou la
gravité d’une blessure grave lors d’un
accident.
Témoin indicateur de statut :
SSS0481
Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable côté passager
avant et témoin indicateur de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable côté passager
avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions.
Lisez attentivement cette section afin
d’apprendre comment il fonctionne.
Pour une protection maximale, il est
L’indicateur de statut du coussin gonflable pasest situé dans le couvercle du
sager avant
lecteur de cartes. Le témoin fonctionne comme
indiqué ci-après :
est
쐌 Siège passager vide : Le témoin
éteint (OFF) et le coussin gonflable côté
passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision.
쐌 Le siège passager est occupé par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfants tel que mentionné dans
cette section : Le témoin
s’allumera
pour indiquer que le coussin gonflable côté
passager avant est DÉSACTIVÉ et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
쐌 Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans cette
ne s’allume pas
section : Le témoin
pour indiquer que le coussin gonflable côté
passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément
aux réglementations américaines. Si le coussin
gonflable côté passager avant est désactivé, il
ne se déploiera pas lors d’une collision. Le
coussin gonflable côté conducteur et les autres
coussins gonflables de votre véhicule ne font
pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire les
risques de blessures ou de mort causés par le
déploiement d’un coussin gonflable à certains
occupants du siège passager avant, tels que les
enfants, en nécessitant que le coussin gonflable
soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire à ces exigences.
Un des capteurs utilisés est le capteur de classification d’occupant (capteur de pression). Il est
situé au fond du coussin de siège passager
avant et est conçu pour détecter un occupant ou
des objets sur le siège selon leurs poids. Il
fonctionne conjointement avec les capteurs de
ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager
avant, le système avancé de déploiement des
coussins gonflables est conçu pour désactiver le
coussin gonflable conformément aux règlements. Également, si un dispositif de retenue
pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, son poids et le poids de
l’enfant seront détectés et le coussin gonflable
se désactivera. Le fonctionnement du capteur
de classification d’occupant peut varier selon les
capteurs de la ceinture de sécurité côté passager avant.
Les capteurs de ceinture de sécurité côté passager avant sont conçus pour détecter si la
ceinture est bien bouclée et si elle est bien
tendue, comme elle l’est en mode de blocage
automatique (mode de dispositif de retenue pour
enfant). Selon le poids sur le siège détecté par le
capteur de classification d’occupant et la tension de la ceinture détectée sur la ceinture de
sécurité, le système avancé de déploiement de
coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager doit être désactivé tel que
requis par la réglementation.
Les occupants adultes du siège passager avant
qui sont correctement assis et qui utilisent la
ceinture de sécurité tel que décrit dans ce
manuel ne causeront pas la désactivation auto-
matique du coussin gonflable. Pour des adultes
de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant soulève son poids du coussin du siège (par exemple, en n’étant pas bien
assis droit, en étant assis sur le rebord du siège,
ou en étant dans une mauvaise position), ceci
pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. De plus, si l’occupant utilise
la ceinture de sécurité en mode de blocage
automatique (mode de dispositif de retenue pour
enfants) de façon inappropriée, ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable.
Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une
protection maximale de la ceinture de sécurité et
du coussin gonflable d’appoint.
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège
arrière. NISSAN recommande également que
tous les dispositifs de retenue pour enfants et
sièges d’appoint soient installés correctement
dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible,
le capteur de classification d’occupant et les
capteurs de ceinture de sécurité sont conçus
pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, donc,
pour désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques tel que requis par les réglementations. Le fait de ne pas installer
correctement les dispositifs de retenue pour
enfants et d’utiliser le mode de blocage automa-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-55
tique (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le
dispositif de retenue en cas d’accident ou de
freinage brusque. Cela peut également entraîner
le déploiement du coussin gonflable passager
au lieu d’être désactivé. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants»
plus loin dans cette section pour directives
d’installation et d’utilisation appropriées.
Si un occupant adulte est dans le siège et que
l’indicateur de statut du coussin gonflable côté
passager est allumé (indiquant que le coussin
gonflable est en OFF), il se pourrait que la
personne soit de petite taille, qu’elle ne soit pas
bien assise ou que sa ceinture ne soit pas
bouclée correctement.
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le
coussin gonflable côté passager est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège
peuvent entraîner le déploiement du coussin
gonflable à cause du poids des objets détectés
par le capteur de poids. D’autres conditions
pourraient causer le déploiement du coussin
gonflable, par exemple si un enfant est débout
sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le
même siège, ce qui est contraire aux instructions
données dans ce manuel. Soyez toujours assuré
que vous et les occupants de votre véhicule sont
bien assis et retenus convenablement sur leur
siège.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être
utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur
du statut du coussin gonflable côté passager
peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de
l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé.
Si le témoin de statut du coussin gonflable ne
s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable
pourrait se déployer en cas de collision, il se
pourrait que le dispositif de retenue ou que la
ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture
de sécurité est utilisée convenablement et que le
passager est convenablement positionné. Si le
témoin du coussin gonflable n’est toujours pas
allumé, déplacez le passager ou le dispositif de
retenue dans un siège arrière.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du
coussin gonflable côté passager pour contrôler
lorsque le coussin gonflable passager avant est
automatiquement désactivé et que le siège est
occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège
avant passager est inutilisé.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de
sécurité et l’occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé
(auquel cas le coussin gonflable est DÉSAC-
TIVÉ). Un concessionnaire NISSAN peut vérifier
que le système est bien DÉSACTIVÉ en utilisant
un outil spécial. En attendant confirmation par le
concessionnaire que votre coussin gonflable
marche correctement, positionnez le passager
ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.
L’indicateur de statut du système de coussins
gonflables et du coussin gonflable passager
prendra quelques secondes pour enregistrer un
changement dans le statut du siège passager.
Par exemple, si un adulte de grande taille assis
dans le siège passager avant quitte le véhicule,
l’indicateur de statut du coussin gonflable passager changera de OFF à ON pendant quelques
secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un
fonctionnement normal du système et n’est pas
une anomalie.
Si une anomalie de fonctionnement se présente
dans le système de coussin gonflable côté
passager avant, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
, situé dans la zone
des instruments et indicateurs, clignotera.
Faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint avant
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne
les touchez pas ; vous risquez de
vous brûler gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du coussin gonflable d’appoint. Ceci,
afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable
d’appoint ou l’endommagement du
système des coussins gonflables
d’appoint.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint
avant.
쐌 Toute modification du coussin gonflable d’appoint avant comporte des
risques de blessures graves. Sont
considérés comme altérations le
remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de
les dénaturer en collant du tissu ou
une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau
de bord, ou la pose de garnitures
supplémentaires autour du système
des coussins gonflables.
쐌 Altérer ou modifier le siège passager
avant peut entraîner des blessures
corporelles graves. Par exemple, il ne
faut pas changer les sièges avant en
plaçant quoi que ce soit sur le siège
du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable.
En outre, vous ne devez pas ranger
d’objets sous le siège passager avant
ou le coussin et le dossier. De tels
objets peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du système de classification d’occupant (capteur de
pression).
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de ceinture de sécurité.
Ceci pourrait affecter le système de
coussins gonflables d’appoint avant.
Une intervention non autorisée sur le
système de ceinture de sécurité peut
se traduire par de graves blessures.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement
être effectuée par un concession-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-57
naire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par le concessionnaire
NISSAN. Les fils et les connecteurs
jaunes et orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans ce manuel du conducteur.
쐌 Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir fonctionner
normalement.
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de
renversement pour chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de sièges
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau
et de renversement pour chocs latéraux sont
situés dans le longeron du toit latéral. Ces
systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire
les risques de blessures des occupants assis
hors des sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et
d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être sui-
쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables d’appoint avant et de lui
1-58 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
vies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux,
rideau pour chocs latéraux et de renversement
sont conçus pour se déployer en cas de collision
latérale importante, ils peuvent se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale est
identique à celui d’une forte collision frontale. Ils
sont prévus pour se déployer du côté où le
véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions latérales.
Les cousins gonflables d’appoint rideau/de renversement sont également conçus pour se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement.
Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideaux prévus pour les chocs
latéraux et de renversement ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule
(ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement pour
chocs latéraux s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est
pas nocive; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle peut cependant provoquer des
irritations ou une sensation d’étouffement, et à
ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
coussins gonflables rideau/de renversement
pour chocs latéraux peuvent aider à amortir
l’impact des chocs sur la tête des occupants
des sièges avant et arrière côté rue lors de
certaines collisions latérales. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux peuvent aussi
provoquer des éraflures au visage ou d’autres
blessures. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau/de renversement pour chocs
latéraux n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du coussin gonflable d’appoint
latéral. Les passagers à l’arrière doivent être
assis aussi loin que possible des garnitures de
portière et des longerons du toit latéral. Les
coussins gonflables latéraux et rideaux pour
chocs latéraux et de renversement se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les occupants
avant. Pour cette raison, la force du déploiement
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables latéraux et
rideau/de renversement pour chocs latéraux lors
du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables rideau/de renversement
pour chocs latéraux demeureront gonflés pour
un certain temps.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
et rideau pour chocs latéraux et pour le
renversement ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ON
ou START.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint latéral.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-59
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement pour chocs
latéraux seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler
gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
de système des coussins gonflables
latéraux et rideau/de renversement
pour chocs latéraux. Ceci afin de ne
pas provoquer de déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement pour
chocs latéraux ou l’endommagement
du système des coussins gonflables
latéraux et rideau/de renversement
pour chocs latéraux.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique, la suspension ou flanc du véhicule. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins
gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement pour chocs
latéraux.
쐌 Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer le siège
avant en plaçant une matière près du
dossier ou en ajoutant une matière
de garnissage, comme une housse,
autour des coussins gonflables latéraux.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un
concessionnaire NISSAN. Il ne faut
pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue
supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué
sur les systèmes des coussins gonflables latéraux.
* Les connecteurs de faisceaux SRS
sont jaunes ou orangés pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de
sécurité (sièges avant)
ATTENTION
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit
être remplacé en même temps que
l’enrouleur et la boucle après chaque
intervention.
쐌 Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par le concessionnaire NISSAN qui le
1-60 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
remplacera le cas échéant.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de tendeur de ceinture de
sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du
tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif de
fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures
corporelles graves.
쐌 Toute intervention sur ou à proximité
du tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée
par un concessionnaire NISSAN.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non
agréé sur le tendeur de ceinture de
sécurité.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous met-
tez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collision
afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
De plus, le tendeur de ceinture de sécurité du
siège avant fonctionne parallèlement au système
de coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture
de sécurité, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule est
soumis à certains types de collisions de renversement ou de renversement arrière.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées
de la même manière que des ceintures de
sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se
met en marche, il se produit en même temps un
dégagement de fumée et un bruit. La fumée
n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement, et à
ce titre, il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
En cas d’anomalie du système de tendeur de
ceinture sécurité, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas,
clignote par intermittence ou s’allume pendant 7
secondes et reste allumé après avoir tourné le
contacteur d’allumage sur la position ON ou sur
START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de
sécurité ne peut pas fonctionner correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système de
tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer
les sections se rapportant à ce dispositif dans ce
manuel du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-61
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux sont collées sur le véhicule
comme indiqué sur l’illustration.
SSS0330
SPA1097
1 Étiquettes des coussins
쎻
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
gonflables SRS
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur
la surface des pare-soleil.
Le témoin lumineux des coussins gonflables
sur le tableau de
d’appoint, qui s’affiche
bord, contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux et pour le renversement et le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin
lumineux des coussins gonflables contrôle sont
les suivants : l’unité du capteur de diagnostique,
les capteurs de renversement, les capteurs satellites, le capteur de zone d’impact, les modules
2 Étiquettes des coussins
쎻
gonflables pour les chocs latéraux
SRS
L’étiquette d’avertissement est située sur le côté
du centre du montant du côté du passager.
1-62 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
des coussins gonflables avant, des coussins
gonflables d’appoint latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement pour chocs latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité ainsi
que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON ou START, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra
si le système fonctionne.
L’une des conditions suivantes indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux, des coussins gonflables
rideau/de renversement prévus pour les chocs
latéraux et le système de tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement pour chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne
peuvent pas fonctionner normalement en cas de
besoin. Faites-les vérifier et faites effectuer les
réparations nécessaires. Amenez le véhicule
chez un concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideau/de renversement pour chocs latéraux et/ou le
système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
RÉPARATION ET REMPLACEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideau/de renversement pour chocs latéraux ainsi que le tendeur
de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommagé,
le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin
se déploiera. La réparation et le remplacement
de ces systèmes ne doivent être effectués que
par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau/de renversement, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité
doivent être indiqués au mécanicien chargé de
l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une
intervention sous le capot ou à l’intérieur du
véhicule.
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou le coussin
gonflable rideau/de renversement
pour chocs latéraux s’est déployé,
son module ne peut plus fonctionner
et doit donc être remplacé. De plus,
en cas de déploiement d’un coussin
gonflable d’appoint avant, il faudra
également remplacer les tendeurs de
sécurité qui se sont activés. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-63
sécurité devraient être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module des coussins gonflables et le
système des tendeurs de ceintures
de sécurité ne peuvent pas être réparés.
쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideaux prévus pour les chocs latéraux et de renversement, ainsi que le
système des tendeurs de ceinture de
sécurité par un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces système
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en
suivant les précautions indiquées
dans le manuel de réparation de
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
1-64 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
AGENDA
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1-65
2 Instruments et commandes
Tableau de bord ..................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs.................................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ............................... 2-4
Compte-tours .................................................................... 2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................................. 2-5
Indicateur de niveau de carburant ............................... 2-6
Cadran de la boussole (si le véhicule en est
équipé)...................................................................................... 2-7
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ...... 2-10
Vérification des ampoules ........................................... 2-10
Témoins lumineux .......................................................... 2-10
Témoins indicateurs ...................................................... 2-16
Rappels sonores............................................................ 2-18
Systèmes de sécurité......................................................... 2-19
Système de sécurité du véhicule (si le véhicule
en est équipé) ................................................................ 2-19
Système antidémarrage du véhicule nissan ........... 2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-glace .............. 2-22
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière ...................................................................... 2-23
Commande de dégivreur de lunette arrière et
rétroviseur extérieur............................................................. 2-24
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................................
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) ...
Commande des phares ..............................................
Système des phares de jour (canada
uniquement) ...................................................................
Réglage de la luminosité du tableau de bord........
Commande des clignotants ......................................
Commande des feux antibrouillards (si le
véhicule en est équipé)................................................
Interrupteur de feux de détresse .....................................
Klaxon .....................................................................................
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) ........
Commutateur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est
équipé) ...................................................................................
Prise électrique ....................................................................
Rangement ............................................................................
Bac à monnaie ...............................................................
Porte-téléphone cellulaire............................................
Porte-tasses....................................................................
Boîte à gants ..................................................................
Boîtier de console .........................................................
Vide-poches de portière..............................................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-25
2-25
2-26
2-28
2-29
2-30
2-30
2-30
2-31
2-31
2-33
2-33
2-34
2-34
2-35
2-35
2-37
2-38
2-40
Filet de chargement (si le véhicule en est
équipé) .............................................................................
Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé).....
Vitres.......................................................................................
Lève-vitres électriques .................................................
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)....................
Toit ouvrant automatique .............................................
Lumières intérieures............................................................
Plafonnier .........................................................................
Lecteur de carte ............................................................
Lampe de lecture arrière .............................................
Éclairage du compartiment à bagages ....................
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en
est équipé) ............................................................................
2-40
2-41
2-42
2-42
2-45
2-45
2-47
2-47
2-48
2-48
2-49
2-49
Télécommande universelle HomeLinkMD (si le
véhicule en est équipé)......................................................
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ....................................................................
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du canada ................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ....................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.............
Effacement des informations programmées ...........
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD .......................................
En cas de vol du véhicule ...........................................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-50
2-50
2-52
2-52
2-52
2-53
2-53
2-53
TABLEAU DE BORD
SSI0176
1. Commande combinée des phares, feu antibrouillard* et clignotants
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
3. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord
4. Instruments/indicateurs
5. Commande d’essuie-glace/lunette et de
lave-glace
6. Interrupteur de feux de détresse
7. Ventilateur central
8. Commande audio
9. Affichage/horloge
10. Commutateur du dégivreur de lunette arrière et antibuée des rétroviseurs extérieurs*
11. Commande de l’affichage d’écran et/ou
système de navigation*1
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
13. Ventilateur latéral
14. Commutateur de commande de réglage
des phares*
15. Commutateur d’annulation du VDC
(Contrôle de dynamique du véhicule) * ou
commande de réglage des phares*
16. Commande du volant pour le contrôle
audio*
17. Couvercle de la boîte à fusibles
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
19. Coussin
gonflable
d’appoint
du
conducteur/Klaxon
20. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse
21. Contacteur d’allumage/antivol
22. Commande de chauffage/de climatisation
23. Bac à monnaie
2-2 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
24. Réglage du rétroviseur extérieur
25. Porte-téléphone cellulaire
26. Commutateur de verrouillage AWD
(modèles AWD)
27. Commutateur des sièges chauffants*
28. Couvercle de prise de courant
29. Boîte à gants
*: si le véhicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
SIC3031
1. Compte-tours
2. Témoin des clignotants et des feux de
détresse
3. Indicateur de vitesse
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
5. Indicateur de niveau de carburant
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
7. Témoins lumineux/indicateurs
8. Compteur (totalisateur/compteur journalier
double)
9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-3
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
3 de
Lorsque vous appuyez sur le bouton 쎻
remise à zéro situé sur le côté gauche de l’écran
du tableau de bord, l’affichage change comme
suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
SIC3032
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Compteur/Compteur journalier double
1 /compteur journalier double 쎻
2
Le compteur 쎻
s’affichent lorsque le contacteur d’allumage
contact est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus d’une seconde.
De l’information sur le temps écoulé, la distance
parcourue et la vitesse moyenne est également
disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Comment utiliser le bouton «TRIP» de la section
«4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» plus loin de ce manuel.
SIC3033
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (rpm).
N’emballez pas le moteur jusqu’à la zone
A .
rouge 쎻
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche la zone
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon la zone rouge du compte-tours
2-4 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PRÉCAUTION
peut provoquer de sérieux dégâts.
SIC3034
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
L’indicateur indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Si l’aiguille de l’indicateur de la température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude
(H) de la plage normale, réduisez la
vitesse du véhicule pour faire diminuer
la température. Si l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Si le moteur surchauffe» de
la section «6. En cas d’urgence» pour
connaître les mesures à prendre immédiatement.
La température du liquide de refroidissement du
A
moteur se trouve dans la plage normale 쎻
lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la
zone montrée dans l’illustration.
La température du liquide de refroidissement du
moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-5
Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
cette section.
Le repère
indique que la portière du
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
SIC3035
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
L’indicateur indique approximativement le niveau
du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur
OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E
(vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère E (vide).
PRÉCAUTION
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais
s’allume
fonctionnement (MIL)
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
s’éteindra
possible. Le témoin
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
2-6 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CADRAN DE LA BOUSSOLE (si le
véhicule en est équipé)
une fois qu’elle aura effectué trois tours complets.
SIC3036
A est
Lorsque le commutateur de boussole 쎻
B indique la
enfoncé, l’affichage de la boussole 쎻
direction vers laquelle se dirige le véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5
mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C».
Vous pouvez également étalonner la boussole
en conduisant votre véhicule sur votre itinéraire
habituel. Cette boussole indiquera le bon cap
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-7
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être
suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Si tel est le
cas, veuillez régler la variance pour le lieu d’utilisation en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur de boussole
pendant plus de 3 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez un numéro
de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur de boussole
jusqu’à ce que le nouveau numéro de zone
s’affiche. Quelques secondes après avoir
relâché le commutateur, la direction de la
boussole s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez
le commutateur de boussole enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection
de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la
fenêtre vitrée de la boussole).
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche puis relâchez le commutateur.
SIC0611D
3. La boussole retourne en mode normal si le
2-8 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
commutateur n’est pas sollicité pendant 10
secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
car le nettoyant pourrait pénétrer à
l’intérieur du boîtier.
쐌 Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de
la position correcte après plusieurs réglages.
쐌 Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’indique
pas le bon cap.
(La boussole pointera de nouveau sur le bon
cap dès que le véhicule roulera dans une
zone au géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
쐌 N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la
boussole.
쐌 Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffons doux
humidifié avec un nettoyant pour vitres. Ne vaporisez pas directement le
nettoyant sur la vitre du rétroviseur,
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-9
TÉMOINS LUMINEUX/
INDICATEURS ET RAPPELS
SONORES
Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD)
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin indicateur du régulateur de vitesse
ou
Témoin lumineux du système
d’antiblocage des roues
(ABS)
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de lave-glace
Témoin indicateur de statut du coussin
gonflable du passager avant
ou
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de sélection P (stationnement) (si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur des feux de route
(bleu)
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux des ceintures de
sécurité
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin indicateur du dispositif antivol
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin indicateur de verrouillage des toutes roues motrices (LOCK AWD) (sur les
modèles AWD)
Témoin indicateur de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de clé intelligente (si le
véhicule en est équipé)
Témoin indicateur CVT (transmission à
changement de vitesses continu)
Clignotants/feux de détresse
Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
Témoin d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer :
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un ins-
tant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux des toutes
roues motrices (AWD)
(modèles AWD)
Le témoin lumineux
s’allume lorsque vous
placez le contacteur d’allumage sur ON. Il
2-10 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
s’éteint après le démarrage du moteur.
Si le système AWD ne fonctionne pas ou que les
tours de roues arrière et avant ou leur rayon est
différent, le témoin lumineux dans les deux cas
restera allumé ou clignotera. Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation du mode toutes
roues motrices (AWD)» dans la section «5.
Démarrage et conduite».
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin s’allume pendant la
conduite, le mode AWD passe au
mode 2WD. Réduisez la vitesse et
faites vérifier aussitôt que possible
le véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode LOCK.
쐌 Si le témoin clignote pendant la
conduite :
• clignote rapidement (environ deux
fois par seconde) :
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur au ralenti. Le
mode de conduite passe en mode
2WD (deux roues motrices) pour
prévenir un mauvais fonctionnement du système AWD (toutes
roues motrices).
Si le témoin lumineux s’éteint,
vous pouvez recommencer à
conduire.
• clignote lentement (environ une
fois toutes les 2 secondes) :
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Vérifiez que les
pneus ont tous la même taille, que
la pression est correcte et que les
pneus ne sont pas usés.
Si le témoin est toujours allumé après
cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN
le plus vite possible.
ou
Témoin lumineux
du système
d’antiblocage des
roues (ABS)
ON, le témoin lumineux d’antiblocage des roues
(ABS) s’allume et puis s’éteint, signifiant que le
système ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s’allume quand le moteur
tourne ou pendant la conduite, il se peut que le
système d’antiblocage des roues ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN.
En cas de dysfonctionnement de ABS, la fonction d’antiblocage des roues est désactivée. Le
circuit des freins fonctionne alors normalement,
mais sans assistance antiblocage. Reportezvous à la rubrique «Circuit de freinage» de la
section «5. Démarrage et conduite».
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein est
sollicitée.
Témoin indicateur du frein de
stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-11
Témoin lumineux de niveau bas de
liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide
de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine
pendant la conduite du véhicule sans serrer le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez
du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Liquide de frein» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le circuit des témoins lumineux
par un concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
쐌 Si ce témoin lumineux est allumé, il
se peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il peut
être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition. Si
vous estimez pouvoir le faire en
toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le
plus proche pour faire effectuer les
réparations. Sinon, faites remorquer
le véhicule car il peut être dangereux
de continuer à conduire dans cette
condition.
쐌 La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide
de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course de la pédale.
쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MINIMUM ou
MIN, n’utilisez pas le véhicule avant
de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.
Témoin lumineux de système
d’antiblocage des roues :
Lorsque le frein de stationnement est desserré
et que le niveau du liquide de frein est adéquat,
si le témoin lumineux de frein et le témoin
lumineux d’antiblocage des roues s’allument,
c’est peut-être que le système d’antiblocage des
roues ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier le circuit de freinage par un concession-
naire NISSAN. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues
(ABS)» plus haut dans cette section.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin lumineux de charge s’allume alors
que le moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez
le moteur et vérifiez la courroie du générateur. Si
la courroie est détendue, rompue, manquante ou
si le témoin demeure allumé, adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
du générateur est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin lumineux de portière
ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
n’est pas bien fermée et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffi-
2-12 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
sante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou autre réparateur agréé.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huilemoteur, pour lequel une jauge de niveau a
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile-moteur» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huilemoteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur
dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux de clé
intelligente (pour le système de
clé intelligente)
Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible
de tourner le contacteur d’allumage.
Si le témoin s’allume en rouge, il est impossible
de tourner le contacteur d’allumage.
surveille la pression de tous les pneus sauf pour
le pneu de la roue de secours.
쐌 Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque
la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule
et que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l’emplacement
de la clé dès que possible lorsque le témoin
lumineux clignote en rouge.
Veillez à garder la clé intelligente sur vous
lorsque vous conduisez le véhicule.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
vous avertit de la faible pression des pneus ou
indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
쐌 Le témoin lumineux s’éteint environ 10 secondes après que la clé intelligente est placée à l’intérieur du véhicule.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Témoin lumineux de niveau bas
de carburant
Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le
plus rapidement possible, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère
E.
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint.
Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé, le
témoin s’allumera. Si vous choisissez l’information sur la pression des pneus (si le véhicule en
est équipé) à l’écran, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression
de chaque pneu s’affichera également.
Si le témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume, Arrêtez le véhicule et réglez la
pression à FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Après le réglage à la pression
recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16
mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin
lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-13
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» dans la section «5.
Démarrage et conduite» et dans la section «6. En
cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, le
message d’avertissement de faible pression des
pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est réglé à ON. Le
témoin restera allumé après que la minute est
passée. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage
et conduite».
ATTENTION
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
쐌 Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette du
pneu et les informations de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus
sur OFF. Si le témoin s’allume en
cours de route alors que la pression
des pneus vient d’être réglée, il se
peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce
cas, il faudra le remplacer le plus vite
possible par la roue de secours.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ une mi-
nute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
쐌 Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement la
pression des pneus.
쐌 Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
2-14 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Témoin lumineux de niveau bas
de liquide de lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
est insuffisant dans le réservoir du lave-glace.
Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de
lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Témoin lumineux de sélection
P (pour le système de clé
intelligente)
Le témoin clignote en rouge et la sonnerie
d’avertissement retentit lorsque le levier sélecteur n’est pas en position P et que vous vous
trouvez à l’extérieur du véhicule avec la clé
intelligente.
Lorsque le témoin lumineux d’avertissement clignote, déplacez le levier sélecteur en position P
et replacez le contacteur d’allumage en position
LOCK.
Témoin lumineux et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conduc-
teur n’est pas bouclée correctement. Le carillon
se fait également entendre pendant 6 secondes
si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité
peut également s’allumer si la ceinture du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé. Pendant 5 secondes après que le contacteur d’allumage est
mis en position ON, le système n’active pas le
témoin lumineux pour le passager avant.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de
la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné le contacteur d’allumage en
position ON, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le
système fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau pour chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un
concessionnaire NISSAN :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou la ceinture de
sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux
et rideau pour chocs latéraux et/ou le
système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-15
d’accident. Pour éviter de vous blesser
ou d’en blesser d’autres, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de
verrouillage de toutes roues
motrices (LOCK AWD) (sur les
modèles AWD)
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis ; il s’éteint au bout d’une seconde.
Il s’allume lorsque vous sélectionnez LOCK
quand le moteur est en marche. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Utilisation du mode toutes
roues motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur CVT
(transmission à changement de
vitesses continu)
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes.
Témoin indicateur de la
commande principale du
régulateur de vitesse
Le témoin s’allume lorsque la commande principale est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur
de vitesse est en marche.
Témoin indicateur du réglage
du régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Témoin indicateur de statut du
coussin gonflable du passager
avant
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant (
) sera allumé et le coussin
gonflable du passager avant sera réglé à OFF
selon l’utilisation ou non du siège passager
avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de statut
du coussin gonflable passager avant, veuillez
vous reporter à la section «Système avancé de
des coussins gonflables NISSAN» à la section
«1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire» de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de
route (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsque les phares sont
en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais
fonctionnement reste allumé ou clignote, cela
signifie que le dispositif antipollution et/ou le
dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est
correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres
(3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux)
d’essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur
s’éteindra dès que
vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
2-16 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Si le témoin indicateur s’allume pendant 20
secondes, puis se met à clignoter pendant 10
secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il
indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Veuillez vous reporter à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)»
à la section «9. Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
peut se mettre en marche de deux façons :
쐌 Le témoin s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution et/ou dans le dispositif
CVT, auquel cas il faudra positionner le
contacteur d’allumage sur OFF et vérifier le
bouchon du réservoir de carburant. S’il est
desserré ou tombé, resserrez ou replacez-le
avant de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
ne s’éteint pas,
roues. Si le témoin
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire.
쐌 Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispo-
sitif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci:
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester
allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin indicateur du dispositif
antivol
Modèle sans le système de la clé
intelligente :
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC.
Modèle avec le système de la clé
intelligente :
Ce témoin clignote chaque fois que le contacteur d’allumage n’est pas tourné ou lorsque la
clé de contact est retirée du contacteur d’allumage.
Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le
véhicule.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus
loin dans cette section.
Témoin indicateur de
glissement (si le véhicule en
est équipé)
Quand le contacteur d’allumage est mis sur
«ON», le témoin indicateur de glissement s’allume puis s’éteint. Cela indique que le contrôle
de dynamique du véhicule (VDC) est opérationnel.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-17
Ce témoin indicateur clignote lorsque le système
VDC (contrôle de dynamique du véhicule) ou le
système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses
limites de traction.
Si le témoin indicateur d’annulation du VDC ainsi
que le témoin indicateur de glissement s’allument pendant que le moteur est allumé ou
pendant la conduite, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système VDC, qui devrait
alors être revisé. Faites rapidement vérifier, voir
réparer le système par un concessionnaire
NISSAN. (Reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)» de la section «5. Démarrage
et conduite».)
Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux
de détresse ou les clignotants.
Témoin d’annulation du
contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin s’allume. Le témoin
s’éteindra dans 2 secondes environ si le sys-
tème de contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) fonctionne.
«LOCK»). Retirez la clé et gardez-la avec vous
lorsque vous quittez le véhicule.
Le témoin s’allume lorsque vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Le système
de contrôle de dynamique du véhicule et le
système de contrôle de traction ne sont pas
activés. Si par contre ce témoin indicateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule
s’allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de
contrôle de dynamique est activé, cela signifie
que le système autofiable est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le système de
contrôle de dynamique du véhicule. Faites-le
vérifier par un concessionnaire NISSAN. Une
anomalie qui rendrait le système de contrôle de
dynamique du véhicule hors service n’empêche
pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de
détails concernant ce dispositif, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)» à la section «5.
Démarrage et conduite».
Carillon de rappel d’extinction des
phares
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon de rappel de clé de contact avertit
que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position «OFF» ou «ACC» ou
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un léger carillon de rappel avertit que la comou
mande des phares est en position
et si le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK)
Ramenez la commande d’éclairage en position
«OFF» ou «AUTO» avant de quitter le véhicule.
Carillon des ceintures de sécurité
Le carillon se fait entendre pendant environ 6
secondes jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette
de frein est usée et doit être remplacée, un bruit
de grincement aigu se fera entendre pendant la
conduite du véhicule et ce, que vous appuyez ou
non sur la pédale de frein. Si ce bruit se produit,
faites vérifier les freins le plus tôt possible.
2-18 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Avertisseur de portière de la clé
intelligente
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE (si le véhicule en est
équipé)
Lorsqu’un carillon ou une sonnerie d’alarme
retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
vérifiez ce qui suit :
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières lorsque le système est activé.
Il ne constitue pas, toutefois, un système de type
détecteur de mouvement qui s’active lorsque le
véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se
fait sentir.
쐌 Le contacteur d’allumage est en position
LOCK.
쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du
véhicule.
쐌 Les portières sont bien fermées.
쐌 Le levier sélecteur est en position P.
Lorsque la sonnerie retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule ainsi que la clé intelligente.
Veuillez vous reporter à la rubrique «SYSTÈME
DE CLÉ INTELLIGENTE» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
SIC2133
Ce véhicule est équipé d’un seul ou des deux
types de systèmes de sécurité suivants :
쐌 Système de sécurité du véhicule (si le véhicule en est équipé)
쐌 Système
NISSAN
anti-démarrage
du
véhicule
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol sur le tableau de
bord.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
n’êtes stationné que pour une courte période.
Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et
verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des
endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans les
magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les
concessionnaires NISSAN peuvent également
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-19
vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si vous
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur le bouton FERMER de la télécommande
d’ouverture sans clé, appuyez sur l’interrupteur sur demande (modèle équipé de la clé
intelligente) ou utilisez la clé.
Le système de sécurité du véhicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas où
une anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
Lorsque vous utilisez le système à télécommande d’ouverture sans clé ou l’interrupteur
sur demande, le témoin indicateur des feux
de détresse fonctionnera tel qu’illustré dans
la section «Système à télécommande
d’ouverture sans clé» ou la section «Système
de clé intelligente» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
SIC2045
Comment faire fonctionner le système
de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres
sont ouvertes.
2. • Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
• Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique
du contacteur d’allumage (modèle équipé
de la clé intelligente).
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Vérifiez que le témoin de SÉCURITÉ sur le
tableau de bord s’allume. Le témoin de SÉCURITÉ reste allumé pendant 30 secondes
environ, puis clignote. Le système est alors
activé. Si, durant cette période de 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé,
le système à télécommande d’ouverture sans
clé, l’interrupteur sur demande ou encore si
vous placez le contacteur d’allumage sur
ACC ou ON, le système ne sera pas activé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le
coffre sont verrouillés, et le contacteur
d’allumage est sur off. Pour couper l’alimentation du système, tournez le contac-
2-20 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
teur d’allumage sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
clé intelligente sur vous). L’alarme ne s’arrête
pas si le contacteur d’allumage est positionné
sur ACC ou sur ON.
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
쐌 L’alarme s’arrête automatiquement après 1
minute environ. Toutefois, elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut
déverrouiller les portières avec la clé en
appuyant sur le bouton UNLOCK du système
à télécommande d’ouverture sans clé ou en
appuyant sur l’interrupteur sur demande.
L’alarme se met en marche :
쐌 Ouverture de la portière (y compris le hayon)
sans utiliser la clé, l’ouverture de la télécommande sans clé ou appuyer sur le commutateur de demande.
Comment arrêter l’alarme
L’alarme sera seulement arrêtée en déverrouillant les portières avec la clé en appuyant sur
le bouton UNLOCK du système à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur
l’interrupteur sur demande (lorsque vous avez la
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé du système antidémarrage du
véhicule NISSAN enregistrée.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du système antidémarrage du véhicule NISSAN
enregistrée si celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage
du véhicule NISSAN, ou d’un poste de péage
automatique autoroutier ou d’un dispositif de
paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé du système
antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISER)
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à RSS-210 de
Canada Industry. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE
L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-21
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage ou le
système de clé intelligente du véhicule
NISSAN par un concessionnaire NISSAN
dès que possible. Lors de cette visite chez
un concessionnaire NISSAN, n’oubliez pas
d’apporter toutes les clés du système antidémarrage ou clés intelligentes du véhicule NISSAN dont vous disposez.
SIC2045
SIC3296
Témoin indicateur du dispositif antivol
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Ce témoin clignote chaque fois que la clé ou la
clé mécanique (clé intelligente) enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est retirée ou mise en position OFF, ACC ou
LOCK ou lorsque le contacteur d’allumage est
en position LOCK (clé intelligente). Il indique
que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule NISSAN sur
ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglace aux vitesses suivantes :
1 Intermittent (INT) — la durée de la pause
쎻
entre les balayages des essuie-glace peut
A
être réglée en tournant la molette vers 쎻
B
(plus lent) ou en tournant la molette vers 쎻
(plus rapide).
2 Lent (LO) — fonctionnement lent en continu
쎻
3 Rapide (HI) — fonctionnement rapide en
쎻
continu
2-22 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4 pour un
Poussez le levier vers le haut 쎻
balayage automatique (MIST) de l’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorcera
levier vers vous 쎻
également une série de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LUNETTE
ARRIÈRE
non dilué de lave-glace. Du concentré
de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon
permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
쐌 Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par
le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le
réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
SIC3297
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON.
Pour faire fonctionner les essuie-glace, tournez
la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre depuis la position OFF.
1 Intermittent (INT) — fonctionnement intermit쎻
tent (non réglable)
2 Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
쎻
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur
3 . Les essuie-glace
la commande vers l’avant 쎻
balaient alors la glace plusieurs fois.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-23
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur la lunette arrière et
de gêner la visibilité. Avant de laver la
lunette arrière, mettez le dégivreur en
marche pour chauffer la lunette arrière.
PRÉCAUTION
쐌 Par mesure de précaution envers le
moteur, la raclette d’essuie-glace de
lunette arrière s’arrête lorsque
l’essuie-glace est bloqué par la neige
par exemple. Dans ce cas, arrêtez
l’essuie-glace (commande sur OFF)
et dégagez les bras et les raclettes.
Attendez une minute pour remettre
les essuie-glace en marche (commande sur ON).
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré
de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon
permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
쐌 Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par
le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le
réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
SIC2046
Pour désembuer ou dégivrer la lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé), démarrez le moteur et appuyez sur le
A doit s’allumer.
1 . Le témoin 쎻
commutateur 쎻
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du net-
2-24 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
toyage de la surface intérieure de la
lunette.
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
HAUTE TENSION
쐌 Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou
de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les
phares s’ils ne le sont pas déjà.
au xénon. La clarté et la lumière des phares se
rétabliront très vite.
쐌 La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour ne
s’activent pas si les phares au xénon
sont activés (au Canada uniquement).
Ceci dans le but de ne pas écourter la
durée de vie des phares au xénon.
쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, veuillez
contacter un concessionnaire NISSAN.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-25
Type A
SIC3290
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage en position
쎻
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage en position
쎻
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Type B
SIC3291
SIC3292
Système d’éclairage automatique (si
le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Utilisez les phares seulement lorsque le
moteur est en marche afin d’éviter de
décharger la batterie du véhicule.
Le système d’éclairage automatique permet de
régler les essuie-glace pour qu’ils s’allument et
s’éteignent automatiquement.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Tournez la commande des phares vers la
position AUTO.
2. Tournez le contacteur d’allumage sur ON.
3. Le système d’éclairage automatique allume et
éteint les phares automatiquement.
Pour couper l’alimentation du système d’éclai-
2-26 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
rage automatique, tournez la clé de contact à la
position OFF,
ou
.
Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait
sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de
garder les phares allumés pendant 45 secondes
maximum quand vous tournez le contacteur d’allumage vers la position OFF et que vous ouvrez
une portière, puis que vous fermez toutes les
portières. Il est possible de régler le moment où
les phares s’arrêtent sur l’écran de réglage du
système. Veuillez vous reporter à la section «4.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» de ce manuel.
Si vous tournez le contacteur d’allumage sur
OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que
cette situation se prolonge, les phares restent
allumés (ON) pendant 5 minutes.
SIC2052
A qui se
Ne couvrez pas le photocapteur 쎻
trouve en haut à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares
s’allumeront.
SIC3293
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisement,
쎻
poussez le levier au point mort comme il est
illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route, poussez
쎻
le levier vers l’avant lorsque la commande est
en position
. Pour sélectionner les feux
de croisement, tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le levier
쎻
est tiré vers vous.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-27
Système d’économie de batterie
Placez la commande sur la position 0 lorsque
vous conduisez sans chargement ou sur une
surface plane.
쐌 Lorsque la commande des phares se trouve
sur la position
ou
et que le
contacteur d’allumage est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
쐌 Si vous laissez la commande des phares sur
la position
ou
lorsque l’éclairage
s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares en position
OFF, puis sur la position
ou
.
PRÉCAUTION
Même si le système d’économie de la
batterie éteint automatiquement les
phares après un certain temps, vous
devriez mettre la commande des phares
en position OFF lorsque le moteur ne
tourne pas afin d’éviter de décharger la
batterie.
ATTENTION
SIC1911
Réglage des phares (si le véhicule en
est équipé)
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévu selon le nombre
d’occupants et selon le chargement du véhicule.
Si vous conduisez sur une route où il y a des
côtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule
qui précède ou sur le pare-brise du véhicule qui
arrive en face. Vous pouvez baisser l’axe des
phares grâce à la commande.
Pour baisser l’axe des phares, tournez la commande selon l’échelle des chiffres inscrits. Plus
le chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse.
Les phares au xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au
xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise
du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez la commande de réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Phares au xénon» de plus haut dans
cette section pour plus d’information.
SYSTÈME DES PHARES DE JOUR
(CANADA UNIQUEMENT)
Les phares de jour s’allument automatiquement
lorsque vous mettez le moteur en marche en
dégageant le frein de stationnement. Les phares
de jour fonctionnent avec la commande des
phares sur OFF ou
.
Les phares de jour peuvent s’allumer dès que
2-28 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
B diminuera
de l’éclairage. La partie inférieure 쎻
l’éclairage. Appuyer plusieurs fois sur le commutateur inférieur éteindra l’éclairage.
vous tournez la clé sur la position OFF puis tout
de suite sur la position ON. Ceci n’est pas un
défaut de fonctionnement.
Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position
AUTO (seulement lorsque les phares sont allumés) ou
ou lorsque les antibrouillards sont
allumés.
Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce
que vous tourniez la clé de contact sur ACC ou
sur OFF.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque le système de phares
de jour est en marche. Il faut allumer les
phares dès que la nuit tombe. Ne pas le
faire pourrait provoquer un accident et
vous blesser et en blesser d’autres.
SIC2053
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
sur
ou sur
et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
A changera
Appuyer une fois sur la commande 쎻
la luminosité en mode d’éclairage de nuit.
B changera
Appuyer une fois sur la commande 쎻
la luminosité en mode d’éclairage de jour.
Pour régler l’intensité de l’éclairage du tableau
de bord, appuyez sur la commande. Appuyer sur
A augmentera la luminosité
la partie supérieure 쎻
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-29
INTERRUPTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE
SIC3294
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotant
쎻
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour
signaler la direction dans laquelle vous vous
dirigez. Le levier revient automatiquement en
position centrale après le virage.
2 Indicateur de changement de voie
쎻
Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC3295
SIC2475
COMMANDE DES FEUX
ANTIBROUILLARDS (si le véhicule en
est équipé)
Appuyez sur l’interrupteur (situé sur le côté droit
du tableau de bord) pour avertir les autres
usagers de la route lorsque le véhicule doit être
immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position
, puis tournez-la en
position
. Pour les éteindre, il vous suffit de
tourner la commande en position OFF.
Les feux antibrouillards ne fonctionnent que si
les phares sont allumés (sauf pour les phares de
jour).
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas d’arrêt d’urgence, dégagez
2-30 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
KLAXON
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de
feux de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent fonctionner quelle
que soit la position du contacteur d’allumage.
SIC2627
SIC2056
Pour actionner le klaxon, appuyez sur la partie
supérieure rembourrée au centre du volant.
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et
peuvent être commandés individuellement (du
A et du siège du passager
siège conducteur 쎻
B ).
avant 쎻
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint avant comporte des
risques de blessures graves.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
fort, appuyez sur la partie
commutateur.
(fort) du
2 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-31
faible, appuyez sur la partie
du commutateur.
(faible)
3 Sur le commutateur il y a une position
쎻
fage pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
Le témoin indicateur incorporé au commutaC s’allume quand le chauffage est réglé
teur 쎻
en position forte ou faible.
쐌 Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur
est en position de marche.
쐌 Ne placez rien de dur ou de lourd sur
le siège, ne le percez pas avec une
épingle ou un objet similaire. Ceci
pourrait endommager le système de
chauffage.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position d’arrêt
3 .
(centrale) 쎻
쐌 Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
médiane OFF entre fort et faible. Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
PRÉCAUTION
쐌 La batterie risque de devenir à plat si
le système de chauffage des sièges
est mis en marche alors que le moteur ne l’est pas.
쐌 N’utilisez pas le système de chauf-
vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, de la
benzine, diluant chimique ou autres
produits du même type.
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
2-32 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC) (si le
véhicule en est équipé)
PRISE ÉLECTRIQUE
VDC OFF. Le témoin
s’allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si
le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
boue ou la neige afin de réduire le patinage des
roues. La vitesse du moteur sera réduite même si
vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le système VDC si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du moteur à
son maximum.
Pour éteindre le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur
SIC3071
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-33
RANGEMENT
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
1 Située à côté de la boîte à gants (si le
쎻
véhicule en est équipé) :
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
2 Située à l’intérieur du boîtier de console :
쎻
Tirez le couvercle pour le retirer pour l’ouvrir.
3 Située sur le côté du compartiment à baga쎻
ges (si le véhicule en est équipé) :
Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.
PRÉCAUTION
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
쐌 Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée par un
allume-cigare.
쐌 N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
쐌 N’utilisez qu’une prise en même
temps.
쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.
쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques
lorsque la climatisation, les phares
ou le dégivreur de lunette arrière
fonctionnent.
쐌 Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne de sauter.
쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le bouchon ou le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre pas
en contact avec la prise.
SIC2057
BAC À MONNAIE
1 du bac
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle 쎻
à monnaie comme indiqué sur l’illustration.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer 쎻
comme indiqué sur l’illustration.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
réceptacle.
N’utilisez pas le bac à monnaie comme
cendrier.
2-34 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
côté de la route en lieu sûr.
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire 쎻
lustration.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer 쎻
comme indiqué sur l’illustration.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
boîtier.
N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire
comme cendrier.
SIC2058
PORTE-TÉLÉPHONE CELLULAIRE
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
쐌 Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-
SIC3039
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
쐌 Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
쐌 Dans le porte-tasses, n’utilisez que
des tasses en matière molle. Des
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-35
objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
Avant
Poussez le bouton d’ouverture du couvercle du
A pour l’ouvrir.
porte-tasses 쎻
B sera replié lorsqu’un plus gros
Le rabat 쎻
récipient sera inséré.
C pour le nettoyage,
Pour retirer le bac intérieur 쎻
tirez-le.
Arrière
Type A
SIC3042
Type B :
Type B
SIC2315A
A pour ouvrir le porte-tasses.
Appuyez sur 쎻
Type A :
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit
en position horizontale.
2-36 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
gants, utilisez la clé principale, la clé mécanique
(système de clé intelligente) ou la clé portefeuille.
SIC2669
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en
cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants
fermé.
A .
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette 쎻
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement.
2 /déverrouiller 쎻
1 la boîte à
Pour verrouiller 쎻
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-37
BOÎTIER DE CONSOLE
Type A
Type A
A pour ouvrir le couverAppuyer sur le bouton 쎻
cle du boîtier de console supérieur.
SIC3043
C peut être enlevé.
Le compartiment 쎻
B pour ouvrir le couverAppuyez sur le bouton 쎻
cle du boîtier de console inférieur.
D et réglez l’accoudoir à
Appuyez sur le bouton 쎻
la position désirée.
2-38 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Pour verrouiller le boîtier de la console, tournez
1 .
la clé en position 쎻
Pour déverrouiller le boîtier de la console, tour2 .
nez la clé en position 쎻
3 et réglez l’accoudoir à
Appuyez sur le bouton 쎻
la position désirée.
Type B
Type B
A pour ouvrir le couverAppuyer sur le bouton 쎻
cle du boîtier de console.
L’intérieur du couvercle du boîtier de la console
B
est conçu pour être utilisé comme rangement 쎻
SIC2208A
pour un stylo par exemple, etc. Il y a une prise de
C à l’intérieur du boîtier de console.
courant 쎻
D pour ranger un objet
Retirez le bac intérieur 쎻
volumineux.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-39
PRÉCAUTION
Ne rangez pas dans le vide-poches de
portière des articles plus grands que
l’ouverture en position fermée. Ne forcez pas la fermeture du vide-poches de
portière si un article retient la boîte à
gants en position ouverte. Vous risqueriez d’endommager vide-poches de portière.
SIC3171
VIDE-POCHES DE PORTIÈRE
Les vide-poches de portière sont situés sur les
portières du conducteur et du passager avant.
L’ouverture du vide-poches de portière peut
s’agrandir pour faciliter le rangement et le retrait
d’articles. Ne rangez pas dans le vide-poches de
portière des articles plus grands que l’ouverture
du vide-poches de portière en position fermée.
Assurez-vous que l’article n’empêche pas le
vide-poches de portière de se fermer.
SIC2061
FILET DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
Le filet de chargement aide à maintenir en place
les bagages dans l’espace de chargement lorsque vous conduisez.
Pour poser le filet de chargement, rentrez les
A des deux côtés.
crochets dans les attaches 쎻
Pour enlever le filet, détachez les crochets du
dispositif de blocage du filet.
Pour plus de support, veuillez vous reporter à la
rubrique de «Renseignements sur le chargement
du véhicule» dans la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
2-40 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
COUVRE-BAGAGES (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
Le couvre-bagages permet de cacher les bagages du coffre.
쐌 Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas.
1 ,
Pour utiliser le couvre-bagages, sortez-le 쎻
2 et
suspendez les deux côtés aux crochets 쎻
3 .
ouvrez le rabat 쎻
쐌 Il faut toujours bien rentrer les quatre
crochets dans les attaches. Le poids
du chargement du filet ne doit pas
dépasser 13,6 kg (30 lb), poids audelà duquel les normes de sécurité
sont dépassées.
Pour utiliser le recouvrement auxiliaire du
4 et suspendez les
couvre-bagages, tirez sur 쎻
deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête
5 .
du siège arrière 쎻
Pour ranger le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire, retirez-les des crochets et
maintenez-les jusqu’à ce qu’ils se dégagent
complètement.
Pour enlever le couvre-bagages, rangez le couvercle et tirez sur le porte-bagages vers le côté
6 .
opposé 쎻
ATTENTION
SIC3058
쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages,
pas même des objets de petite taille.
Tout objet se trouvant sur le couvrebagages pourrait rouler en cas d’accident ou de freinage brusque.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-41
VITRES
쐌 Fermez le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire lorsque vous
rabattez la banquette arrière.
쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages
dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support.
쐌 Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne
placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du
dispositif de retenue pour enfants
risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace de chargement. Retirez le
couvre-bagages ou fixez-le dans l’espace de chargement. Fixez également toute charge dans l’espace de
chargement. L’enfant pourrait être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une san-
gle endommagée.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
쐌 Pendant la conduite du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une vitre.
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
fonctionnent pendant 45 secondes après avoir
tourné le contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des
2-42 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Immobilisation de la vitre du passager
C est enfoncé,
Lorsque le bouton de blocage 쎻
lève-vitres est annulée.
seule la vitre du conducteur peut être abaissée
ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez
une seconde pression sur le bouton.
SIC3283
Commande de lève-vitres principale
(côté conducteur)
1. Vitre côté passager arrière gauche
2. Vitre côté conducteur
3. Bouton de blocage des lève-vitres
4. Vitre côté passager arrière droit
5. Vitre côté passager avant
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la
A ou tirée vers
commande poussée vers le bas 쎻
B . La commande principale (côté
le haut 쎻
conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les vitres.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-43
s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une vitre avant dès que
le contacteur d’allumage est mis en position ON
ou pendant 45 secondes environ après avoir
tourné le contacteur d’allumage sur la position
ACC, OFF ou LOCK. Les portières restent
fermées.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la vitre du conducteur.
SIC3284
Commande de lève-vitres côté
passager
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, mainA ou
tenez la commande poussée vers le bas 쎻
B .
tirée vers le haut 쎻
SIC3285
ATTENTION
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement la vitre du
conducteur ou du passager avant, appuyez
complètement sur la commande ou tirez-la et
relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer
une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la
vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la
commande ou de le soulever.
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de relever les vitres,
assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Inversion automatique (si le véhicule
en est équipé)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une vitre avant, celle-ci
2-44 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
TOIT OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
relevé, il se refermera automatiquement puis il
s’ouvrira.
Pour fermer le toit, faites coulisser la commande
2 .
vers le côté désigné
쎻
SIC2062
TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ou se ferme que si le
contact est sur ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant
45 secondes, même si le contacteur d’allumage
est tournée sur ACC, OFF ou LOCK. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la portière
du conducteur ou du passager avant est
ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant
automatique est annulée.
2. Quand le couvercle du toit ouvrant s’est
progressivement incliné vers le haut, il se
referme complètement de façon automatique,
puis il revient au fonctionnement normal.
Possibilité de choisir l’ouverture du toit ouvrant
en réglant le degré d’ouverture de la commande.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture du toit ouvrant)
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant,
déplacez complètement la commande vers le
1 ou vers le côté désigné
쎻
côté désigné
2 .
쎻
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant
ou vers le bas, celui-ci recommence à s’ouvrir
automatiquement vers l’arrière ou vers le haut.
Inclinaison du toit ouvrant
L’inversion automatique peut être activée lorsque le toit ouvrant est fermé automatiquement et
lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le
contacteur d’allumage a été mis en position
ACC, OFF ou LOCK.
Pour relever le toit ouvrant, appuyez sur le côté
3 de la commande. Lorsque le
쎻
désigné
toit est ouvert, il se refermera automatiquement
puis il se relèvera. Pour abaisser le toit ouvrant,
4 . Lorsque
appuyez sur le côté désigné
쎻
le toit est ouvert, il se fermera automatiquement.
Remise en marche du bouton
glissière du toit ouvrant
Coulissement du toit ouvrant
Le bouton glissière est désactivé lorsque la
borne de batterie est débranchée, l’alimentation
électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie.
Pour ramener le fonctionnement normal du toit
ouvrant procédez comme suit :
Pour ouvrir le toit, faites coulisser la commande
1 . Lorsque le toit est
vers le côté désigné
쎻
1. Maintenez la commande d’inclinaison appuyée en position UP (haute).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.
Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à
ouvrir ou à incliner le toit ouvrant vers le haut,
continuez à appuyer sur la commande d’inclinaison vers le bas dans les 5 secondes qui suivent :
le toit ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-45
n’est pris dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de fermer le toit ouvrant,
assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du
véhicule.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
A )
Position de confort ( 쎻
Selon la vitesse de conduite et le réglage de la
recirculation d’air, il est possible que le vent
fasse du bruit lorsque le toit ouvrant est ouvert
en grand. Fermez le toit ouvrant d’un cran vers
A à partir de la position d’ouverture
l’avant 쎻
complète pour réduire le bruit du vent.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
ATTENTION
쐌 En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps
par l’ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit ouvrant.
PRÉCAUTION
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de
l’ouvrir.
쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
2-46 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
LUMIÈRES INTÉRIEURES
clés, la clé, la commande de serrures électriques des portières ou en utilisant le système
de clé intelligente lorsque toutes les portières
sont verrouillées.
쐌 La portière du conducteur est ouverte puis
fermée lorsque la clé est retirée du contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de
clé intelligente).
SIC2063
PLAFONNIER
Le plafonnier a trois positions de réglage.
1 ,
Lorsque le commutateur est en position ON 쎻
le plafonnier s’allume.
2 ,
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻
le plafonnier s’éteint.
Lorsque le commutateur est en position DOOR
3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est
쎻
ouverte.
L’éclairage demeure allumé 30 secondes dans
les cas suivants :
쐌 Les portières sont déverrouillées par le porte-
쐌 La clé est retirée du contacteur d’allumage
ou le contacteur est en position LOCK (système de clé intelligente) lorsque toutes les
portières sont fermées.
Le plafonnier s’éteint alors que la minuterie de
30 secondes est activée, lorsque :
쐌 La portière du conducteur est verrouillée à
l’aide du porte-clés, d’une clé, de la commande verrouillage-déverrouillage ou lorsque
le contacteur d’allumage est en position
LOCK (système de clé intelligente).
쐌 Vous mettez le contact (clé sur ON).
Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou
arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie
s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contacteur d’allumage est
tourné sur ACC ou OFF si le commutateur
du plafonnier ou de la lampe de lecture
avant ou arrière est en position OFF. Pour
rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage est
en position ACC ou OFF :
쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière
쐌 Verrouiller ou déverrouiller à l’aide du porteclé, d’une clé, de la commande verrouillagedéverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de
clé intelligente).
쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-47
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 Éteignez les lumières intérieures
avant de quitter le véhicule. N’utilisez
pas les lumières trop longtemps avec
le moteur arrêté. Vous risquez de
décharger la batterie.
Avant
SIC2068
Arrière
SIC2069
LECTEUR DE CARTE
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
A en
Pour allumer, appuyez sur la surface 쎻
plastique de la lampe. Pour éteindre, appuyez
une nouvelle fois.
La lampe de lecture arrière a trois positions de
A : DOOR, 쎻
B : OFF, 쎻
C : ON)
réglage. (쎻
Lorsque le commutateur est en position DOOR
A , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est
쎻
ouverte.
Lorsque le commutateur du plafonnier, de
la lumière arrière ou du lecteur de carte est
C , le plafonnier, les lamen position ON 쎻
pes de lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après avoir placé
B . Pour
le contacteur d’allumage sur OFF 쎻
2-48 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE (si le véhicule en
est équipé)
rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 Éteignez les lumières intérieures
avant de quitter le véhicule. N’utilisez
pas les lumières trop longtemps avec
le moteur arrêté. Vous risquez de
décharger la batterie.
SIC2131
SIC2064
ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT À
BAGAGES
A ,
Lorsque le commutateur est en position ON 쎻
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
l’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le hayon
et s’éteint dès qu’il est refermé.
B ,
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻
le plafonnier s’éteint.
Le plafonnier, les lampes de lecture avant
et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la lampe
de lecture avant ou arrière est en position
OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez
le contacteur d’allumage vers la position
ON.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-49
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en est
équipé)
La télécommande universelle HomeLinkMD est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLinkMD :
쐌 peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitation ou bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol.
쐌 est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLinkMD, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (Example : si vous changez de
véhicule). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez
vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLinkMD»
dans cette section.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les Normes de Sécurité Fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
peut s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun
objet près de la porte de garage, le
portail etc., pendant la programmation.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui
permet d’ouvrir à distance la porte de garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
l’éclairage de votre bureau ou votre domicile,
vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage
(fabriquées après 1996) sont munies d’une
«protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder au
bouton de programme «smart or learn» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
쐌 Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail
2-50 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
utiliser un des dispositifs programmés, maintenez le bouton HomeLinkMD correspondant
appuyé jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD détecte un signal d’ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé. L’étape suivante
vous permettra de terminer la programmation
de ce type de système HomeLinkMD ; il est
préférable de prévoir une échelle et de vous
faire aider.
SIC3040
SIC3041
1. Dans un premier temps, maintenez appuyés
les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y a
en mémoire, jusqu’à ce que le témoin indicaA clignote (au bout de 20 secondes).
teur 쎻
Relâchez les deux boutons.
3. Des deux mains, maintenez en même temps
le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous voulez programmer et le bouton de
la télécommande portative.
NE relâchez PAS les boutons avant d’avoir
effectué l’étape 4.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à quelques centimètres, 26 à 76 mm (1 à
3 po), de la télécommande HomeLinkMD.
4. Maintenez les deux boutons jusqu’à ce que le
témoin de la télécommande HomeLinkMD
s’allume et passe de «clignotement lent» à
«clignotement rapide». Ce qui peut prendre
jusqu’à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez
relâcher les deux boutons. Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou
6. Appuyez sur le bouton d’entraînement du
moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le «mode entraînement». Ce bouton se
trouve en général près de la sortie du fil
d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil
se trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir accès au
bouton d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’opération 7 en 30
secondes à compter du moment où vous
appuyez sur le bouton d’entraînement du
moteur de l’ouvre-porte de garage et que
le «témoin d’entraînement» est allumé. Il
sera utile de vous faire aider par quelqu’un
pour effectuer cette étape.
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-51
7. Tout de suite après avoir appuyé sur le
bouton d’entraînement de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur le bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez trois fois sur le bouton de la
télécommande HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer le bouton de la télécommande HomeLinkMD. (Si
vous voulez programmer les boutons HomeLinkMD pour l’ouverture/la fermeture de portes ou portails supplémentaires, suivez les
instructions 2 à 8 uniquement).
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 sauf si vous voulez «effacer» toutes les programmations
précédentes de la télécommande HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLinkMD, consultez le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du Ministère des
Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas
plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, maintenez le bouton de la
télécommande HomeLinkMD enfoncé (veuillez
vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLinkMD») en
appuyant toutes les 2 secondes sur le bouton de
la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin indicateur
clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvreportes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
Une fois programmée, la télécommande
HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur le bouton correspondant
de la HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
쐌 positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLinkMD.
쐌 maintenez les boutons de la télécommande
HomeLinkMD et de la télécommande portative
sans interruption.
쐌 positionnez la télécommande portative entre
50 à 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLinkMD n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin
indicateur doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
2-52 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’un seul bouton. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux boutons extérieurs
de la télécommande HomeLinkMD enfoncés
jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes
environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme suit.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
la télécommande HomeLinkMD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton avant d’avoir effectué l’étape 4.
2. Lorsque le témoin indicateur commence à
clignoter (au bout de 20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et
127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
la télécommande portative.
4. Le témoin indicateur de la télécommande
HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement,
puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchez les deux boutons.
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette opération
n’affecte aucune des autres boutons programmés de la télécommande HomeLinkMD.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC (Ministère des Communications). Des changements ou modifications
qui ne sont pas expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité
à la réglementation peuvent invalider le
droit de l’utilisateur de se servir de cet
équipement.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD. Pour plus d’informations,
consultez le manuel du conducteur de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la partie 15 des
réglementations FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2-53
AGENDA
2-54 Instruments et commandes
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés ........................................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) ................................................................ 3-2
Portières ................................................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé................................................... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur ............................ 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières................................................ 3-4
Serrure sécurité-enfants des portières arrière.......... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans système de clé intelligente) .................... 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ........................................................ 3-6
Système de la clé intelligente (si le véhicule en est
équipé)...................................................................................... 3-9
Précautions à prendre pour le verrouillage et
déverrouillage ................................................................ 3-12
Utilisation de la clé intelligente .................................. 3-12
Fonctionnement du moteur ......................................... 3-14
Plage de fonctionnement de la clé intelligente .... 3-16
Signaux d’alarme............................................................ 3-18
Guide de dépannage.................................................... 3-20
Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé......................... 3-21
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de
sûreté................................................................................
Capot......................................................................................
Hayon .....................................................................................
Trappe du réservoir de carburant ...................................
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant..........................................................................
Bouchon du réservoir de carburant..........................
Volant......................................................................................
Inclinaison ........................................................................
Réglage de la position de pédales (si le véhicule
en est équipé) ......................................................................
Pare-soleil..............................................................................
Rétroviseurs ..........................................................................
Rétroviseur intérieur ......................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le
véhicule en est équipé)................................................
Rétroviseurs extérieurs .................................................
Système de positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Fonction entrée/sortie ..................................................
Stockage en mémoire ..................................................
Fonctionnement du système.......................................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-24
3-25
3-26
3-27
3-27
3-28
3-30
3-30
3-30
3-31
3-32
3-32
3-32
3-33
3-34
3-34
3-34
3-35
CLÉS
de la clé intelligente» plus loin dans cette
section.
Vos clés vous sont données avec une plaquette
de numéro de clé. Notez le numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple), hors du véhicule. Si vous perdez
les clés de votre véhicule, adressez-vous au
concessionnaire NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant au
concessionnaire NISSAN.
SPA1379E
1. Clés principales (avec transpondeur intégrée)
2. Plaquette de numéro de clé
3. Clé de sûreté (avec transpondeur intégrée)
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN (NVIS)
SPA1919
1.
2.
3.
4.
Clé intelligente 2 jeux*
Clé mécanique (clé métallique) 2 jeux*
Clé de sûreté (avec transpondeur intégrée)
Plaquette de numéro de clé
*: Veuillez vous reporter à la rubrique «Système
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée
par le système antidémarrage du véhicule
NISSAN. Les clés contiennent un transpondeur
dans la tête de la clé.
La clé principale sert pour toutes les serrures.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants ni le
boîtier de console avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PORTIÈRES
laissez dans la voiture quand vous donnez la clé
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clé du système antidémarrage du véhicule
NISSAN - Clé principale et clé de sûreté :
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est
pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés
du système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant au concessionnaire NISSAN. Cinq
clés du NVIS peuvent être utilisées avec le
véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans NVIS par un concessionnaire
NISSAN. Pour cela, vous devez rapporter toutes
les clés NVIS au concessionnaire NISSAN. En
effet, les codes de l’enregistrement précédent
seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes
enregistrés sur la clé du système antidémarrage
du véhicule NISSAN (NVIS). Vous ne pourrez
plus faire démarrer le moteur avec une clé
comportant les anciens codes.
Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact
avec de l’eau salée car elles contiennent
un transpondeur. Le fonctionnement du
système risquerait d’être affecté.
ATTENTION
쐌 Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident
ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Cela empêchera également
toute intrusion.
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
SPA1575A
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller
toutes les portières en même temps.
쐌 Toutes les portières (y compris le hayon) ainsi
que la trappe du réservoir de carburant se
verrouillent lorsque la clé de la portière du
conducteur est tournée vers l’avant du véhi1 .
cule 쎻
쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière
2 déverrouille la portière côté
du véhicule 쎻
conducteur. À partir de cette position, rameVérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-3
nez la clé sur la position neutre (position
d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la
vers l’arrière une nouvelle fois sous 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières et
la portière du réservoir de carburant. Le mode
de déverrouillage peut être modifié. Veuillez
vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et
audio».
Ouverture et fermeture des vitres
avant
Pour abaisser les vitres des portières avant,
tournez la clé de la portière du conducteur en
position de déverrouillage et maintenez-la à
cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
Pour fermer les vitres avant avec la serrure de
portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, tournez la clé en
position neutre.
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières,
placez le loquet intérieur de la portière sur la
1 , puis fermez la portière.
position FERMER 쎻
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
OUVRIR 쎻
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
SPA2320
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur et
côté passager)
Pour fermer les portières du véhicule, déplacez
la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du conducteur ou
du passager avant sur la position de verrouillage
1 , en laissant la portière du conducteur ou du
쎻
passager avant ouverte, puis fermez la portière.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
(modèles sans système de clé
intelligente)
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la
commande des serrures électriques des portiè2 .
res en position de déverrouillage 쎻
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières (du conducteur ou du
passager avant) en position FERMER et que la
clé de contact est insérée alors que qu’une
portière est ouverte, toutes les portières se
verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
SPA1577A
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position FERMER
1 , la portière arrière ne peut être ouverte
쎻
que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
LIBRE 쎻
Avec le porte-clés, il est possible de
FERMER/OUVRIR toutes les portières (y compris le hayon) et la porte de réservoir du carburant et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés
pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
쐌 la pile est déchargée,
쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-5
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou autre source d’humidité.
쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
NISSAN recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés si vous venez de le perdre ou de
vous le faire voler. Ceci, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le
véhicule. Pour effacer le code, contactez
un concessionnaire NISSAN.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
En usine, le système à télécommande d’ouverture sans clé est réglé en mode de feux de
détresse et klaxon.
En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque
vous appuyez sur le bouton FERMER, le témoin
de feux de détresse clignote deux fois et le
klaxon émet un léger son. Lorsque vous appuyez
sur le bouton OUVRIR, les feux de détresse
clignotent une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit.
En mode de feux de détresse seul, lorsque que
vous appuyez sur le bouton FERMER, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque
vous appuyez sur le bouton OUVRIR, ni les feux
de détresse ni le klaxon ne fonctionnent.
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SPA1260
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les boutons FERMER et OUVRIR du porte-clés pendant plus de
2 secondes pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse uniquement, les feux de détresse clignotent trois fois.
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon,
les feux de détresse clignotent une fois et le
klaxon émet un faible son.
SPA1397C
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Retirez la clé de contact.*1
2. Fermez toutes les portières et la porte du
réservoir de carburant.*2
A du porte3. Appuyez sur le bouton FERMER 쎻
clés.
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur le bouton FERMER du
porte-clés, même si les portières sont
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-7
ouvertes ou que le contacteur d’allumage
est en position ON.
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et le
klaxon émet un son.
쐌 Si le bouton FERMER est enfoncé alors que
toutes les portières et la porte du réservoir de
carburant sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux
reprises et le klaxon se fait entendre une fois
pour signaler que les portières et la porte du
réservoir de carburant sont déjà verrouillées.
*1: Les portières et la porte du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne
fonctionne pas lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage.
*2: Les portières et la porte du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois,
le mode de feux de détresse et klaxon est
inopérant.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières et la
porte du réservoir de carburant sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage n’est pas mis.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie
est activée pendant 30 secondes lorsque
l’interrupteur est en position PORTIÈRE alors
que le contacteur d’allumage se trouve sur
une position autre que ON.
B
2. Enfoncez de nouveau le bouton OUVRIR 쎻
du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillés
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans la minute qui suit la pression
sur le bouton OUVRIR, toutes les portières
se verrouillent automatiquement. (si le véhicule en est équipé)
position ON ou verrouillez les portières à partir
du porte-clés.
Ouverture des vitres avant
B du porteAppuyez sur le bouton OUVRIR 쎻
clés.
La portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur le bouton OUVRIR
pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur
et du passager avant s’abaissent.
Continuez à appuyer sur le bouton OUVRIR
jusqu’à ce que les vitres soient complètement
abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez le
bouton OUVRIR.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur le bouton OUVRIR pendant 3 secondes.
Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du
contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert une portière avant.
Déverrouillage des portières
쐌 une des portières est ouverte.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
B
1. Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR 쎻
du porte-clés.
쐌 le contacteur d’allumage est en position
ON
쐌 La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
Pour éteindre la lumière intérieure avant les 30
secondes, tournez le contacteur d’allumage en
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours :
C du porte1. Appuyez sur le bouton ALERTE 쎻
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
clés pendant plus de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
쐌 Après 30 secondes ou
쐌 Lorsque le bouton FERMER ou OUVRIR est
appuyé, ou
쐌 Lorsque l’avertissement d’urgence du porteclés est appuyé pendant plus de 0,5 seconde.
Remplacement de la pile
Veuillez vous reporter de la section «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même» pour le
remplacement de la pile.
SYSTÈME DE LA CLÉ
INTELLIGENTE (si le véhicule en
est équipé)
La clé intelligente utilise des signaux radio codés
pour communiquer avec le véhicule. Lorsque la
clé intelligente est près du véhicule, par exemple
lorsque vous êtes près du véhicule avec la clé
intelligente dans votre poche ou dans votre sac,
il permet au véhicule de se verrouiller ou de
démarrer. Et, lorsque vous êtes à l’intérieur du
véhicule avec la clé intelligente sur vous, il
permet au moteur d’être mis en marche sans
avoir à insérer la clé dans le contacteur d’allumage. Il est également possible d’utiliser la
fonction d’ouverture à télécommande sans clé.
PRÉCAUTION
쐌 Assurez-vous de toujours avoir sur
vous la clé intelligente.
쐌 Ne laissez pas la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule lorsque vous
partez.
쐌 La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement
ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation.
쐌 La clé intelligente transmet de faibles
ondes radioélectriques.
Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture
de la télécommande sans clé peuvent
ne pas fonctionner correctement, et
vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique ou clé de sûreté) :
• lorsque qu’il y a de puissants signaux
en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une
station de radiodiffusion.
• si vous avez du matériel sans fil ou
un téléphone cellulaire avec vous.
• si la clé intelligente est en contact ou
recouverte d’un matériau métallique.
• si une entrée d’onde radioélectrique
par télécommande est utilisée tout
près.
• si la clé intelligente est près d’un
appareil électrique comme un ordinateur personnel.
쐌 La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la
clé reçoit un signal de communiquer
avec le véhicule. La durée de vie de la
pile de la clé intelligente est d’environ 2
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-9
mobilizer System (système antidémarrage du
véhicule NISSAN). Veuillez vous reporter à la
rubrique «Clés du système antidémarrage du
véhicule NISSAN (NVIS)» plus haut dans
cette section.
*2 La clé mécanique est incluse avec la clé
intelligente. Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation de la clé mécanique» plus loin
dans cette section pour savoir comment retirer la clé mécanique de la clé intelligente.
ans, bien que cela varie selon les conditions d’utilisation. Lorsque la pile de la
clé intelligente est faible, le voyant lumineux clignotant de la clé s’éteint environ 30 secondes après que le contacteur d’allumage est tourné sur ON. Si la
pile est à plat, remplacez-la par une
nouvelle.
쐌 Si la clé intelligente reçoit un signal
puissant sur une période de temps prolongée, la pile de la clé intelligente
pourrait se décharger. Ne placez pas la
clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
ATTENTION
쐌 La clé intelligente transmet aussi des
ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical.
쐌 Étant donné que le contacteur d’allumage est contrôlé électroniquement, si
la batterie du véhicule se décharge complètement pendant que le contacteur
d’allumage est en position LOCK, le volant ne peut être débloqué ou le contacteur d’allumage ne peut être tourné (ni
même avec la clé mécanique).
쐌 Si la batterie du véhicule se décharge
complètement, assurez-vous de recharger la batterie du véhicule immédiatement.
SPA1919
1.
2.
3.
4.
*1
Clé intelligente 2 jeux
Clé mécanique (clé métallique)*1*2 2 jeux
Clé de sûreté (avec transpondeur intégré)*1
Plaquette de numéro de clé
La clé mécanique et la clé de sûreté sont
toutes deux équipées du Nissan Vehicle Im-
쐌 Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le stimulateur sera affecté par
le signal de la clé intelligente.
Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la
plaque numérotée métallique de la clé et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple), HORS DU VÉHICULE. Vos clés
vous sont données avec une plaquette de nu-
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
méro de clé. Conservez la plaque dans un
endroit sûr. NISSAN n’enregistre pas les numéros de clés, il est donc important d’effectuer un
suivi de la plaque numérotée de la clé.
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements
concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants ni le
boîtier de console avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
laissez dans la voiture quand vous donnez la clé
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente peut être endommagée si elle entre en contact avec
de l’eau. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
— Ne faites pas tomber ni ne pliez ou
frappez la clé intelligente contre un
objet dur.
— Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un
lieu dépassant 60°C (140°F).
— Ne changez et n’apportez aucune
modification à la clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
쐌 Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, et faites bien attention de
ne pas oublier les clés dans la lessive. Le fonctionnement du système
risquerait d’être affecté.
쐌 NISSAN recommande d’effacer tout
de suite le code d’identification de la
clé intelligente ou de la clé mécanique si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir
le véhicule. Ceci afin d’empêcher que
la clé intelligente ne puisse être utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, contactez un concessionnaire NISSAN.
— Ne placez pas la clé intelligente dans
un espace de rangement (par exemple, un vide-poches de portière ou la
boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon
inattendue.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-11
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
LE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière, tirez sur
la poignée de la portière et assurez-vous que
les portières sont bien verrouillées.
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur
demande du hayon, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon et assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées.
쐌 Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez
ensuite les portières.
쐌 Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières ou la porte du réservoir de carburant uniquement avec l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière, qui
détecte la clé intelligente.
tions de verrouillage et de déverrouillage,
peut être annulée à l’aide du bouton
FERMER/OUVRIR sur la clé intelligente
(veuillez vous reporter à la section «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans
cette section) ou le système électronique du
véhicule sur le moniteur (veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de
chauffage, de climatisation et audio»).
SPA1921
UTILISATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et la porte du réservoir de carburant sans
retirer la clé de votre poche ou de votre sac.
쐌 Si vous tentez de déverrouiller la portière tout
en tirant sur la poignée de la portière, la
portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela
se produit, relâchez la poignée de la portière
et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur
la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira.
쐌 La sonnerie extérieure, qui indique les fonc-
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
poignée de portière de l’une des portières ou
du hayon, tout en gardant la clé intelligente
sur vous.*4
4. Toutes les portières (y compris le hayon) et la
porte du réservoir de carburant se bloquent.
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur émet deux fois un son.
SPA1922
Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières en poussant l’interrupteur sur demande
A ou du hayon 쎻
B
de la poignée de portière 쎻
dans la plage de fonctionnement.
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage sur la position FERMER. (Retirez la clé si toute autre
clé est insérée dans le contacteur d’allumage.)*1, *2
2. Fermez toutes les portières.*3
3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
Le témoin indicateur de feux de détresse et
le mode avertisseur peuvent être changés
à l’aide du système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé (veuillez vous
reporter à la section «Fonctionnement avec
le système intelligent à télécommande
d’ouverture sans clé» plus loin dans cette
section) ou les systèmes électroniques du
véhicule sur le moniteur (veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et
audio»).
*1: Les portières sont verrouillées par l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou du hayon lorsque la clé mécanique
ou la clé de sûreté est dans le bouton
d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.
*2: Les portières se verrouillent avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière
ou du hayon lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK.
*3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on
presse l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque
qu’une portière est ouverte. Un son se fera
entendre pour vous avertir. Cependant, les
portières sont verrouillées par la clé métallique même si une des portières est ouverte.
*4: Les portières ne se verrouillent pas par
l’interrupteur sur demande de la poignée de
portière ou du hayon si la clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule, et un bip sonore se
fera entendre pour vous avertir.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à
l’intérieur du véhicule, les portières peuvent
être verrouillées par une autre clé intelligente.
Déverrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande
de la portière ou du hayon.
Côté conducteur :
쐌 La portière du conducteur et de la trappe du
réservoir de carburant se débloquent.
Côté du passager avant ou hayon :
쐌 Seule la portière correspondante se débloque.
2. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois et le bruiteur extérieur émet
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-13
deux fois un son si toutes les portières sont
complètement fermées alors que la clé de
contact est dans une position autre que ON.
3. Enfoncez encore une fois l’interrupteur sur
demande de la portière ou du hayon dans les
5 secondes qui suivent.
secondes lorsque la portière est déverrouillée à
l’aide de l’interrupteur sur demande.
Pour annuler l’éclairage de l’habitacle avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières.
쐌 Toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant se débloquent.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois et le
bruiteur extérieur émet un son si toutes les
portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière ou du hayon
à moins que l’une des applications suivantes soit
exécutée dans la minute qui suit.
쐌 une des portières est ouverte
쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le contacteur d’allumage
Le temps de re-verrouillage peut être ajusté ou
annulé à l’aide des systèmes électroniques sur le
moniteur (veuillez vous reporter à la section «4.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio»).
SSD0417
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Positions du contacteur d’allumage
Enfoncez le contacteur d’allumage dans la plage
A à 쎻
B ) en le tournant.
(쎻
LOCK (position normale de
A :
stationnement) 쎻
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé
A .
uniquement en position 쎻
Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est
C avec la
enfoncé, et tourné en position ACC 쎻
clé intelligente.
L’éclairage de l’habitacle s’allumera pendant 30
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
C :
ACC (accessoires) 쎻
Cette position permet d’utiliser les équipements
électriques tel que la radio lorsque le moteur est
arrêté.
D :
ON (position normale de conduite) 쎻
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le contacteur d’allumage
sur la position ACC ou ON pendant trop
longtemps lorsque le moteur est éteint.
Vous risquez de décharger la batterie.
E :
START (démarrage) 쎻
Cette position permet de démarrer le moteur.
Relâchez immédiatement le bouton dès que le
moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Contacteur d’allumage» dans la section «5. Démarrage et
conduite».
Le contacteur d’allumage ne peut être remis en
position LOCK sauf si le levier sélecteur est en
B .)
position P. (Il peut uniquement être tourné à 쎻
Si le contacteur d’allumage ne peut être retourné
en position LOCK après avoir mis le levier
sélecteur en position P, mettez le contacteur
d’allumage à la position ACC une fois et
remettez-le en position LOCK après.
SPA2174
Démarrage du moteur
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé
intelligente lorsque vous conduisez le véhicule.
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Enfoncez lentement le contacteur d’allumage.
Lorsque le témoin lumineux de la clé intelliA dans le tableau de bord devient
gente 쎻
vert, le contacteur d’allumage peut être
tourné.
3. Tournez le contacteur d’allumage sur START
(démarrage) et le moteur démarrera.
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-15
contacteur d’allumage.
ATTENTION
Si vous le tournez trop vite, il risque de se
gripper et d’être dur à manipuler.
쐌 Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
intelligente est placée :
Ne démarrez pas le moteur par la vitre
depuis l’extérieur du véhicule. Ceci
pourrait causer des accidents et des
blessures. Asseyez-vous dans le siège
conducteur pour utiliser la clé.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Démarrage du moteur» dans la section «5. Démarrage et
conduite».
쐌 Le témoin lumineux de la clé devient rouge
dans le tableau de bord si le contacteur
d’allumage est enfoncé dans les conditions
suivantes. Il n’est pas possible de tourner le
contacteur d’allumage si :
• vous n’avez pas la clé intelligente avec
vous
• la pile de la clé intelligente est à plat
• à l’intérieur de la boîte à gants ou le
vide-poches de portière
• sur le tableau de bord
• dans le coin du compartiment intérieur.
쐌 S’il vous est difficile de tourner le contacteur
d’allumage, procédez comme suit :
• Appuyez sur le contacteur d’allumage à
nouveau et tournez-le doucement vers la
gauche puis vers la droite.
• Tournez le contacteur d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
Arrêt du moteur
1. Placez le levier sélecteur en position P.
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
ACC.
• vous avez en main la clé intelligente d’un
autre véhicule
쐌 Quand le témoin de clé revient au vert,
tournez doucement le contacteur d’allumage.
ATTENTION
Observez les directives suivantes si
vous quittez le véhicule :
쐌 Placez le levier sélecteur à P. (Dans
d’autres positions, le contacteur d’allumage ne retournera pas à LOCK).
쐌 Retournez fermement le contacteur
d’allumage sur LOCK.
쐌 Serrez le frein de stationnement.
Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir
et causer des blessures graves.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE
LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente peuvent être
utilisées seulement si vous avez la clé sur vous,
et que vous l’utilisez tel que spécifié dans la
plage de fonctionnement à l’intérieur ou l’extérieur du véhicule.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans
une zone de puissantes ondes radioélectriques
ou de bruit, la plage de fonctionnement risque
de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
tière ou du hayon est indiquée dans l’illustration.
1 0,8 m (31,5 po) de l’interrupteur sur de쎻
mande de la poignée de portière.
2 0,8 m (31,5 po) depuis l’interrupteur sur
쎻
demande du hayon
쐌 Si vous êtes trop près de la portière ou de la
vitre de la portière, la clé intelligente peut ne
pas fonctionner.
쐌 Si la clé intelligente se situe dans la plage de
fonctionnement, il est possible pour
quelqu’un n’ayant pas la clé sur soi de
verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée
de portière ou du hayon.
SPA1949
Plage de fonctionnement pour la
fonction de démarrage du moteur.
La plage de fonctionnement de démarrage du
moteur est à l’intérieur du véhicule.
SPA1948
Rayon de fonctionnement du
verrouillage/déverrouillage
La plage de fonctionnement de la fonction
verrouillage/déverrouillage en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la poignée de por-
쐌 Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé
intelligente si elle est posée sur le tableau de
bord, dans la boîte à gants, dans le videpoches de portière ou dans le coin du compartiment intérieur.
쐌 Si la clé intelligente est près de la vitre de
portière à l’extérieur du véhicule, il peut être
possible de démarrer le moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-17
SIGNAUX D’ALARME
portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce
qui suit :
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de
façon inattendue à cause d’une manipulation
erronée de la clé intelligente ou pour empêcher
le vol du véhicule, un carillon ou un avertisseur
sonne de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
et un voyant lumineux s’affiche sur le tableau de
bord.
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P et que le contacteur d’allumage
est tourné sur LOCK.
쐌 La clé mécanique ou la clé de sûreté n’est
pas insérée dans le contacteur d’allumage.
쐌 La sonnerie d’alarme s’arrête si l’une des
actions suivantes est exécutée.
Si un carillon ou un bip sonore retentit ou que le
témoin lumineux s’affiche, vérifiez bien alors le
véhicule et la clé intelligente.
• Tourner le contacteur d’allumage en position LOCK.
Rappel sonore et avertissement au
verrouillage des portières
Lorsqu’un carillon ou une sonnerie d’alarme
retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
vérifiez ce qui suit :
SPA2175
Rappel sonore et avertissement à
l’arrêt du moteur
B du
Si le témoin lumineux en position P 쎻
쐌 Le contacteur d’allumage est en position
LOCK.
tableau de bord clignote en rouge :
쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du
véhicule.
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P.
쐌 Les portières sont bien fermées.
Si le carillon retentit de façon intermittente :
쐌 Le levier sélecteur est en position P.
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P et que le contacteur d’allumage
est tourné sur LOCK.
Si le carillon retentit continuellement lorsque la
• Retrait de la clé mécanique ou de la clé de
sûreté.
• Fermeture des portières.
Alarme et avertissement au
démarrage du moteur
Vérifiez que la clé intelligente est dans le véhiA clignote en
cule lorsque le témoin lumineux 쎻
rouge et que le bruiteur extérieur retentit.
Avertissement de faiblesse de la pile
쐌 Cet avertissement vous indique que la pile de
la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous
reporter à la section «8. Entretien et interven-
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
tions à effectuer soi-même» pour le remplacement de la pile.
A de clé clignote en
• Le témoin lumineux 쎻
vert pendant environ 30 secondes dès
que le contacteur d’allumage est positionné sur ON.
쐌 Nous suggérons de remplacer la pile chez un
concessionnaire NISSAN.
Prévenir l’oubli de la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières par la
commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule,
toutes les portières se débloquent immédiatement et une sonnerie vous avertit quand la
portière est fermée.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-19
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Solution
Retirez la clé intelligente du véhicule et pressez
l’interrupteur sur demande de la portière ou du
hayon.
Tournez le contacteur d’allumage en position
Lorsque vous enfoncez
FERMER et pressez sur l’interrupteur sur del’interrupteur sur demande Le bruiteur extérieur se fait entendre pen- Les portières ne peuvent pas être vermande de la portière ou du hayon tout en ayant
dant environ 2 secondes.
rouillées.
de la portière ou du
sur vous la clé intelligente.
hayon
Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la portière ou du
hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente.
Le bruiteur extérieur se fait entendre pen- Le contacteur d’allumage n’est pas sur FER- Tournez le contacteur d’allumage en position
dant environ 10 secondes.
MER.
FERMER.
Le témoin lumineux de la clé dans le taAssurez-vous de toujours avoir sur vous la clé
bleau
de
bord
clignote
en
rouge
et
l’averLa
clé
intelligente
n’est
pas
dans
le
véhicule.
intelligente.
En fermant les portières
tisseur extérieur retentit 3 fois.
Le bruiteur extérieur se fait entendre pour La clé intelligente a été laissée dans le véhi- Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez
environ 3 secondes et toutes les portiècule.
la portière.
res se débloquent.
bruiteur extérieur se fait entendre pour La clé intelligente a été laissée dans le cof- Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez
En verrouillant les portiè- Le
environ 3 secondes et toutes les portièfre.
la portière.
res
res se débloquent.
Le contacteur d’allumage n’est pas en posi- Tournez le contacteur d’allumage en position
En ouvrant la portière du
Un carillon d’avertissement retentit conti- tion FERMER, ou la clé mécanique ou la clé FERMER.
de sûreté est insérée dans le contacteur
conducteur
nuellement.
Retirez la clé mécanique ou de la clé de sûreté
d’allumage.
du bouton d’allumage.
Assurez-vous que le levier sélecteur est en poLe témoin lumineux de la position P du
Le
levier
sélecteur
n’est
pas
en
position
P.
En arrêtant le moteur
sition P.
tableau de bord clignote en rouge.
En tournant le contacteur Un carillon d’avertissement retentit conti- Le contacteur d’allumage n’est pas sur FER- Tournez le contacteur d’allumage en position
d’allumage
nuellement.
MER.
FERMER.
Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous
Le
témoin
de
clé
du
tableau
de
bord
cliLa pile est faible.
reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE
En démarrant le moteur
gnote en vert.
LA PILE» à la page 8-25.
Si le témoin lumineux de la clé devient rouge
quand vous avez sur vous la clé intelligente, la
En appuyant sur le
Le témoin lumineux de la clé du tableau
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. pile est à plat. Remplacez la pile par une neuve.
contacteur d’allumage
de bord clignote en rouge.
Veuillez vous reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-25.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Exemples d’interventions
S’il est difficile de tourner le contacteur
d’allumage
쐌 Appuyez sur le contacteur d’allumage et
tournez-le vers la gauche puis vers la droite.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la gauche
ou la droite.
FONCTIONNEMENT AVEC LE
SYSTÈME INTELLIGENT À
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller
toutes les portières, la trappe du réservoir de
carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner
l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le bouton FERMER/OUVRIR sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m
(33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle
dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements
concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.
Les boutons FERMER et OUVRIR sur la clé
intelligente ne sont pas opérationnelles si :
쐌 la clé intelligente est trop loin du véhicule
쐌 la pile de la clé intelligente est à plat
Après avoir verrouillé par le système à télécommande d’ouverture sans clé, tirez les poignées
de portière afin de vous assurer que les portières
sont bien verrouillées.
La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des boutons FERMER et OUVRIR sur
la clé intelligente, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé mécanique ou la clé de
sûreté est dans le contacteur d’allumage.
SPA1926
A Bouton FERMER
쎻
B Bouton OUVRIR
쎻
C Avertisseur d’urgence ALERTE
쎻
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé
Sélection du mode de feux de détresse et
klaxon (bruiteur) :
À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en
mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur).
Le mode de feux de détresse et klaxon
(bruiteur) peut également être changé à
l’aide des systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur. Veuillez vous reporter
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-21
SPA1950A
à la rubrique «4. Systèmes d’affichage, de
chauffage, de climatisation et audio».
Pour le fonctionnement du bruiteur, veuillez vous
reporter au tableau suivant.
En mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur),
lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER
A , les feux de détresse clignote deux fois et le
쎻
klaxon émet un faible son (voir le tableau du
«Explication des opérations» pour le mode de
l’interrupteur sur demande de la clé intelligente).
Lorsque vous appuyez sur le bouton
B , les feux de détresse clignote une fois.
OUVRIR 쎻
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit.
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
A , le
vous appuyez sur le bouton FERMER 쎻
témoin des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR
B , ni le témoin des feux de détresse ni l’aver쎻
tisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les boutons FERA et OUVRIR 쎻
B de la clé intelligente
MER 쎻
pendant plus de 2 secondes pour passer d’un
mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse, le témoin
indicateur de feux de détresse clignote trois fois.
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon,
les feux de détresse clignotent une fois et le
klaxon émet un faible son.
Verrouillage des portières et de la trappe
du réservoir de carburant :
1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si
l’une d’entre elles est insérée dans le contacteur d’allumage.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
A de la clé
3. Appuyez sur le bouton FERMER 쎻
intelligente.
4. Toutes les portières (y compris le hayon) et la
porte du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
A de
vous appuyez sur le bouton FERMER 쎻
la clé intelligente, même si le contacteur
d’allumage est en position ON.
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et le
klaxon émet un son.
A est enfoncé alors
쐌 Si le bouton FERMER 쎻
que toutes les portières sont verrouillées, le
signal de détresse clignote à deux reprises et
l’avertisseur se fait entendre une fois pour
signaler que les portières sont déjà verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par la clé
intelligente lorsque la clé mécanique ou la
clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.
*2: Les portières ne se verrouillent pas et un
avertisseur émet un son lorsque le bouton
FERMER est appuyé lorsqu’une des portières est ouverte.
B de la clé intelligente.
OUVRIR 쎻
쐌 La portière du conducteur et de la trappe du
réservoir de carburant se débloquent.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage se
trouve sur une position autre que ON.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie
est activée pendant 30 secondes lorsque
l’interrupteur est en position DOOR (portière)
alors que le contacteur d’allumage se trouve
sur une position autre que ON.
B
2. Enfoncez de nouveau le bouton OUVRIR 쎻
de la clé intelligente dans les 5 secondes qui
suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.
쐌 Le hayon est déverrouillé.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous effectuez l’une des opérations
suivantes dans la minute qui suit la pression sur
B .
le bouton OUVRIR 쎻
Déverrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant :
쐌 une portière est ouverte.
1. Appuyez une seule fois sur le bouton
쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le contacteur d’allumage
Pour annuler la lumière intérieure avant les 30
secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente.
Ouverture et fermeture des vitres avant :
쐌 Pour ouvrir les vitres, enfoncez le bouton
B de la clé intelligente pour enviOUVRIR 쎻
ron 3 secondes ou tournez le verrou de la
portière du conducteur avec la clé métallique
à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière est débloquée.
Pour arrêter l’ouverture, relâchez le bouton
B ou tournez la clé en position
OUVRIR 쎻
neutre.
쐌 Pour fermer les vitres avant, tournez le verrou
de la portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant environ 2 secondes une
fois que la portière est verrouillée.
Pour arrêter la fermeture, tournez la clé en
position neutre.
Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment
avec la clé métallique. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Portières» plus haut dans cette section.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-23
쐌 Pour remettre la clé mécanique sur la clé
intelligente, fermez le bouton de verrouillage
puis vérifiez que la clé mécanique est bien
bloquée.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence :
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours :
C de la clé
1. Appuyez sur le bouton ALERTE 쎻
intelligente pendant plus de 0,5 seconde
avec la clé métallique retirée du barillet de
contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage n’est pas enfoncé.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente avec la clé mécanique
qui y est installée.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
SPA1951
쐌 après 25 secondes ou
쐌 un des boutons de la clé intelligente est
appuyé.
UTILISATION DE LA CLÉ
MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE
SÛRETÉ
Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne
peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour
verrouiller ou déverrouiller les portières, et
servez-vous de la clé mécanique ou la clé de
sûreté enregistrée par le système antidémarrage
du véhicule NISSAN pour démarrer le moteur.
Retrait de la clé mécanique
쐌 Relâchez le bouton de blocage à l’arrière de
la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
Verrouillage et déverrouillage des
portières avec la clé (clé mécanique
et clé de sûreté)
En insérant la clé mécanique ou de sûreté dans
le barillet de la portière du conducteur de la
même façon qu’une clé ordinaire, les portières
peuvent être verrouillées et déverrouillées.
Démarrage du moteur avec la clé
mécanique et la clé de sûreté
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Insérez la clé mécanique ou la clé de sûreté
dans le contacteur d’allumage.
3. Tournez le contacteur d’allumage sur START
et démarrez le moteur.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CAPOT
4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le
contacteur.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez
vous reporter à la section «5. Démarrage et
conduite».
Les vitres s’ouvrent et se ferment
avec la clé mécanique
Veuillez vous reporter à la rubrique «Ouverture et
fermeture des vitres» plus haut dans cette section.
SPA1578
1. Tirez la poignée de déverrouillage du capot
1 située sous le tableau de bord ; le capot
쎻
se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot
2. Déplacez le levier 쎻
et soulevez le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez le capot lentement en vous assurant qu’il soit bien verrouillé.
ATTENTION
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la conduite et
provoquer un accident.
쐌 Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-25
HAYON
que «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section
«5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
SPA1947
SPA1915
쐌 Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon simultanément.
Levier de déverrouillage d’urgence du
hayon
쐌 Appuyez sur le commutateur d’ouverture et
tirez sur le hayon pour l’ouvrir.
ATTENTION
Ne conduisez pas le véhicule avec le
hayon ouvert, afin d’éviter l’aspiration
de gaz d’échappement nocifs dans l’habitacle. Veuillez vous reporter à la rubri-
Si vous ne pouvez pas ouvrir le hayon avec la
commande de fermeture des portières ou avec
la manette parce que la batterie est à plat,
procédez comme suit :
1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous
aidant d’un outil.
A comme
2. Déplacez le levier vers la direction 쎻
indiqué pour ouvrir le hayon.
Contactez un concessionnaire NISSAN le plus
vite possible.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
mande des serrures électriques des portières.
ATTENTION
쐌 Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande
de la portière du côté de conducteur. (modèles équipés du système de clé intelligente)
쐌 Vérifiez toujours que le hayon est
bien fermé et ne risque pas de
s’ouvrir en route.
쐌 Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
poignée de portière de l’une des portières ou
du hayon arrière, tout en gardant la clé
intelligente sur vous. (modèles équipés du
système de clé intelligente)
쐌 Ne conduisez pas en laissant le
hayon ouvert, faute de quoi les gaz
d’échappement seraient aspirés à
l’intérieur du véhicule.
Pour verrouiller, fermez la porte de la trappe du
réservoir et verrouillez les portières.
SPA1580
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la porte du réservoir de carburant,
déverrouillez-la comme indiqué ci-après, puis
A .
appuyez sur le côté droit de la trappe 쎻
쐌 Appuyez une seule fois sur le bouton déverrouillage de la télécommande d’ouverture
sans clé.
쐌 Insérez la clé dans le barillet et tournez la clé
de la portière deux fois dans le sens des
aiguilles d’une montre.
쐌 Appuyez sur le côté ouverture de la comVérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-27
쐌 Le carburant risque d’être sous pression. Étant donné que le carburant
risque d’être sous pression, dévissez
le bouchon d’un tiers de tour et attendez la fin du «sifflement» avant de
l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures
corporelles éventuelles. Retirez ensuite le bouchon.
SPA1581A
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est équipé
d’un cliquet d’arrêt. Pour le retirer, tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
A .
쎻
Pour le serrer, vissez le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic.
Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon
du réservoir de carburant sur le support de
B .
bouchon 쎻
ATTENTION
쐌 L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein du
réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le
pistolet du distributeur de carburant
s’est fermé automatiquement.
Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de
provoquer un incendie.
쐌 En cas de remplacement du bouchon
de réservoir de carburant, n’utilisez
que des bouchons d’origine, car ils
sont équipés d’une valve de sûreté
nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du
dispositif antipollution. Un bouchon
mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais
.
fonctionnement
쐌 Ne remplissez pas de jerrican de carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez uniquementt des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier papillon pour essayer de
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «Instruments et commandes».
mettre le moteur en marche.
PRÉCAUTION
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie du véhicule, rincez
abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme.
쐌 Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
mal serré, le témoin indicateur de
peut
mauvais fonctionnement
s’allumer. Si le témoin indicateur
s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé
avant de reprendre la conduite. Le
s’éteindra
témoin indicateur
après quelques tours de roues. Si le
ne s’éteint
témoin indicateur
pas, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-29
VOLANT
1 .
verrouillage comme indiqué sur le schéma 쎻
RÉGLAGE DE LA POSITION DE
PÉDALES (si le véhicule en est
équipé)
Continuez à tenir le levier de verrouillage et
2 .
réglez le volant à la position désirée 쎻
Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le
volant.
SPA1582
ATTENTION
SPA1574
Vous pouvez régler la pédale d’accélérateur et la
pédale de frein pour accroître votre confort de
conduite.
쐌 Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et
de causer un accident.
Utilisez le commutateur de réglage de pédale
1 ou arrière 쎻
2 de
pour régler la position avant 쎻
la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur.
Le réglage n’est possible que si :
쐌 Ne mettez rien sur le volant ni à côté
pendant l’inclinaison.
쐌 le contacteur d’allumage est réglé sur la
position OFF, ACC ou LOCK, ou
INCLINAISON
Le volant ressort quand vous tirez sur le levier de
쐌 le contacteur d’allumage est réglé sur ON et
le levier sélecteur sur la position P (stationnement).
Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PARE-SOLEIL
de frein et la pédale d’accélérateur.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
쐌 Repliez l’extension du pare-soleil
avant de replier le pare-soleil principal.
Ne réglez pas la position de la pédale
avec votre pied sur la pédale.
쐌 Ne tirez pas l’extension du paresoleil vers le bas.
1. Pour vous protéger contre un éblouissement
1 .
frontal, abaissez le pare-soleil principal 쎻
2. Pour vous protéger contre un éblouissement
latéral, dégagez le pare-soleil principal du
2 .
support central et tournez-le vers le côté 쎻
3 depuis le
3. Tirez l’extension du pare-soleil 쎻
4 afin de bloquer plus
pare-soleil principal 쎻
de rayons du soleil.
SPA2176
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-31
RÉTROVISEURS
res du véhicule situé derrière vous s’en trouvera
réduit. Appuyez sur le commutateur du RÉTROA pour éteindre le système (le témoin
VISEUR 쎻
indicateur s’éteindra) et le rétroviseur intérieur
fonctionnera normalement.
Appuyez à nouveau sur le commutateur du
RÉTROVISEUR pour remettre le système en
marche.
Pour la télécommande universelle HomeLinkMD
et l’affichage de la boussole, veuillez vous reporter à la description de la section «2. Instruments
et commandes».
SPA1756
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Tout en tenant le rétroviseur intérieur, ajustez les
angles du rétroviseur à la position désirée.
1 peut être actionné
L’onglet d’ajustement 쎻
lorsque l’éblouissement des phares du véhicule
derrière vous nuit à votre vision pendant la nuit.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
SPA2177
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule
en est équipé)
Ne suspendez pas d’objets lourds sur le
rétroviseur et n’utilisez pas de produit de
nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, ce qui
affecterait le fonctionnement de ce dernier.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse
des phares du véhicule qui vous suit.
Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera
réglé à la position ON.
Lorsque le commutateur du RÉTROVISEUR inA est activé (le témoin indicateur 쎻
B
térieur 쎻
s’illuminera), l’éblouissement excessif des pha-
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
évaluer correctement les distances des
autres objets.
La commande du rétroviseur extérieur, en face
du levier sélecteur, ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
SPA1449A
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Pour sélectionner le rétroviseur de droite ou de
gauche, déplacez le commutateur vers la droite
A ou vers la gauche 쎻
B et appuyez ensuite sur
쎻
C pour régler le rétroviseur à la
le bouton 쎻
position désirée.
SPA1829
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
du véhicule pour le rabattre.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-33
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le
véhicule en est équipé)
Le système de positionnement automatique du
siège possède deux fonctions :
쐌 Fonction entrée/sortie
쐌 Stockage en mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et le rétroviseur extérieure
puissent se régler automatiquement lorsque le
levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui
permet au conducteur de s’installer et de sortir
plus facilement du siège du conducteur.
Le siège conducteur glisse vers l’arrière :
Le siège du conducteur glisse vers l’arrière
lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que le contacteur d’allumage (molette) est en
position LOCK.
Le siège conducteur retourne à la position précédente :
쐌 Lorsque la clé est insérée dans le contacteur
d’allumage une fois la portière du conducteur
fermée, ou lorsque la portière du conducteur
est fermée après avoir inséré la clé dans le
contacteur d’allumage.
fermée. (modèle équipé de la clé intelligente)
쐌 Lorsque la clé de contact ou le contacteur
d’allumage est tourné en position ON.
쐌 Le siège du conducteur ne revient pas à sa
position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés
lorsque le siège est en position de sortie du
véhicule.
La fonction entrée/sortie peut être annulée.
Veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes
d’affichage, de chauffage, de climatisation et
audio» de ce manuel.
La fonction entrée/sortie peut être activée ou
annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que la clé de contact est en
position LOCK. Le témoin lumineux clignotera
une fois lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de
la batterie est débranché, ou si le fusible est
ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée.
Dans de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et
fermer la portière du conducteur plus de deux
fois avec la clé ou le contacteur d’allumage en
position LOCK pour activer la fonction
entrée/sortie.
쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé et que la portière du conducteur est
SPA2185
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège conducteur, les
pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisés dans
la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour
utiliser le système de mémoire.
1. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
2. Réglez le siège conducteur, les pédales (de
freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de ré-
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
glage. Pour de plus amples informations,
veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» à
la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire» et les rubriques «Réglage de la position
de pédales» et «Rétroviseurs extérieurs» plus
haut dans cette section.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON.
4. Appuyez sur la commande SET et, dans les 5
secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au
moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de
mémoire enfoncé s’allume et reste allumé
pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande. Une fois que le
témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Procédé de mise en mémoire des positions des
rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière.
Relier un porte-clés à une position de
mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une télécommande
d’ouverture sans clé à une position de mémoire
sauvegardée en suivant la procédure suivante.
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
2. Alors que le témoin sur le commutateur de
mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5
secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la télécommande d’ouverture
sans clé. Le témoin se met à clignoter. Dès
que le témoin s’éteint, la télécommande
d’ouverture sans clé est reliée à ce paramètre
de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage,
appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le
porte-clés. Le siège conducteur, les pédales (de
freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
쐌 Tournez le contacteur d’allumage en position
ON et appuyez sur la commande SET. Si la
mémoire principale n’a pas été sauvegardée,
le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la
position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.
쐌 Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée.
Dans ce cas, remettez la position souhaitée à
zéro en suivant la procédure précédente.
쐌 Si vous enregistrez une nouvelle position, la
position précédente et le lien seront effacés.
Dans ce cas, remettez la position souhaitée à
zéro en suivant la procédure précédente.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON.
3. Appuyez complètement sur la commande de
mémoire (1 ou 2) pendant une seconde au
moins.
Le siège conducteur, les pédales (de freins et
d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront sur la position mémorisée,
avec le témoin clignotant, puis la lumière
restera éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du
siège ne fonctionne pas ou s’arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
쐌 lorsque la vitesse du véhicule est supérieure
à 7 km/h (4 mi/h).
쐌 lorsque le bouton de réglage du siège
conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur sont fonctionnés en marche pendant
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-35
que la mémoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne.
쐌 lorsque le commutateur de mémoire (1 ou 2)
et la commande SET ne sont pas enfoncés
pendant une seconde au moins.
쐌 lorsque le siège, les pédales et le rétroviseur
extérieur ont été déjà déplacés sur les positions mémorisés.
쐌 lorsque aucune position de siège, de pédales
et de rétroviseur extérieur n’est mémorisée
dans la commande de mémoire.
쐌 lorsque le moteur est en marche tout en
déplaçant le système de positionnement
automatique.
쐌 lorsque le levier sélecteur est déplacé de la
position P (stationnement) à toute autre position (toutefois, elle ne sera pas annulée si le
commutateur est enfoncé alors que le siège
retourne à sa position précédente [fonction
entrée/sortie]).
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
AGENDA
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
3-37
4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de
climatisation et audio
Consignes de sécurité ......................................................... 4-2
Boutons du panneau de commande — sans système
de navigation ........................................................................... 4-2
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER»............................................................................. 4-3
Comment utiliser le bouton «BACK» (affichage
précédent).......................................................................... 4-3
Comment utiliser le bouton «TRIP» ............................. 4-3
Comment utiliser le bouton «FUEL ECON» .............. 4-3
Horloge ............................................................................... 4-4
Comment utiliser le bouton «E/M»............................... 4-4
Comment utiliser le bouton «MAINT» (entretien) ..... 4-4
Notice d’entretien............................................................. 4-5
Comment utiliser le bouton «SETTING» .................... 4-6
Bouton «DAY/NIGHT».................................................. 4-10
Boutons du panneau de commande — avec le
système de navigation........................................................ 4-11
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER» .......................................................................... 4-11
Comment utiliser le bouton «BACK» (Affichage
précédent) ....................................................................... 4-11
Réglage de l’écran de démarrage............................. 4-12
Comment utiliser le bouton «trip».............................. 4-12
Notice d’entretien .......................................................... 4-14
Comment utiliser le bouton «SETTING»..................
Bouton «DAY/NIGHT»..................................................
Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est
équipé) ...................................................................................
Comment interpréter les lignes de l’affichage .......
Réglages du moniteur de vue arrière.......................
Conseils de manipulation ............................................
Ventilateurs............................................................................
Chauffage et climatisation (automatique)......................
Fonctionnement automatique .....................................
Fonctionnement manuel...............................................
Conseils de manipulation ............................................
Microfiltre à l’intérieur de la cabine...........................
Entretien de la climatisation..............................................
Système audio......................................................................
Réception radio en modulation de fréquence
(FM)...................................................................................
Réception radio en modulation d’amplitude
(AM) ..................................................................................
Réception radio satellite ..............................................
Précautions de fonctionnement du système
audio .................................................................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur CD ......................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-15
4-19
4-20
4-21
4-21
4-21
4-22
4-23
4-24
4-25
4-25
4-26
4-26
4-27
4-27
4-28
4-28
4-28
4-34
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur de CD ............................................................ 4-39
Entretien et nettoyage des CD .................................. 4-44
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) ......................... 4-45
Antenne ............................................................................ 4-46
Radiotéléphone ou poste de radio BP ......................... 4-47
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
BOUTONS DU PANNEAU DE
COMMANDE — SANS SYSTÈME
DE NAVIGATION
ATTENTION
쐌 Ne démontez et n’apportez aucune
modification aux systèmes afin de ne
pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs
électriques.
쐌 N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l’écran ou
si le son est étrangement faible.
Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou
des chocs électriques.
쐌 Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si vous
avez renversé du liquide dessus ou
que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégage, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez un
concessionnaire NISSAN. Un manquement à de telles précautions
pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des chocs
électriques.
SAA1352
1. Bouton «TRIP»
5. Bouton «E/M»
2. Bouton «FUEL ECON»
6. Bouton «DAY/NIGHT»
3. Bouton de réglage de l’horloge
7. Bouton «BACK»
4. Bouton «TRIP RESET»
8. MANETTE et bouton «ENTER (Entrée)»
4-2 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9. Bouton «SETTING»
10. Bouton de l’entretien «MAINT»
Assurez-vous que le moteur tourne avant d’utiliser ce système.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
toute la batterie et le moteur ne pourra
plus repartir.
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LE BOUTON «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette. Appuyez sur le
bouton «ENTER» uniquement si vous y êtes
invités par les instructions de l’écran.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«TRIP»
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«FUEL ECON»
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«BACK» (affichage précédent)
Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les
modes suivants s’affichent à l’écran.
Compléter un réglage :
ROUTIERE 1 (DURÉE, DIST, AVG) → ROUTIERE 2 (DURÉE, DIST, AVG) → ÉTEINT
La Consommation moyenne de carburant et la
Distance restante avant la réservoir vide seront
affichées pour référence lorsque le bouton
«FUEL ECON» est enfoncé.
Si vous appuyez sur le bouton «BACK» après
que le réglage soit complété, l’affichage reviendra à l’écran précédent.
SAA1361
Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser, sélectionnez l’option «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur le
bouton «ENTER» ou appuyez sur le bouton
«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5
seconde environ.
SAA1362
Pour réinitialiser, sélectionnez l’option «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur le
bouton «ENTER» ou appuyez sur le bouton
«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5
seconde environ.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-3
Pour régler les minutes, appuyez sur le bouton
M.
Pour mettre fin au réglage de l’heure, appuyez
sur le bouton «BACK», sinon l’écran reviendra à
l’écran normal 10 secondes plus tard.
L’horloge peut être réglée sur le cadran de
réglage. Veuillez vous reporter à la rubrique
«COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» » plus loin dans cette section.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«E/M»
SAA1363
HORLOGE
L’horloge électronique affiche l’heure lorsque le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Vous pouvez changer le système d’unité à l’aide
du bouton «E/M» (anglais/métrique).
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Si le câble de la batterie a été coupé,
l’heure affichée sur l’horloge n’est pas
exacte. Remettez à l’heure.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton «H» ou
«M» pendant 1,5 seconde au moins. L’affichage
de l’heure clignote.
SAA1364
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«MAINT» (entretien)
Lorsque vous appuyez sur le bouton «MAINT»,
l’information sur l’entretien et la pression des
pneus (si le véhicule en est équipé) sera affichée.
Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien,
sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez
sur le bouton «ENTER» pour valider.
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez
l’option «Programme d’entretien» avec la ma-
Pour régler les heures, appuyez sur le bouton H.
4-4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
fois que la clé est en position ON jusqu’à ce que
l’une des conditions suivantes soit satisfaite :
쐌 sélection de «Initialiser».
쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en
position OFF.
쐌 l’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
SAA1365
nette et déplacez-la vers la droite ou vers la
gauche.
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Initialiser» avec la manette et validez
avec le bouton «ENTER».
Pour que les INFO. SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informationss sur l’entretien» et validez avec le
bouton «ENTER».
SAA1366
Notice d’Entretien
L’écran «Notice d’Entretien», («Huile-moteur» ou
«Permutation des pneus») s’affichera automatiquement tel qu’illustré lorsque les conditions
suivantes sont rencontrées :
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
contacteur d’allumage est en position OFF.
쐌 la clé de contact est en position ON la
prochaine fois où le véhicule sera conduit.
Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à
l’écran «AVIS D’ENTRETIEN».
L’écran «Notice d’Entretien» s’affiche chaque
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-5
Lorsque la pression d’un pneu est basse, un
message (CREVAISON ou VÉRIFIEZ TOUS
LES PNEUS) s’affiche sur l’écran :
CREVAISON — Vérifiez tous les pneus.
ATTENTION
SAA1367
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le système surveillance de pression
des pneus (TPMS) ne fonctionnera
pas et le témoin lumineux de faible
pression clignotera pendant environ
une minute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
SAA1368
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING»,
l’écran RÉGLAGE s’affiche.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
4-6 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Écran éteint :
Pour éteindre l’écran d’affichage, appuyez sur le
bouton «SETTING» et sélectionnez l’option «Affichage» et «Ecran éteint». L’indicateur de l’
«Ecran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une
des boutons de mode alors que l’écran est
éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«SETTING», sélectionnez l’option «Affichage» et
«Ecran éteint»; validez avec le bouton «ENTER»
pour régler l’écran sur le mode affichage.
SAA1618
Réglages de l’«Affichage»
L’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous sélectionnez l’option «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Luminosité/Contraste :
Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste» et
validez avec le bouton «ENTER» pour régler la
luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un
contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la
manette.
Réglage de l’affichage des commandes
audio et ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en
bas avec la manette. Les conditions du réglage
audio ou du réglage de HVAC (chauffage et
climatisation) s’affichent normalement sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK»
pour revenir à l’écran de réglage.
SAA1680
Systèmes électroniques du véhicule
Sélectionnez l’option «Système électronique du
véhicule» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression du bouton «ENTER».
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-7
Utilisez le porte-clés pour revenir au
mode précédent.
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage
automatique des portières. Sélectionnez l’option
«Durée de retour automatique au verrouillage»,
puis réglez le délai avec la manette et en appuyant sur le bouton «ENTER».
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
SAA1682
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Témoin indicateur allumé — système activé (ON)
Réponse par le klaxon* :
Témoin indicateur éteint — système désactivé
(OFF)
Ce bouton change le mode de tonalité du klaxon
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton FERMER sur le porte-clés ou la clé intelligente.
Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire
des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
SAA1681
Réglez la position du siège en sortant (si
le véhicule en est équipé) :
Le siège du conducteur recule automatiquement
et ensuite revient à sa position d’origine pour
faciliter l’entrée et la sortie du véhicule.
Déverrouillage sélectif de portière :
Cette clé permet de commuter le déverrouillage
des portières comme suit :
ACTIVÉ (portière du conducteur uniquement)
←→ DÉSACTIVÉ (toutes les portières)
Réponse par le clignotant* :
Ce bouton change le mode de feux de détresse
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton FERMER ou OUVRIR sur le porte-clés ou la clé
intelligente.
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran.
Temps d’extinction des phares
automatiques :
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode AUTO.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des
phares automatiques» et réglez la minuterie à
l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
4-8 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Essuie-glace à cadence de balayage
selon la vitesse :
Lorsque cet élément est activé, l’intervalle des
essuie-glace est ajusté automatiquement selon
la vitesse du véhicule.
Réponse au verrouillage par la clé
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé) :
Le choix du son pour l’interrupteur sur demande
de la clé intelligente peut être réglé tel que
désiré. Sélectionnez l’option «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie»,
puis appuyez sur le bouton «ENTER» pour changer le choix du son.
SAA1373
SAA1363
Réglages du système
Horloge :
Langue/Unité :
Réglage de l’heure
Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez
avec le bouton «ENTER» pour afficher l’écran
«Langue/Unité».
Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis
déplaçez la manette vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’heure exacte.
Langue : anglais ou français
L’heure change par incréments.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton
«BACK».
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec le bouton «ENTER», tous les réglages
effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU
VÉHICULE seront remplacés par les réglages
par défaut.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la
manette et validez avec le bouton «ENTER».
Réponse au déverrouillage par la clé
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Vous pouvez activer ou désactiver le bip qui
accompagne le déverrouillage des portières
avec le commutateur programmable.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-9
BOUTON «DAY/NIGHT»
Appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT» (jour/nuit)
pour changer le mode d’affichage entre JOUR et
NUIT. Ajustez ensuite la luminosité en appuyant
à droite ou à gauche sur la manette.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton
«BACK».
L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur le
bouton «DAY/NIGHT» pendant plus de 2 secondes environ.
4-10 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
BOUTONS DU PANNEAU DE
COMMANDE — AVEC LE
SYSTÈME DE NAVIGATION
1. Bouton «DAY/NIGHT»
2. Bouton «BACK»
3. Manette et bouton «ENTER»
4. Bouton «SETTING»
5. Bouton «TRIP»
A : Pour les boutons de réglage du système de
쎻
navigation, veuillez vous reporter au mode
d’emploi du système de navigation fourni
séparément.
Utilisez ce système de préférence lorsque le
moteur est en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
toute la batterie et le moteur ne pourra
plus repartir.
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LE BOUTON «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur le
bouton «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«BACK» (Affichage précédent)
SAA1316
Ce bouton a deux fonctions.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-11
쐌 Revenir à l’affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez
sur le bouton «BACK» pendant un réglage.
쐌 Compléter un réglage.
Les réglages terminés, appuyez sur le bouton
«BACK» pour les amorcer ; l’affichage se règle à
nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation.
d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«TRIP»
Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les
modes suivants s’affichent à l’écran.
Message d’avertissement (le cas échéant) →
ROUTIÈRE 1 → ROUTIÈRE 2 → CONSOM.
D’ESSENCE → SUR L’ENTRETIEN.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé
sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez l’option «I AGREE» (J’accepte) (anglais) ou
«ENTER» (français) puis appuyez sur le bouton
«ENTER».
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera pas à
l’affichage suivant.
SAA1361
Information sur la «ROUTIERE»
Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour rétablir l’affichage, sélectionnez l’option
«Initialiser» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton
«TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton ou sélectionnez l’option à l’écran pendant plus d’une
minute sur l’écran ROUTIERE, REGLAGE ou
DEMARRAGE, l’écran passe automatiquement
à l’écran ROUTIERE.
Pour continuer, veuillez vous reporter au mode
4-12 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SAA1362
Information sur la «CONSOM.
D’ESSENCE»
L’économie moyenne de carburant et la distance
restante avant la panne sèche s’affichent à titre
de référence.
Pour rétablir l’affichage, sélectionnez l’option
«Initialiser» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton
«TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
SAA1364
SAA1365
Vous pouvez régler les intervalles de révision de
l’huile-moteur et de permutation des pneus.
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez
l’option «Programme d’entretien» avec la manette et déplacez-la vers la droite ou vers la
gauche.
La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le
véhicule est équipé du système de pression des
pneus).
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Initialiser» avec la manette et validez
avec le bouton «ENTER».
Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien,
sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez
sur le bouton «ENTER» pour valider.
Pour que les INFO. SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informationss sur l’entretien» et validez avec le
bouton «ENTER».
Information sur l’ «ENTRETIEN»
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-13
fois que la clé est en position ON jusqu’à ce que
l’une des conditions suivantes soit satisfaite :
쐌 sélection de «Initialiser».
쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en
position OFF.
쐌 l’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
SAA1366
Notice d’Entretien
L’écran «Notice d’Entretien», («Huile-moteur» ou
«Permutation des pneus») s’affichera automatiquement tel qu’illustré lorsque les conditions
suivantes sont rencontrées :
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
contacteur d’allumage est en position OFF.
쐌 la clé de contact est en position ON la
prochaine fois où le véhicule sera conduit.
Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à
l’écran «AVIS D’ENTRETIEN».
L’écran «Notice d’Entretien» s’affiche chaque
SAA1367
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur le bouton
«TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran
«AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez
«PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
4-14 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Lorsque la pression d’un pneu est basse, un
message s’affiche sur l’écran :
PNEU PLAT — la pression de gonflage est
faible.
ATTENTION
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
SAA1374
* — veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING»,
l’écran RÉGLAGE s’affiche.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-15
Écran éteint :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton
«SETTING» et sélectionnez l’option «Affichage»
et «Ecran éteint». L’indicateur de l’ «Ecran éteint»
s’allume. Si vous appuyez sur une des boutons
de mode alors que l’écran est éteint, l’affichage
s’allume pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après l’opération complétée sur l’affichage de la carte dans
l’Audio et le HVAC (chauffage et climatisation).
SAA1618
Réglages de l’«Affichage»
L’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous sélectionnez l’option «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Luminosité/Contraste :
Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste» et
validez avec le bouton «ENTER» pour régler la
luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un
contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la
manette.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur le
bouton «SETTING», sélectionnez l’option «Affichage» et «Ecran éteint»; validez avec le bouton
«ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage.
Réglage de l’affichage des commandes
audio et ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en
bas avec la manette. Les conditions du réglage
audio ou du réglage de HVAC (chauffage et
climatisation) s’affichent normalement sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK»
pour revenir à l’écran de réglage.
SAA1680
Systèmes électroniques du véhicule
Sélectionnez l’option «Système électronique du
véhicule» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression du bouton «ENTER».
4-16 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Utilisez le porte-clés pour revenir au
mode précédent.
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage
automatique des portières. Sélectionnez l’option
«Durée de retour automatique au verrouillage»,
puis réglez le délai avec la manette et en appuyant sur le bouton «ENTER».
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
SAA1682
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Témoin indicateur allumé — système activé (ON)
Réponse par le klaxon* :
Témoin indicateur éteint — système désactivé
(OFF)
Ce bouton change le mode de tonalité du klaxon
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton FERMER sur le porte-clés ou la clé intelligente.
Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire
des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
SAA1681
Réglez la position du siège en sortant (si
le véhicule en est équipé) :
Le siège du conducteur recule automatiquement
et ensuite revient à sa position d’origine pour
faciliter l’entrée et la sortie du véhicule.
Déverrouillage sélectif de portière :
Cette clé permet de commuter le déverrouillage
des portières comme suit :
ACTIVÉ (portière du conducteur uniquement)
←→ DÉSACTIVÉ (toutes les portières)
Réponse par le clignotant* :
Ce bouton change le mode de feux de détresse
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton FERMER ou OUVRIR sur le porte-clés ou la clé
intelligente.
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran.
Temps d’extinction des phares
automatiques :
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode AUTO.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des
phares automatiques» et réglez la minuterie à
l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-17
Essuie-glace à cadence de balayage
selon la vitesse :
Lorsque cet élément est activé, l’intervalle des
essuie-glace est ajusté automatiquement selon
la vitesse du véhicule.
Réponse au verrouillage par la clé
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé) :
Le choix du son pour l’interrupteur sur demande
de la clé intelligente peut être réglé tel que
désiré. Sélectionnez l’option «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie»,
puis appuyez sur le bouton «ENTER» pour changer le choix du son.
SAA1373
SAA1379
Réglages du système
Horloge :
Langue/Unité :
Réglage de l’heure
Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez
avec le bouton «ENTER» pour afficher l’écran
«Langue/Unité».
Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis
déplaçez la manette vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’heure exacte.
Langue : anglais ou français
L’heure change par incréments.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton
«BACK».
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec le bouton «ENTER», tous les réglages
effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU
VÉHICULE seront remplacés par les réglages
par défaut.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la
manette et validez avec le bouton «ENTER».
Réglage de l’heure d’été
Réponse au déverrouillage par la clé
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Vous pouvez activer ou désactiver le bip qui
accompagne le déverrouillage des portières
avec le commutateur programmable.
Activez ou désactivez l’heure d’été.
Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que
vous sélectionnez l’option «Heure avancée».
4-18 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ACTIVÉE : L’horloge avance d’une heure.
쐌 Terre-Neuve
DÉSACTIVÉE : l’horloge revient à l’heure normale.
L’écran RÉGLAGE DE L’HORLOGE s’affiche
ensuite.
Réglage de l’heure sur le GPS
L’heure GPS (heure manuelle) qui correspond à
la zone choisie s’affiche.
Sélectionnez l’option «Réglage automatique».
La zone Pacifique est définie comme réglage par
défaut.
L’heure se remet sur l’heure GPS.
Bip touche :
Si le Réglage de bip est activé (le témoin est
allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur
un bouton audio.
SAA1380
Sélection de la zone horaire
1. Sélectionnez l’option «Choisisser la zone horaire».
L’écran de ZONE HORAIRE s’affiche.
2. Sélectionnez la zone horaire qui correspond
à votre position.
쐌 Pacifique
쐌 Rocheuses
쐌 Centre
BOUTON «DAY/NIGHT»
Appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT» (jour/nuit)
pour changer le mode d’affichage entre JOUR et
NUIT. Ajustez ensuite la luminosité en appuyant
à droite ou à gauche sur la manette.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton
«BACK».
L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur le
bouton «DAY/NIGHT» (jour/nuit) pendant plus
de 2 secondes environ.
쐌 Est
쐌 Atlantique
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-19
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si
le véhicule en est équipé)
L’écran d’affichage affiche une vue de l’arrière
du véhicule lorsque le levier sélecteur est amené
sur la position R (marche arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur
à détecter de larges objets stationnaires afin
d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le
pare-chocs et peut ne pas détecter des objets
près du pare-chocs ou sur le sol.
ATTENTION
쐌 La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui
ne doit toutefois pas remplacer les
manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez
toujours lentement.
쐌 La distance réelle des objets diffusés
par le moniteur de vue arrière diffère
car il utilise des lentilles à grand
angle. Les objets diffusés par le moniteur de vue arrière seront inverses,
tout comme les objets réfléchis par
les rétroviseur intérieur et extérieurs.
쐌 Assurez-vous que le hayon est bien
fermé lorsque vous reculez.
쐌 Le dessous et les coins des parechocs ne peuvent être vus sur le moniteur de vue arrière à cause des
limites de portée du capteur de surveillance.
PRÉCAUTION
Il y a un couvercle en plastique sur la
camera. N’égratignez pas le couvercle
lorsque vous enlevez de la neige ou de
la poussière.
쐌 Ne placez aucun objet sur la caméra
de vue arrière. La caméra de vue
arrière est installée au-dessus de la
plaque d’immatriculation.
쐌 Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement,
les risques d’incendie ou de choc
électrique.
쐌 Évitez de cogner la caméra. La caméra est un instrument de précision.
Ceci afin de ne pas provoquer son
dysfonctionnement, un incendie ou
un choc électrique.
4-20 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
manœuvre du véhicule sont plus larges
que la marge réelle.
RÉGLAGES DU MONITEUR DE VUE
ARRIÈRE
ATTENTION
SAA0889
COMMENT INTERPRÉTER LES
LIGNES DE L’AFFICHAGE
L’écran affiche des lignes qui indiquent la marge
de manœuvre du véhicule et les distances aux
A du pareobjets avec référence à la ligne 쎻
chocs.
Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées
A à partir du bas de l’écran sont
par les lignes 쎻
1 , 1 m (3 pi) (jaune)
de 0,5 m (1,5 pi) (rouge) 쎻
2 , 2 m (7 pi) (vert) 쎻
4 .
3 et 3 m (10 pi) (vert) 쎻
쎻
Les lignes qui indiquent la marge de
Ne réglez pas la luminosité, le
contraste, la teinte ou la couleur de
l’écran du moniteur de vue arrière lorsque le véhicule est en marche. Assurezvous que le frein de stationnement est
bien engagé et que le moteur ne tourne
pas.
Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte
ou la couleur de l’écran du moniteur de vue
arrière, allumez le moniteur et appuyez sur le
bouton «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.
CONSEILS DE MANIPULATION
쐌 Dès que le levier sélecteur est positionné sur
R, les objets reproduits sur l’écran du moniteur sont automatiquement remplacés par
ceux captés par la caméra du moniteur de
vue arrière. La radio reste cependant audible.
쐌 Jusqu’à leur affichage complet les objets
apparaîtront momentanément déformés. De
même l’affichage ne change pas tout de suite
lorsque le levier de vitesses est amené sur
une position autre que R (marche arrière) et
jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront déformés. L’affichage du moniteur
de vue arrière n’apparaît pas tout de suite
après le passage du levier sélecteur sur R
(marche arrière). Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément
déformés.
쐌 L’affichage risque d’être brouillé dans un
environnement extrêmement chaud ou froid.
Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense.
쐌 Les objets sont quelquefois rayés par des
lignes verticales. Ce phénomène est dû aux
reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci
n’est pas une anomalie.
쐌 L’écran scintille sous l’effet d’une lumière
fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur
de vue arrière.
쐌 Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-21
VENTILATEURS
quand on appuie sur le bouton «ENTER» la
nuit pour accentuer le contraste.
쐌 Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le
véhicule est dans un lieu sombre ou de nuit.
쐌 Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la
caméra.
쐌 Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool,
de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut
entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra
avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et
essuyez-la avec un chiffon sec.
Ventilateurs centraux
SAA1064
SAA1066
Ventilateurs arrière (si le véhicule en est équipé)
Ouvrez, fermez et/ou orientez les bouches d’air
au besoin.
쐌 Ne causez aucun dommage à la caméra car
le moniteur en serait affecté.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées lorsque la manette est
déplacée vers la gauche.
쐌 Ne passez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez tous les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes lorsque la manette
est déplacée vers la droite.
Bouches d’air latérales
SAA1065A
4-22 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
(automatique)
7. Bouton «MODE» de réglage du débit d’air
manuel
8. Molette de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et passager)
9. Bouton «OFF» d’arrêt du système de commande de la climatisation
10. Molette de réglage de la vitesse du ventilateur
11. Bouton «DUAL» ON/OFF de commande de
la température côté passager
12. Molette de réglage de la température (côté
passager)
SAA0641
1. Bouton «AUTO» d’activation de la commande automatique de climatisation
2. Bouton «
» d’air frais
»
3. Bouton de recyclage de l’air «
4. Bouton de dégivrage avant «
»
5. Touche de dégivrage de la lunette arrière
» ; veuillez vous reporter à la section
«
«2. Commandes et instruments».
6. Bouton «A/C» de marche/arrêt de la climatisation
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-23
ATTENTION
쐌 La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
쐌 Si le véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue
un danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas d’enfants ou
d’adultes nécessitant assistance
seuls dans le véhicule. Il ne faut pas
non plus laisser d’animaux domestiques seuls dans le véhicule.
쐌 N’utilisez pas le mode de recyclage
d’air pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche de la climatisation.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement et/ou chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
désactiver le réglage de la température du
côté passager.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par
temps chaud et humide car l’air est refroidi
rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.
Chauffage (A/C désactivé)
La climatisation n’est pas activée. Utilisez ce
mode pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur le bouton AUTO. (AUTO s’affiche.)
1. Appuyez sur le bouton A/C. (A/C OFF est
affiché et le témoin A/C s’éteint.)
2. Tournez le cadran de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
2. Tournez le cadran de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
쐌 La température de l’habitacle sera maintenue
automatiquement. La distribution du débit
d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
쐌 La température de l’habitacle sera maintenue
automatiquement. La distribution du débit
d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d’air du conducteur et du
passager avant à l’aide de chacun des boutons de réglage de la température. L’indicateur DUAL s’allume lorsque vous appuyez sur
le bouton DUAL ou lorsque vous utilisez la
molette de réglage de la température du côté
passager. Appuyez sur le bouton DUAL pour
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à
la température de l’air extérieure. Le système
risquerait de ne pas fonctionner correctement.
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
4-24 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Appuyez sur le bouton
FRONT de dégivrage. (Le témoin lumineux du bouton s’allume.)
ventilateur, tournez le bouton
Réglage du débit d’air
.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez le bouton
AUTO.
Recyclage de l’air
Choix des bouches d’air en appuyant sur le
bouton de commande manuelle du débit d’air :
:
L’air sort des bouches centrales et latérales.
2. Tournez le cadran de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur
le bouton de recyclage de l’air
. Le témoin
du bouton
s’allume.
:
L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au plancher.
쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez la molette de réglage de la
vitesse du ventilateur et réglez sur la position
maximum.
Il n’est pas possible d’utiliser le recyclage de
l’air
si la climatisation est en mode de
dégivrage du pare-brise
.
:
L’air sort de plusieurs bouches d’air au
pied et des bouches latérales.
:
L’air sort du dégivreur, des bouches
d’air aux pieds et des bouches latérales.
쐌 Appuyez sur le bouton AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
쐌 La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque le bouton de dégivrage avant
est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la
température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
Air frais
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton
. Le témoin du bouton
s’allume.
Contrôle automatique de l’arrivée d’air
En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de
l’arrivée d’air, appuyez sur le bouton de recirculation de l’air
ou sur le bouton d’air frais
. Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton allumée pendant
2 secondes environ. Les témoins (des boutons
de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent
deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.
Pour éteindre le circuit
Appuyez sur le bouton OFF.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds peut ne pas fonctionner
pendant un maximum de 150 secondes si la
température du liquide de refroidissement du
moteur et la température atmosphérique sont
basses. Ce n’est pas un dysfonctionnement et
dès que la température du liquide de refroidissement du moteur s’est élevée, les bouches d’air
aux pieds fonctionnent normalement.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-25
ENTRETIEN DE LA
CLIMATISATION
contactez un concessionnaire NISSAN.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
SAA0642
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante. Ne
posez rien sur ou près du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
LA CABINE
La climatisation est dotée d’un microfiltre à
l’intérieur de la cabine pour collecter les poussières, pollens, débris et autres résidus de l’air.
Pour que la climatisation assure un chauffage,
un désembuage et une ventilation efficaces du
véhicule, remplacez le filtre en fonction des
intervalles d’entretien prescrits dans le Livret des
renseignements de garantie et d’entretien fourni
séparément. Pour le remplacement du filtre,
La climatisation de votre véhicule NISSAN
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatisation NISSAN nécessite l’utilisation d’équipements et de lubrifiants
spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés
risque de sérieusement endommager la climatisation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et
informations au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatisation recommandés.
Les concessionnaires NISSAN possèdent
l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatisations respectant l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent
être effectuées que par un technicien
expérimenté correctement outillé.
4-26 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SYSTÈME AUDIO
Pour allumer la radio, positionnez le commutateur de contact sur ACC ou sur ON et appuyez
sur le bouton d’alimentation. Pour écouter la
radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact
sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques haut de gamme qui augmentent
considérablement la qualité de réception radio.
Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme
de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux FM, AM et de la radio satellite peuvent
affecter la qualité de réception radio sur un
véhicule en mouvement, même si la radio est
équipée d’appareils haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des
zones de réception données et ne signalent pas
un mauvais fonctionnement de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
(FM)
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM, même si la station est dans un
rayon de 40 km. La force des signaux FM est
directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-27
Par exemple, leur capacité de réfléchir sur les
objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : La puissance
des signaux tend à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps. Les signaux peuvent s’annuler
les uns les autres, provoquant des vibrations
momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE (AM)
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation d’amplitude (AM) sont
également exposés à des perturbations au cours
de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Surviennent
également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous êtes
dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite sera sauté ou «NO SAT»
s’affichera à moins que le récepteur et l’antenne
satellite en option ne soient installés et qu’un
abonnement au service radio par satellite XMMD
ou SIRIUSMC ait été activé.
Si le chargement porté sur la galerie de toit
bloque le signal de la radio satellite, la performance de la radio satellite peut être affectée.
Si possible, ne placez pas de chargement audessus l’antenne de la radio satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité,
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
쐌 Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette. Les rayons directs
du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se
4-28 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
coincer dans le lecteur.
dans le logement. Ceci pourrait endommager le CD et/ou le lecteur
et/ou le chargeur de CD.
쐌 N’utilisez pas de cassettes dont les étiquettes sont mal collées ou mal fixées.
L’étiquette pourrait se coincer dans le
lecteur.
쐌 Essayer d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée peut endommager le CD et/ou le lecteur
et/ou le chargeur de CD.
쐌 Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
쐌 Utilisez uniquementt des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
PRÉCAUTION
쐌 Ne forcez pas le disque compact
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
쐌 N’exposez pas de CD directement au
soleil.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-29
쐌 Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas marcher correctement.
쐌 Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement.
• Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
쐌 N’utilisez pas les disques compacts suivants car cela risque d’engendrer une
anomalie de fonctionnement du lecteur
CD.
• Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur
• CD qui ne sont pas ronds
• CD avec une étiquette en papier
• CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
쐌 Ce système audio ne permet pas de
copier des CD au format MP3 ou WMA.
쐌 Si le CD ne peut être lu, un des messa-
ges suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
• Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
• Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur
de disques. Enlevez le CD en appuyant
sur le bouton EJECT, et après un court
moment, réinsérez le CD. Le CD peut
être lu lorsque la température du lecteur
revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement CD
MP3 ou WMA).
Disque compact MP3 ou WMA
Explications des termes :
쐌 MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de
Moving Pictures Experts Group Audio Layer
3. MP3 est le meilleur format de fichier audio
digital compressé. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à
celle des CD dans des fichiers de taille très
inférieure à celle des fichiers audio normaux.
La conversion MP3 d’une plage audio d’un
CD permet de réduire la taille du fichier de
10% environ (Échantillonnage : 44,1 kHz,
Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte
perceptible de qualité. La compression MP3
supprime les parties redondantes et inutiles
du signal imperceptibles pour l’oreille humaine.
쐌 WMA — Windows Media Audio (WMA) est
un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le
codec WMA permet une compression des
fichiers plus importante que le codec MP3,
ce qui permet d’enregistrer davantage de
plages audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
쐌 Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisé par les
fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
fichier.
쐌 Taux d’échantillonage — Taux par seconde
auquel les échantillons d’un signal sont
convertis du système analogique au système
digital (conversion A/D).
쐌 Multisession — La multisession est une mé-
4-30 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas.
thode d’enregistrement de données sur un
support média. On appelle l’enregistrement
de données sur un support média en une
seule fois la simple session. L’enregistrement
de données en plusieurs fois s’appelle la
multisession.
쐌 Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «Root Folder» (racine du
disque) s’affiche.
쐌 L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans
lequel les fichiers ont été enregistrés par le
logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il
ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
쐌 Étiquette ID3/WMA (ou tag) — L’étiquette
ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles
que le titre de la chanson, le nom de l’artiste,
le taux de débit binaire, la durée de la plage,
etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Artiste/Titre de plage de
l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques et marques déposées, aux État-Unis
d’Amérique et dans d’autres pays, de Microsoft Corporation USA.
SAA1025
Ordre de lecture :
Pour l’ordre de lecture de la musique des CD
avec MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration
ci-dessus.
쐌 Les noms des dossiers ne contenant pas de
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-31
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
Systèmes de fichiers compatibles
Version
Taux d’échantillonMP3
nage
Débit binaire
Versions compatibles*1
Version
Taux d’échantillonWMA
nage
Débit binaire
Étiquette d’Information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Niveaux de dossier
Nombre de caractères maximum
Codes de caractères affichables*2
CD, CD-R, CD-RW
ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo,
Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas
compatible.
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
8 kHz - 48 kHz
8 kbps - 320 kbps, VBR
WMA7, WMA8, WMA9
32 kHz - 48 kHz
48 kbps -192 kbps, VBR
Étiquette ID3 VER1,0, VER1,1, VER2,2, VER2,3
(MP3 uniquement)
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du
disque incluse), Fichiers : 512 (Max. 255 fichiers
par dossier)
128 caractères
01: ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE
(UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16
non BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 :
UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de
débit binaire ne sont pas compatibles.
*2 Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
4-32 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Son de mauvaise qualité
Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement
long.
La lecture s’arrête ou saute
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
Cause et solution
Vérifiez si le disque a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux
(données CD-DA) est possible.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part,
assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage
des applications d’enregistrement MP3/WMA ou autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou
pour celle des disques multisession.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5
secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible
qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-33
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
CD
Consultez le chapitre «Précautions de fonctionnement du système audio» au début de cette
section pour connaître les précautions de fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible lorsque l’option de bande SAT est
sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et
l’antenne satellite en option aient été installés et
qu’un abonnement au service radio XMMD ou
SIRIUSMC ait été activé.
SAA1360
1. Bouton SEEK/TRACK (recherche/piste)
10. Bouton CD
2. Fente d’introduction de CD
11. Bouton RADIO
3. Bouton Station et présélection (FM/AM/SAT)
12. Bouton PAUSE/MUTE
4. Bouton SCAN
13. Bouton TUNE vers le haut/vers le bas,
TRACK vers le haut/vers le bas et AUDIO
5. Bouton CD EJECT
6. Bouton CAT
14. Bouton RPT (répétition)/RDM (aléatoire)
7. Molette de réglage du VOLUME/bouton de
marche/arrêt
8. Bouton DISP (affichage)
9. Bouton PRESET A/B/C
La réception d’un signal d’activation peut prendre quelques minutes après l’inscription auprès
du fournisseur de radio par satellite XMMD ou
SIRIUSMC. Une fois le signal d’activation reçu,
une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD,
tournez le contacteur d’allumage de la position
LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des
chaînes.
La radio par satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï ou Guam.
Fonctionnement principal du système
audio
Réglage de marche/arrêt et du volume :
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
4-34 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ON et appuyez sur le bouton de marche/arrêt.
Le mode (radio ou CD) activé avant d’éteindre
l’appareil est de nouveau rappelé. Si aucun CD
n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le système est allumé, appuyez sur le bouton POWER
pour éteindre l’appareil.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt.
Pour régler le volume, tournez la molette de
réglage du volume.
Molette/bouton AUDIO :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
BASS
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE
s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour
régler le niveau des basses et des aigus au
niveau souhaité, tournez la molette AUDIO. La
molette de syntonisation sert aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
L’affichage radio ou du CD s’affiche au bout de
10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité
du son au niveau souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD.
Afficher le texte :
Pour afficher le texte, appuyez sur la molette
AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio
satellite.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
Mode d’affichage
Pour modifier le texte en mode affichage, tournez
la molette de syntonisation dans un délai de 2
secondes.
bouton
radio FM.
pendant l’écoute d’une station de
Le nom change selon le mode suivant :
ON → OFF → ON
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «NO
TEXT» s’affiche.
Affichage du texte de la radio satellite
Pour indiquer le texte de la radio par satellite,
pendant l’écoute
appuyez sur le bouton
d’une station de radio par satellite.
Le texte change selon le mode suivant :
Sélection d’affichage :
Affichage du texte CD
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
pendant l’écoute du CD.
le bouton
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «——»
s’affiche.
Le texte change selon le mode suivant :
Fonctionnement de radio FM-AM-SAT
Sélection de radio FM-AM-SAT :
Affichage du texte FM
Le mode radio satellite sera sauté à moins que le
récepteur et l’antenne satellite en option ne
soient installés et qu’un abonnement au service
radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été
activé.
Pour indiquer le nom de PS FM, appuyez sur le
Lorsque vous appuyez sur le bouton RADIO, la
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-35
gamme change comme suit :
AM → FM → SAT (Satellite)
Si vous appuyez sur le bouton RADIO lorsque le
contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur le bouton RADIO alors que
vous écoutez un disque compact, le lecteur de
disques compacts s’éteint automatiquement et
vous entendez la dernière station de radio que
vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
TUNE (syntonisation) :
Pour syntoniser la radio, tournez la molette
TUNE vers la droite ou la gauche.
Ces boutons servent à la recherche manuelle
des stations.
Syntonisation par
recherche (SEEK) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK
ou
pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio
suivante (canal).
ou
Appuyez sur le bouton SEEK
pendant plus de 0,5 seconde, pour rechercher rapidement les fréquences de hautes à
basses et de basses à hautes.
Syntonisation par balayage :
Appuyez sur le bouton SCAN pour amorcer la
syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et
pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette station
(canal).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
(SCAN) passe à la station suivante (canal).
Mise en mémoire des stations :
Dix-huit (18) stations peuvent être préréglées
pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du
sélecteur A, B et C.
1. Choisissez le canal de préréglage A, B ou C
à l’aide du bouton de sélection de préréglage.
2. Syntonisez la station désirée au moyen du
bouton SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez
un des boutons de mémoire (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête
tant que le bouton de sélection est maintenu
enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres boutons peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations
désirées.
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande
AM). La plupart des stations RDS sont dans les
grandes villes, mais un grand nombre de petites
stations veulent maintenant se mettre à diffuser
des données RDS.
4-36 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
쐌 Le type de musique ou de programme, «Classical» (musique classique), «Country»,
«Rock», etc.
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio
émet des informations RDS.
Bouton de catégorie (CAT) :
Si vous maintenez le bouton CAT enfoncé pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences radio
AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à
l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé
pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (Catégories).
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD)
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la
durée du disque sur le disque s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà
en marche, ils s’éteignent automatiquement et le
disque compact se met en marche.
Si l’appareil est éteint en mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir de la molette
de réglage POWER/VOL.
Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de
diamètre peuvent être utilisés sans adaptateur.
Lecture (PLAY) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur le bouton CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur le bouton CD pour écouter le
disque et éteindre automatiquement la radio ou
le lecteur de cassettes.
FF (avance rapides), REW
(rembobinage), APS FF, APS
REW (avance et rembobinage
rapides sur programme de
recherche automatique) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, ap(avance rapide) ou
puyez sur le bouton
REW (retour rapide) en le maintenant
enfoncé pour avancer ou revenir rapidement en
arrière. Dès que les boutons sont relâchés, le
disque revient à sa vitesse normale.
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le
bouton
pendant moins de 0,5 seconde
pour écouter le morceau qui suit depuis le
début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter
les morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux sautés.
(Après le dernier morceau, le disque avancera
sur le premier morceau). Pour revenir au début
du même morceau, appuyez sur le bouton
pendant moins de 0,5 seconde. Appuyez
à plusieurs reprises pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du
bouton correspond au nombre de morceaux
reculés.
SCAN :
Si vous appuyez sur le bouton SCAN pendant la
lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10
secondes.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-37
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur le
bouton SCAN.
RPT (répétition)/RDM (aléatoire) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur le
bouton RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour éjecter
le disque qui est chargé dans l’appareil.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de
lecture, l’appareil s’éteindra.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
SAA1315
1. Bouton de CD LOAD
10. Bouton PRESET A/B/C
2. Bouton SEEK/TRACK (recherche/piste)
3. Fente d’introduction de CD
4. Bouton de sélection de station et de présélection (FM/AM/SAT)/insertion/éjection CD
ou de sélection de lecture CD
11. Bouton CD
5. Bouton SCAN
14. Bouton d’éjection de cassette (TAPE)
6. Bouton CD EJECT
15. Bouton TUNE vers le haut/vers le bas,
TRACK vers le haut/vers le bas et AUDIO
7. Bouton CAT/FOLDER
8. Molette de réglage du VOLUME/bouton de
marche/arrêt
12. Bouton RADIO
13. Bouton d’éjection de cassette (TAPE
EJECT)
16. Bouton RPT (répétition)/RDM (aléatoire)
9. Bouton DISP (affichage)
4-38 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE CASSETTES ET CHANGEUR DE
CD
Consultez le chapitre «Précautions de fonctionnement du système audio» au début de cette
section pour connaître les précautions de fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible lorsque l’option de bande SAT est
sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et
l’antenne satellite en option aient été installés et
qu’un abonnement au service radio XMMD ou
SIRIUSMC ait été activé.
La réception d’un signal d’activation peut prendre quelques minutes après l’inscription auprès
du fournisseur de radio par satellite XMMD ou
SIRIUSMC. Une fois le signal d’activation reçu,
une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD,
tournez le contacteur d’allumage de la position
LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des
chaînes.
La radio par satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï ou Guam.
Fonctionnement principal du système
audio
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences. Si vous le combinez au système de réduction de parasites
Dolby, il réduit aussi considérablement les parasites. Le circuit de basses automatiques ameliore les basses fréquences pour la réception
radio et la lecture de cassette et de CD.
Réglage de marche/arrêt et du volume :
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
ON et appuyez sur le bouton de marche/arrêt.
Le mode (radio, cassette ou CD) actif avant
d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé. Si
aucun disque compact ni cassette n’est chargé,
la radio s’allume. Lorsque le système est allumé,
appuyez sur le bouton POWER pour éteindre
l’appareil.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt.
Pour régler le volume, tournez la molette de
réglage du volume.
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume
audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif
est appelé SSV (Speed Sensitive control Volume) et module le volume du son sur la vitesse
du véhicule.
Molette/bouton AUDIO :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
SSV → NR (écoute d’une cassette)
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE
s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour
régler le niveau des basses et des aigus au
niveau souhaité, tournez la molette AUDIO. La
molette de syntonisation sert aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
Tournez la molette de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour désactiver le mode de
contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur
faible, moyen ou fort.
Tournez la molette de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour activer ou désactiver le
réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est
.
activé, l’affichage indique la marque
Le réducteur de parasites Dolby est une licence
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D
» sont des marques déposées de la
«
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-39
Le texte change selon le mode suivant :
société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du
CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque
vous avez réglé la qualité du son au niveau
souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage
de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.
Afficher le texte :
Affichage du texte MP3/WMA
Pour indiquer le texte MP3/WMA, appuyez sur le
pendant l’écoute du CD.
bouton
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «——»
s’affiche.
Le texte change selon le mode suivant :
Fonctionnement de radio FM-AM-SAT
Sélection de radio FM-AM-SAT :
Pour afficher le texte, appuyez sur la molette
AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio
satellite.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
SSV → Mode d’affichage
Pour modifier le texte en mode affichage, tournez
la molette de syntonisation dans un délai de 2
secondes.
Sélection d’affichage :
Affichage du texte CD
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
pendant l’écoute du CD.
le bouton
Le texte change selon le mode suivant :
Affichage du texte FM
Pour indiquer le nom de PS FM, appuyez sur le
pendant l’écoute d’une station de
bouton
radio FM.
Le mode radio satellite sera sauté à moins que le
récepteur et l’antenne satellite en option ne
soient installés et qu’un abonnement au service
radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été
activé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RADIO, la
gamme change comme suit :
Le nom change selon le mode suivant :
AM → FM → SAT (Satellite)
ON → OFF → ON
Si vous appuyez sur le bouton RADIO lorsque le
contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «NO
TEXT» s’affiche.
Affichage du texte de la radio satellite
Pour indiquer le texte de la radio par satellite,
pendant l’écoute
appuyez sur le bouton
d’une station de radio par satellite.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous appuyez sur le bouton RADIO pendant
4-40 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
l’écoute d’un disque compact ou une cassette,
le lecteur de disques compacts ou de cassette
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
TUNE (Syntonisation) :
Pour syntoniser la radio, tournez la molette
TUNE vers la droite ou la gauche.
Ces boutons servent à la recherche manuelle
des stations.
Syntonisation par
recherche (SEEK) :
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio
suivante (canal).
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
pendant plus de 0,5 seconde, pour rechercher rapidement les fréquences de hautes à
basses et de basses à hautes.
Syntonisation par balayage :
Appuyez sur le bouton SCAN pour amorcer la
syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et
pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette station
(canal).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
(SCAN) passe à la station suivante (canal).
Mise en mémoire des stations :
Dix-huit (18) stations peuvent être préréglées
pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du
sélecteur A, B et C.
1. Choisissez le canal de préréglage A, B ou C
à l’aide du bouton de sélection de préréglage.
2. Syntonisez la station désirée au moyen du
bouton SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez
un des boutons de mémoire (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête
tant que le bouton de sélection est maintenu
enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres boutons peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations
désirées.
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande
AM). La plupart des stations RDS sont dans les
grandes villes, mais un grand nombre de petites
stations veulent maintenant se mettre à diffuser
des données RDS.
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
쐌 Le type de musique ou de programme, «Classical» (musique classique), «Country»,
«Rock», etc.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-41
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio
émet des informations RDS.
Catégorie (CAT) :
Si vous maintenez le bouton CAT enfoncé pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences radio
AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à
l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé
pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (catégories).
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Mettez le commutateur de contact sur ACC ou
sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette
se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du CD est annulée et la cassette
commence à défiler.
Si une cassette se trouve dans le lecteur lorsque
le système est éteint à partir du bouton de
marche/arrêt (POWER), la lecture de cette cas-
sette reprendra dès que l’appareil sera remis
sous tension.
APS (recherche
automatique des
morceaux) FF (avance
rapide), APS REW
(retour rapide) :
Lecture (PLAY) :
쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur le
bouton TAPE (casette) pour écouter une
cassette.
쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur le bouton
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le
disque est automatiquement arrêté et la cassette commence à jouer.
쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur
le bouton TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
FF (avance rapide), REW
(retour rapide) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
(avance rapide). Pour remsur le bouton
bobiner la bande, appuyez sur le bouton
(retour rapide). Le symbole FF ou REW
s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour
arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage
(REW), appuyez de nouveau sur le bouton
(avance rapide) ou
(retour rapide)
ou encore sur le bouton TAPE.
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
le bouton
(APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Appuyez à plusieurs
reprises sur le bouton
(APS FF) pour
sauter les morceaux. Le nombre de pressions du
bouton correspond au nombre de morceaux
sautés (jusqu’à 9 morceaux).
Pour revenir au début du même morceau, appuyez une seule fois sur le bouton
(APS
REW). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
(APS REW) pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du
bouton correspond au nombre de morceaux
reculés. Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur l’afficheur.
Répétition (REPEAT) :
Quand vous appuyez sur le bouton de lecture
RPT pendant la lecture de la cassette, le programme de la cassette est répété. Pour arrêter la
lecture répétée, appuyez de nouveau sur le
bouton de lecture RPT.
4-42 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
L’usage de la bande magnétique
métallique ou chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
TAPE EJECT (éjection de la
cassette) :
Appuyez sur ce bouton pour éjecter la cassette
qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du chargeur de
disque compact (CD)
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche. Pour insérer le
disque, appuyez d’abord sur le bouton LOAD.
Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la
durée du disque sur le disque s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes est en
marche à ce moment-là, il sera automatiquement
éteint et le CD se mettra en route.
Si l’appareil est éteint en mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir de la molette
de réglage POWER/VOL.
Les disques d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) ne
peuvent être utilisés (même avec un adaptateur).
bouton :
Pour introduire un CD dans le chargeur de CD,
appuyez sur le bouton LOAD pendant moins de
1,5 seconde. Appuyez sur le bouton de sélection de CD (1 à 6) pour choisir le logement de
disque, puis introduisez le CD.
Pour introduire les 6 disques dans le chargeur,
appuyez sur le bouton LOAD pendant plus de
1,5 seconde.
Le numéro de logement des disques chargés
s’affiche.
Lecture (PLAY) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur le bouton CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur le bouton CD pour écouter le
disque et éteindre automatiquement la radio ou
le lecteur de cassettes.
FF (avance rapides), REW
(rembobinage), APS FF, APS
REW (avance et rembobinage
rapides sur programme de
recherche automatique) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur le bouton
(avance rapide) ou
REW (retour rapide) en le maintenant
enfoncé pour avancer ou revenir rapidement en
arrière. Dès que les boutons sont relâchés, le
disque revient à sa vitesse normale.
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le
bouton
pendant moins de 0,5 seconde
pour écouter le morceau qui suit depuis le
début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter
les morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux sautés.
(Après le dernier morceau, le disque reviendra
sur le premier morceau). Pour revenir au début
du même morceau, appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez
à plusieurs reprises pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du
bouton correspond au nombre de morceaux
reculés.
Vous pouvez également sauter le programme en
tournant la molette TRACK.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-43
SCAN :
Si vous appuyez sur le bouton SCAN pendant la
lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10
secondes.
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur le
bouton SCAN.
FOLDER FF, REW (dossier
avance rapide, retour rapide) :
Si vous appuyez sur le bouton FOLDER pendant
la lecture d’un CD MP3/WMA, le dossier avancera (reviendra) jusqu’au dossier suivant (précédent).
Bouton CD PLAY (lecture CD) :
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour éjecter
le disque qui est chargé dans l’appareil.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur le bouton
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer.
Appuyez plus de 1,5 seconde sur le bouton
EJECT pour éjecter tous les disques à la suite.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de
lecture, l’appareil s’éteindra.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Appuyez sur le bouton de sélection de CD (1 à
6) pour changer de disque. Un disque doit être
chargé dans le lecteur pour pouvoir choisir CD.
RPT (répétition)/RDM (aléatoire) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur le
bouton RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
쐌 Tenez les disques par les bords. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. N’essuyez
pas en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
4-44 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Interrupteur d’alimentation POWER
쐌 Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur
l’illustration.
Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur marche/arrêt
(POWER) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ACC ou ON.
Sélecteur de MODE
Pour changer de mode et passer en FM, AM,
SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur
de mode.
Commande de réglage de volume
SIC3172
1.
2.
3.
4.
Commande de réglage de volume
Sélecteur de MODE
Interrupteur d’alimentation POWER
Commutateur changement de
mémorisée/Recherche et APS
Appuyez sur la commande du volume pour
augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
station
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour changer de fréquence radio.
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
Syntonisation par recherche (radio) :
Le système audio peut être contrôlé à l’aide des
commandes qui se trouvent sur le volant.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivante ou à la
précédente.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-45
APS (programme de recherche
automatique) FF, APS REW (cassette et
CD) :
Retrait de l’antenne
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer ou
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’antenne se retire en cas de besoin.
PRÉCAUTION
쐌 N’oubliez pas d’enlever l’antenne
avant de passer le véhicule dans un
lave-auto.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
쐌 N’oubliez pas de replier l’antenne
avant d’entrer dans un garage au
plafond bas.
FF, REW (cassette ou CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la
bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage (REW), appuyez de nouveau sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde.
SAA1236
ANTENNE
Mise en place de l’antenne
Vous pouvez régler la position de l’antenne à la
main.
4-46 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un
radiotéléphone dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autres
circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est
équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à
tout moment.
côté de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible du module de contrôle électrique.
쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau de système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas
le fil de l’antenne à proximité d’un
autre faisceau électrique du véhicule.
쐌 Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
쐌 Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
쐌 Pour plus de détails, consultez un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le basSystèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-47
AGENDA
4-48 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
AGENDA
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
4-49
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) .......... 5-2
Catalyseur à trois voies .................................................. 5-3
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) .............................................................................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement........... 5-6
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD) .......................................... 5-6
Consommation d’alcool/de drogues et conduite..... 5-7
Précautions de sécurité de conduite.......................... 5-7
Contacteur d’allumage (sauf modèles équipés de la
clé intelligente) ..................................................................... 5-10
Positions de la clé......................................................... 5-11
Système antidémarrage du véhicule nissan
(NVIS) ............................................................................... 5-11
Contacteur d’allumage (modèle équipé du système
de clé intelligente)............................................................... 5-12
Positions du contacteur d’allumage.......................... 5-13
Système antidémarrage du véhicule nissan
(NVIS) ............................................................................... 5-13
Avant de démarrer le moteur............................................ 5-14
Démarrage du moteur ........................................................ 5-14
Conduite du véhicule ......................................................... 5-15
CVT (transmission à changement de vitesses
continu) ............................................................................
M-CVT (transmission à changement de vitesses
continu avec mode de changement de vitesse
manuel).............................................................................
Frein de stationnement ......................................................
Régulateur de vitesse.........................................................
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse...............................................................................
Fonctionnement du régulateur de vitesse...............
Période de rodage .............................................................
Amélioration des économies de carburant ...................
Utilisation du mode toutes roues motrices (AWD)
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Fonctionnement du sélecteur de verrouillage
AWD (toutes roues motrices) ....................................
Témoin lumineux AWD (toutes roues motrices)....
Stationnement/stationnement en côte ...........................
Direction assistée................................................................
Circuit de freinage ..............................................................
Précautions à prendre lors du freinage ...................
Système d’antiblocage des roues (ABS)................
Système de contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (si le véhicule en est équipé) ............................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-15
5-18
5-24
5-24
5-24
5-25
5-26
5-27
5-27
5-28
5-30
5-32
5-33
5-33
5-33
5-34
5-36
Conduite par temps froid ..................................................
Ouverture d’une serrure de portière gelée .............
Antigel...............................................................................
Batterie.............................................................................
Vidange du liquide de refroidissement ....................
5-37
5-37
5-37
5-37
5-38
Pneus................................................................................
Équipement spécial pour l’hiver.................................
Conduite sur la neige ou sur la glace......................
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-38
5-38
5-38
5-39
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls
dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser
un tiers. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement
et constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
쐌 Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne
placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
ouvert
pendant
la
conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les vitres.
N’inhalez pas les gaz d’échappement ;
ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est dangereux. Il
peut causer des pertes de conscience
ou la mort.
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres
ouvertes et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
쐌 Conduisez toujours avec le hayon
fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le hayon doit être
2. Mettez le bouton de recyclage de
l’air sur OFF et placez le ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint de hayon ou de la carrosserie,
respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration
d’oxyde de carbone dans l’habitacle.
쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de
carrosserie spéciaux sont ajoutés
pour
le
camping
ou
autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils de
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent
5-2 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
eux aussi du monoxyde de carbone.)
쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur.
b. vous soupçonnez une pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule.
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel.
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le dessous de
caisse ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois-voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à
trois voies sont brûlés à haute température pour
réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
쐌 Les gaz et le circuit d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
쐌 Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent
provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur
a des ratés ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
쐌 N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
쐌 Il ne faut ni pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-3
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris la roue de secours (le
cas échéant), et gonflez-les à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce
manuel du conducteur ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle
indiquée dans le manuel du conducteur ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la bonne pression de
gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de contrôle
de pression des pneus (TPMS), qui allume un
témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos
pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que possible
et procédez au gonflage adéquat des pneus.
Lors de la conduite, un pneu insuffisamment
gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente
également la consommation en carburant, réduit
la durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
entretien adéquat des pneus et le conducteur
est tenu de maintenir une pression des pneus
adéquate, même si les pneus ne sont pas assez
dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur
de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin
d’indiquer quand le système ne fonctionne pas
adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie de
fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera allumé.
Le témoin continuera de s’allumer de cette façon
à tous les démarrages subséquents du véhicule
jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit
réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne pourra
pas détecter ou signaler la faible pression des
pneus. Les anomalies de fonctionnement du
TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons,
incluant l’installation de pneus de rechange ou
d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient
le système TPMS de fonctionner correctement.
Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour
assurer que les pneus ou roues de rechange
permettent au système TPMS de fonctionner
correctement.
Renseignements supplémentaires
쐌 Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu
de la roue de secours.
쐌 Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de
détecter les chutes brusques de pression
des pneus (par exemple, un pneu dégonflé
pendant la conduite).
쐌 Le témoin lumineux de faible pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement après
le réglage de pression. Après le réglage à la
pression recommandée, conduisez a plus de
25 km/h (16mi/h) pour activer le TPMS et
éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la
pression des pneus.
쐌 La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur causée par le
fonctionnement du véhicule et la température
extérieure. Si la température extérieure est
basse, cela peut faire baisser la température
de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut
diminuer la pression de gonflage du pneu. Le
témoin lumineux de faible pression des pneus
risque alors de s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieure est basse, vérifiez la pression chacun
des quatre pneus.
5-4 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
쐌 Il est également possible de vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la
roue de secours) à l’écran. L’ordre des chiffres de pression des pneus indiqués sur
l’affichage ne correspond pas à l’ordre réel
de la position des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le gonflage
des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et
audio».
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Témoin lumineux de faible pression
des pneus» de la section «2. Instruments et
commandes» et «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» dans la section «6.
En cas d’urgence».
ATTENTION
쐌 Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin lumineux de
faible pression des pneus sur OFF. Si
le témoin est encore allumé pendant
la conduite juste après avoir ajusté la
pression des pneus, un pneu est
peut-être crevé. Dans ce cas, il faudra
le remplacer le plus vite possible par
la roue de secours. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Crevaison» de
la section «En cas d’urgence» pour
savoir comment changer un pneu dégonflé.)
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de provoquer un dysfonctionnement
des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la
réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du
TPMS.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-5
responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route et
autres règlementations. Il ne faut pas rouler à
des vitesses excessives, ne pas prendre des
virages à grande vitesse et ne pas braquer trop
brusquement. De telles pratiques peuvent faire
perdre le contrôle du véhicule. Comme pour
tous les véhicules, une perte de contrôle
peut causer une collision avec des autres
véhicules ou des obstacles, ou encore le
renversement du véhicule. Ce risque est
encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Il faut
rester toujours attentif et ne pas conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous
l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures
de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire». Veillez à ce que les passagers
en fassent autant.
Les ceintures de sécurité permettent de réduire
le risque de blessures en cas de collision ou de
renversement du véhicule. Lors d’une collision
où le véhicule renverse, un individu non
attaché ou mal attaché est beaucoup plus
susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien
attachée.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS
DE CONDUITE SUR ROUTE OU
TOUT TERRAIN (AWD)
Les véhicules utilitaires affichent un taux
de retournement considérablement plus
élevé que les autres types de véhicule.
Ils ont une garde au sol plus importante que les
voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout
terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un
centre de gravité plus élevé que les voitures
ordinaires. Une garde au sol plus élevée a
l’avantage de procurer une meilleure visibilité de
la route, ce qui permet d’anticiper les incidents.
Cependant, il n’est pas possible avec ce type de
véhicule de prendre les virages à la même
vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport
basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain.
Dans la mesure du possible, il faut éviter les
virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des
règles de conduite de ce genre de véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle de la direction
et renverser le véhicule. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de
collision et de retournement. Lors d’une collision
où le véhicule renverse, un individu non attaché
ou mal attaché est beaucoup plus susceptible
5-6 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
d’être blessé ou tué qu’un individu dont la
ceinture de sécurité est bien attachée.
Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette
section.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination,
retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l’absorption d’alcool augmente les risques d’accident et
de blessures, subies ou infligées aux
autres. À noter de plus qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité
des blessures subies.
NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez
bu. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et
les drogues (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes
sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE
Veuillez respecter les précautions suivantes :
ATTENTION
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et évitez les terrains
dangereux. Tous les occupants du
véhicule et le conducteur doivent être
assis avec la ceinture de sécurité
bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule
roulera sur terrain accidenté.
쐌 Avant d’engager une montée ou une
descente, assurez-vous de l’état de la
chaussée (bosses ou nids de poule).
Montez et descendez les côtes avec
modération.
쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais
plutôt dans le sens de la pente, soit
ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en
arrière.
쐌 Certaines collines sont trop abruptes
quel que soit le type de véhicule.
Dans la montée il se peut que le
moteur cale, et dans la descente le
contrôle de la vitesse du véhicule ne
sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers vous risquez de vous
renverser.
쐌 Ne changez pas de vitesse lorsque
vous conduisez en descente, car vous
risqueriez de perdre le contrôle du
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-7
véhicule.
쐌 Utilisez toujours le frein moteur car
une perte de puissance de la pédale
de frein risque de provoquer un accident.
쐌 Restez toujours vigilant en cas de
conduite en haut d’une colline où les
risques d’accidents sont possibles en
cas de chutes ou autres dangers.
쐌 Si votre moteur cale ou si vous n’arrivez pas en haut d’une pente raide,
n’essayez jamais de faire demi-tour.
Vous risqueriez de faire renverser
votre véhicule ou de faire un tonneau. Reculez toujours tout droit
avec le levier de changement de vitesse sur R (marche arrière). Ne reculez jamais lorsque le levier de vitesses est en position N (point mort), en
utilisant seulement le frein, car vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
쐌 Si les freins sont trop sollicités dans
la descente d’une pente abrupte, ils
risquent de surchauffer et de ne plus
agir entraînant une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Freinez
toujours avec modération et roulez à
basse vitesse pour contrôler la vitesse.
쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite
sur terrain accidenté. Veillez à ce que
tous les chargements soient bien
maintenus afin qu’ils ne soient une
cause de blessure pour le conducteur
et les passagers.
쐌 Pour éviter de trop relever le centre
de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la
charge uniformément. Fixez les charges lourdes dans l’espace de chargement aussi au fond et bas que possible. N’équipez pas le véhicule de
pneus plus grands que les pneus
spécifiés dans ce manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du
véhicule. Fixez les charges lourdes
dans l’espace chargement du véhi-
cule aussi loin et aussi bas que possible.
쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur
ou par les rayons lors de la conduite
en tout terrain. Sur terrain accidenté
le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les
pouces à l’extérieur du volant.
쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les
passagers ont bouclé leurs ceintures
de sécurité.
쐌 Gardez toujours les tapis à l’intérieur
de l’habitacle, car le plancher peut
devenir chaud.
쐌 Ralentissez en cas de grand vent.
Avec un centre de gravité plus élevé,
ce véhicule NISSAN est plus sensible
aux grands vents latéraux. Une vitesse plus lente permet d’obtenir un
meilleur contrôle du véhicule.
쐌 Ne conduisez pas en surpassant la
capacité de performance des pneus,
5-8 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
même en mode toutes roues motrices (AWD).
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de
manœuvres ou de freinage brusques.
쐌 Autant que possible, évitez les virages serrés, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Ce véhicule
NISSAN toutes roues motrices possède un centre de gravité plus élevé
qu’un véhicule classique à deux
roues motrices et peut basculer plus
facilement. Le véhicule n’est pas
prévu pour effectuer des virages à la
même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices ; de même
que les voitures sport à carrosserie
basse ne sont pas prévues pour être
utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule
peut provoquer des risques de blessure et/ou d’accident.
쐌 Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. En
cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les
roues avant et conduisez prudemment.
쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins
humides, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de freinage» plus
loin dans cette section.
쐌 Évitez de garer votre véhicule en
pente raide. Vous risqueriez d’être
grièvement blessé si le véhicule se
renverse vers l’avant, vers l’arrière ou
sur le côté.
쐌 Lors de la conduite en tout terrain,
dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez
vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Livret
des renseignements de garantie et
d’entretien».
쐌 Ne conduisez pas en permanence sur
des routes sablonneuses ou boueuses en faisant tourner les roues
avant. Le témoin d’avertissement
AWD clignote et le mode de conduite
passe à 2WD. Ceci risque de réduire
considérablement la force de traction. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tirez une remorque.
(modèles AWD)
쐌 N’utilisez pas de dynamomètre à
châssis à deux roues ou de rouleaux
libres à deux roues. (modèles AWD)
쐌 N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol
quand le véhicule est mis sur cric, ou
avec les roues avant sur le rouleau et
les roues arrière au sol. Le véhicule
pourrait faire un bond. (modèles
AWD)
쐌 Si une roue est suspendue, par
exemple si elle a quitté la chaussée,
ne la laissez pas tourner dans le vide
trop longtemps. (modèles AWD)
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-9
CONTACTEUR D’ALLUMAGE (sauf
modèles équipés de la clé
intelligente)
쐌 Quand le véhicule se trouve sur un
rouleau libre ou que les roues avant
ou arrière sont soulevées à l’aide
d’un cric, ne démarrez pas le moteur.
(modèles AWD)
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage en position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué, risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.
SSD0392
Sur les modèles CVT (transmission à changement de vitesses continu), le contacteur d’allumage est conçu de manière à ce que la clé ne
puisse pas être tournée sur LOCK et retirée
avant que le levier sélecteur ne soit sur la
position P (stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
que le levier sélecteur est sur la position P
(stationnement).
La clé ne peut pas être tournée sur LOCK si le
levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement).
S’il est impossible de tourner la clé en position
LOCK, procédez comme suit pour retirer la clé :
5-10 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
1. Mettez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact vers la
position ON.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
4. Retirez la clé.
Quand la clé est retirée, le levier sélecteur reste
en position P (stationnement). Il est possible
de déplacer le levier sélecteur lorsque le
contact est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
1 qui n’est pas
À la position intermédiaire OFF 쎻
gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le
verrou n’est pas actif (OFF) et le volant n’est
donc pas verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé en
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
LOCK (position normale de stationnement) (0)
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du NVIS enregistrée si celle-ci est gênée par
l’interférence d’une autre clé du NVIS, ou d’un
poste de péage automatique autoroutier ou d’un
dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez alors le moteur en procédant
comme suit :
OFF (arrêt) (1)
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
ACC (accessoires) (2)
3. Répétez les étapes 1 et 2.
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.
ON (position normale de conduite) (3)
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
START (démarrage) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système
antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS).
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-11
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
(modèle équipé du système de
clé intelligente)
1. Mettez le levier sélecteur sur P (stationnement).
ATTENTION
2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage
vers ON.
Il ne faut jamais retirer ni tourner le
contacteur d’allumage en position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
ou des dommages.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
SSD0417
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
le contacteur d’allumage ne puisse pas être
bloqué sur LOCK ou retiré avant que le levier
sélecteur ne soit sur P (stationnement).
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage,
assurez-vous que le levier sélecteur est bien en
position P (stationnement).
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet,
il existe une position OFF entre les positions
LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas
bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à partir de la position de ligne
droite.
Le contacteur d’allumage ne se déplace pas sur
la position LOCK vers la position de verrouillage
si le levier sélecteur n’est pas sur la position P
(stationnement).
Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. Pour
débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d’allumage et tournez-le délicatement
tout en manœuvrant lentement le volant
vers la droite ou vers la gauche.
S’il est impossible de tourner le contacteur
d’allumage vers la position LOCK alors que vous
portez la clé intelligente, procédez comme suit :
Si la batterie du véhicule équipé du système de clé intelligente est déchargée, le
contacteur d’allumage ne peut être sorti de
5-12 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
la position LOCK, même si vous utilisez la
clé mécanique ou la clé de sûreté.
POSITIONS DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
Appuyez sur le contacteur d’allumage jusqu’à la
B en le tournant.
position 쎻
LOCK (position normale de
A :
stationnement) 쎻
Le contacteur d’allumage ne peut être bloqué
qu’en position LOCK.
Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est
C avec la
enfoncé, et tourné en position ACC 쎻
clé intelligente.
C :
ACC (accessoires) 쎻
Cette position permet d’utiliser les équipements
électriques tel que la radio lorsque le moteur est
arrêté.
D :
ON (position normale de conduite) 쎻
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
E :
START (démarrage) 쎻
Position de démarrage du moteur. Relâchez la
molette dès que le moteur est lancé. Il reviendra
automatiquement sur la position ON.
Le contacteur d’allumage ne peut être retourné
en position LOCK sauf si le levier sélecteur est
en position P (stationnement). (Il ne peut être
B .)
tourné qu’en position 쎻
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le contacteur d’allumage
sur la position ACC ou ON pendant trop
longtemps lorsque le moteur est éteint.
Vous risquez de décharger la batterie.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé NVIS enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS).
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du NVIS enregistrée si celle-ci est gênée par
l’interférence d’une autre clé du NVIS, ou d’un
poste de péage automatique autoroutier ou d’un
dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme
suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-13
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile-moteur.
쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les
optiques d’éclairage sont propres.
쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
쐌 Verrouillez toutes les portières.
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
쐌 Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
쐌 Réglez la position des pédales.
쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (P stationnement préféré).
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier
sélecteur est dans une position de conduite.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, répétez l’opération cidessus.
쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très
froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez
légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3
vers le plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur. Dès que le
moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
쐌 Si le moteur est noyé et a du mal à partir,
appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
et maintenez-la à cette position. Lancez le
moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois
que le moteur est lancé, relâchez la pédale
d’accélérateur. Tournez le contacteur d’allumage sur START et faites démarrer le moteur
sans appuyer sur l’accélérateur. Relâchez
la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour
de courte période peut rendre celui-ci difficile
à démarrer.
5-14 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CONDUITE DU VÉHICULE
CVT (transmission à changement de
vitesses continu)
Changement de vitesses par levier
coulissant
Un module de commande du changement de
vitesses électronique commande le dispositif
CVT de votre véhicule afin de dégager une
puissance maximale et un fonctionnement en
douceur.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule tout en profitant d’une
conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein, puis amenez le levier sélecteur
sur R (marche arrière), N (point mort), D
(conduite), S (second) ou L (bas). Veillez à ce
que le véhicule soit complètement arrêté avant
de passer le levier sélecteur.
Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de
passer de P (stationnement) à tout autre
vitesse.
Vous ne pouvez pas dégager le levier sélecteur de la position P (stationnement) ni
l’amener dans une autre plage de vitesse
tant que la clé de contact est sur la position
LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée
du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
engagez le levier sélecteur sur un rapport de
marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule se déplace.
Vous risqueriez autrement de perdre
le contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur
est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R
(marche arrière), ou D (conduite) ou
en mode de changement de vitesse
manuel. Vous risqueriez autrement
de perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-15
risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures corporelles
graves ou un accident.
3. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
4. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK
pour retirer la clé.
P (stationnement) :
SSD0288
Changement de vitesse
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond
sur la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de P (stationnement) à R (marche
arrière), D (conduite) ou toute autre position.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
levier sélecteur est dans n’importe
quelle position et que le moteur est
arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule
Si la clé est positionnée pour quelque raison que
ce soit sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires)
alors que le levier sélecteur est sur R (marche
arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera
pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la
retirer du contacteur d’allumage. De plus, le
levier sélecteur ne peut être déplacé en R
(marche arrière), de la position N (point mort) ou
de toute autre position D (conduite). Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche
arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent
le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé de R
(marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la
clé est sur OFF ou ACC.
Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK,
procédez comme suit :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Amenez la clé sur ON tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de
N (point mort) ou d’une position de
conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de
stationnement. Si vous vous garez en côte,
serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sur P (stationnement).
PRÉCAUTION
Cette position ne doit être utilisée que
si le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le
véhicule est complètement arrêté pour faire
cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de P
5-16 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
(stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
ser de D (conduite) à S (seconde) ou L (basse).
Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R
(marche arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D (conduite) dans les 3 minutes qui
suivent le réglage du contacteur d’allumage sur
ACC ou OFF.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le levier sélecteur en
position N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
Position S (seconde) :
Utilisez ce mode pour un meilleur frein moteur.
SSD0290
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même
en appuyant sur la pédale de frein.
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur
maximal dans les descentes/montées en côtes
particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position
dans d’autres circonstances.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein,
retirez le couvercle (si le véhicule en est équipé)
avec un outil approprié et appuyez sur le bouton
de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le levier sélecteur sur N (point mort). Ceci
permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Relâchez la pédale d’accélérateur avant de pas-
Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de
Position L (basse) :
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-17
la position P (stationnement), faites vérifier CVT
(transmission changement de vitesses continu)
de votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
Rétrogradation
— en position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 à 50 MPH).
Système autofiable
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le témoin de
mauvais fonctionnement (MIL) risque de
s’allumer pour indiquer que le mode de
sécurité intégré est activé ; veuillez vous
reporter à la rubrique «Témoin indicateur
de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la
section «2. Commandes et instruments».
Même si par ailleurs le système électrique
fonctionne parfaitement, le témoin risque
de s’allumer. Dans ce cas, tournez le
contacteur d’allumage en position OFF et
patientez 10 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite.
En cas de besoin, garez-vous sur le
bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites
réparer.
M-CVT (transmission à changement
de vitesses continu avec mode de
changement de vitesse manuel)
Changement de vitesses par levier
coulissant en mode manuel
La M-CVT de votre véhicule est contrôlée par un
module de commande électronique de la boîte
de vitesses qui permet de générer une grande
puissance et de rendre les passages de vitesse
plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule tout en profitant d’une
conduite agréable.
5-18 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Mise en marche du véhicule
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond
sur la pédale de frein avant d’amenez le levier
sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort),
D (conduite) ou en mode de changement de
vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit
complètement arrêté avant de passer le levier
sélecteur.
La M-CTV est conçue de manière à ce que
la pédale de frein DOIT être enfoncée
avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à
toute autre position de conduite lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON.
Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
de la position P (stationnement) à une
autre position tant que le contacteur d’allumage est sur la position LOCK, OFF ou
ACC ou si la clé est retirée du contacteur
d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le levier sélecteur sur un rapport de
marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur
est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R
(marche arrière), en D (conduite) ou
en mode de changement de vitesse
manuel. N’enfoncez la pédale de
frein que si le changement de vitesse
est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
쐌 À froid, le moteur tourne avec un
ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier
rapport ou en marche arrière avant
que le moteur ne soit chaud.
쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule se déplace.
Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou D (conduite normale)
pendant que le véhicule recule. Ceci
pourrait causer un accident.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-19
quelle position et que le moteur est
arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures corporelles
graves ou un accident.
SSD0289
Changement de vitesse
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de
la position P (stationnement) sur la position R
(marche arrière), N (point mort), D (conduite),
mode de changement de vitesse manuel ou sur
l’un des rapports souhaités.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
levier sélecteur est dans n’importe
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le
levier sélecteur est sur R (marche arrière), N
(point mort) ou D (conduite), il ne sera pas
possible d’amener la clé sur LOCK et de la
retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier
sélecteur en position P (stationnement), puis
amenez la clé sur LOCK. De plus, le levier
sélecteur ne peut pas être déplacé sur R (marche arrière) à partir du N (point mort) ou de
n’importe laquelle de positions de D (conduite)
dans les 3 minutes qui suivent le réglage du
contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le
levier sélecteur peut être déplacé de R (marche
arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est
sur OFF ou ACC. Si cela se produit, suivez les
étapes suivantes :
3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicule
est en position N (point mort) ou toute autre
position D (conduite).
4. Si besoin est, déplacez le levier sélecteur sur
P (stationnement) ou N (point mort) pour
redémarrer le véhicule (P est la position
préférée) ou déplacez le levier sélecteur sur P
(stationnement) pour stationner le véhicule.
5. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK
pour retirer la clé.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour une sécurité maximum, appuyez
sur la pédale de frein, puis placez le levier
sélecteur en position P (stationnement). Pour
déplacer le levier sélecteur sur P (stationnement), il faut à chaque fois appuyer sur
la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez
d’abord le frein de stationnement et déplacez
ensuite le levier sélecteur sur P (stationnement).
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Tournez la clé sur ON.
5-20 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PRÉCAUTION
Cette position ne doit être utilisée que
si le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le
véhicule est complètement arrêté pour faire
cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de P
(stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R
(marche arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D (conduite) dans les 3 minutes qui
suivent le réglage du contacteur d’allumage sur
ACC ou OFF.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, vous pouvez passer sur N (point mort) et redémarrer le
véhicule.
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse
manuel, déplacez le levier sélecteur de D
(conduite) vers le portillon de changement de
vitesse manuel lorsque le véhicule est arrêté ou
en mouvement. Les rapports de vitesse peuvent
alors être sélectionnés manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
M1
→
→
→
→
→
M2
M3
M4
M5
M6
←
←
←
←
←
M6 (sixième) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
M5 (cinquième) :
Pour conduite en montée ou descente de longues côtes lorsque le frein moteur peut être utile.
M4 (quatrième),
(Deuxième) :
M3
(troisième)
et
M2
Utilisez cette position en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (première) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez
doucement en pentes ascendantes ou dans de
la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
쐌 Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M6.
Cela augmenterait la consommation de carburant.
쐌 Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du
signe + (vers le haut). (Passage à une vitesse
supérieure)
쐌 Lorsque vous passez à une vitesse inférieure,
déplacez le levier sélecteur du côté du signe
− (vers le bas). (Passage à une vitesse
inférieure)
쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la
suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du
même côté. Cependant si le mouvement est
trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage
pas correctement.
쐌 En mode de conduite manuelle, la transDémarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-21
mission passe automatiquement à M1
(première) avant que le véhicule ne s’arrête. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de passez à une
vitesse supérieure appropriée.
sur la position P (stationnement) si la batterie est
déchargée alors que le sélecteur est en mode N
(point mort), D (conduite) ou passage des vitesses manuel.
S’il est nécessaire de stationner le véhicule,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
sélecteur, puis déplacez le levier sélecteur sur la
position P (stationnement).
쐌 Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D. La boîte de vitesse
revient en mode normal de conduite.
쐌 En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques
de dommages ou de perte de contrôle
du véhicule.
쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est extrêmement basse, il est possible que le mode de transmission manuelle ne
fonctionne pas et passe automatiquement en
mode conduite. Ceci n’est pas une anomalie.
Dans ce cas, remettez le levier sélecteur sur
D et conduisez un moment, puis passez au
mode de transmission manuelle.
쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est élevée, il est possible que vous
passiez les vitesses à une vitesse plus lente
que d’habitude. Ceci n’est pas une anomalie.
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez tel qu’illustré.
SSD0352
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est à plat, le levier sélecteur ne peut
pas être dégagé de la position P (stationnement)
même lorsque la pédale de frein est enfoncée.
Pour déplacer le levier sélecteur, appuyez sur le
bouton de déverrouillage du sélecteur tout en
enfonçant la pédale de frein avec le frein de
stationnement serré. Le levier sélecteur peut
alors être déplacé à la position N (point mort).
Ceci permet de déplacer le véhicule si la batterie
est déchargée, après avoir desserré le frein de
stationnement.
Le levier sélecteur ne pourra pas être déplacé
Si le sélecteur ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier CVT
(transmission changement de vitesses continu)
de votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
ATTENTION
쐌 Si le levier sélecteur ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en
marche et que la pédale de frein est
enfoncée, cela signifie que les feux
d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt
augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles
5-22 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
sur vous-même ou sur autrui.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule sans
déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement).
Rétrogradation
— en position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la
vitesse du véhicule.
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 à 50 MPH).
Système autofiable
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le témoin de
mauvais fonctionnement (MIL) risque de
s’allumer pour indiquer que le mode de
sécurité intégré est activé ; veuillez vous
reporter à la rubrique «Témoin indicateur
de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la
section «2. Commandes et instruments».
Même si par ailleurs le système électrique
fonctionne parfaitement, le témoin risque
de s’allumer. Dans ce cas, tournez le
contacteur d’allumage en position OFF et
patientez 10 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite.
En cas de besoin, garez-vous sur le
bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites
réparer.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-23
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE
ATTENTION
ATTENTION
쐌 Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
SPA2331
Pour serrer le frein : Appuyez complètement
1 .
sur la pédale du frein de stationnement 쎻
Pour desserrer le frein :
2 .
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein 쎻
2. Relâchez la pédale de frein de stationnement
1 et le frein de stationnement est desserré.
쎻
3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin lumineux de frein s’éteint.
쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante.
쐌 En circulation dense ou dont la vitesse varie.
쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées.
쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
쐌 Par grand vent.
Ceci pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin SET qui se trouve sur le panneau
des compteurs clignote pour avertir le
conducteur.
5-24 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
쐌 Lorsque le témoin indicateur SET clignote,
coupez l’interrupteur principal du régulateur
de vitesse et faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est mise en
marche en même temps que le commutateur
RESUME/ACCELERATOR ou la commande
SET/COAST ou encore le commutateur
CANCEL est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les
étapes ci-dessus dans l’ordre indiqué.
쐌 Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment réglée.
SPA2178
1. Commutateur RESUME/ACCELERATOR
2. Commande SET/COAST
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
3. Commande CANCEL
4. Interrupteur principal ON/OFF (marche/arrêt)
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89
mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
a) Appuyez sur la commande CANCEL ; le témoin indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
indicateur SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
deux témoins CRUISE et SET s’éteindront.
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant
sur
le
commutateur
RESUME/ACCELERATOR et réglez de nouDémarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-25
PÉRIODE DE RODAGE
veau le régulateur, poussez l’interrupteur
principal en position d’arrêt une fois. Il est de
nouveau en position de marche.
b) Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit sous 13 km/h (8 mi/h) environ.
c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit
la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
쐌 Placez le levier sélecteur en position N (point
mort). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la.
b) Poussez et maintenez le commutateur
RESUME/ACCELERATOR.
Relâchez-le
lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le commutateur RESUME/ACCELERATOR. Chaque
fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h (1 MPH).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la.
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez sur le commutateur
RESUME/ACCELERATOR. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25
MPH), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 miles) pour obtenir les
meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie de
votre véhicule neuf. Ne pas observer de
ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de
service du moteur et une diminution des
performances du moteur.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
쐌 Évitez les démarrages rapides.
쐌 Évitez les freinages brusques dans la mesure
du possible.
쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres (500 miles) de conduite.
5-26 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
쐌 Accélérez lentement et doucement. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une
pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. Conduite à
haute vitesse augmente la consommation de
carburant.
consommation. N’utilisez la climatisation
qu’au besoin.
UTILISATION DU MODE TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD) (si le
véhicule en est équipé)
쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser la climatisation et de
fermer les vitres pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
쐌 Maintenez les pneus crevés selon la pression
appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation
de carburant.
쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
SSD0418
ATTENTION
Un véhicule équipé d’un système AWD
(toutes roues motrices) ne doit jamais
être testé avec un dynamomètre à deux
roues, semblable à ceux utilisés dans
certains états pour l’essai de contrôle
des émissions ou tout autre équipement
similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement
chargé d’effectuer le test, que votre vé-
쐌 L’utilisation de la climatisation augmente la
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-27
hicule est un véhicule à toutes roues
motrices (AWD) avant de le placer sur
un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des
blessures corporelles.
Mode LOCK
A
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur 쎻
lorsque le véhicule est arrêté ou roule à moins de
10 km/h (6 MPH).
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’allumer.
Mode AUTO
A .
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur 쎻
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre.
FONCTIONNEMENT DU
SÉLECTEUR DE VERROUILLAGE
AWD (toutes roues motrices)
Le commutateur AWD LOCK situé devant le
levier sélecteur est utilisé pour sélectionner
AUTO ou LOCK, en fonctions des conditions de
conduite.
Chaque fois que vous appuyez sur la partie
inférieure du sélecteur, le mode AWD se mettra
en position : AUTO → LOCK → AUTO.
Le système AWD contrôle automatiquement le
couplage.
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur de
A pour sélectionner le mode
verrouillage AWD 쎻
AUTO ou LOCK selon les conditions de
conduite.
5-28 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Mode AWD
(toutes roues Roue motrice
motrices)
Témoin indicateur du verrouillage de toutes roues
motrices (AWD LOCK)
ATTENTION
Conditions d’utilisation
AUTO
La distribution du couple aux
roues avant et arrière change
automatiquement, selon les
conditions de la route
[100:0]↔[50:50].
Il en résulte une stabilité de
conduite améliorée.*1
S’éteint.
Pour la conduite sur les routes
asphaltées ou glissantes
LOCK
ALL wheel drive (toutes roues
motrices) *2, *3
AWD LOCK (verrouillage
de toutes roues motrices)
Pour la conduite sur des routes
accidentées
*1: Lorsque la différence de rotation entre les roues avant et arrière est grande, le mode AWD peut changer de
AUTO à LOCK pendant un court moment, toutefois, ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
*2: Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 MPH). Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas.
Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule roule à haute vitesse. Le témoin
indicateur AWD LOCK s’éteindra.
*3: Le mode LOCK s’annulera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est mis en position OFF.
쐌 Si le sélecteur de AWD LOCK est activé lorsque vous accélérez ou décélérez ou si le contacteur
d’allumage est éteint, vous risquez de ressentir une secousse. Ceci est normal.
쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule
fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation
des roues avant et arrière (dérapage des roues), lorsque l’on conduit sur des routes accidentées
dans le sable, la boue, l’eau ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ces cas, le témoin
lumineux AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en condition 2WD pour protéger les
pièces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que
vous patientez jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode AWD repasse en
mode AUTO.
쐌 Ne placez pas un véhicule équipé
AWD sur un dynamomètre à deux
roues et n’essayez pas de soulever
deux roues du sol en plaçant le levier
sélecteur en position D (conduite) ou
R (marche arrière). Vous risqueriez
autrement d’endommager la boîte de
vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier
ou de provoquer des blessures corporelles.
쐌 Lorsque vous conduisez tout droit,
faites passer le sélecteur de mode
AWD en mode AUTO. Ne vous servez
pas du sélecteur de mode AWD lorsque vous effectuez un virage ou une
marche arrière.
쐌 Ne vous servez pas du sélecteur de
verrouillage AWD lorsque les roues
avant patinent.
쐌 La vitesse du moteur au ralenti est
élevée lorsque le moteur chauffe.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-29
contacteur d’allumage est en position ON. Il
s’éteint aussitôt que le moteur a démarré.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur
des routes glissantes si le sélecteur
de verrouillage AWD est réglé sur
AUTO ou LOCK.
Si une quelconque anomalie se produit dans le
système AWD lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, le témoin lumineux reste
allumé.
쐌 Lorsque vous effectuez un virage en
mode LOCK sur des routes pavées, il
est possible que vous ressentiez un
effet de freinage. Ceci est normal sur
les modèles AWD.
L’huile du groupe motopropulseur chaude causée par le fonctionnement continuel du véhicule
qui en remorque un autre fait que le témoin
lumineux clignote rapidement (environ deux fois
par seconde). Le mode de conduite passe au
mode 2 roues motrices. Il est possible que le
mode AUTO passe au mode LOCK avant que le
témoin lumineux se mette à clignoter. Ceci est
normal. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement
le véhicule avec le moteur au ralenti dans un
endroit sûr. Puis, si le témoin s’éteint après un
certain temps, vous pouvez continuer à
conduire.
SSD0314A
TÉMOIN LUMINEUX AWD (toutes
roues motrices)
Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque le
Une différence importante entre le diamètre des
roues avant et arrière provoque le clignotement
lent du témoin lumineux (environ une fois toutes
les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même
taille, que la pression est correcte et que les
pneus ne sont pas usés.
5-30 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ATTENTION
N’essayez pas de tester un véhicule à
AWD avec deux roues sur un dynamomètre à deux roues et les deux autres
roues soulevées. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
roues motrices soit engagé même si
le sélecteur de mode de conduite est
sur AUTO ou LOCK. Restez très attentif à la conduite.
쐌 Ne conduisez jamais sur des routes
en macadam en mode LOCK, vous
surchargeriez la transmission, ce qui
pourrait provoquer une panne grave.
쐌 La transmission peut être endommagée si vous continuez à conduire
alors que le témoin lumineux clignote rapidement.
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le mode AUTO ou
LOCK passe en mode 2WD (deux
roues motrices). Réduisez la vitesse
de votre véhicule et faites le contrôler par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
쐌 Lorsque le témoin lumineux s’allume,
il est possible que le mode deux
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-31
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
ATTENTION
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement). Dans
le cas contraire, le véhicule risquerait
de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de
causer un accident.
SD1006MA
ATTENTION
쐌 Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur
a été repoussé le plus loin possible
en avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur le bouton du levier
sélecteur.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme illustré.
1
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
5-32 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
2
쐌 EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en position
LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
CIRCUIT DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit
l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut toujours être contrôlé mais un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Le circuit de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur
s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous
faudra appuyer davantage sur la pédale de frein
pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera
plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
serrent pas convenablement.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-33
Rodage du frein de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à
chaque fois que l’immobilisation effectuée par le
frein de stationnement est affaiblie ou à chaque
fois que les patins et/ou les tambours du frein de
stationnement doivent être remplacés, afin de
vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée par
un concessionnaire NISSAN.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait une surchauffe des freins, une usure
excessive des garnitures et un gaspillage de
carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du
véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant
d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce
qui risque d’entraîner la perte du contrôle du
véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un
freinage brusque ou une accélération
soudaine peut causer un patinage
des roues et causer un accident.
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
ATTENTION
쐌 Le système d’antiblocage des roues
(ABS) est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut
en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’im-
prudence du conducteur. Il peut aider
à conserver le contrôle du véhicule
pendant le freinage sur une surface
glissante. Il ne faut pas oublier que la
distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une
surface normale et ce, même avec le
système ABS. La distance d’arrêt est
supérieure quand vous roulez sur des
routes accidentés, du gravier ou des
routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours
une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. En fin de
compte, c’est le conducteur qui est
responsable de la sécurité.
쐌 Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est
de taille et type appropriés comme
spécifié sur l’étiquette de pneu et
5-34 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
informations
de
chargement.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Étiquette de pneu et information de
chargement» de la section «9. Données techniques et informations au
consommateur».
— Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer
soi-même» de ce manuel.
Le système d’antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le
blocage des roues lors d’un freinage brusque ou
lors d’un freinage sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de
frein en conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et
de réduire les embardées ou le patinage du
véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et
constante, mais ne «pompez» pas les freins.
L’ABS se mettra en route pour empêcher les
roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de
manière a éviter les obstacles.
ATTENTION
tecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues ABS,
et le témoin lumineux ABS s’allumera sur le
tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance
antiblocage.
If the ABS warning light illuminates during the
self-test or while driving, have the vehicle checked by an NISSAN dealer.
Fonctionnement normal
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues ABS est
composé de capteurs électroniques, de pompes
électriques, d’électrovalves hydrauliques et d’un
ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis en
route et que le véhicule avance ou recule à
basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai
automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la
pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un
défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur dé-
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5
à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation
dépend des conditions de route.
Lorsque le système antiblocage détecte qu’une
roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous
le capot) applique et libère rapidement une
pression hydraulique (comme si la pédale de
frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de
suite). Pendant que le vérin fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein peut
être ressentie et le vérin sous le capot peut
produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le système
fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de
la route sont dangereuses et il est alors conseillé
de conduire avec la plus grande prudence.
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-35
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
(si le véhicule en est équipé)
En accélérant ou en conduisant sur une surface
glissante, les pneus peuvent tourner dans le vide
ou glisser. Grâce au système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin
d’assurer une stabilité de conduite maximale.
쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin
indicateur «SLIP» sur le tableau de bord
clignote.
쐌 Le témoin indicateur «SLIP» sur le tableau de
bord clignote si le contrôle de traction (TCS)
est la seule partie du système VDC activée.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP»
clignote lorsque la route est glissante.
Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et
conduite dans ces conditions. Veillez à
conduire prudemment. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)» de la section «2. Instruments et commandes».
쐌 Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins
indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument
sur le tableau de bord. Tant que ces témoins
sont allumés, la fonction du système VDC est
annulée.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une
traction optimale du véhicule. Le système ABLS
se met en marche dès qu’une roue de roulement
patine sur une surface glissante. Le système
ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la
puissance d’entraînement vers les autres roues
motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le
système VDC est éteint, toutes les fonctions du
système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le
système ABLS est activé, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut
faire du bruit et/ou provoquer une sensation de
pulsation. Ces phénomènes sont normaux et
n’indiquent aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein peut
être ressentie, alors qu’un bruit ou une sensation
de vibrations se produit sous le capot. Ceci est
un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
L’ordinateur du système VDC comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui teste
le système chaque fois que le moteur est mis en
route et que le véhicule avance ou recule à
basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du bruit
et/ou provoquer une sensation de pulsation.
Ceci est un phénomène normal et n’indique pas
une anomalie.
ATTENTION
쐌 Le système VDC est conçu pour aider
à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents
lcausés par une manœuvre brutale
du volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Avant de négocier
un virage ou de passer sur une route
glissante, réduisez la vitesse et faites
très attention lorsque vous roulez et
prenez des virages sur des surfaces
glissantes ; conduisez toujours prudemment.
쐌 Si les pièces reliées au moteur,
comme le pot d’échappement, ne
sont pas standard ou qu’elles sont
très abîmées, l’indicateur «VDC OFF»
ou l’indicateur «SLIP» ou les deux
témoins
indicateurs
pourraient
s’allumer.
5-36 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CONDUITE PAR TEMPS FROID
쐌 Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si les parties, par exemple,
des amortisseurs, des ressorts, des
entretoises, des stabilisateurs et des
bagues ne satisfont pas le standard
de NISSAN ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC
pourrait ne pas fonctionner adéquatement et le témoin indicateur «VDC
OFF» et/ou «SLIP» pourraient s’allumer.
쐌 Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
disques et les patins, ne sont pas
standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur «VDC
OFF» et témoin indicateur «SLIP» risquent de s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente très raide, dans des
virages surélevés par exemple, il arrive que le témoin indicateur «VDC
OFF» ou le témoin indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateur puissent s’allumer. Évitez ce type de rou-
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
tes.
쐌 Lorsque vous conduisez sur une surface instable, comme une plaque
tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur
«VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou
les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une
anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque vous conduirez sur une surface stable.
쐌 Si vous utilisez des roues ou pneus
autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin indicateur «VDC
OFF» ou le témoin indicateur glissement «SLIP» ou les deux témoins indicateurs s’allume et que le système
VDC ne fonctionne plus correctement.
쐌 Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et
d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement
la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Batterie» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-37
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en
ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du
radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même»
à propos de la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures
qui augmentent la performance de roulement
sur pavé sec. Cependant la performance de
ces pneus est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur des routes enneigées
ou verglacées, NISSAN vous recommande
alors de chausser les quatre roues de pneus
MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL
SEASON (toutes saisons). Concernant le
type, la taille, la vitesse et autres informations
veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines
provinces et états interdisent leur utilisation.
Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus d’hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Des chaînes peuvent être utilisées sur les
pneus. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» de
section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel.
4. Pour toutes roues motrices :
Si vous installez des pneus neige, ils doivent
être de même taille, marque, fabrication et
sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace et la neige du pare-brise, des vitres et
des essuie-glace.
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
쐌 du liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes ; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche. Dans
ces conditions, la traction ou la «tenue de route» du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les
routes recouvertes de glace fondue
avant qu’elles ne soient revêtues de
sel ou de sable.
쐌 Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
쐌 un morceau de carton épais à placer sous le
5-38 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
쐌 Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
쐌 Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
쐌 Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez les
manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute
manœuvre brusque.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissan-
tes.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Vous pouvez trouver des chauffe-blocs chez un
concessionnaire NISSAN pour aider au démarrage du véhicule par temps de froid. Utilisez un
chauffe-bloc quand la température extérieure est
de −7°C (20°F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc :
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à triple
câble avec prise à trois broches, reliée à la
masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts
continue (VAC) mise à la masse et protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au
moins 2 à 4 heures, selon la température
extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez
d’un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et
rangez soigneusement le câble pour le tenir à
l’écart des pièces en mouvement.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas le chauffe-bloc avec
des adaptateurs à deux broches ou
sans avoir mis le circuit électrique à
la masse. Les connexions sans mise
à la masse risquent de provoquer des
blessures sérieuses par choc électrique.
쐌 Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant
de démarrer le véhicule. Un câble
endommagé pourrait créer un choc
électriques et entraîner de sérieuses
blessures.
쐌 Utilisez une rallonge a triple câble et
trois broches renforcé fait pour supDémarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
5-39
porter au moins 10 A. Branchez la
rallonge dans une prise 110 volts
continu (VAC) mise à la masse et
protégée par un disjoncteur de fuite à
la terre (GFI). Le non respect de ces
consignes peut entraîner un début
d’incendie ou de choc électrique et
créé un risque de blessures graves.
5-40 Démarrage et conduite
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................. 6-2
Système de surveillance de pression des pneus .... 6-2
Changer un pneu crevé.................................................. 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours............... 6-9
Démarrage par poussée .................................................... 6-11
Si le moteur surchauffe......................................................
Remorquage du véhicule...................................................
Remorquage recommandé par nissan .....................
Remorquage du véhicule (libérer un véhicule
coincé)..............................................................................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-12
6-13
6-14
6-15
CREVAISON
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela
indique le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est équipé, le
système affiche également la pression de tous
les pneus (sauf pour la roue de secours) sur
l’écran d’affichage en envoyant un signal à partir
d’un capteur qui est installé sur chaque roue. Si
le véhicule roule avec un pneu presque dégonflé,
le TPMS s’active et vous le signale en allumant le
témoin de faible pression des pneus. Le système
ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de
25 km/h (16 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores»
de la section «2. Instruments et commandes», à
la rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage,
de chauffage, de climatisation et audio» et à la
rubrique «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage
et conduite».
ATTENTION
쐌 Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule dans une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus rapidement possible.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin lumineux de
faible pression des pneus sur OFF. Si
le témoin est toujours allumé pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un
pneu est peut-être crevé. Si vous
avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de
secours.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
CHANGER UN PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
6-2 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Mettez le
levier sélecteur sur P.
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez
besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
쐌 Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que le levier
sélecteur est bien en position P (stationnement).
쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci
est dangereux.
쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel
aux services d’un professionnel.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
MCE0001A
Calage des roues
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue
1 diamétralement opposée au pneu à plat afin
쎻
d’empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le
mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et de
causer des blessures.
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-3
SCE0528
Type A
SCE0529
Sortir la roue de secours et les outils
Type A :
Retirez le couvercle de plancher et accrochez la
A à la partie supérieure 쎻
B de la
sangle 쎻
carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en
tirez le dessous de tablette 쎻
est équipé).
Faites tourner le dispositif de retenue dans le
1 et
sens inverse des aiguilles d’une montre 쎻
retirez la roue de secours.
Type B :
Type B
SCE0530
Tournez la retenue dans le sens inverse des
1 , retirez le caisson de
aiguilles d’une montre 쎻
2 puis le pneu de secours.
basse 쎻
Retirez les outils de levage et la roue de secours
de l’espace de rangement situé sous le couvercle de plancher du coffre, tel qu’il est illustré.
6-4 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
SCE0434
1 de plancher vers le haut
Tirez le couvercle 쎻
2 le
comme indiqué sur l’illustration puis retirez 쎻
cric et les outils.
SCE0446A
Enlever l’enjoliveur central (si le
véhicule en est équipé)
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du cric
1 tel que le montre l’illustration.
쎻
2 entre l’enjoliveur et la tige
Placez un chiffon 쎻
du cric pour éviter de les endommager.
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de
roue ou l’enjoliveur avec les mains car
vous risqueriez de vous blesser.
쐌 Utilisez uniquement le cric qui est
fourni avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule.
Le cric est uniquement conçu pour
soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.
쐌 Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule
à d’autres endroits qu’aux points de
levage prévus.
쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-5
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.
쐌 Ne laissez pas de passager dans le
véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
Point de levage
SCE0435A
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration de
façon à ce que le sommet du cric touche le
point de levage du véhicule. Alignez la tête de
cric entre les deux encoches à l’avant et à
l’arrière comme illustré. Placez également la
gorge de la tête de cric entre les deux
encoches comme illustré.
6-6 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SCE0751
SCE0039
Posez le cric sur un sol plat et dur.
Montage de la roue de secours
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
La roue de secours est conçue comme
dépannage uniquement. Veuillez vous reporter aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» de section «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême» dans ce manuel.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric puis levez le véhicule, comme indiqué
sur le schéma. Retirez les écrous puis retirez
la roue.
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en
place, serrez les écrous à la main et vérifiez le
serrage.
3. Serrez les écrous alternativement et uniforEn cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-7
mément avec la clé à écrous de roue jusqu’au
1 ,
serrage complet et dans l’ordre illustré (쎻
2 , 쎻
3 , 쎻
4 , 쎻
5 ).
쎻
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la clé du
cric et dans l’ordre illustré à la figure cicontre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
쐌 Des écrous de roue non adaptés ou
mal serrés risquent de se désserer ou
de laisser la roue s’echapper. Ceci
peut causer un accident.
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
쐌 Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 premiers kilomètres suivant
le montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N⋅m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé
de resserrer chaque écrou en fonctions des
spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
Modèles à système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) :
Après avoir réglé la pression des pneus à la
pression à FROID, il est possible que la pression
de gonflage des pneus affichée soit supérieure à
la pression de gonflage à FROID si le véhicule
est conduit pendant plus de 1,6 km. C’est parce
que la pression du pneu augmente à mesure que
sa température s’élève. Ceci n’est pas une anomalie.
SCE0436
5. Rangez le pneu dégonflé et le cric dans le
véhicule.
6. Fermez le couvercle de plancher.
ATTENTION
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés, ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou de freinage brusque.
6-8 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
쐌 La roue de secours est conçue
comme dépannage uniquement.
Veuillez vous reporter aux instructions détaillées de la rubrique
«Roues et pneus» de section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même» dans ce manuel.
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit.
ATTENTION
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à
distance de toute flamme vivre ou
étincelles.
쐌 Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le
liquide de batterie est un composé
d’acide sulfurique corrosif qui peut
engendrer des brûlures graves. En
cas de contact avec le liquide de
batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
쐌 Gardez toujours la batterie hors de la
portée des enfants.
쐌 La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-9
objets du ventilateur.
SCE0479
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi proches
que possible l’une de l’autre.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le
levier sélecteur sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger
d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → 쎻
B → 쎻
C → 쎻
D ).
tré (쎻
6-10 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, (par exemple, au boulon de fixation de la jante, à l’anneau de levage
du moteur, etc. — non pas à la batterie).
쐌 Assurez-vous que des câbles volants
ne touchent aucune pièce mobile
dans le compartiment-moteur et que
les pinces de câble ne touchent
aucune autre pièce métallique.
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé
pour couvrir les trous des éléments de la
batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide
corrosif.
Ne démarrez pas le moteur en le poussant.
PRÉCAUTION
Les véhicules dotés de CVT ne peuvent
pas être démarrés par poussée. Essayer
de le faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2.000 rpm et démarrez le moteur en panne
de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-11
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un
incendie du véhicule.
쐌 Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur signale une
température excessive), si le moteur manque de
puissance, ou si des bruits anormaux se font
entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur sur P
(stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez la climatisation hors fonction. Baissez
toutes les glaces, poussez le curseur de
température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner le
moteur à environ 1.500 rpm jusqu’à ce que
l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de
refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent pas
fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez
le moteur.
ATTENTION
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur
du radiateur ou de la courroie.
쐌 Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire
6-12 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
REMORQUAGE DU VÉHICULE
NISSAN le plus proche.
Veuillez consulter et respecter le code de la
route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès du
concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant
des règlements et des méthodes à suivre. Pour
assurer le remorquage approprié du véhicule et
éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les
précautions suivantes.
ATTENTION
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage ou un camion à plateau.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour des informations au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» à la section «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce
manuel.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-13
• Coupez la clé de contact et fixez le
volant en ligne droite avec une
corde ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant, en
tournant la clé de contact en position LOCK. Vous risquez d’endommager le mécanisme de blocage
du volant.
• Placez le levier sélecteur sur la
position N (point mort).
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (avant) soulevées ou de
le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
équipé de CVT avec les roues avant
SCE0438
au sol ou avec les quatre roues au sol
(en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de
vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues arrière soulevées, placez
toujours les roues avant sur un chariot.
쐌 Lors du remorquage de véhicules à
deux roues motrices et à CVT avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) :
Desserrez toujours le frein de stationnement.
쐌 Lors du remorquage de véhicules
avec les roues avant sur un chariot :
6-14 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SCE0439
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices
NISSAN recommande d’utiliser un chariot de
remorquage pour remorquer un véhicule ou de
placer ce dernier sur un camion à plate-forme tel
qu’il est illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à
CVT et à AWD avec l’une des roues au
sol, car ceci risquerait d’endommager le
groupe motopropulseur et d’entraîner
des réparations onéreuses.
SCE0531
REMORQUAGE DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
1 Retirez le cache du crochet du pare-chocs
쎻
en vous aidant d’un outil approprié.
2 Installez le crochet de façon sécuritaire. (Le
쎻
crochet est entreposé avec les outils de
levage).
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
position de rangement après l’utilisation.
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-15
PRÉCAUTION
à récupérer.
쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération
du véhicule ou sur les poutres de
charpente du véhicule. Faire autrement pourrait endommager la carrosserie.
SCE0444
Crochet d’arrimage de remorquage
ATTENTION
쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
쐌 Ne faites pas tourner vos roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Certaines pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou
de récupération.
쐌 Tirez toujours le câble bien droit par
l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne
tirez jamais le véhicule de côté.
쐌 Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer ou
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes :
1. Éteignez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R
(marche arrière) et D (conduite).
쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de
bascule du véhicule.
쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de
changer de vitesses entre R et D.
쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55
km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remor-
6-16 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
quage professionnel afin de remorquer le
véhicule.
En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
6-17
AGENDA
6-18 En cas d’urgence
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................................
Lavage.................................................................................
Cirage..................................................................................
Suppression des taches ................................................
Dessous de caisse ..........................................................
Glace...................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium........................................
Parties chromées .............................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
Revêtement de pneu ......................................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..................................
Tapis ....................................................................................
Ceintures de sécurité......................................................
Protection contre la corrosion ............................................
Facteurs de corrosion les plus courants ..................
Facteurs influençant la corrosion .................................
Protection du véhicule contre la corrosion................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
7-4
7-4
7-5
7-6
7-6
7-6
7-6
7-6
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Pour que le véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie.
쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
쐌 Après avoir conduit en bord de mer
쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la
suie, de la fiente d’oiseau, de la sève d’arbre
ou des particules de métal
쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule avec une éponge humide et
beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux, un savon
spécial pour véhicule ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas de lave-auto utilisant
des détergents acides. Certains laveauto, particulièrement ceux sans
brosse, utilise de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagire avec certains composants en
plastique du véhicule et causer des
craquelures. Cela affecterais leur apparence ainsi éventuellement que
leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto
n’utilise pas d’acide.
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
les trous d’écoulement percés à la base des
portières et du hayon sont dégagés et assurent
un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la
partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur
des ailes pour décoller les accumulations de
boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture
en utilisant un chamois mouillé pour sécher le
véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
7-2 Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Les concessionnaires NISSAN peuvent vous
aider à choisir un produit approprié.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez les concessionnaires NISSAN ou
dans les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse
doit être régulièrement nettoyé. Ceci pour empêcher les amoncellements de saletés et de sel
qui accélèrent la corrosion du dessous de
caisse et de la suspension. Avant l’hiver et au
début du printemps, le dessous de la caisse doit
être vérifié et le traitement antirouille refait au
besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les vitres se recouvrent de cette pellicule
lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un
produit de nettoyage pour le verre et un chiffon
humide permettent de supprimer cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant
à base de chlore. Ces produits risquent
d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
les éléments de dégivrage de lunette
arrière.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse douce, en
particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues s’ils ne sont pas nettoyés.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes
pour éviter de tacher ou de décolorer les
roues :
쐌 Ne pas employer de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le
nettoyage des roues.
쐌 N’appliquez pas de détergents sur
les roues lorsqu’elles sont chaudes.
La température de la roue devrait
être inférieure à la température extérieure.
쐌 Rincer abondamment la roue afin de
retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l’application du produit.
Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
7-3
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommande pas l’utilisation de
revêtement de pneu. Les fabricants de pneu
appliquent un revêtement aux pneus pour éviter
la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement
de pneu est appliqué aux pneus, une réaction
peut se produire au contact du revêtement et un
composé peut se former. Ce composé peut se
détacher du pneu lors de la conduite et tacher la
peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de
pneu, prenez les précautions suivantes :
쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau.
La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base
d’huile.
쐌 Appliquez une fine couche de revêtement de
pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les
sculptures ou les rainures du pneu (ce qui
serait difficile à retirer).
쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à
l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous
que le revêtement de pneu est complètement
retiré des sculptures ou des rainures.
쐌 Laissez le revêtement de pneu sécher tel que
recommandé par le fabricant de revêtement
de pneu.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un
linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires afin de conserver l’apparence du
cuir.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé seulement dans de
l’eau pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
쐌 Des petites particules de saletés
peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en
cuir et doivent aussitôt être enlevées.
7-4 Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
N’utilisez pas de cire pour cuir, de
polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de carrosserie,
de détergents ou de nettoyants à
base d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini du cuir
naturel.
doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
instruments et indicateurs. Ce genre
de nettoyant risquent d’endommager
les cadrans.
TAPIS
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Quel que soit le type de tapis
utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont
adaptés à votre véhicule et qu’ils sont
correctement placés pour éviter qu’ils interfèrent avec le jeu des pédales. Les tapis
SAI0030
Crochet de positionnement de tapis
(côté conducteur uniquement)
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
A qui sert à placer le tapis. Les tapis
avant 쎻
NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un œillet. Installez le tapis en
insérant le crochet de fixation dans l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour
les jambes, sur le plancher du véhicule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.
Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
7-5
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique
pour nettoyer les ceintures de sécurité,
car de tels produits en amoindriraient la
résistance.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
쐌 Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins des panneaux de carrosserie.
쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis
humides ne sèchent jamais très bien dans le
véhicule, et il est donc recommandé de les
retirer et de les faire sécher afin de protéger le
plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste
au-dessus du point de congélation et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
쐌 Lavez et cirez le véhicule souvent pour le
maintenir propre.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de
carrosserie.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portières et du hayon ne
soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.
쐌 Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait
pas d’accumulation de sable, de saletés ou
de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le
7-6 Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
dessous de caisse est sale.
consulter un concessionnaire NISSAN local.
PRÉCAUTION
쐌 N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable
et d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur ou un
balai.
쐌 Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
les endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la formation de rouille et la détérioration des
organes qui se trouvent sous la carrosserie tels
que le circuit d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher
et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
7-7
AGENDA
7-8 Aspect et entretien
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8 Entretien et interventions à effectuer soimême
Entretien nécessaire.............................................................. 8-2
Entretien général .................................................................... 8-2
Explication des opérations d’entretien général......... 8-2
Précautions d’entretien......................................................... 8-5
Points de vérification dans le compartiment-moteur ... 8-7
Circuit de refroidissement du moteur............................... 8-8
Niveau du liquide de refroidissement du moteur..... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ................................................................................. 8-9
Huile-moteur............................................................................ 8-9
Vérification du niveau d’huile-moteur.......................... 8-9
Vidange de l’huile-moteur............................................ 8-10
Remplacement du filtre à huile-moteur.................... 8-11
Liquide de transmission cvt .............................................. 8-12
Liquide de direction assistée ........................................... 8-13
Liquide de frein .................................................................... 8-13
Liquide de lave-glace ......................................................... 8-14
Batterie................................................................................... 8-15
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours....... 8-16
Courroies d’entraînement .................................................. 8-16
Bougies d’allumage ............................................................ 8-17
Remplacement des bougies d’allumage.................. 8-17
Filtre à air............................................................................... 8-18
Balais d’essuie-glace de pare-brise...............................
Nettoyage ........................................................................
Remplacement................................................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ..........................
Freins ......................................................................................
Freins auto-réglables ....................................................
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein ...........
Fusibles ..................................................................................
Compartiment-moteur...................................................
Habitacle..........................................................................
Remplacement de la pile...................................................
Porte-clés .......................................................................
Clé intelligente................................................................
Ampoules .............................................................................
Phares .............................................................................
Ampoules intérieures et extérieures..........................
Roues et pneus....................................................................
Pression de gonflage des pneus...............................
Étiquette de pneu..........................................................
Types de pneus .............................................................
Chaînes antidérapantes ...............................................
Changement des roues et pneus..............................
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-18
8-18
8-19
8-21
8-21
8-21
8-21
8-22
8-23
8-24
8-25
8-25
8-26
8-28
8-29
8-30
8-31
8-31
8-37
8-39
8-40
8-41
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Livret des
renseignements de garantie et d’entretien».
Veuillez vous reporter à ce guide pour vérifier
que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un
ENTRETIEN GÉNÉRAL
fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions
telles qu’elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au
concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de de
conseils de services et de réseaux d’information
inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce
n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les
mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au service d’entretien du concessionnaire NISSAN car il saura
s’occuper de votre véhicule de la façon la plus
efficace et la plus économique.
L’entretien général doit être effectué d’une façon
régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé.
Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre.
Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations
ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier
votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
N’hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN GÉNÉRAL
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés.
Portières et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portières et le capot-moteur
fonctionnent convenablement. Assurez-vous
également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez au besoin. Assurez-
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet principal est
libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares.
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt,
feux arrière, clignotants et autres dispositifs
d’éclairage fonctionnent convenablement et
sont fermement montés. Vérifiez également
l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement* : Lors de la
vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun
écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* : Les roues devraient
être permutées tous les 12.000 km. Toutefois,
les intervalles entre chaque permutation de
pneus peuvent varier en fonction de vos habitudes de conduite et de l’état des routes.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus
avec un manomètre et toujours avant un long
trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous
les pneus y compris celui de la roue de secours
à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour
déceler toute trace de dégât, de coupure ou
d’usure excessive.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler l’alignement des roues
(parallélisme).
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section
«Informations sur les pneus» (Canada) ou à la
section «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le livret des renseignements
de garantie et d’entretien.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état
des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de
la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce
plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus
lentement que d’habitude, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Assurezvous que les tapis sont bien dégagés de la
pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Mécanisme de CVT (transmission à changement de vitesses continu) en position P
(stationnement) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque
le levier sélecteur est en position P (stationnement) sans serrer les freins.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé
fermement en pente avec seulement le frein de
stationnement serré. Si le frein de stationnement
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-3
doit être réglé, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité, les
boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs
de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement
montés. Assurez-vous que les sangles et les
ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc,
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glace et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glace et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuieglace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe entre
les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est effilochée, usée ou
imbibée de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobi-
lisé le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause et
procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les
gaz d’échappement (monoxyde de carbone).)
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous
le véhicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l’eau goutte depuis la
climatisation. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez
que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures
et autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées,
déformées, détériorées ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs comme
ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées
ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher, le
châssis, les canalisations d’alimentation et le
circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage
de l’extérieur du véhicule» de la section «7.
Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise* :
Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est
suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement du
véhicule. Placez le levier sélecteur
sur la position P (stationnement).
쐌 N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position OFF ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à
tous moments sans prévenir, même
si la clé de contact en position OFF et
le moteur à l’arrêt. Pour éviter des
blessures éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur,
commencez toujours par débrancher
le câble négatif de la batterie.
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les mains, les vêtements, les cheveux
ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
쐌 Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
쐌 Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
est adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, faites reposer la carrosserie
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-5
sur des chandelles de soutien.
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du réservoir à carburant et de la
batterie.
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multiport (MFI), l’entretien
du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué
par un concessionnaire NISSAN car
les canalisations de carburant sont
sous forte pression, même lorsque le
moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
쐌 Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le
moteur et attendez qu’il refroidisse.
쐌 Il ne faut jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de CVT débranchés
lorsque le contact à l’allumage est
positionné sur ON.
cas de doute, faites faire l’entretien par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent d’endommager
l’environnement. Suivez toujours les
règlements locaux qui s’appliquent à
l’élimination des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Renseignements sur la commande du
manuel de réparation/manuel du conducteur» de
la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
3. Réservoir du liquide de frein
4. Filtre à air
5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
7. Courroies d’entraînement
8. Bouchon du radiateur
9. Jauge d’huile-moteur
10. Porte-fusibles/fils-fusibles
11. Batterie
SDI1760
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
ATTENTION
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Le liquide du radiateur est soumis à
une forte pression et sa température
est très élevée. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids.
쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «En cas d’urgence» de ce manuel.
쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon
spécial pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager le
moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50% de
liquide de refroidissement (vert)/antigel
longue durée NISSAN d’origine ou d’un
produit équivalent et de 50% d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de
liquide de refroidissement moteur d’une
autre catégorie peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
Température
extérieure jusqu’à
°C
°F
−35
−30
Antigel
50%
Eau
déminéralisée/
eau distillée
50%
SDI1761
NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous
2 , ouvrez le bouchon du réserdu repère MIN 쎻
voir et ajoutez du liquide de refroidissement
1 . Si le réservoir est vide,
jusqu’au repère MAX 쎻
rajoutez du liquide de refroidissement au réser1 .
voir jusqu’au niveau MAX 쎻
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
HUILE-MOTEUR
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Contactez un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement du liquide de refroidissement le cas échéant.
쐌 Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un concessionnaire NISSAN. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le manuel
de réparation NISSAN approprié.
dissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
쐌 Évitez de toucher du liquide de refroi-
SDI1762
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge comme montré sur l’illustration, et essuyez-la avec un linge propre.
Remettez ensuite la jauge en place.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-9
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
1 . Si le niveau d’huile est
repères (H et L) 쎻
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻
chon de remplissage d’huile et rétablissez le
niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 .
plissez pas trop 쎻
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
4. Placez un récipient approprié sous le bouA (sous la carrosserie).
chon de vidange 쎻
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions
de conduite.
5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile
B (à intérieur du compartiment de moteur).
쎻
A avec une
6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻
clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le
lors de la vidange d’huile-moteur. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Huile-moteur»
plus loin dans cette section pour remplacer le
filtre à huile-moteur.
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
SDI1763
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Il faut remplacer l’huile-moteur et le filtre conformément au carnet d’entretien indiqué dans le
Livret des renseignements de garantie et d’entretien fourni séparément.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est très chaude.
쐌 L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage
en place.
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huilemoteur, ne sortez pas la jauge de niveau.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et informations au consommateur» quant à la vidange et la contenance du
carter d’huile. La vidange et la contenance
dépendent de la température de l’huile et de
la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
10. Arrêtez le moteur et attendez au moins
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile-moteur
avec
la
jauge
et
rétablissez-le au besoin.
11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
ATTENTION
쐌 Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
쐌 Ne laissez pas l’huile-moteur usagée
à la portée des enfants.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
SDI1764
2. Arrêtez le moteur.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-11
LIQUIDE DE TRANSMISSION CVT
3. Enlevez le couvercle à l’aide de l’outil adéA .
quat tel qu’il est illustré 쎻
filtre à huile-moteur ne coule pas. Corrigez au
besoin.
B avec une
4. Desserrez le filtre à huile-moteur 쎻
clé à démonter les filtres à huile-moteur.
Enlevez le filtre en le tournant à la main.
10. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huilemoteur et rétablissez-le au besoin.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur peut être chaude.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur.
6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf
avec de l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Contactez un concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du balai le
cas échéant.
PRÉCAUTION
쐌 Utilisez uniquementt du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine. Ne mélangez
jamais avec autres fluides.
쐌 Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine ne seront pas
couverts par la garantie limitée aux
véhicules neufs NISSAN.
Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes
d’avertissement
collées
dans
le
compartiment-moteur.
Couple de serrage du filtre à huile :
15 à 20 N⋅m (11 à 15 ft-lb)
8. Remettez le couvercle.
9. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
PRÉCAUTION
쐌 Ne remplissez pas trop.
쐌 Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou
l’équivalent.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être
1 :
vérifié à l’aide de la gamme HOT (chaud) (쎻
2 : HOT MIN. [chaHOT MAX. [chaleur max.], 쎻
leur min.]) à des températures de liquide de 50 à
80 °C (122 à 176 °F) ou à l’aide de la gamme
3 : COLD MAX. [froid max.], 쎻
4 :
COLD (froid) (쎻
COLD MIN. [froid min.]) à des températures de
liquide de 0 à 30 °C (32 à 86 °F).
Pour plus des renseignements sur les spécifications des liquides de frein, veuillez vous reporter
à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.
ATTENTION
Un liquide de frein usagé, de qualité
inférieure ou souillé peut endommager
le circuit de freinage. Les liquides de
mauvaise qualité endommagent les
freins et par conséquent réduisent la
capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez tout de
suite la surface à l’eau claire.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-13
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
SDI1766
SDI1767
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
2 ou si
le niveau est au-dessous du repère MIN 쎻
le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide
de frein ultra-résistant d’origine NISSAN ou
1 . Si
équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻
du liquide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
Ajoutez du liquide dès que le témoin lumineux de
niveau bas de lave-glace s’allume. Ajoutez un
solvant de nettoyage à l’eau pour un meilleur
nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de laveglace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la
peinture.
Le liquide recommandé est un liquide de laveglace et antigel NISSAN d’origine ou équivalent.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
BATTERIE
쐌 La surface de la batterie doit toujours être
propre et sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative de la batterie (—) pour éviter
qu’elle ne se décharge.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais approcher de
flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un
gaz très explosif. Évitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux,
les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien
les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si le liquide de la batterie est
à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie,
la charge risque d’être trop élevée et
ainsi créer de la chaleur, réduire la
durée de vie de la batterie, voire
provoquer une explosion.
쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez vos bijoux.
쐌 Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de
1 et de NIVEAU INFÉNIVEAU SUPÉRIEUR 쎻
2 .
RIEUR 쎻
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez
le niveau de l’électrolyte dans chaque élément
comme indiqué ci-dessus.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-15
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
Examinez les courroies pour déceler les traces
d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie
est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire
NISSAN.
Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
SDI1480
des conditions d’utilisation difficiles.
A .
1. Retirez les bouchons des éléments 쎻
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
1 .
jusqu’au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR 쎻
A .
3. Remontez les bouchons 쎻
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si
le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Contactez un concessionnaire NISSAN.
SDI0141B
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
1. Pompe de l’huile de direction assistée
2. Galet tendeur
3. Alternateur
4. Poulie de vilebrequin
5. Compresseur de la climatisation
왔: Points de vérification de la tension
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
BOUGIES D’ALLUMAGE
Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque
d’endommager les bougies.
SDI0145C
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
A étant supérieure à celle des bouen platine 쎻
gies d’allumage classiques, il est inutile de les
remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux
indications du carnet d’entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant ou en
réglant l’écartement de leurs électrodes.
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des bougies.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-17
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
ATTENTION
SDI1495
Pour retirer le tamis du filtre à air, appuyez sur les
1 et tirez le filtre vers le haut
goupilles d’arrêt 쎻
2 .
쎻
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet
d’entretien indiqué dans le Livret des renseignements de garantie et d’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez
l’intérieur et le dessus du boîtier du filtre à air
avec un chiffon.
PRÉCAUTION
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé. La fonction du filtre, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
쐌 Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
쐌 Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche bien le parebrise. Si ce n’est pas le cas, le bras
risque d’être endommagé par la pression du vent relatif.
쐌 Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne
se forme avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou d’un détergent doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n’est pas correctement nettoyé
alors que les balais sont propres.
SDI1503
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tournez la clé de contact sur ON et allumez
la commande d’essuie-glace. Éteignez le
contact lorsque les essuie-glaces sont complètement relevés. Les essuie-glaces s’arrêteront dans la position indiquée dans l’illustration.
Les essuie-glaces doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le capot
du moteur ou les bras d’essuie-glace.
2. Tirez le bras d’essuie-glace vers le haut.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-19
SDI2040
Maintenez le bras de l’essuie-glace afin
d’éviter de cogner le pare-brise et d’endommager la vitre.
A , puis dé3. Appuyez sur la goupille d’arrêt 쎻
placez le balai d’essuie-glace le long du bras
1 tout en poussant sur la goupille d’arrêt
쎻
pour l’enlever.
4. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
SDI1496
Si vous cirez la surface du capot, faites
attention de ne pas faire entrer par inadvertance de la cire dans les gicleurs du
lave-glace. Cela pourrait boucher les giA , qui dans ce cas ne
cleurs du lave-glace 쎻
fonctionneront plus normalement. Si de la
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
cire est rentrée dans les trous du gicleur,
retirez-la avec une aiguille ou une épingle
B .
fine 쎻
BALAI D’ESSUIE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
FREINS
Contactez un concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du balai le
cas échéant.
FREINS AUTO-RÉGLABLES
Votre véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN au cas où la course de la
pédale de frein ne reviendrait pas à la
normale.
INDICATEURS D’USURE DES
PLAQUETTES DE FREIN
Les plaquettes des freins à disque de votre
véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce,
que vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible, si le bruit d’indicateur d’usure est entendu.
Dans certaines conditions climatiques ou de
conduite, il se peut que les freins produisent
occasionnellement des bruits tels que couineEntretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-21
FUSIBLES
ment ou sifflement. Un bruit occasionnel des
freins lors d’un freinage léger ou modéré est
normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les
performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
au Livret des renseignements de garantie et
d’entretien fourni séparément pour connaître les
intervalles d’entretien.
SDI1751
Certains véhicules sont équipés de boîtes à
fusibles du compartiment-moteur et du compartiment passager qui utilisent des fusibles d’un
A . D’autres véhicules sont équipes de
seul type 쎻
A dans la boîte à fusibles du
fusibles d’un type 쎻
compartiment-moteur et de fusibles d’un autre
B dans la boîte à fusibles du compartiment
type 쎻
passager.
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que
fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la
boîte à fusibles du compartiment passager.
A
A peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
SDI1752
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻
B , le fusible de type 쎻
A
cer un fusible de type 쎻
ne sera pas au même niveau de la pochette de
fusible ainsi que l’indique l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement
dans la boîte à fusibles.
B ne peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le
capot. Utilisez seulement des fusibles de type
A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent
쎻
sous le capot.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
vérifier le circuit électrique
concessionnaire NISSAN.
SDI1504
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Type A
par
un
SDI1753
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et la commande des phares sont sur la
position OFF.
2. Ouvrez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
A , remplacez-le par un
5. Si le fusible a sauté 쎻
B .
fusible neuf 쎻
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-23
Fils-fusibles
Type B
SDI1754
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
SDI1505
HABITACLE
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est coupé et la commande des phares est
tournée à la position OFF.
PRÉCAUTION
2. Tirez et ouvrez le couvercle de la boîte à
1 .
fusibles 쎻
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
B .
fusible neuf 쎻
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire NISSAN.
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
A et tirez pour
l’outil d’extraction de fusible 쎻
le sortir.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
REMPLACEMENT DE LA PILE
2. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : Sanyo CR2025 ou équivalent.
Assurez-vous que le côté
vers le bas.
⊕ est tourné
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur un bouton du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’il fonctionne
normalement.
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN qui
vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le
droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil. Ce dispositif est conforme à la
partie 15 des FCC Rules et à RSS-210
d’Industry Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) Ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
쐌 Veillez à ne pas toucher de plaquette de
circuits ni de borne de la batterie.
SPA1374
PORTE-CLÉS
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Le porte-clés est résistant à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, ne laissez pas de la poussière ou de l’huile
tomber sur le porte-clés.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-25
CLÉ INTELLIGENTE
reprises pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
PRÉCAUTION
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
Surveillez les enfants afin qu’ils n’avalent pas la pile ou les pièces de rechange.
쐌 Veillez à ne pas toucher à la plaquette
de circuits et à la borne de la pile.
Procédez comme suit :
1. Relâchez le bouton de blocage à l’arrière de
la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
A enve2. Insérez un tournevis à lame plate 쎻
B du coin et
loppé d’un chiffon dans la fente 쎻
faites le pivoter afin de séparer la partie
supérieure de la partie inférieure.
3. Remplacez la pile par une neuve.
쐌 Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles
électriques car vous pourriez causer un dysfonctionnement.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
4. Refermez le couvercle correctement tel qu’il1 쎻
2 .
lustré 쎻
SDI1792
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5.
5. Appuyez sur les boutons à deux ou trois
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
attention à ce que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente.
Avertissement FCC :
Cet équipement a été testé et se conforme
aux limites pour un dispositif numérique
de Classe B conformément à la partie 15
des FCC Rules (le numéro de certification).
Ces limites sont conçues pour fournir une
protection adéquate contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie de fréquence
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles pour les
communications radio. Toutefois, il n’y a
aucune garantie que des interférences ne
se produiront pas dans une installation en
particulier. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à la réception d’ondes radio ou de signaux de télévision, que
vous pouvez déterminer par la mise sous
tension et hors tension de l’équipement,
l’utilisateur est fortement conseillé de corriger ces interférences en effectuant une
des procédures suivantes :
— Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception.
— Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Branchez l’équipement dans une prise
sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
— Consultez le détaillant ou un technicien
radio/TV qualifié pour de l’assistance.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-27
AMPOULES
1. Clignotant avant ou feu de stationnement
avant
2. Phares (feux de croisement, feux de route)
3. Feu de stationnement avant ou clignotant
avant
4. Lecteur de carte
5. Plafonnier
6. Lampe de lecture arrière
7. Feux antibrouillards (si le véhicule en est
équipé)/phares de jour (pour le Canada)
8. Feu de position avant
9. Éclairage du marchepied
10. Feu d’arrêt surélevé
11. Feux arrière combinés
— Clignotant/feu d’arrêt/feu arrière
— Feu de position
12. Feux de la plaque d’immatriculation
13. Feu de recul
14. Éclairage du compartiment à bagages
SDI1960
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
PHARES
Remplacement
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Ampoules de phare au xénon :
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites-les remplacer par
un concessionnaire NISSAN. Pour de
plus amples renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Commande
combinée des phares et des clignotants» dans la section «Instruments et
commandes».
Ampoules de phare à halogène :
une ampoule (à halogène) remplaçable. Demandez au concessionnaire NISSAN d’effectuer le
remplacement des phares le cas échéant.
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et dérégler l’éclairage.
PRÉCAUTION
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
쐌 Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
De la buée risque d’apparaître dans le verre
diffuseur des phares sous la pluie ou dans un
lave-auto. Cette buée est due à la différence de
température entre l’intérieur et l’extérieur du
verre, et ne constitue pas une anomalie. Si de
grosses gouttes se forment à l’intérieur du verre,
contactez un concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne touchez pas l’ampoule.
쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine :
N° d’ampoule (puissance en watt)
D2S - feux de croisement/de route au
xénon
ou
HB5 (65/55W) - feux-croisement/de
route halogène
쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
Le phare est du type semi-scellé et comporte
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-29
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
Clignotants avant*
21
T20
Feu de stationnement avant*
3.8
T10 C-2F
Feu de position avant*
3.8
T10 C-2F
Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)*
51
HB4
—
LED
Feux arrière combinés*
Feu arrière/d’arrêt/clignotant
—
LED
Feu de recul*
Feu de position
16
T16
Feux de la plaque d’immatriculation*
5
T10
Feu d’arrêt surélevé*
—
LED
Plafonnier
8
Lecteur de carte
8
Lampe de lecture arrière*
8
Éclairage du marchepied*
2.7
161
Éclairage du compartiment à bagages
8
158
Éclairage du miroir de courtoisie
2
—
*: N’hésitez pas à vous adresser au concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
MDI0006X
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, retirez
d’abord l’optique ou le couvercle.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)
Lecteur de carte
SDI1930
SDI1500B
Éclairage du compartiment à bagages
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de celui de la roue de secours. Lorsque le
témoin lumineux de faible pression des pneus
s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un
ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est
équipé, le système affichera également la pression de tous les pneus (sauf pour la roue de
secours) sur l’écran d’affichage en envoyant un
signal à partir des capteurs installés sur chaque
roue.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est
pas toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite).
Plafonnier
SDI1499A
Éclairage du miroir de courtoisie
SDI1506B
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux de faible
pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Information
sur le gonflage des pneus» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système de
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-31
surveillance de la pression des pneus (TPMS)»
de la section «5. Démarrage et conduite» et
«Crevaison» dans la section «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour
un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. et/ou l’étiquette de l’information de chargement sous l’intitulé «Pression (gonflage) des pneus à froids». L’étiquette de pneu et information de
chargement est collée sur le montant
central du côté conducteur. La pression
des pneus doit être vérifiée régulièrement
pour les raisons suivantes:
쐌 La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur des objets ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhi-
cule est resté au moins 3 heures à l’arrêt
ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à
vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée de vie des
pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
쐌 Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) figure sur l’étiquette de F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette
des pneus. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une
surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par
suite d’une rupture prématurée
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci
pouvant également mener à un
accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée
risque également de se traduire
par un mauvais fonctionnement
des autres organes du véhicule.
쐌 Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule
est
lourdement
chargé, vérifiez la pression des
pneus à l’aide d’un manomètre
pour vous assurer qu’elle correspond bien aux spécifications.
de son véhicule et soit blessé.
쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
veuillez vous reporter à la section «Informations sur les
pneus» (Canada) ou à la section
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret
des renseignements de garantie et d’entretien.
쐌 Ne conduisez pas à plus de 137
km/h (85 mi/h) à moins que le
véhicule ne soit chaussé de
pneus grande vitesse. À plus de
137 km/h (85 mi/h), il se peut
qu’un pneu éclate, que le
conducteur perdre le contrôle
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-33
SDI1574C
Étiquette de pneu et information de
chargement
1 Nombre de places : le nombre maxi쎻
mum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
2 Limite de charge du véhicule :
쎻
Veuillez vous reporter à l’informations
de chargement dans la section
«Données techniques et informations
au consommateur».
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins
de 1,6 km à vitesse modérée. Le
gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant pour
obtenir la meilleure usure et les
meilleures
caractéristiques
de
manœuvre du véhicule, la motricité
adéquate, le bruit, etc., selon les
véhicules PNBV.
5 Taille du pneu — reportez-vous à la
쎻
rubrique «Étiquette de pneu» plus
loin dans cette section.
6 Taille de la roue de secours ou de la
쎻
roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
SDI1948
3 Taille du (pneu) d’origine : la taille
쎻
des pneus montés sur le véhicule en
usine.
4 Pression (de gonflage) des pneus à
쎻
froid : Pression de gonflage recom-
mandée des pneus quand ils sont
froids : gonflez les pneus à cette
pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3 heures
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-35
3. Retirez l’indicateur.
4. Lisez la pression du pneu sur l’indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
SDI1949
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec
l’extrémité de l’indicateur afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à
nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Vérification de la pression des pneus
6. Remettez le capuchon sur la valve.
1. Retirez le capuchon de valve de la
roue.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris celui de la roue de
secours.
2. Appliquez l’embout du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve car
de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit
de fuite d’air se fait entendre du pneu
lors du gonflage, ajustez l’embout de
gonflage afin d’arrêter la fuite.
Taille
Pression de
gonflage des
pneus à froids
Pneus
d’origine
avant
P235/65R18
104T
230 kPa
33 psi
Pneus
d’origine
arrière
P235/65R18
104T
230 kPa
33 psi
Roues
de secours
T165/90D18
107M
420 kPa,
60 psi
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la
jante en pouces.
EXEMPLE
(exemple :
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Représente l’indice de charge du
pneu. C’est la mesure du poids que
peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous
les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous
les pneus n’ont pas cette information.)
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant l’indice de vitesse
du pneu.
SDI1575
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc
des pneus. Ces informations identifient
et décrivent les caractéristiques de base
du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier
les normes de sécurité. Le TIN peut être
utilisé pour identifier le pneu en cas de
campagne de rappel.
1 Taille
쎻
EXEMPLE
du
pneu
P215/60R16 94H)
SDI1606
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord
de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-37
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
4. Code à trois chiffres : Code de type
de pneu (optionnel)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
SDI1607
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
2 TIN (numéro d’identification du pneu)
쎻
3 Composition et matériaux des diffe쎻
EXEMPLE
sur les pneus neufs (par exemple :
DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut
être placé au-dessus, audessous, à gauche ou à droite
du numéro d’identification du
pneu.
rentes couches du pneu
Le nombre de couches de tissu
caoutchouté du pneu. Les fabricants
doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend acier,
nylon, polyester et autres matériaux.
4 La pression de gonflage maximum
쎻
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pres-
sion de gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge
쎻
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres
pouvant être supportée par un pneu.
Lors du remplacement d’un pneu sur
le véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant le même indice de charge que
celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec
쎻
chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre», dit
aussi «tubeless»).
7 Le terme «radial»
쎻
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
쎻
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du
fabricant
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur
(1) désigne le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches
ou le nom de la moulure du fabricant, de
la marque et/ou du modèle en plus grand
ou plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours
être dirigé vers l’extérieur lors de la pose
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
tretien.
Pneus toutes saisons
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le
pneu.
NISSAN recommande les pneus de toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription ALL
SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure
traction que les pneus toute saison et seront
plus appréciés dans certaines zones.
쐌 Le fait de remplacer les pneus par
ceux qui ne sont pas spécifiés initialement par NISSAN risque de gêner
le fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS).
Pneus d’été
쐌 Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, veuillez vous
reporter à la section «Informations
sur les pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret des
renseignements de garantie et d’en
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction «M&S» (boue
et neige) sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou ALL
SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-39
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la
sécurité et la tenue de route du véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus neige
(snow) ou toutes saisons (all season).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains états
américains et certaines provinces canadiennes
interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations
locales et provinciales. Sur chaussées sèches
ou mouillées, les pneus d’hiver à crampons ne
donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Modèles toutes roues motrices
ger les divers mécanismes du véhicule.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. Faute
de quoi les roues des essieux avant et
arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et
la boîte de vitesses, le boı̂tier de transfert et les engrenages du différentiel
risquent d’être endommagés.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en
même temps. Utilisez des pneus de même taille,
marque, structure et sculpture des bandes de
roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un concessionnaire NISSAN.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez pas un véhicule équipé de chaînes
sur des routes asphaltées qui ne sont pas
recouvertes de neige. Si vous conduisez dans
de telles conditions, vous risquez d’endomma-
Dans certaines régions ou pays, les chaînes
antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes.
Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles
sont de la bonne taille pour votre véhicule et les
poser en suivant les instructions du fabricant.
Utilisez uniquementt des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont
utilisées sur les véhicules dont le dégagement
entre le pneu et le véhicule est limité. Les
véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
conçus conformément à la norme SAE sur le
dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le plus
proche, lequel dégagement est nécessaire pour
accrocher les dispositifs de traction en hiver
(chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres types
de chaînes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le
fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité
de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur
le dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas
d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue
de route réduites.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT.
Couple de serrage des écrous de
roue :
108 N⋅m (80 ft-lb)
쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez pas un véhicule équipé de chaînes
sur des routes asphaltées qui ne sont pas
recouvertes de neige. Si vous conduisez dans
de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.
SDI1662
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» dans ce manuel pour les méthodes et les couples de serrage des écrous
de roue.
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de serrer les
écrous de roue au couple spécifié à
chaque permutation des pneus.
ATTENTION
쐌 Vérifiez et réglez la pression
des pneus après avoir permuté
les roues.
쐌 Resserrez les écrous de roue
après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage
d’une roue (également après le
remplacement d’une roue par
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-41
les sculptures. En cas d’usure
excessive, de craquelures, de
boursouflements, les pneus
doivent être remplacés.
suite d’une crevaison).
쐌 N’incluez pas la roue de secours dans la permutation des
pneus.
쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
veuillez vous reporter à la section «Informations sur les
pneus» (Canada) ou à la section
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret
des renseignements de garantie et d’entretien.
쐌 Les pneus d’origine comportent
des indicateurs d’usure ; lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneus doivent être
remplacés.
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Emplacement marqué
Usure et état des pneus
ATTENTION
쐌 Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement,
de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans
쐌 Les pneus se dégradent avec le
temps et l’utilisation. Faites vérifier les pneus de plus de 6 ans,
pneu de la roue de secours inclus, par un technicien qualifié
car certains dommages aux
pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez les pneus au
besoin afin de prévenir une crevaison et des blessures corporelles possibles.
쐌 Une réparation mal effectuée
de la roue de secours risque de
provoquer de graves blessures.
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Si le pneu d’une roue de secours
doit
être
réparé,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
veuillez vous reporter à la section «Informations sur les
pneus» (Canada) ou à la section
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret
des renseignements de garantie et d’entretien.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Les types et tailles
recommandés sont indiqués dans «Roues et
pneus» de la section «Données techniques et
informations au consommateur» de ce manuel.
ATTENTION
쐌 L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé ou radial) ou de
type différent, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes, le
système d’avertissement de faible
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur des
pare-chocs. Des accidents peuvent
en résulter avec risque de blessures
graves.
쐌 Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent une
usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du compor-
tement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de
frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée
des plaquettes des freins. Les dimensions de déport des roues sont indiquées à la rubrique «Roues et pneus»
de la section «Données techniques et
informations au consommateur»
dans ce manuel.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée,
le TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement
de faible pression des pneus)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-43
쐌 Le remplacement des pneus avec des
pneus qui n’ont pas été originalement spécifiés par NISSAN pourrait
affecter le bon fonctionnement du
TPMS. (Modèles avec système
d’avertissement de faible pression
des pneus)
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Informations sur les pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
쐌 NISSAN recommande de cirer les flancs des
roues pour les protéger des sels de route
dans les régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues sans les retirer du véhicule peut causer des dommages mécaniques.
Roue de secours (pneu de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT
(type-T))
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Important
Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la
section «Informations sur les pneus» (Canada)
dans le livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
쐌 Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou
de corrosion, car ces dommages pourraient
entraîner une perte de pression des pneus ou
une mauvaise étanchéité des talons.
Si la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT doit être utilisée, respectez les
précautions suivantes. Faute de quoi le véhicule
risque d’être endommagé, voire même causer un
accident.
ATTENTION
쐌 La roue de secours doit être utilisée
en cas d’urgence seulement. Elle doit
être remplacée par une roue standard dès que l’occasion se présente
afin d’éviter des dommages possibles aux pneus ou au différentiel.
쐌 Conduisez avec précaution quand la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Évitez les virages en angle droit et
les freinages brusques.
secours dès que l’indicateur d’usure
apparaît.
쐌 Vérifiez régulièrement la pression de
la roue de secours. Maintenez toujours la pression de la roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT à 420 kPa (60 psi).
쐌 N’utilisez pas la roue de secours sur
un autre véhicule.
쐌 Si vous roulez avec la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h).
쐌 En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT à l’arrière et de
garder les roues d’origine à l’avant
(roues d’entraînement). Ne posez des
chaînes que sur les roues avant
(d’origine).
쐌 La bande de roulement du pneu de la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus
vite que celle du pneu standard.
Remplacez le pneu de la roue de
faites pas laver le véhicule dans un
lave-auto car il risquerait de rester
coincé.
쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.
쐌 Ne tirez pas une remorque quand la
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
PRÉCAUTION
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent
d’endommager le véhicule.
쐌 Étant donné que la roue de secours à
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT
est plus petite que la roue d’origine,
la garde au sol est réduite. Ne roulez
pas sur des obstacles afin de ne pas
endommager le véhicule. De plus, ne
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
8-45
AGENDA
8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9 Données techniques et informations au
consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés et contenances.. 9-2
Carburant recommandé.................................................. 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ........................................................................ 9-5
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés.................................................................... 9-6
Spécifications.......................................................................... 9-7
Moteur................................................................................. 9-7
Roues et pneus ................................................................ 9-8
Cotes et poids .................................................................. 9-8
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger.................................................... 9-9
Identification du véhicule...................................................... 9-9
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) .................................................................... 9-9
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis)............................................................................... 9-9
Numéro de série du moteur........................................ 9-10
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.... 9-10
Étiquette du dispositif antipollution........................... 9-10
Étiquette de pneu et information de
chargement ..................................................................... 9-11
Fiche signalétique de la climatisation....................... 9-11
Installation de la plaque d’immatriculation frontale..... 9-12
Renseignements sur le chargement du véhicule ........ 9-13
Expressions ..................................................................... 9-13
Capacité de charge d’un véhicule ............................ 9-14
Conseils de chargement.............................................. 9-16
Poids utile........................................................................ 9-16
Détermination du poids................................................ 9-17
Traction d’une remorque ................................................... 9-17
Limites maximales de charge ..................................... 9-18
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage ..................................................................... 9-20
Sécurité de remorquage.............................................. 9-20
Remorquage à plat........................................................ 9-24
Classification uniforme de la qualité des pneus ......... 9-24
Garantie du dispositif antipollution ................................. 9-25
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis
uniquement) .......................................................................... 9-26
Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)
(États-Unis uniquement) .................................................... 9-26
Enregistreurs de données ................................................ 9-28
Renseignements sur la commande de manuel de
réparation/manuel du conducteur ................................... 9-28
En cas de collision........................................................ 9-29
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur*5
Vidange et contenance
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à huile
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide pour CVT
Huile de boîte de transfert
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatisation
Lubrifiants du circuit de climatisation
Liquide de lave-glace
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
21-5/8 gal
18 gal
Litres
Spécifications recommandées
82
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 AKI (RON 91)*1
4 1/4 qt
3-7/8 qt
3 1/2 qt
3 1/4 qt
4,0
3,7
쐌 Huile-moteur portant le repère d’homologation API*2
쐌 Viscosité SAE 5W-30
10 1/8 qt
7/8 qt
8 1/2 qt
3/5 qt
9,6
0,8
50% liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine ou équivalent
50% eau déminéralisée ou distillée
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Huile hypoïde Super GL-5 8W-90 pour différentiel NISSAN d’origine ou
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*3
Liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine*4
API GL-5, viscosité SAE 80W-90
PSF NISSAN d’origine ou équivalent*6
Liquide de freins pour service super intensif NISSAN d’origine*7 ou équivalent DOT 3
NLGI N°2 (à base de savon au lithium)
HFC-134a (R-134a)*8
NISSAN A/C System Oil Type S ou un produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel d’origine NISSAN ou équivalent.
*1:
*2:
*3:
*4:
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures extérieures toujours supérieures à 0°C (32°F).
Utilisez uniquement du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine. Les autres variétés risquent d’endommager la transmission CVT qui ne sera pas couverte
par la garantie limitée sur les véhicules neufs offerte par NISSAN.
*5: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile-moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
*6: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) NISSAN, le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONMC III/MERCONMC ou un liquide équivalent
peut également être utilisé.
*7: Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
*8: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique de la climatisation, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» dans cette section.
9-2 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
CARBURANT RECOMMANDÉ
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super sans
plomb, il est possible d’utiliser une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane d’au moins 87 AKI (numéro 91
selon la méthode Research), mais vous
pourriez remarquer une baisse de performance.
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du
carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant
et n’est pas couverte par la garantie
limitée NISSAN.
Spécifications essence
NISSAN vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De
nombreux fabricants automobiles ont développé
cette spécification pour améliorer la performance du dispositif de réglage d’antipollution et
du véhicule. Demandez au gérant de la station
service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un
air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles
essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies. En cas de doute, posez la
question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
et/ou les pannes du circuit de carburant de votre
véhicule.
쐌 Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés.
(Le taux de MTBE peut aller jusqu’à
15%.)
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-3
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en
MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15%
d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé
pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule.
Les règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution
d’éthanol-carburant soient identifiées par une
petite étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
sive du véhicule dont NISSAN ne peut pas
être tenu pour responsable.
Additifs pour essence
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (indice d’octane)
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis
persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En
cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
plane, faire effectuer les réparations qui
s’imposent par votre concessionnaire. Le
fait de négliger de faire effectuer de telles
réparations constitue une utilisation abu-
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de carburant.
9-4 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
STI0500
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de catégorie, de qualité et
de viscosité convenables. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» plus haut dans cette
section. NISSAN recommande l’utilisation d’une
huile à conservation d’énergie afin de réduire la
consommation en carburant.
Ne sélectionnez que de l’huile-moteur se conformant aux normes d’homologation de l’American
Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and Approval Committee
(ILSAC) et d’indice de viscosité standard SAE.
Les huiles portent le repère d’homologation de
l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du
bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car
elles peuvent causer des dommages au moteur.
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de
viscosité autre que celui qui est recommandé
risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile
d’origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un
filtre à huile ou un modèle équivalent pour les
raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé Intervalles de remplacement.
Additifs d’huile
Intervalles de remplacement
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recom-
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-5
mandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie limitée des
véhicules neufs NISSAN.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus
fréquent de l’huile et du filtre à huile.
쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
쐌 déplacement en milieu poussiéreux,
쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,
쐌 déplacement avec une remorque,
쐌 conduite en marche-arrêt aux heures de
pointe,
쐌 conduite agressive.
Veuillez vous reporter au «Livret des renseignements de garantie et d’entretien NISSAN» fourni
séparément pour connaître d’entretien périodique.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de ce véhicule NISSAN
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement équivalent.
nes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur la climatisation de votre
véhicule, veuillez contacter un concessionnaire
NISSAN.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant porte gravement préjudice au
système de climatisation et nécessitera
le remplacement des éléments de la
climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé dans
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la
couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigè-
9-6 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ35DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres en V inclinés à 60°
Alésage et course
mm (po)
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
Cylindrée
cm3 (po3)
3.498 (213,45)
Ordre d’allumage
rpm
Calage de l’allumage (avant
P.M.H.)
degrés/rpm
Pourcentage de CO au ralenti
Bougies d’allumage
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
TI1009-A
1-2-3-4-5-6*
Régime de ralenti
[Sans air] %
Veuillez vous reporter à l’étiquette de
contrôle des émissions du véhicule
collée sur la surface intérieure du capot.
Standard
PLFR5A-11
Option de service
PLFR4A-11 (chaud), PLFR6A-11
(froid)
mm (po)
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement Canadien sur le matériel causant des interférences (Canadian InterferenceCausing Equipment Regulations).
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-7
ROUES ET PNEUS
Roue
Pneu
Pression (à froid)
COTES ET POIDS
Type
Taille
Déport
Alminium
18 x 7-1/2JJ
35 (1,38)
Classique
P235/65R18 104T
Roue de secours
T165/90D18 107M
Classiques*
Classique
230 kPa (33 psi)
Roue de secours
(type-T)
420 kPa (60 psi)
* : Pour le Canada
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
4.767 (187,6)
Largeur hors tout
mm (po)
1.880 (74,0)
Hauteur hors tout sans longeron
de la galerie de toit
mm (po)
1.689 (66,5)
Hauteur hors tout avec longerons
sur la galerie de toit
mm (po)
1.709 (67,3)
Voie avant
mm (po)
1.630 (64,2)
Voie arrière
mm (po)
1.630 (64,2)
Empattement
mm (po)
2.825 (111,2)
Poids total autorisé en charge
kg (lb)
Veuillez vous reporter à
l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S. collée sur le
montant de serrure du côté
conducteur.
Poids maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
9-8 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur.
Tous les véhicules équipés de moteur à essence
doivent fonctionner avec de l’essence sans
plomb, évitez par conséquent les régions où un
tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
STI0334
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(VIN)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
STI0374
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro est gravé sous le siège du passager
tel qu’illustré.
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-9
STI0047
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0336
STI0337
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. est collée sur
l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette
contient de l’information précieuse concernant
votre véhicule, comme: le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal
Sous Essieu (PTME), le mois et l’année de
fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
9-10 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
STI0373
STI0339
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
Les pressions de gonflage à froid sont montrées
sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté
conducteur.
La fiche signalétique de la climatisation est
collée sur la surface intérieure du capot comme
il est illustré.
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-11
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
Procédez comme suit pour mettre la plaque
d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
쐌 Support de la plaque d’immatriculation
쐌 Vis x 2
쐌 Œillet pour boulon x 2
쐌 Boulon x 2
1. Placez provisoirement la plaque d’immatriculation et marquez le trou pilote à l’aide des
A .
trous de guidage 쎻
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne perce pas
plus loin que le carénage frontal pour ne
pas endommager l’écrou.)
4. Rentrez les œillets dans le trou du carénage
frontal.
5. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des boulons.
STI0459
6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis
C .
쎻
9-12 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
쐌 Il est extrêmement dangereux
de se placer dans l’espace de
chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assises
dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde
dans votre véhicule soit sur son
siège et utilise correctement sa
ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - Poids net du véhicule
composé : de l’équipement standard
et en option, fluides, outils de secours
et pneus de secours. Ce poids ne
comprend pas les passagers et le
chargement.
쐌 PBV (Poids Brut du Véhicule) — poids
en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
쐌 PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) — égal au poids total maximum
du véhicule vide plus le poids des
passagers, des bagages, de l’attelage,
du poids au timon de la remorque et
de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur
l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 PTME (Poids Technique Maximal
Sous Essieu) — poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu
avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de
charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond
au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent
entrer dans le véhicule. Si le véhicule
est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit
être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur
l’étiquette de pneu et information de
chargement.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-13
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement»
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement. Ne dépassez pas le nombre
d’occupants indiqué dans «Nombre de
places» sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont donnés
ci-dessous.
STI0445
9-14 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Étape de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si par
exemple XXX correspond à 640 kg
(1.400 lb) et qu’il y a cinq passagers
de 70 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg
(650 lb). (640 − 340 (5 x 70) = 300
kg.) ou (1.400 − 750 (5 x 150) = 650
lbs.)
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.
information de chargement.
6. Si votre véhicule tracte une remorque,
la charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
Sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre
véhicule. Pour plus de détails, veuillez
vous reporter à la rubrique «Détermination du poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont
bien à la pression recommandée. Veuillez
vous reporter à l’étiquette de pneu et
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-15
cule et infliger de graves blessures.
ATTENTION
STI0343
CONSEILS DE CHARGEMENT
Des crochets d’arrimage sont prévus
dans l’espace de chargement. Ils servent
à fixer la charge à l’aide de cordes ou de
sangles.
쐌 Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne
doit pas dépasser le PNBV ou le
PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 Calez bien le chargement avec
des cordes ou des courroies
pour qu’il ne glisse pas ou ne se
déplace pas. Ne placez pas le
chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà
du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser
certaines pièces, d’endommager les pneus, ou de modifier le
comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhi-
쐌 Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTME, car
le PNBV serait dépassé.
9-16 Données techniques et informations au consommateur
쐌 Les surcharges réduisent la durée de vie du véhicule et des
pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une
défaillance
prématurée
du
pneu et pourrait entraîner un
accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie.
POIDS UTILE
Le poids utile du véhicule correspond au
poids total maximum des passagers plus
celui des équipements en option (climatisation, dispositif d’attelage remorque,
etc.) et de la charge définie pour votre
véhicule.
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
TRACTION D’UNE REMORQUE
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
Sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre
véhicule. Pour plus de détails, veuillez
vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule»
plus haut dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont
correctement gonflés à la pression recommandée. Consultez l’étiquette de
pneu et information de changement collée sur le montant central du côté
conducteur.
Poids de la charge utile Unité : kg (lb)
VQ35DE
2WD
AWD
États-Unis
475
(1.050)
475
(1.050)
Canada
485
(1.070)
485
(1.070)
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule
est chargé, posez une échelle sur les
roues avant et arrière pour déterminer le
poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le
Poids Technique Maximal Sous Essieu
(PTME) indiqué pour chacun des essieux, ou le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux.
Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez
une partie du chargement selon le cas
jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
CA0009
ATTENTION
Surcharger ou charger d’une mauvaise
façon une remorque et son chargement
peut amoindrir la conduite, le freinage
ou la performance du véhicule et peut
causer des accidents.
PRÉCAUTION
쐌 Ne tirez pas une remorque ou une
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-17
charge lourde pendant les premiers
800 km. Vous risqueriez d’endommager le moteur, l’essieu ou d’autres
pièces.
쐌 Pendant les 800 premiers kilomètres
où vous tirez une remorque, ne
conduisez pas à plus de 80 km/h (50
mi/h) et ne faites pas de départs à
plein gaz. Ceci aide le moteur et les
autres pièces de votre véhicule à
s’adapter aux chargements plus
lourds.
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit
de freinage et aux autres éléments du véhicule.
Un Guide de remorquage NISSAN (Towing
guide — pour les États-Unis uniquement) est
disponible sur le site web www.nissanusa.com
Ce guide contient des informations sur les possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque
excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de
spécification/charge de remorquage qui se
trouve plus loin dans cette section. La charge de
remorque équivaut au poids de cette dernière
ajouté au poids de la charge.
쐌 À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1.000 lb), un circuit de
freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le Poids Technique Maximal Combiné (PTMC)
ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le
tableau de poids et caractéristiques de remorquage ci-après.
Le PTMC est égal à la somme des poids du
véhicule tracteur (passagers et chargement
compris) plus le poids total en charge de la
remorque.
Les charges supérieures à la limite ainsi que
l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la
manœuvre, le freinage et la performance du
véhicule. Outre les charges de la remorque
elle-même, la capacité de remorquage de votre
véhicule dépend également des endroits sur
lesquelles vous comptez rouler. Une charge
appropriée à un remorquage sur autoroute plate
devra être réduite en cas de pente raide ou de
faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes).
Les températures peuvent avoir une influence
négative sur le remorquage. Si par exemple vous
tirez une remorque lourde sous une forte chaleur
et dans une pente raide, le moteur risque de
chauffer et de perdre ses performances. Le
mode protection contre les dépassements de
température du liquide de boîte de vitesses, qui
réduit les risques d’endommagements de la
boîte, se mettrait en marche afin de réduire
automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40
et 50 MPH) sous charge importante. Planifiez
correctement votre parcours en tenant compte
de la charge du véhicule et de la remorque, de la
température extérieure et de l’état des routes.
ATTENTION
La puissance d’un moteur chaud est
réduite ainsi que la vitesse du véhicule.
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse
diminue progressivement. Elle est
9-18 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
moins réduite que sur les autres routes
qui présentent des risques de collision
supérieurs. Restez très attentif à la
conduite. S’il le faut, n’hésitez pas à
vous garer sur le côté de la route afin de
laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de
fonctionnement normal.
PRÉCAUTION
Les garanties NISSAN résultant de mauvaises méthodes de remorquage.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 pour
cent de la charge totale de la remorque, à
l’intérieur des limites de la charge maximum
d’attelage spécifiée par le tableau de poids et
caractéristiques de remorquage ci-après. Si l’effort imposé au timon est trop important, il
convient de modifier la répartition des poids du
chargement en conséquence.
TI1012MX
Poids maximum total du véhicule/
Poids maximal autorisé à l’essieu
Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ne
doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Le poids
total du véhicule est égal au poids du véhicule
vide plus le poids des passagers, des bagages,
de l’attelage, du poids au timon de la remorque
et de tout autre équipement supplémentaire. De
plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et
à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le Poids
Technique Maximal Sous Essieu (PTME) figurant
sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C.
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-19
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
VQ35DE
MODÈLE
POIDS
CVT
POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1
1.588 (3.500)
CHARGES DE REMORQUE MAXIMUM
159 (350)
POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE
ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2
3.674 (8.100)
Dispositif anti-roulis (SCD)
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque
de blessures ou de dégâts provoqués par le
roulis de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule
double un gros camion.
Boule d’attelage
*1: Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1.000 lb) implique l’emploi de freins de remorque.
NISSAN préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure
à 1.361 kg (3.000 lb).
*2: À partir d’un remorquage de 907 kg (2.000 lb), il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce
genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques
et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
Choisissez une boule d’attelage pour la dimension et le poids de votre remorque :
쐌 La taille de boule d’attelage requise est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage
de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le
haut de la boule.
쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque.
쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou de fixation de la boule. La tige de la boule
d’attelage ne devrait pas être 1/16″ plus
petite que le trou dans le montant de la boule.
쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être
assez longue pour être fixée correctement à
9-20 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
la fixation de la boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles à l’arrière de la
rondelle de blocage et de l’écrou.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de classe
I (récepteur, montant de la boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour traîner des remorques d’un poids maximum de 909 kg (2.000 lb).
Attelage de classe II
L’équipement d’attelage de remorque de classe
II (récepteur, montant de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tires des remorques
d’un poids maximum de 1.510 kg (3.500 lb).
PRÉCAUTION
쐌 Un attelage spécial avec renforts de
châssis s’impose pour remorquer
plus de 907 kg (2.000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et
aux véhicules sport sont proposés
chez les concessionnaires NISSAN.
쐌 N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter la fonction
des amortisseurs d’impact.
쐌 Ne modifiez jamais le circuit d’échappement du véhicule ou le circuit de
freinage lors du montage d’un attelage.
쐌 Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les gaz d’échappement,
l’eau ou la poussière n’entrent pas
dans l’habitacle.
쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de
la remorque.
쐌 Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
Pression des pneus
쐌 Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmen-
tée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
쐌 L’état, la dimension et l’indice de
charge des pneus de la remorque ainsi
que leur pression de gonflage, doivent
être conformes aux cotes du fabricant
de la remorque et des pneus.
Chaîne de sécurité
Montez toujours des chaînes de sécurité entre le
véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité
doivent être croisées et fixées à l’attelage et non
pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule.
Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour
permettre de négocier les virages.
Éclairages des remorques
PRÉCAUTION
Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un
module/convertisseur
d’alimentation
disponible dans le commerce doit être
utilisé pour alimenter l’éclairage de la
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-21
remorque. L’unité utilise la batterie du
véhicule comme source d’alimentation
directe pour toutes les lumières de la
remorque tout en utilisant les feux arrière, de freinage et des clignotants en
tant que source de signal. Le
module/convertisseur ne doit pas
consommer plus de 15 milliampères des
circuits des feux d’arrêt et arrière.
L’usage d’un module/convertisseur excédant ces spécifications peut endommager le système électrique du véhicule. Consultez un concessionnaire de
remorque agréé afin d’obtenir l’équipement approprié et de le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route. Contactez un concessionnaire
NISSAN ou un concessionnaire de remorques
agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.
que fois que vous attachez une remorque au
véhicule.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
쐌 Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
provinciales ou municipales. Dans la négative
poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.
Précautions avant le remorquage
Conseils de remorquage
쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé
ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que
le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement
vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez d’éventuels problèmes de charge au timon, de
surcharge, d’usure des suspensions et autres
causes possibles d’anomalies.
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de freinage
seront quelque peu différentes de ce qu’elles
sont dans des conditions de conduite normales.
쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de
route.
Freins de remorque
쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie
avant et 40 % dans la partie arrière.
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à
crampons des roues de la remorque à cha-
쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit
être parfaitement immobilisé pour éviter tout
déport de charge pendant le déplacement du
véhicule.
쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de
9-22 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
vitesse spécifiques pour les véhicules qui
disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la
partie inférieure du volant avec une main.
Déplacez votre main dans la direction vers
laquelle vous désirez déplacer la remorque.
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par
quelqu’un lorsque vous faites marche arrière.
쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable, calez
d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en
position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en position P (stationnement)
avant de caler les roues et de serrer le frein
de stationnement, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée.
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
pour bénéficier du frein moteur. Pour monter
une longue côte, rétrogradez et ralentissez
pour réduire les risques de surchauffe du
moteur.
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque la
climatisation est en marche, arrêtez-la immé-
diatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
쐌 Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint
une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du
fonctionnement sont indiqués à la page 5-17.
En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté
et laissez refroidir la boîte de vitesses avant
de continuer votre route.
쐌 Le remorquage nécessite davantage de carburant que dans les conditions de conduite
ordinaires.
쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 805
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
쐌 Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe que
les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite
normale.
쐌 Les vents contraires et les routes acciden-
tées rendent la conduite du véhicule et de la
remorque assez difficile. Lorsque l’attelage
est dépassé par des véhicules plus grands,
prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout de suite
(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule
retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout
jamais augmenter la vitesse.
쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la
longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
쐌 Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein
pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins
et réduit l’efficacité de freinage.
쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules
pour permettre des plus grandes distances
de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque
vous traînez une remorque.
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre
attelage, de la remorque et les écrous à
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-23
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
crampon des roues de la remorque après 80
km et à chaque pause.
쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps
lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la
position P (stationnement).
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre roues
sont posées au sol. Cette méthode est parfois
utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance
comme une caravane.
PRÉCAUTION
쐌 Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
MAGER les organes internes de la
boîte de vitesse par manque de lubrification.
쐌 Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique
«Remorquage
recommandé
par
NISSAN» à la section «6. En cas d’urgence» de ce manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses
automatique, les roues motrices DOIVENT être
être posées sur un chariot approprié.
Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le
produit.
쐌 En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
쐌 NE remorquez JAMAIS un véhicule à
transmission à variation continue
avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Le faire va ENDOM-
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande
de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple :
Treadware (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
(treadware)
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur un parcours d’essai officiel. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à
l’essai sur le parcours du gouvernement. Toutefois, la performance relative des pneus dépend
des conditions réelles de leur utilisation qui
peuvent considérablement varier par rapport à la
normale, suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
9-24 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
spécifiées par le gouvernement. Il se peut qu’un
pneu classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus est basée sur des essais de
traction freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou
traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, réduire la durée de vie du pneu et une
température excessive peut entraîner une crevaison. La classification C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément, à la norme fédérale F.M.V.S.S. n°
109 sur la sécurité des véhicules automobiles.
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en
laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties
suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
쐌 Garantie du dispositif antipollution
쐌 Garantie des performances antipollution
(Veuillez vous reporter au livret des renseignements de garantie et d’entretien pour plus
de détails.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est donné lors de la livraison
de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants :
쐌 Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
쐌 Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-25
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE
SÉCURITÉ (États-Unis
uniquement)
Si vous pensez que votre véhicule a un tions concernant la sécurité des véhimotorisés
sur
défaut qui risque de causer un accident, cules
ou des blessures voire la mort, vous http://www.safercar.gov
devez en informer immédiatement la Na- Vous pouvez aviser NISSAN en
tional Highway Traffic Safety Adminis- contactant notre Consumer Affairs Deau
numéro
gratuit
tration (NHTSA) en plus d’en aviser partment,
NISSAN.
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261).
Si des réclamations semblables ont été
reçues par le NHTSA, elle peut alors
déclencher une enquête et si on trouve
qu’un défaut de sécurité existe dans
plusieurs véhicules, elle peut alors ordonner le rappel et une campagne de
recours. Toutefois, le NHTSA ne peut
s’impliquer dans les problèmes individuels entre vous-même et votre
concessionnaire ou NISSAN.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence Sécurité
automobile gratuite au 1-888-3274236 (TTY: 1-800-424-9153) ; aller
sur http://www.safercar.gov ; ou écrire
à l’attention de : Administrator,
NHTSA, 400 Seventh Street, SW.,
Washington, DC 20590. Vous pouvez
aussi obtenir de plus amples informa9-26 Données techniques et informations au consommateur
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN
(I/M) (États-Unis uniquement)
ATTENTION
Un véhicule équipé d’un système AWD
(toutes roues motrices) ne doit jamais
être testé avec un dynamomètre à deux
roues, semblable à ceux utilisés dans
certains états pour l’essai de contrôle
des émissions ou tout autre équipement
similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement
chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à toutes roues
motrices (AWD) avant de le placer sur
un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des
blessures corporelles.
En raison de la réglementation dans certaines
provinces/zones, votre véhicule devra être préparé pour ce que l’on appelle le «test
d’inspection/d’entretien (I/M)» du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en
utilisant plusieurs modes. D’ordinaire, le véhicule
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
est «préparé» lorsqu’il est utilisé normalement.
Si l’un des composants du système du groupe
propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en
état «non préparé». Avant de passer le test I/M,
vérifiez l’état de préparation au test
d’inspection/d’entretien du véhicule. Tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant
20 secondes, puis se met à clignoter pendant
10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M
sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le
test I/M est «préparé». Si le MIL indique que
l’état du véhicule est «non préparé»,
conduisez-le dans les différents modes pour
qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez
pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de
conduite, un concessionnaire NISSAN peut le
faire pour vous.
ATTENTION
Conduisez toujours le véhicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le
9. Arrêtez le moteur.
code de la route.
10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une fois
au moins.
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de
température de liquide de refroidissement du
moteur se situe entre C (froid) et H (chaud)
(température de fonctionnement normal).
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7,
recommencez à l’étape précédente. Tout mode
de conduite sécuritaire est acceptable entre
chaque étape. N’arrêtez pas le moteur avant la
fin de l’étape 7.
2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez
rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10
secondes au moins.
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le
véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h
(53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner.
5. Montez la vitesse du véhicule jusqu’à 55
km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse
pendant 20 secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
7. Montez la vitesse du véhicule jusqu’à 88
km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse
pendant 3 minutes.
8. Arrêtez le véhicule Placez le levier sélecteur
sur la position «P» (stationnement) ou «N»
(point mort).
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-27
ENREGISTREURS DE DONNÉES
Votre véhicule est équipé d’une vaste
gamme d’ordinateurs qui surveille et
contrôle un certain nombre de systèmes
pour optimiser la performance et aider les
techniciens d’entretien avec le diagnostic
et les réparations. Certains de vos ordinateurs de bord surveillent les systèmes de
dispositif antipollution, de freinage et de
coussins gonflables, pour en nommer
quelques-uns. Certaines données sur le
fonctionnement de votre véhicule peuvent
être conservé dans les ordinateurs pour
utilisation lors de l’entretien. D’autres données peuvent être conservées si une collision survient. Par exemple, la vitesse du
véhicule, l’application des freins, l’angle de
braquage, la performance et l’état des
coussins gonflables ainsi que l’utilisation
des ceintures de sécurité par le conducteur
ou le passager peuvent être enregistrés.
Ces types de systèmes sont quelquefois
appelés des enregistreurs de données.
d’extraire les données pendant l’entretien
régulier du véhicule ou dans le cadre d’une
recherche spéciale. Il est également possible d’y accéder avec le consentement du
propriétaire ou du locataire du véhicule, en
réponse à une demande dans le cadre de
l’application de la loi ou encore requise ou
autorisée par la loi.
Il est possible d’utiliser un équipement
spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs
du véhicule (les sons ne sont pas enregistrés). NISSAN et les concessionnaires
NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données ; il est également possible que
d’autres le possèdent aussi. Il est possible
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DE MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DU
CONDUCTEUR
Le manuel de réparation d’origine NISSAN est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à
l’usine qui travaillent chez un concessionnaire
NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Des manuels du conducteur et de réparation d’origine NISSAN, et des manuels du
conducteur pour des modèles plus anciens sont
également disponibles.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation d’origine
NISSAN des modèles de l’an 2000 et antérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
9-28 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation d’origine
NISSAN des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN,
ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Dr.
Strongsville OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur d’origine
NISSAN des modèles de cette année et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN,
ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Dr.
Strongsville OH 44136
1-800-247-5321
vous renseigner. Des manuels de réparation et
du conducteur d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Des manuels de réparation d’origine NISSAN, et
des manuels du conducteur pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité, il y a certaines informations importantes que vous devez
connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation
de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine,
pour vous permettre entre autres de réduire les
frais.
Au Canada :
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de rechange NISSAN
d’origine !
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine NISSAN ou du
conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous
adresser au concessionnaire NISSAN le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1-800-387-0122 où des représentants
NISSAN bilingues sont à votre disposition pour
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — si vous voulez faire
durer votre voiture et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de rechange
NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les
pièces non d’origine, et la garantie NISSAN ne
s’applique pas aux dommages causés par des
pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces d’origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule en crédit-bail, l’utilisation de pièces d’origine NISSAN peut éviter ou limiter les
frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces non d’origine. Et certains états ont voté
des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de rechange non
d’origine pendant la période de garantie d’un
véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et
vous pouvez donc avoir recours à la justice pour
assurer votre protection.
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-29
C’est votre droit !
Si vous désirez de plus amples renseignements,
visitez notre site Internet sur :
www.nissanusa.com (pour les clients des
États-Unis) ou www.nissan.ca (pour les clients
du Canada).
9-30 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
AGENDA
Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
9-31
AGENDA
9-32 Données techniques et informations au consommateur
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
10 Index
A
Accoudoir .................................................................... 1-10
Amélioration des économies de carburant......... 5-27
Ampoules..................................................................... 8-28
Ampoules intérieures et extérieures ..................... 8-30
Antenne........................................................................ 4-46
Antigel .......................................................................... 5-37
Appuis-tête actifs (sièges avant) ............................. 1-9
Automatique
Chauffage et climatisation (automatique)..... 4-23
Fonctionnement automatique .......................... 4-24
Système de positionnement automatique
du siège ............................................................... 3-34
Toit ouvrant automatique .................................. 2-45
Avant de démarrer le moteur ................................. 5-14
B
Bac à monnaie...........................................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ................
Balais d’essuie-glace de pare-brise.....................
Batterie............................................................. 5-37,
Boîte à gants ..............................................................
Boîtier de console.....................................................
Bouchon du réservoir de carburant .....................
Bougies d’allumage ..................................................
Bouton «DAY/NIGHT».................................. 4-10,
2-34
8-21
8-18
8-15
2-37
2-38
3-28
8-17
4-19
Boutons du panneau de commande — avec le
système de navigation ............................................. 4-11
Boutons du panneau de commande — sans
système de navigation ................................................ 4-2
C
Cadran de la boussole ............................................. 2-7
Capacité de charge d’un véhicule........................ 9-14
Capot............................................................................ 3-25
Carburant
Amélioration des économies de
carburant............................................................... 5-27
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-28
Carburant recommandé....................................... 9-3
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant............................................................... 3-27
Trappe du réservoir de carburant................... 3-27
Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3
Ceinture de sécurité centrale arrière ................... 1-19
Ceintures de sécurité...................................... 1-10, 7-6
Chaînes antidérapantes........................................... 8-40
Changement des roues et pneus ......................... 8-41
Changer un pneu crevé ............................................. 6-2
Chauffage et climatisation (automatique) ........... 4-23
Chauffe-bloc ............................................................. 5-39
Cirage ............................................................................. 7-2
Circuit de freinage .................................................... 5-33
Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-24
Clé intelligente ........................................................... 8-26
Clés ................................................................................. 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) ............................................................ 3-2
Commande
Boutons du panneau de commande — avec
le système de navigation .................................. 4-11
Boutons du panneau de commande — sans
système de navigation ......................................... 4-2
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-25
Commande de dégivreur de lunette arrière
et rétroviseur extérieur....................................... 2-24
Commande des clignotants............................. 2-30
Commande des feux antibrouillards ............. 2-30
Commande des phares..................................... 2-26
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-22
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière................................................. 2-23
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ................ 3-6
Commutateur de la commande audio sur le
volant .................................................................... 4-45
Fonctionnement avec le système intelligent
à télécommande d’ouverture sans clé .......... 3-21
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ......................................................... 2-50
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada..... 2-52
Renseignements sur la commande de
Manuel de réparation/Manuel du
conducteur ........................................................... 9-28
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD ............................ 2-53
Système à télécommande d’ouverture sans
clé (modèles sans système de clé
intelligente).............................................................. 3-5
Télécommande universelle HomeLinkMD ...... 2-50
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD .................................... 2-52
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Comment interpréter les lignes de l’affichage... 4-21
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER»............................................................. 4-3, 4-11
Comment utiliser le bouton «BACK»
(affichage précédent)...................................... 4-3, 4-11
Comment utiliser le bouton «E/M» .......................... 4-4
Comment utiliser le bouton «FUEL ECON».......... 4-3
Comment utiliser le bouton «MAINT»
(entretien)....................................................................... 4-4
Comment utiliser le bouton «SETTING» .... 4-6, 4-15
Comment utiliser le bouton «TRIP» ............. 4-3, 4-12
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé.................................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ....................... 2-33
Commutateur de la commande audio sur
le volant ................................................................ 4-45
Compartiment-moteur .............................................. 8-23
Compte-tours................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-15
Conduite par temps froid ................................. 5-37
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-38
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite ................................................................... 5-7
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD) ............................... 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ........................................................ 5-2
Précautions de sécurité de conduite............... 5-7
Conseils de chargement ......................................... 9-16
Conseils de manipulation ............................ 4-21, 4-25
Consignes de sécurité ............................................... 4-2
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite.......................................................................... 5-7
Contacteur d’allumage (modèle équipé du
système de clé intelligente).................................... 5-12
Contacteur d’allumage (sauf modèles équipés
de la clé intelligente) ................................................ 5-10
Cotes et poids.............................................................. 9-8
Courroies d’entraînement........................................ 8-16
Couvre-bagages ....................................................... 2-41
Crevaison ....................................................................... 6-2
CVT (transmission à changement de vitesses
continu) ........................................................................ 5-15
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement).......................................... 9-26
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................... 6-9, 8-16
Démarrage du moteur .............................................. 5-14
Démarrage par poussée.......................................... 6-11
Dessous de caisse...................................................... 7-3
Détermination du poids ........................................... 9-17
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-52
Direction assistée...................................................... 5-33
Dispositif de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure................................................ 1-28
Dispositifs de retenue pour enfants ..................... 1-23
E
Éclairage du compartiment à bagages................ 2-49
Éclairage du miroir de courtoisie ......................... 2-49
Effacement des informations programmées....... 2-53
En cas de collision.................................................... 9-29
En cas de vol du véhicule....................................... 2-53
Enregistreurs de données....................................... 9-28
Entretien
Comment utiliser le bouton «MAINT»
(entretien) ................................................................ 4-4
Entretien de la climatisation............................. 4-26
Entretien des ceintures de sécurité............... 1-23
Entretien et nettoyage des CD ....................... 4-44
Entretien général ................................................... 8-2
Entretien nécessaire ............................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien
général ..................................................................... 8-2
Notice d’entretien ...................................... 4-5, 4-14
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement).... 9-26
10-2
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-38
Essuie-glace
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ......... 8-21
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-18
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-22
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière ............................ 2-23
Étiquette de pneu...................................................... 8-37
Étiquette de pneu et information de
chargement ................................................................. 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. ................................................................... 9-10
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-10
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-62
Explication des opérations d’entretien général .... 8-2
Expressions................................................................. 9-13
F
Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-6
Facteurs influençant la corrosion............................. 7-6
Femmes enceintes .................................................... 1-15
Fiche signalétique de la climatisation .................. 9-11
Filet de chargement ................................................ 2-40
Filtre à air .................................................................... 8-18
Fonction entrée/sortie .............................................. 3-34
Fonctionnement automatique ................................. 4-24
Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé..................... 3-21
Fonctionnement du moteur..................................... 3-14
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-25
Fonctionnement du sélecteur de verrouillage
AWD (toutes roues motrices)................................ 5-28
Fonctionnement du système .................................. 3-35
Fonctionnement manuel........................................... 4-25
Frein
Circuit de freinage.............................................. 5-33
Frein de stationnement...................................... 5-24
Freins ..................................................................... 8-21
Freins auto-réglables ......................................... 8-21
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 8-21
Liquide de frein ................................................... 8-13
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-33
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés ............................................................... 9-6
Fusibles........................................................................ 8-22
G
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-25
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Glace............................................................................... 7-3
Guide de dépannage ............................................... 3-20
H
Habitacle ..................................................................... 8-24
Hayon ........................................................................... 3-26
Horloge........................................................................... 4-4
Huile
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11
Vérification du niveau d’huile-moteur............... 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
I
Identification du véhicule ........................................... 9-9
Inclinaison.................................................................... 3-30
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 8-21
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Témoins indicateurs ........................................... 2-16
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores.................................................................. 2-10
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale ......................................................................... 9-12
Installation du siège d’appoint ............................... 1-43
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité................ 1-33
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec système LATCH ............................... 1-29
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Interrupteur de feux de détresse........................... 2-30
J
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-3
10-3
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Lampe de lecture arrière ......................................... 2-48
Lavage ............................................................................ 7-2
Lecteur de carte ........................................................ 2-48
Limites maximales de charge ................................. 9-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Liquide de direction assistée........................... 8-13
Liquide de frein ................................................... 8-13
Liquide de lave-glace ........................................ 8-14
Liquide de transmission CVT .......................... 8-12
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-38
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ................................... 9-9
Lumières intérieures.................................................. 2-47
Lève-vitres électriques ............................................. 2-42
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ...................... 4-26
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur...................................................................... 1-15
Moniteur de vue arrière .......................................... 4-20
Moteur............................................................................. 9-7
Avant de démarrer le moteur........................... 5-14
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-8
Compartiment-moteur........................................ 8-23
Démarrage du moteur ....................................... 5-14
Fonctionnement du moteur .............................. 3-14
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-8
Numéro de série du moteur............................. 9-10
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................... 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11
Si le moteur surchauffe..................................... 6-12
Vérification du niveau d’huile-moteur............... 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
M
N
M-CVT (transmission à changement de vitesses
continu avec mode de changement de vitesse
manuel) ........................................................................ 5-18
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD)...................................... 5-6
Nettoyage .................................................................... 8-18
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-4
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-8
K
Klaxon ........................................................................... 2-31
L
Notice d’entretien............................................. 4-5, 4-14
Numéro de série du moteur ................................... 9-10
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) .......................................................................... 9-9
O
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ..................................................................... 3-27
Ouverture d’une serrure de portière gelée......... 5-37
P
Pare-soleil.................................................................... 3-31
Parties chromées ......................................................... 7-4
Période de rodage .................................................... 5-26
Personnes blessées ................................................. 1-15
Phares .......................................................................... 8-29
Phares au xénon ...................................................... 2-25
Plafonnier..................................................................... 2-47
Plage de fonctionnement de la clé
intelligente ................................................................... 3-16
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale................................................................... 9-12
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN)................................................................ 9-9
Pneus............................................................................ 5-38
Changement des roues et pneus................... 8-41
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................................... 9-24
Pression de gonflage des pneus.................... 8-31
Roues et pneus.......................................... 8-31, 9-8
10-4
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Système de surveillance de pression des
pneus........................................................................ 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)........................................................ 5-4
Types de pneus .................................................. 8-39
Poids utile ................................................................... 9-16
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................................. 8-7
Porte-clés .................................................................... 8-25
Porte-tasses................................................................ 2-35
Porte-téléphone cellulaire ....................................... 2-35
Portières ......................................................................... 3-3
Positions de la clé .................................................... 5-11
Positions du contacteur d’allumage ..................... 5-13
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-6
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-24
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-10
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................................ 1-23
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint...................................................................... 1-40
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ........................................... 1-45
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite ..................................................................... 5-2
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-33
Précautions à prendre pour le verrouillage et
déverrouillage ............................................................. 3-12
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-28
Précautions de sécurité de conduite...................... 5-7
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement)........... 9-26
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-31
Prise électrique .......................................................... 2-33
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD................................................................ 2-50
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada ........... 2-52
Protection contre la corrosion.................................. 7-6
Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-6
R
Radio FM-AM-sat avec lecteur CD...................... 4-34
Radio FM-AM-sat avec lecteur de cassettes et
changeur de CD........................................................ 4-39
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-47
Rallonge de ceinture de sécurité.......................... 1-22
Rangement.................................................................. 2-34
Rappels sonores........................................................ 2-18
Réception radio en modulation d’amplitude
(AM) .............................................................................. 4-28
Réception radio en modulation de fréquence
(FM) .............................................................................. 4-27
Réception radio satellite.......................................... 4-28
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile .............................................................. 9-5
Réglage de la banquette arrière .............................. 1-5
Réglage de la luminosité du tableau de bord ... 2-29
Réglage de la position de pédales ..................... 3-30
Réglage de l’écran de démarrage ........................ 4-12
Réglage des appuis-tête ........................................... 1-8
Réglages du moniteur de vue arrière................... 4-21
Réglages du siège électrique avant ....................... 1-3
Réglages manuels des sièges avant ...................... 1-3
Régulateur de vitesse .............................................. 5-24
Remorquage
Remorquage à plat............................................. 9-24
Remorquage du véhicule.................................. 6-13
Remorquage du véhicule (libérer un
véhicule coincé) .................................................. 6-15
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-14
Sécurité de remorquage................................... 9-20
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .......................................................... 9-20
Remplacement de la pile......................................... 8-25
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-17
Remplacement du filtre à huile-moteur ............... 8-11
Renseignements sur la commande de Manuel
de réparation/Manuel du conducteur................... 9-28
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-13
Réparation et remplacement des coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-63
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD ................................... 2-53
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-32
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant ................. 3-32
Rétroviseurs ................................................................ 3-32
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-33
Revêtement de pneu................................................... 7-4
Roues et pneus ................................................ 8-31, 9-8
S
Sécurité de remorquage.......................................... 9-20
Sécurité des enfants ................................................ 1-13
10-5
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
Serrure
Ouverture d’une serrure de portière
gelée ...................................................................... 5-37
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ....................................................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-4
Si le moteur surchauffe ........................................... 6-12
Siège d’appoint ......................................................... 1-40
Sièges............................................................................. 1-2
Sièges chauffants .................................................... 2-31
Signaux d’alarme ....................................................... 3-18
Spécifications ............................................................... 9-7
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-24
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-32
Stockage en mémoire .............................................. 3-34
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe..................................... 6-12
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) ............................................. 1-26
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans système de clé intelligente).......... 3-5
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN................................................ 2-21, 5-11, 5-13
Système audio ........................................................... 4-27
Système avancé des coussins gonflables
NISSAN ....................................................................... 1-52
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-34
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ......................................................... 5-36
Système de la clé intelligente ................................. 3-9
Système de positionnement automatique du
siège ............................................................................ 3-34
Système de retenue supplémentaire.................... 1-45
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-19
Système de surveillance de pression des
pneus .............................................................................. 6-2
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) ........................................................................... 5-4
Système des phares de jour
(Canada uniquement)............................................... 2-28
Systèmes de sécurité............................................... 2-19
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage................................................................. 9-20
Tapis................................................................................ 7-5
Télécommande universelle HomeLinkMD ............. 2-50
Témoin lumineux awd (toutes roues
motrices)...................................................................... 5-30
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-62
Témoins indicateurs.................................................. 2-16
Témoins lumineux ...................................................... 2-10
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores ........................................................................ 2-10
Toit ouvrant automatique......................................... 2-45
Toit ouvrant ................................................................ 2-45
Traction d’une remorque ......................................... 9-17
Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-27
Types de pneus ......................................................... 8-39
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de
sûreté............................................................................ 3-24
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD................................................................ 2-52
Utilisation du mode toutes roues motrices
(AWD) ......................................................................... 5-27
V
Ventilateurs ................................................................. 4-22
Vérification des ampoules....................................... 2-10
Vérification du niveau d’huile-moteur...................... 8-9
Verrouillage avec la clé .............................................. 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ........................................... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-4
Vidange de l’huile-moteur ....................................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-38
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-9
Vide-poches de portière.......................................... 2-40
Vitres............................................................................. 2-42
Volant............................................................................ 3-30
Commutateur de la commande audio sur
le volant ................................................................ 4-45
U
Utilisation de la clé intelligente.............................. 3-12
10-6
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
RENSEIGNEMENTS POUR
STATION SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super sans
plomb, il est possible d’utiliser une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane d’au moins 87 AKI (numéro 91
selon la méthode Research), mais vous
pourriez remarquer une baisse de performance.
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du
carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant
et n’est pas couverte par la garantie
limitée NISSAN.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et informations au consommateur».
PRESSIONS DES PNEUS FROIDS :
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur le montant central du côté conducteur.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
données à la rubrique «Période de rodage» de la
section «5. Démarrage et conduite» dans ce
manuel du conducteur.
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
쐌 Huile-moteur portant le repère d’homologation API
쐌 Viscosité SAE 5W-30
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/
lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «9. Données techniques et informations
au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍
INDEX RAPIDE
1. Batterie (P.8-15)
2. Liquide de frein (P.8-13)
3. Instruments et indicateurs (P.2-3)
4. Ouverture du capot (P.3-25)
5. Siège (P.1-2)
6. Ceinture de sécurité (P.1-10)
7. Verrouillage de portière/clé (P.3-3)
8. Carburant (P.3-27, P.9-3)
9. Huile-moteur (P.8-9)
10. Liquide de lave-glace (P.8-14)
11. Liquide de refroidissement du moteur
(P.8-8)
12. Liquide de direction assistée (P.8-13)
13. Système audio (P.4-27)/
Chauffage et climatisation (P.4-23)
14. Roue de secours (P.6-2, P.8-44)
STI0344
墌 06.8.1/Z50-M/V5.0 墍

Manuels associés