Manuel du propriétaire | Arthur Martin-Electrolux ASF 651 Lave-vaisselle Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Manuel du propriétaire | Arthur Martin-Electrolux ASF 651 Lave-vaisselle Manuel utilisateur | Fixfr
646179502
Notice
d'utilisation
ARTHUR MARTIN
Ч Electrolux
[| est trés important que cette notice d’ utilisation soit con-
servée avec l'appareil pour toute future utilisation. Si cet
appareil devait être vendu ou transféré à une autre per-
sonne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l’ap-
pareil de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rappor-
tant.
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour
celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les
lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
RI-F-AM
Sommaire
Avertissements
Recyclage
Recyclage de l'emballage
Recyclage de l'appareil
Conseils importants
Lavage économique et écologique
Choix de la vaisselle
Description de l’appareil
Votre appareil
Le bandeau de commande
Tableau des programmes
Mise en service
Avant la première mise en marche
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Le sel régénérant — Remplissage du réservoir
Contrôle de la réserve de sel
Le produit de rinçage — Remplissage du réservoir
Contrôle de la réserve de produit de rinçage?
Réglage de la dose de produit de rinçage
Le produit de lavage
Disposition de la vaisselle
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Réglage du panier supérieur
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Le départ différé
Fin de programme et retrait de la vaisselle
Entretien
Nettoyage des filtres
Nettoyage de l’appareil
En cas d’anomalie de fonctionnement
Informations pour essais comparatifs
Caractéristiques techniques
À l’attention de l’installateur
Raccordement d’eau
Vidange
Sécurité anti-débordement
Raccordement électrique
Technique de raccordement
‚ Conditions de garantie
o
10
11
11
12
12
13
13
13
14
16
16
16
17
17
18
18
19
20
20
22
23
24
25
25
26
26
27
28
CONS(1)-F-AM
“ Avertissements
1 Installation
I Il est dangereux de modifier les caractéristiques de cet
appareil.
O Si l'installation électrique de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de votre appareil,
faites appel à un électricien qualifié.
OI Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de
l'appareil ne seront confiés qu’ à un plombier qualifié.
(J Sur certains modèles le flexible d’arrivée d’eau renferme
un câble électrique qui commande la vanne d'arrivée.
Ne pas couper ou immerger ce flexible.
(J La conception de votre lave-vaisselle ne permet pas
l’encastrement d’une table de cuisson.
2 Utilisation
(J Votre appareil n’a été conçu que pour le lavage de la
vaisselle. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
J Les pièces de vaisselle en plastique ne devront pas être
placées au-dessus des résistances. Bloquez la vaisselle en
plastique afin qu’elle ne puisse se déplacer lors du la-
vage et être en contact avec les résistances.
O Ne touchez pas les résistances immédiatement après un
cycle de lavage.
OJ Utilisez uniquement des produits de lavage, de rinçage et
du sel régénérant spécifiques au lavage en machine.
O Les ustensiles qui ont été en contact avec de l’essence,
peinture, débris d'acier ou de fer, produits chimiques
corrosifs, acides ou alcalins ne doivent pas être lavés
dans votre appareil.
(I Séparez l’argenterie des autres métaux, car elle noicit à
cause d’un procédé d’électrolyse.
3 Sécurité enfants
(7 LE PRODUIT DE LAVAGE POUR LAVE-
VAISSELLE EST DANGEREUX!
LE PRODUIT DE LAVAGE EST TRES CORROSIF;
TOUT ACCIDENT PROVOQUE PAR CE DETER-
GENT DOIT IMPERATIVEMENT FAIRE L'OBJET
D’UN APPEL A VOTRE CENTRE ANTIPOISON
REGIONAL ET A UN MEDECIN.
SI QUELQU’UN A AVALE DU PRODUIT DE
LAVAGE POUR LAVE-VAISSELLE, IL FAUT
IMMEDIATEMENT CONTACTER LE CENTRE
ANTIPOISON REGIONAL ET UN MEDECIN.
EN CAS DE PROJECTION DE PRODUIT DE
LAVAGE DANS LES YEUX, BAIGNEZ ABON-
DAMMENT A L’EAU EN ATTENDANT L’INTER-
VENTION DU MEDECIN.
VEILLEZ A RANGER CE PRODUIT DANS UN
ENDROIT SUR, HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE LAISSEZ JAMAIS LA PORTE OUVERTE
LORSQUE L'APPAREIL CONTIENT DU DETER-
GENT. NOUS VOUS RECOMMANDONS DE
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE
LAVAGE JUSTE AVANT DE DEMARRER LE
PROGRAMME.
Г) Le lave-vaisselle a une sécurité de porte, qui empêche
aux enfants d'ouvrir la porte. La sécurité est actionnée
par un levier (1). Ce levier se trouve à l’intérieur de la
poignée, sur le côté gauche.
La sécurité est
— enclenchée, si vous poussez le levier vers l'arrière.
— déverrouillée si vous ramenez le levier à fond vers vous.
S1 la sécurité n'est pas déverrouillée après cette opération,
vérifiez que le levier a bien été tiré jusqu’à la butée.
ARTHUR MARTIN
E Electrolux
Si 1(1)
Figure 1
Pour ouvrir la porte lorsque la sécurité enfant est en place,
déplacez la po1gnée (2) vers la gauche, puis appuyez en
tirant vers vous.
(F Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou
qu’ils ne l'utilisent pas comme un jouet,
(J Fermez toujours la porte après avoir chargé ou sorti la
vaisselle. De même, veillez à ce que les enfants ne
montent pas ou ne s'assoient pas sur la porte ouverte:
l'appareil pourrait basculer.
CJ Si vous vous débarrassez de votre lave-vaisselle,
détériorez le système de fermeture de la porte et coupez
le cordon d'alimentation au ras de l’appareil, ceci afin
d'éviter que des enfants s’y enferment (danger d'asphyxie)
ou se mettent dans des situations très dangereuses.
D Les matériaux d'emballage (ex.: feuilles plastiques,
polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants.
Risque d'étouffement. Tenir les matériaux d’emballage
hors de leur portée.
S1143}+F-AM
Recyclage
Recyclage de Pemballage
Avertissement: Les matériaux d'emballage (ex.:
feuilles plastiques, polystyrène) peuvent être
dangereux pour les enfants. Risque d’étouffement. Tenir
les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Tous les matériaux utilisés sont recyclables. Ils peuvent être
déposés dans les déchetteries prévues a cet effet (rensei-
gnez-vous auprès des autorités locales).
Les matières synthétiques sont marquées de la manière sui-
vante et peuvent être recyclées:
>PE< pour les polyéthylènes, par exemple pour la housse
extérieure et les sachets à l’intérieur. |
>PS< pour le polystyrol moussé, par exemple pour les
pièces de rembourrage, par principe sans CFC.
Recyclage de l’appareil
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, ren-
dez-le totalement inutilisable avant.
Avertissement: Des enfants peuvent s’enfermer
à l’intérieur de l'appareil (risque d'étouffement)
ou se retrouver dans des situations mettant leur vie en
d'alimentation au ras de l'appareil. Détruisez le système
de verrouillage de la porte afin que celle-ci ne ferme
pius. |
Toutes les piéces en plastique portent des symboles interna-
tionaux standardisés (exemple: >PS< pour polystyrène). Ce
marquage permet, lors de la mise au rebus de l’appareil, de
séparer chaque pièce par catégorie. Afin de contribuer à la
préservation de l’environnement, il est nécessaire de dépo-
ser ces pièces dans les déchetteries prévues à cet effet (ren-
selgnez-vous auprès des autorités locales).
DPM({1)-F-AM
Conseils importants
Lavage économique et écologique
Ne prélavez pas votre vaisselle à la main.
Exploitez pleinement les capacités de votre lave-vaisselle,
le lavage en sera économique et écologique.
Choisissez toujours un programme de lavage adapté au type
de vaisselle et à son degré de salissure (voir «Tableau des
programmes»).
Evitez les surdosages inutiles de poudre de lavage, de sel
régénérant et de liquide de rinçage. Observez les recom-
mandations de dosage données dans cette notice d'utilisation
ainsi que les indications fournies par les fabricants de ces
produits. Assurez-vous que le réglage de l’adoucisseur
d'eau est correct.
D Lavage économique, tout en protégeant l’environnement:
Rassemblez votre vaisselle sale dans le lave-vaisselle et
lavez-la quand les deux paniers sont complètement
chargés.
Sélectionnez toujours le programme correspondant
au degré de salissure de votre vaisselle (conformément
au tableau des programmes).
Choix de la vaisselle
O Sachez que les décors des pièces en faïence ou porce-
laine cuits sous émail sont absolument inattaquables, à
la différence des décors cuits sur émail dont les coloris
peuvent à la longue arriver à s'atténuer.
OJ Les pièces de vaisselle ou les marmites et casseroles en
aluminium ont tendance à se décolorer pendant le
lavage. Il existe également certaines qualités de verre qui
se ternissent après de nombreux cycles de lavage.
(I La vaisselle et les couverts en argent doivent toujours
être nettoyés (pour enlever les restes d’aliments) quand
on ne les lave pas immédiatement après le repas (par
exemple le blanc et le jaune d’œuf, la moutarde les
décolorent ou laissent des traces).
J Ne conviennent pas: Les planches à découper, la vaisselle
en étain, les pièces collées ou la vaisselle fêlée, les
couverts anciens dont le mastic ne résiste pas aux
températures élevées, certains couteaux en acier
inoxydable, les couverts avec manche en bois, en corne,
en porcelaine ou en nacre.
J Seule la vaisselle en cristal et en plastique garantie
lavable en machine peut être introduite dans votre lave-
vaisselle. Disposez la vaisselle dans le panier supérieur
et suivez les prescriptions du fabricant pour choisir le
programme du lavage approprié.
(J Lors d’un nouvel achat de vaisselle, choisissez des
pièces garanties lavables en lave-vaisselle et à fond plat
pour éviter toute retenue d’eau.
Paniers à vaisselle
Pour protéger les paniers à vaisselle pendant le transport,
nous les avons fixés avec des agrafes plastique. Enlevez-
les toutes avant de mettre le lave-vaisselle en service.
1H(2)-F-AM
— Description de l'appareil
Votre appareil
Vue intérieure
. Réservoir de sel régénérant
. Réservoir de produit de rinçage
. Distributeur de produit de lavage
. Plaque signalétique
. Filtres
. Bras de lavage
. Arrosage
. Joint caoutchouc pour couplage
de l'arrivée d'eau au bras de
lavage supérieur
9. Sélecteur de dureté de l’eau
10. Résistance de chauffage
FEIN
GO 1 A Ln da 0 N —
Figure 2 ЗАЗ)
Vue arriére
|. Tuyau d’arrivée d’eau
2. Tuyau de vidange
== 3. Cable d’alimentation électrique
с |
2 3 1
GA 8
Figure 3
8 VA4-F-AM
Le bandeau de commande
EEE CET VETA MET TU, At
a EII UI a ART . ny ig
+ . 7 EEES TEL ds
To - PESE 24e 5 1.7 gir
A : e. ns EXA : és
и X: ЗЕ В H + $
EE x nF Ч +
CRE asin" : ; = В
FE : RUE PAE] Mo. у i ve
ARTHUR MARTIN
© Electrolux
Suence Pius
ramavaéz 5)
VINS HAIE da
N
SECHAGE ACTIF
—]— a
¿a
de Wa a
AQUASTOP
A TE am
Figure 4
CF-F-AM ASF 695
3 À
1 Touches 3 Touche départ différé
D Touche MARCHE -
ETE 4 Indicateur de déroulement de programme
Ну Touche PRELAVAGE (LAVAGE D'ATTENTE) Lors du fonctionnement, 1l tourne pas à pas et
Plus | indique ou en est le programme
65° Touche TRES SALE 65 °C Soret
о | пу Prélavage
65° Touche NORMAL 65 °C
ECO ENT Lavage
50% Touche ECONOMIQUE 50 °C —
Flash | 2:::2 = Rinçage intermédiaire
50° Touche RAPIDE 50 °C e.
ко Rinçage final
2 Poignée d’ouverture de la porte M, Séchage
CPL6(1)-F-AM 9
Tableau des programmes
Pro- Convenant pour Enclenchez les touches: | Déroulement du Durée du Consom- Consom-
grammes programme programme | mation mation
de lavage en minutes, | d’énergie d’eau en
avec raccor- | (kWh) avec | litres‘
dement à raccorde-
l’eau froide/ | ment à l’eau
chaude froide/
chaude
Prélavage | Chargement partiel de la —, Prélavage
vaisselle. Evite aux salis- CD + НЫ 10/10 0,1/0,1 6
sures de sécher sur la MARCHE
vaisselle. Ne pas utiliser
de produit de lavage.
Très sale Vaisselle de table et de Prélavage
65 °C cuisson trés sale, avec (0) + Plus Lavage 75/53 1.6/0.6 23
des restes d'aliments MARCHE Rinçage intermédiaire
desséchés ou attachés, en Rinçage final
particulier blanc d’œuf et Séchage
amidon.
Normal Vaisselle de table et de Lavage
65°C cuisson normalement © + 65° Rincage intermédiaire 00/43 1,5/0,7 15
sale, avec restes MARCHE Ringage final
d'aliments desséchés. Séchage
Economique | Vaisselle de table et de Lavage
50 °C cuisson normalement © + ECO Rinçage intermédiaire 65/49 1,4/0,6 15
sale, avec des piéces MARCHE °° Rinçage final
fragiles, supportant mal Séchage
les températures élevées
(p. ex. verre, matière
piastique).
Rapide Programme court. Lavage
50 °C Pour vaisselle de table et (1) + Flash Rinçage intermédiaire 35/20 1,0/0,5 15
de cuisson normalement MARCHE 50 Ringage final
a peu sale. Séchage
‘" Consommations selon la norme internationale IEC.
Remarque: La durée des programmes et la consommation
d’énergie sont données à titre indicatif pour une arrivée d’eau
froide à 15°C et chaude à 60°C. Ces données peuvent varier
selon la pression, la température de l’eau d’alimentation et
la tension du secteur de votre installation électrique.
10
PCH9(3)-F-AM
Mise en service
Avant la premiere mise en marche
Les paniers à vaisselle ont été bloqués pour le transport
avec des attaches en plastique. Retirez-les toutes avant de
mettre le lave-vaisselle en marche.
Une fois que le lave-vaisselle est correctement installé, ef-
fectuez les opérations suivantes avant la première mise en
marche:
— réglez l’adoucisseur d’eau,
— remplissez le réservoir à sel régénérant,
— remplissez le réservoir à liquide de rinçage.
Vous trouverez des informations détaillées concemant ces
différents points aux chapitres suivants.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Il est indispensable que l’eau circulant dans un lave-vais-
selle soit douce (pauvre en calcaire) afin d’empêcher les
dépôts de calcaire sur la vaisselle et dans l'appareil. C’est
pourquoi, l’eau de distribution dont la dureté dépasse 7°th
doit être adoucie pour pouvoir convenir au lavage en lave-
vaisselle.
C'est pourquoi le lave-vaisseile est équipé d’un adoucisseur
d’eau. Celui-ci est traité (régénéré) automatiquement en
cours de programme grâce à un sel spécial dit «sel
régénérant». La quantité de sel nécessaire à la régénération
dépend de la dureté de l’eau locaie, La Compagnie des
Eaux vous renseignera sur la dureté de l’eau dans votre sec-
teur.
Afin de garantir une régénération optimale de l’adoucisseur
d'eau, ii est indispensable que:
(J l'adoucisseur d'eau soit réglé en fonction de la dureté de
l'eau locale,
O le réservoir à sel soit toujours rempli de sel spécial
régénérant.
Pour assurer une qualité de lavage optimale et pour une
consommation en sel minimale, le lave-vaisselle est doté
d'un sélecteur de dureté à 6 positions.
Figure 5
Réglage de Dureté de l'eau Position du sélec-
l’adoucisseur teur de réglage de
en “th') en mmol/l) l'adoucisseur
IV 92-126 91-125 6
65-90 6,4-9.0 5
52-63 5,1-6,3 4
40-50 3,9-5,0 3
IH 27-38 2,6-3,8 2%
[TI 7-25 0,7-2,5 1
I inférieure inférieure ]
à 7 à 0,7 Sel non
nécessaire
') [Pth]: degré hydrotimétrique
>) [mmol/l]: millimol par litre, unité internationale de
dureté de l’eau
*) réglage effectué en usine
(J Ouvrez la porte, retirez le panier inférieur.
Réglez le sélecteur de dureté de l’eau — à l’aide d’une pièce
de monnaie, par exemple — sur le chiffre correspondant à la
dureté de l'eau de votre localité (voir tableau ci-dessus).
BDF-F-AM — WH2(11-F-AM
11
Mise en service
Le sel régénérant -
Remplissage du réservoir
Remarque: si la dureté de l’eau de votre secteur résidentiel
est inférieure à 7°th, il n'est pas nécessaire d'employer du
sel régénérant.
Attention! |
Utilisez exclusivement du sel spécial régénérant pour lave-
vaisselle. Les autres types de sel (sel ménager, entre autres),
contiennent souvent des composants insolubles dans l’eau
qui peuvent obstruer l’adoucisseur d’eau, le rendant ainsi
inutilisable.
Attention!
Les produits de lavage et le sel sont souvent vendus dans
des emballages similaires. Du produit de lavage versé par
mégarde dans le réservoir à sel rend l’adoucisseur inutilisa-
ble! Soyez donc vigilant.
(J Ouvrez la porte, retirez le panier inférieur.
1. Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Avant la première mise en service uniquement:
remplissez le réservoir avec 1 litre d’eau environ.
3. Versez le sel spécial dans le réservoir. La capacité varie
selon la granulation entre | et 1,5 kg. Ne faites pas
déborder le réservoir afin qu’il reste suffisamment de
place pour le témoin de remplissage.
SAC 1 {1)
Figure 6
О Nettoyez les restes de sel sur le pas de vis et la bague du
réservoir.
Important! .
(J Veillez à ce que le bouchon du réservoir soit correcte-
ment refermé, faute de quoi le sel se mélangerait à l’eau
de lavage, et les verres ressortiraient ternes.
(I Il ne doit subsister aucune trace de sel dans la cuve;
immédiatement après le remplissage du réservoir, nous
vous conseillons d'effectuer le cycle «PRELAV AGE»
ou, si l'appareil est chargé, de démarrer un programme.
Contrôle de la réserve de sel:
Un repère de couleur verte est situé sous le bouchon du
réservoir. Dès que ce repère n’est plus visible, vous devez
procéder au remplissage du réservoir,
SNA 1411
Figure 7
Remarque: |
Si la dureté de votre eau inférieure à 7°th, il n'est pas
nécessaire d’approvisionner le réservoir. Dans ce cas, le
repère vert n’est Jamais visible. Cela ne perturbe en rien
le fonctionnement de l'appareil.
12
FS2(1)-F-AM - SRI3-F-AM
Le produit de rinçage -
Remplissage du réservoir
Ce produit évite que l'eau ne reste sur la vaisselle sous
forme de gouttelettes laissant des taches blanches après
séchage. L'admission du produit dc rinçage se fait automa-
tiquement au moment du dernier rinçage.
Important!
Utilisez uniquement du produit de rinçage spécial
lave-vaisselle.
Tout autre produit risque d’endommager votre
appareil.
Le réservoir se trouve sur la face intérieure de la porte.
(J Ouvrez la porte.
J Dévissez le bouchon du réservoir d'un quart de tour en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et retirez-le (figure ci-dessous).
KLE 3 41
Figure 8
O Versez le produit de rinçage dans l’orifice de remplissage
sans dépasser le repère maximum (ligne en pointillé).
La contenance maximale est de 150 ml environ (figure
ci-dessous).
KLE 211)
Figure 9
[1 Revissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
I Epongez soigneusement tout débordement pour éviter
une formation excessive de moussc lors d’un futur
lavage.
Contrôle de la réserve
de produit de rinçage
Rajoutez du produit de rinçage lorsque, dans le témoin
situé sur le dispositif de dosage (fig. 9/ flèche), un point
sombre entouré d’un cercle clair ((@)) apparaît. Quand le
réservoir est approvisionné, le témoin est uniformément
sombre.
Réglage de la dose
de produit de rinçage
Le réglage se fait en tournant la flèche située dans l’orifice
de remplissage (à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un
tournevis) Jusqu'au repère choisi: de | à 6, soit de | a 6 cm?
de produit (figure ci-dessous).
À la Hvraison, votre appareil est réglé sur la position 3
(3 em).
Dans certains cas, 11 peut étre nécessaire de prévoir un do-
sage plus important. Ne modifiez le réglage que si vous
constatez de mauvais résultats de rincage (voir paragraphe
«En cas d'anomalies de fonctionnement»).
| Марат,
Figure 10
FR{3-F-AM — RRIZ-F-AM SBROF-AM
Mise en service
Le produit de lavage
Important! N’utilisez aucun produit de lavage pour la
vaisselle 3 la main dans le lave-vaisselle. Ce type de produit
entraîne une importante formation de moussc et peut même
endommager le lave-vaisselle. De plus, les résultats de la-
vage sont médiocres. Utilisez exclusivement du produit de
lavage spécial lave-vaisselle,
Stockez toujours les produits de lavage dans un endroit sec
et sous emballage fermé. Un produit vaisselle grumeleux
perd de son pouvoir nettoyant.
Le distributeur de produit de lavage doit être rempli avant
chaque programme de lavage, à l'exception du programme
prélavage. Le produit de lavage est libéré automatiquement
au cours du programme de lavage.
Evitez toute dose excessive qui entraînerait de mauvais
résultats de lavage.
Recommandations de dosage, paniers pleins:
Vaisselle Vaisselle très
normalement sale
sale (fécule, gras)
Produit de lavage en poudre env. 20 g env. 30 g
Produit de lavage liquide env. 30 ml env. 40 ml
Pastilles ] 1
Dosez la quantité de produit de lavage en fonction de la
quantité de vaisselle.
Pour une demi-charge de vaisselle, par exemple, 15 g de
poudre seulement (soit environ 25 ml de produit de lavage
liquide} suffisent pour obtenir un parfait résultat de lavage.
L'efficacité des différents produits de lavage est variable.
Observez par conséquent les recommandations de dosage
du fabricant.
Le distributeur de produit de lavage se trouve sur la partie
intérieure de la porte. La quantité de produit de lavage à
verser est fonction du degré de salissure de la vaisselle. Si
le couvercle est verrouillé:
J Appuyez sur le bouton de verrouillage (figure ! 1/1).
Le couvercle se relève.
J Versez le détergent dans le réservoir.
Des traits horizontaux servent de repères pour le dosage.
Un remplissage jusqu'au repère «MIN» correspond à envi-
гоп 20 в de produit, et jusqu’au repère «MAX» à environ
30 g de produit de lavage.
Figure 11
RME 2 (1)
Figure 12
(J Rabattez le couvercle et appuyez sur celui-ci jusqu’au
verrouillage. |
Pour les programmes avec prélavage, vous avez la possi-
bilité d’ajouter du produit de lavage supplémentaire dans
le creux du couvercle (figure 11/2). Remplissez le
distributeur à ras bord. Ce produit de lavage agira dès le
prélavage.
La dose de produit de lavage indiquée par les repères
«MIN» et «MAX» est valable pour le chargement complet
que nous conseillons comme la façon la plus économique et
la plus écologique d’utiliser votre appareil.
AIM 11-F-AM
Trois sortes de produits spécialement étudiés pour les lave-
vaisselle sont nécessaires au bon fonctionnement de votre
appareil.
(7 Un produit de lavage.
(3 Un produit de rinçage.
[3 Du sel régénérant
Uttlisez toujours des produits de lavage et rinçage de la
même marque.
Nos laboratoires qui testent en permanence ces produits
vous recommandent SUN.
Г, LAVE-VAISSELLE Y
Sun et votre
lave-vaisselle, 13
ils sont concus\%
l’un pour l'autre.
Sun Lavage {en poudre ou liquide), Sun Rincaye, Sun Sel
Régénérant, la gamme complète recommandée par des
grandes marques. Un lot échantilion de la gamme Sun
est présent dans ce lave -vaisselle.
cometer Serves Comores NI VERT, 05 05 80 80 0
АГРО НР-АМ
Disposition de la vaisselle
Avant de placer la vaisselle dans la machine, enlevez les
gros restes d'aliments non solubles dans l’eau, tels que les
arêtes de poisson. les os, etc. et faites tremper les récipients
qui ont attaché, Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle
sous l'eau courante. Le plus facile est de commencer à
disposer la vaisselle à l'arrière des paniers.
Important!
Une disposition correcte garantit un bon résultat de lavage.
J Posez tous les récipients tels que les tasses, verres,
casseroles, etc, avec l’ouverture vers le bas. pour que
l'eau puisse s'écouler factlement. Inclinez légèrement les
pièces de vaisselle à fond incurvé.
DJ Disposez les verres de telle sorte qu’ils ne se touchent
pas ( vous évitez ainsi la formation de taches de contact
qui peuvent se produire au séchage, ou des-bris de verre).
Supports de tasses rabattables (selon modèle)
(9 Disposez la vaisselle dessus et dessous en quinconce
pour que l'eau puisse atteindre toutes les pièces.
Placez la vaisselle et les couverts de telle sorte qu’ils ne
puissent s'enchevêtrer ni s'imbriquer les uns dans les
autres.
Assurez-vous qu'aucune pièce de vaisselle ne puisse passer
à travers les paniers. I] est recommandé de placer les petits
objets dans le panier à couverts.
Important!
Des pieces de vaisselle ou des couverts trop hauts et dépas-
sant des paniers peuvent bloquer les bras de lavage. Cela
affecterait la qualité du lavage. Avant d’effectuer un lavage,
assurez-vous que les bras de lavage tournent librement.
Dans le cas contraire, disposez la vaisselle différemment.
Panier inférieur
Le panier inférieur est idéal pour laver les grandes pièces de
vaisselle très sales.
Attention! La température élevée à proximité immédiate de
la résistance de chauffage peut déformer et même faire fon-
dre les matières plastiques. Placez par conséquent les pièces
en plastique dans le panier supérieur.
(J Tirez le panier inférieur à fond. (Jusqu’à la butée).
(J Le panier inférieur est équipé d’une poignée, ceci dans le
but de le sortir aisément.
О) Placez-y les grandes assiettes, saladiers, plats, casseroles,
marmites.
UK 7
Figure 13
OJ Les plats et les marmites seront plus faciles à disposer
en retirant un ou deux éléments amovibles du panier
inférieur.
(.] Pour ôter l'élément du fond, sortez tout d’abord le
panier inférieur.
Panier à couverts
Placez les couteaux, fourchettes et cuillères dans le panier à
couverts, manches vers le bas. Répartissez bien les couverts
dans l’ensemble des compartiments et n’imbriquez pas les.
cuillères dans les fourchettes (ou inversement), afin que
chaque face de couvert puisse être aspergée d’eau.
Important!
Ne placez pas de pièces longues dans le panier à couverts.
Cela pourrait bloquer le bras de lavage supérieur. Placez les
ustensiles tels que louches, grands couteaux, etc. dans le
panier supérieur.
Le panier à couverts est amovible. Pour faciliter son charge-
ment et son déchargement, vous pouvez donc le sortir de
l'appareil.
Figure 14
16
LD-F-AM — LB2(11-F-AM - CB2-F-AM
Panier supérieur
О) Тех le panier supérieur a fond.
O Le panier supérieur est équipé d’une poignée, ceci dans
le but de le sortir aisément.
() Placez-y les petites pieces de vaisselle légères et fragiles
telles que: soucoupes, tasses, verres, bols ainsi que les
pièces en plastique lavables en machine.
i
Де
—
am о \
|||
| | |
: A
ТРО,
=
1
RR
\
р EE HE
| La
|
|
———
|
Figure 15
OK 6
Disposez les pièces en quinconce au-dessus et au-dessous
du support à tasses rabattable, afin que l'eau puisse bien as-
perger toutes les parties. L'étrier peut être relevé pour
maintenir les pièces hautes. Les verres à vin, à Cognac ainsi
que les flûtes à Champagne peuvent être maintenus où sus-
pendus aux armatures du support à tasses,
OK8
Figure 16
Le chargement terminé repoussez le panier supérieur à
fond.
Réglage du panier supérieur
Le panier supérieur est réglable en hauteur.
La position haute permet de placer des pièces de vaisselle
d'une hauteur de 22 cm dans le panier supérieur et de 31 cm
dans le panier inférieur.
La position basse permet de placer des pièces de vaisselle
d'une hauteur de 24 cm dans le panier supérieur et de 29 cm
dans le panier inférieur.
Figure 17
Le réglage en hauteur est également possible pamer chargé.
Procédez comme suit:
Mise en position basse:
(J) Tirez le panier supérieur à fond.
O Levez et abaissez le panier du côté droit.
Mise en position haute:
О) Т1гег le panier supérieur a fond.
(J Levez le panier du côté droit, tirez-le vers vous et
bloquez-le en position haute.
(I Vérifiez que les ergots sont correctement engagés dans
les encoches.
URBT1(1)-F-AM — UBA(1)-F-AM
17
~ Mise en marche et arrét de l’appareil
(J Fermez la porte.
[J Ouvrez complétement le robinet d’arrivée d’ eau.
Important! S'il vous arrivait de mettre l’appareil en fonc-
tionnement sans avoir ouvert au préalable le robinet , faites
ressortir la touche «MARCHE», ouvrez le robinet, et refai-
tes la sélection complète du programme.
L'indicateur de déroulement de programme fait une rotation
complète puis le programme commence.
Sélection et départ du programme
|. Appuyez sur la touche «MARCHE». Le voyant
- correspondant s'allume.
2. Appuyez sur la touche correspondant au programme de
lavage souhaité ( voir «Tableau des programmes»). Le
voyant situé au-dessus de la touche enclenchée s'allume
et le programme commence.
Au cours du cycle, l'indicateur de déroulement de pro-
gramme avance pas à pas, indiquant au fur et a mesure o
en est le programme de lavage.
Durant les périodes de chauffage de l’eau pour les phases
de lavage et de rinçage, l'indicateur s’arrête jusqu’à ce que
la température requise soit atteinte.
Annulation d’un programme
S1, par inadvertance, vous n’avez pas sélectionné le bon
programme, vous pouvez y remédier.
1. Faites ressortir la touche «MARCHE».
2. Appuyez simultanément sur les touches «PRELAVAGE»
et «PLUS 65°».
3. Enclenchez la touche «MARCHE»: l’indicateur de
déroulement de programme fait un tour complet puis
revient à la position de départ (en | minute environ).
4. Faites de nouveau ressortir la touche «MARCHE» (les
touches programmes ressortent).
5. Refaites la sélection complète du programme désiré.
Interruption du programme
Attention! Lors de l’ouverture de la porte. de la
. vapeur très chaude peut s'échapper d'où, risque
de brûlure. Ouvrez la porte avec précaution. |
О Le cycle de lavage s'interrompt si vous ouvrez la porte.
Important!
Avant de refermer la porte, laissez-la entrouverte pendant
environ 20 secondes, jusqu’à ce que la température à
l'intérieur du lave-vaisselle se stabilise. Dans le cas con-
traire, 11 pourrait y avoir une augmentation de pression à
l’intérieur de votre lave-vaisselle, d’où risque de déborde-
ment d’eau.
(J Lorsque vous refermez la porte, le programme repart là
où 1l a été interrompu.
Le départ différé
Cette fonction vous permet de retarder le départ d’un pro-
gramme de 2 à 12 heures.
Procédez comme suit: :
|. Enclenchez la touche «MARCHE».
2. Appuyez de 1à 6 fois sur la touche «DEPART «.
Important: entre chaque pression sur cette touche, attendez
l'arrêt de l'indicateur de déroulement de programme afin
que chaque pression soit validée.
— | pression = départ différé de 12 heures
— 2 pressions = départ différé de 10 heures
— 3 pressions = départ différé de 8 heures
— À pressions = départ différé de 6 heures
— 5 pressions = départ différé de 4 heures
— 6 pressions = départ différé de 2 heures
Remarque:
S1 vous appuyez une septième fois sur cette touche, le
réglage s'annule: l’indicateur de déroulement de pro-
gramme fait un tour complet et revient en position initiale
pour une nouvelle sélection.
3. Appuyez sur la touche correspondant au programme
choisi.
Le cycle de lavage démarrera automatiquement au bout du
temps programmé.
Remarque:
Après réglage, vous pouvez avancer l’heure de début de
programme en agissant sur la touche «DEPART «. Si vous
sélectionnez «©», le programme démarrera aussitôt.
18
SDPX(1-F-AM — PST2(1)-F-AM
Fin de programme
et retrait de la vaisselle
Arrêt de l’appareil
Lorsque le programme est terminé:
(ОЭ Appuyez sur la touche «MARCHE». Le voyant correspon-
dant s'éteint.
O Une fois le programme de lavage terminé, il est conseillé
de laisser la vaisselle encore 15 minutes dans l'appareil
fermé pour qu'elle sèche et refroidisse complètement.
D Pour accélérer la phase de séchage et de refroidissement,
il est également possible d’ouvrir entièrement la porte
dès la fin du programme et de la laisser entrouverte
ensuite (faites attention à l’échappement de vapeur!).
Remarque:
Lorsque votre lave-vaisselle est encastré, tenez compte de
la remarque concernant la protection du plan de travail (voir
paragraphe «A l'attention de l'installateur»).
Retrait de la vaisselle
Attention! La vaisselle résiste moins bien aux chocs lors-
qu'elle est chaude. Laissez-la par conséquent refroidir dans
le lave-vaisselle avant de l'enlever.
(J Retirez d’abord les pièces de vaisselle qui se trouvent
dans le panier inférieur, puis celles placées dans le panier
supérieur pour que l’eau se trouvant dans les parties
creuses de la vaisselle située en haut ne puisse pas
s'écouler sur celle se trouvant dans le panier inférieur.
(J Contrôlez les filtres après chaque programme de lavage.
S'ils sont encrassés, vous devez les nettoyer. Voir
paragraphe «Nettoyage des filtres».
SUD3-F-AM
Entretien
Nettoyage des filtres (J Retirez le grand filtre 4 en le soulevant comme indiqué
. o sur Villustration (figure ci-dessous).
Les filtres sont situés en fond de cuve. Ils doivent être net-
toyés très régulièrement, un défaut d'entretien pouvant in-
fluer sur la qualité des futurs lavages.
Le système de filtrage comprend 3 petits filtres cylindriques
et un grand fiitre plat.
( Ouvrez la porte et sortez le panier inférieur.
(1 Tournez la poignée de l'ensemble «petits filtres» d’/, de
tour vers la gauche puis soulevez le tout (figure ci-dessous).
Figure 20
Nettoyez soigneusement les filtres sous l’eau courante en
vous aidant si nécessaire d’une petite brosse.
Remettez en place le grand filtre (vérifiez que les bords du
filtre s'applique correctement sur le fond de la cuve) puis
l'ensemble «petits filtres» et verrouillez le tout en tournant
AS 141; la poignée vers la droite. |
Attention! Ne faites jamais fonctionner votre lave-vaisselle
sans les filtres.
Figure 18
(J Dégagez Uensemble filtres 1 et 2 du filre 3 en tirant sur
I'anse du filtre 1 (figure ci-dessous).
J Séparez les filtres 1 et 2. ‘Nettoyage de Pappareil
Avant toute opération d'entretien, débranchez 1 appareil.
La cuve:
Bien qu’elle se nettoie automatiquement au cours de chaque
cycle de lavage, il est conseillé d'effectuer, une fois par
mois environ, selon la fréquence d'utilisation, un pro-
gramme de lavage sans vaisselle en affichant un pro-
gramme court.
Nettoyez regulièrement le bord avant de la cuve, entre cuve
et porte avec un chiffon humide.
Le bandeau de commande:
Le bandeau de commande et les manettes ne doivent jamais
Être nettoyés avec des produits d’entretien abrasifs ou cau-
= stiques. Utilisez uniquement une éponge humide et un dé-
Figure 19 tergent doux. Rincez et séchez soigneusement.
20
CC{2I-T-AM
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses
vérifications. Cependant, st vous constatez une anomalie
dans le lavage ou le fonctionnement de votre appareil, con-
sultez le texte suivant avant d'appeler votre Service Après-
Vente. Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier
vous-même.
La pompe de vidange fonctionne en permanence
(même quand l'appareil n’est pas en marche}?
M] La sécurité anti-débordement est déclenchée.
— Fermez en premier lieu le robinet d’eau.
— Débranchez l'appareil ou coupez l'alimentation
au compteur.
O Pour déterminer la panne, l'intervention du Service
Après-Vente est toujours nécessaire dans ce cas.
Le programme ne commence pas?
@ Les fusibles sont-ils en bon état?
O Avez-vous bien fermé la porte?
L’eau n’arrive pas?
(J Avez-vous ouvert le robinet d’arrivée d’eau?
[J Vénfiez le tuyau d'arrivée d’eau
(il ne doit pas être plié à angle vif).
Le programmateur s’arrête au début du lavage?
O Avez-vous ouvert entièrement le robinet d’arrivée d’eau?
O Vérifiez le filtre sur le raccord à vis du tuyau d’arrivée
d’eau (s’il est encrassé, il faut le nettoyer)
(J La pression minimale de l’eau est-elle suffisante?
La vaisselle n’est pas propre?
(O Avez-vous choisi le programme approprié?
Faites attention de bien utiliser le programme correspon-
dant à la nature et au degré de salissure de la vaisselle
(J Avez-vous disposé la vaisselle suivant nos indications?
Le jet d’eau‘ doit atteindre la vaisselle à l’intérieur et à
l'extérieur: les paniers ne doivent pas être surchargés!
[J Les bras de lavage étaient-ils bloqués éventuellement par
de la vaisselle ou des couverts? Tenez compte du fait que
le bras de lavage supérieur bascule dans une position
inclinée au repos pour un meilleur écoulement de l’eau
résiduelle à la fin du programme. En service il revient
automatiquement en position horizontale.
(3 Les filtres sont-ils sont propres?
Après leur nettoyage, les avez-vous bien remis en place?
(] Avez-vous dosé correctement le produit de lavage?
(D Vérifiez le tuyau de vidange — (il doit être installé selon
les indications du paragraphe «Vidange»).
(3 Y a-t-1l encore du sel dans le réservoir?
Sans sel l’eau n’est pas adoucie. Des couches calcaires
jaunâtres et blanchâtres se forment sur la vaisselle à
partir de 7° de dureté.
О Le réglage de l’adoucisseur correspond-t-il à la dureté
de l'eau”
La vaisselle n’est pas sèche ou ne brille pas?
CJ Avez-vous bien utilisé un produit de rinçage spécial
lave-vaisselle”
O Y a-t-il encore du produit de rinçage dans le réservoir”
O Le dosage de produit de rinçage est-il correct?
— Dose trop forte:
S'il y a sur la vaisselle — en particulier sur les verres —
des stries , des rayures, des taches laiteuses aux
contours indéfinis (et aussi un dépôt à reflets bleus),
c'est que la quantité de produit de rinçage est trôp
importante. Réglez le sélecteur sur un repère inférieur.
— Dose trop faible:
S'il y a des gouttes d’eau ayant séché sur la vaisselle —
en particulier sur les verres — ou bien également des
lisiéres gris-blanc, c'est que la quantité de produit de
rinçage est trop faible. Réglez le sélecteur sur un
repère supérieur.
Des taches de rouille sont visible dans la cuve?
J La cuve, les filtres et l’intérieur de la porte sont en inox
et ne rouillent donc pas. Si vous constatez la prèsence de
taches de rouille sur ces pièces, etles proviennent des
particules de rouille venant de l'extérieur (eau ferru-
gineuse, particules de rouille venant des tuyauteries, des
casseroles ou des couverts). Eliminez ces taches avec un
produit d'entretien pour acier inox vendu dans le
commerce.
[F3-F-AM
21
Informations pour essais comparatifs
Norme d’ essai:
[EC 436 / DIN 44990
Programme de référence: Très sale
Dosage du détergent:
Contenance:
Exemple de disposition:
Panier supérieur
Détergent de référence À ou B
5 g dans le creux du couvercle du
distributeur (prélavage)
25 g dans le distributeur de
produit de lavage
12 couverts normalisés,
y compris la vaisselle de service
Panier inférieur
|
QAR
Je hy
1°]
te
|
MYL
ar i te
0,
| b Е Ч
Be 2 pa
Eine 4
Figure 21
Panier supérieur
Figure 23
Figure 22
22
HTCI-F-AM
Caractéristiques techniques
Capacité:
12 couverts normalisés
Dimensions:
Hauteur: 850 mm
Largeur: 600 mm
Profondeur: 600 mm
Pression d’eau:
Minimum: 10 N/¢m? (100 kPa)
Maximum: 100 N/cm? (1 Mpa)
Raccordement électrique
Les informations concernant le raccordement électrique fi-
gurent sur la plaque signalétique placée sur la tranche droite
de la porte.
Tension: 230 V monophasé
Fusible de protection: 16 À
C € Cet appareil est conforme aux prescriptions de
sécurité de la directive européenne 89/336/CEE du
03.05.1989 (incluant la directive 92/31/CEE à propos de la
compatibilité électromagnétique).
TDA -F-AM
23
A attention de linstallateur
Le lave-vaisselle peut étre installé sur tout sol plan et stable.
Il est important que la machine repose bien a plat et hori-
zontalement sur le sol. Vous pouvez compenser les inéga-
lités légères en ajustant les pieds réglables.
Attention! Vous devez installer la plinthe (livrée avec
l’appareil) sur la base avant du lave-vaisselle, Dans le cas
contraire, il y a un risque de blessure, notamment pour les
enfants. |
Pour monter la plinthe, veuillez vous référer aux schémas
ci-dessous et exécuter les instructions dans cet ordre:
(J retirer la feuille protectrice de la bande adhésive (Fig. 1)
(7) Engagez et positionnez la plinthe (Fig. 2-3)
O une fois la plinthe emboitée, presser de chaque côté afin
que l'assemblage soit parfait (Fig. 4)
La méthode d'installation est différente selon modèle:
1459
Figure 24
S1 le lave-vaisselle doit être encastré sous un plan de travail,
veuillez observer attentivement les règles suivantes:
O le tuyau de vindage, le tuyau d’arrivée d’eau et le câble
d'alimentation électrique doivent être placés sous le
socle et vers l'arrière de l’appareil en veillant à ce qu’ils
alent une mobilité suffisante. Ils ne doivent être en aucun
cas pliés ni coincés.
(J pour les lave-vaisselle intégrables et habillables, il faut
veiller en outre à ce que l'appareil soit vissé au plan de
travail ou aux meubles voisins. Cette mesure est indi-
spensable pour garantir une parfaite stabilité.
( Lave-vaisselle intégrable ( modèle «ASD»)
Voir schéma d'installation joint
(3 Lave-vaisselle standard
Les appareils standard sont facties a installer et ne
nécessitent aucune fixation supplémentaire.
Remarque:
(valable uniquement pour les modéles standard avec plan
de travail). Si, en raison du manque de place, vous devez
absolument installer le lave-vaisselle directement à côté
d’une cuisinière à gaz, à charbon ou électrique, il faut inter-
caler un panneau d'isolation thermique (dimensions 85 x
57,7 cm) qui devra être doté d’une feuille d'aluminium du
côté tourné vers la cuisinière.
Les plans de travail d'origine des lave-vaisselle standard
ont une profondeur ajustable d’environ 2cm. Cela permet
d'adapter la surface du plan de travail aux appareils ou aux
meubles voisins.
O Retirez les deux vis du plan de travail placées à l'arrière
de l'appareil.
O Décalez le plan de travail en le poussant vers l'avant où
vers l'arrière, selon le cas.
O Remettez les deux vis et serrez-les.
Encastrement des appareils standard
$1 vous désirez faire installer votre lave-vaisselle sous un
plan de travail vous pouvez retirer le plan de travail recou-
vrant le lave-vaisselle. Dans ce cas, il faut recouvrir le des-
sous du plan de travail de votre cuisine, sur le bord avant
d’un KIT anti-condensation (disponible en option chez
votre Distributeur), avant l’encastrement du lave-vaisselle.
Les instructions d'installation se trouvent au verso du KIT.
C’est la seule manière de protéger votre plan de travail con-
tre un endommagement causé par la vapeur qui s’échappe à
l'ouverture de la porte du lave-vaisselle.
Remarque:
Le socle des appareils standard n'est pas réglable.
24
1NS1-F-AM
Raccordement d’eau
Le lave-vaisselle est construit selon les prescriptions de
sécurité hydraulique en vigueur et doté de dispositifs de
sécurité qui empêchent le reflux de l’eau de rinçage dans
le réseau de distribution d'eau potable.
Votre lave-vaisselle peut être raccordé à l’eau froide ou à
l’eau chaude (température maximum 60° C) mais jamais
directement à un chauffe-eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est équipé d’un raccord fileté
20/27 (/4").
Les joints nécessaires au montage sont fournis avec
Гарраге!!. N'utilisez pas d’ autres joints et serrez l'écrou
a la mam.
St I’eau a une pression inférieure à | kg, veuillez demander
conseil à votre service après-vente.
Si le tuyau d’arrivée d’eau fourni est trop court pour votre
installation, utilisez exclusivement un tuyau complet nor-
malisé disponible auprès de votre vendeur. Ne le coupez en
aucun cas.
Attention! Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit pas être plié à
angle vif, écrasé ou enroulé sur lui-même.
Il est nécessaire de prévoir un dispositif de coupure situé
sur le plan de travail ou sur le devant du meuble d'évier,
permettant de couper l'alimentation en eau du lave-vais-
selle. | |
Ce raccord est également recommandé lors du remplace-
ment du lave-vaisselle, l’alimentation en eau pouvant ainsi
être facilement coupée après chaque utilisation.
Pression d’eau minimale:
| bar (10 N/cm?, 100 kPa).
Pression d'eau maximale:
10 bars (100 N/cm?, 1 Mpa).
Une pression supérieure a 10 bars nécessite le montage
d'un réducteur de pression (disponible auprès de votre
vendeur).
Vidange
L'embout du tuyau de vidange (19 mm de diamètre) con-
vient a tous les types de siphons courants, Il est nécessaire
de fixer le tuyau à l’aide du collier livré avec l’appareil.
Le tuyau de vidange est terminé en forme de crosse qu'il
suffit d'accrocher au bord d'un évier (appareils pose libre)
ou dc tout autre déversoir à l'air libre. Utilisez pour cela le
coude spécial en plastique livré avec I’appareil.
S1 vous passez une ficelle à travers le trou, vous avez la
possibilité de fixer [e coude à un mur, et de l’empêcher
ainsi de glisser.
Votre appareil est équipé d’une pompe de vidange com-
mandée par le programmateur. La pompe refoule l’eau de
lavage par le tuyau de vidange.
Pour que la vidange s’effectue correctement, la crosse du
tuyau doit être à une hauteur de | m maximum.
Si le tuyau de vidange est équipé d'une rallonge, la lon-
gueur totale ne doit pas excéder 3 mètres, le tuyau doit être
disposé à l'horizontale et la hauteur d'accrochage de la
crosse de vidange ne doit pas excéder 85 cm.
Le tuyau de rallonge adapté est disponible chez votre Dis-
tributeur. N'utilisez que le tuyau Certifié Constructeur.
85 cm
30 cm
(min)
a
к ==
'
| =‘
na le de Y
| 300 cm
WAB 1
Figure 25
Le tuyau de vidange est fixé à l'arrière du lave-vaisselle par
l'intermédiaire d’un coude orientable vers la droite ou vers
la gauche.
Attention: Le tuyau ne doit pas être plié à angle vif, écrasé
ou enroulé sur lui-même.
À observer également: La hauteur d’accrochage doit se
trouver au minimum à 30 cm au dessus du bord inférieur
de l'appareil.
Lors du raccordement fixé à un siphon, le diamètre
intérieur du raccord de ce siphon doit être supérieur à
15 mm.
Il est nécessaire de fixer le tuyau de vidange au siphon
à l’aide du collier livré avec l’appareil.
WS5-F-AM — WIXT-F-AM
25
A Pattention de l’installateur
Sécurité anti-débordement
Pour empécher les dommages causés par des fuites éventu-
elles, le lave-vaisselle est doté d’un système de protection
contre les fuites d'eau.
Outre une protection contre le débordement empêchant la
montée incontrôlée de l’eau dans l’appareil, ce dernier pos-
sède une protection contre les fuites (interrupteur à flotteur
placé au fond de la cuve). Celui-ci se déclenche en cas
d'inétanchéité de l’appareil. |
En cas d'incident, I’électrovanne placée dans l'appareil
coupe Immédiatement l’arrivée d’eau et la pompe d'évacua-
tion se met en marche.
Ainsi, l'eau ne peut plus déborder. L'eau restant dans l’ap-
pareil est automatiquement évacuée par la pompe!
Ce système fonctionne même si la touche «MARCHE»
n’est pas enclenchée, L'appareil doit être branché à la prise
pour que la sécurité puisse fonctionner.
L'incident est signalé par un bruit de pompe, même si la
touche «MARCHE» n’est pas enclenchée.
En cas d'incident, fermez tout d’abord le robinet d'eau.
Puis débranchez l’appareil.
Raccordement électrique
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Seul un personnel qualifié est habilité à intervenir.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Il ne peut être branché qu’en 220 - 230 volts monophasé.
Vérifiez que le compteur et les fusibles peuvent supporter
l’intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils électriques branchés. Calibre des fusibles de ligne
(un par phase): 16 À.
Utiliser un socle de prise de courant comportant une borne
de mise à la terre qui doit être obligatoirement raccordée
conformément à la norme NF.C 15100 et aux prescriptions
de l’E.D.F.
La ligne d'alimentation électrique partant du compteur ne
devra pas être inférieure à 2,5 mm° par conducteur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout
incident ou accident provoqué par une mise à la terre
inexistante ou défectueuse.
26
WPS3-F-AM - ЕСИ ННАМ
Technique de raccordement
Figure 26
AT 1
Les raccordements à l'arrivée et
à l'évacuation d'eau, ainsi qu’à
l’alimentation électrique doivent
toujours s'effectuer à côté du
lave-vaisselle. Il n’y a pas de
place suffisante pour cela derrière
l’appareil.
Les illustrations suivantes montrent
différents exemples d’installation
pouvant être effectuées selon le
Cas au niveau sanitaire et électri-
que.
Ces exemples ne sont bien súr que
des recommandations, car tout
dépend de l'installation et des
branchements existants, ainsi que
des prescriptions de branchements
locales ou des règlements fixés
par la compagnie de distribution
d'électricité ou la centrale électri-
que de votre région.
A Vidange
B Arrivée d’eau
С Soupape d'arrét
C1 Soupape cloche
D Ligne d'alimentation
électrique
E Prise de courant
F Coude à 45° ou droit,
diamètre extérieur 19 mm,
longueur 30 mm
F; 2 coudes à 45° ou droits,
diamètre extérieur 19 mm,
AT 2
Figure 27 longueur 30 mm
G Soupape d’arrét, intégrée dans
la robinetterie, par exemple
AT 3
Figure 28
CT(1)-F-AM 27
Conditions de gar
Cet appareil construit avec du matériel de qualité, a été
soigneusement contrôlé lors de sa fabrication et il bénéficie
de la garantie suivante:
Garantie Contractuelle
Pendant un an à compter de la mise en service, le con-
structeur remplacera les pièces défectueuses, sauf dans tes
cas prévus au chapitre «Réserves».
Conditions d’application: Pour l'application de cette
garantie, vous devrez vous adresser au Distributeur qui
vous a vendu l'appareil, et lui présenter votre facture
d'achat que vous aurez conservée. En complément, le
Distributeur Vendeur pourra ou non prendre à sa charge les
frais de main-d’æuvre, ainsi que les frais de déplacement et
de transport, selon les conditions de vente qu’il pratique.
Réserves: Nous attirons votre attention sur le fait que cette
garantie ne pourra être appliquée:
O Si les détériorations proviennent d’une cause étrangère à
l'appareil (chocs, variations anormales de la tension
électrique, etc. ...) ou du non respect des conditions
d'installation ou d'utilisation, fausse manœuvre,
négligence, installation défectueuse ou non conforme
aux règles et prescriptions imposées par les organismes
de l’Electricité, de l’Eau, du Gaz, etc. …
O Si l’utilisateur a apporté une modifications sur le
matériel ou enievé les marques ou numéro de série.
O Si une réparation a été effectuée par une personne non
agréée par le constructeur ou le vendeur.
O Si l'appareil a été utilisé à des fins commerciales ou
— industrielles ou pour d’autres buts que les buts ménagers
pour lesquels 1l à été conçu.
0 Si Pappareil a été acheté ou réparé hors du territoire
Francais.
Garantie légale
Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives
du bénéfice, au profit de l' acheteur de la garantie légale
pour défauts et vices cachés, la dite garantie s'appliquant en
tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Veuillez reporter ci-dessous les indications qui se trouvent
sur la plaque signalétique de votre appareil:
Modèle:
Numéro de produit:
Numéro de série:
VE NONI
= == [1
E-Nr.911.000000 F-Nr.000000000
KD 5
Figure 29
28
GAR(1)-F-AM
‘ормэре эуиэшэшиу эпбу anb eed (@fy e1nbY) sope) s10p soe e310) Wo 10332)0id 0 Ady +
53580 эр 203291040
OP SEUJSIUI SIESIJE) SIOIUAIËNS SEU SEPENJIS ENUZ/APpe ap SEXIE; SEP (M/p езпбу) 10122104 оэнбен 0 aay
‘(£ Eanbty) Jeu 0 эуе 103223020 о Indu]
(Zz eanby) oyjasede op aseq e esjuod enndwa 0 anb odua] OUSIW O8 1013314014 O oanod Lun Sulu;
(1 езпбу) очуэледе ор эбед EP 5011130 SO WUO3 WEPIOUIOI SQAId SIOP SO INb EULO; IP 10}231014 0 anbo|o)
:BNUEW IJUINÔIS Ep ISEQq EP 30433101 о ajuoW
'sEdUEJO SE esed uawjedidund
'S305I| IP SOISIJ JEJIAS елей 10122}03й шт (102 2312002 195 JAP BINO| JEAE] Ap eUINbew ep aseg y ¡ogdua)y
‘opebad ayuawstwsly apanb anb esed {@/p esnbu) sope| soquie 10d 10)931014 [3 Ezsan4 UOD 3JIUdY
"OJE3OZ 3P 30393301 Ap
SEUISIUI S3/EJIJE] SIAUSANS SE] UD SEpenyis opebad ap sepueq se) 3p ((D/p EsnD1y] 1039310149 oonsejd ¡a 34133y
(Е eanby) ado) 19 EJSEU 1033310;d ¡3 alndwg
"(€ esnb14) ojesede jap ojeroz {3 e1juos elnduis oy OND ZDA EJ E 1013933014 ¡3 IJU3WEI3ßN IUNDU)
(1 esnbis) oyesede jap 018307 jap SOIpE|EZ SOL U0I UEPIIULOI SIIOAA sOQUE anb ewoy 3p 10)3aj01d (3 anbojo)
3JUIINÉIS OPOW [3p 0/8307 3p J03dN0sd JD JUON
‘soulu so eied ajuawije
-D3ds3 ‘sauoIs3| ap sobsau JEIHAI EJEd 10521044 un uo asignz 2gap sejIfesese| [Mp O/EDQZ 13 juUOHUIIV!
"esaud 3u3q ene ejjos el 343 Opow ul ‘(@/+ einbiy) oyauued [эр це) эпр 1$ е210} 102 IW e
'opauued ¡3p 3u43)U1 цезаре туаэбт5 эп5 тбаре 112351} тер (ур елпбу} эноггэроза (р о1|Боу | a1exiejs e
(€ ean61)) 0352/48 | oul ojj2uued |} 240 SIDWIIS ©
‘(2 eanby)
MHDIAOJSEAE) Ejap 0/02307 OJ OS1JA 3)USLWIESLEJOdUNUOS OJOPUEJSOdS ojjauved | эрыэциэббэ) элеш)2и) ©
‘(1 eanby) oyd
-dedde [jap 0]0230Z OJ3p 1104 18 (JUBABP QUIAOJ] IS 10420 INP 1 34D OPO UN 009307 Of 12d oypuued ¡7 313u2| e
:1509 EJUOUI №5 0109202 90| 13d ojpauued |
uIqueg 1 13d 33u3uejodned ‘140153
Ip ojo09Had |! 33515505 juswnye 'o¿uued un 105 0)SIALI 243553 JAJP IBIAO)SEACI ElIIP 0/03)07 01 ¡3U01703)) Y
‘uaiq 31403 ji, nb vye [@/p nb) $101 XNIP SIP 3}205 Ip neauued Jj JUAWIUII JITIY
"3905 IP NEU
-ued np saje19je salnal19jui s3Jeyns $| лп5 эзие02 эрдуэпбед ©) эр (+ эзпбу) иоцэазола эр шуу aj 1343jUJ
(£ a1nb14) 3319 €; E,nbsnf 3pD0s ap neauued 3} INSU 195534
(7 24n614) apoos a ns Juessnod 3| ua 31205 3p neavued 3| JU34al3B62; 131nI9SEg
‘(1 24nBy) 3130s np sabedsad $3) JueAap JU3ANON) 35 SJOAIÉ XNap SI} anb 2310S 1/2) 3p 21205 3p Nneouued J) 103)
2JUEAINS IUBW ©) IP IOS 3p neauued II ZIJUON
'Queyus SD) anod sanded ua ‘uns
—53{ ap anbsi un e À [1 VOUIS ‘ajpOS ap nesuved un ¿ed M3Ano23, 3432 юр 2113SSIBA-3AE| Np 3305 31 ¡vONUIHY
“Ajay $3J3Upe 3 JE41 OS (@/b ‘B14) sapis yJOQ VO pley 12403 34) S5349
“43403 3U) 3pisur sdujs 3s1sauype 34) 1340 (fp 'B14) 11 3A133j0Jd 343 JO [Dad
(£ бы) ysny sy y ¡Nun umop 13403 34) SS
‘(2 El4) yrud ay oyuo y apijs pue ANUBIS 13403 34) W!L
(1 B14) yiund 347 un sajoy 34) yO 1U0J4 UN PayeJO[ 31€ SÓN OM] 34) JEU] OS J3A03 34) P/OH
SMOIJOJ SE 13409 YILId 34] ¡eySU|
"ua
-Р142 0) Aye nanued 'Aníui yo ysi1 Áue ju3azid 0) 13403 E Y)IM P3331j 30 3SNW UYJUId 13USEMUSIP 24; ¡JUePOdí
392 13) 31S HUEP "(3/7 PIE) u2YINIpue Biles UII UIPIAQ UE IPUINI0S
‘U3Y3IZGE 3puajajay3os JIP UIYIBLUILUJ UIYINJFIIS UIP HE UIISIIIQIIY UIP UOA (Dfy PIF) A10IZINYIS
"(£ Pig) vayonipue bejyosuy wnz sig uuep apusjqa42os
{2 р!9) и2091425 (23205236120) иэр ¿Ne дер рип иэййм 14212) IPUIjG/S420S
(t PIE) uapunyaq {34205218430 sap u3Buniyog uap JOA Y3Is Laydez uapiaq alp gep 'ua)jey os apuajgjay305
:иэ9ещиэриэб 04 эризю 23205 э!р эк; иэлэпиоу)
зэршу зпу лэриобэд ‘Jyesabsbunziapap
1433520 5вуилэрие ‘иэрзам 33ээрэбае эриэ)9[23205 UID JW gn siaInds11143529 SIP [121205 130) 13 ЦЭ МОД
—_—
NL
— нони
—= = = ее y"
Cf
Sicherung der Geschirrspiilertiir
e 50 stellen Sie sicher, daß Kinder die Tür des Geschirrspülers nicht öffnen können.
® Im Türgriff ist auf der linken Seite ein Hebel (1). Sie sichern die Türe gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen, indem Sie diesen Hebel mit einem kleinen Schraubendreher oder
einem Löffelstie! nach hinten drücken.
* [st die Sicherung eingestellt, müssen Sie zum Öffnen der Tür den Türgriff erst nach
links (2) bewegen und dann nach oben (3) drücken.
# Sie schalten die Sicherung der Tür aus, indem Sie den Hebel mit einem kleinen
Schraubendreher oder einem Löffelstiel wieder nach vorne ziehen.
Securing the door of the dishwasher
* This way you can ensure that children cannot open the door of the dishwasher.
* There is a lever (1) on the left side of the door handle. You can secure the door
against being opened unintentionally by pressing this lever to the back using a
small screwdriver or the handle of a spoon.
-® Once the lever has been pushed back, you must first push the door handle to the
left (2) and then push it upwards (3) in order to open the door.
* You can remove the safety lock from the door again by pulling the lever forwards
again using a small screwdriver or the handle of a spoon.
Sécurisation de la porte de l'appareil
* Voici comment faire pour que vos enfants ne puissent pas ouvrir la porte du lave-
vaisselle.
e Un levier (1) se trouve sur le côté gauche dans la poignée de la porte. Pour protéger
la porte contre une ouverture involontaire, il suffit d'enfoncer ce levier vers l'arrière -
avec un petit tournevis ou le manche d'une cuillère.
e Une fois cette sécurité réglée, vous devez tout d'abord déplacer la poignée vers le
gauche (2) puis la comprimer vers le haut (3) pour ouvrir la porte.
® Pour que la porte puisse s'ouvrir à nouveau normalement, vous devez ramener le
levier vers l'avant en vous servant à nouveau d'un petit tournevis ou du manche
d'une cuillère.
CFD Feuille rectificative pour la notice d'utilisation
Le système filtrant du lave-vaisselle a été optimisé de sorte que le microfiltre dé-
crit au chapitre ,Entretien“ et nettoyage“ n’est plus nécessaire, ce qui rend le net-
toyage des filtres plus facile.
(ND Korrektie op de gebruiksanwijzing
Het zeefsysteem van deze afwasmachine is zodanig verbeterd, dat de in hoofd-
stuk ,Onderhoud en reiniging” beschreven fijne zeef niet meer nodig is. Dat maakt
voor u het reinigen van de zeven makelijker.

Manuels associés