- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Lave-vaisselle
- Arthur Martin-Electrolux
- ASF 651
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Arthur Martin-Electrolux ASF 651 Lave-vaisselle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels29 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
29
646179502 Notice d'utilisation ARTHUR MARTIN Ч Electrolux [| est trés important que cette notice d’ utilisation soit con- servée avec l'appareil pour toute future utilisation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre per- sonne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l’ap- pareil de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rappor- tant. Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil. RI-F-AM Sommaire Avertissements Recyclage Recyclage de l'emballage Recyclage de l'appareil Conseils importants Lavage économique et écologique Choix de la vaisselle Description de l’appareil Votre appareil Le bandeau de commande Tableau des programmes Mise en service Avant la première mise en marche Réglage de l’adoucisseur d’eau Le sel régénérant — Remplissage du réservoir Contrôle de la réserve de sel Le produit de rinçage — Remplissage du réservoir Contrôle de la réserve de produit de rinçage? Réglage de la dose de produit de rinçage Le produit de lavage Disposition de la vaisselle Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Réglage du panier supérieur Mise en marche et arrêt de l’appareil Le départ différé Fin de programme et retrait de la vaisselle Entretien Nettoyage des filtres Nettoyage de l’appareil En cas d’anomalie de fonctionnement Informations pour essais comparatifs Caractéristiques techniques À l’attention de l’installateur Raccordement d’eau Vidange Sécurité anti-débordement Raccordement électrique Technique de raccordement ‚ Conditions de garantie o 10 11 11 12 12 13 13 13 14 16 16 16 17 17 18 18 19 20 20 22 23 24 25 25 26 26 27 28 CONS(1)-F-AM “ Avertissements 1 Installation I Il est dangereux de modifier les caractéristiques de cet appareil. O Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. OI Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne seront confiés qu’ à un plombier qualifié. (J Sur certains modèles le flexible d’arrivée d’eau renferme un câble électrique qui commande la vanne d'arrivée. Ne pas couper ou immerger ce flexible. (J La conception de votre lave-vaisselle ne permet pas l’encastrement d’une table de cuisson. 2 Utilisation (J Votre appareil n’a été conçu que pour le lavage de la vaisselle. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. J Les pièces de vaisselle en plastique ne devront pas être placées au-dessus des résistances. Bloquez la vaisselle en plastique afin qu’elle ne puisse se déplacer lors du la- vage et être en contact avec les résistances. O Ne touchez pas les résistances immédiatement après un cycle de lavage. OJ Utilisez uniquement des produits de lavage, de rinçage et du sel régénérant spécifiques au lavage en machine. O Les ustensiles qui ont été en contact avec de l’essence, peinture, débris d'acier ou de fer, produits chimiques corrosifs, acides ou alcalins ne doivent pas être lavés dans votre appareil. (I Séparez l’argenterie des autres métaux, car elle noicit à cause d’un procédé d’électrolyse. 3 Sécurité enfants (7 LE PRODUIT DE LAVAGE POUR LAVE- VAISSELLE EST DANGEREUX! LE PRODUIT DE LAVAGE EST TRES CORROSIF; TOUT ACCIDENT PROVOQUE PAR CE DETER- GENT DOIT IMPERATIVEMENT FAIRE L'OBJET D’UN APPEL A VOTRE CENTRE ANTIPOISON REGIONAL ET A UN MEDECIN. SI QUELQU’UN A AVALE DU PRODUIT DE LAVAGE POUR LAVE-VAISSELLE, IL FAUT IMMEDIATEMENT CONTACTER LE CENTRE ANTIPOISON REGIONAL ET UN MEDECIN. EN CAS DE PROJECTION DE PRODUIT DE LAVAGE DANS LES YEUX, BAIGNEZ ABON- DAMMENT A L’EAU EN ATTENDANT L’INTER- VENTION DU MEDECIN. VEILLEZ A RANGER CE PRODUIT DANS UN ENDROIT SUR, HORS DE PORTEE DES ENFANTS. NE LAISSEZ JAMAIS LA PORTE OUVERTE LORSQUE L'APPAREIL CONTIENT DU DETER- GENT. NOUS VOUS RECOMMANDONS DE REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE JUSTE AVANT DE DEMARRER LE PROGRAMME. Г) Le lave-vaisselle a une sécurité de porte, qui empêche aux enfants d'ouvrir la porte. La sécurité est actionnée par un levier (1). Ce levier se trouve à l’intérieur de la poignée, sur le côté gauche. La sécurité est — enclenchée, si vous poussez le levier vers l'arrière. — déverrouillée si vous ramenez le levier à fond vers vous. S1 la sécurité n'est pas déverrouillée après cette opération, vérifiez que le levier a bien été tiré jusqu’à la butée. ARTHUR MARTIN E Electrolux Si 1(1) Figure 1 Pour ouvrir la porte lorsque la sécurité enfant est en place, déplacez la po1gnée (2) vers la gauche, puis appuyez en tirant vers vous. (F Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou qu’ils ne l'utilisent pas comme un jouet, (J Fermez toujours la porte après avoir chargé ou sorti la vaisselle. De même, veillez à ce que les enfants ne montent pas ou ne s'assoient pas sur la porte ouverte: l'appareil pourrait basculer. CJ Si vous vous débarrassez de votre lave-vaisselle, détériorez le système de fermeture de la porte et coupez le cordon d'alimentation au ras de l’appareil, ceci afin d'éviter que des enfants s’y enferment (danger d'asphyxie) ou se mettent dans des situations très dangereuses. D Les matériaux d'emballage (ex.: feuilles plastiques, polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d'étouffement. Tenir les matériaux d’emballage hors de leur portée. S1143}+F-AM Recyclage Recyclage de Pemballage Avertissement: Les matériaux d'emballage (ex.: feuilles plastiques, polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’étouffement. Tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Tous les matériaux utilisés sont recyclables. Ils peuvent être déposés dans les déchetteries prévues a cet effet (rensei- gnez-vous auprès des autorités locales). Les matières synthétiques sont marquées de la manière sui- vante et peuvent être recyclées: >PE< pour les polyéthylènes, par exemple pour la housse extérieure et les sachets à l’intérieur. | >PS< pour le polystyrol moussé, par exemple pour les pièces de rembourrage, par principe sans CFC. Recyclage de l’appareil Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, ren- dez-le totalement inutilisable avant. Avertissement: Des enfants peuvent s’enfermer à l’intérieur de l'appareil (risque d'étouffement) ou se retrouver dans des situations mettant leur vie en d'alimentation au ras de l'appareil. Détruisez le système de verrouillage de la porte afin que celle-ci ne ferme pius. | Toutes les piéces en plastique portent des symboles interna- tionaux standardisés (exemple: >PS< pour polystyrène). Ce marquage permet, lors de la mise au rebus de l’appareil, de séparer chaque pièce par catégorie. Afin de contribuer à la préservation de l’environnement, il est nécessaire de dépo- ser ces pièces dans les déchetteries prévues à cet effet (ren- selgnez-vous auprès des autorités locales). DPM({1)-F-AM Conseils importants Lavage économique et écologique Ne prélavez pas votre vaisselle à la main. Exploitez pleinement les capacités de votre lave-vaisselle, le lavage en sera économique et écologique. Choisissez toujours un programme de lavage adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure (voir «Tableau des programmes»). Evitez les surdosages inutiles de poudre de lavage, de sel régénérant et de liquide de rinçage. Observez les recom- mandations de dosage données dans cette notice d'utilisation ainsi que les indications fournies par les fabricants de ces produits. Assurez-vous que le réglage de l’adoucisseur d'eau est correct. D Lavage économique, tout en protégeant l’environnement: Rassemblez votre vaisselle sale dans le lave-vaisselle et lavez-la quand les deux paniers sont complètement chargés. Sélectionnez toujours le programme correspondant au degré de salissure de votre vaisselle (conformément au tableau des programmes). Choix de la vaisselle O Sachez que les décors des pièces en faïence ou porce- laine cuits sous émail sont absolument inattaquables, à la différence des décors cuits sur émail dont les coloris peuvent à la longue arriver à s'atténuer. OJ Les pièces de vaisselle ou les marmites et casseroles en aluminium ont tendance à se décolorer pendant le lavage. Il existe également certaines qualités de verre qui se ternissent après de nombreux cycles de lavage. (I La vaisselle et les couverts en argent doivent toujours être nettoyés (pour enlever les restes d’aliments) quand on ne les lave pas immédiatement après le repas (par exemple le blanc et le jaune d’œuf, la moutarde les décolorent ou laissent des traces). J Ne conviennent pas: Les planches à découper, la vaisselle en étain, les pièces collées ou la vaisselle fêlée, les couverts anciens dont le mastic ne résiste pas aux températures élevées, certains couteaux en acier inoxydable, les couverts avec manche en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre. J Seule la vaisselle en cristal et en plastique garantie lavable en machine peut être introduite dans votre lave- vaisselle. Disposez la vaisselle dans le panier supérieur et suivez les prescriptions du fabricant pour choisir le programme du lavage approprié. (J Lors d’un nouvel achat de vaisselle, choisissez des pièces garanties lavables en lave-vaisselle et à fond plat pour éviter toute retenue d’eau. Paniers à vaisselle Pour protéger les paniers à vaisselle pendant le transport, nous les avons fixés avec des agrafes plastique. Enlevez- les toutes avant de mettre le lave-vaisselle en service. 1H(2)-F-AM — Description de l'appareil Votre appareil Vue intérieure . Réservoir de sel régénérant . Réservoir de produit de rinçage . Distributeur de produit de lavage . Plaque signalétique . Filtres . Bras de lavage . Arrosage . Joint caoutchouc pour couplage de l'arrivée d'eau au bras de lavage supérieur 9. Sélecteur de dureté de l’eau 10. Résistance de chauffage FEIN GO 1 A Ln da 0 N — Figure 2 ЗАЗ) Vue arriére |. Tuyau d’arrivée d’eau 2. Tuyau de vidange == 3. Cable d’alimentation électrique с | 2 3 1 GA 8 Figure 3 8 VA4-F-AM Le bandeau de commande EEE CET VETA MET TU, At a EII UI a ART . ny ig + . 7 EEES TEL ds To - PESE 24e 5 1.7 gir A : e. ns EXA : és и X: ЗЕ В H + $ EE x nF Ч + CRE asin" : ; = В FE : RUE PAE] Mo. у i ve ARTHUR MARTIN © Electrolux Suence Pius ramavaéz 5) VINS HAIE da N SECHAGE ACTIF —]— a ¿a de Wa a AQUASTOP A TE am Figure 4 CF-F-AM ASF 695 3 À 1 Touches 3 Touche départ différé D Touche MARCHE - ETE 4 Indicateur de déroulement de programme Ну Touche PRELAVAGE (LAVAGE D'ATTENTE) Lors du fonctionnement, 1l tourne pas à pas et Plus | indique ou en est le programme 65° Touche TRES SALE 65 °C Soret о | пу Prélavage 65° Touche NORMAL 65 °C ECO ENT Lavage 50% Touche ECONOMIQUE 50 °C — Flash | 2:::2 = Rinçage intermédiaire 50° Touche RAPIDE 50 °C e. ко Rinçage final 2 Poignée d’ouverture de la porte M, Séchage CPL6(1)-F-AM 9 Tableau des programmes Pro- Convenant pour Enclenchez les touches: | Déroulement du Durée du Consom- Consom- grammes programme programme | mation mation de lavage en minutes, | d’énergie d’eau en avec raccor- | (kWh) avec | litres‘ dement à raccorde- l’eau froide/ | ment à l’eau chaude froide/ chaude Prélavage | Chargement partiel de la —, Prélavage vaisselle. Evite aux salis- CD + НЫ 10/10 0,1/0,1 6 sures de sécher sur la MARCHE vaisselle. Ne pas utiliser de produit de lavage. Très sale Vaisselle de table et de Prélavage 65 °C cuisson trés sale, avec (0) + Plus Lavage 75/53 1.6/0.6 23 des restes d'aliments MARCHE Rinçage intermédiaire desséchés ou attachés, en Rinçage final particulier blanc d’œuf et Séchage amidon. Normal Vaisselle de table et de Lavage 65°C cuisson normalement © + 65° Rincage intermédiaire 00/43 1,5/0,7 15 sale, avec restes MARCHE Ringage final d'aliments desséchés. Séchage Economique | Vaisselle de table et de Lavage 50 °C cuisson normalement © + ECO Rinçage intermédiaire 65/49 1,4/0,6 15 sale, avec des piéces MARCHE °° Rinçage final fragiles, supportant mal Séchage les températures élevées (p. ex. verre, matière piastique). Rapide Programme court. Lavage 50 °C Pour vaisselle de table et (1) + Flash Rinçage intermédiaire 35/20 1,0/0,5 15 de cuisson normalement MARCHE 50 Ringage final a peu sale. Séchage ‘" Consommations selon la norme internationale IEC. Remarque: La durée des programmes et la consommation d’énergie sont données à titre indicatif pour une arrivée d’eau froide à 15°C et chaude à 60°C. Ces données peuvent varier selon la pression, la température de l’eau d’alimentation et la tension du secteur de votre installation électrique. 10 PCH9(3)-F-AM Mise en service Avant la premiere mise en marche Les paniers à vaisselle ont été bloqués pour le transport avec des attaches en plastique. Retirez-les toutes avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Une fois que le lave-vaisselle est correctement installé, ef- fectuez les opérations suivantes avant la première mise en marche: — réglez l’adoucisseur d’eau, — remplissez le réservoir à sel régénérant, — remplissez le réservoir à liquide de rinçage. Vous trouverez des informations détaillées concemant ces différents points aux chapitres suivants. Réglage de l’adoucisseur d’eau Il est indispensable que l’eau circulant dans un lave-vais- selle soit douce (pauvre en calcaire) afin d’empêcher les dépôts de calcaire sur la vaisselle et dans l'appareil. C’est pourquoi, l’eau de distribution dont la dureté dépasse 7°th doit être adoucie pour pouvoir convenir au lavage en lave- vaisselle. C'est pourquoi le lave-vaisseile est équipé d’un adoucisseur d’eau. Celui-ci est traité (régénéré) automatiquement en cours de programme grâce à un sel spécial dit «sel régénérant». La quantité de sel nécessaire à la régénération dépend de la dureté de l’eau locaie, La Compagnie des Eaux vous renseignera sur la dureté de l’eau dans votre sec- teur. Afin de garantir une régénération optimale de l’adoucisseur d'eau, ii est indispensable que: (J l'adoucisseur d'eau soit réglé en fonction de la dureté de l'eau locale, O le réservoir à sel soit toujours rempli de sel spécial régénérant. Pour assurer une qualité de lavage optimale et pour une consommation en sel minimale, le lave-vaisselle est doté d'un sélecteur de dureté à 6 positions. Figure 5 Réglage de Dureté de l'eau Position du sélec- l’adoucisseur teur de réglage de en “th') en mmol/l) l'adoucisseur IV 92-126 91-125 6 65-90 6,4-9.0 5 52-63 5,1-6,3 4 40-50 3,9-5,0 3 IH 27-38 2,6-3,8 2% [TI 7-25 0,7-2,5 1 I inférieure inférieure ] à 7 à 0,7 Sel non nécessaire ') [Pth]: degré hydrotimétrique >) [mmol/l]: millimol par litre, unité internationale de dureté de l’eau *) réglage effectué en usine (J Ouvrez la porte, retirez le panier inférieur. Réglez le sélecteur de dureté de l’eau — à l’aide d’une pièce de monnaie, par exemple — sur le chiffre correspondant à la dureté de l'eau de votre localité (voir tableau ci-dessus). BDF-F-AM — WH2(11-F-AM 11 Mise en service Le sel régénérant - Remplissage du réservoir Remarque: si la dureté de l’eau de votre secteur résidentiel est inférieure à 7°th, il n'est pas nécessaire d'employer du sel régénérant. Attention! | Utilisez exclusivement du sel spécial régénérant pour lave- vaisselle. Les autres types de sel (sel ménager, entre autres), contiennent souvent des composants insolubles dans l’eau qui peuvent obstruer l’adoucisseur d’eau, le rendant ainsi inutilisable. Attention! Les produits de lavage et le sel sont souvent vendus dans des emballages similaires. Du produit de lavage versé par mégarde dans le réservoir à sel rend l’adoucisseur inutilisa- ble! Soyez donc vigilant. (J Ouvrez la porte, retirez le panier inférieur. 1. Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Avant la première mise en service uniquement: remplissez le réservoir avec 1 litre d’eau environ. 3. Versez le sel spécial dans le réservoir. La capacité varie selon la granulation entre | et 1,5 kg. Ne faites pas déborder le réservoir afin qu’il reste suffisamment de place pour le témoin de remplissage. SAC 1 {1) Figure 6 О Nettoyez les restes de sel sur le pas de vis et la bague du réservoir. Important! . (J Veillez à ce que le bouchon du réservoir soit correcte- ment refermé, faute de quoi le sel se mélangerait à l’eau de lavage, et les verres ressortiraient ternes. (I Il ne doit subsister aucune trace de sel dans la cuve; immédiatement après le remplissage du réservoir, nous vous conseillons d'effectuer le cycle «PRELAV AGE» ou, si l'appareil est chargé, de démarrer un programme. Contrôle de la réserve de sel: Un repère de couleur verte est situé sous le bouchon du réservoir. Dès que ce repère n’est plus visible, vous devez procéder au remplissage du réservoir, SNA 1411 Figure 7 Remarque: | Si la dureté de votre eau inférieure à 7°th, il n'est pas nécessaire d’approvisionner le réservoir. Dans ce cas, le repère vert n’est Jamais visible. Cela ne perturbe en rien le fonctionnement de l'appareil. 12 FS2(1)-F-AM - SRI3-F-AM Le produit de rinçage - Remplissage du réservoir Ce produit évite que l'eau ne reste sur la vaisselle sous forme de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage. L'admission du produit dc rinçage se fait automa- tiquement au moment du dernier rinçage. Important! Utilisez uniquement du produit de rinçage spécial lave-vaisselle. Tout autre produit risque d’endommager votre appareil. Le réservoir se trouve sur la face intérieure de la porte. (J Ouvrez la porte. J Dévissez le bouchon du réservoir d'un quart de tour en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le (figure ci-dessous). KLE 3 41 Figure 8 O Versez le produit de rinçage dans l’orifice de remplissage sans dépasser le repère maximum (ligne en pointillé). La contenance maximale est de 150 ml environ (figure ci-dessous). KLE 211) Figure 9 [1 Revissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. I Epongez soigneusement tout débordement pour éviter une formation excessive de moussc lors d’un futur lavage. Contrôle de la réserve de produit de rinçage Rajoutez du produit de rinçage lorsque, dans le témoin situé sur le dispositif de dosage (fig. 9/ flèche), un point sombre entouré d’un cercle clair ((@)) apparaît. Quand le réservoir est approvisionné, le témoin est uniformément sombre. Réglage de la dose de produit de rinçage Le réglage se fait en tournant la flèche située dans l’orifice de remplissage (à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis) Jusqu'au repère choisi: de | à 6, soit de | a 6 cm? de produit (figure ci-dessous). À la Hvraison, votre appareil est réglé sur la position 3 (3 em). Dans certains cas, 11 peut étre nécessaire de prévoir un do- sage plus important. Ne modifiez le réglage que si vous constatez de mauvais résultats de rincage (voir paragraphe «En cas d'anomalies de fonctionnement»). | Марат, Figure 10 FR{3-F-AM — RRIZ-F-AM SBROF-AM Mise en service Le produit de lavage Important! N’utilisez aucun produit de lavage pour la vaisselle 3 la main dans le lave-vaisselle. Ce type de produit entraîne une importante formation de moussc et peut même endommager le lave-vaisselle. De plus, les résultats de la- vage sont médiocres. Utilisez exclusivement du produit de lavage spécial lave-vaisselle, Stockez toujours les produits de lavage dans un endroit sec et sous emballage fermé. Un produit vaisselle grumeleux perd de son pouvoir nettoyant. Le distributeur de produit de lavage doit être rempli avant chaque programme de lavage, à l'exception du programme prélavage. Le produit de lavage est libéré automatiquement au cours du programme de lavage. Evitez toute dose excessive qui entraînerait de mauvais résultats de lavage. Recommandations de dosage, paniers pleins: Vaisselle Vaisselle très normalement sale sale (fécule, gras) Produit de lavage en poudre env. 20 g env. 30 g Produit de lavage liquide env. 30 ml env. 40 ml Pastilles ] 1 Dosez la quantité de produit de lavage en fonction de la quantité de vaisselle. Pour une demi-charge de vaisselle, par exemple, 15 g de poudre seulement (soit environ 25 ml de produit de lavage liquide} suffisent pour obtenir un parfait résultat de lavage. L'efficacité des différents produits de lavage est variable. Observez par conséquent les recommandations de dosage du fabricant. Le distributeur de produit de lavage se trouve sur la partie intérieure de la porte. La quantité de produit de lavage à verser est fonction du degré de salissure de la vaisselle. Si le couvercle est verrouillé: J Appuyez sur le bouton de verrouillage (figure ! 1/1). Le couvercle se relève. J Versez le détergent dans le réservoir. Des traits horizontaux servent de repères pour le dosage. Un remplissage jusqu'au repère «MIN» correspond à envi- гоп 20 в de produit, et jusqu’au repère «MAX» à environ 30 g de produit de lavage. Figure 11 RME 2 (1) Figure 12 (J Rabattez le couvercle et appuyez sur celui-ci jusqu’au verrouillage. | Pour les programmes avec prélavage, vous avez la possi- bilité d’ajouter du produit de lavage supplémentaire dans le creux du couvercle (figure 11/2). Remplissez le distributeur à ras bord. Ce produit de lavage agira dès le prélavage. La dose de produit de lavage indiquée par les repères «MIN» et «MAX» est valable pour le chargement complet que nous conseillons comme la façon la plus économique et la plus écologique d’utiliser votre appareil. AIM 11-F-AM Trois sortes de produits spécialement étudiés pour les lave- vaisselle sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil. (7 Un produit de lavage. (3 Un produit de rinçage. [3 Du sel régénérant Uttlisez toujours des produits de lavage et rinçage de la même marque. Nos laboratoires qui testent en permanence ces produits vous recommandent SUN. Г, LAVE-VAISSELLE Y Sun et votre lave-vaisselle, 13 ils sont concus\% l’un pour l'autre. Sun Lavage {en poudre ou liquide), Sun Rincaye, Sun Sel Régénérant, la gamme complète recommandée par des grandes marques. Un lot échantilion de la gamme Sun est présent dans ce lave -vaisselle. cometer Serves Comores NI VERT, 05 05 80 80 0 АГРО НР-АМ Disposition de la vaisselle Avant de placer la vaisselle dans la machine, enlevez les gros restes d'aliments non solubles dans l’eau, tels que les arêtes de poisson. les os, etc. et faites tremper les récipients qui ont attaché, Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante. Le plus facile est de commencer à disposer la vaisselle à l'arrière des paniers. Important! Une disposition correcte garantit un bon résultat de lavage. J Posez tous les récipients tels que les tasses, verres, casseroles, etc, avec l’ouverture vers le bas. pour que l'eau puisse s'écouler factlement. Inclinez légèrement les pièces de vaisselle à fond incurvé. DJ Disposez les verres de telle sorte qu’ils ne se touchent pas ( vous évitez ainsi la formation de taches de contact qui peuvent se produire au séchage, ou des-bris de verre). Supports de tasses rabattables (selon modèle) (9 Disposez la vaisselle dessus et dessous en quinconce pour que l'eau puisse atteindre toutes les pièces. Placez la vaisselle et les couverts de telle sorte qu’ils ne puissent s'enchevêtrer ni s'imbriquer les uns dans les autres. Assurez-vous qu'aucune pièce de vaisselle ne puisse passer à travers les paniers. I] est recommandé de placer les petits objets dans le panier à couverts. Important! Des pieces de vaisselle ou des couverts trop hauts et dépas- sant des paniers peuvent bloquer les bras de lavage. Cela affecterait la qualité du lavage. Avant d’effectuer un lavage, assurez-vous que les bras de lavage tournent librement. Dans le cas contraire, disposez la vaisselle différemment. Panier inférieur Le panier inférieur est idéal pour laver les grandes pièces de vaisselle très sales. Attention! La température élevée à proximité immédiate de la résistance de chauffage peut déformer et même faire fon- dre les matières plastiques. Placez par conséquent les pièces en plastique dans le panier supérieur. (J Tirez le panier inférieur à fond. (Jusqu’à la butée). (J Le panier inférieur est équipé d’une poignée, ceci dans le but de le sortir aisément. О) Placez-y les grandes assiettes, saladiers, plats, casseroles, marmites. UK 7 Figure 13 OJ Les plats et les marmites seront plus faciles à disposer en retirant un ou deux éléments amovibles du panier inférieur. (.] Pour ôter l'élément du fond, sortez tout d’abord le panier inférieur. Panier à couverts Placez les couteaux, fourchettes et cuillères dans le panier à couverts, manches vers le bas. Répartissez bien les couverts dans l’ensemble des compartiments et n’imbriquez pas les. cuillères dans les fourchettes (ou inversement), afin que chaque face de couvert puisse être aspergée d’eau. Important! Ne placez pas de pièces longues dans le panier à couverts. Cela pourrait bloquer le bras de lavage supérieur. Placez les ustensiles tels que louches, grands couteaux, etc. dans le panier supérieur. Le panier à couverts est amovible. Pour faciliter son charge- ment et son déchargement, vous pouvez donc le sortir de l'appareil. Figure 14 16 LD-F-AM — LB2(11-F-AM - CB2-F-AM Panier supérieur О) Тех le panier supérieur a fond. O Le panier supérieur est équipé d’une poignée, ceci dans le but de le sortir aisément. () Placez-y les petites pieces de vaisselle légères et fragiles telles que: soucoupes, tasses, verres, bols ainsi que les pièces en plastique lavables en machine. i Де — am о \ ||| | | | : A ТРО, = 1 RR \ р EE HE | La | | ——— | Figure 15 OK 6 Disposez les pièces en quinconce au-dessus et au-dessous du support à tasses rabattable, afin que l'eau puisse bien as- perger toutes les parties. L'étrier peut être relevé pour maintenir les pièces hautes. Les verres à vin, à Cognac ainsi que les flûtes à Champagne peuvent être maintenus où sus- pendus aux armatures du support à tasses, OK8 Figure 16 Le chargement terminé repoussez le panier supérieur à fond. Réglage du panier supérieur Le panier supérieur est réglable en hauteur. La position haute permet de placer des pièces de vaisselle d'une hauteur de 22 cm dans le panier supérieur et de 31 cm dans le panier inférieur. La position basse permet de placer des pièces de vaisselle d'une hauteur de 24 cm dans le panier supérieur et de 29 cm dans le panier inférieur. Figure 17 Le réglage en hauteur est également possible pamer chargé. Procédez comme suit: Mise en position basse: (J) Tirez le panier supérieur à fond. O Levez et abaissez le panier du côté droit. Mise en position haute: О) Т1гег le panier supérieur a fond. (J Levez le panier du côté droit, tirez-le vers vous et bloquez-le en position haute. (I Vérifiez que les ergots sont correctement engagés dans les encoches. URBT1(1)-F-AM — UBA(1)-F-AM 17 ~ Mise en marche et arrét de l’appareil (J Fermez la porte. [J Ouvrez complétement le robinet d’arrivée d’ eau. Important! S'il vous arrivait de mettre l’appareil en fonc- tionnement sans avoir ouvert au préalable le robinet , faites ressortir la touche «MARCHE», ouvrez le robinet, et refai- tes la sélection complète du programme. L'indicateur de déroulement de programme fait une rotation complète puis le programme commence. Sélection et départ du programme |. Appuyez sur la touche «MARCHE». Le voyant - correspondant s'allume. 2. Appuyez sur la touche correspondant au programme de lavage souhaité ( voir «Tableau des programmes»). Le voyant situé au-dessus de la touche enclenchée s'allume et le programme commence. Au cours du cycle, l'indicateur de déroulement de pro- gramme avance pas à pas, indiquant au fur et a mesure o en est le programme de lavage. Durant les périodes de chauffage de l’eau pour les phases de lavage et de rinçage, l'indicateur s’arrête jusqu’à ce que la température requise soit atteinte. Annulation d’un programme S1, par inadvertance, vous n’avez pas sélectionné le bon programme, vous pouvez y remédier. 1. Faites ressortir la touche «MARCHE». 2. Appuyez simultanément sur les touches «PRELAVAGE» et «PLUS 65°». 3. Enclenchez la touche «MARCHE»: l’indicateur de déroulement de programme fait un tour complet puis revient à la position de départ (en | minute environ). 4. Faites de nouveau ressortir la touche «MARCHE» (les touches programmes ressortent). 5. Refaites la sélection complète du programme désiré. Interruption du programme Attention! Lors de l’ouverture de la porte. de la . vapeur très chaude peut s'échapper d'où, risque de brûlure. Ouvrez la porte avec précaution. | О Le cycle de lavage s'interrompt si vous ouvrez la porte. Important! Avant de refermer la porte, laissez-la entrouverte pendant environ 20 secondes, jusqu’à ce que la température à l'intérieur du lave-vaisselle se stabilise. Dans le cas con- traire, 11 pourrait y avoir une augmentation de pression à l’intérieur de votre lave-vaisselle, d’où risque de déborde- ment d’eau. (J Lorsque vous refermez la porte, le programme repart là où 1l a été interrompu. Le départ différé Cette fonction vous permet de retarder le départ d’un pro- gramme de 2 à 12 heures. Procédez comme suit: : |. Enclenchez la touche «MARCHE». 2. Appuyez de 1à 6 fois sur la touche «DEPART «. Important: entre chaque pression sur cette touche, attendez l'arrêt de l'indicateur de déroulement de programme afin que chaque pression soit validée. — | pression = départ différé de 12 heures — 2 pressions = départ différé de 10 heures — 3 pressions = départ différé de 8 heures — À pressions = départ différé de 6 heures — 5 pressions = départ différé de 4 heures — 6 pressions = départ différé de 2 heures Remarque: S1 vous appuyez une septième fois sur cette touche, le réglage s'annule: l’indicateur de déroulement de pro- gramme fait un tour complet et revient en position initiale pour une nouvelle sélection. 3. Appuyez sur la touche correspondant au programme choisi. Le cycle de lavage démarrera automatiquement au bout du temps programmé. Remarque: Après réglage, vous pouvez avancer l’heure de début de programme en agissant sur la touche «DEPART «. Si vous sélectionnez «©», le programme démarrera aussitôt. 18 SDPX(1-F-AM — PST2(1)-F-AM Fin de programme et retrait de la vaisselle Arrêt de l’appareil Lorsque le programme est terminé: (ОЭ Appuyez sur la touche «MARCHE». Le voyant correspon- dant s'éteint. O Une fois le programme de lavage terminé, il est conseillé de laisser la vaisselle encore 15 minutes dans l'appareil fermé pour qu'elle sèche et refroidisse complètement. D Pour accélérer la phase de séchage et de refroidissement, il est également possible d’ouvrir entièrement la porte dès la fin du programme et de la laisser entrouverte ensuite (faites attention à l’échappement de vapeur!). Remarque: Lorsque votre lave-vaisselle est encastré, tenez compte de la remarque concernant la protection du plan de travail (voir paragraphe «A l'attention de l'installateur»). Retrait de la vaisselle Attention! La vaisselle résiste moins bien aux chocs lors- qu'elle est chaude. Laissez-la par conséquent refroidir dans le lave-vaisselle avant de l'enlever. (J Retirez d’abord les pièces de vaisselle qui se trouvent dans le panier inférieur, puis celles placées dans le panier supérieur pour que l’eau se trouvant dans les parties creuses de la vaisselle située en haut ne puisse pas s'écouler sur celle se trouvant dans le panier inférieur. (J Contrôlez les filtres après chaque programme de lavage. S'ils sont encrassés, vous devez les nettoyer. Voir paragraphe «Nettoyage des filtres». SUD3-F-AM Entretien Nettoyage des filtres (J Retirez le grand filtre 4 en le soulevant comme indiqué . o sur Villustration (figure ci-dessous). Les filtres sont situés en fond de cuve. Ils doivent être net- toyés très régulièrement, un défaut d'entretien pouvant in- fluer sur la qualité des futurs lavages. Le système de filtrage comprend 3 petits filtres cylindriques et un grand fiitre plat. ( Ouvrez la porte et sortez le panier inférieur. (1 Tournez la poignée de l'ensemble «petits filtres» d’/, de tour vers la gauche puis soulevez le tout (figure ci-dessous). Figure 20 Nettoyez soigneusement les filtres sous l’eau courante en vous aidant si nécessaire d’une petite brosse. Remettez en place le grand filtre (vérifiez que les bords du filtre s'applique correctement sur le fond de la cuve) puis l'ensemble «petits filtres» et verrouillez le tout en tournant AS 141; la poignée vers la droite. | Attention! Ne faites jamais fonctionner votre lave-vaisselle sans les filtres. Figure 18 (J Dégagez Uensemble filtres 1 et 2 du filre 3 en tirant sur I'anse du filtre 1 (figure ci-dessous). J Séparez les filtres 1 et 2. ‘Nettoyage de Pappareil Avant toute opération d'entretien, débranchez 1 appareil. La cuve: Bien qu’elle se nettoie automatiquement au cours de chaque cycle de lavage, il est conseillé d'effectuer, une fois par mois environ, selon la fréquence d'utilisation, un pro- gramme de lavage sans vaisselle en affichant un pro- gramme court. Nettoyez regulièrement le bord avant de la cuve, entre cuve et porte avec un chiffon humide. Le bandeau de commande: Le bandeau de commande et les manettes ne doivent jamais Être nettoyés avec des produits d’entretien abrasifs ou cau- = stiques. Utilisez uniquement une éponge humide et un dé- Figure 19 tergent doux. Rincez et séchez soigneusement. 20 CC{2I-T-AM En cas d’anomalie de fonctionnement La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications. Cependant, st vous constatez une anomalie dans le lavage ou le fonctionnement de votre appareil, con- sultez le texte suivant avant d'appeler votre Service Après- Vente. Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier vous-même. La pompe de vidange fonctionne en permanence (même quand l'appareil n’est pas en marche}? M] La sécurité anti-débordement est déclenchée. — Fermez en premier lieu le robinet d’eau. — Débranchez l'appareil ou coupez l'alimentation au compteur. O Pour déterminer la panne, l'intervention du Service Après-Vente est toujours nécessaire dans ce cas. Le programme ne commence pas? @ Les fusibles sont-ils en bon état? O Avez-vous bien fermé la porte? L’eau n’arrive pas? (J Avez-vous ouvert le robinet d’arrivée d’eau? [J Vénfiez le tuyau d'arrivée d’eau (il ne doit pas être plié à angle vif). Le programmateur s’arrête au début du lavage? O Avez-vous ouvert entièrement le robinet d’arrivée d’eau? O Vérifiez le filtre sur le raccord à vis du tuyau d’arrivée d’eau (s’il est encrassé, il faut le nettoyer) (J La pression minimale de l’eau est-elle suffisante? La vaisselle n’est pas propre? (O Avez-vous choisi le programme approprié? Faites attention de bien utiliser le programme correspon- dant à la nature et au degré de salissure de la vaisselle (J Avez-vous disposé la vaisselle suivant nos indications? Le jet d’eau‘ doit atteindre la vaisselle à l’intérieur et à l'extérieur: les paniers ne doivent pas être surchargés! [J Les bras de lavage étaient-ils bloqués éventuellement par de la vaisselle ou des couverts? Tenez compte du fait que le bras de lavage supérieur bascule dans une position inclinée au repos pour un meilleur écoulement de l’eau résiduelle à la fin du programme. En service il revient automatiquement en position horizontale. (3 Les filtres sont-ils sont propres? Après leur nettoyage, les avez-vous bien remis en place? (] Avez-vous dosé correctement le produit de lavage? (D Vérifiez le tuyau de vidange — (il doit être installé selon les indications du paragraphe «Vidange»). (3 Y a-t-1l encore du sel dans le réservoir? Sans sel l’eau n’est pas adoucie. Des couches calcaires jaunâtres et blanchâtres se forment sur la vaisselle à partir de 7° de dureté. О Le réglage de l’adoucisseur correspond-t-il à la dureté de l'eau” La vaisselle n’est pas sèche ou ne brille pas? CJ Avez-vous bien utilisé un produit de rinçage spécial lave-vaisselle” O Y a-t-il encore du produit de rinçage dans le réservoir” O Le dosage de produit de rinçage est-il correct? — Dose trop forte: S'il y a sur la vaisselle — en particulier sur les verres — des stries , des rayures, des taches laiteuses aux contours indéfinis (et aussi un dépôt à reflets bleus), c'est que la quantité de produit de rinçage est trôp importante. Réglez le sélecteur sur un repère inférieur. — Dose trop faible: S'il y a des gouttes d’eau ayant séché sur la vaisselle — en particulier sur les verres — ou bien également des lisiéres gris-blanc, c'est que la quantité de produit de rinçage est trop faible. Réglez le sélecteur sur un repère supérieur. Des taches de rouille sont visible dans la cuve? J La cuve, les filtres et l’intérieur de la porte sont en inox et ne rouillent donc pas. Si vous constatez la prèsence de taches de rouille sur ces pièces, etles proviennent des particules de rouille venant de l'extérieur (eau ferru- gineuse, particules de rouille venant des tuyauteries, des casseroles ou des couverts). Eliminez ces taches avec un produit d'entretien pour acier inox vendu dans le commerce. [F3-F-AM 21 Informations pour essais comparatifs Norme d’ essai: [EC 436 / DIN 44990 Programme de référence: Très sale Dosage du détergent: Contenance: Exemple de disposition: Panier supérieur Détergent de référence À ou B 5 g dans le creux du couvercle du distributeur (prélavage) 25 g dans le distributeur de produit de lavage 12 couverts normalisés, y compris la vaisselle de service Panier inférieur | QAR Je hy 1°] te | MYL ar i te 0, | b Е Ч Be 2 pa Eine 4 Figure 21 Panier supérieur Figure 23 Figure 22 22 HTCI-F-AM Caractéristiques techniques Capacité: 12 couverts normalisés Dimensions: Hauteur: 850 mm Largeur: 600 mm Profondeur: 600 mm Pression d’eau: Minimum: 10 N/¢m? (100 kPa) Maximum: 100 N/cm? (1 Mpa) Raccordement électrique Les informations concernant le raccordement électrique fi- gurent sur la plaque signalétique placée sur la tranche droite de la porte. Tension: 230 V monophasé Fusible de protection: 16 À C € Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité de la directive européenne 89/336/CEE du 03.05.1989 (incluant la directive 92/31/CEE à propos de la compatibilité électromagnétique). TDA -F-AM 23 A attention de linstallateur Le lave-vaisselle peut étre installé sur tout sol plan et stable. Il est important que la machine repose bien a plat et hori- zontalement sur le sol. Vous pouvez compenser les inéga- lités légères en ajustant les pieds réglables. Attention! Vous devez installer la plinthe (livrée avec l’appareil) sur la base avant du lave-vaisselle, Dans le cas contraire, il y a un risque de blessure, notamment pour les enfants. | Pour monter la plinthe, veuillez vous référer aux schémas ci-dessous et exécuter les instructions dans cet ordre: (J retirer la feuille protectrice de la bande adhésive (Fig. 1) (7) Engagez et positionnez la plinthe (Fig. 2-3) O une fois la plinthe emboitée, presser de chaque côté afin que l'assemblage soit parfait (Fig. 4) La méthode d'installation est différente selon modèle: 1459 Figure 24 S1 le lave-vaisselle doit être encastré sous un plan de travail, veuillez observer attentivement les règles suivantes: O le tuyau de vindage, le tuyau d’arrivée d’eau et le câble d'alimentation électrique doivent être placés sous le socle et vers l'arrière de l’appareil en veillant à ce qu’ils alent une mobilité suffisante. Ils ne doivent être en aucun cas pliés ni coincés. (J pour les lave-vaisselle intégrables et habillables, il faut veiller en outre à ce que l'appareil soit vissé au plan de travail ou aux meubles voisins. Cette mesure est indi- spensable pour garantir une parfaite stabilité. ( Lave-vaisselle intégrable ( modèle «ASD») Voir schéma d'installation joint (3 Lave-vaisselle standard Les appareils standard sont facties a installer et ne nécessitent aucune fixation supplémentaire. Remarque: (valable uniquement pour les modéles standard avec plan de travail). Si, en raison du manque de place, vous devez absolument installer le lave-vaisselle directement à côté d’une cuisinière à gaz, à charbon ou électrique, il faut inter- caler un panneau d'isolation thermique (dimensions 85 x 57,7 cm) qui devra être doté d’une feuille d'aluminium du côté tourné vers la cuisinière. Les plans de travail d'origine des lave-vaisselle standard ont une profondeur ajustable d’environ 2cm. Cela permet d'adapter la surface du plan de travail aux appareils ou aux meubles voisins. O Retirez les deux vis du plan de travail placées à l'arrière de l'appareil. O Décalez le plan de travail en le poussant vers l'avant où vers l'arrière, selon le cas. O Remettez les deux vis et serrez-les. Encastrement des appareils standard $1 vous désirez faire installer votre lave-vaisselle sous un plan de travail vous pouvez retirer le plan de travail recou- vrant le lave-vaisselle. Dans ce cas, il faut recouvrir le des- sous du plan de travail de votre cuisine, sur le bord avant d’un KIT anti-condensation (disponible en option chez votre Distributeur), avant l’encastrement du lave-vaisselle. Les instructions d'installation se trouvent au verso du KIT. C’est la seule manière de protéger votre plan de travail con- tre un endommagement causé par la vapeur qui s’échappe à l'ouverture de la porte du lave-vaisselle. Remarque: Le socle des appareils standard n'est pas réglable. 24 1NS1-F-AM Raccordement d’eau Le lave-vaisselle est construit selon les prescriptions de sécurité hydraulique en vigueur et doté de dispositifs de sécurité qui empêchent le reflux de l’eau de rinçage dans le réseau de distribution d'eau potable. Votre lave-vaisselle peut être raccordé à l’eau froide ou à l’eau chaude (température maximum 60° C) mais jamais directement à un chauffe-eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est équipé d’un raccord fileté 20/27 (/4"). Les joints nécessaires au montage sont fournis avec Гарраге!!. N'utilisez pas d’ autres joints et serrez l'écrou a la mam. St I’eau a une pression inférieure à | kg, veuillez demander conseil à votre service après-vente. Si le tuyau d’arrivée d’eau fourni est trop court pour votre installation, utilisez exclusivement un tuyau complet nor- malisé disponible auprès de votre vendeur. Ne le coupez en aucun cas. Attention! Le tuyau d'arrivée d'eau ne doit pas être plié à angle vif, écrasé ou enroulé sur lui-même. Il est nécessaire de prévoir un dispositif de coupure situé sur le plan de travail ou sur le devant du meuble d'évier, permettant de couper l'alimentation en eau du lave-vais- selle. | | Ce raccord est également recommandé lors du remplace- ment du lave-vaisselle, l’alimentation en eau pouvant ainsi être facilement coupée après chaque utilisation. Pression d’eau minimale: | bar (10 N/cm?, 100 kPa). Pression d'eau maximale: 10 bars (100 N/cm?, 1 Mpa). Une pression supérieure a 10 bars nécessite le montage d'un réducteur de pression (disponible auprès de votre vendeur). Vidange L'embout du tuyau de vidange (19 mm de diamètre) con- vient a tous les types de siphons courants, Il est nécessaire de fixer le tuyau à l’aide du collier livré avec l’appareil. Le tuyau de vidange est terminé en forme de crosse qu'il suffit d'accrocher au bord d'un évier (appareils pose libre) ou dc tout autre déversoir à l'air libre. Utilisez pour cela le coude spécial en plastique livré avec I’appareil. S1 vous passez une ficelle à travers le trou, vous avez la possibilité de fixer [e coude à un mur, et de l’empêcher ainsi de glisser. Votre appareil est équipé d’une pompe de vidange com- mandée par le programmateur. La pompe refoule l’eau de lavage par le tuyau de vidange. Pour que la vidange s’effectue correctement, la crosse du tuyau doit être à une hauteur de | m maximum. Si le tuyau de vidange est équipé d'une rallonge, la lon- gueur totale ne doit pas excéder 3 mètres, le tuyau doit être disposé à l'horizontale et la hauteur d'accrochage de la crosse de vidange ne doit pas excéder 85 cm. Le tuyau de rallonge adapté est disponible chez votre Dis- tributeur. N'utilisez que le tuyau Certifié Constructeur. 85 cm 30 cm (min) a к == ' | =‘ na le de Y | 300 cm WAB 1 Figure 25 Le tuyau de vidange est fixé à l'arrière du lave-vaisselle par l'intermédiaire d’un coude orientable vers la droite ou vers la gauche. Attention: Le tuyau ne doit pas être plié à angle vif, écrasé ou enroulé sur lui-même. À observer également: La hauteur d’accrochage doit se trouver au minimum à 30 cm au dessus du bord inférieur de l'appareil. Lors du raccordement fixé à un siphon, le diamètre intérieur du raccord de ce siphon doit être supérieur à 15 mm. Il est nécessaire de fixer le tuyau de vidange au siphon à l’aide du collier livré avec l’appareil. WS5-F-AM — WIXT-F-AM 25 A Pattention de l’installateur Sécurité anti-débordement Pour empécher les dommages causés par des fuites éventu- elles, le lave-vaisselle est doté d’un système de protection contre les fuites d'eau. Outre une protection contre le débordement empêchant la montée incontrôlée de l’eau dans l’appareil, ce dernier pos- sède une protection contre les fuites (interrupteur à flotteur placé au fond de la cuve). Celui-ci se déclenche en cas d'inétanchéité de l’appareil. | En cas d'incident, I’électrovanne placée dans l'appareil coupe Immédiatement l’arrivée d’eau et la pompe d'évacua- tion se met en marche. Ainsi, l'eau ne peut plus déborder. L'eau restant dans l’ap- pareil est automatiquement évacuée par la pompe! Ce système fonctionne même si la touche «MARCHE» n’est pas enclenchée, L'appareil doit être branché à la prise pour que la sécurité puisse fonctionner. L'incident est signalé par un bruit de pompe, même si la touche «MARCHE» n’est pas enclenchée. En cas d'incident, fermez tout d’abord le robinet d'eau. Puis débranchez l’appareil. Raccordement électrique Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur. Seul un personnel qualifié est habilité à intervenir. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Il ne peut être branché qu’en 220 - 230 volts monophasé. Vérifiez que le compteur et les fusibles peuvent supporter l’intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils électriques branchés. Calibre des fusibles de ligne (un par phase): 16 À. Utiliser un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C 15100 et aux prescriptions de l’E.D.F. La ligne d'alimentation électrique partant du compteur ne devra pas être inférieure à 2,5 mm° par conducteur. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. 26 WPS3-F-AM - ЕСИ ННАМ Technique de raccordement Figure 26 AT 1 Les raccordements à l'arrivée et à l'évacuation d'eau, ainsi qu’à l’alimentation électrique doivent toujours s'effectuer à côté du lave-vaisselle. Il n’y a pas de place suffisante pour cela derrière l’appareil. Les illustrations suivantes montrent différents exemples d’installation pouvant être effectuées selon le Cas au niveau sanitaire et électri- que. Ces exemples ne sont bien súr que des recommandations, car tout dépend de l'installation et des branchements existants, ainsi que des prescriptions de branchements locales ou des règlements fixés par la compagnie de distribution d'électricité ou la centrale électri- que de votre région. A Vidange B Arrivée d’eau С Soupape d'arrét C1 Soupape cloche D Ligne d'alimentation électrique E Prise de courant F Coude à 45° ou droit, diamètre extérieur 19 mm, longueur 30 mm F; 2 coudes à 45° ou droits, diamètre extérieur 19 mm, AT 2 Figure 27 longueur 30 mm G Soupape d’arrét, intégrée dans la robinetterie, par exemple AT 3 Figure 28 CT(1)-F-AM 27 Conditions de gar Cet appareil construit avec du matériel de qualité, a été soigneusement contrôlé lors de sa fabrication et il bénéficie de la garantie suivante: Garantie Contractuelle Pendant un an à compter de la mise en service, le con- structeur remplacera les pièces défectueuses, sauf dans tes cas prévus au chapitre «Réserves». Conditions d’application: Pour l'application de cette garantie, vous devrez vous adresser au Distributeur qui vous a vendu l'appareil, et lui présenter votre facture d'achat que vous aurez conservée. En complément, le Distributeur Vendeur pourra ou non prendre à sa charge les frais de main-d’æuvre, ainsi que les frais de déplacement et de transport, selon les conditions de vente qu’il pratique. Réserves: Nous attirons votre attention sur le fait que cette garantie ne pourra être appliquée: O Si les détériorations proviennent d’une cause étrangère à l'appareil (chocs, variations anormales de la tension électrique, etc. ...) ou du non respect des conditions d'installation ou d'utilisation, fausse manœuvre, négligence, installation défectueuse ou non conforme aux règles et prescriptions imposées par les organismes de l’Electricité, de l’Eau, du Gaz, etc. … O Si l’utilisateur a apporté une modifications sur le matériel ou enievé les marques ou numéro de série. O Si une réparation a été effectuée par une personne non agréée par le constructeur ou le vendeur. O Si l'appareil a été utilisé à des fins commerciales ou — industrielles ou pour d’autres buts que les buts ménagers pour lesquels 1l à été conçu. 0 Si Pappareil a été acheté ou réparé hors du territoire Francais. Garantie légale Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l' acheteur de la garantie légale pour défauts et vices cachés, la dite garantie s'appliquant en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil. Veuillez reporter ci-dessous les indications qui se trouvent sur la plaque signalétique de votre appareil: Modèle: Numéro de produit: Numéro de série: VE NONI = == [1 E-Nr.911.000000 F-Nr.000000000 KD 5 Figure 29 28 GAR(1)-F-AM ‘ормэре эуиэшэшиу эпбу anb eed (@fy e1nbY) sope) s10p soe e310) Wo 10332)0id 0 Ady + 53580 эр 203291040 OP SEUJSIUI SIESIJE) SIOIUAIËNS SEU SEPENJIS ENUZ/APpe ap SEXIE; SEP (M/p езпбу) 10122104 оэнбен 0 aay ‘(£ Eanbty) Jeu 0 эуе 103223020 о Indu] (Zz eanby) oyjasede op aseq e esjuod enndwa 0 anb odua] OUSIW O8 1013314014 O oanod Lun Sulu; (1 езпбу) очуэледе ор эбед EP 5011130 SO WUO3 WEPIOUIOI SQAId SIOP SO INb EULO; IP 10}231014 0 anbo|o) :BNUEW IJUINÔIS Ep ISEQq EP 30433101 о ajuoW 'sEdUEJO SE esed uawjedidund 'S305I| IP SOISIJ JEJIAS елей 10122}03й шт (102 2312002 195 JAP BINO| JEAE] Ap eUINbew ep aseg y ¡ogdua)y ‘opebad ayuawstwsly apanb anb esed {@/p esnbu) sope| soquie 10d 10)931014 [3 Ezsan4 UOD 3JIUdY "OJE3OZ 3P 30393301 Ap SEUISIUI S3/EJIJE] SIAUSANS SE] UD SEpenyis opebad ap sepueq se) 3p ((D/p EsnD1y] 1039310149 oonsejd ¡a 34133y (Е eanby) ado) 19 EJSEU 1033310;d ¡3 alndwg "(€ esnb14) ojesede jap ojeroz {3 e1juos elnduis oy OND ZDA EJ E 1013933014 ¡3 IJU3WEI3ßN IUNDU) (1 esnbis) oyesede jap 018307 jap SOIpE|EZ SOL U0I UEPIIULOI SIIOAA sOQUE anb ewoy 3p 10)3aj01d (3 anbojo) 3JUIINÉIS OPOW [3p 0/8307 3p J03dN0sd JD JUON ‘soulu so eied ajuawije -D3ds3 ‘sauoIs3| ap sobsau JEIHAI EJEd 10521044 un uo asignz 2gap sejIfesese| [Mp O/EDQZ 13 juUOHUIIV! "esaud 3u3q ene ejjos el 343 Opow ul ‘(@/+ einbiy) oyauued [эр це) эпр 1$ е210} 102 IW e 'opauued ¡3p 3u43)U1 цезаре туаэбт5 эп5 тбаре 112351} тер (ур елпбу} эноггэроза (р о1|Боу | a1exiejs e (€ ean61)) 0352/48 | oul ojj2uued |} 240 SIDWIIS © ‘(2 eanby) MHDIAOJSEAE) Ejap 0/02307 OJ OS1JA 3)USLWIESLEJOdUNUOS OJOPUEJSOdS ojjauved | эрыэциэббэ) элеш)2и) © ‘(1 eanby) oyd -dedde [jap 0]0230Z OJ3p 1104 18 (JUBABP QUIAOJ] IS 10420 INP 1 34D OPO UN 009307 Of 12d oypuued ¡7 313u2| e :1509 EJUOUI №5 0109202 90| 13d ojpauued | uIqueg 1 13d 33u3uejodned ‘140153 Ip ojo09Had |! 33515505 juswnye 'o¿uued un 105 0)SIALI 243553 JAJP IBIAO)SEACI ElIIP 0/03)07 01 ¡3U01703)) Y ‘uaiq 31403 ji, nb vye [@/p nb) $101 XNIP SIP 3}205 Ip neauued Jj JUAWIUII JITIY "3905 IP NEU -ued np saje19je salnal19jui s3Jeyns $| лп5 эзие02 эрдуэпбед ©) эр (+ эзпбу) иоцэазола эр шуу aj 1343jUJ (£ a1nb14) 3319 €; E,nbsnf 3pD0s ap neauued 3} INSU 195534 (7 24n614) apoos a ns Juessnod 3| ua 31205 3p neavued 3| JU34al3B62; 131nI9SEg ‘(1 24nBy) 3130s np sabedsad $3) JueAap JU3ANON) 35 SJOAIÉ XNap SI} anb 2310S 1/2) 3p 21205 3p Nneouued J) 103) 2JUEAINS IUBW ©) IP IOS 3p neauued II ZIJUON 'Queyus SD) anod sanded ua ‘uns —53{ ap anbsi un e À [1 VOUIS ‘ajpOS ap nesuved un ¿ed M3Ano23, 3432 юр 2113SSIBA-3AE| Np 3305 31 ¡vONUIHY “Ajay $3J3Upe 3 JE41 OS (@/b ‘B14) sapis yJOQ VO pley 12403 34) S5349 “43403 3U) 3pisur sdujs 3s1sauype 34) 1340 (fp 'B14) 11 3A133j0Jd 343 JO [Dad (£ бы) ysny sy y ¡Nun umop 13403 34) SS ‘(2 El4) yrud ay oyuo y apijs pue ANUBIS 13403 34) W!L (1 B14) yiund 347 un sajoy 34) yO 1U0J4 UN PayeJO[ 31€ SÓN OM] 34) JEU] OS J3A03 34) P/OH SMOIJOJ SE 13409 YILId 34] ¡eySU| "ua -Р142 0) Aye nanued 'Aníui yo ysi1 Áue ju3azid 0) 13403 E Y)IM P3331j 30 3SNW UYJUId 13USEMUSIP 24; ¡JUePOdí 392 13) 31S HUEP "(3/7 PIE) u2YINIpue Biles UII UIPIAQ UE IPUINI0S ‘U3Y3IZGE 3puajajay3os JIP UIYIBLUILUJ UIYINJFIIS UIP HE UIISIIIQIIY UIP UOA (Dfy PIF) A10IZINYIS "(£ Pig) vayonipue bejyosuy wnz sig uuep apusjqa42os {2 р!9) и2091425 (23205236120) иэр ¿Ne дер рип иэййм 14212) IPUIjG/S420S (t PIE) uapunyaq {34205218430 sap u3Buniyog uap JOA Y3Is Laydez uapiaq alp gep 'ua)jey os apuajgjay305 :иэ9ещиэриэб 04 эризю 23205 э!р эк; иэлэпиоу) зэршу зпу лэриобэд ‘Jyesabsbunziapap 1433520 5вуилэрие ‘иэрзам 33ээрэбае эриэ)9[23205 UID JW gn siaInds11143529 SIP [121205 130) 13 ЦЭ МОД —_— NL — нони —= = = ее y" Cf Sicherung der Geschirrspiilertiir e 50 stellen Sie sicher, daß Kinder die Tür des Geschirrspülers nicht öffnen können. ® Im Türgriff ist auf der linken Seite ein Hebel (1). Sie sichern die Türe gegen unbeab- sichtigtes Öffnen, indem Sie diesen Hebel mit einem kleinen Schraubendreher oder einem Löffelstie! nach hinten drücken. * [st die Sicherung eingestellt, müssen Sie zum Öffnen der Tür den Türgriff erst nach links (2) bewegen und dann nach oben (3) drücken. # Sie schalten die Sicherung der Tür aus, indem Sie den Hebel mit einem kleinen Schraubendreher oder einem Löffelstiel wieder nach vorne ziehen. Securing the door of the dishwasher * This way you can ensure that children cannot open the door of the dishwasher. * There is a lever (1) on the left side of the door handle. You can secure the door against being opened unintentionally by pressing this lever to the back using a small screwdriver or the handle of a spoon. -® Once the lever has been pushed back, you must first push the door handle to the left (2) and then push it upwards (3) in order to open the door. * You can remove the safety lock from the door again by pulling the lever forwards again using a small screwdriver or the handle of a spoon. Sécurisation de la porte de l'appareil * Voici comment faire pour que vos enfants ne puissent pas ouvrir la porte du lave- vaisselle. e Un levier (1) se trouve sur le côté gauche dans la poignée de la porte. Pour protéger la porte contre une ouverture involontaire, il suffit d'enfoncer ce levier vers l'arrière - avec un petit tournevis ou le manche d'une cuillère. e Une fois cette sécurité réglée, vous devez tout d'abord déplacer la poignée vers le gauche (2) puis la comprimer vers le haut (3) pour ouvrir la porte. ® Pour que la porte puisse s'ouvrir à nouveau normalement, vous devez ramener le levier vers l'avant en vous servant à nouveau d'un petit tournevis ou du manche d'une cuillère. CFD Feuille rectificative pour la notice d'utilisation Le système filtrant du lave-vaisselle a été optimisé de sorte que le microfiltre dé- crit au chapitre ,Entretien“ et nettoyage“ n’est plus nécessaire, ce qui rend le net- toyage des filtres plus facile. (ND Korrektie op de gebruiksanwijzing Het zeefsysteem van deze afwasmachine is zodanig verbeterd, dat de in hoofd- stuk ,Onderhoud en reiniging” beschreven fijne zeef niet meer nodig is. Dat maakt voor u het reinigen van de zeven makelijker.