▼
Scroll to page 2
of
238
Fr Fr Imprimé au Japon S2J00200401(13) 6MFA0911-04 Manuel de I’utilisateur À propos de ce manuel Félicitations pour l'achat de votre appareil photo numérique Nikon D1H . Ce manuel a été mis au point pour vous permettre de tirer profit au maximum de cet appareil reflex numérique à objectif interchangeable. Il décrit non seulement le fonctionnement de ce dernier, mais explique également comment utiliser certaines fonctionnalités pour effectuer des prises de vue dans diverses circonstances. Ce manuel est divisé en cinq sections principales : • Mise en route .................................................................................. Pages 1–18 La section "Mise en route" décrit les symboles et les conventions utilisés dans ce manuel et détaille les noms et fonctions des réglages de votre appareil photo ainsi que les icônes. • Prémices .......................................................................................... Pages 19–50 Cette section fournit des informations suffisantes pour vous permettre de maîtriser les techniques de prise de vue. Après en avoir pris connaissance, vous devriez posséder suffisamment de connaissances pour apprécier la convivialité et la spontanéité de la photographie numérique. • Références ....................................................................................... Pages 51–154 À l'instar de la leçon, la section Références couvre les étapes à suivre de la prise de vue à la visualisation des photos sur ordinateur ou un téléviseur. Cette section traite de ces rubriques en profondeur. • Réglages personnalisés et autres menus ................................... Pages 155–191 Cette section détaille les réglages personnalisés et fournit un index des menus de votre appareil photo. • Notes techniques ........................................................................... Pages 193–223 Vous pouvez vous reporter à cette section pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires disponibles pour votre appareil, l'entretien de celuici, la détection des pannes et ses caractéristiques. ii • Pour votre sécurité ......................................................... iv–v • Entretien de l'appareil/ Piles .......................................... vi–vii • Notices ............................................................................... viii–xi • Table des matières ........................................................... xii–xiv • Présentation ...................................................................... Pages 2–3 • Descriptif du D1H ............................................................... Pages 4–17 • Premiers pas ..................................................................... Pages 20–31 • Prise de vue ....................................................................... Pages 32–50 • Photographie avancée ..................................................... Pages 52–119 • Visualisation ...................................................................... Pages 120–147 • Connexion à un ordinateur ........................................... Pages 148–154 • Réglages personnalisés ................................................... Pages 156–185 • Autres menus de l'appareil photo ................................ Pages 186–191 • • • • • Pages 194–197 Pages 198–207 Pages 208–211 Pages 212–219 Pages 220–223 Entretien de l'appareil photo ......................................... Accessoires optionnels ................................................... Détection de pannes ....................................................... Caractéristiques ............................................................... Index ................................................................................... iii Pour votre sécurité Afin d'éviter d'endommager votre appareil Nikon D1H ou de vous blesser, nous vous conseillons de lire attentivement les précautions de sécurité. Conservez ces instructions dans un lieu accessible à d'autres personnes susceptibles d'utiliser ce produit. Les conséquences pouvant résulter du non-respect des précautions décrites dans cette section sont indiquées par les symboles suivants : Cette icône accompagne un avertissement, une information dont vous devez prendre connaissance avant d'utiliser votre produit Nikon, et ce afin d'éviter tout incident éventuel. AVERTISSEMENTS Ne regardez pas le soleil à travers le viseur Regarder le soleil ou une autre source de lumière forte à travers le viseur peut affecter la vue de manière définitive. Mettez l'appareil photo immédiatement hors tension en cas de mauvais fonctionnement Si vous notez de la fumée ou une odeur anormale provenant de l'appareil ou de l'adaptateur secteur (optionnel), débranchez ce dernier et retirez immédiatement les piles, en faisant attention à ne pas vous brûler. Une utilisation prolongée dans de telles conditions peut entraîner des blessures. Après avoir retiré les piles, confiez votre appareil à un centre de maintenance agréé Nikon pour le faire contrôler. N'utilisez pas l'équipement en présence de gaz inflammables N'utilisez pas d'équipement électronique en présence de gaz inflammables. Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. N'enroulez pas la courroie de transport de l'appareil autour votre cou Vous pourriez vous étrangler. Prenez garde à ne pas enrouler la courroie de transport autour du cou d'un jeune nouveau-né ou d'un enfant. Ne démontez pas l'appareil Vous pouvez vous blesser si vous manipulez certaines parties internes de l'appareil. En cas de mauvais fonctionnement du produit, sa réparation ne doit être confiée qu'à un technicien qualifié. Lorsque l'appareil s'ouvre à la suite d'une chute ou d'un autre incident, retirez la pile et/ ou l'adaptateur secteur et apportez le produit à un centre de maintenance Nikon agréé. iv Observez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez les piles Les piles risquent de couler ou d'exploser si elles ne sont pas manipulées avec soin. Observez les précautions suivantes lors de la manipulation des piles utilisées avec ce produit. • Assurez-vous que l'appareil est hors tension avant d'y introduire ou d'en retirer les piles. Si vous utilisez l'adaptateur secteur, vérifiez qu'il est débranché. • Un corps étranger sur les bornes des piles - par exemple de la condensation ou de l'huile peuvent causer un mauvais contact. Avant d'installer les piles, nettoyez-les soigneusement à l'aide d'un chiffon doux et sec. Lors d'une utilisation prolongée du produit avec des piles, il se peut que celles-ci surchauffent. Prenez garde lors de leur retrait. • N'exposez pas les piles à une flamme, à une chaleur ou à une humidité excessive. Ne les court-circuitez pas, et ne les démontez pas. Utilisez les câbles appropriés Lors de la connexion de câbles aux fiches de sortie et d'entrée, utilisez exclusivement des câbles agréés pour l'appareil, afin de vous conformer aux réglementations du produit. Ne laissez pas l'appareil à la portée des enfants Prenez garde à ce que les enfants ne mettent pas les piles ou autres petits composants de l'appareil dans la bouche. Retrait des cartes mémoire Les cartes risquent de chauffer durant l'utilisation de l'appareil. Prenez garde lorsque vous les retirez de celui-ci. CD-ROMs Les CD-ROMs contenant les logiciels ainsi que les manuels ne doivent pas être lus sur un lecteur de CD audio. Cela pourrait provoquer une perte de vos capacités auditives ou une détérioration de l'appareil lui-même. Observez des précautions nécessaires lorsque vous utilisez le flash L'utilisation d'un flash à proximité des yeux d'un être humain ou d'un animal peut porter atteinte à leur vue de manière permanente. Prenez garde lorsque vous photographiez des nouveaux nés ; le flash doit se trouver au moins à un mètre du sujet. Evitez tout contact avec les cristaux liquides Si le moniteur se brisait, prenez garde à ne pas vous blesser avec les bris de verre et veillez à ce que les cristaux liquides du moniteur n'entrent pas en contact avec votre peau, vos yeux ou votre bouche. v Entretien de l'appareil/ Piles Ne laissez pas tomber l'appareil L'appareil photo et l'objectif peuvent ne pas fonctionner correctement s'ils sont soumis à de violents chocs ou à de for tes vibrations. Gardez l'appareil au sec Ce produit n'est pas imperméable et risque de mal fonctionner après immersion dans l'eau ou exposition à une très for te humidité. Si le mécanisme interne venait à rouiller, cela pourrait causer des dommages irréparables. Evitez les changements brusques de température Des brusques variations de température, comme il peut s'en produire lorsque vous entrez ou sor tez d'un local chauffé par un grand jour de froid, sont susceptibles de créer de la condensation à l'intérieur du boîtier. Pour éviter cela, placez l'appareil dans son étui ou dans un sac en plastique, avant de l'exposer à un changement thermique brusque. Éloignez l'appareil des champs magnétiques N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil photo à proximité d'équipements générant de fortes radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques. En effet, le champ magnétique produit par un équipement tel qu'un émetteur radio ou un téléviseur risque de perturber l'affichage sur le moniteur ACL, d'endommager les données stockées sur la carte mémoire, ou d'affecter les circuits internes de l'appareil. Ne touchez pas la lamelle de l'obturateur La lamelle de l'obturateur étant constitué de matériau très fin, elle est par conséquent très fragile. Vous ne devez en aucune circonstance exercer de pression sur la lamelle, y poser des ustensiles d'entretien ou autres instruments ou la soumettre à de forts courants d'air provenant d'un pinceau soufflant. Toute action de ce type pourrait rayer, déformer ou déchirer la lamelle. Nettoyage • Procédez au nettoyage du boîtier de votre appareil photo à l'aide d'un pinceau soufflant pour retirer la poussière et les impuretés, puis essuyez-le doucement au moyen d'un chiffon doux et sec. Après utilisation de votre appareil à la plage ou en bord de mer, nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement imbibé d'eau pour éliminer toute trace de sable ou de sel, puis séchez le soigneusement. Dans de rares cas, l'électricité statique produite par un pinceau ou un chiffon peut éclaircir ou assombrir les affichages ACL. Ceci n'indique en aucun cas un mauvais fonctionnement et l'affichage redeviendra rapidement normal. • Lors du nettoyage de l'objectif et du miroir, n'oubliez pas que ces éléments sont très fragiles. Retirez-en doucement la poussière et les impuretés à l'aide d'un pinceau soufflant. Si vous utilisez un aérosol, tenez-le droit (si vous le penchez, vous risquez de vaporiser du liquide sur le miroir). Si une trace de doigt ou tout autre tâche apparaît sur l'objectif, nettoyez-les soigneusement au moyen d'un chiffon doux légèrement imbibé de nettoyant optique. • Pour obtenir des informations concernant le nettoyage du filtre passe-bas, veuillez vous repor ter à la section "Notes techniques : Entretien de l'appareil". Rangement • Afin d'éviter que toute moisissure ou tache d'humidité ne se dépose sur votre appareil, rangez-le dans un endroit sec et bien ventilé. Si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant une longue période, retirez les piles pour éviter une fuite de l'électrolyte et rangez votre appareil dans un sac plastique contenant un dessicant. Notez cependant que le rangement de l'appareil dans un sac plastique risque de détériorer quelque peu le cuir de l'étui. Pensez également à changer le dessicant régulièrement car il perd de son efficacité avec le temps. vi • Ne rangez pas votre appareil à proximité de produits antimites, tels que de la naphtaline ou du camphre, de matériels générant des forts champs magnétiques, ou dans un endroit soumis à des températures élevées, comme par exemple près d'un radiateur ou dans une voiture en été. • Afin d'éviter la formation de moisissure ou de taches d'humidité, sortez l'appareil au moins une fois par mois de l'endroit où vous l'avez rangé. Mettez-le sous tension et déclenchez à plusieurs reprises avant de le ranger à nouveau. • Conservez les piles dans un endroit frais et sec. • Avant de ranger le pack accus EN-4 que vous avez enlevé de l'appareil, remettez le couvercle protégeant les bornes utilisées pour la connexion à un chargeur. Remarques sur le moniteur ACL • Il se peut que le moniteur contienne quelques pixels qui sont toujours éclairés ou qui ne s'éclairent pas. Il s'agit là d'une caractéristique commune à tous les affichages ACL TFT et cela n'indique en aucun cas un dysfonctionnement. Les images enregistrées grâce à l'appareil photo n'en sont pas affectées. • Les images apparaissant sur le moniteur peuvent être difficiles à voir si la lumière est trop vive. • N'appliquez pas de pression sur le moniteur, car cela pourrait provoquer des dommages ou un dysfonctionnement. Les tâches éventuelles peuvent être supprimées en frottant doucement la surface avec un chiffon doux ou une peau de chamois. • Si le moniteur se brisait, prenez garde à ne pas vous blesser avec les bris de verre et veillez à ce que les cristaux liquides du moniteur n'entrent pas en contact avec votre peau, vos yeux ou votre bouche. • Remettez le couvercle du moniteur en place lorsque vous transportez votre appareil photo ou que vous le laissez sans surveillance. • Ne touchez pas les bornes des piles avec des objets métalliques. Assurez-vous qu'elles restent propres. Mettez l'appareil photo hors tension avant de retirer les piles ou de débrancher l'adaptateur secteur Ne débranchez pas le produit et ne retirez pas les piles alors que l'appareil photo est sous tension, lors de l'enregistrement des images ou de leur suppression de la mémoire. La mise hors tension dans de telles circonstances pourrait conduire à la perte de données ou risquerait d'endommager les circuits internes ou la mémoire de l'appareil. Afin d'éviter une mise hors tension accidentelle lorsque l'adaptateur secteur est connecté, veillez à ne pas transporter l'appareil d'un endroit à un autre. Gardez des piles de rechange complètement chargées Gardez des piles de rechange complètement chargées pour répondre à des occasions spéciales de prise de vue. Selon l'endroit où vous vous trouvez, il se peut que vous ayez des difficultés à acheter des piles de rechange. La capacité des piles a tendance à diminuer par grand froid. Assurez-vous que les piles soient complètement chargées avant toute prise de vue en extérieur à de faibles températures. Gardez des piles de rechange au chaud et changez-les lorsque nécessaire. Une fois chauffées, des piles froides peuvent ne se recharger que partiellement. vii Notices • La reproduction, la transmission, la transcription, le stockage sur un système de récupération et la traduction intégrales ou partielles, de tout manuel fourni avec votre produit Nikon sans notre autorisation préalable est strictement interdite. • Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel et des logiciels informatiques décrits dans ces manuels à tout moment et sans avis préalable. • Nikon décline toute responsabilité des conséquences résultant d'une mauvaise utilisation de ce produit. • Nous avons fait notre possible pour éditer un manuel sans faille, mais dans le cas où vous rencontreriez la moindre erreur, veuillez en faire part au représentant Nikon local (ses coordonnées sont fournies séparément). Notices à l'attention des utilisateurs au Canada Caution This class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Attention Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. viii Notices à l'attention des utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de la FCC (Federal Communications Commission) pour la protection contre les parasites Cet équipement a été testé et reste dans D1H les limites des réglementations FCC, ParTested To Comply tie 15, pour les dispositifs numériques With FCC Standards de classe B. Ces limites sont établies pour FOR HOME OR OFFICE USE apporter une protection convenable contre les parasites nuisibles dans une installation privée. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique, et s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, il peut être la cause de parasites nuisibles lors de communications radio. Toutefois, il n'est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l'équipement provoque des parasites nuisibles lors d'une réception de radio ou de télévision, ce que l'on peut déterminer en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est invité à tenter de corriger les parasites en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter et régler l'antenne de réception. • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. • Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter un revendeur ou un technicien radio/TV pour plus d'aide. AVERTISSEMENTS Modifications La FCC prévient l'utilisateur que tout changement ou modification apportés à ce matériel sans l'accord écrit de Nikon Corporation, sont susceptibles d'invalider l'homologation du matériel. Câbles série Veuillez utiliser les câbles série vendus ou fournis par Nikon pour votre équipement. L'utilisation d'autres câbles d'interface peut vous faire dépasser les limites autorisées par les réglementations FCC, Partie 15, pour les dispositifs numériques de classe B. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, New York 11747-3064, Etats-Unis Tél. : 631-547-4200 ix Notices (suite) Avis concernant l'interdiction de copie ou de reproduction Sachez que la simple possession de matériel copié ou reproduit par l'intermédiaire d'un scanner, d'un appareil photo numérique ou d'un autre dispositif peut être punie par la loi. • Éléments dont la copie ou la reproduction est interdite par la loi Ne copiez ni ne reproduisez des billets de banque, des pièces, des titres, des bons du Trésor ou des obligations d'autorités locales, même si ces échantillons sont estampillés "Spécimen". La copie ou la reproduction de billets de banque, de pièces, de titres circulant à l'étranger est interdite. La copie ou la reproduction de timbres postaux ou de cartes postales neufs émis par le gouvernement, est interdite sans l'autorisation préalable du gouvernement. La copie ou la reproduction de timbres fiscaux émis par le gouvernement et des documents authentifiés stipulés par la loi, est interdite. • Restrictions applicables à certaines copies et reproductions Le gouvernement a émis des réserves quant à la copie ou à la reproduction de titres émis par des sociétés privées (actions, billets à ordre, chèques, chèquecadeaux, etc.), de coupons de transpor t, ou de bons, sauf dans le cas où un nombre minimum de copies indispensables doivent être fournies par une société à des fins commerciales. Ne copiez pas ou ne reproduisez pas des papiers d'identité officiels, des licences émises par les pouvoirs publics et par des groupes privés, des cartes d'identité, des tickets-restaurant, et autres tickets monnayables. • Respect de la propriété intellectuelle La copie ou reproduction d’œuvres originales protégées par le copyright – comme les livres, œuvres musicales, peintures, gravures sur bois, cartes, dessins, films et photographies, est régie par des lois nationales et internationales de copyright. L’utilisation de ce produit à des fins de reproduction illégale, ainsi que toute infraction aux lois de copyright sont interdites. x Propriété industrielle Apple, le logo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh et Powerbook sont des marques déposées d'Apple Computer, Inc. Finder et Power Mac sont des marques déposées d'Apple Computer, Inc. IBM et IBM PC/AT sont des marques déposées de International Business Machines Corporations, microdrive est une marque de International Business Machines Corporations ainsi que PowerPC, qui est utilisée sous licence. Microsoft est une marque déposée et Windows, MS-Windows et Windows NT sont des marques de Microsoft Corporation. Pentium est une marque commerciale d'Intel Corporation. CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. Tous les autres noms de marque mentionnés dans ce manuel ou dans d'autres documents fournis avec votre produit Nikon, sont les marques, déposées ou non, de leurs détenteurs respectifs. xi Table des matières À propos de ce manuel ................................................................................................................ ii Pour votre sécurité .......................................................................................................................... iv Entretien de l'appareil/ Piles ....................................................................................................... vi Notices .............................................................................................................................................. viii Mise en route ....................................................................................... 1 Présentation .................................................................................................................. 2 Descriptif du D1H ....................................................................................................... 4 Prémices .............................................................................................. 19 Premiers pas .................................................................................................................. Etape 1: Insertion du pack d’alimentation ....................................................................... Etape 2: Montage de l'objectif ................................................................................................ Etape 3: Insertion de la carte mémoire ............................................................................ Etape 4: Choix d'une langue pour les menus ................................................................ Etape 5: Programmation de l'heure et de la date ....................................................... 20 22 24 26 28 30 Prise de vue .................................................................................................................. Pas 0: Avant la premiére prise de vue .......................................................................... Pas 1: Réglage de l'appareil photo .................................................................................. Pas 2: Centrage de l'image .................................................................................................. Pas 3: Mise au point ................................................................................................................ Pas 4: Vérification de l'exposition ................................................................................... Pas 5: Prise de vue ................................................................................................................... Pas 6: Vérification des résultats ......................................................................................... 32 34 36 43 44 46 47 48 Références ............................................................................................ 51 Photographie avancée ................................................................................................ Modes de prise de vue.................................................................................................................. Qualité de l'image ............................................................................................................................ Sensibilité (Equivalence ISO) ...................................................................................................... Balance des blancs ............................................................................................................................ Autofocus .............................................................................................................................................. xii 52 52 56 62 64 70 Sélection de la zone de mise au point ................................................................................. Mode de zone AF ............................................................................................................................. Mémorisation de la mise au point .......................................................................................... Obtention de bons résultats avec l'autofocus ................................................................. Mise au point manuelle ................................................................................................................. Système de mesure ......................................................................................................................... Mode d'exposition ........................................................................................................................... Mémorisation de l'exposition auto ........................................................................................ Correction de l'exposition .......................................................................................................... Bracketing en ambiance ................................................................................................................ Mode retardateur ............................................................................................................................. Réglage dioptrique ........................................................................................................................... Illuminateurs ACL ............................................................................................................................. Contrôle de profondeur de champ ....................................................................................... Position du plan focal ...................................................................................................................... Photographie au flash TTL ........................................................................................................... Contacts de synchronisation du flash et indicateurs .................................................... Modes de synchronisation du flash ........................................................................................ Flashes compatibles ......................................................................................................................... La commande FUNC ..................................................................................................................... Numérotation des fichiers séquentielle ............................................................................... Prises de vue avec le GPS ............................................................................................................ 73 74 78 80 81 82 84 96 98 100 103 104 105 106 107 108 109 110 112 116 117 118 Visualisation .................................................................................................................. Options de visualisation ................................................................................................................ Visualisation de base ....................................................................................................................... Options du menu visualisation .................................................................................................. Options du menu Configuration ............................................................................................. Visualisation sur un téléviseur .................................................................................................... 120 120 122 134 143 146 Connexion à un ordinateur ...................................................................................... 148 Logiciels destinés au D1H ...................................................................................... 150 Visualisation de photographies à partir de cartes mémoires .................................. 154 xiii Table des matières (suite) Réglages personnalisés et autres menus ........................................... 155 Réglages personnalisés............................................................................................... 156 Autres menus de l'appareil photo ............................................................................ 186 Notes techniques ................................................................................ 193 Entretien de votre appareil photo .......................................................................... 194 Accessoires optionnels ............................................................................................... 198 Détection de pannes .................................................................................................. 208 Caractéristiques ........................................................................................................... 212 Index .............................................................................................................................. 220 xiv MISE EN ROUTE • Présentation ..... Pages 2–3 • Descriptif du D1H .............................. Pages 4–17 À propos de cette section Cette section décrit les symboles et les conventions utilisées dans le présent manuel et fournit des indications sur les noms et les fonctions des commandes de l'appareil photo ainsi que sur les icônes. 1 Présentation MISE EN ROUTE—PRÉSENTATION Ce manuel a été mis au point pour vous permettre de tirer un profit maximal de votre appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable. Le D1H offre : • Un capteur DTC de 2,74 millions de pixels, 23,7 mm × 15,6 mm capable de capturer des images de 2.000 × 1.312 pixels • Contrôle de l'image matriciel numérique 3D nouvellement conçu avec système de mesure matricielle couleur 3D, balance des blancs TTL, correction des couleurs pour un contrôle précis de l'exposition, balance des blancs adaptable et contrôle de rendu des couleurs • Un choix de deux modes colorimétriques (l'un optimisé pour l'espace colorimétrique sRVB, l'autre pour l'espace colorimétrique Adobe RVB), donnant ainsi aux utilisateurs la possibilité de choisir un espace colorimétrique adapté à leur travail • Une cadence de prise de vue de cinq vues par seconde sur environ quarante vues consécutives (vingt-sept vues en mode RAW) • Un menu de 0-35 réglages personnalisés s'affichant sur le moniteur ACL de votre appareil numérique dans la langue de votre choix (anglais, allemand, japonais et français) • Une compression sans perte des données d'images RAW permettant d'augmenter le nombre d'images pouvant être stockées sur une carte mémoire et d'améliorer la vitesse de transfert sans pour autant sacrifier la qualité de l'image Entretien de votre appareil photo et de ses accessoires Votre appareil photo est un instrument de précision qui a besoin d'être entretenu régulièrement. Nous vous conseillons de le confier à votre revendeur ou service de maintenance Nikon une fois tous les deux ans pour vérification et une fois tous les trois à cinq ans pour une révision générale (ces services sont payants). Ces inspections et révisions sont d'autant plus importantes si vous utilisez votre appareil à des fins professionnelles. Pour ces opérations de maintenance, nous vous conseillons également d'emporter tous les accessoires que vous utilisez régulièrement avec votre appareil photo comme les objectifs et les flashes. N'utilisez que des accessoires de marque Nikon Vous appareil photo a été conçu selon les normes les plus strictes et comprend des circuits électroniques complexes. Seuls les accessoires électroniques de marque Nikon (comprenant chargeurs de batterie, batteries et adaptateurs secteur) certifiés par Nikon, comme étant compatibles avec votre appareil photo numérique Nikon, sont construits et prouvés être utilisables dans les conditions d'utilisation et de sécurité de ces circuits électroniques. L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ELECTRONIQUES D'UNE AUTRE MARQUE QUE NIKON PEUT ENDOMMAGER VOTRE APPAREIL PHOTO ET ANNULER LES CONDITIONS DE GARANTIE NIKON. Pour en savoir plus sur les accessoires de marque Nikon, renseignez-vous auprès de votre revendeur agréé Nikon. 2 Pour faciliter votre recherche d'informations, nous avons mis en place les symboles suivants : Cette icône indique les notes ainsi que les informations à lire attentivement avant d’utiliser votre appareil. Cette icône indique les astuces ainsi que des informations supplémentaires qui pourraient vous être utiles lors de l’utilisation de votre appareil photo numérique. Cette icône indique que des informations supplémentaires sont disponibles dans une autre partie du manuel. Ce symbole indique les réglages pouvant être ajustés à l'aide des menus de l'appareil. Ce symbole indique les réglages de l'appareil pouvant être affinés à l'aide des réglages personnalisés ou des réglages indiqués par le nombre après le symbole. Remplacement du manuel En cas de perte de ce manuel, vous pouvez en commander un autre auprès de tout service de maintenance Nikon agréé. Photos test Avant des prises de vue lors d'une grande occasion (tels qu'un mariage ou avant un voyage), prenez quelques photos tests afin de vous assurer que votre appareil fonctionne correctement. Nikon décline toute responsabilité à propos des frais ou des pertes de bénéfices pouvant résulter d'un mauvais fonctionnement du produit. Site de nouvelle génération Nikon : un apprentissage continu Dans le cadre de “ l’apprentissage en continu” mis en place en vue d’offrir aux utilisateurs une assistance constante, Nikon met à votre disposition de manière permanentes des informations nouvelles et mises à jour en ligne sur les sites suivants : • Pour les utilisateurs aux Etats-Unis.: http://www.nikonusa.com/ • Pour les utilisateurs en Europe: http://www.nikon-euro.com/ • Pour les utilisateurs en Asie, en Océanie, au Moyen-Orient et en Afrique: http://www.nikon-asia.com/ Visitez ce site si vous souhaitez vous tenir au courant des dernières informations concernant les produits Nikon, et les conseils d’ordre général relatifs à des sujets d’imagerie et de photographie numériques. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre représentant Nikon le plus proche. http://www.klt.co.jp/Nikon/Network/index.html 3 MISE EN ROUTE—PRÉSENTATION Cette icône indique les précautions à prendre ainsi que les informations à consulter avant d’utiliser votre appareil, afin d’éviter de l'endommager. Descriptif du D1H Prenez quelques instants pour vous familiariser avec les commandes de votre appareil photo. MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Boîtier de l'appareil photo 1 2 14 15 3 16 4 17 5 6 18 19 7 20 8 9 21 10 11 12 13 4 22 23 24 25 2 Commande de déverrouillage de l'objectif ........................................ Page 25 3 Cache du connecteur DC IN,VIDEO OUT ...................................................... Page 146 4 Prise télécommande 10 broches ............................................................. Page 206 13 Glissière porte-accessoire ...... Page 109 14 Commande de contrôle de profondeur de champ ..................................... Page 106 15 Sélecteur secondaire ................... Page 14 16 Commutateur marche/arrêt ...... Page 23 17 Déclencheur ................... Pages 44–47, 78 5 Témoin lumineux du retardateur ...................................................... Page 103 18 Sélecteur de mode d'exposition ................................................ Pages 84–93 Sélecteur de format ..................... Page 27 6 Prise synchro pour flash externe ...................................................... Page 109 19 Commande de correction d'exposition .............................................. Pages 98, 217 7 Déverrouillage du sélecteur de mode ......................................................... Page 13 20 Oeillet pour courroie de transport .......................................................... Page 12 8 Oeillet pour courroie de transport ......................................................... Page 12 21 Ecran de contrôle supérieur ....... Page 8 9 Sélecteur de mode ....................... Page 13 22 Commande de verrouillage du sélecteur du système de mesure ....... Page 82 10 Commande de bracketing automatique ............................................ Pages 100, 217 23 Sélecteur du système de mesure ......................................................... Page 82 11 Commande de mode de synchronisation du flash .......................................... Page 110 24 Indicateur de plan focal ............ Page 107 12 Commande de sensibilité ........... Page 62 25 Molette de réglage dioptrique ...................................................... Page 104 5 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 1 Sélecteur de mode de mise au point ......................................................... Page 70 Descriptif du D1H (suite) Boîtier de l'appareil photo (suite) MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 37 26 38 27 39 44 40 28 41 42 45 46 29 47 MENU FUNC 30 31 32 6 43 33 48 34 49 35 50 36 51 40 Sélecteur de commande principal ......................................................... Page 14 27 Commande de suppression/ Sélecteur de format ............................ Pages 27, 129 41 Sélecteur de zone de mise au point ........................................ Pages 16, 73, 124 28 Commande du moniteur ............................................ Pages 120, 123 42 Verrouillage du sélecteur de zone de mise au point ................................. Page 73 29 Moniteur ACL .............. Pages vii, 17, 120 43 Cache du connecteur ..... Pages 119, 148 30 Verrouillage du bloc d'alimentation ......................................................... Page 22 44 Voyant d'accès carte mémoire ......................................................... Page 47 31 Touche Menu ................................. Page 17 45 Cache de la fente d'insertion de carte CompactFlash ................................ Page 26 32 Commande FUNC ........... Pages 18, 116 33 Commande de protection ...... Page 132 34 Commande de vues miniatures ...................................................... Page 122 35 Commande de balances des blancs ......................................................... Page 64 36 Ecran de contrôle arrière ............ Page 8 37 Oculaire du viseur 38 Commande de mémorisation AE/ AF ................................................. Pages 78, 96 39 Commande d'activation de l'autofocus (AF-ON) ......................................... Page 72 46 Commande de déverouillage du cache de la fente d'insertion de carte (sous cache) .............................................. Page 26 47 Déclencheur (cadrage vertical) .......................... Page 43 48 Verrouillage du déclencheur (cadrage vertical) .......................... Page 43 49 Sélecteur de commande principal (cadrage vertical) .......................... Page 14 50 Commande d'activation de l'autofocus (AF-ON) (cadrage vertical) .......... Page 72 51 Prise de fixation du pied 7 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 26 Levier d'obturateur d'oculaire ...................................................... Page 103 Descriptif du D1H (suite) Écran de contrôle supérieur MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 10 1 2 11 12 3 13 4 5 14 6 15 16 7 8 17 9 18 Écran de contrôle arrière 1 4 8 5 2 6 3 7 8 10 Indicateur de date .................... Page 217 Indicateur du signal GPS .......... Page 118 2 Indicateur année/mois .............. Page 217 11 Vitesse d'obturation ........... Pages 86, 91 Correction d'exposition ............. Page 98 Date et heure ............................ Page 217 3 Indicateur de tension des piles de l'horloge ......................................... Page 31 4 Indicateur de correction d'exposition ......................................................... Page 98 12 Affichage de l'ouverture .... Pages 88, 91 Indicateur de mode de visualisation ...................................................... Page 120 5 Indicateur de bracketing .......... Page 100 13 Verrouillage de l'ouverture ........ Page 94 6 Mode d'exposition .............. Pages 84–93 7 Indicateur de changement de programme .................................... Page 85 8 Mode de synchronisation du flash ...................................................... Page 110 9 Affichage analogique électronique de l'exposition .................................... Page 92 Correction d'exposition ............. Page 98 1 Indicateur de fonctions personnalisées ...................................................... Page 159 14 Nombres de vue restantes ........ Page 34 Indicateur de mode PC ............ Page 149 15 Numéro de la vue courante ...... Page 27 16 Indicateur de tension des piles ... Page 23 17 Indicateur de carte mémoire CompactFlash ............................... Page 27 18 Zone de mise au point ................ Page 73 5 Indicateur de sensibilité .............. Page 62 2 Mode noir et blanc ...................... Page 59 6 Indicateur de la carte mémoire ......................................................... Page 34 3 Affichage de la qualité d'image .. Page 59 7 Mode balance des blancs ............ Page 64 4 Sensibilité ....................................... Page 62 Nombres de prises de vue restantes ......................................................... Page 34 Type de fichier .............................. Page 59 Numéro du Réglage personnalisé ...................................................... Page 159 8 Qualité d'image (format d'image) ......................................................... Page 60 9 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 1 Verrouillage de la vitesse d'obturation ......................................................... Page 94 Descriptif du D1H (suite) Indications du viseur MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 1 2 10 3 4 9 10 5 11 6 12 13 7 8 14 9 Système de mesure ..................... Page 83 Indicateur de tension des piles ......................................................... Page 23 2 Repères de mise au point (zones de mise 10 Verrouillage de l'exposition auto au point) ......................................... Page 73 ......................................................... Page 96 Zones de mesure spot ................ Page 83 11 Vitesse d'obturation ........... Pages 86, 91 3 Indicateur de mise au point ....... Page 45 12 Ouverture ............................. Pages 88, 91 4 Verrouillage de la vitesse ............ Page 94 13 Affichage analogique électronique de 5 Verrouillage de l'ouverture ........ Page 94 l'état d'exposition ......................... Page 92 Correction d'exposition ............. Page 98 6 Mode d'exposition .............. Pages 84–93 14 Compteur de vues ....................... Page 34 7 Indicateur de correction Nombre de vues restantes dans la d'exposition ................................... Page 98 mémoire tampon ......................... Page 53 Valeur de correction d'exposition 8 Témoin de disponibilité du flash ......................................................... Page 98 ...................................................... Page 109 11 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H 1 Cercle de référence de 12mm de diamètre pour la mesure pondérée centrale ........................................... Page 83 Descriptif du D1H (suite) Accessoires Bouchon de boîtier BF-IA Protègemoniteur BM-1 Câble vidéo EG-D1 Courroie de transport AND1H* Fr CD-ROM M M CD-RO RO M -ROM C CD ROM CDD- CD-ROM -ROM C CD ROM CDD- M CD-RO RO MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Les accessoires suivants sont compris avec votre appareil photo : Manuel de I'utilisateur Manuel de l'utilisateur du D1H (le présent manuel) Le CD-ROM de Le CD de référence Nikon View 5 (contenant le manuel de référence de Nikon View 5) * La courroie de transport de l'appareil photo est fabriquée en cuir, elle peut perdre de son éclat lorsqu'elle est utilisée depuis un certain temps ou lorsqu'elle est laissée en contact avec un objet humide pendant une période prolongée. Fixation de la courroie de transport de l'appareil photo Fixez bien la courroie aux deux oeillets sur le boîtier de l'appareil photo comme illustré ci-dessous. 12 Le sélecteur de mode Mode Mode retardateur Description Utilisez ce mode pour réduire les effets de flou dû au bougé de l'appareil ou lorsque vous souhaitez apparaître sur les Page 103 photos que vous prenez vous-même S Mode vue par vue L'appareil photo effectue une prise de vue à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur Page 52 C Mode continu Les prises de vue sont effectuées les unes après les autres alors que le déclencheur est maintenu enfoncé Page 52 PLAY Mode visualisation Vous pouvez utiliser ce mode lorsque vous souhaitez visualiser et supprimer des photos stockées sur la carte mémoire Page 120 de l'appareil photo PC Mode PC Ce mode s'utilise lorsque l'appareil est connecté à un ordiPage 148 nateur 13 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Pour sélectionner le mode d'opération de l'appareil photo, appuyez sur le déverrouillage du sélecteur de mode et tournez le sélecteur sur le réglage de votre choix. Descriptif du D1H (suite) Les commandes et les sélecteurs de commandes MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Les sélecteurs de commandes principal et secondaire s'utilisent de pair avec les commandes des écrans de contrôle supérieur et arrière de l'appareil photo pour ajuster divers réglages. Un sélecteur permettant de reproduire les fonctions du sélecteur de fonctions principales a été placé près du déclencheur pour faciliter la prise de vues en format portrait. Sélecteur secondaire Commande ISO Bouton de correction d'exposition Commande de bracketing automatique Sélecteur de commande d'exposition Commande de mode de synchronisation du flash Sélecteur de commande principal Touche menu Commande de balance des blancs Commande FUNC (Verrouillage de fonction) Commande de vue miniature Pour Balance des blancs Sensibilit 14 Appuyer Tourner Et visualiser sélectionner un réglage de balance des blancs Page 64 réglage précis de la balance des blancs/ sélectionnez une valeur de pré-réglage pour la balance des blancs Page 66 régler la sensibilité (équivalence ISO) Page 62 Pour Appuyer Tourner Et visualiser Pages 84–93 choisir une combinaison d'ouverture et de vitesse (mode d'exposition auto-programmé) — Page 85 choisir une vitesse d'obturation (mode auto à priorité vitesse ou mode d'exposition manuel) — Pages 86, 90 choisir une ouverture (mode auto à priorité ouverture ou mode d'exposition manuel) — Pages 88, 90 Exposition Flash programmer ou annuler le bracketing automatique Page 100 choisir le nombre d'expositions et la correction d'exposition pour le bracketing en ambiance Page 100 choisir une valeur de correction d'exposition Page 98 régler le mode de synchronisation du flash (lors de l'utilisation d'un flash optionnel Nikon) Page 110 15 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H MODE choisir le mode d'exposition Descriptif du D1H (suite) Utilisation du sélecteur de zone de mise au point MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite pour effectuer les opérations suivantes : Presser Opération Met en surbrillance les options du menu Pour mettre les articles ou options du menu en surbrillance, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas. Sélectionne les options du menu Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour sélectionner l'option ou article du menu en surbrillance (veuillez noter que certains menus ne vous permettent pas d'effectuer une sélection lorsque vous pressez le sélecteur vers la droite). Lors de la sélection d'un article de menu, un nouveau sous-menu d'options peut s'afficher. Permet de retourner au menu précédent sans effectuer une sélection Pour retourner au menu précédent sans effectuer de sélection, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la gauche (veuillez noter que vous ne pouvez quitter certains menus lorsque vous pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la gauche). Permet de choisir la zone de mise au point Pour sélectionner l'une des cinq zones de mises au point, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite. Permet de mettre les miniatures en surbrillance Pour mettre une miniature en surbrillance dans l'affichage ou dans un menu de miniatures, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite. Utilisation des menus de l'appareil photo Vous pouvez modifier les réglages à l'aide des menus s'affichant sur le moniteur de votre appareil photo. Quatre menus permettant de contrôler différentes fonctions de l'appareil sont disponibles. Menu Fonction VISUALISATION Opérations de visualisation avancées, telle que la visualisation automatisée ("diaporamas"), la suppression d'images multiples, le choix d'un dossier pour visualisation. 16 Pages 186-187 Fonction PRISE DE VUE Options de prise de vue avancées, telle que la qualité d'image et le mode de zone AF. Un bon nombre des ces fonctions sont accessibles également à l'aide des commandes et des sélecteurs de commandes. Ce menu n'est pas disponible en mode visualisation. Pages 188-189 FONCTIONS Permet de personnaliser l'appareil. Ce menu n'est pas PERSONNALISEES disponible en mode visualisation. Pages 155–185 Configuration de base de l'appareil photo (tel que le formatage des cartes mémoire, la programmation de la date et de l'heure). Pages 190-191 CONFIGURATION Visualisation des menus Lorsque l'appareil photo est sous tension, vous pouvez afficher les menus en ap. puyant sur la touche VISUALISATION Effacer Diaporama Protéger Cacher image Impression Choisir dossier Option Affich. D1H Appuyez une seconde fois sur le bouton pour sortir du menu. Si des images ont été enregistrées sur la carte mémoire, alors la plus récente s’affichera. En mode vue par vue, continu, retardateur et PC, le fait d’appuyer sur le déclencheur à demi fait disparaître le menu de l’écran et prépare la mise au point de l’appareil pour la vue suivante. Quitter le menu En modes vue par vue, continu, retardateur et PC, sollicitez légèrement le déclencheur pour faire disparaître le menu de l'écran et faire la mise au point, l'appareil photo sera ainsi prêt pour la vue suivante. Quel que soit le mode, vous pouvez quitter le menu en pressant la commande ou en mettant l'appareil photo hors tension puis de nouveau sous tension. En mode lecture, il est également possible de faire disparaître le menu de l'écran en sélectionnant un autre mode. 17 MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Menu Descriptif du D1H (suite) MISE EN ROUTE—DESCRIPTIF DU D1H Choisir un menu pour faire Lorsque le sélecteur de mode est sur PLAY, pressez la commande apparaître le menu lecture. En modes vue par vue, continu, retardateur et PC, le menu de prise de vue s'affichera. Déverrouillez le sélecteur multidirectionnel et pressezle en haut ou en bas pour faire apparaître les autres menus. Pressez-le à droite pour entrer dans le menu sélectionné. SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. –– Fr NTSC –– OFF 2 SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. –– Fr NTSC –– OFF 2 Lorsque vous avez déjà mis une option du menu en surbrillance, pressez sur le sélecteur de zone de mise au point vers la gauche de manière à annuler la surbrillance, et sélectionnez ensuite un autre menu comme décrit ci-dessus. Sélection d'une option du menu Appuyez sur le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas pour mettre une option du menu en surbrillance, et pressez ensuite vers la droite. Si l'option sélectionnée offre davantage de choix, un sous-menu s'affiche à l'écran. Appuyez sur le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas pour mettre l'option sélectionnée en surbrillance et pressez-le ensuite vers la droite ou appuyez pour valider votre sélection et revenir au menu principal. sur la commande SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. –– Fr NTSC –– OFF 2 SET UP Language De En Fr Deutsch English Français Es Español OK Les modifications prennent effet dès que la sélection est effectuée. Pour revenir en arrière sans effectuer une sélection, pressez sur le sélecteur de zone de mise au point vers la gauche. Le menu Lecture Le menu Lecture ne peut apparaître que si une carte mémoire est insérée dans l'appareil photo. Il se peut que certaines options de menu ne soient pas disponibles lors de l'enregistrement des images sur la carte mémoire. Si vous ne pouvez presser le sélecteur de zone de mise au point vers la droite, vous pouvez utiliser le verrouillage de fonction pour valider votre sélection et revenir au menu principal. 18 PREMICES • Premiers pas ... Pages 20–31 • Prise de vue ......... Pages 32–50 À propos de cette section Cette section a pour but de vous apprendre à configurer votre appareil photo pour effectuer des prises de vues et à maîtriser les bases de la photographie. 19 Premiers pas PREMICES : PREMIERS PAS ETAPE 1 Insertion du pack d'alimentation ..................................... Pages 22–23 ETAPE 2 Montage de l'objectif ......................................................... Pages 24–25 ETAPE 3 Insertion de la carte mémoire ......................................... Pages 26–27 ETAPE 4 Choix d'une langue pour les menus ............................... Pages 28–29 ETAPE 5 PREMICES—PREMIERS PAS Lorsque vous utiliserez votre appareil photo pour la première fois, il vous faudra suivre les étapes décrites ci-dessous. Vous trouverez des informations supplémentaires relatives aux rubriques couvertes dans cette section dans les chapitres "Réglages personnalisés et autres menus" et "Notes techniques". Programmation de l'heure et de la date ........................ Pages 30–31 20 • Entretien de l'appareil/ Piles .......................................... vi–vii • Notes techniques : accessoires optionnels ................................. Pages 198–207 • Notes techniques : accessoires optionnels ................ Pages 198–207 • Notes techniques : accessoires optionnels ................ Pages 198–207 • Réglages personnalisés et autres menus ..................... Pages 155–191 • Notes techniques : Caractéristiques ........................... Pages 212–219 21 PREMICES—PREMIERS PAS VOUS POUVEZ EGALEMENT CONSULTER ETAPE 1 1—Insertion du pack d'alimentation PREMICES—PREMIERS PAS Dans cette étape, il vous faut insérer le pack d'alimentation et vérifier son niveau de charge. Votre appareil photo utilise un pack accus rechargeable Ni-MH EN-4 (vendu séparément auprès de Nikon). Contactez un détaillant ou un représentant Nikon agréé pour de plus amples informations relatives à l'achat des packs d'alimentation EN-4. le pack d'alimentation 1.1 Chargez Chargez l'accumulateur EN-4 avant de l'utiliser pour la première fois. Pour optimiser le temps de prise de vue, il est nécessaire de charger complètement le pack d'alimentation avant de l'insérer dans l'appareil photo. Le EN-4 se charge en 90 minutes environ à l'aide du Chargeur Rapide MH-16 (optionnel). le pack d'alimentation dans l'appareil photo 1.2 Insérer Mettez votre appareil photo hors tension avant d'insérer ou de retirer le pack d'alimentation (A). Tournez le levier de verrouillage de l'accumulateur pour l'ouvrir (B) et introduisez le pack d'alimentation dans l'appareil photo (C). A B C le levier du pack d'alimentation 1.3 Tournez pour le mettre en position de verrouillage Retrait du pack d'alimentation Pour retirer le pack d'alimentation de l'appareil photo, tournez le levier de verrouillage. Ne retirez pas le pack d'alimentation sans avoir mis l'appareil photo hors tension. Chargeurs destinés à l'accumulateur EN-4 L’accu EN-4 peut être rechargé à l’aide du MH-16 mais aussi à l’aide du multi chargeur MH-19 compatible pour F5, F100, appareils de la gamme D1, D100, E3/E3s, du chargeur rapide MH-17 (qui se branche sur l’allume-cigare d’une voiture), du chargeur rapide MH-15 pour appareil argentique F100, ainsi que du chargeur rapide EH-3 pour appareils numériques E3-E3s. Pour de plus amples informations sur : Page 202 Les accessoires optionnels 22 A B Accumulateur pleinement chargé Accumulateur presque déchargé Préparez un accumulateur chargé. (Lorsqu' aucune opération n'est ef, , ] se met à fectuée, l'indication de mesure dans le viseur [ clignoter pour avertir que l'accumulateur est presque déchargé, et les indications du viseur disparaissent afin d'économiser de l'énergie). Accumulateur déchargé Toute prise de vue est impossible avant une nouvelle charge de l'accumulateur. ou Accumulateur hors service Les performances de l’accumulateur ont diminué suite à une utilisation et une recharge répétées. Toute prise de vue est impossible jusqu’à ce que cet accumulateur soit remplacé par un autre accu pleinement chargé. Extinction automatique de l'appareil photo Lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant six secondes, les indications figurant dans le viseur et sur l’écran de contrôle arrière s'éteindront, ainsi que celles qui concernent la vitesse d’obturation et l'ouverture sur l’écran de contrôle supérieur. Pour remettre l’écran sous tension, appuyer à demi sur le déclencheur. Si vous êtes en mode déclencheur portrait, il vous faut au préalable déverrouiller ce déclencheur. 15—Délai Extinc. Auto Mesure ( Page 168) Le délai d'extinction automatique de l'appareil photo peut être réglé sur quatre, six, huit, ou seize secondes à l'aide du Réglage personnalisé 15. 23 PREMICES—PREMIERS PAS l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (B). ETAPE 1 la tension de l'accumulateur 1.4 Vérifiez Mettez l'appareil sous tension (A) et contrôlez la charge de l'accumulateur sur ETAPE 2 2—Montage de l'objectif Afin de tirer le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de votre appareil photo, nous vous conseillons d'utiliser un objectif doté d'un microprocesseur AF Nikkor de type G ou D. PREMICES—PREMIERS PAS Les objectifs avec microprocesseur incorporé ont des contacts microprocesseur Objectif de type G Objectif de type D l'objectif sur le boîtier de l'appareil 2.1 Montez Mettez l'appareil hors tension avant de monter ou A de retirer l'objectif (A). Tout en alignant les repères de fixation et ceux du boîtier, positionnez l'objectif dans la monture à baïonnette de l'appareil. En veillant à ne pas toucher le déclencheur, tournez l'objectif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que son verrouillage soit en position. B Si aucun objectif n'est installé, ou si l'objectif installé n'est pas doté d'un microprocesseur, l'indicateur apparaît dans le viseur et sur l'écran supérieur de l'appareil photo lors de la mise sous tension de ce dernier. Lorsque le mode d'exposition est réglé sur auto programmé ou auto à priorité vitesse, l'indicateur du mode d'exposition se met à clignoter pour prévenir que l'appareil fonctionnera comme s'il était programmé sur auto à priorité ouverture. Lors de la mise en place ou du retrait d'un objectif ou du bouchon de protection, prenez garde à ce qu'aucune poussière ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. La présence d'un corps étranger pourrait affecter vos images. Lorsque vous changez ou que vous remplacez le bouchon de protection, maintenez l'appareil de manière à ce que l'objectif pointe vers le sol. Assurez-vous de ne pas fixer le bouchon lorsqu'un objectif est monté sur l'appareil. Pour de plus amples informations sur : Page 198 Les objectifs compatibles 24 ETAPE 2 un objectif de type G (les objectifs de type G ne sont pas dotés d'une bague de réglage d'ouverture). Si vous servez d'un objectif de type différent, réglez l'ouver ture sur le nombre f le plus grand (ouverture minimale). Si vous ne prévoyez pas de régler l'ouverture manuellement à l'aide de la bague B de réglage d'ouverture, verrouillez cette bague à ce réglage (B). Lorsque l'objectif n'est pas réglé sur l'ouver ture minimale lors de la mise sous tension de l'appareil, un indicateur s'affiche dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil. Il est impossible d'effectuer des prises de vue tant que cet indicateur est affiché. Lorsque que vous laissez l'appareil inutilisé sans objectif Lorsqu' aucun objectif n'est monté sur l'appareil, il vous faut replacer le bouchon de boîtier BF-IA fourni avec l'appareil photo sur la monture de l'objectif. Dans la cas contraire, de la poussière risque de se déposer sur le miroir ou sur l'écran du viseur. 22 28 35 28 50 ft m 105 85 70 Après vous être assuré que l'appareil est hors tension, tournez l'objectif dans le sens des aiguilles d'une montre tout en maintenant pressée la commande de déverrouillage de l'objectif. 22 Oter l'objectif 22—Réglage Diaphragme ( Page 173) Par défaut, l'ouverture de l'objectif est réglée automatiquement par l'appareil photo ou (lorsque le mode d'exposition est positionné sur manuel ou auto à priorité ouverture) à l'aide du sélecteur secondaire. Le Réglage Personnalisé 22 permet de régler l'ouverture manuellement à l'aide de la bague de réglage de l'ouverture. 25 PREMICES—PREMIERS PAS l'objectif sur son ouverture minimale 2.2 Réglez Il vous faut procéder à cette étape, si vous utilisez A ETAPE 3 3—Insertion de la carte mémoire PREMICES—PREMIERS PAS Votre appareil numérique Nikon D1H utilise des cartes mémoires CompactFlash en lieu et place de pellicules. Cette étape fournit des instructions sur l'insertion et le formatage de cartes mémoires. Lors de l'achat de cartes mémoires pour votre appareil, reportez-vous à la liste des cartes homologuées dans la section intitulée "Notes techniques : Accessoires optionnels". la fente d'insertion pour cartes 3.1 Ouvrez Avant d'insérer ou de retirer les cartes mémoires, assurez-vous que votre appareil est bien éteint (A). Ouvrez la trappe protégeant le bouton de déverrouillage de la fente d'insertion de la carte mémoire (B1), puis appuyez sur le bouton (B2) pour ouvrir la fente (B3). A B la carte mémoire 3.2 Insérez Glissez la carte mémoire dans la fente d'insertion (A), en vous arrêtant lorsque les bornes de la carte sont complètement insérées dans les connecteurs à l'arrière de la fente. Introduisez la carte de manière à ce que l'étiquette se retrouve face au repère ▲ CARD situé à l'entrée de la fente d'insertion. Une fois la carte totalement insérée, poussez le bouton d'éjection pour le coincer et fermez le couvercle (B). A B Ne tentez pas d'insérer la carte dans le mauvais sens ou n'appliquez pas de pression sur la carte lorsque vous l'insérez. Dans le cas inverse, risqueriez d'endommager votre appareil photo. Pour de plus amples informations sur : Page 203 Les cartes mémoires homologuées 26 ETAPE 3 Formatage des cartes mémoires Il est nécessaire de formater la carte mémoire avant de l'utiliser pour la première fois. Pour ce faire, mettez l'appareil photo sous tension (A) et maintenez les touches pendant plus de deux secondes (B) (pour sortir sans formater la carte, pressez sur n'importe quel autre touche). L'acronyme For apparaît sur l'écran supérieur de l'appareil photo (C). Pour formater la carte, appuyez sur les touches une seconde fois. Veuillez noter que le formatage des cartes efface toutes les données qu'elles peuvent contenir. Avant de formater une carte, veillez à faire des copies des données que vous souhaitez conserver. A B C Une fois le formatage effectué, le compteur de vues situé sur l'écran supérieur de l'appareil affiche 1, et le nombre de vues maximal pouvant être stocké sur la carte avec les réglages en cours est indiqué sur les deux écrans de contrôle. (si plus de 100 images peuvent être enregistrées sur la carte, le compteur affiche FL). Retrait de la carte mémoire La carte mémoire peut être retirée A B sans perte de données lorsque l'appareil photo est hors tension. Eteignez ce dernier et vérifiez que le témoin d'accès est également éteint. N'essayez pas de retirer la carte, tant que le témoin est allumé. Vous pourriez perdre des données ou endommager votre appareil. Ouvrez le couvercle de la fente d'insertion, poussez le bouton d'éjection vers le haut (A), puis vers le bas (B1) pour éjecter la carte (B2). Configuration—Formatage ( Page 143) La carte mémoire peut également être formatée à l'aide de l'option Formatage dans le menu Configuration (SET UP). 27 PREMICES—PREMIERS PAS Les cartes mémoires peuvent chauffer après utilisation. Prenez garde lors de leur retrait de l'appareil. ETAPE 4 4—Choix d'une langue pour les menus PREMICES—PREMIERS PAS Les menus et les messages de l'appareil peuvent être affichés en anglais, en français, en allemand, en japonais, et en espagnol. Avant de programmer la date et l'heure, sélectionnez une langue pour les menus de l'appareil photo comme décrit ci-dessus : les menus de l'appareil photo 4.1 Affichez Mettez votre appareil sous tension (A) et appuyez sur la touche (B). Le menu du mode d'opération en cours s'affiche sur le moniteur ACL (C). A B C PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF le menu SETUP 4.2 Choisissez Déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point et pressez le vers le haut ou vers le bas (A) jusqu'à ce que le menu CONFIGURATION (SET UP) apparaisse (B). A B SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. –– Fr NTSC –– OFF 2 la langue de votre choix en surbrillance 4.3 Mettez Pressez sur le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour entrer dans le menu CONFIGURATION (SET UP), et ensuite vers le bas jusqu'à ce que la seconde option à partir du haut soit mise en surbrillance (en fonction de la langue choisie, cette seconde option comprendra le mot Language ou LANG). SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. 28 –– Fr NTSC –– OFF 2 SET UP Language De En Fr Deutsch English Français Es Español OK 29 PREMICES—PREMIERS PAS menu Language, et pressez-le vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la langue désirée apparaisse en surbrillance. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour valider votre choix et retourner sur le menu CONFIGURATION (SET UP). ETAPE 4 une langue 4.4 Sélectionnez Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le ETAPE 5 5—Programmation de l'heure et de la date PREMICES—PREMIERS PAS Le D1H enregistre l'heure et la date pour chaque photo prise. Avant d'utiliser votre appareil photo pour la première fois et afin de vous assurer que les informations qui sont enregistrées sont correctes, réglez l'horlogue/calendrier interne. les menus de l'appareil photo 5.1 Affichez Mettez l'appareil sous tension (A) et appuyez sur la touche (B). Le menu du mode en cours s'affiche sur le moniteur ACL (C). A B C VISUALISATION Effacer Diaporama Protéger Cacher image Impression Choisir dossier Option Affich. D1H le menu SETUP 5.2 Affichez Déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point et pressez le vers le haut ou vers le bas (A) jusqu'à ce que le menu de configuration apparaisse (B). A B SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. –– Fr NTSC –– OFF 2 le menu Date 5.3 Affichez Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour accéder au menu de configuration, et pressez le ensuite vers le haut ou le bas pour mettre Date en surbrillance. Pressez-le vers la droite pour afficher le menu Date. SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. 30 –– Fr NTSC –– OFF 2 SET UP Date RGL FUNC SET Y M D 2001 01 01 H M S 00 00 00 le menu Date 5.5 Quittez Pour sauvegarder les modifications apportées aux réglages et retournez sur le menu CONFIGURATION (SET UP), pressez la commande . L'horloge/calendrier L'horloge/calendrier est alimentée par des piles séparées dont la durée de vie est d'environ dix ans. Lorsqu'elles sont déchargées, l'indicateur de remplacement de ces piles apparaît sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil. Confiez votre appareil à un centre de maintenance agréé Nikon, où l'on vous changera les piles contre paiement. Il est également possible de régler la date et l'heure à l'aide de la commande bracketing en ambiance BKT et de la commande et du sélecteur de fonctions principales. Pour de plus amples explications, référez-vous à la section intitulée "Notes techniques : Caractéristiques". 31 PREMICES—PREMIERS PAS point vers le haut ou vers le bas. Une pression du sélecteur de zone de mise au point vers la droite permet de mettre l'année, le mois, la date, l'heure, les minutes ou les secondes en surbrillance bleue. ETAPE 5 la date et l'heure 5.4 Modifiez Modifiez l'option de votre choix en pressant le sélecteur de zone de mise au Prise de vue PREMICES : PRISE DE VUE PAS 1 Réglages de l'appareil photo ........................................... Pages 36–42 PAS 2 Centrage de l'image ......................................................... Page 43 PAS 3 Mise au point ..................................................................... Pages 44–45 PAS 4 Vérification de l'exposition ............................................. Page 46 PAS 5 Prise de vue ....................................................................... Page 47 PAS 6 PREMICES—PRISE DE VUE Maintenant que vous avez configuré votre appareil photo, vous êtes prêt à effectuer des prises de vue. Cette section vous explique comme réaliser des prises de vue à l'aide de l'autofocus et du mode d'exposition auto programmé pour la photographie tout automatique. Celui-ci produit les meilleurs résultats dans la plupart des circonstances et ne nécessite aucun délai de réglages entre les prises de vue. Vous trouverez des explications complémentaires dans la section "Références", comme indiqué dans le tableau suivant. Vérification des résultats ................................................ Pages 48–50 32 • Le mode d'opération ... • La sensibilité ............. • La mise au point ....... • L'exposition .............. Pages 52–55 • La qualité d'image .......... Pages 62–63 • La balance des blancs .... Pages 70–81 • Le système de mesure .. Pages 84–102 Pages 56–61 Pages 64–69 Pages 82–83 • Le contrôle de profondeur de champ ......................... • Notes techniques : accessoires optionnels ................ Page 106 Pages 198–207 • La mise au point ............................................................... • Le contrôle de profondeur de champ ......................... • La position du plan focal ................................................ Pages 70–81 Page 106 Page 107 • Le système de mesure .................................................... • L'exposition ....................................................................... Pages 82–83 Pages 84–102 • Les modes retardateur ................................................... Page 103 • Les options de visualisation ........................................... • La visualisation de base ................................................... • Les options du menu de visualisation ......................... Pages 120–121 Pages 122–133 Pages 134–142 33 PREMICES—PRISE DE VUE VOUS POUVEZ EGALEMENT CONSULTER PAS 0 0—Avant la première prise de vue Avant de réaliser une prise de vue avec votre nouvel appareil photo, assurez-vous d'avoir effectué les étapes suivantes : PREMICES—PRISE DE VUE l'appareil et vérifiez la charge des piles 0.1 Allumez Lorsque l'appareil est allumé (A), la tension des piles est affichée dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (B). Vérifiez la tension des piles comme indiqué dans le Etape 1 de "Premiers pas" ( Page 22). A B le nombre de vues restantes 0.2 Vérifiez Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur la carte mémoire aux réglages en cours est indiqué dans le haut de l'écran. Lorsque ce nombre atteint zéro, l'indication Cd (carte) dans le viseur ainsi que les icônes CARD dans les écrans de contrôle supérieur et arrière de l'appareil photo se mettent à clignoter. Avant de pouvoir effectuer une autre prise de vue, il vous faut effacer quelques photos ou insérer une nouvelle carte mémoire. Il vous sera également possible d'effectuer des prises de vue supplémentaires à un différent réglage de qualité d'image. 34 PAS 0 réglage dioptrique 0.3 Le Le D1 est doté d'un réglage dioptrique qui permet H Remise à zéro des réglages de l'appareil photo Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, il se peut que vous désiriez effacer les changements apportés à l'appareil et aux réglages personnalisés enregistrés par les utilisateurs précédents. Après avoir mis sous tension l'appareil photo, vous pouvez rétablir les réglages par défaut en maintenant les commandes et enfoncées pendant plus de deux secondes (réinitialisation par deux commandes). Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement de la réinitialisation par deux commandes, reportez-vous à la section intitulée "Réglages personnalisés et autres menus de l'appareil photo : Réinitialisation par deux commandes" ( Page 184). Le compteur de vues Le nombre de vues indiqué dans l'affichage du compteur de vues dans l'écran de contrôle supérieur correspond au nombre d'images qui se trouvent dans le dossier en cours de la carte mémoire. Le compteur de vues revient sur 1 lors de la création d'un nouveau dossier. 35—Afficheur Commandes AR ( Page 183) Lorsque le Comptes vues est sélectionné pour le Réglage Per sonnalisé 35, le nombre de vues restantes apparaît également dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil. Pour de plus amples informations sur : Page 23 Vérification de la tension des piles Page 184 Restauration des réglages par défaut de l'appareil Page 104 Le réglage dioptrique Page 140 Création de nouveaux dossiers Page 129 Suppression des images Page 56 Qualité d'image 35 PREMICES—PRISE DE VUE d'accommoder le viseur à l'acuité visuelle de l'utilisateur. Pour ajuster le réglage dioptrique, tirez (1) puis tournez la molette de réglage dioptrique (2), jusqu'à ce que les repères de mire dans le viseur apparaissent nettement. Une fois que vous avez ajusté le réglage dioptrique comme vous le désirez, repoussez la molette dans le boîtier de l'appareil photo. PAS 1 1—Réglages de l'appareil photo PREMICES—PRISE DE VUE Cette section décrit comment effectuer une prise de vue à l'aide des réglages suivants : le réglage du mode de mise au point sur S (autofocus ponctuel), la sélection de mesure matricielle, le réglage du mode d'exposition sur auto-programmé, le réglage de la sensibilité sur l'équivalent 200 ISO, le réglage de la qualité d'image sur NORM (Normale) ainsi que le réglage de la balance des blancs. La description cidessous suppose l'utilisation d'un objectif AF Nikkor AF de type G et D. Ces réglages produisent les meilleurs résultats dans la plupart des circonstances et ce sans délai entre les vues pour ajuster les réglages pour la prochaine prise de vue. Pour utiliser ces réglages, réglez les commandes de l'appareil photo comme indiqué dans les étapes ci-dessous. Vous trouverez davantage d'informations sur ces réglages dans les pages indiquées ci-dessous. un mode d'entraînement ( Pages 52–55) 1.1 Choisissez Maintenez appuyée la commande de déverrouillage du sélecteur de mode d'entraînement et réglez le sélecteur de mode sur S (mode d'entraînement vue par vue). Avec ce réglage, l'appareil effectue une prise de vue chaque fois que vous pressez le déclencheur. une qualité et un format d'image ( Pages 56-61) 1.2 Choisissez Cette partie décrit comment prendre des photos couleurs en JPEG Normal, qui offre le meilleur compromis entre la taille de fichier et la qualité d'image. A C 36 VISUALISATION Effacer Diaporama Protéger Cacher image Impression Choisir dossier Option Affich. B D1H PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF Appuyez sur la touche pour afficher les menus de l'appareil photo (A), puis déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point et pressez sur ce dernier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le menu de prise de vue apparaisse (B). Pressez sur le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour entrer dans le menu de prise de vue (C). PAS 1 D E PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur NORM Mettez Qualité d'image (D) en surbrillance et pressez sur le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu Qualité d'image (E). F G PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité NORM HI JPEG Fine JPEG Normal SET JPEG Basic Mettez Qualité (F) en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu Qualité (G). H PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité I PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur HI JPEG Fine JPEG Normal SET JPEG Basic NORM Mettez JPEG Normal (H) en surbrillance et pressez le sélecteur zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu Qualité d'image (G). Le menu Affecter Fonction ( Page 116) Lorsque Qual est sélectionné dans le menu Affecter Fonction, il est possible de régler la qualité d'image à l'aide de la touche de pair avec les sélecteurs de commandes. 37 PREMICES—PRISE DE VUE PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF PAS 1 1—Réglages de l'appareil photo (suite) J K PREMICES—PRISE DE VUE PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur PRISE DE VUE Qualité d' image Couleur NORM Couleur SET N&B Répétez les étapes C-D pour afficher le menu Qualité d'image, puis mettez Couleur (J) en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu Couleur (K). L M PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur NORM NORM Mettez Couleur (L) en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et retourner sur le menu Qualité d'image (M). la sensibilité (Equivalence ISO) ( Pages 62–63) 1.3 Réglez Tout en maintenant pressée la commande ISO (A), tournez le sélecteur de commandes principal (B) jusqu'à ce que l'affichage de la sensibilité sur l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo indique 200 (C). Cela règle la sensibilité (équivalent numérique de la vitesse d'entraînement du film) sur une valeur correspondant à peu près à 200 ISO. A 38 B C PAS 1 commandes principal (B) jusqu'à ce que l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo indique A (Balance des blancs automatique) (C). A un tel réglage, l'appareil règle automatiquement la balance des blancs pour produire de bons résultats pour les conditions d'éclairage les plus habituelles. A B C un mode de mise au point ( Pages 70–71) 1.5 Choisissez Tournez le sélecteur du mode de mise au point jusqu'à ce que vous entendiez un clic, indiquant qu'il est bien positionné sur S (autofocus ponctuel). L'appareil opère automatiquement une mise au point sur le sujet se trouvant dans la zone de mise au point sélectionnée lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. Les prises de vue ne sont possibles que lorsque la mise au point a été effectuée. N'essayez pas de régler la mise au point à l'aide de la bague de mise au point de l'objectif. 39 PREMICES—PRISE DE VUE un réglage de balance des blancs ( Pages 64–69) 1.4 Choisissez (A), tournez le sélecteur de Tout en maintenant pressée la commande PAS 1 1—Réglages de l'appareil photo (suite) PREMICES—PRISE DE VUE le mode de zone AF ( Pages 74–77) 1.6 Choisissez Réglez le mode de zone AF sur AF sélectif à l'aide du menu de prise de vue comme décrit ci-dessous. A C D VISUALISATION Effacer Diaporama Protéger Cacher image Impression Choisir dossier Option Affich. B D1H PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF Appuyez sur la touche pour afficher les menus de l'appareil photo (A), puis déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point et pressez le vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le menu de prise de vue apparaisse (B). Pressez sur le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour accéder au menu de prise de vue (C). E PRISE DE VUE Modes de zones AF Automatique Manuel SET Mettez le mode de zone AF en surbrillance (D) et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu Mode de zone AF (E). F PRISE DE VUE Modes de zones AF Automatique Manuel SET G PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF Mettez Manuel en surbrillance (F) et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et retourner au menu de prise de vue (G). Appuyez sur la touche pour effacer le menu de l'écran. 40 PAS 1 haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'affichage de la zone de mise au point sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil indique "Mise au point centrale" (B). Après la sélection de la zone de mise au point, verrouillez le sélecteur de zone de mise au point. A B une méthode de mesure ( Pages 82–83) 1.8 Choisissez Tout en pressant son déverrouillage (A-1), réglez le sélecteur du système de mesure sur (mesure matricielle ; A-2). L'indicateur de la mesure matricielle apparaît dans le viseur (B). La mesure matricielle prend en compte les informations provenant de toutes les zones de la vue pour déterminer l'exposition, produisant ainsi l'exposition optimale pour la vue entière. A B Le menu Affecter Fonction ( Page 116) Lorsque Zone AF est sélectionné dans le menu Affecter Fonction, il est possible de régler le mode de zone AF à l'aide de la touche en combinaison avec le sélecteur de commandes principal. 41 PREMICES—PRISE DE VUE une zone de mise au point ( Page 73) 1.7 Sélectionnez Déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point (A) et pressez le vers le PAS 1 1—Réglages de l'appareil photo (suite) PREMICES—PRISE DE VUE un mode d'exposition ( Pages 84–95) 1.9 Choisissez Tout en maintenant la commande MODE pressée (A), tournez le sélecteur de commandes principal (B) jusqu'à ce que l'indicateur du mode d'exposition sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil indique (auto programmé ; C). L'appareil photo règle automatiquement la vitesse et l'ouverture pour produire les meilleurs résultats pour votre sujet. L'exposition est réglée en fonction du programme d'exposition de l'appareil. A B C Objectifs sans microprocesseur incorporé Le mode d'exposition sur auto programmé n'est disponible que lorsque vous utilisez un objectif doté d'un microprocesseur. Lorsque vous utilisez un objectif sans microprocesseur, le mode d'exposition est automatiquement réglé sur auto avec priorité ouverture. L'indicateur de mode d'exposition sur l'écran de contrôle affiche un ,qui clignote, et l'indicateur de mode d'exposition dans le viseur un . L'affichage de l'ouverture sur l'écran de contrôle et le viseur indique . faut régler l'ouverture manuellement à l'aide de la bague de réglage de l'ouverture. 42 PAS 2 2—Centrage de l'image A B La posture recommandée pour toute prise de vue est obtenue en avançant légèrement (d'un demi-pas) un pied devant de l'autre et en maintenant immobile la partie supérieure de votre corps. Evitez d'effectuer des prises de vue avec l'appareil dirigé vers le soleil ou vers une autre source lumineuse importante, une lumière excessive pouvant entraîner une détérioration du capteur (CCD) que le D1H utilise à la place d'une pellicule. Cela peut également produire un effet de moiré sur la prise de vue finale. Vitesse d'obturation et bougé de l'appareil Pour éviter tout risque d'effet de flou dû au bougé de l'appareil , la vitesse d'obturation doit être plus rapide que l'inverse de la focale de votre objectif, en secondes (par exemple, si la focale de l'objectif est de 50 mm, la vitesse d'obturation doit être plus rapide que 1/50 è de seconde). Il est conseillé d'utiliser un trépied lorsque vous effectuez des prises de vue à des vitesses d'obturation plus lentes. 43 PREMICES—PRISE DE VUE Lorsque vous centrez l'image, tenez l'appareil comme illustré ci-dessous, en appuyant légèrement votre coude contre votre poitrine. Saisissez la poignée de l'appareil de la main droite et soutenez l'appareil ou l'objectif de la main gauche.Vous pouvez utiliser le déclencheur pour des portraits lorsque l'appareil est en position de cadrage vertical (B). PAS 3 3—Mise au point PREMICES—PRISE DE VUE En autofocus ponctuel, l'appareil opère la mise au point sur le sujet dans la zone de mise au point sélectionnée lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. Centrez les repères de mise au point sur votre sujet (A) et sollicitez légèrement le déclencheur (B). A 44 B PAS 3 Affichage du viseur ● Signification La mise au point a été correctement effectuée. La mise au point a été effectuée entre l'appareil et le sujet. La mise au point a été effectuée derrière le sujet. L'indicateur de mise au point se met à clignoter pour signaler que l'appareil n'est pas en mesure d'effectuer la mise au point à l'aide de l'autofocus. Pour de plus amples informations sur ce que vous pouvez faire le cas échéant, reportez-vous au chapitre intitulé "Obtention de bons résultats avec l'autofoPage 80). cus" ( Le viseur couvre environ 96 % de l'image enregistrée par le capteur. La zone qui apparaît dans la photo finale est légèrement plus grande que le sujet visualisé à travers le viseur. Pour de plus amples informations sur : Page 73 Sélection de la zone de mise au point Page 78 Mémorisation de la mise au point Page 104 Réglage dioptrique 45 PREMICES—PRISE DE VUE L'appareil effectue automatiquement la mise au point et le résultat s'affiche dans le viseur : PAS 4 4—Vérification de l'exposition PREMICES—PRISE DE VUE Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, le D1H Frègle automatiquement la vitesse d'obturation et l'ouverture pour obtenir les meilleurs résultats. Vérifiez les indicateurs de vitesse d'obturation et d'ouverture dans le viseur avant d'effectuer une prise de vue. Si la photo est surexposée ou sous-exposée, l'un des indicateurs suivants apparaît dans le viseur et sur l'écran de contrôle de l'appareil. Indicateur Signification HI La photo sera surexposée. Utilisez un filtre de densité neutre (ND). Lo La photo sera sous-exposée. Utilisez un flash. 2—Intervalle Expo. ( Page 161) Par défaut, la vitesse d'obturation et l'ouverture sont exprimées par incréments les plus petits possibles. Utilisez le Réglage Personnalisé 2 pour modifier la taille des incréments utilisés lors de l'affichage de l'ouverture, de la vitesse d'obturation et de la correction d'exposition. 46 PAS 5 5—Prise de vue Pressez le déclencheur à fond pour prendre votre photo. Le D1 H est doté d'un obturateur à la fois électronique (CCD) et mécanique. Cet obturateur fonctionne d'une toute autre manière que l'obturateur mécanique que l'on trouve dans les appareils à pellicule. Par conséquent, l'intervalle entre le son produit par l'obturateur et celui émis par le miroir ne diminueront pas, passé un certain point, même à des vitesses d'obturation élevées. 1—Prévisualisation Image ( Page 161) Grâce à ce réglage, vous pouvez déterminer si les images seront affichées automatiquement sur le moniteur ACL durant leur enregistrement sur la carte mémoire, ou si elles seront uniquement affichées lorsque vous presserez la touche . 47 PREMICES—PRISE DE VUE Lorsque la photo est enregistrée sur la carte mémoire, le témoin d'accès de la carte s'allume. N'éjectez pas la carte mémoire, n'éteignez pas votre appareil photo, ne retirez pas les piles et ne débranchez pas l'adaptateur secteur (optionnel), jusqu'à ce que le témoin ait cessé de clignoter. Ce type d'actions pourrait provoquer une perte de données. PAS 6 6—Vérification des résultats PREMICES—PRISE DE VUE Les images stockées sur la carte mémoire peuvent être affichées en appuyant sur une simple commande, même si l'appareil photo n'est pas en mode de visualisation. Ceci permet de confirmer presque instantanément les résultats obtenus. Si vous n'êtes pas satisfait des résultats, vous pouvez ajuster les réglages et effectuer une autre prise de vue. Vous pouvez également effacer immédiatement les images que vous ne voulez pas garder. .1 Allumez le moniteur ACL Appuyez sur la commande pour allumer le moniteur (A). Vous y voyez apparaître la dernière prise de vue effectuée (B). A B 6 Lorsque la carte mémoire ne contient aucune image, le message indiquant "Dospour éteindre le moniteur. sier vide" s'affiche. Appuyez sur la commande une photo 6.2 Sélectionnez Pour visualiser les autres photos en mémoire, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas. Pressez le vers le bas pour visualiser les photos prises avant l'image en cours, vers le bas pour visualiser celles prises après. Maintenez le sélecteur de zone de mise au point enfoncé pour vous rendre rapidement sur le numéro de vue désiré. Lorsque vous avez sélectionné la dernière photo prise, presser le sélecteur de zone de mise au point vers le bas pour afficher la première photo enregistrée sur la carte mémoire. Presser le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, lorsque la première photo en mémoire est sélectionnée, permet de faire apparaître la photo la plus récente. Le bouton Si vous appuyez sur le bouton pour réactiver le moniteur ACL après une prise de vue, la dernière photo prise est alors affichée. Si vous avez éteint le moniteur ACL alors que les menus étaient affichés, alors ces menus seront à nouveau affichés lorsque le moniteur sera réactivé. 18—Délai Extinction Moniteur ( Page 170) Par défaut, le moniteur ACL s'éteint automatiquement pour économiser de l'énergie si aucune opération n'est effectuée pendant vingt secondes. Le Réglage 18 peut être utilisé pour fixer à votre convenance la durée en question. 48 PAS 6 6.3 Agrandissez l'image sélectionnée Pour effectuer un zoom avant sur la vue miniature ou sur l'image affichée dans l'aperçu vue par vue, pressez la commande (A). La partie centrale de l'image s'agrandit pour remplir le moniteur (B). Pour visualiser d'autres parties de l'image, pressez le sélecteur de zone de mise au point. Pour annuler le zoom et retournez à la visualisation standard, pressez le la commande une seconde fois. A B ➔ Pendant à peu près deux secondes, après avoir appuyé sur la commande FUNC pour agrandir l'image, ou après avoir appuyé sur le sélecteur de zone de mise au point pour faire défiler l'image, une vue miniature indiquant votre position dans l'image apparaît dans le coin droit inférieur de l'image. 49 PREMICES—PRISE DE VUE Lorsque la carte contient plusieurs images, il se peut que vous trouviez plus pratique de sélectionner l'image que vous souhaitez visualiser à partir du menu de vues miniatures plutôt que de faire défiler les vues les unes après les autres. Tournez le sélecteur pour pasde commandes principal tout en maintenant enfoncée la commande ser en revue les vues comme suit : Visualisation vue par vue ↔ Affichage de quatre vues miniatures ↔ Affichage de neuf vues miniatures ↔ Visualisation vue par vue. PAS 6 6—Vérification des résultats (suite) PREMICES—PRISE DE VUE les informations concernant l'image sélectionnée 6.4 Visualisez Pour visualiser les informations concernant l'image affichée, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite ou vers la gauche (pour en savoir plus sur les informations relatives aux photographies, reportez-vous au chapitre intitulé "Références : Visualisation"). A B les images superflues 6.5 Effacez En visualisation vue par vue ou en visualisation par vue miniature, appuyer sur la commande permet de sélectionner l'image en cours que vous souhaitez supprimer. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche (B), appuyez une seconde fois sur la commande pour supprimer l'image et retourner sur l'aperçu initial. Pressez sur une autre touche annule l'opération de suppression, laissant ainsi l'image sélectionnée intacte. A B Effacer les images? Oui sur le mode de prise de vue 6.6 Revenez Appuyer sur la commande à tout moment durant la visualisation met le moniteur ACL hors tension et vous permet de revenir au mode de prise de vue. La sollicitation légère du déclencheur entraîne également la mise hors tension du moniteur et prépare l'appareil pour la prise de vue suivante. 50 REFERENCES • Photographie avancée ..................... Pages 52–119 • Visualisation ...... Pages 120–147 • Connexion à un ordinateur ................................ Pages 148–154 À propos de cette section Cette section couvre des aspects détaillés de la photographie, de la visualisation et de la connexion de votre appareil photo à un ordinateur. 51 Modes de prise de vue À l'aide du sélecteur de mode, vous pouvez choisir entre les modes d'entraînement vue par vue, continu et retardateur. PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—MODES DE PRISE DE VUE Pour régler le mode d'opération, pressez sur la commande de verrouillage du sélecteur de mode et tournez le sélecteur de mode vers la position souhaitée. Les modes d'opération suivants sont disponibles pour effectuer des prises de vue : Mode Description S Entraînement vue par vue À chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur, l'appareil photo prend une photo. Le voyant d'accès de la carte s'allume durant l'enregistrement des photos sur la carte mémoire. Pendant que les photos sont enregistrées, toute nouvelle photo est stockée dans une mémoire tampon temporaire avant d'être sauvegardée sur la carte mémoire. Lorsque cette mémoire est pleine, le déclencheur se désactive jusqu'à ce que suffisamment de mémoire soit disponible dans la mémoire tampon pour stocker l'image suivante. C Entraînement continu Les photos sont prises à une cadence maximale d'environ cinq vues par seconde tant que le déclencheur reste enfoncé. Les photos sont stockées dans une mémoire tampon, qui peut contenir jusqu'à quarante photos. D'autres photos peuvent être prises dès que suffisamment d'espace est libéré dans la mémoire tampon. Il est possible de prendre jusqu'à quarante photos (ou vingt-sept avec la qualité d'image RAW) avant que la mémoire tampon ne soit pleine. Mode retardateur Utilisez ce mode pour réduire l'effet de flou dû au bougé de l'appareil photo ou lorsque vous souhaitez apparaître vous-même sur la photo. Cadence de prise de vues (Mode d'entraînement continu) La cadence d'environ cinq vues par seconde mentionnée ci-dessus est une cadence moyenne obtenue à une température de 20 °C en utilisant le mode autofocus continu, l'exposition manuelle, une vitesse de 1/250 s ou plus rapide et une ouverture inférieure à l'ouverture maximale. 52 Nombre de vues restantes (Mode d'entraînement continu) 53 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—MODES DE PRISE DE VUE Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course en mode d'entraînement continu, le nombre d'images consécutives pouvant être prises jusqu'à ce que la mémoire tampon ait atteint sa limite de stockage est affiché dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. L'indicateur montre le nombre quarante lorsque la mémoire tampon est vide. Ce nombre se réduit à chaque fois qu'une photo est stockée sur la mémoire tampon. Il est à noter qu'en fonction de l'espace libre disponible sur la carte mémoire, le nombre maximal de photos pouvant être prises en une seule séquence peut être inférieur à quarante. En mode d'entraînement vue par vue, l'indicateur indique le nombre de vues restantes. Modes de prise de vue (suite) Extinction de l'appareil photo PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—MODES DE PRISE DE VUE Ne retirez pas la carte mémoire de l'appareil photo durant le transfert des images de la mémoire tampon à la carte mémoire (lorsque la mémoire tampon contient quarante images, le transfert nécessite au moins 55 secondes), car ceci pourrait provoquer une perte de données, une détérioration de votre appareil photo ou encore de la carte mémoire. Si le commutateur marche/arrêt se trouve sur la position arrêt tandis que les données restent sur la mémoire tampon, l'appareil photo s'éteint, dès que l'enregistrement de l'image en cours d'écriture sur la carte a été effectué. Toutes les autres images demeurées sur la mémoire tampon sont perdues. Lorsque l'accumulateur est déchargé lors d'une prise de vue en mode d'entraînement continu, le déclencheur est désactivé et toutes les images se trouvant sur la mémoire tampon sont sauvegardées sur la carte mémoire. La durée nécessaire pour enregistrer les images sur une carte CompactFlash Nikon EC-96CF (96-Mo) est indiquée dans le tableau suivant : Qualité d'image High Format de fichier Durée d'enregistrement approximative TIFF-Lab 230 sec (17 vues) TIFF-RVB 235 sec (12 vues) RAW (non compressées) 235 sec (23 vues) RAW (compressées) 180 sec (23vues) JPEG (1 : 4) 130 sec (40 vues) JPEG Normal JPEG (1 : 8) 85 sec (40 vues) JPEG Basic JPEG (1 : 16) 55 sec (40 vues) JPEG Fine *La vitesse d'enregistrement des images dépend de la marque de la carte mémoire utilisée. 54 25—Cadence Mode-C ( Page 176) 26—Nb Images en Mode-C ( Page 176) A l'aide du Réglage Personnalisé 26, le nombre maximal de prises de vues pouvant être effectuées en une seule séquence en mode continu peut être réglée sur toute valeur située entre un et quarante (ou entre un et vingt-sept en mode RAW). 55 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—MODES DE PRISE DE VUE La cadence à laquelle l'appareil photo effectue des prises de vue en mode C peut être réglée à l'aide du Réglage Personnalisé 25. Qualité d'image PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—QUALITÉ D’IMAGE Le réglage de qualité d'image permet de contrôler la qualité et le format d'image, ce qui comprend le type d'image (couleur ou monochrome). Vous pouvez choisir les réglages de qualité d'image dans le sous-menu de qualité d'image, qui s'affiche en sélectionnant l'option Qualité d'image dans le menu de prise de vue et en pressant le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité Couleur NORM Les options suivantes sont disponibles : Option Description Qualité Permet de choisir le taux de compression des images. Quatre options sont disponibles : HI, JPEG Fine, JPEG Normal et JPEG Basic. Lorsque vous sélectionnez HI, vous disposez de deux ou (selon l'option sélectionnée dans le Réglage Personnalisé 28) trois formats de fichiers supplémentaires : TIFF-Lab,TIFF-RVB, et NEF (RAW). Couleur Permet de choisir si les images sont enregistrées en couleur ou en noir et blanc. Choix du taux de compression Mettez Qualité en surbrillance dans le menu de qualité d'image et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher un menu de réglages de qualité d'image (taux de compression). Le menu Qualité contient les options indiquées ci-dessous. PRISE DE VUE Qualité d' image Qualité HI JPEG Fine JPEG Normal SET JPEG Basic HI Mettre High en surbrillance dans le menu de qualité d'image PRISE DE VUE Qualité d' image et presser le sélecteur de zone de mise au point vers la droite Qualité/HI permet d'afficher un menu d'options de formats de fichiers. Lab Les images ayant une qualité d'image élevée (HI) peuvent RVB SET NEF(RAW) être stockées sous le format de données TIFF ou RAW noncompressés ou (selon l'option que vous avez sélectionné à l'aide du Réglage Personnalisé 28) de données RAW compressé à l'aide d'un algorithme "sans perte" n'affectant pas la qualité d'image. Pour de plus amples informations sur : Page 188 Le menu de prise de vue 56 Les options suivantes sont valables : Description Lab Les images sont sauvegardées sous un format TIFF-Lab non compressé, où les données d'image sont représentées en un canal de luminance (L) et deux canaux de couleur (a et b). Les deux canaux de couleur occupant le même espace que le canal de luminance, la taille de fichier représente donc les deux-tiers de la taille du fichier TIFF-RVB. Lab est un mode de représentation d'image plus performant que RVB. Il possède la même qualité mais occupe mois d'espace. Nous vous conseillons d'utiliser l'option Lab, si vous souhaitez combiner de manière optimale qualité d'image et taille de fichier la plus réduite dans un fichier final non compressé. Ce type de fichier peut être lu à l'aide des logiciels Nikon View 5 ou Nikon Capture 3. RVB Les images sont sauvegardées sous un format non compressé TIFF-RVB. Ce format de fichier est accepté par diverses applications d'imagerie. NEF(RAW) Les données RAW 12-bits du capteur sont sauvegardées directement sur la carte mémoire sous le format NEF (Nikon Electronic Image Format). Les fichiers de ce type ne peuvent être lus qu'à l'aide des logiciels Nikon Capture 3 ou Nikon View 5. JPEG Fine Les images sont compressées en format JPEG à un taux pouvant atteindre environ un quart de leur taille originale. JPEG Normal Les images sont compressées en format JPEG à un taux pouvant atteindre environ un huitième de leur taille originale. JPEG Basic Les images sont compressées en format JPEG à un taux pouvant atteindre environ un seizième de leur taille originale. Après avoir mis une option de qualité d'image ou de format de fichier en surbrillance, pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour revenir sur le menu pour revenir au menu de prise de vue. Qualité d'image. Appuyez sur la touche 28—Sauvegarde Image NEF (RAW) ( Page 178) Le format de données RAW n'est disponible que lorsque les options Non compressé ou Compressé ont été sélectionnées dans le menu Sauvegarde Image NEF (RAW) (Réglage Personnalisé 28). Lorsque l'option Compressé est choisie, les images RAW sont compressées de cinquante à soixante pour cent. 57 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—QUALITÉ D’IMAGE Option Qualité d'image (suite) Choix du type d'image PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—QUALITÉ D’IMAGE Mettez l'option Couleur en surbrillance dans le menu de PRISE DE VUE Qualité d' image qualité d'image et pressez le sélecteur de zone de mise au Couleur point vers la droite pour afficher le menu des options de Couleur SET couleur illustrées à droite de cette page. Mettez en surbrillance N&B l'option Couleur (pour les images couleur) ou l'option N & B (pour les images en noir et blanc) en pressant le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas. Votre choix n'aura aucune incidence sur le nombre d'images pouvant être enregistré sur la carte mémoire. Le menu Couleur n'est pas disponible avec le réglage HI > RAW. Dès que vous avez choisi le type d'image, presser le sélecteur de zone de mise au point vers la droite vous permet de revenir au menu Qualité d'image. L'affichage de la qualité d'image Le réglage de la qualité d'image en cours est affiché dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo comme illustré à droite de cette page. Le réglage de la qualité d'image JPEG Normal est indiqué par NORM, un format de fichier TIFF-Lab par CbCr, et un type d'image en noir et blanc par B/W. Type d'image (image en noir et blanc uniquement) Qualité d'image 58 Format de fichier Qualité d'image High Format de fichier Taille approximative du fichier Nombre approximatif de vues (carte 96 Mo)* TIFF-LAB 5.0 MB 17 TIFF-RVB 7.5 MB 12 RAW (non compressées) 7.6 MB 11 RAW (compressées) ** † JPEG Fine JPEG (1 : 4) 1.3 MB 66 JPEG Normal JPEG (1 : 8) 640 KB 132 JPEG Basic JPEG (1 : 16) 320 KB 365 * La taille réelle de fichier d'image JPEG compressé (et par conséquent le nombre d'images pouvant être stockées sur la carte mémoire) dépend du sujet et de la composition. De manière générale, plus l'image présente de détails, plus la taille du fichier est importante. ** Compression de cinquante à soixante pour cent des formats RAW (non compressé) † Bien que le nombre de vues restantes indiqué dans l'écran de contrôle est le même que celui du format RAW (non compressé), les images sont compressées lors de leur sauvegarde. Il est ainsi possible de sauvegarder un nombre plus important d'images sur la carte mémoire. 59 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—QUALITÉ D’IMAGE Qualité d'image et Taille de fichier Le nombre approximatif d'images pouvant être sauvegardées sur une carte mémoire de 96 Mo à différentes combinaisons de qualité d'image, de taille d'image et de format de fichier est indiqué dans le tableau suivant (le type d'image n'a aucune incidence sur la taille du fichier et donc aucune relation avec le nombre d'images pouvant être sauvegardées sur la carte mémoire). Qualité d'image (suite) PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—QUALITÉ D’IMAGE Utilisation de la commande pour régler la qualité d'image Lorsque l'option Qual est sélectionnée dans le sous menu Affecter Fonction, la qualité d'image est assignée à la commande . Ceci vous permet ainsi de régler la qualité d'image sans avoir à accéder aux menus de l'appareil photo. Pressez la commande (A), tournez le sélecteur de commandes principal (B) 1 jusqu'à ce que vous voyiez apparaître le réglage de qualité d'image souhaitée (taux de compression) dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo (C). A B C Au fur et à mesure que vous tournez le sélecteur de commandes principal, vous voyez les réglages s'afficher dans l'ordre indiqué ci-dessous (une qualité d'image JPEG Normal est indiquée dans l'écran de contrôle arrière par NORM). HI FINE NORM BASIC Pressez la commande (A), tournez le sélecteur secondaire (B) jusqu'à ce 2 que vous voyez apparaître la combinaison souhaitée de format de fichier (Qualité d'image élevée uniquement) et de type d'image dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo. A B C For more information on: Page 116 Le sous-menu Affecter Fonction Page 8 L'affichage de l'écran de contrôle arrière (qualité d'image) 60 Qualité d'image HI RVB RVB B/W CbCr CbCr B/W RAW Qualité d'image FINE, NORMAL, BASIC Pas d'indication (couleur) B/W Une image en noir et blanc est indiquée dans l'écran de contrôle arrière par B/W. Lorsqu' aucun indicateur n'apparaît, le type d'image est couleur. Noms des fichiers d'image Les photos prises à l'aide des appareils numériques de série D1 sont sauvegardées sous la forme de fichiers d'images comportant un nom de fichier tel que "DSC_nnnn.xxx", où "nnnn" représente un nombre à quatre chiffres de 0001 à 9999 attribué automatiquement par l'appareil photo et "xxx" une extension de trois lettres ("NEF" pour les images RAW, "TIF" pour TIFFRVB ou TIFF-Lab, et "JPG" pour les images JPEG créées à des réglages de JPEG Fine, JPEG Normal ou JPEG Basic). 28—Sauvegarde Image NEF (RAW) ( Page 178) Le format de données RAW n'est disponible que lorsque les options Non compressé ou Compressé ont été sélectionnées dans le menu Sauvegarde Image NEF (RAW) (Réglage Personnalisé 28). 61 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—QUALITÉ D’IMAGE Au fur et à mesure que vous tournez le sélecteur secondaire, vous verrez les réglages du format d'image (Qualité d'image élevée uniquement), et du type d'image s'afficher dans l'ordre indiqué ci-dessous (un format de fichier TIFF-Lab est indiqué dans l'écran de contrôle arrière par CbCr). Sensibilité (Equivalence ISO) PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—SENSIBILITÉ (EQUIVALENCE ISO) Si nécessaire, la sensibilité peut être réglée à une valeur différente de celle du réglage par défaut, qui correspond à peu près à 200 ISO). Elle peut être augmentée lors d'une prise de vue dans des conditions de faible éclairage. Réglage de la sensibilité à l'aide de la commande La sensibilité (Equivalence ISO) peut être réglée en pressant la commande ISO (A) et en tournant le sélecteur de commandes principal (B). Le réglage de sensibilité en cours est indiqué dans les écrans de contrôle supérieur et arrière (C), tant que la commande ISO est maintenue enfoncée. A B C Au fur et à mesure que vous tournez le sélecteur de commandes principal, les réglages apparaissent dans l'ordre indiqué ci-dessous. Réglage de la sensibilité dans le menu de prise de vue La sensibilité peut être réglée également sur des équivalents PRISE DE VUE ISO de 200 ISO à 1600 ISO environ à l'aide de l'option ISO du 200 SET menu de prise de vue. Dans le menu de prise de vue, mettez 250 320 en surbrillance ISO et pressez le sélecteur de zone de mise 400 500 au point vers la droite pour afficher un menu de réglages de sensibilité. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas pour mettre le réglage souhaité en surbrillance, et pressez le vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu de prise de vue. Pour de plus amples informations sur : Page 188 Le menu de prise de vue 62 Augmentation des réglages de la sensibilité 20—Valeur intervalle ISO ( Page 172) Par défaut, les réglages de la sensibilité sont effectués en incréments équivalents à 1/3 EV (par incréments de 1/3 ). Le Réglage Personnalisé 20 peut être utilisé pour régler l'incrémentation par facteur de 1/2 à 1. Incrémentation par facteur de1/2 Incrémentation par facteur de 1 Si possible, la valeur de sensibilité courante est maintenue lorsqu'un nouveau facteur ISO est sélectionnée. Si la valeur en cours sélectionnée pour la sensibilité n'est pas disponible pour le nouveau facteur ISO, la sensibilité sera arrondie au réglage supérieur le plus proche. 31—ISO Poussé ( Page 180) Il est possible d'augmenter la sensibilité par facteur de 1 à 2 au-delà de l'équivalent de 1600 ISO. Lorsque l'option ISO est sélectionnée dans le Réglage Personnalisé 35, ou lorsqu'on presse la commande ISO lorsque l'option Comptage de vues est sélectionnée, l'écran de contrôle (la sensibilité est augmentée par un facteur de 1 environ au-delà de arrière indique l'équivalent de 1600 ISO) ou (la sensibilité est augmentée par un facteur de 2 au-delà de l'équivalent de 1600 ISO). La sensibilité est augmentée par un facteur de 1 (1IL) environ audelà de l'équivalent de 1600 ISO La sensibilité est augmentée par un facteur de 2 (2 IL) environ audelà de l'équivalent de 1600 ISO 63 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—SENSIBILITÉ (EQUIVALENCE ISO) Veuillez noter qu'une sensibilité élevée augmente le risque d'apparition de "bruit" sur la photo finale. Balance des blancs PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—BALANCE DES BLANCS Bien que la couleur de la lumière reflétée par un objet varie selon la couleur de la source lumineuse, le cerveau humain est capable de s'adapter aux changements d'éclairage, assurant ainsi qu'un objet blanc soit perçu comme blanc dans la plupart des conditions d'éclairage. Un appareil numérique est en mesure d'imiter ces réglages de telle sorte à ce que le blanc qui est perçu par l'oeil humain garde la même apparence blanche sur la photo finale. Ce réglage porte le nom de "balance des blancs". Pour choisir un réglage de balance des blancs pour la source lumineuse en cours, (A) et tournez le sélecteur de commandes principal pressez sur la commande (B). Le réglage de balance des blancs sélectionné s'affiche dans l'écran de contrôle est maintenue pressée. arrière (C) tant que la commande A B C Les réglages de la balance des blancs sont affichés dans l'ordre qui suit, au fur et à mesure que vous tournez le sélecteur de commandes principal. A PRE Réglage Température de couleur Description A Auto 4200–7000 K (environ) White balance adjustment based on color temperature information from a 1,005-pixel CCD sensor. Tangstène 3000 K (environ) Utilisez ce réglage lors d'une prise de vue en intérieur sous une lumière incandescente. Fluorescent 4200 K (environ) Utilisez ce réglage lors d'une prise de vue en intérieur sous une lumière fluorescente. 5200 K (environ) Utilisez ce réglage lors d'une prise de vue à la lumière directe du soleil (lumière du jour). 5400 K (environ) Utilisez ce réglage avec les flashes Nikon. Avec d'autres flashes, utilisez le préréglage de la balance des blancs. Lumière du jour Flash 64 Description Nuageux 6000 K (environ) Utilisez ce réglage lors d'une prise de vue sous un ciel nuageux (lumière du jour). Ombre 8000 K (environ) Utilisez ce réglage lors d'une prise de vue à l'ombre par un temps ensoleillé (lumière du jour). — Utilisez ce réglage pour faire correspondre la balance des blancs avec la source lumineuse. L'appareil photo peut stocker jusqu'à trois réglages. PRE Blanc mesuré La balance des blancs automatique (A) peut être utilisée avec la plupart des sources lumineuses. Si vous souhaitez faire correspondre la balance des blancs à une source lumineuse particulière, sélectionnez le réglage approprié dans la liste ci-dessus. Ces réglages de balance des blancs (à l'exception du préréglage de la balance des blancs) peuvent être ajustés, si nécessaire, pour correspondre à une source lumineuse particulière ( Page 66). Le préréglage de la balance des blancs ( Page 67) peut servir également à fixer la balance des blancs à une valeur mesurée. Balance automatique des blancs La balance automatique des blancs s'effectue au moment où le déclencheur est légèrement sollicité. Si vous pressez à fond le déclencheur d'une seule traite, la balance des blancs de la première photographie peut ne pas correspondre précisément à la source lumineuse. Mesure de la balance des blancs Le D1H utilise un système de mesure TTL. Même si le sujet et l'appareil photo se trouvent sous un éclairage différent, le D1H est capable d'adapter la balance des blancs au sujet en utilisant la balance des blancs automatique et le préréglage de la balance des blancs. Température de couleur La perception d'une couleur varie en fonction du spectateur et d'autres conditions. La température de couleur est une mesure objective de la couleur d'une source lumineuse, définie en faisant référence à la température à laquelle un objet devrait être chauffé pour émettre de la lumière dans les mêmes longueurs d'onde. Tandis que des sources lumineuses dont la température de couleur est d'environ 5000 à 5500°K apparaissent blanches, les sources lumineuses dont la température de couleur est inférieure, telles que les ampoules incandescentes, apparaissent légèrement jaunes ou rouges. Les sources lumineuses dont la température de couleur est supérieure semble être teintées de bleu. 65 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—BALANCE DES BLANCS Température de couleur Réglage Balance des blancs (suite) Réglage de précision de la balance des blancs PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—BALANCE DES BLANCS À des réglages autres que PRE (Préréglage de la balance des blancs), vous pouvez (A) régler minutieusement la balance des blancs en appuyant sur la commande et en tournant le sélecteur secondaire (B). Il est possible d'augmenter ou de réduire la balance des blancs de ± 3 incréments de 1. A B C Si vous réduisez le réglage de la balance des blancs, vos images auront une dominante rouge et si vous l'augmentez, elles auront une dominante bleue. À des réglages autres que ± 0, un indicateur apparaît dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo. Réglage de la balance des blancs du menu de prise de vue Il est possible de régler la balance des blancs à l'aide de l'option Bal. Blanc (Balance des blancs) dans le menu de prise de vue. Dans ce même menu, mettez en surbrillance Bal. Blanc et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu de la balance des blancs. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage souhaité. PRISE DE VUE Bal. Blanc Auto Tungstène Fluorescent Lumière du jour Flash Hormis lorsque vous utilisez PRE: Blanc mesuré (PréréPRISE DE VUE Bal. Blanc glage de la balance des blancs), mettre Bal. Blanc en Réglage fin BB surbrillance et presser le sélecteur de zone de mise au point vers la droite permet d'afficher une boîte de dialogue à partir SET 00 de laquelle vous pouvez choisir minutieusement le réglage de votre choix. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas pour valider votre sélection et revenir au menu de prise de vue. Pour de plus amples informations sur : Page 188 Le menu de prise de vue 66 Préréglage de la balance des blancs Enregistrement d'un paramètre de préréglage de la balance des blancs Dans le menu de prise de vue, mettez en surbrillance PRISE DE VUE Bal. Blanc Bal. Blanc et pressez le sélecteur de zone de mise au Auto point vers la droite pour afficher le menu de la balance Tungstène Fluorescent des blancs. Lumière du jour 1 Flash Blanc mesuré en surbrillance et pressez le sé2 Mettez lecteur de zone de mise au point vers la droite.Vous voyez apparaître le menu illustré à droite. Régler en surbrillance et pressez le sélecteur de 3 Mettez zone de mise au point vers la droite. Le message indiquant "Appuyer sur le déclencheur" s'affiche. PRISE DE VUE Bal. Blanc Blanc mesurè Régler Préréglage-1 Préréglage-2 Préréglage-3 PRISE DE VUE Bal. Blanc Blanc mesurè Appuyez sur le déclencheur 67 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—BALANCE DES BLANCS Le préréglage de la balance des blancs est utile lors d'une prise de vue sous un éclairage coloré ou sous des conditions d'éclairage inhabituelles. Balance des blancs (suite) PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—BALANCE DES BLANCS le même éclairage que celui que vous utiliserez pour la photo finale, centrez 4 Avec un objet blanc ou gris neutre de sorte à ce qu'il remplisse le viseur et appuyez à fond sur le déclencheur. Le déclenchement s'effectue et la valeur mesurée de la balance des blancs est stockée sur la carte mémoire. Aucune image n'est toutefois enregistrée sur la carte mémoire. Veuillez noter que lors de cette opération, il est nécessaire d'effectuer la mise au point à l'aide de la bague de mise au point de l'objectif en mode de mise au point manuelle. En autofocus ponctuel, un manque de contraste empêche l'appareil de faire la mise au point sur l'objet cible et le déclencheur est désactivé. De même, le mode AE (mode d'exposition P, S, ou A) doit être utilisé pour une sur-ou une sous-exposition extrême qui pourrait nuire à une mesure optimale de la balance des blancs. Il est possible également de régler la balance des blancs à l'aide du mode d'exposition manuel (mode d'exposition M). Nous vous faisons remarquer cependant que les réglages d'exposition pouvant produire une sur-ou une sous-exposition peut empêcher l'appareil photo de régler la balance des blancs. illustré à droite de cette page s'affiche dans l'écran 5 LeACL.menu La valeur mesurée du préréglage de la balance des PRISE DE VUE Sauvegarde Préréglage-1 SET blancs peut être réglée à votre guise sous Preset-1, PresetPréréglage-2 2, ou Preset 3 ; mettez l'option souhaitée en surbrillance Préréglage-3 Répét déclench et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la Annuler droite pour enregistrer le réglage de la balance des blancs et revenir au menu de prise de vue. Sélectionnez l'option Répéter déclenchement pour mesurer de nouveau la balance des blancs, ou l'option Annuler pour revenir au menu de prise de vue sans sauvegarder la nouvelle valeur de la balance des blancs. Mesure de la balance des blancs Lors de la mesure de la balance des blancs sous un éclairage de studio, nous vous conseillons d'utiliser un objet gris neutre comme cible. Lorsque vous utilisez un objet blanc, sélectionnez un réglage d'exposition faisant apparaître l'objet gris lorsqu'il est photographié afin d'éviter une erreur de lecture due à une surexposition. 68 Un réglage de est équivalent à Preset -1, à Preset-2, et à Preset-3. • Rappel du préréglage de la balance des blancs du menu de prise de vue Mettez Blanc mesuré en surbrillance dans le menu de PRISE DE VUE Bal. Blanc la balance des blancs et pressez le sélecteur de zone de Blanc mesurè mise au point vers la droite. Lorsque le menu illustré à Régler Préréglage-1 droite s'affiche, sélectionnez le réglage souhaité et presPréréglage-2 sez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite Préréglage-3 pour valider votre choix et revenir au menu de prise de vue. SET 69 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—BALANCE DES BLANCS Rappel du préréglage de la balance des blancs • Rappel du préréglage de la balance des blancs à l'aide de la commande Choisissez un réglage de balance des blancs PRE: Blanc mesuré ( Page 67), puis appuyez sur la commande WB (A) et tournez le sélecteur secondaire (B) jusqu'à ce que vous voyez apparaître le réglage souhaité dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo (C). A B C Autofocus Le sélecteur de mode de mise au point PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—AUTOFOCUS Lorsque le sélecteur de mode de mise au point (A) est réglé sur S (autofocus ponctuel) ou C (Autofocus continu), l'appareil opère automatiquement une mise au point à la moindre sollicitation du déclencheur (B). A B Lorsque le sujet est au repos et que vous maintenez le déclencheur légèrement sollicité, l'autofocus ponctuel vous permet de mémoriser la mise au point sur le sujet (ou que vous appuyez sur l'une des commandes d'activation de l'autofocus). L'appareil continue de faire la mise au point à la distance du sujet original tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (ou que l'une des commandes d'activation de l'autofocus est maintenue enfoncée), et ce même si vous recadrez votre photo de manière à ce que le sujet ne soit plus dans la zone de mise au point sélectionnée. Pour garantir une image nette, le déclencheur ne peut être pressé à fond que lorsque la mise au point est correcte. L'autofocus continu peut s'utiliser avec les sujets en mouvement pour permettre à l'appareil de réévaluer continuellement la distance par rapport au sujet dans la zone de mise au point et règlera la mise au point comme il le faut. Le déclenchement peut être pressé franchement même si l'appareil n'a pas effectué une mise au point correcte (priorité au déclenchement). En mode Autofocus ponctuel et en mode Autofocus continu, la cible de mise au point est sélectionnée parmi l'une des cinq zones de mise au point à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Pour de plus amples informations sur : Page 81 La mise au point manuelle 70 Description S Autofocus ponctuel (priorité à la mise au point) Lorsque le sujet est au repos, l'appareil opère la mise au point dès sollicitation du déclencheur. La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu dans cette position (Mémorisation de la mise au point). Le déclencheur ne peut être pressé franchement que lorsque l'indicateur de mise au point (●) apparaît (priorité à la mise au point). C Autofocus continu (priorité au déclenchement) L'appareil continue de faire la mise au point sur le sujet tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (Suivi de mise au point). Le déclencheur ne peut être pressé franchement à tout moment, que l'appareil ait effectué une mise au point correcte ou non (Priorité au déclenchement). La mise au point n'est pas mémorisée quand l'indicateur de mise au point (●) est affiché. 71 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—AUTOFOCUS Mode de mise au point Autofocus (suite) Les commandes AF-ON PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—AUTOFOCUS Un autre moyen d'activer l'opération d'autofocus est de presser la commande AFON (A) ou, lorsque le verrouillage du cadrage vertical est désactivé, la commande AF-ON du cadrage vertical (B). Les deux commandes jouent le même rôle que la sollicitation légère du déclencheur. A B 4—Activer AF ( Page 162) A l'aide de ce réglage, l'appareil photo peut être programmé de telle manière à ce que l'opération d'autofocus ne soit effectuée qu'avec les commandes AF-ON, et ce afin d'éviter un déclenchement accidentel. 72 Sélection de la mise au point Déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point (A) et utilisez-le pour choisir une zone de mise au point. Celle-ci s'affiche dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (B) et brièvement en rouge dans le viseur (C). A B C La zone de mise au point peut être couplée au réglage choisi en tournant le verrouillage du sélecteur de zone de mise au point en position verrouillée. La zone de mise au point ne peut pas être modifiée tant que les images sont affichées dans le moniteur ACL. La sélection de la zone de mise au point peut être utilisée avec tout type d'écran de viseur. 6—Sélection Zonz AF ( Page 163) Avec les réglages par défaut, la zone de mise au point sélectionnée ne peut être déplacée que de la zone de mise au point centrale vers les quatre zones de mise au point extérieures et inversement, si bien que lorsque vous pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut lorsque la partie supérieure est sélectionnée, cela ne produit aucun effet. Ceci peut être modifié de manière à ce que la zone de mise au point sélectionnée "soit inversée", vous permettant ainsi de décaler la mise au point de haut en bas ou de la droite vers la gauche sans changer la position de votre doigt sur le sélecteur de zone de mise au point. Pour de plus amples informations sur : Page 78 La mémorisation de la mise au point 73 PHOTOGRAPHIE AVANCÉE—SÉLECTION DE LA MISE AU POINT Le D1H dispose de cinq zones de mises au point qui permettent de couvrir une grande partie de la vue. En choisissant la zone de mise au point en fonction de la composition souhaitée et de la position du sujet dans la vue, vous pouvez opérer une mise au point sur un sujet décentré sans avoir recours à la mémorisation de la mise au point. Mode de zone AF PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE DE ZONE AF Lorsque l'autofocus est en vigueur, vous pouvez sélectionner le mode de zone AF selon que vous souhaitez que l'appareil photo opère une mise au point sur le sujet dans une simple zone de mise au point (AF sélectif) ou qu'il décale la mise au point d'une zone à une autre pour suivre le sujet dans son mouvement (AF dynamique). Le mode sélectif AF vous permet de choisir la zone de mise au point. Si votre sujet bouge dans tous les sens ou si vous réalisez différents types de compositions, il se peut qu'il soit difficile, voire impossible de sélectionner la zone de mise au point à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Dans de tels cas, le mode AF dynamique peut être utilisé pour permettre à l'appareil de contrôler la sélection d'un nouvelle mise au point. Lorsque le mode AF dynamique est combiné avec le mode AF ponctuel, il est impossible de sélectionner la zone de mise au point à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. L'appareil évalue alors constamment la distance par rapport aux objets dans toutes les zones de mise au point, et sélectionne automatiquement celle qui contient l'objet le plus proche de l'appareil. Cette combinaison est utile lorsque le sujet est toujours le plus proche de l'appareil et que vous essayez de placer votre appareil dans toutes sortes de position pour obtenir une composition optimale. Lorsque le mode AF dynamique est combiné avec le mode AF continu, l'appareil évalue la distance au sujet dans la zone de mise au point sélectionnée, lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, pour initialiser l'autofocus. Il continue d'effectuer la mise au point sur le sujet au fur et à mesure que celui-ci se déplace vers une autre zone de mise au point. Vous pouvez utiliser le sélecteur de zone de mise au point à tout moment pour choisir une nouvelle zone de mise au point. Cette combinaison s'avère utile lorsque le mouvement du sujet est aléatoire et que la sélection manuelle de la zone de mise au point est trop lente ou difficile. Sélection du mode de zone AF Dans le menu de prise de vue, mettez Modes de zones AF en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Le menu illustré à droite de cette page s'affiche. Sélectionnez l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour valider votre choix et revenir au menu de prise de vue. Pour de plus amples informations sur : Page 188 Le menu de prise de vue 74 PRISE DE VUE Modes de zones AF Automatique Manuel SET Les options suivantes sont disponibles : Option Description Automatique (AF dynamique) Lorsque l'autofocus est initialisé en sollicitant légèrement le déclencheur ou en appuyant sur l'une des commandes AF-ON, l'appareil opère la mise au point sur le sujet dans la zone de mise au point active. Il continue à scanner continuellement les cinq zones de mise au point pour maintenir la mise au point au fur et à mesure que le sujet se déplace d'une zone de mise au point à l'autre. Ce mode s'avère utile lorsqu'il est difficile de prévoir où le sujet se trouvera lors de l'exposition. A moins que vous ne modifiez la zone de mise au point à l'aide du sélecteur de zone de mise au point, la zone de mise au point sélectionnée initialement sera utilisée comme cible de mise au point la prochaine fois que vous initialiserez l'autofocus. Manuel (AF sélectif) L'appareil opère la mise au point sur le sujet dans la zone de mise au point sélectionnée. Ce mode est utile lors d'une mise au point sur des sujets relativement statiques. Le mode de zone AF en cours est indiqué sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Utilisation de la commande pour sélectionner le mode de zone AF Lorsque vous sélectionnez l'option Modes de zones AF dans le sous-menu Affecter Fonction, la fonction du mode AF sélectif sera assignée à la commande , vous permettant ainsi de choisir le mode AF sélectif sans avoir à accéder aux menus de l'appareil photo. En appuyant sur la commande (A), tournez le sélecteur de commandes principal (B) jusqu'à ce que le mode AF sélectif souhaité apparaisse dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. A B C 75 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE DE ZONE AF Icône Mode de zone AF (suite) Priorité au sujet le plus proche PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE DE ZONE AF La priorité au sujet le plus proche est disponible lorsque le mode AF dynamique est sélectionné. Quand cette option est en vigueur, l'appareil photo évalue la distance au sujet dans chacune des cinq zones de mise au point et sélectionne celle contenant le sujet le plus proche de l'appareil photo. Il suit ensuite le sujet dans son déplacement vers d'autres zones de mise au point. L'appareil photo maintient ainsi la mise au point sur la cible tant que le déclencheur est pressé à fond. Veuillez noter que si le sujet est faiblement éclairé ou si vous utilisez un téléobjectif, il se peut que l'appareil ne parvienne pas à sélectionner la zone de mise au point contenant le sujet qui lui est le plus proche. Il est conseillé le cas échéant d'avoir recours au mode AF sélectif. Lorsque l'option de priorité au sujet le plus proche est active, aucun indicateur de zones de mise au point n'apparaît dans le viseur ou dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Options avancées pour le mode AF dynamique Il est possible, si nécessaire, de désactiver l'option de priorité au sujet le plus proche lorsqu'on combine le mode AF dynamique avec l'autofocus ponctuel. Ceci permet d'utiliser le sélecteur de zone de mise au point pour sélectionner la zone de mise au point. L'option de priorité au sujet le plus proche peut être activée, lorsqu'on combine le mode AF dynamique et l'autofocus continu, ce qui permet à l'appareil photo d'opérer la mise au point à nouveau sur le sujet le plus proche, au cas où il aurait perdu trace du sujet original. Ces options ne sont conseillées qu'aux utilisateurs avancés qui se sentent suffisamment préparés pour tirer profit de telles combinaisons. 9—AF Dynamique, Single Servo ( Page 165) En autofocus ponctuel, le réglage par défaut du mode AF dynamique est la priorité au sujet le plus proche. Pour le désactiver, utilisez le Réglage Personnalisé 9. 10—AF Dynamique, Continuous-Servo ( Page 165) En autofocus continu, le réglage par défaut du mode AF dynamique n'est pas la priorité au sujet le plus proche. Pour l'activer, utilisez le Réglage Personnalisé 10. Pour de plus amples informations sur : Page 116 Le sous-menu Affecter Fonction 76 Mode de mise au point AF ponctuel Indication de la zone de mise au point dans le viseur? Priorité au sujet le plus proche Sélection de la zone de mise au point AF sélectif — Manuel Oui Activé (par défaut) Automatique Non Non activé (Réglage personnalisé 9 réglé sur Choix Zone AF) Manuel Oui — Manuel Oui Non activé (par défaut) Manuel Oui Activé (Réglage personnalisé 10 réglé Sujet le + prés) Automatique Non AF dynamique AF sélectif AF continu Affichage de l'écran de contrôle Mode de zone AF AF dynamique 77 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE DE ZONE AF La zone de mise au point peut être sélectionnée manuellement lorsque l'option de priorité au sujet le plus proche est activée (en mode de priorité au sujet le plus proche, l'appareil sélectionne automatiquement la zone de mise au point). Les indicateurs de zone de mise au point ne s'affichent donc pas dans le viseur ou dans l'écran de contrôle supérieur. La relation entre le mode de zone AF et la zone de mise au point est indiquée dans le tableau ci-dessous. Memorisation de la mise au point PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MEMORISATION DE LA MISE AU POINT La mémorisation de la mise au point peut s'utiliser en combinaison avec l'autofocus pour effectuer une mise au point sur un sujet qui ne se trouve dans aucune des cinq zones de mises au point, ou pour d'autres occasions lors desquelles l'appareil ne Page 80). peut effectuer la mise au point à l'aide de l'autofocus ( La mémorisation de la mise au point fonctionne différemment selon que vous utilisiez le mode autofocus ponctuel ou continu. Procédez comme suit : le sujet dans la zone de mise au point (A) et sollicitez légèrement le 1 Positionnez déclencheur (B). A B la mise au point lorsque l'indicateur de mise au point (●) apparaît 2 Mémorisez dans le viseur. • En autofocus ponctuel : Une fois que l'indicateur de mise au point est apparu dans le viseur, la mise au point est mémorisée après sollicitation du déclencheur, et elle reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu dans cette position. Il est possible de mémoriser la mise au point en appuyant sur la commande AE-L/AF (voir ci-dessous). • En autofocus continu : Dès que l'indicateur de mise au point apparaît dans le viseur, appuyez sur la commande AE-L/AF pour mémoriser la mise au point et l'exposition. La mise au point reste mémorisée tant que la commande AE-L/AF est maintenue enfoncée, même si vous enlevez votre doigt du déclencheur. Pour de plus amples informations sur : Page 96 La mémorisation de l'exposition auto 78 A B Lorsque la mise au point est mémorisée en sollicitant le déclencheur légèrement, vous pouvez prendre une série de photos les unes après les autres avec la même mise au point, et ce en maintenant le déclencheur légèrement sollicité entre chaque prise de vue. La mise au point reste mémorisée entre les prises de vues tant que vous continuez à presser la commande AE-L/ AF-L. Ne modifiez pas la distance entre l'appareil photo et le sujet lorsque la mémorisation de la mise au point est activé. Si votre sujet bouge, effectuez la mise au point à la nouvelle distance. 21—Bouton AE-L/AF-L ( Page 172) Il est possible de régler la commande AF-L/AE-L afin qu'elle ne mémorise que la mise au point, plutôt que la mise au point et l'exposition. 79 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MEMORISATION DE LA MISE AU POINT en gardant la mise au point mémorisée, recomposez la scène (A) et prenez 3 Tout la photo (B). Obtention de bons résultats avec l'autofocus PHOTOGRAPHIE AVANCEE—OBTENTION DE BONS RÉSULTATS AVEC L’AUTOFOCUS L'autofocus ne fonctionne pas correctement dans les conditions suivantes.Vous pouPage 81) ou utiliser vez dans ce cas effectuer la mise au point manuellement ( l'autofocus comme décrit ci-dessous : Le sujet est mal éclairé Utilisez l'illuminateur d'assistance AF incorporé au flash SB-28DX ou SB-50DX (optionnel) et choisissez la zone de mise au point centrale. Il y a peu ou pas du tout de contraste entre le sujet et l'arrière-plan L'autofocus ne peut pas fonctionner correctement lorsqu'il y a un manque de contraste - c'est à dire par exemple lorsque le sujet est de la même couleur que l'arrière-plan. Page 78) Utilisez la mémorisation de la mise au point ( pour effectuer la mise au point sur un autre sujet à même distance et recomposez votre photo. La zone de mise au point contient des objets qui se situent à des distances différentes par rapport à l'appareil photo Par exemple, l'autofocus ne peut fonctionner convenablement si le sujet est à l'intérieur d'une cage. Utilisez la mémorisation de la mise au point ( Page 78) pour effectuer la mise au point sur un autre sujet à même distance et recomposez votre photo. Le sujet est dominé par des motifs géométriques réguliers L'appareil effectuera difficilement une mise au point sur les fenêtres d'un gratte-ciel. Utilisez dans ce cas la mise au point manuelle ( Page 81). La zone de mise au point contient des parties de luminosité différente Il se peut que l'appareil ne soit pas en mesure d'effectuer une mise au point avec l'autofocus lorsque le sujet est à moitié dans l'ombre. Utilisez dans ce cas la mise au point manuelle ( Page 81). 80 Mise au point manuelle Ajustement de la mise au point dans le viseur Pour utiliser la mise au point manuelle, tournez complètement le sélecteur de mode de mise au point (A) sur M et tournez la bague de mise au point de l'objectif (B) jusqu'à ce que l'image sur le dépoli de visée soit nette. Vous pouvez prendre des photos même si l'indicateur de mise au point correcte (●) n'apparaît pas dans le viseur. A B Utilisation du télémètre électronique Lors de l'utilisation d'un objectif ayant une ouverture A maximale de f/5,6 ou plus rapide en mode de mise au point manuelle, l'indicateur de mise au point (●) peut être utilisé pour confirmer la mise au point dans l'une des cinq zones de mises au point. Avec le sélecteur de mode de mise au point réglé sur M, sollicitez légèrement le déclencheur. Avant que l'indicateur de mise au B point (●) ne disparaisse du viseur, tournez la bague de mise au point de l'objectif (A) jusqu'à ce que l'indicateur de mise au point (●) apparaisse (B). Lorsque l'indicateur s'affiche dans le viseur, la mise au point se fait entre l'appareil photo et le sujet. Lorsque l'indicateur apparaît, la mise au point est effectuée derrière le sujet. Pour de plus amples informations sur : Page 80 Obtention de bons résultats avec l'autofocus Page 73 Sélection de la zone de mise au point 81 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MISE AU POINT MANUELLE La mise au point manuelle peut être utilisée avec des objectifs ne prenant pas en charge l'autofocus (objectifs autres que les objectifs AF Nikkor) ou dans les situations où l'autofocus ne produit pas les résultats escomptés. Systèmes de mesure PHOTOGRAPHIE AVANCEE—SYSTÉMES DE MESURE Le D1H offre un choix de trois systèmes de mesure, qui peuvent être choisis selon le mode d'éclairage du sujet. Veuillez noter qu'en fonction de l'objectif utilisé, certains systèmes de mesure ne sont pas disponibles. Pour choisir un système de mesure, pressez sur la commande de déverrouillage du sélecteur du système de mesure (1) tout en tournant le sélecteur de mesure sur le réglage souhaité (2). 14—Zone Centrale Pondérée ( Page 168) Cette option s'utilise pour régler le diamètre de la zone où se concentre la sensibilité de la mesure sur 6mm, 10 mm, 13 mm, ou sur une moyenne de la vue entière. Pour de plus amples informations sur : Page 198 Les objectifs compatibles 82 Les options suivantes sont disponibles : Description La mesure est effectuée par un capteur à 1005 segments (67 verticaux × 15 horizontaux) qui règle l'exposition à l'aide d'une série de données tirées de toutes les zones de la vue. Ce système est particulièrement efficace avec des sujets aux couleurs vives (blanches ou jaunes) ou aux couleurs sombres (noir ou vert foncé) qui occupent une partie imporMesure matritante de la vue, donnant des photos plus proches de ce qu'on peut voir à cielle couleur 3D/ l'oeil nu. Le système de mesure couleur 3 D qui tient compte d'une série de données de l'objectif lors du réglage de l'exposition, ne peut être utiMesure matrilisé qu'avec des objectifs de type G ou D. Lorsque vous installez un autre cielle couleur type d'objectif, le système utilisé est le système de mesure matricielle. Ce réglage n'est pas recommandé lors de l'utilisation de la mémorisation de l'exposition auto ou de la correction de l'exposition ; il est conseillé d'utiliser plutôt la mesure pondérée centrale ou la mesure spot. Mesure pondérée centrale Mesure spot L'appareil mesure la luminosité de la vue entière, mais concentre la grande partie de sa sensibilité sur la luminosité du cercle de 8 mm de diamètre au centre de la vue (utilisez le cercle de 12 mm au centre du viseur comme référence pour la mesure pondérée centrale). L'appareil concentre exclusivement sa sensibilité sur la luminosité du cercle de 3 mm de diamètre se trouvant à l'intérieur de la zone de la mise au point en cours, occupant approximativement deux pour cent de la vue. La mesure spot est conseillée pour les sujets en contre-jour ou dans des compositions comportant des zones de forts contrastes, ou d'autres occasions où vous souhaitez limiter la mesure à une zone à peu près de la taille des repères de mise au point. En raison du fait que la mesure est liée à la zone de mise au point courante, nous vous conseillons d'arranger votre composition de manière à ce que le sujet principal se trouve dans l'une des zones de mise au point et de sélectionner ensuite la zone de mise au point à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Veuillez noter, toutefois que lorsque vous utilisez le mode de priorité au sujet le plus proche ou que vous avez installé un objectif sans microprocesseur, la zone de mesure spot reste au centre. Pour de plus amples informations sur : Page 96 La mémorisation de l'exposition auto Page 98 La correction d'exposition Page 73 La sélection de la zone de mise au point Page 76 La priorité au sujet le plus proche 83 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—SYSTÉMES DE MESURE Système de mesure Mode d'exposition Le D1H offre un choix de quatre modes d'exposition : auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture et manuel. PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Mode auto programmé En mode auto programmé, l'appareil règle automatiquement la vitesse d'obturation et l'ouverture en fonction du programme d'exposition (voir ci-contre) pour produire les meilleurs résultats. Ce mode d'exposition est recommandé pour les instantanés et d'autres situations imprévues qui nécessitent une réponse rapide. Le mode auto programmé peut être utilisé également avec le programme décalable, le bracketing en ambiance ( Page 100), la correction d'exposition ( Page 98) , dans des situations de prise de vue plus exigeantes. Le mode auto programmé n'est disponible qu'avec des objectifs avec microprocesseur incorporé. Pour effectuer des prises de vue en auto programmé : en appuyant sur la commande MODE, tournez le sélecteur de 1 Tout commandes principal jusqu'à ce que l'indicateur de mode d'exposition sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil indique 2 . Composez la vue et prenez la photo. Bague de réglage d'ouverture de l'objectif Lorsque la bague de réglage d'ouverture de l'objectif n'a pas été réglée sur l'ouverture minimale, le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo affichent un ( qui clignote, et le déclencheur est désactivé. Ceci ne s'applique pas aux objectifs de type G, qui ne sont pas dotés d'une bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Les objectifs non dotés d'un microprocesseur Lorsque vous sélectionnez le mode auto programmé et que vous avez monté un objectif sans microprocesseur sur l'appareil, le mode d'exposition est automatiquement réglé sur le mode auto à priorité ouverture (A). L'affichage d'ouverture dans le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo indique . Le signe dans l'écran de contrôle supérieur clignote et dans l'affichage du mode d'exposition du viseur, la lettre apparaît pour indiquer que l'ouverture doit être réglée manuellement à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Les indicateurs d'exposition Lorsque le sujet est surexposé ou sous-exposé pour permettre une exposition correcte, l'un des indicateurs suivants apparaît dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur. Lorsque le sujet est surexposé, utilisez un filtre de densité neutre ND Le sujet est sous-exposé, utilisez un flash 84 Le programme décalable A B Programme d'exposition Le schéma ci-dessous illustre le programme d'exposition du mode auto programmé. 200 ISO, objectif avec une ouverture maximale de f/1,4 et une ouverture minimale de f/16 (comme par exemple AF 50 mm f/1,4 D) 13 14 11 12 9 10 8 7 5 8 6 4 3 2 4 2 1" 0 -1 2" 1 -2 -4 -3 Fourchette de mesure = 1-21 IL ] [ IL 15 F1 16 F1.4 17 1 /3 17 F2 18 19 20 F5.6 21 F8 F11 22 Ouverture F2.8 F4 23 F16 F22 F32 30" 15" 8" 4" 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000 16000 Vitesse d'obturation Les valeurs IL maximales et minimales varient avec la sensibilité (équivalence ISO). La mesure matricielle réduit à 171/3 tout IL dépassant 171/3 à une sensibilité équivalente de 200 ISO. 85 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Le mode auto programmé offre plusieurs combinaisons d'ouverture et de vitesse d'obturation, qui produisent chacune une exposition correcte. Ceci vous permet de contrôler la vitesse d'obturation et l'ouverture tout en laissant l'appareil photo régler l'exposition. Pour choisir une nouvelle combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture, tournez le sélecteur de commande (A).Tandis que le programme décalable est activé, un astérisque ('*') apparaît près de l'indicateur du mode d'exposition dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (B). Pour rétablir les réglages de vitesse d'obturation et d'ouverture par défaut, tournez le sélecteur de commandes jusqu'à ce que l'astérisque disparaisse. Le programme décalable est également annulé lorsque l'appareil est mis hors tension ou que la réinitialisation par deux commandes ( Page 184) est effectuée. Mode d'exposition (suite) Mode auto à priorité vitesse PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION En mode auto à priorité vitesse, l'utilisateur règle la vitesse d'obturation tandis que l'appareil détermine automatiquement l'ouverture pour produire l'exposition optimale. La vitesse d'obturation peut être réglée sur une valeur entre 30 et 1/16.000e secondes. Utilisez des vitesses d'obturation rapides pour "figer" le mouvement du sujet, des vitesses plus lentes pour créer un effet de flou avec un objet en mouvement. Le mode auto à priorité vitesse n'est disponible qu'avec des objectifs dotés d'un microprocesseur. Pour effectuer des prises de vue en auto à priorité vitesse : en maintenant pressée la commande MODE, tour1 Tout nez le sélecteur de commandes principal jusqu'à ce que l'indicateur de mode d'exposition sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil indique . la vitesse d'obturation en tournant le sé2 Sélectionnez lecteur de commandes principal. 3 Composez la vue et prenez la photo Bague de réglage d'ouverture de l'objectif Lorsque la bague de réglage d'ouverture de l'objectif n'a pas été réglée sur l'ouverture minimale, le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo affichent un qui clignote et le déclencheur est désactivé. Ceci ne s'applique pas aux objectifs de type G, qui ne sont pas dotés d'une bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Les objectifs non dotés d'un microprocesseur Lorsque vous sélectionnez le mode auto à priorité vitesse et que vous avez monté un objectif sans microprocesseur sur l'appareil, le mode d'exposition est automatiquement réglé sur le mode auto à priorité ouverture (A). L'affichage d'ouverture dans le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo indique . Le signe dans l'écran de contrôle supérieur clignote et dans l'affichage du mode d'exposition du viseur, la lettre apparaît pour indiquer que l'ouverture doit être réglée manuellement à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. 86 Expositions de longue durée Les indicateurs d'exposition Si le sujet est surexposé ou sous-exposé, pour permettre une exposition correcte, l'indicateur de l'état d'exposition clignote et l'un des indicateurs suivants s'affiche dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Le sujet est surexposé : choisissez une vitesse d'obturation plus rapide ou utilisez un filtre de densité neutre ND. Le sujet est sous-exposé : choisissez une vitesse d'obturation plus lente ou utilisez un flash. Verrouillage de la vitesse d'obturation La vitesse d'obturation peut être couplée au réglage sélectionné ( 2—Intervalle Expo. ( Page 94). Page 161) Par défaut, les réglages d'ouverture et de la vitesse d'obturation s'effectuent par incréments équivalents à 1/3 IV (par incréments de 1/3). Si nécessaire, la taille des incréments peut être augmentée à 1/2 ou 1. 12—Affecter Molette Commande ( Page 166) Ce réglage peut être utilisé pour renverser les rôles des sélecteurs de commandes, de manière à ce que le sélecteur de commandes principal contrôle l'ouverture tandis que la vitesse d'obturation est assignée au sélecteur secondaire. 87 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Du bruit risque d'apparaître sur les photos prises à des vitesses d'environ une seconde ou moins. Mode d'exposition (suite) Mode auto à priorité ouverture PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION En mode auto à priorité ouverture, vous réglez l'ouver ture tandis que l'appareil détermine automatiquement la vitesse d'obturation pour produire l'exposition optimale. Avec les petites ouver tures (nombre f/- élevé), vous pouvez augmenter la profondeur de champ, assurant la netteté à la fois du sujet principal et de l'arrière plan. Les plus grandes ouvertures (faible nombre f) permettent d'adoucir les détails en arrière-plan et de laisser pénétrer davantage de lumière dans l'appareil photo. Ceci augmente la portée du flash et produit des photos moins floues. Pour effectuer des prises de vue en auto à priorité ouverture : en maintenant pressée la commande MODE, tour1 Tout nez le sélecteur de commandes principal jusqu'à ce que l'indicateur de mode d'exposition sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil indique . l'ouverture entre les valeurs maximales et 2 Choisissez minimales de l'objectif en tournant le sélecteur de commandes principal. Bague de réglage d'ouverture de l'objectif Lorsque la bague d'ouverture de l'objectif n'a pas été réglée sur l'ouverture minimale, le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo affichent un qui clignote et le déclencheur est désactivé. Ceci ne s'applique pas aux objectifs de type G, qui ne sont pas dotés d'une bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Les objectifs non dotés d'un microprocesseur Lorsque vous sélectionnez le mode auto à priorité ouverture et que vous avez monté un objectif sans microprocesseur sur l'appareil, l'affichage d'ouverture dans le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo indique pour indiquer que l'ouverture doit être réglée manuellement à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. 88 Les indicateurs d'exposition Le sujet est surexposé : choisissez un nombre f/- plus élevé ou utilisez un filtre de densité neutre ND. Le sujet est sous-exposé : choisissez un nombre f/- plus faible ou utilisez un flash. Verrouillage de l'ouverture L'ouverture peut être couplée au réglage sélectionné ( 2—Intervalle Expo. ( Page 94). Page 161) Par défaut, les réglages d'ouverture et de vitesse d'obturation s'effectuent par incréments équivalents à 1/3 IL (par incrément de 1/3). . Si nécessaire, la taille des incréments peut être augmentée à 1/2 ou 1. 12—Affecter Molette Commande ( Page 166) Ce réglage peut être utilisé pour renverser les rôles des sélecteurs de commandes, de manière à ce que le sélecteur de commandes principale contrôle l'ouverture tandis que la vitesse d'obturation est assignée au sélecteur secondaire. 22—Réglage Diaphragme ( Page 173) Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque vous souhaitez régler l'ouverture à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Veuillez noter que l'ouver ture des objectifs de type G est toujours réglée à l'aide des sélecteurs de commandes, quelle que soit l'option choisie pour le Réglage Personnalisé 22. 89 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Si le sujet est surexposé ou sous-exposé, pour permettre une exposition correcte, l'indicateur de l'état d'exposition clignote et l'un des indicateurs suivants s'affiche dans le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo : Mode d'exposition (suite) Manuel PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION En mode d'exposition manuel, vous contrôlez à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation. L'obturateur peut rester ouvert indéfiniment pour une exposition de longue durée (bulb) et la vitesse d'obturation peut être réglée sur une valeur entre 30 et 1/16.000e sec. L'ouverture peut être réglée sur toute valeur comprise entre les valeurs minimale et maximale de l'objectif. A l'aide de l'indicateur de l'état d'exposition dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil, vous pouvez régler l'exposition en fonction des conditions de prise de vue et de la tâche à réaliser. Pour effectuer des prises de vue en mode d'exposition manuel : en maintenant pressée la commande MODE, tour1 Tout nez le sélecteur de commandes principal jusqu'à ce que l'indicateur de mode d'exposition sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil indique . Bague de réglage d'ouverture de l'objectif Lorsque la bague d'ouverture de l'objectif n'a pas été réglée sur l'ouverture minimale, le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo affichent un qui clignote et le déclencheur est désactivé. Ceci ne s'applique pas aux objectifs de type G, qui ne sont pas dotés d'une bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Les objectifs non dotés d'un microprocesseur Lorsque vous sélectionnez le mode auto à priorité ouverture et que vous avez monté un objectif sans microprocesseur sur l'appareil, l'affichage d'ouverture dans le viseur et l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo indique pour indiquer que l'ouverture doit être réglée manuellement à l'aide de la bague d'ouverture de l'objectif. Expositions de longue durée Avec le réglage , l'obturateur reste ouver t tant que le déclencheur est maintenu pressé. Il est à noter cependant que si l'obturateur reste ouvert pendant plus d'une seconde environ à ce réglage, du bruit risque d'apparaître sur la photo finale. 90 A B 2—Intervalle Expo. ( Page 161) Par défaut, les réglages d'ouverture et de vitesse d'obturation s'effectuent par incréments équivalents à 1/3 IL (par incrément de 1/3). Si nécessaire, la taille des incréments peut être augmentée à 1/2 ou 1. 91 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION la vitesse d'obturation (A) en tournant le sélecteur de commandes 2 Sélectionnez principal (A). L'ouverture se règle en tournant le sélecteur secondaire (B). Mode d'exposition (suite) PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Contrôlez l'exposition à l'aide de l'indicateur d'état d'exposition dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo comme indiqué ci-dessous (l'illustration ci-dessous montre l'indicateur apparaissant dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil). Réglez la vitesse d'obturation et l'ouverture selon le résultat souhaité. Si les limites du système de mesure de l'appareil sont dépassées, l'indicateur de l'état d'exposition clignote. Réglage personnalisé 2 (Intervalle Expo.) sur1/3 IL Réglage personnalisé 2 (Intervalle Expo.) sur 1/2 IL Réglage personnalisé 2 (Intervalle Expo.) sur 1 IL Exposition optimale Exposition optimale Exposition optimale Sous-exposition de 1/3 IL Sous-exposition de 1/2 IL Sous-exposition de 1 IL Sur-exposition de plus de 3 IL Sur-exposition de plus de 3 IL Sur-exposition de plus de 3 IL 3 Composez la vue et prenez la photo. 92 Utilisation d'un objectif AF Micro Nikkor Verrouillage de la vitesse et de l'ouverture La vitesse et l'ouverture peuvent être couplées au réglage sélectionné ( 12—Affecter Molette Commande ( Page 94). Page 166) Ce réglage peut être utilisé pour renverser les rôles des sélecteurs de commandes, de manière à ce que le sélecteur de commandes principale contrôle l'ouverture tandis que la vitesse d'obturation est assignée au sélecteur secondaire. 22—Réglage Diaphragme ( Page 173) Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque vous souhaitez régler l'ouverture à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Veuillez noter que l'ouver ture des objectifs de type G est toujours réglée à l'aide des sélecteurs de commandes, quelle que soit l'option choisie pour le Réglage Personnalisé 22. 93 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Lors du réglage de l'ouverture avec le sélecteur secondaire et si vous utilisez un posemètre externe, vous n'avez pas besoin de prendre en considération le facteur d'exposition. La correction qui tient compte du facteur d'exposition n'est nécessaire que lorsque le réglage de l'ouverture s'effectue avec la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Mode d'exposition (suite) Verrouillage de la vitesse et de l'ouverture PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION En mode auto à priorité ouverture et en mode d'exposition manuel, vous pouvez verrouiller la vitesse d'obturation à la valeur sélectionnée. En mode auto à priorité vitesse et en mode d'exposition manuel, vous pouvez verrouiller l'ouverture au nombre f/- sélectionné. L'option de verrouillage n'est pas disponible en mode auto programmé. Pour vous faciliter la tâche, vous pouvez assigner le verrouillage à la commande en sélectionnant L: Verrouillage dans le sous-menu Affecter Fonction du menu de prise de vue. Verrouillage de la vitesse Lorsque le verrouillage a été assigné à la commande , la vitesse d'obturation peut être verrouillée à la valeur sélectionnée en appuyant sur la commande (A) et en tournant le sélecteur de commandes principal (B) jusqu'à ce les icônes de verrouillage de la vitesse s'affichent dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (C). Pour déverrouiller la vitesse, appuyez sur la commande et tournez le sélecteur de commandes principal (B) jusqu'à ce que les icônes de verrouillage disparaissent des affichages. A B C Verrouillage de l'ouverture Lorsque le verrouillage a été assigné à la commande , l'ouverture peut être verrouillée à la valeur sélectionnée en appuyant sur la commande (A) et en tournant le sélecteur secondaire (B) jusqu'à ce les icônes de verrouillage d'ouverture s'affichent dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (C). Pour déverrouiller l'ouverture, appuyez sur la commande et tournez le sélecteur secondaire (B) jusqu'à ce que les icônes de verrouillage disparaissent des affichages. A 94 B C Les options suivantes sont disponibles : Options Description Désactivé Les verrouillages de commande actuellement sélectionnés dans le mode d'exposition seront annulés. Vitesse Seule la vitesse d'obturation est verrouillée. Cette option n'est pas disponible en modes auto à priorité ouverture et auto programmé. Ouverture Seule l'ouverture est verrouillée. Cette option n'est pas disponible en modes auto à priorité vitesse et auto programmé. Les deux La vitesse d'obturation et l'ouverture sont toutes les deux verrouillées. Cette option n'est pas disponible en mode d'exposition manuel. Pour de plus amples informations sur : Page 116 Le sous-menu Affecter Fonction Page 188 Le menu de prise de vue 95 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE D’ EXPOSITION Menu de verrouillage de commandes La vitesse d'obturation et l'ouverture peuvent être verrouillées PRISE DE VUE Verrouillage dans le sous-menu de verrouillage des commandes. Dans le Désactivé SET menu de prise de vue, mettez l'option Verrouillage en Vitesse Ouverture surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point Les deux vers la droite pour afficher les options de verrouillage de commandes. Sélectionnez l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour valider votre choix et revenir au menu de prise de vue. Mémorisation de l'exposition auto PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MÉMORISATION DE L’EXPOSITION AUTO La mémorisation de l'exposition auto permet d'utiliser la mesure spot et pondérée centrale pour mesurer l'exposition d'un sujet qui n'est pas dans la zone de mesure dans la composition finale. Avec le sujet positionné dans la zone de mesure, pressez la commande AE-L/AF-L pour mesurer l'exposition. Continuez à presser la commande pour fixer l'exposition à ce réglage. Vous pouvez ainsi maintenir la valeur mesurée pour l'exposition tout en recomposant votre photo. Pour utiliser la mémorisation de l'exposition auto : sur le déverrouillage du sélecteur du système de 1 Appuyez mesure (1) et tournez le sélecteur du système de mesure (2) pour sélectionner la mesure pondérée centrale ou la mesure spot. La mesure matricielle qui mesure l'exposition pour toute la vue, ne produira pas les mêmes résultats lorsqu'elle est utilisée avec la mémorisation de l'exposition auto. avoir positionné le sujet dans la zone de mise au point (choisissez la zone 2 Après de mise au point centrale lorsque vous utilisez la mesure pondérée centrale), sollicitez légèrement le déclencheur et vérifiez que l'indicateur de mise au point (●) est bien affiché dans le viseur (A). Tout en maintenant le déclencheur à micourse, pressez et maintenez la commande AE-L/AF-L (B). A B Lorsque la mesure spot est en vigueur, l'appareil mesure l'exposition dans la zone de mise au point sélectionnée (ou dans la zone de mise au point centrale lorsqu'un objectif sans microprocesseur est monté sur l'appareil ou que le mode de priorité au sujet le plus proche est validé). Lorsque la mesure pondérée centrale est sélectionnée, l'appareil photo mesure les conditions d'éclairage de la vue entière, mais concentre la plus grande partie de sa sensibilité sur la luminosité du cercle de 8 mm de diamètre au centre du viseur. L'exposition reste verrouillée tant que la commande AE-L/AF-L est maintenue pressée. En modes autofocus ponctuel et autofocus continu, la mise au point et l'exposition sont verrouillées lorsque que vous maintenez AE-L/AF-L enfoncée. Lorsque la mémorisation de l'exposition auto est activée, un indicateur EL s'affiche dans le viseur. 96 A B Réglage de la vitesse d'obturation et de l'ouverture Lorsque la mémorisation de l'exposition auto est en vigueur, vous pouvez : Mode d'exposition Opération Auto programmé Sélectionne une nouvelle combinaison d'ouverture et de vitesse Page 84) à l'aide du programme décalable ( Auto à priorité vitesse Règle la vitesse d'obturation Auto à priorité ouverture Règle l'ouverture Ces opérations n'affectent pas la valeur mesurée pour l'exposition. Les valeurs modifiées apparaissent dans le viseur et dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Il n'est pas possible de régler le système de mesure alors que la mémorisation de l'exposition auto est en vigueur. Toute modification apportée au système de mesure ne prendra effet que lorsque vous relâcherez la commande AE-L/AF-L. 7—Mémo Exposition ( Page 164) Ce réglage peut s'utiliser pour assigner la mémorisation de l'exposition auto au déclencheur. 14—Zone Centrale Pondérée ( Page 168) Cette option peut être utilisée pour régler le diamètre de la zone où se concentre la sensibilité de la mesure sur 6 mm, 10 mm, 13 mm ou sur la moyenne de l'ensemble de la vue. 21—Bouton AE-L/AF-L ( Page 172) A l’aide de cette option, la commande AE-L/AF-L peut être utilisée pour mémoriser la mise au point et l’exposition, seulement la mise au point ou seulement l’exposition. Dans ce dernier cas, l’exposition reste mémorisée jusqu’à ce que vous appuyiez sur la commande AE-L/AF-L une seconde fois ou jusqu’au déclenchement. 97 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MÉMORISATION DE L’EXPOSITION AUTO en maintenant la commande AE-L/AF-L enfoncée, recomposez votre photo 3 Tout (A) et effectuez votre prise de vue (B). Correction de l'exposition PHOTOGRAPHIE AVANCEE—CORRECTION DE L’EXPOSITION La correction de l'exposition est utilisée pour modifier l'exposition délibérément par rapport à la valeur optimale déterminée par l'appareil. Elle s'avère utile par exemple pour photographier des sujets présentant un fort contraste à des expositions différentes. La correction de l'exposition est optimale lorsqu'elle est combinée avec la mesure spot ou la mesure pondérée centrale. sur la commande et tournez le sélecteur de commandes principal. La 1 Appuyez correction de l'exposition peut être réglée à une valeur entre +5 IL et -5 IL par incréments de 1/3 IL. De manière générale, utilisez une valeur positive pour la correction d'exposition lorsque l'arrière-plan est plus clair que le sujet principal, et une valeur négative lorsque l'arrière-plan est plus sombre. Indications du viseur –0.3 IL +2 IL À des valeurs autres que 0, un indicateur apparaît dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil et le "0" au centre de l'indicateur d'état d'exposition clignote. Le réglage de correction d'exposition en cours peut être confirmé à tout moment en pressant la commande , ou en vérifiant l'indicateur d'état d'exposition. 98 2 Composez la vue, effectuez la mise au point et prenez la photo 2—Intervalle Expo. ( Page 161) Ce réglage peut s'utiliser pour régler la taille des incréments pour le bracketing en ambiance. 13—Compensation Expo Facile ( Page 167) Ce réglage peut s'utiliser pour permettre de régler l'exposition à l'aide des sélecteurs de commandes seulement. 99 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—CORRECTION DE L’EXPOSITION L'exposition normale peut être restaurée en remettant la correction d'exposition sur zéro, ou en effectuant une réinitialisation par deux commandes. La mise hors tension de l'appareil n'annule pas la correction d'exposition. Bracketing en ambiance PHOTOGRAPHIE AVANCEE—BRACKETING EN AMBIANCE Lorsque le bracketing en ambiance est en vigueur, l'appareil varie l'exposition automatiquement lors de chaque prise de vue (3 prises de vues maximum), et ce en augmentant ou en réduisant l'exposition d'une valeur prédéfinie (allant jusqu'à ±2 IL) par rapport à la valeur déterminée par l'appareil ou sélectionnée à l'aide de la correction d'exposition. Le bracketing en ambiance est disponible avec tous les modes d'exposition. en pressant la commande 1 Tout BKT (A), tournez le sélecteur de A B commandes principale jusqu'à ce que BKT apparaisse sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil (B). en pressant la commande BKT (A), tournez le sélecteur secondaire (B) pour 2 Tout sélectionner un programme de bracketing (C). A B C Les réglages d'exposition affectés par le bracketing en ambiance dépendent du mode d'exposition. Mode d'exposition L'appareil règle l'exposition en variant Auto programmé la vitesse d'obturation et l'ouverture Auto à priorité vitesse l'ouverture Auto à priorité ouverture la vitesse d'obturation Manuel la vitesse d'obturation 2—Intervalle Expo. ( Page 161) Ce réglage peut s'utiliser pour régler la taille des incréments pour le bracketing en ambiance. 11—AE/Flash Bracketing ( Page 166) Si un flash est monté sur l'appareil lorsque le braketing en ambiance est actif, le niveau de flash (niveau de flash TTL du sujet principal) et l'exposition varient avec chaque prise de vue. À l'aide du Réglage Personnalisé 11, vous pouvez programmer l'appareil de manière à ce que le bracketing affecte soit le niveau de flash, soit la valeur d'exposition. 100 Réglage personnalisé 2 réglé par incrément de 1/3 Indicateur de l'état d'exposition Réglage personnalisé 2 réglé par incrément de 1/2 Indicateur de l'état d'exposition Ordre du bracketing Option –2F1,0 0 / –1,0 –2F1.0 –2F0,7 0 / –0,7 –2F0.5 0 / –0.5 –2F0,3 0 / –0,3 +2F1,0 0 / +1,0 +2F1,0 0 / +1,0 +2F0,5 0 / +0,5 +2F0,7 0 / +0,7 –3F1,0 –1,0/ –2,0 /0 Option Ordre du bracketing 0 / –1.0 +2F0,3 0 / +0,3 –3F0,5 –0,5/ –1,0 /0 –3F1,0 –1,0/ –2,0 /0 +3F1,0 +1,0/ 0 /+2,0 –3F0,7 –0,7/ –1,3 /0 +3F0,5 +0,5/ 0 /+1,0 –3F0,3 –0,3/ –0,7 /0 3F1,0 0/ –1,0 /+1,0 +3F1,0 +1,0/ 0 /+2,0 3F0,5 0/ –0,5 /+0,5 +3F0,7 +0,7/ 0 /+1,3 +3F0,3 +0,3/ 0 /+0,7 3F1,0 0/ –1,0 /+1,0 3F0,7 0/ –0,7 /+0,7 3F0,3 0/ –0,3 /+0,3 Réglage personnalisé 2 réglé par incrément de 1 Option Indicateur de l'état d'exposition Ordre du bracketing –2F1,0 0 / –1,0 +2F1.0 0 / +1,0 –3F1,0 –1,0/ –2,0 /0 +3F1,0 +1,0/ 0 /+2,0 3F1,0 0/ –1,0 /+1,0 101 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—BRACKETING EN AMBIANCE La disponibilité des programmes de bracketing dépend de la taille des incréments sélectionnés à l'aide du Réglage Personnalisé 2. Bracketing en ambiance (suite) PHOTOGRAPHIE AVANCEE—BRACKETING EN AMBIANCE prendre la première photo de la série, composez la vue, effectuez la mise au 3 Pour point et déclenchez. Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé avec le sélecteur de mode réglé sur C (mode d'entraînement continu), la séquence s'interrompt automatiquement une fois que le nombre de vues spécifiées dans le programme de bracketing (deux ou trois) ont été prises. En mode d'entraînement de film en vue par vue et en mode retardateur, une prise de vue est effectuée chaque fois que le déclencheur est pressé franchement. Pour annuler le bracketing avant que toutes les photos de la série aient été prises, appuyez sur la commande BKT et tournez le sélecteur de commandes principal jusqu'à ce que BKT disparaisse de l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Le programme sélectionné lors de l'annulation du bracketing en ambiance sera restauré la prochaine fois que le bracketing en ambiance est utilisé. Durant la prise de vue, l'appareil affiche les valeurs modifiées de la vitesse d'obturation et de l'ouverture. Le bracketing peut être combiné avec la correction d'exposition pour obtenir des valeurs de correction supérieure à +2,0 ou -2,0 IL. Si vous mettez l'appareil photo hors tension avant que toutes les photos de la série aient été prises, vous pourrez prendre la vue suivante avec le bracketing en vigueur dès que l'appareil sera remis sous tension. Si la carte mémoire est pleine avant que vous ayez fini la séquence, vous serez en mesure de continuer après la suppression d'images ou l'insertion d'une nouvelle carte mémoire. 3—Sens BKT ( Page 162) Ce réglage peut être utilisé pour modifier l'ordre de bracketing de manière à ce que le bracketing passe de la sous-exposition à la surexposition. Pour de plus amples informations sur : Page 103 L'utilisation du retardateur Page 98 La correction de l'exposition 102 Mode retardateur Pour effectuer des prises de vue à l'aide du retardateur : sur le déverrouillage du sélecteur de mode (1) 1 Appuyez et tournez le sélecteur de mode (2) pour sélectionner (mode retardateur). la photo et effectuez la mise au point. Avec l'autofocus ponctuel, 2 Composez vérifiez que l'indicateur de mise au point (●) soit affiché dans le viseur, sinon le déclenchement ne peut se faire. Lorsque le mode d'exposition n'est pas réglé sur manuel (M), il est conseillé de fermer l'obturateur recouvrant l'oculaire de visée (A) pour empêcher la lumière d'y entrer, ce qui risque d'affecter l'exposition auto. Après avoir effectué la mise au point, pressez franchement le déclencheur pour démarrer le retardateur (B). Le témoin du retardateur à l'avant de l'appareil photo se met à clignoter (C), et s'arrête environ deux secondes avant que l'appareil ne déclenche automatiquement pour prendre la photo. A B C Ne vous mettez pas devant l'objectif pour activer le retardateur lorsque l'autofocus fonctionne. Si, en mode retardateur, la vitesse d'obturation est , elle sera réglée environ sur le 1/4 s. Pour désactiver le retardateur avant de prendre une photo, tournez le sélecteur de mode sur un autre réglage. 16—Délai du retardateur ( Page 169) La temporisation du retardateur peut être réglée sur 10 (réglage par défaut), 2, 5 ou 20 secondes à l'aide de cette option. 103 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODE RETARDATEUR Le retardateur peut être utilisé pour réduire le bougé de l'appareil photo ou lors de la réalisation d'auto-portraits. L'appareil doit être posé sur un support stable. Il est conseillé d'utiliser un trépied. Réglage dioptrique PHOTOGRAPHIE AVANCEE—RÉGLAGE DIOPTRIQUE Le viseur est doté d'un réglage dioptrique pour adapter le viseur à l'acuité visuelle de l'utilisateur. Pour ajuster le réglage dioptrique, tirez la molette de réglage dioptrique et tournez-la jusqu'à ce que les repères de zone de mise au point dans le viseur apparaissent nettement. La plage de réglage s'étend entre -3 m1 et +1 m-1 (dioptries). Des correcteurs de visée (optionnels) permettent des dioptries de - 3 m-1 à +2 m-1. Une fois que vous avez réglé la dioptrie comme vous le souhaitez, repoussez la molette de réglage dioptrique dans le boîtier de l'appareil photo. Lorsque vous tournez la molette de réglage dioptrique, prenez garde à ne pas vous blesser l'oeil en y mettant accidentellement le doigt ou en le griffant avec l'ongle. Pour de plus amples informations sur : Page 198 Les accessoires optionnels 104 Illuminateurs ACL A l'aide des illuminateurs ACL (rétroéclairage des écrans de contrôle), vous pouvez éclairer les écrans de contrôle pour lire les réglages de l'appareil photo dans l'obscurité. PHOTOGRAPHIE AVANCEE—ILLUMINATEURS ACL Pour allumer les illuminateurs, tournez le commutateur marche/arrêt sur . Ceux-ci restent allumés tant que le commutateur est maintenu dans cette position. Après l'avoir relâché, les illuminateurs restent allumés tant que les indicateurs d'exposition restent affichés ou jusqu'au déclenchement. 17—Illumination LCD ( Page 169) À l'aide de cette option, l'éclairage ACL peut être programmé pour s'allumer lorsqu'une des commandes est pressée. 105 Contrôle de profondeur de champ Pour vérifier la profondeur de champ pour une ouverture sélectionnée, maintenez pressée la commande de contrôle de profondeur de champ. PHOTOGRAPHIE AVANCEE—CONTRÔLE DE PROFONDEUR DE CHAMP Le diaphragme de l'objectif est fermé jusqu'à l'ouverture contrôlée par l'appareil en modes d'exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse, ou jusqu'à la valeur sélectionnée par l'utilisateur en modes d'exposition auto à priorité ouverture ou en mode manuel. La vue à travers le viseur fournit une approximation de la profondeur de champ pouvant être obtenue au réglage d'ouverture en cours. 106 Position du plan focal La position du plan focal à l'intérieur de l'appareil est indiqué par un repère sur le boîtier de l'appareil. PHOTOGRAPHIE AVANCEE—POSITION DU PLAN FOCAL La distance entre l'appareil et le sujet doit être mesurée à l'aide de ce repère lorsque vous mesurez manuellement la distance. La distance entre la platine de fixation de l'objectif et le plan focal est de 46,5 mm. 107 Photographie au flash TTL PHOTOGRAPHIE AVANCEE—PHOTOGRAPHIE AU FLASH TTL Pour utiliser le contrôle d'exposition au flash TTL, montez un flash SB-80DX, SB-50DX ou SB-28DX à votre appareil photo et réglez le flash sur le mode auto-flash D-TTL. Selon le type d'objectif utilisé, vous disposerez de l'un des modes flash TTL suivants. Le contrôle d'exposition au flash n'est disponibles qu'avec les flashes SB-80DX, SB-50DX et SB-28DX. Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D pour reflex numérique Dosage automatique flash/ambiance pour reflex numérique Ce mode est disponible avec les objectifs à microprocesseur. En se basant sur les informations transmises par la mesure matricielle, l'intensité de l'éclair est ajustée pour assurer un parfait équilibre entre le sujet principal éclairé par le flash et l'arrièreplan éclairé par la lumière ambiante. Lorsque le déclencheur est pressé, le flash émet une série de pré-éclairs quasiment imperceptibles (pré-éclairs pilotes) immédiatement après l'ouverture de l'obturateur. Les pré-éclairs pilotes se réfléchissent sur les objets se trouvant sur les différentes zones de la vue et captés par le multi-capteur TTL de l'appareil photo où ils sont analysés instantanément en prenant en compte les informations de sensibilité (équivalence ISO), d'ouverture, de focale et de valeur de correction d'exposition. Les résultats de cette analyse sont utilisés pour doser l'intensité de l'éclair avec la lumière ambiante. Avec les objectifs de type G ou D, l'information de distance est également incorporée au calcul afin d'obtenir un contrôle au flash encore plus précis (dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 3D). Mesure d'exposition pondérée centrale avec dosage automatique flash-ambiance pour appareil photo reflex numérique Ce mode est utilisé avec des objectifs sans microprocesseur incorporé. Lorsqu'un tel objectif est monté sur l'appareil, celui-ci choisit automatiquement le système de mesure pondérée centrale, permettant ainsi d'équilibrer l'intensité de l'éclair du flash et la lumière ambiante pour le sujet et l'arrière-plan. Il se peut que l'appareil ne soit pas en mesure de régler l'exposition correctement si la scène contient un objet très réfléchissant, ou si l'arrière-plan n'est pas réfléchissant. Le mode de contrôle du flash TTL standard est recommandé dans de tels cas. Ce mode est activé automatiquement lorsque le système de mesure spot est sélectionné. Flash TTL standard pour appareil photo reflex numérique Le mode de contrôle du flash TTL standard est disponible avec tout type d'objectif. Ce mode ne tient pas compte de la luminosité de l'arrière-plan, mais règle plutôt l'intensité du flash afin d'assurer que le sujet principal est correctement exposé. Il est donc approprié de l'utiliser pour des photos où le sujet principal est accentué aux dépens d'autres détails, ou lorsque vous utilisez la correction d'exposition. Ce mode est activé automatiquement lorsque le système de mesure spot est sélectionné. 108 Contacts de synchronisation du flash et indicateurs Glissière porte-accessoire Un vaste choix de flashes électroniques Nikon, comprenant les SB-80DX, SB-50DX, SB-28DX, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22s, SB-29s et SB-29 peuvent être montés directement sur la glissière porte-accessoire sans câble de synchronisation. Cette glissière porte-accessoire est dotée d'un verrouillage de sécurité qui permet de maintenir en position les flashes dotés d'un ergot de blocage (SB80DX, SB-28DX, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-22s, SB-29s et SB-29). Prise de synchronisation Un câble de synchro peut être relié à la prise synchro de l'appareil lorsque nécessaire. Ne connectez pas un flash supplémentaire par un câble synchro lorsque vous utilisez la synchronisation sur le second rideau avec les flashes SB-80DX, SB-50DX, SB-28DX, SB-28, SB-27, SB26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22s, SB-29s ou SB-29 fixés à la glissière porte-accessoire. Témoin de disponibilité du flash En cas d'utilisation de flashes tels que les SB-80DX, SB-50DX, SB-28DX, SB-28, SB27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22s, SB-29s ou SB-29, le témoin de disponibilité du flash s'allume pour indiquer que le le flash est totalement chargé et prêt à être déclenché. Si le témoin clignote pendant environ trois secondes après une prise de vue en mode flash auto D-TTL ou non TTL, le flash a émis un éclair à pleine intensité et il se peut que l'exposition ne soit pas correcte. Vérifiez la photo sur le moniteur ACL. Si elle est sous-exposée, réglez la distance par rapport au sujet, l'ouverture, la vitesse d'obturation, ou la plage de portée du flash et faites un autre essai. 109 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—CONTACTS DE SYNCHRONISATION DU FLASH ET INDICATEURS Le D1H est doté d'une glissière porte-accessoire pour fixer les flashes directement sur l'appareil ainsi que d'une prise de synchronisation qui permet de connecter les flashes par un câble de synchro. Lorsqu'un flash est connecté, le témoin de disponibilité du flash du viseur indique si le flash est totalement chargé et prêt à être déclenché. Modes de synchronisation du flash PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODES DE SYNCHRONISATION DU FLASH Le D1H dispose de cinq modes de synchronisation du flash. Pour régler le mode de synchronisation du flash souhaité, appuyez sur la commande de mode de synchronisation du flash (A) tout en tournant le sélecteur de commandes principal (B). A B L'appareil passe en revue les modes de synchronisation du flash dans l'ordre indiqué sur le schéma ci-dessous : * * En modes auto programmé et auto à priorité ouverture, l'icône de mode indiquée à droite apparaîtra lorsque la commande de mode de flash sera relâchée. Lorsque l'atténuateur des yeux rouges est utilisé, il y a une demi-seconde de décalage entre le moment où vous pressez franchement sur le déclencheur et le déclenchement lui-même. Prenez garde à ne pas bouger l'appareil et veillez à ce que votre sujet ne bouge pas tant que le déclenchement n'est pas intervenu. L'atténuation des yeux rouge produit un résultat optimal lorsque votre sujet est situé dans la plage de portée du flash et qu'il est complètement tourné vers l'appareil. Pour éviter l'effet du flou dû au bougé de l'appareil, il est recommandé d'utiliser un trépied avec la synchronisation lente ou l'atténuation des yeux rouges avec synchro lente. La synchronisation sur le second rideau ne peut être utilisée avec un système de flash de studio. 110 Les modes de synchronisation du flash suivantes sont disponibles : Synchronisation sur le premier rideau Synchronisation lente Synchronisation sur le second rideau Atténuation des yeux rouges Atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente Description Ce mode est conseillé dans la plupart des situations. Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur NORMAL. Ce mode combine le flash à des vitesses d'obturation aussi lentes que 30 secondes, et prend compte de la lumière ambiante pour faire ressortir les détails de l'arrière-plan. En mode d'exposition auto programmé et auto à priorité ouverture, la vitesse d'obturation choisie automatiquement par l'appareil photo est habituellement 1/500–1/60 e sec. Utilisez ce mode pour suggérer un mouvement en créant un effet naturel de traînée lumineuse derrière l'objet en mouvement. Lorsque ce mode est utilisé avec les modes d'exposition auto programmé et auto à priorité ouverture, la vitesse d'obturation diminue et on obtient le même résultat qu'en mode de synchronisation lente. Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur REAR. Avec ce mode (disponible uniquement avec les flashes SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-27 et SB-26), une lampe d'atténuation des yeux rouges s'allume environ une seconde avant l'émission de l'éclair principal, provoquant ainsi la contraction des pupilles des yeux de votre sujet et réduisant l'effet des yeux rouges que le flash occasionne parfois. Ce mode combine l'atténuation des yeux rouges et la synchro lente (disponibles uniquement avec les flashes SB-80DX, SB28DX, SB-28, SB-27 et SB-26). Réglez le mode d'exposition sur auto programmé ou auto à priorité ouverture. 111 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—MODES DE SYNCHRONISATION DU FLASH Mode de synchronisation du flash Flashes compatibles Les flashes optionnels répertoriés sont compatibles avec le D1H. PHOTOGRAPHIE AVANCEE—FLASHES COMPATIBLES Mode de synchronisation du flash TTL1 A TTL Standard2 Auto nonTTL Objectif Dosage automatique flash/ ambiance Objectif Nikkor de type G ou D3 ✔4 ✔ ✔5 Autres objectifs Nikkor avec microprocesseur incorporé6 ✔7 ✔ ✔5 Autres objectifs ✔8 ✔ ✔9,13 SB-28 Tous types — — ✔ SB-27 Tous types — — ✔ SB-26 Tous types — — ✔ SB-25 Tous types — — ✔ Flash SB-80DX SB-50DX13 SB-28DX 10 SB-24 Tous types — — ✔ SB-23/SB-21B11/ SB-29s/SB-29 Tous types — — — SB-22s/SB-22/ SB-20/SB-16B/SB-15 Tous types — — ✔ SB-1112/SB-14 Tous types — — ✔ 1 Ne peut être utilisé qu'avec le flash SB-80DX, SB-50DX ou le SB-28DX. Avec d'autres flashes, réglés sur TTL, le déclenchement est impossible et aucune photo ne peut être prise. 2 Avec le système de mesure spot, ce réglage équivaut "au mode de contrôle de flash standard D-TLL" (voir ci-dessus) 3 A l'exception du IX-Nikkor 4 Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 3D pour la série D1. 5 Ouverture auto (AA) 6 A l'exception du AF Nikkor pour F3AF. 7 Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur pour la série D1. 8 Dosage automatique flash/ambiance avec mesure pondérée centrale pour la série D1. 9 Flash auto non-TTL (A) 112 REAR Manuel Synchro ultra-rapide FP Flash répétitif Synchronisation sur le second rideau Atténuation des yeux rouges ✔ ✔13 ✔13 ✔ ✔13 ✔ ✔13 ✔13 ✔ ✔13 ✔ ✔13 ✔13 ✔ ✔13 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ — ✔ ✔ — ✔ — ✔ ✔ — ✔ — — ✔ — ✔ — — ✔ — 10 Le flash SB-26 peut être réglé sur le mode flash asservi pour la photographie au flash asservi sans câble. Lorsque le sélecteur asservi sans câble est réglé sur D, la vitesse d'obturation est réglée sur une valeur inférieure à 1/200 sec. 11 L'autofocus ne peut être utilisé avec les SB-21B, SB-29s ou SB-29 que lorsqu'un objectif AF Micro (60 mm, 105 mm, 200 mm) est monté sur l'appareil. 12 Lors de l'utilisation des flashes SB-11 ou SB-14 en mode A ou M, connectez le câble SC13 à l'aide du SU-2. Bien qu'il soit possible de connecter les flashes SB-11 ou SB-14 à l'aide des câbles SC-11 ou SC-15, le témoin de disponibilité du flash n'apparaît pas dans le viseur et la vitesse d'obturation n'est pas réglée automatiquement. 13 Le flash SB-50DX (vendu séparément) ne peut pas être utilisé en mode auto non TTL, synchro ultra-rapide FP, flash stroboscopique ou atténuation des yeux rouges. 113 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—FLASHES COMPATIBLES Mode de synchronisation du flash M Flashes compatibles (suite) PHOTOGRAPHIE AVANCEE—FLASHES COMPATIBLES Consultez le manuel d'utilisation de votre flash pour des explications plus détaillées. Dans le tableau de types d'appareils figurant dans le manuel du SB-28DX, le D1H est classé comme type A.. La synchronisation du flash et de l'obturateur s'effectue à une vitesse égale ou inférieure à 1/500 e sec. Si le témoin de disponibilité du flash clignote pendant environ trois secondes après une prise de vue avec le SB-80DX, SB-50DX ou SB-28DX réglé sur D-TTL, la vue risque d'être sousexposée. Vérifiez la photo sur le moniteur ACL. Si elle est sous-exposée, réglez la distance de mise au point, l'ouverture, ou la plage de portée du flash et faites un autre essai. L'aver tissement de sous-exposition peut ne pas apparaître lorsqu'un flash autre que le SB80DX, SB-50DX ou le SB-28DX est utilisé avec une vitesse d'obturation de 1/500 sec. Si vous vous apercevez que les images sont sous-exposées, même si aucun avertissement n'est apparu dans le viseur, réglez la vitesse d'obturation sur 1/250 sec et faites un autre essai. Le changement d'incrémentation pour le contrôle de l'exposition est réglé par facteur de 1/3 sur l'indicateur d'état d'exposition du flash. Par conséquent, lorsque l'indicateur du boîtier de l'appareil photo est réglé sur un facteur de 1/2 (à l'aide du Réglage personnalisé 20), l'indicateur de l'état d'exposition du flash n'indique pas la valeur ISO correcte. Ceci n'affecte pas la valeur d'exposition réelle qui sera réglée comme indiquée sur le boîtier de l'appareil photo. Les sensibilités disponibles pour la photographie au flash D-TTL sont équivalentes à 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250 et 1600 ISO. Si la fonction Gain de sensibilité (Réglage Personnalisé 31) est utilisée, il se peut que le flash ne produise pas un éclairage approprié, selon l'ouverture et la distance au sujet. Dans le cas de flashes munis d'un illuminateur d'assistance, celui-ci ne s'allume que lorsque la zone de mise au point centrale est utilisée. Lorsque le mode d'exposition est réglé sur auto programmé, l'ouverture maximale varie avec la sensibilité, comme illustré ci-dessous : Sensibilité (équivalence ISO) 200 250 320 400 500 640 Ouverture maximale 4,8 5 5,3 5,6 6 6,3 Sensibilité (équivalence ISO) 800 1000 1250 1600 Ouverture maximale 6,7 7,1 7,6 8 Lorsque la sensibilité augmente d'une unité, l'ouverture maximale se réduit d'une 1/2 valeur. Si l'objectif a une ouverture maximale inférieure à celles données ci-dessus, l'ouverture maximale est celle pour l'objectif. 114 Lorsque la correction d'exposition au flash est programmée, appears in the viewfinder apparaît dans le viseur, mais sans la valeur de correction d'exposition. En mode de contrôle de flash D-TTL, utilisez le panneau du flash fourni avec votre flash. Ne vous servez pas d'un autre type, tel qu'un panneau diffuseur, car cela pourrait introduire des erreurs dans les calculs internes de l'appareil, et entraîner ainsi une exposition du flash inappropriée. En mode synchro lente ou atténuation des yeux rouges avec synchro lente, réglez le mode d'exposition sur auto programmé ou auto à priorité ouverture. Les vitesses d'obturation et les ouvertures pouvant être utilisées avec les flashes SB-80DX, SB50DX et SB-28DX figurent dans le tableau ci-dessus : Mode d'exposition Vitesse d'obturation Auto programmé Réglée automatiquement par l'appareil photo* 1 Auto à priorité vitesse Auto à priorité ouverture Manuel /500 e – 30 s** Réglée automatiquement par l'appareil photo* 1 /500 e – 30 s**, bulb Ouverture Réglée automatiquement par l'appareil photo Valeur choisie par l'utilisateur Page 84 Page 86 Page 88 Page 90 * La vitesse d'obturation est réglée automatiquement par l'appareil sur une plage de 1/500 e1 /60e de sec, ou 1/500 e -30 sec au réglage de mode de synchronisation lente. ** Si la vitesse d'obturation est supérieure à 1/500 e de sec, l'appareil la diminue automatiquement pour la ramener à 1/500 e de sec, lorsque le flash est allumé. Le mode TTL ne peut être utilisé pour la photographie multi-flashes. Utilisez uniquement des flashes Nikon. L'utilisation d'une autre marque de flash peut endommager le circuit interne de l'appareil ou du flash. Avant d'utiliser un Flash Nikon qui ne figure pas dans la liste des flashes compatibles, contactez un centre de maintenance agréé Nikon pour de plus amples explications. 115 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—FLASHES COMPATIBLES Si le flash est connecté à distance de l'appareil photo à l'aide du câble synchro SC-17, il se peut qu'il soit impossible d'obtenir une exposition correcte à des réglages D-TTL autre que D-TTL standard. Nous vous conseillons d'utiliser le mode D-TTL standard. Si vous utilisez ce mode, faites une photo d'essai et vérifiez le résultat dans le moniteur. La commande FUNC PHOTOGRAPHIE AVANCEE—LA COMMANDE FUNC En assignant les fonctions de qualité d'image, réglages personnalisés, verrouillage de commande, ou du mode de zone AF à la commande , vous pouvez choisir le réglage sélectionné à l'aide du sélecteur de commandes et vérifier les modifications apportées aux réglages sur l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo. Pour assigner une nouvelle fonction à la commande , mettez Affecter Fonction en surbrillance dans le menu de prise de vue et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour afficher le menu de commandes. Sélectionnez le réglage de votre choix et pressez le multi-sélecteur vers la droite pour revenir au menu de prise de vue. PRISE DE VUE Affecter Fonction Qual CSM Zone AF L SET Les options suivantes sont disponibles : Option Description Qual La qualité d'image peut être réglée à l'aide de la commande et des sélecteurs de commandes. CSM Les réglages personnalisés peuvent être sélectionnés à l'aide de la commande et des sélecteurs Page 156 de commandes. Zone AF Le mode de zone AF peut être sélectionné à l'aide de la commande . Page 74 L La commande peut être utilisée avec les sélecteurs de commandes pour verrouiller la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture. Page 94 Pour de plus amples informations sur : Page 188 Le menu de prise de vue 116 Page 56 Numérotation des fichiers séquentielle Pour choisir une option de numérotation de fichier, mettez en surbrillance No Images Séq dans le menu de prise de vue et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Le menu illustré à droite s'affiche. Sélectionnez le réglage de votre choix et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour revenir au menu de prise de vue. PRISE DE VUE N° Images Séq. Désactivé Activé SET RAZ Les options suivantes sont disponibles : Option Description Désactivé La numérotation séquentielle continue de fichiers est désactivée. Activé La numérotation séquentielle continue de fichiers est activée. RAZ La numérotation de fichiers séquentielle recommence à partir du nombre le plus faible disponible dans le dossier en cours. 29—No Image séquentiel ( Page 179) La numérotation de fichiers peut être également contrôlée à l'aide du Réglage personnalisé 29. 117 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—NUMÉROTATION DES FICHIERS SÉQUENTIELLE Lorsque la numérotation de fichiers séquentielle est en vigueur, les numéros de fichiers et de dossiers continuent à être assignés de manière séquentielle en ordre ascendant à partir du dernier nombre utilisé lors de la création d'un nouveau dossier, de l'insertion d'une carte mémoire dans l'appareil photo, ou du formatage de la carte mémoire existante. Pour de plus amples explications sur la numérotation de fichiers séquentielle, reportez-vous au Réglage personnalisé 29, N Image séquentiel ( Page 179). Prise de vue avec le GPS PHOTOGRAPHIE AVANCEE—PRISE DE VUE AVEC LE GPS L'appareil est doté d'une interface série RS-232C qui peut être utilisée pour le connecter à un périphérique GPS. Ceci permet d'enregistrer des informations relatives à la position en cours de l'appareil lors de prises de vue. Vous pouvez utiliser le sous-menu Entrée GPS pour préparer la conSET UP nexion de l'interface RS-232C au périphérique. Dans le menu de configuEntrée GPS ration, mettez en surbrillance l'option Entrée GPS et pressez le sélecDésactivé SET teur de zone de mise au point vers la droite. Le menu illustré à droite Activé s'affiche. Sélectionnez alors l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise au point pour revenir sur le menu de prise de vue. Le menu Entrée GPS comprend les options suivantes : Option Désactivé Activé Description Désactive la connexion du port série. Configure l'interface série pour la connexion au périphérique GPS Le transfert des données entre l'appareil photo et le périphérique GPS ne s'effectue pas en mode de visualisation, même lorsque l'option GPS est sélectionnée dans le menu Entrée GPS. Durant le transfert des données entre l'appareil photo et le périphérique GPS, la lettre "D" apparaît dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo et y reste jusqu'à ce que les indicateurs d'exposition dans l'écran de contrôle supérieur s'éteignent ou que l'appareil soit mis hors tension. Lorsque la lettre "D" s'affiche, les informations concernant la position en cours de l'appareil photo reçues lors de la communication de l'appareil photo avec un périphérique GPS sont stockées avec les données d'image de chaque photo, même si la communication entre ces derniers est interrompue ultérieurement. Les informations GPS sont insérées dans les informations relatives à la photo prise lorsque la lettre "D" est affichée dans l'écran de contrôle supérieur. Lorsque vous utilisez un périphérique GPS pour enregistrer la position de l'appareil photo, assurez-vous que la lettre "D" s'affiche dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo avant de prendre une photo. Notamment après la mise sous tension du périphérique GPS, la position de l'appareil photo n'est pas enregistrée, si vous déclenchez d'un seul coup, sans presser tout d'abord le déclencheur à mi-course et sans attendre que l'appareil photo ait effectué la mise au point.. Pour de plus amples explications concernant l'utilisation et la connexion des périphériques GPS, veuillez consulter le manuel fourni avec le périphérique. Pour de plus amples informations sur : Page 190 Le menu de configuration Page 124 Les informations relatives à l'image 118 La connexion à un périphérique GPS Les périphériques GPS compatibles Les périphérique GPS GARMIN ou MAGELLAN compatibles avec le protocole NMEA0183 ver. 2.01 peuvent être utilisés avec votre appareil. (NMEA = National Marine Electronics Association) Son fonctionnement est assuré avec les périphériques suivants : • GARMIN GPS III • MAGELLAN COLORTRAK En raison du fait que Nikon ne fournit pas de câble pour connecter les périphérique GPS à votre appareil photo, vous devez vous procurer le câble qui convient. La borne RS-232 sur l'appareil est destinée au branchement d'une mini-fiche stéréo de 2,5 mm. Pour connecter l'appareil et le périphérique GPS, il est nécessaire de disposer d'une ligne GND et d'une ligne Data-Out (Data-out se réfère ici au périphérique GPS). La ligne GND du périphérique GPS doit être connectée à la ligne GND de la minifiche stéréo de 2,5 mm. La ligne GND du périphérique GPS doit être connectée à la ligne GND de la minifiche stéréo. DATA-IN (Raccorder le câble a la sortie DATA OUT sur le périphérique GPS) (Hors d'usage) GND (Raccorder le cable a la sortie <<masse>> sur le périphérique GPS) 119 PHOTOGRAPHIE AVANCEE—PRISE DE VUE AVEC LE GPS Lorsque vous connectez un périphérique GPS via un câble série, assurez-vous que ce dernier soit connecté à la borne de l'interface série RS-232C de l'appareil photo et qu'une minifiche stéréo de 2,5 mm est utilisée pour la connexion à l'appareil. L'utilisation d'un autre type de connecteur ou l'insertion dans une autre borne risque d'endommager l'appareil ou le câble. Options de visualisation VISUALISATION—OPTIONS DE VISUALISATION Les photographies peuvent être visualisées en tournant le sélecteur de mode sur PLAY (mode lecture), en pressant la commande de moniteur en mode vue par vue, continu, retardateur ou PC (visualisation instantanée), ou en utilisant la "visualisation d'images" qui permet de voir automatiquement les photographies sur le moniteur en même temps qu'elles sont enregistrées sur la carte mémoire. Mode de visualisation Le mode de visualisation n'est utilisé que pour la visualisation des images et non pour la prise de vue. Il peut être sélectionné en appuyant sur le déverrouillage du sélecteur de mode et en tournant le sélecteur de mode sur PLAY. Visualisation rapide En modes vue par vue, continu, retardateur et PC, les images stockées sur la carte mémoire peuvent être visualisées d'une simple pression de commande sans avoir à (B) pour visualiser régler le sélecteur de mode sur PLAY. Pressez la commande la dernière photographie prise (si l'appareil photo est en mode veille, sans affichage de l'ouverture ou de la vitesse, sollicitez d'abord le déclencheur (A) pour réactiver l'appareil). A B Lorsque la carte mémoire est vide, le message "Dossier vide" s'affiche. 120 Visualisation d'images Activée sur le menu Visualisation d'images (Réglage personna1 Sélectionnez Page 161). lisé 1; la photo avec le sélecteur de mode réglé sur S (vue par vue), C (continu), 2 Prenez (retardateur) ou PC. Lorsque les photos sont sauvegardées sur la carte mémoire, le moniteur ACL s'allume automatiquement et la photo que vous venez de prendre s'affiche alors. En mode d'entraînement de film vue par vue et en mode retardateur, une photo apparaît à l'écran lors de chaque déclenchement. En mode continu, chaque série de photos s'affiche dans l'ordre lorsque la prise de vue est terminée. L'aperçu débute dès que vous avez pressé le déclencheur. Lorsque vous prenez des photos supplémentaires et que les images sont affichées à l'écran, le mode d'aperçu s'interrompt. En modes de visualisation et d'aperçu rapide, ou lors de l'utilisation du mode d'aperçu de l'image en mode continu, il est possible d'afficher les photos une par une ou sur des "feuilles de contact" de quatre ou neuf vues miniatures (consultez pour cela le pararagraphe intitulé "Choix du nombre d'images affichées" ci-dessous). 121 VISUALISATION—OPTIONS DE VISUALISATION En modes vue par vue, continu, retardateur et PC, il est possible de visualiser les photographies en même temps qu'elles sont enregistrées sur la car te mémoire. Les photographies ne s'afficheront pas sur le moniteur en mode PC si l'appareil photo est connecté à un ordinateur avec le logiciel Nikon Capture Camera Control ouvert. Visualisation de base Les opérations de visualisation décrites ci-dessous peuvent s'utiliser en mode de visualisation, en mode d'aperçu rapide et en mode d'enregistrement-et-de passage en revue. VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Choix du nombre d'images affichées En mode de visualisation, les photos peuvent être visualisées une par une ou sur des "feuilles de contact" de quatre ou neuf vues miniatures. Pour choisir le nombre d'ima(A) tout en tournant le sélecteur de comges affichées, pressez la commande mandes principal (B). A B Vue par vue Quatre vues miniatures Neuf vues miniatures Lorsque la carte contient moins d'images que le nombre sélectionné en mode visualisation de vues miniatures, ces dernières apparaissent dans le coin gauche supérieur du moniteur ACL. 122 Extinction automatique du moniteur ACL Le moniteur ACL s'éteint automatiquement : • lorsqu'aucune opération n'est effectuée pendant la durée spécifiée dans Réglage personnalisé 18 (Délai Extinction Moniteur). • lorsque la commande est pressée. • lorsque le déclencheur est légèrement sollicité en mode vue par vue, continu ou retardateur ou, en mode PC si l'appareil photo n'est pas connecté à un ordinateur disposant de Nikon Capture Camera Control. Pour de plus amples informations sur : Page 170 Le Réglage personnalisé 18 123 VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Le paramètre choisi est utilisé en modes lecture, visualisation instantanée et, lorsque l'appareil est en mode prise de vues en continu, en mode enregistrement - lecture. Visualisation de base (suite) Visualisation vue par vue VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Déverrouillez le sélecteur de zone de mise au point et pressez le vers le haut ou vers le bas pour visualiser les images les unes après les autres. En mode de visualisation et d'aperçu rapide, la première et la dernière photo enregistrée en mémoire sont liées. Si vous pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le bas lorsque la dernière photo enregistrée en mémoire s'affiche, cela vous mène à la première photo enregistrée en mémoire. Si vous pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, lorsque la première photo enregistrée en mémoire s'affiche, cela vous amène à la dernière photo. Pour visualiser des informations relatives à la photo courante, passer en revue les informations dans l'ordre indiqué ci-dessous et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite ou vers la gauche. Page 1 (écran de démarrage) Page 8 Page 2 Page 7 Page 3 Page 6 Page 4 Page 5 Page 6 (histogramme d'image) et Page 7 (zones surexposées) n'apparaissent que si l'option appropriée a été sélectionnée dans le sous-menu Option Affich. du menu Lecture. Page 5 ne s'affiche que si un GPS était connecté au moment de la prise de vue. Selon l'objectif utilisé, certaines informations peuvent ne pas s'afficher. Pour de plus amples informations sur : Page 142 Le sous-menu Option Affich. Page 118 La connexion à un périphérique GPS 124 L'écran affichant les informations relatives aux photos contient les options suivantes : 1 Etat de protection 2 Numéro de dossier/ numéro de vue 1 2 Page 2 2 1 1 Etat de protection 2 Numéro de vue/Nombre total de vues 3 Nom de dossier 4 Nom de fichier 5 Format de fichier 6 Date d'enregistrement 7 Heure d'enregistrement 8 Qualité d'image Page 3 1 3 5 7 2 4 6 1 Modèle de d'appareil photo 2 Version progicielle de l'appareil photo 3 Système de mesure 4 Vitesse d'obturation 5 Ouverture 6 Mode d'exposition 7 Correction d'exposition Page 4 1 3 5 7 2 4 6 1 Sensibilité (équivalence ISO) 2 Balance des blancs 3 Réglage de la balance des blancs 4 Correction des contrastes 5 L'accentuation 6 La focale 7 Mode colorimétrique 125 VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Page 1 Visualisation de base (suite) Page 5 (Données GPS)* VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE 1 2 3 1 Latitude 2 Longitude 3 Altitude * Cette information n'est indiquée que pour les photos prises lorsqu'un périphérique GPS est connecté à l'appareil. Page 6 (Histogramme)* L'histogramme prend la forme d'un diagramme en barres, où l'axe horizontal correspond à la luminosité des pixels, et l'axe vertical indique le nombre de pixels d'une luminosité donnée de l'image. * Cette information n'est indiquée que lorsque l'affichage d'histogramme est sélectionné dans le menu de visualisation Option Affich.. Page 7 (Hautes lumières)* Les parties les plus lumineuses de l'image (hautes lumières) clignotent et s'éteignent par alternance. * Cette information n'est indiquée que lorsque l'affichage des hautes lumières est sélectionné dans le menu de visualisation Option Affich.. Page 8 (Image uniquement) Aucune information n'est affichée 126 Visualisation des vues miniatures Pour faire défiler les vues miniatures page par page, appuyez sur la commande tout en tournant le sélecteur secondaire. , 127 VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Lors de l'affichage des vues miniatures, vous pouvez mettre en surbrillance la vue souhaitée à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Visualisation de base (suite) Agrandissement VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Pour agrandir une image affichée en mode de visualisation vue par vue, ou une image . sélectionnée dans l'affichage de vues miniatures, pressez la commande ➔ Le centre de l'image s'agrandit pour occuper tout le moniteur ACL. Pour visualiser d'autres parties de l'image, appuyez sur le sélecteur de zone de mise au point. Si vous souhaitez annuler la fonction de zoom et revenir sur la visualisation normale, . pressez la commande pour Pendant à peu près deux secondes après avoir appuyé sur la commande agrandir l'image, ou après avoir appuyé sur le sélecteur de zone de mise au point pour la faire défiler, une image miniature montrant votre position actuelle dans l'image apparaît dans le coin droit inférieur de l'affichage. Images RAW La lecture zoom n'est pas possible pour les images RAW prises avec le D1X. 128 Suppression d'images individuelles l'image que vous souhaitez effacer (en visualisation vue par vue), ou 1 Affichez mettez en surbrillance l'image dans l'affichage de vues miniatures (visualisation des vues miniatures). 2 Appuyez sur la commande A (A). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche (B). B Effacer les images? Oui Effacer les images? Oui sur la commande une seconde fois pour effacer l'image et revenir 3 Appuyez sur les modes de visualisation ou d'aperçu. Pour quitter le menu sans effacer l'image, pressez la commande . 129 VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE L'image affichée lors de la visualisation vue par vue, l'image sélectionnée lors de la visualisation des vues miniatures peuvent être (pour supprimer plusieurs effacées à l'aide de la commande images en même temps, utilisez l'option Effacer du menu de visualisation). Il est à noter qu'une fois effacées, les images ne peuvent pas être récupérées. Visualisation de base (suite) Suppression d'images : le menu Effacer VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE L'option Effacer du menu de visualisation peut être utilisée pour effacer les images sélectionnées ou la totalité des images enregistrées sur la carte mémoire, ou encore annuler les fichiers d'ordre d'impression créés à l'aide de l'option Impression. Pour afficher le sous-menu Effacer, mettez en surbrillance l'option Effacer du menu de visualisation et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Sélectionnez l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour valider votre choix. VISUALISATION Effacer Sélectionné Tout Impression Le sous-menu Effacer dispose des options suivantes : Option Description Sélectionné Permet de sélectionner l'image ou les images à effacer dans le menu de vues miniatures. Tout Permet de supprimer toutes les images sur la carte mémoire. Les images masquées ou protégées ne sont pas affectées. Impression Annule la commande d'impression (supprime le fichier de commande d'impression) créée avec l'option Impression ( Page 139). En fonction du nombre de dossiers et des fichiers d'image présents sur la carte, la suppression d'images de la carte à l'aide de l'option Tout dans le sous-menu Effacer risque de prendre une demi-heure ou plus. 130 VISUALISATION RGL SET 1000-1 10 10000-2 1100 0 1100-3 10 100 000-3 000- 100-4 10 0000000-4 100-5 10000100 00-6 00 0 Pour sélectionner une image à effacer, mettez-la en surbrillance VISUALISATION Sélectionné et pressez la commande . L'image est marquée d'une Effacer icône (pour déselectionner l'image, mettez-la en surbrillance 5 image et pressez la commande une seconde fois). Réitérez cette FUNC SET Non procédure jusqu'à ce que vous ayez sélectionné toutes les Oui images que vous souhaitez effacer et appuyez ensuite sur la commande . Lorsque la boîte de dialogue de confirmation illustrée à droite pour effacer les s'affiche, mettez Oui en surbrillance et pressez la commande images sélectionnées. Pour quitter le menu sans effacer les images, mettez Non en surbrillance et appuyez sur la commande . 131 VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Suppression des images sélectionnées Lorsque vous choisissez l'option Sélectionné dans le sousmenu Effacer, cela fait apparaître un menu d'images miniatures. Mettez en surbrillance les images que vous souhaitez effacer à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Pour revenir au menu de visualisation sans effacer les images, pressez la commande . Visualisation de base (suite) Protection des images contre la suppression VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE L'image affichée en mode de visualisation vue par vue, ou celle sélectionnée en mode de visualisation de vues miniatures peuvent être protégées d'une suppression (pour protéger plusieurs images, utilisez accidentelle à l'aide de la commande l'option Protéger du menu de visualisation. l'image que vous désirez protéger (en visualisation vue par vue), ou 1 Affichez mettez l'image en surbrillance dans l'affichage de vues miniatures (visualisation de vues miniatures). Pressez la commande 2 marquée de l'icône (A). L'image ou la vue miniature sélectionnée sera (B). A B L'état de protection peut être annulé à tout moment pour permettre d'effacer une image. Pour annuler l'état de protection d'une image, affichez l'image (en visualisation vue par vue), ou mettez-la en surbrillance dans l'affichage de vues miniatures (visualisation des vues miniatures) et pressez la commande . Pour de plus amples informations sur : Page 186 Le menu de visualisation 132 VISUALISATION RGL SET 1000-1 10 100 10 000-2 0 1100-3 10 100 000-3 000- 100-4 10 0000--4 000- 100-5 10000 100 100-6 000- Pour protéger une image, mettez-la en surbrillance et pressez la commande . L'image est marquée d'une icône (pour désélectionner une image, mettez-la en surbrillance et pressez la commande une seconde fois). Réitérez cette procédure jusqu'à ce que vous ayez sélectionné toutes les images que vous souhaitez protéger, et pressez sur la commande pour valider les modifications et quitter le menu de vues miniatures. Attributs de fichier des images protégées Les images protégées ont le statut de lecture seule en "Format DOS". 133 VISUALISATION—VISUALISATION DE BASE Le menu de protection Mettez en surbrillance l'option Protéger du menu de visualisation et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Un menu de vues miniatures est affiché. Pour revenir au menu de visualisation à tout moment sans modifier l'état de protection des images, pressez la commande . Options du menu de visualisation VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Outre les options de suppression ou de protection des images décrites ci-dessus, le menu de visualisation dispose d'options permettant la visualisation automatisée, le masquage des images durant la visualisation, la création "d'ordres d'impression numérique", la création de nouveaux dossiers (et la spécification de dossiers à par tir desquels les images sont visualisés) ainsi que le contrôle d'informations relatives à la photo. Visualisation automatisée : le menu Diaporama L'option Diaporama du menu de visualisation permet la visualisation séquentielle automatisée. en surbrillance l'option Diaporama dans le menu 1 deMettez visualisation et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Le menu illustré à droite s'affiche. VISUALISATION Diaporama Commencer Intervallomètre en surbrillance l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise 2 Mettez au point vers la droite. Les options suivantes sont disponibles : Option Commencer Intervallomètre Description Lance le diaporama. Sélectionne la durée d'affichage de chaque image. commencer le diaporama , mettre en surbrillance 3 Pour Démarrer et appuyer sur la droite du sélecteur multi-zone. Appuyer sur suspend le diaporama et laisse apparaître le menu de l'étape 4. Appuyer sur à n'importe quel moment du diaporama vous ramène au menu de visualisation. 134 cette page s'affiche. À l'aide du sélecteur de zone de mise au point, mettez l'option souhaitée en surbrillance et presRecommencer SET sez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite Intervallomètre pour valider votre choix. Pressez-le ensuite vers la gauche ou appuyez sur la commande pour interrompre le diaporama et revenir au menu de visualisation. Les options suivantes sont disponibles : Option Description Recommencer Permet de poursuivre la présentation des images à partir de l'image affichée en cours. Intervallomètre Sélectionne la durée d'affichage de chaque image. Modification de l'affichage Intervalle Sélectionner l'option Intervallomètre du menu de diaporama ou la sélectionner lorsque le diaporama est à l'arrêt vous permet de faire apparaître les paramètres d'intervalles. Pour modifier la durée d'affichage de chaque image, mettez l'option souhaitée en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Le diaporama redémarre ou reprend à partir de son point d'interruption. VISUALISATION Diaporama Intervallomètre 2 3 5 10 s s s s SET Pour de plus amples informations sur : Page 186 Le menu de visualisation 135 VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION que le diaporama est terminé, ou après que vous 4 Dès l'ayez interrompu ou arrêté, le menu illustré à droite de Options du menu de visualisation (suite) Masquage des images pendant la visualisation : le menu Cacher image VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Lors de la préparation d'un diaporama ou lors de la présentation d'images devant un public, il se peut que vous souhaitiez utiliser l'option Cacher image pour cacher certaines images se trouvant sur la carte mémoire. Les images cachées ne peuvent être visualisées qu'à l'aide du menu Cacher image et elles ne peuvent être effacées ou de menu Effacer. à l'aide de la commande Mettez l'option Cacher image en surbrillance dans le menu VISUALISATION RGL SET de visualisation et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Vous voyez apparaître un menu de vues 1000-1 10 100 10 000-2 0 1100-3 10 100 000-3 000miniatures où les images peuvent être mises en surbrillance à 100-4 10 0000--4 000100-5 10000 100 100-6 000l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Vous pouvez alors sélectionnez tous les numéros de vues que vous désipour mettre les rez masquer ou montrer avant d'appuyer sur la commande modifications en vigueur et quitter le menu de vues miniatures. Pour revenir au menu de visualisation sans modifier l'état caché des images, appuyez sur la commande . Pour cacher une image, mettez-la en surbrillance et appuyez sur la commande . L'image est marquée des icônes et (pour désélectionner une image, mettez-la en surbrillance et réappuyez sur la commande). Réitérez cette procédure jusqu'à ce que vous ayez sélectionné toutes les images que vous souhaitez cacher, puis appuyez sur la commande pour valider toutes les modifications apportées et quitter le menu de vues miniatures. Pour de plus amples informations sur : Page 186 Le menu de visualisation 136 Attributs de fichiers des images masquées Numérotation des fichiers des images masquées Bien que les images cachées soient affichées que dans le menu Cacher image, elles se voient attribuer des numéros de fichiers afin d'assurer que la présence d'images cachées n'interrompent pas la séquence de numérotation de fichiers pendant la visualisation. 137 VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Les images cachées ont le statut "masqué" ou "lecture seule" en format-DOS. Options du menu de visualisation (suite) Préparation des photographies pour l'impression: le menu Impression VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION L'option Print Set du menu de visualisation permet de créer un "ordre d'impression" numérique spécifiant les photos qui seront imprimées, le nombre de copies ainsi que les informations à inclure lors de chaque impression. Ces informations sont stockées sur la carte mémoire en format DPOF (Digital Print Order Format). On peut donc ensuite retirer la carte de l'appareil et l'insérer dans un périphérique compatible DPOF - il peut s'agir de votre imprimante photo personnelle ou du système d'impression d'un photofinisher - pour imprimer les photos spécifiées à partir de la carte mémoire. Il est à noter cependant qu'il n'est pas possible d'imprimer de cette manière les photos prises en qualité d'image RAW. Mettez en surbrillance l'option Impression du menu de visualisation et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Vous voyez apparaître un menu de vues miniatures où les images peuvent être mises en surbrillance à l'aide du sélecteur de zone de mise au point. Pour revenir au menu de visualisation sans modifier l'ordre d'impression, appuyez sur la commande . VISUALISATION RGL SET 1000-1 10 100 10 000-2 0 1100-3 10 100 000-3 000- 100-4 10 0000--4 000- 100-5 10000 100 100-6 000- Pour ajouter une image à l'ordre d'impression, mettez-la en surbrillance et appuyez sur la commande . L'image est marquée de l'icône (pour désélectionner une image, mettez-la en surbrillance et réappuyez sur la commande). Réitérez cette procédure jusqu'à ce que vous ayez sélectionné toutes les images que vous souhaitez imprimer, puis appuyez sur la commande pour afficher le menu d'options d'impression illustré ci-contre. Après avoir crée un ordre d'impression • N'utilisez pas un autre périphérique, tel un ordinateur pour supprimer des images de la carte mémoire après avoir créé un ordre d'impression. • Ne modifiez pas l'état caché des images en cours incluses dans l'ordre d'impression. Exif Version 2.2 Le D1H est compatible avec Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) version 2.2, standard qui permet aux données stockées avec les photographies d’être utilisées pour une reproduction des couleurs optimale lorsque les images sont imprimées avec des imprimantes compatibles Exif. Pour de plus amples informations sur : Page 186 Le menu de visualisation 138 VISUALISATION Impression Fait 1 SET Copies Impression date Les options suivantes sont disponibles : Option Description Fait Permet de compléter les modifications apportées à l'ordre d'impression et de quitter le menu Print set. Copies Sélectionner cette option affiche la VISUALISATION Impression boîte de dialogue illustrée à droite. Copies Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut ou vers le bas SET 1 pour choisir le nombre de copies pour toutes les photos que vous souhaitez imprimer. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu des options d'impression. Impression date Lorsque cette case est cochée, la date d'enregistrement est imprimée sur toutes les photos sélectionnées. Pour sélectionner ou désélectionner cette option, mettez-la en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Digital Print Order Format (DPOF) Digital Print Order Format (DPOF) est une norme industrielle qui permet à toutes les photos prises au moyen d'un appareil numérique d'être imprimées sur un périphérique DPOF compatible, qu'il s'agisse d'une imprimante photo personnelle ou d'un système d'impression commercial. Avant l'impression, assurez-vous que le périphérique ou le service d'impression prend en charge le format DPOF. Lorsque vous prenez des photos qui seront imprimées directement à partir de la carte mémoire, nous vous conseillons de régler le mode couleur (Réglage personnalisé 32) sur 1 (RVBs). Pour de plus amples informations sur : Page 181 Le Réglage personnalisé 32 139 VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Options d'impression Dès que vous avez sélectionné les images que vous souhaitez imprimer et pressé la commande , le menu d'options illustré à droite s'affiche. Mettez en surbrillance l'option de votre choix en utilisant le sélecteur de zone de mise au point. Les options d'impression s'appliquent à toutes les photos de l'ordre d'impression. Options du menu de visualisation (suite) Options du dossier: le menu Choisir dossier VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Le menu Choisir dossier permet de créer de nouveaux dossiers avec les numéros de dossiers spécifiés par l'utilisateur et de sélectionner les dossiers à partir desquels les images seront visualisées. Dans le menu de visualisation, mettez Choisir dossier en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Le menu illustré à droite s'affiche alors. VISUALISATION Choisir dossier Nouveau Regler dossier Les options suivantes sont disponibles : Option Description Nouveau Lorsque cette option est sélectionnée, VISUALISATION Choisir dossier une boîte de dialogue s'affiche vous Nouveau invitant à choisir un numéro de dossier. Pressez le sélecteur de zone de 101 SET mise au point vers le haut ou vers la droite pour sélectionner un numéro de dossier, puis pressez-le vers la droite pour créer un nouveau nom de dossier débutant avec le numéro spécifié et s'achevant par "NCDIH". Les photos suivantes sont stockées dans le nouveau dossier. Appuyez sur la commande pour mettre les paramètres en vigueur et revenir au sous-menu Sélection dossier. Regler dossier Choisir cette option permet d'afficher le menu illustré sur la page ci-contre. Pour de plus amples informations sur : Page 186 Le menu de visualisation 140 VISUALISATION Choisir dossier Regler dossier NCD1H Tous Actuel SET Option Description NCDIH Les images de tous les dossiers créés par le D1H sont affichées durant la visualisation. Tous Les images de tous les dossiers conformes à la norme DCF (Design Rule for Camera File Systems) - la plupart des appareils numériques et tous les appareils Nikon - sont affichées durant la visualisation. Seules les images du dossier en cours sont affichées durant la visualisation. Dans le sous-menu Sélection de dossier, pressez la commande pour revenir au menu de visualisation. Actuel Création de plusieurs dossiers Lorsque vous créez des dossiers consécutifs à l'aide de l'option Nouveau et que vous sélectionnez ensuite l'option Actuel dans le menu Choisir dossier, seules les photos du dossier créé en dernier s'affichent.Vous ne pouvez pas choisir un autre dossier de visualisation, lorsque vous utilisez un appareil autre que le D1H. Supposez par exemple que vous créez trois dossiers consécutifs, 101NCDIH, 102NCDIH et 103NCDIH. Si vous choisissez ensuite l'option Actuel, seule la photo du 103NCDIH s'affichera. Pour visualiser les photos des autres dossiers, vous devez choisir les options NCDIH ou Tous dans le menu Sélection du dossier. Création d’un nouveau dossier au démarrage Si vous démarrez l’appareil en maintenant la touche enfoncée, un nouveau dossier sera créé. Après avoir exécuté cette opération, assurez vous que "I" figure bien sur le compteur de vues de l’écran de contrôle supérieur avant de prendre une photo. Si vous prenez une photo avant que "I" figure sur le compteur de vues de l’écran de contrôle supérieur, la photo sera enregistrée dans le dernier dossier utilisé avant la création du nouveau dossier. Notez qu’aucun nouveau dossier ne pourra être créé si la carte mémoire contient déjà un dossier vide. Une erreur apparaîtra si l’appareil est allumé alors que le bouton est enfoncé et que le numéro de dossier est 999. Si une telle erreur survient, alors les lettres clignoteront dans l’écran de contrôle supérieur de l’appareil. 141 VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Choisir un dossier de visualisation Sélectionner l'option Regler dossier dans le menu Choisir dossier permet d'afficher les options illustrées à droite. Mettez l'option souhaitée en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour valider votre choix et revenir au sous-menu Choisir dossier. Les options suivantes sont disponibles : Options du menu de visualisation (suite) Affichage de l'histogramme et des hautes lumières : le menu Option Affich. VISUALISATION—OPTIONS DU MENU DE VISUALISATION Les options sélectionnées dans ce menu permettent de déterminer si les affichages d'histogramme ou de hautes lumières seront compris dans les informations relatives à l'image lors de sa visualisation. Dans le menu de visualisation, mettez l'option Option Affich. en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Lorsque le menu illustré à droite s'affiche, sélectionnez l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu de visualisation. VISUALISATION Option Affich. Image seule SET Histogramme Hautes lumières Les deux Les options suivantes sont disponibles : Option Description Image seule Les informations relatives à l'image ne contiennent pas celles concernant l'histogramme et les hautes lumières. Histogramme Une page comportant un histogramme indiquant la distribution des tons de l'image est est ajoutée à l'affichage des informations relatives à l'image. Hautes lumières Une page indiquant les hautes lumières est ajoutée à l'affichage des informations relatives à l'image. Les hautes lumières (les parties les plus lumineuses de l'image) sont signalées par une bordure qui clignote. Les deux Deux pages sont ajoutées à l'affichage des informations relatives à l'image, l'une montrant un histogramme et l'autre les hautes lumières. Pour de plus amples informations sur : Page 186 Le menu de visualisation Page 126 Les affichages des histogrammes et des hautes lumières 142 Options du menu Configuration Le menu Configuration contient des options permettant de formater les cartes mémoires et de contrôler les réglages de la sortie vidéo et du moniteur ACL. Pour formater les cartes mémoires destinées à votre appareil numérique Nikon, mettez en surbrillance l'option Formatage du menu SET UP et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Lorsque le menu illustré à droite s'affiche, sélectionnez l'option souhaitée et appuyez pour valider. sur la commande SET UP Formatage Attention! Toutes les dennées seront effacées Non Oui FUNC SET Les options suivantes sont disponibles : Option Description Non Sélectionnez cette option pour revenir au menu de configuration sans formater la carte mémoire. Oui Le formatage de la carte mémoire commence dès que vous appuyez sur la commande ; l'opération ne peut pas être annulée. Dès que le formatage est terminé, le message "Dossier vide" apparaît. Pressez la commande pour revenir au menu de configuration. 143 VISUALISATION—OPTIONS DU MENU CONFIGURATION Formatage des cartes mémoires : le menu Formatage Options du menu Configuration (suite) Choix de la norme vidéo : le menu Mode Vidéo VISUALISATION—OPTIONS DU MENU CONFIGURATION Le menu Mode Vidéo permet de sélectionner la norme de sortie vidéo lors de la connexion de l'appareil photo à un téléviseur ou à un magnétoscope. Le réglage par défaut est NTSC. Lorsque vous connectez votre appareil à un périphérique PAL, il vous faut changer ce réglage. Dans le menu setup, mettez l'option Mode Vidéo en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Lorsque le menu illustré à droite s'affiche, sélectionnez l'option souhaitée et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu de configuration. SET UP Mode Vidéo NTSC SET PAL Les options suivantes sont disponibles : Option Description NTSC Sélectionnez cette option lorsque vous connectez l'appareil photo à des périphériques NTSC. PAL Sélectionnez cette option lorsque vous connectez l'appareil photo à des périphériques PAL. Réglage de la luminosité du moniteur : le menu Option Moniteur Cette option contrôle la luminosité du moniteur ACL. Dans le SET UP Option Moniteur menu de configuration, mettez l'option Option Moniteur en surbrillance. Le menu illustré à droite s'affiche. Vous pouvez 2 choisir parmi cinq degrès de luminosité. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers le haut pour augmenter la luminosité, vers le bas pour la diminuer. Le nombre indique le degrès de luminosité et 5 représente celui le plus lumineux. Pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite pour valider votre choix et revenir au menu de configuration. À un réglage de mode vidéo PAL, le nombre de pixels de la sortie vidéo est réduit de manière ponctuelle. Par conséquent les images visualisées sur un périphérique conforme à la norme PAL auquel l'appareil photo est connecté affichent une résolution plus faible. Pour de plus amples informations sur : Page 190 Le menu Configuration (SET UP) 144 Le menu Extinc. Mon. Dans le menu de configuration, mettez l'option Extinc. Mon. en surbrillance et pressez le sélecteur de zone de mise au point vers la droite. Lorsque le menu illustré à droite s'affiche, mettez en surbrillance l'option souhaitée et pressez la comou le sélecteur de zone de mise au point vers la mande droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu de configuration. SET UP Extinc. Mon. 10 20 1 5 10 s s min min min SET Lorsque l'appareil photo est alimenté par un adaptateur secteur (vendu séparément), le moniteur reste allumé pendant dix minutes lorsqu'aucune manœuvre n'est effectuée, quelque soit le réglage choisit dans le menu Extinc. Mon. Restaurer l'affichage du moniteur Pour remettre le moniteur sous tension après son extinction automatique, appuyez sur la commande . 18—Délai Extinction Moniteur ( Page 170) La durée d'extinction automatique du moniteur peut être réglée également à l'aide de ce réglage. 145 VISUALISATION—OPTIONS DU MENU CONFIGURATION Lorsque l'appareil photo fonctionne sur piles, le moniteur ACL s'éteint automatiquement si aucune manoeuvre n'est effectuée pendant vingt secondes. Cette durée peut être modifiée à l'aide du menu Extinc. Mon. Visualisation téléviseur VISUALISATION—VISUALISATION TÉLÉVISEUR Vous pouvez connecter le D1H à un téléviseur ou à un magnétoscope à l'aide du câble vidéo fourni avec votre appareil, afin de visualiser les images sur un écran de téléviseur ou de les enregistrer sur cassette vidéo. Ouvrez le couvercle de protection protégeant les connecteurs V-OUT et DC-in. Câble de sortie vidéo Prise alimentation secteur Connectez l'appareil photo au périphérique vidéo comme illustré ci-dessous. Connectez cette extrémité du câble au périphérique vidéo 146 Connectez cette extrémité du câble à votre appareil photo Le réglage par défaut est NTSC. Lorsque vous connectez l'appareil photo à un périphérique PAL, ce réglage doit être modifié. Connexion ou déconnexion du câble vidéo Mettez l’appareil hors tension avant connexion ou déconnexion du câble vidéo. À un réglage de mode vidéo PAL, le nombre de pixels de la sortie vidéo est réduit de manière ponctuelle. Par conséquent les images affichées sur un périphérique conforme à la norme PAL auquel l'appareil photo est connecté, indiquent une résolution plus faible. Mode Vidéo ( Page 144) L'option Mode Vidéo du menu de configuration offre deux normes de sélection possibles pour la sortie vidéo : NTSC et PAL. 147 VISUALISATION—VISUALISATION TÉLÉVISEUR Tant que le câble vidéo est connecté, toutes les commandes de l'appareil photo fonctionnent normalement. L'image du moniteur est affichée sur l'écran du téléviseur quand le moniteur est sous tension. Nous vous conseillons d'utiliser un adaptateur secteur pour alimenter votre appareil photo afin de ne pas gaspiller les piles. Pour de plus amples explications concernant la connexion d'un adaptateur secteur, consultez la documentation fournie avec ce dernier. Lorsqu'il est connecté à un adaptateur secteur, le moniteur ACL s'éteint automatiquement si aucune opération n'est effectuée pendant dix minutes, quel que soit le réglage des menus Délai Extinction Moniteur (Réglage personnalisé 18 ; Page 170) ou Extinc. Mon. ( Page 145). Connexion à un ordinateur CONNEXION À UN ORDINATEUR Le D1H est doté d'une interface IEEE 1394 permettant sa connexion à un ordinateur. En installant le logiciel Nikon View 5 sur votre ordinateur, vous pouvez visualiser les photos sur l'écran de votre ordinateur ou les copier sur votre disque dur. Grâce au logiciel de contrôle de l'appareil photo Nikon Capture 3, vous pouvez effectuer les réglages de votre appareil à distance et préparer des photos pour les imprimer ou les utiliser dans un flux de production commercial. Avant de commencer Avant de connecter votre appareil photo à un ordinateur : • Assurez-vous que l'installation des logiciels nécessaires est terminée et que vous avez lu attentivement les manuels des logiciels concernés • Assurez-vous que votre système répond aux exigences requises dans les manuels des logiciels. • Mettez votre appareil photo hors tension et vérifiez que des piles y sont insérées ou que votre appareil est connecté par un adaptateur secteur Pour assurer une alimentation continue lors de la connexion de votre appareil photo à un ordinateur, nous vous conseillons d'utiliser un adaptateur secteur (optionnel). Connexion à un ordinateur Lorsque votre appareil photo est connecté à un ordinateur par un câble interface IEEE 1394, utilisez un câble IEEE 1394 (optionnel). Ouvrez le couvercle protégeant le connecteur IEEE 1394 et connectez les appareils comme illustré ci-dessous. 1 Pour de plus amples explications concernant les périphériques IEEE 1394, consultez la documentation fournie avec votre ordinateur ou la carte d'extension IEEE 1394. Les périphériques IEEE 1394 peuvent être connectés ou déconnectés lorsque l'ordinateur ou l'appareil photo sont encore sous tension (c'est ce qu'on appelle un "branchement à chaud" ou "hot connect/disconnect"), sans avoir à mettre votre appareil hors tension ou à redémarrer votre ordinateur. 148 mode de votre appareil photo sur PC. L'ordinateur ne reconnaîtra pas l'appareil photo, si le sélecteur de mode est réglé sur une autre position. Veuillez noter que grâce au "branchement à chaud" de l'interface IEEE 1394, vous pouvez inverser les étapes 1 et 2 en mettant sous tension l'appareil photo et en réglant le sélecteur de mode sur PC avant de connecter l'appareil à votre ordinateur. Si l'appareil photo est correctement connecté et si la fonction de Nikon Capture Camera Control est activée, PC apparaîtra sur l’écran de contrôle supérieur de l'appareil photo (PC n'apparaîtra pas si Nikon View 5 Nikon Transfer est ouvert). Si le mode prise de vues en continu est sélectionné avec Nikon Capture 3 activé, la cadence de prise de vues peut ralentir lorsque le déclencheur sera maintenu enfoncé. Si ni Nikon View 5 Nikon Transfer, ni la fonction de Nikon Capture Camera Control n'est activé lorsque l'appareil photo est connecté, ce dernier fonctionnera normalement. Une seule exception : si le sélecteur de mode est réglé sur PC, le mode de prise de vue (vue par vue ou continu) devra être réglé à l'aide du réglage personnalisé 30 ( Page 180). déconnecter l'appareil photo et l'ordinateur, quittez Nikon View 5 ou Nikon 3 Pour Capture 3 et tournez le sélecteur de mode sur un autre réglage. Lorsque vous utilisez Nikon Capture 3, attendez jusqu'à ce que PC disparaisse de l'écran de contrôle avant de débrancher le câble. N'éteignez pas votre appareil photo durant le transfert des données. Vitesse de prise de vue (Nikon Capture 3) La vitesse de prise de vue peut chuter si le déclencheur de l'appareil est utilisé pour prendre les photos lorsque l'appareil photo est connecté à un ordinateur avec Nikon Capture 3 ouvert. Pour de plus amples informations sur : Page 180 Le Réglage personnalisé 30 149 CONNEXION À UN ORDINATEUR permettre le transfert des données entre l'or2 Pour dinateur et l'appareil photo, tournez le sélecteur de Logiciels destinés au D1H Nikon View 5 CONNEXION À UN ORDINATEUR—LOGICIELS DESTINÉS AU D1H Avec Nikon View 5, vous pouvez transférer les images de la carte mémoire de votre appareil photo à votre ordinateur. Une fois transférées, vos images peuvent être vues, imprimées ou sauvegardées sur un support amovible pour être ensuite confiées à un labo photo. Configuration système requise pour Nikon View 5 Windows Système d'exploitation Processeur Versions pré-installées de Windows XP Édition Familiale,Windows XP Professionnel,Windows 2000 Professionnel,Windows édition Millenium (Me), Windows 98 2ème édition (SE) Pentium 300MHz ou mieux Mémoire vive 64 Mo (128 ou plus recommandés) Mémoire sur le disque dur 25 Mo nécessaire pour l'installation et un espace supplémentaire sur le disque système correspondant à 10 Mo plus deux fois la capacité de la carte mémoire de l'appareil photo pour faire tourner l'application Nikon View 5. Définition vidéo 800 × 600 pixels ou mieux avec couleurs sur 16 bits (High Color). 24 bits (True Color) recommandés Divers • Lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation • Interface IEEE 1394 OHCI* • Connexion Internet nécessaire pour le téléchargement des images sur le Net. * Nécessaire si l'appareil photo doit être connecté à l'ordinateur. L'appareil photo peut ne pas fonctionner correctement si la connexion se fait par un répartiteur IEEE 1394. Pour en savoir plus sur les cartes d'expansion IEEE 1394 ou les cartes qui ont été testées et prouvées utilisables avec votre appareil photo numérique Nikon, visitez les sites indiqués ci-dessous. Les caractéristiques des logiciels peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable. Pour les dernières informations et les mises à jour des logiciels, visitez les sites Web suivants : • Pour les Etats-Unis : http://www.nikonusa.com/ • Pour l'Europe : http://www.nikon-euro.com/ • Pour l'Asie, l'Océanie, le Moyen-Orient et l'Afrique : http://www.nikon-asia.com/ 150 Macintosh Modèle Mac OS 9.0, 9.1, 9.2, Mac OS X (version 10.1.2 ou ultérieure) iMac, iMac DV, Power Mac G3 (bleu/blanc), Power Mac G4 ou ultérieur, iBook, PowerBook G3 ou ultérieur; uniquement les modèles avec interface FireWire1 intégrée Mémoire vive 64 Mo (128 ou plus recommandés) Mémoire sur le disque dur 25 Mo nécessaire pour l'installation et un espace supplémentaire sur le disque système correspondant à 10 Mo plus deux fois la capacité de la carte mémoire de l'appareil photo pour faire tourner l'application Nikon View 5. 2 Définition vidéo 800 × 600 pixels ou mieux avec couleurs sur 16 bits (milliers de couleurs). 24 bits (millions de couleurs) recommandés Divers • Lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation • Connexion Internet nécessaire pour le téléchargement des images sur le Net. 1 Nécessaire si l'appareil photo doit être connecté à l'ordinateur. L'appareil photo peut ne pas fonctionner correctement si la connexion se fait par un répartiteur IEEE 1394. 2 Pour l'espace nécessaire supplémentaire en cas d'utilisation avec d'autres logiciels, reportez-vous à la documentation fournie avec les logiciels en question. 151 CONNEXION À UN ORDINATEUR—LOGICIELS DESTINÉS AU D1H Système d’exploitation Logiciels destinés au D1H (suite) Nikon Capture 3 CONNEXION À UN ORDINATEUR—LOGICIELS DESTINÉS AU D1H Avec Nikon Capture 3 (disponible en option), vous pouvez contrôler l’appareil photo depuis votre ordinateur. Les photos peuvent être enregistrées directement sur le disque dur de votre ordinateur par une connexion IEEE1394 ou, capturées dans Nikon Capture 3 et y être traitées avant d’être sauvegardées sur le disque. Nikon Capture 3 accepte les fichiers NEF (Nikon Electronic Image Format), ce qui vous permet de transférer les images prises avec la qualité d’image NEF (RAW) sur le disque dur de l’ordinateur, les traiter pour qu’elles puissent être utilisées dans d’autres applications, et les sauvegarder sous un autre format avec un nom différent. Nikon Capture 3 permet aussi le traitement par lot, un avantage simplifiant la photographie en studio. Configuration système requise pour Nikon Capture 3 Windows Système d’exploitation Processeur Mémoire vive (Nikon Capture 3) Versions pré-installées de Windows XP Édition Familiale,Windows XP Professionnel,Windows 2000 Professionnel,Windows édition Millenium (Me), Windows 98 2ème édition (SE) Pentium 300MHz ou mieux • Windows XP: 128 Mo (256 Mo ou plus recommandés) • Autres systèmes d’exploitation : 64 Mo ou plus recommandés (128 Mo ou plus recommandés pour traiter des images brutes [NEF]) Mémoire vive 64 Mo (128 Mo avec des images brutes[NEF]) ou plus recommandés (Nikon View 5) Mémoire sur le disque dur 200 Mo nécessaire pour l'installation et un espace supplémentaire sur le disque système correspondant à 10 Mo plus deux fois la capacité de la carte mémoire de l'appareil photo pour faire tourner l'application Nikon Capture 3.1 Définition vidéo 800 × 600 pixels ou mieux avec couleurs sur 16 bits (High Color). 24 bits (True Color) recommandés Divers • Lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation • Interface IEEE 1394 OHCI2 • Connexion Internet nécessaire pour le téléchargement des images sur le Net. 1 Selon le nombre d'images capturées, il peut être nécessaire d'en avoir plus. 2 Nécessaire si l'appareil photo doit être connecté à l'ordinateur. L'appareil photo peut ne pas fonctionner correctement si la connexion se fait par un répartiteur IEEE 1394. Pour en savoir plus sur les cartes d'expansion IEEE 1394 ou les cartes qui ont été testées et prouvées utilisables avec votre appareil photo numérique Nikon, visitez les sites indiqués à droite. 152 Macintosh Modèle Mémoire vive (Nikon Capture 3) Mac OS 9.0.41, 9.1, 9.2, Mac OS X (version 10.1.32 ou ultérieure) iMac, iMac DV, Power Mac G3 (bleu/blanc), Power Mac G4 ou ultérieur, iBook, PowerBook G3 ou ultérieur; uniquement les modèles avec interface FireWire3 intégrée • Mac OS X: 128 Mo (256 Mo ou plus recommandés). • Mac OS 9: allocation mémoire de 32 Mo ou plus au Contrôle d'appareil photo Nikon Capture 3 (Nikon Capture Camera Control), 128 Mo ou plus à l'Editeur Nikon Capture 3. Mémoire vive 64 Mo (128 Mo avec des images brutes[NEF]) ou plus recommandés (Nikon View 5) 200 Mo nécessaire pour l'installation et un espace supplémentaire sur le disque Mémoire sur système correspondant à 10 Mo plus deux fois la capacité de la carte mémoire le disque dur de l'appareil photo pour faire tourner l'application Nikon Capture 3.4 Définition vidéo 800 × 600 pixels ou mieux avec couleurs sur 16 bits (milliers de couleurs). 24 bits (millions de couleurs) recommandés. • Lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation • Connexion Internet nécessaire pour le téléchargement des images sur le Net. Avec CarbonLib version 1.5 ou ultérieure. Les utilisateurs de Mac OS X doivent posséder Mac OS X version 10.1.5 ou 10.2 ou ultérieure s’ils utilisent Nikon Capture 3 Camera Control avec un appareil photo numérique D1H. Nécessaire si l'appareil photo doit être connecté à l'ordinateur. L'appareil photo peut ne pas fonctionner correctement si la connexion se fait par un répartiteur IEEE 1394. Selon le nombre d'images capturées, il peut être nécessaire d'en avoir plus. Divers 1 2 3 4 Nikon Capture 2 Nikon Capture 2 version 2.0.3 accepte le D1H . Lors de la sauvegarde d’images RAW en formats JPEG (Exif format) ou TIFF, Nikon Capture 2 version 2.0.3 utilise Exif version 2.1. Nikon Capture 3 Nikon Capture 3 version 3.5 accepte le format Exif version 2.2. Lors de la sauvegarde d’images RAW en formats JPEG (Exif format) ou TIFF, Nikon Capture 2 version 2.0.3 utilise Exif version 2.1. Les caractéristiques du logiciel sont soumies à des modifications sans préavis. Pour les plus récentes informations le concernant et pour les mises à niveau, visitez les sites web figurant sur la page 3 de ce manuel. 153 CONNEXION À UN ORDINATEUR—LOGICIELS DESTINÉS AU D1H Système d'exploitation Visualisation de photographies à partir de cartes mémoires EC-AD1 TM tré à droite. PC Card Adapter la carte mémoire de l'ordinateur et insé1 Retirez rez-la dans l'adaptateur pour cartes PC tel qu'illus- CompactFlash Card TM CONNEXION À UN ORDINATEUR—VISUALISATION DE PHOTOGRAPHIES À PARTIR DE CARTES MÉMOIRES Lorsqu'une carte mémoire est insérée dans un adaptateur de cartes PC EC-ADI (optionnel), vous pouvez lire son contenu en utilisant toute fente pour cartes ou tout lecteur de cartes PC acceptant les cartes mémoire PCMCIA de type II ATA. l'adaptateur dans un ordinateur munie d'une fente pour cartes ou d'un lec2 Insérez teur de cartes PC acceptant des cartes mémoires ATA. Pour de plus amples explications, consultez la documentation fournie avec votre ordinateur ou lecteur de cartes. TM Com pactF lash AD1 Card EC- AD AP Com TER pactF TM lash Card F 64C EC- MB carte fonctionne comme une disquette. Les photos enregistrées avec une 3 Laqualité d'image FINE, NORMAL, ou BASIC peuvent être visualisées dans n'importe quelle application acceptant des fichiers JPEG. Pour la visualisation des photos enregistrées avec le réglage HIGH/TIFF-RVB, il vous faut disposer d'une application prenant en charge le format TIFF. Nikon Capture 3 ou Nikon View 5 sont nécessaires pour visualiser les photos prises aux réglages HIGH/RAW ou HIGH/TIFF-Lab. Selon votre environnement d'exploitation, il vous sera peut-être nécessaire d'installer des pilotes, d'enregistrer la carte mémoire sur votre système ou de modifier la configuration de votre ordinateur afin qu'il puisse lire les microdrives ou les cartes mémoires CompactFlash. Pour de plus amples explications, consultez la documentation fournie avec votre ordinateur ou système d'exploitation. 154 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS • Réglages personnalisés ................... Pages 156–185 • Autres menus de l'appareil photo.............. Pages 186–191 A propos de cette section Cette section décrit les options disponibles dans le menu des réglages personnalisés et fournit un index aux menus de prise de vue, de visualisation et de configuration. 155 Réglages personnalisés REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Le D1H est doté d'un menu de réglages personnalisés (Réglages personnalisés de 035) qui peut être utilisé afin de personnaliser de nombreux aspects du fonctionnement de votre appareil. Choix d'un jeu de sauvegarde de réglages personnalisés Avant d'ajuster les réglages personnalisés, choisissez la banque de réglages qui est utilisée pour stocker les modifications apportées. Le D1H est capable de stocker les réglages sous forme de "jeux de sauvegarde" qui peuvent être rappelées à tout moment, vous permettant ainsi de créer jusqu'à quatre combinaisons de tâches communes ou de circonstances de prise de vue. Ces combinaisons peuvent être rappelées rapidement lorsque nécessaire. Par défaut, toute modification apportée aux réglages personnalisés est sauvegardée dans le jeu de sauvagarde A. Pour sélectionner un autre jeu de sauvegarde : les menus de l'appareil photo 1 Affichez Mettez votre appareil photo sous tension (A) et pressez la commande (B). Le menu du mode d'opération en cours apparaît dans le moniteur ACL (C). A B C PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF le MENU CSM 2 Affichez Déverrouillez le sélecteur de mise au point et pressez-le vers le haut ou vers le bas (A) jusqu'à ce que vous voyez apparaître le menu de réglages personnalisés. A B 0 1 2 3 4 5 6 156 MENU CSM Rég. Perso. Prévisu. Image Int. Expo Sens BKT Activer AF Anti-vibration Zone AF A OFF N ON OFF OFF réglages personnalisés, puis pressez-le vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance F0 Jeux Réglages perso.. Pressez le sélecteur de mise au point vers la droite pour afficher le menu illustré ci-dessous. MENU CSM F0 Jeux Réglages perso. Jeu A Jeu B Jeu C Jeu D SET une banque de réglages personnalisés 4 Choisissez Pressez le sélecteur de mise au point vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance le jeu de réglages personnalisé souhaité, puis pressez le sélecteur de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu de réglages personnalisés. Les réglages stockés dans le jeu sélectionné sont automatiquement mis en vigueur dès la sélection du jeu de sauvegarde. Toute modification apportée après la sélection du jeu est sauvegardée dans le jeu sélectionné. Utilisation de la commande de Fonction pour ajuster les réglages personnalisés Lorsque l'option CSM est sélectionnée dans le sous-menu Affecter Fonction, vous pouvez utiliser la commande pour sélectionner le jeu de réglages personnalisés. Tout en maintenant la commande enfoncée, tournez le sélecteur de commandes principal jusqu'à ce que le réglage personnalisé 0 apparaisse dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil. Le jeu sélectionné en cours s'affiche selon le numéro du réglage personnalisé. Pour sélectionner un nouveau jeu de réglages, tournez le sélecteur secondaire tout en appuyant sur la commande . Relâchez-la pour valider votre choix. Pour de plus amples informations sur : Page 116 Le sous-menu Affecter Fonction 157 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS le menu Jeux Réglages perso 3 Affichez Pressez le sélecteur de mise au point vers la droite pour accéder au menu de Réglages personnalisés (suite) Modification des réglages personnalisés REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Les modifications des réglages personnalisés des banques s'effectuent dans le menu de réglages personnalisés. les menus de l'appareil photo 1 Affichez Mettez votre appareil photo sous tension (A) et pressez la commande (B). Le menu du mode d'opération en cours apparaît dans le moniteur ACL (C). A B C PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF le menu CSM 2 Affichez Déverrouillez le sélecteur de mise au point et pressez-le vers le haut ou vers le bas (A) jusqu'à voir apparaître le menu de réglages personnalisés. A B 0 1 2 3 4 5 6 MENU CSM Rég. Perso. Prévisu. Image Int. Expo Sens BKT Activer AF Anti-vibration Zone AF A OFF N ON OFF OFF un réglage personnalisé 3 Choisissez Pressez le sélecteur de mise au point vers la droite pour accéder au menu de réglages personnalisés, puis pressez le sélecteur de mise au point vers le haut ou vers le bas (A) pour mettre le réglage souhaité en surbrillance (B). A B 0 1 2 3 4 5 6 158 MENU CSM Rég. Perso. Prévisu. Image Int. Expo Sens BKT Activer AF Anti-vibration Zone AF A OFF N ON OFF OFF d'options pour le réglage sélectionné (B). A B MENU CSM F1 Prévisualisation Image Désactivé SET Activé Pressez le sélecteur de mise au point vers le haut ou vers le bas pour mettre l'option souhaitée en surbrillance, puis pressez le sélecteur de mise au point vers la droite pour mettre votre choix en vigueur et revenir au menu de réglages personnalisés. Pour revenir à ce menu sans modifier les réglages, pressez le sélecteur de mise au point vers la gauche. Lorsque les réglages personnalisés des jeux de réglages personnalisés sont modifiés par rappor t à leurs valeurs par défaut, l'indicateur CUSTOM s'affiche dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo. Utilisation de la commande de Fonction pour ajuster les réglages personnalisés Lorsque l'option CSM est sélectionnée dans le sous-menu Affecter Fonction, vous pouvez utiliser la commande pour sélectionner le jeu de réglages personnalisés. Tout en maintenant la commande enfoncée, tournez le sélecteur de commandes principal jusqu'à ce que le réglage personnalisé 0 apparaisse dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil. Pour modifier le réglage sélectionné, tournez le sélec. teur secondaire tout en appuyant sur la commande Relâchez-la pour valider votre choix. Pour de plus amples informations sur : Page 116 Le sous-menu Affecter Fonction 159 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS une option pour le réglage sélectionné 4 Choisissez Pressez le sélecteur de mise au point vers la droite (A) pour afficher un menu Réglages personnalisés (suite) Options de réglages perssonnalisés REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Les pages suivantes décrivent les options disponibles dans le menu de réglages personnalisés et les réglages offer ts par chaque option. Les options sont indiquées avec le réglage et les numéros d'options qui apparaissent dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo lorsqu'on modifie les réglages personnalisés à l'aide de la . commande Réglage personnalisé 0 : Jeux Réglages perso. Le D1H peut stocker jusqu'à quatre jeux de réglages personnalisés, le jeu A, le jeu B, le jeu C et le jeu D. Pour activer les réglages d'un jeu de données, sélectionnez le jeu de votre choix dans le menu Jeux Réglages perso.. Les modifications apportées aux réglages sont stockées dans le jeu courant sélectionné. Option Numéro MENU CSM F0 Jeux Réglages perso. Jeu A Jeu B Jeu C Jeu D Description Jeu A (valeur par défaut) Le jeu de réglages A est sélectionné. Jeu B Le jeu de réglages B est sélectionné. Jeu C Le jeu de réglages C est sélectionné. Jeu D Le jeu de réglages D est sélectionné. Pour de plus amples informations sur : Page 159 Utilisez la commande 160 pour ajuster les réglages personnalisés. SET Option Numéro MENU CSM F1 Prévisualisation Image Désactivé SET Activé Description Désactivé (réglage par défaut) Les images ne s'affichent que lorsque la commande est pressée. Activé Les images sont affichées sur le moniteur ACL au cours de leur sauvegarde sur la carte mémoire après que vous ayez retiré votre doigt du déclencheur. Réglage personnalisé 2 : Intervalle Expo. Par défaut, les ajustements des réglages affectant l'exposition MENU CSM F2 Intervalle Expo. (la vitesse d'obturation, l'ouverture, la correction d'exposition, et le bracketing en ambiance) sont effectués par incré1/3 IL SET ments équivalents à 1/3 IL (par incrément de 1/3 ). Ce réglage 1/2 IL 1 IL peut être utilisé pour régler la taille des incréments utilisés à une valeur de 1/2 ou 1. Les changements d'incrémentation pour le contrôle d'exposition sont indiqués dans l'affichage d'exposition du viseur et de l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Option Numéro Description 1/3 IL (valeur par défaut) Les ajustements des réglages d'exposition sont effectués par incréments équivalents à 1/3 IL (par incrément de 1/3 ). 1/2 IL Les ajustements des réglages d'exposition sont effectués par incréments équivalents à 1/2 IL (par incrément de 1/2 ). 1 IL Les ajustements des réglages d'exposition sont effectués par incréments équivalents à 1 IL (par incrément de 1 ). Pour de plus amples informations sur : Page 121 Aperçu de l'image 161 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 1 : Prévisualisation Image À l'aide de ce réglage, vous pouvez choisir d'afficher les images automatiquement dans le moniteur ACL lors de leur sauvegarde sur la carte mémoire, ou d'afficher les images en pressant la commande . Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 3 : Sens BKT Par défaut, le bracketing en ambiance s'effectue selon l'ordre donné dans la section Références ( Page 100). Si vous le souhaitez, vous pouvez programmer votre appareil photo pour qu'il réalise le bracketing de la valeur d'exposition la plus faible (sous-exposition) à celle la plus élevée. Option Numéro MENU CSM F3 Sens BKT N>Sous>Sur SET Sous>N>Sur Description N>Sous>Sur (réglage par défaut) Le bracketing s'effectue selon l'ordre donné dans Page 101). la section Références ( Sous>N>Sur Le bracketing s'effectue de la valeur négative à celle positive. Réglage personnalisé 4 : Activer AF Par défaut, vous pouvez utiliser le déclencheur et les commandes d'activation de l'autofocus pour activer l'autofocus. Si vous préférez, vous pouvez programmer l'appareil pour qu'une activation de l'autofocus ne s'effectue que lorsque l'une des commandes d'activation est pressée. Option Numéro MENU CSM F4 Activer AF ON Déclecheur/AF ON SET OFF AF Actif seul Description Déclecheur/AF ON (réglage par défaut) L'autofocus est activé à l'aide des commandes d'activation de l'autofocus ou en sollicitant légèrement le déclencheur. AF Actif seul L'autofocus ne peut être activé qu'à l'aide des commandes d'activation de l'autofocus. Pour de plus amples informations sur : Page 100 Le bracketing en ambiance 162 Option Numéro MENU CSM F5 Anti-vibration Désactivé SET Activé Description Désactivé (réglage par défaut) Le déclenchement se fait aussitôt que le miroir se relève. Activé L'exposition est retardée jusqu'à ce que le miroir se relève pour minimiser le bougé de l'appareil photo dans des cas tels que la photographie microscopique où de légères vibrations peuvent rendre les photos floues. Réglage personnalisé 6 : Sélection Zone AF Par défaut, la zone de mise au point est délimitée par les quaMENU CSM tre autres zones de mise au point extérieures. Ainsi, par exemF6 Sélection Zone AF ple, si vous pressez le sélecteur de mise au point vers le haut OFF Normal SET lorsque la zone de mise au point supérieure est sélectionnée, ON En boucle vous n'obtiendrez aucun résultat. Cela peut être modifié de manière à ce que la sélection de la zone de mise au point "soit inversée" de la zone de mise au point supérieure vers celle inférieure et de la zone de mise au point de droite vers celle de gauche. Dans ce cas, presser le sélecteur de mise au point vers le haut lorsque la zone de mise au point supérieure est en surbrillance permet de sélectionner la zone de mise au point inférieure, et inversement. De même, presser le sélecteur de mise au point vers la droite lorsque la zone de mise de droite est en surbrillance, sélectionne la zone de mise au point à gauche. Option Normal (réglage par défaut) En boucle Numéro Description Option d'inversion désactivée. Option d'inversion activée. Pour de plus amples informations sur : Page 73 La sélection de la zone de mise au point 163 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 5 : Anti-vibration Par défaut, le miroir se relève lorsque l'obturateur s'ouvre afin de créer une exposition. Pour minimiser le bougé de l'appareil, l'exposition peut être retardée jusqu'à ce que le miroir se relève et que toutes les vibrations aient diminué. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 7 : Mémo. Exposition Par défaut, la mémorisation de l'exposition auto s'effectue en pressant la commande AE-L/AF-L. Vous pouvez modifier cela de manière à ce qu'elle soit mémorisée en sollicitant légèrement le déclencheur. Option Numéro MENU CSM F7 Mémo. Exposition OFF Bouton AE-L/AF-SET m ON + Déclencheur Description Bouton AE-L/AF-L (réglage par défaut) Presser la commande AE-L/AF-L permet de mémoriser l'exposition. + Déclencheur L'exposition est mémorisée lorsque le déclencheur est légèrement sollicité. Réglage personnalisé 8 : Verrouillage miroir nettoyage CCD Ce réglage peut être utilisé pour laisser le miroir en position relevée pour pouvoir nettogyer le capteur.Voyez « Notes techniques : Entretien de votre appareil photo » ( Page 196). MENU CSM F8 Verrouillage miroir nettoyage CCD OFF Désactivé SET ON Nettoyage CCD Option Numéro Description Désactivé (réglage par défaut) Le miroir est en position abaissée. Nettoyage CCD Le miroir est en position relevée. Pour s'assurer que l'appareil dispose de courant pour abaisser le miroir après le nettoyage, cette option n'est validée que lorsque l'appareil photo est alimenté par un adaptateur EH-4 AC (optionnel). Pour de plus amples informations sur : Page 96 La mémorisation de l'exposition auto 164 MENU CSM F9 AF Dynamique, Single Servo ON Sujet le + prés SET OFF Choix Zone AF Option Numéro Description Sujet le + prés (réglage par défaut) L'appareil évalue la distance de chaque zone de mise au point par rapport au sujet et sélectionne le sujet qui lui est le plus proche. Choix Zone AF L'appareil opère la mise au point sur le sujet de la zone de mise au point sélectionnée. Réglage personnalisé 10 : AF Dynamique,Continuous-servo Ce numéro de réglage peut être utilisé pour activer ou désactiver la priorité au sujet le plus proche lorsque AF dynamique est utilisé avec le mode autofocus continu. MENU CSM F10 AF Dynamique, Continuous -Servo OFF Choix Zone AF SET ON Sujet le + prés Option Numéro Description Choix Zone AF (réglage par défaut) L'appareil opère la mise au point sur le sujet de la zone de mise au point sélectionnée. Sujet le + prés L'appareil évalue la distance de chaque zone de mise au point par rapport au sujet et sélectionne le sujet qui lui est le plus proche. 2—Intervalle Expo. ( Page 161) Par défaut, les réglages de l'ouverture et de la vitesse d'obturation s'effectuent par incréments équivalents à 1/3 IL (par incrément de 1/3 ). Si vous le souhaitez, vous pouvez augmenter la taille des incréments à 1/2 ou 1. Pour de plus amples informations sur : Page 74 Le mode de zone AF 165 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 9 : AF Dynamique,Single Servo Ce numéro de réglage peut être utilisé pour activer ou désactiver la priorité au sujet le plus proche lorsque AF dynamique est utilisé avec le mode autofocus ponctuel. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 11 : AE/Flash Bracketing Par défaut, l'exposition auto et l'exposition du flash changent chaque fois que vous prenez une photo lorsque le bracketing en ambiance est activé.Vous pouvez utiliser cette option pour modifier les réglages de l'appareil photo de manière à ce que le bracketing n'affectent que l'exposition auto et l'exposition du flash. Option Numéro MENU CSM F11 AE/Flash Bracketing AE & Flash AE seul Flash seul SET Description AE & Flash (réglage par défaut) L'exposition auto et l'exposition du flash changent chaque fois que vous prenez une photo. AE seul Seule l'exposition auto change chaque fois que vous prenez une photo ; l'exposition du flash reste telle qu'elle est. Flash seul Seule l'exposition du flash change chaque fois que vous prenez une photo ; l'exposition auto reste telle qu'elle est. Réglage personnalisé 12 : Affecter Molette Commande Par défaut, le sélecteur de commandes principal contrôle la vitesse d'obturation (en modes d'exposition auto à priorité vitesse et manuel) alors que le sélecteur secondaire contrôle l'ouverture (en modes d'exposition auto à priorité ouverture et manuel). Vous pouvez inverser cette relation grâce à cette option personnalisée. Option Numéro MENU CSM F12 Affecter Molette Commande OFF Princ.=S, Sec.=ASET ON Princ.=A, Sec.=S Description Princ.= S, Sec .= A (réglage par défaut) Le sélecteur de commandes principal contrôle la vitesse d'obturation, et le sélecteur secondaire l'ouverture. Princ. = A, Sec.= S Le sélecteur de commandes principal contrôle l'ouverture, et le sélecteur secondaire la vitesse d'obturation. Pour de plus amples informations sur : Page 100 Le bracketing en ambiance 166 Option Numéro (+/–) & Molette (réglage par défaut) MENU CSM F13 Compensation Expo Facile OFF (+/–) & Molette SET ON Molette seule Description La correction d'exposition se règle en pressant la tout en tournant le sélecteur de commande commandes principal. La correction d'exposition se règle à l'aide de l'un des sélecteurs de commande. Celui utilisé pour régler l'exposition varie selon le mode d'exposition et l'option choisie dans Réglage personnalisé 12. Réglage personnalisé 12 Molette seule Mode d'exposition 2—Intervalle Expo. ( Princ.=S, Sec.=A Princ.=S, Sec.=A P Sélecteur secondaire Sélecteur secondaire S Sélecteur secondaire Sélecteur secondaire A Sélecteur principal Sélecteur principal M – – Page 161) Par défaut, les réglages de l'ouverture et de la vitesse d'obturation s'effectuent par incréments équivalents à 1/3 IL (par incrément de 1/3 ). Si vous le souhaitez, vous pouvez augmenter la taille des incréments à 1/2 ou 1. Pour de plus amples informations sur : Page 98 La correction d'exposition 167 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 13 : Compensation Expo Facile Si vous le souhaitez, vous pouvez régler la correction d'exposition à l'aide des sélecteurs de commandes, sans appuyer sur la commande . La correction d'exposition peut être réglée sur des valeurs situées entre -5 IL et +5 IL . Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 14 : Zone Centrale pondérée Lorsqu'il détermine l'exposition, ce réglage concentre la plus grande partie de la sensibilité sur la luminosité d'un cercle au centre du viseur. Vous pouvez l'utiliser pour régler la taille du cercle comme illustré ci-dessous. Option Numéro MENU CSM F14 Zone Centrale Pondérée Ø 6mm Ø 8mm Ø10mm Ø13mm Moyenne SET Zone de mesure 6 mm La sensibilité se concentre sur la luminosité d'un cercle de 6 mm de diamètre 8 mm (réglage par défaut) La sensibilité se concentre sur la luminosité d'un cercle de 8 mm de diamètre 10 mm La sensibilité se concentre sur la luminosité d'un cercle de 10 mm de diamètre 13 mm La sensibilité se concentre sur la luminosité d'un cercle de 13 mm de diamètre Moyenne Exposition basée sur la moyenne de la luminosité de l'ensemble de la vue Réglage personnalisé 15 : Délai Extinc.Auto Mesure Cette option est utilisée pour régler la durée des indicateurs d'exposition affichés dans l'écran de contrôle arrière de l'appareil photo après la mise sous tension de ce dernier ou après la sollicitation légère du déclencheur. Il est à noter que l'augmentation de la temporisation automatique du système de mesure réduit la performance des piles. Option Numéro MENU CSM F15 Délai Extinc. Auto Mesure 4s Quatre secondes Six secondes 8s Huit secondes 16 s Seize secondes Pour de plus amples informations sur : 168 s s s s SET Durée approximative pendant laquelle les indicateurs restent activés 6 s (réglage par défaut) Page 82 Le système de mesure 4 6 8 16 Option Numéro MENU CSM F16 Délai du retardateur 2 5 10 20 SET Durée approximative pendant laquelle les indicateurs restent activés 2s Deux secondes 5s Cinq secondes 10 s (réglage par défaut) Dix secondes 20 s Vingt secondes Réglage personnalisé 17 : Illumination LCD Par défaut, les écrans de contrôle s'allument lorsque vous tournez le commutateur marche/arrêt sur . À l'aide de cette option, les écrans peuvent être allumés dès que n'importe quelle commande est pressée. Option s s s s Numéro MENU CSM F17 Illumination LCD OFF Bouton Lampe SET ON Tout bouton Description Bouton Lampe (réglage par défaut) Les écrans ne s'allument que que lorsqu'on tourne le commutateur marche/arrêt sur Tout bouton Les écrans ne s'allument dès que n'importe quelle commande est pressée Pour de plus amples informations sur : Page 103 L'utilisation du retardateur 169 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 16 : Délai du retardateur Ce réglage s'utilise pour spécifier la durée de la temporisation à partir de la pression du déclencheur jusqu'à son relâchement. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 18 : Délai Extinction Moniteur Ce réglage contrôle la durée pendant laquelle le moniteur reste allumé lorsqu'aucune opération n'est effectuée. Il est à noter qu'augmenter la temporisation réduit la longévité des piles. Option Numéro MENU CSM F18 Délai Extinction Moniteur 10 s 20 s SET 1 min. 5 min. 10 min. Durée approximative pendant laquelle le moniteur reste allumé 10 s Dix secondes 20 s (réglage par défaut) Vingt secondes 1 min. Une minute 5 min. Cinq minutes 10 min. Dix minutes 170 Option Fixe (Réglage par défaut) Variable Numéro Description L'ouverture ne varie pas avec la focale. L'ouverture varie avec la focale. Pour de plus amples informations sur : Page 84 Mode d'exposition 171 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 19 : Contrôle Diaphragme/Zoom Sur les objectifs ayant une focale variable (tels que les MicroMENU CSM F19 Contrôle Nikkor ou que les Zoom-Nikkor), l'ouverture maximale vaDiaphragme / Zoom rie avec la focale. Ce réglage détermine comment de tels SET Fixe changements de l'ouverture maximale affectent le nombre-f Variable spécifié par l'utilisateur dans les modes d'exposition auto à priorité ouverture ou manuel. Par défaut, l'ouverture reste fixée au nombre f/-nombre spécifié quand l'objectif est zoomé. Si vous le souhaitez, vous pouvez régler l'appareil pour varier le nombre-f avec la focale de manière à ce que l'ouverture respecte un écart fixe par rapport à l'ouverture maximale. Supposez par exemple, que vous utilisiez un objectif AF Zoom-Nikkor 70-210 mm, f/-4-5,6 que vous avez réglé sur une ouverture f/8 alors que vous zoomez l'objectif jusqu'à 70 mm. À cette position de zoom, l'ouverture f/8 est à deux valeurs d'écart par rapport à l'ouverture maximale f/4. Imaginez maintenant que vous procédiez un zoom arrière jusqu'à 210 mm. Si vous sélectionnez une ouverture fixe, l'ouverture reste constante à f/8. Si l'ouverture est programmée pour varier avec la focale, elle diminuera cependant à f/11, deux valeurs d'écart par rapport à f/5,6, la valeur maximale de la focale. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 20 :Valeur intervalle ISO Par défaut, les réglages de la sensibilité (équivalence ISO) s'effectuent par incrément équivalents à 1/3 IL (par incrément par 1 /3 ). Cette option peut s'utiliser pour régler la taille des incréments à 1/2 ou 1. Option Numéro MENU CSM F20 Valeur intervalle ISO 1/3 IL 1/2 IL 1 IL SET Description 1/3 IL (réglage par défaut) Les réglages de la sensibilité s'effectuent par incrément équivalents à 1/3 IL (par incrément par 1/3 ) 1/2 IL Les réglages de la sensibilité s'effectuent par incrément équivalents à 1/2 IL (par incrément par 1/2 ) 1 IL Les réglages de la sensibilité s'effectuent par incrément équivalents à 1 IL (par incrément par 1) Réglage personnalisé 21 : Bouton AE-L/AF-L Par défaut, la mise au point et l'exposition sont mémorisées lorsqu'on presse la commande AE-L/AF-L. Ce réglage permet de contrôler cette commande comme indiqué ci-dessous. Option Numéro MENU CSM F21 Bouton AE-L / AF-L Mémo. AE / AF SET Mémo AE Seul Mémo AF Seul Mémo AE Off Description Mémo AE/AF (réglage par défaut) La mise au point et l'exposition sont mémorisées lorsqu'on presse la commande AE-L/AF-L. Mémo AE Seul L'exposition est mémorisée lorsqu'on presse la commande AE-L/AF-L, mais non la mise au point. Mémo AF Seul La mise au point est mémorisée lorsqu'on presse la commande AE-L/AF-L, mais non l'exposition. Mémo AE Off Appuyez sur la commande AE-L/AF-L pour mémoriser l’exposition. Celle-ci reste mémorisée jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur cette commande ou jusqu’au déclenchement. Pour de plus amples informations sur : Page 62 La sensibilité (équivalence ISO) Page 78 La mémorisation de la mise au point 172 Option Numéro MENU CSM F22 Réglage Diaphragme OFF Molette second. SET ON Bague Diaphragme Description Molette second. (réglage par défaut) L'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide du sélecteur secondaire. Bague Diaphragme L'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Lorsque cette option est en vigueur, l'indicateur d'ouverture dans l'écran de contrôle montre l'ouverture par incréments de 1. Il est à noter que même lorsque la sélection de l'ouverture est attribuée au sélecteur de commandes principal dans Réglage personnalisé 12, le réglage de l'ouverture ne peut se faire qu'à l'aide de la bague de réglage d'ouverture. Pour de plus amples informations sur : Page 96 La mémorisation de l'exposition auto Page 88 La sélection du réglage d'ouverture Page 166 Réglage personnalisé 12 173 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 22 : Réglage Diaphragme Par défaut, l'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide du sélecteur secondaire, et non avec la bague de réglage d'ouverture de l'objectif. Grâce au Réglage personnalisé 22, vous pouvez programmer l'appareil de manière à ce que l'ouverture ne soit réglée qu'à l'aide de la bague et non du sélecteur secondaire. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 23 : Netteté Image Par défaut, l'appareil photo traite les images afin d'accroître leur netteté, rendant ainsi leurs contours plus distincts. Cette option contrôle le niveau d'accentuation des contours effectuée. Option Numéro MENU CSM F23 Netteté Image Normale Faible Elevée Désactivée SET Description Normale (réglage par défaut) L'image est traitée de manière à ce que sa netteté soit accrue. Ses contours sont rendus plus distincts. Faible L'image est traitée de manière à ce que sa netteté soit accrue, mais le niveau d'accentuation des contours est inférieur au niveau par défaut. Elevée L'image est traitée de manière à ce que sa netteté soit accrue au-delà du niveau par défaut. Désactivée Aucune accentuation des contours n'est effectuée. 174 Option Numéro Description Auto (réglage par défaut) Lorsque vous choisissez la mesure matricielle, l'appareil photo optimise le contraste en sélectionnant une courbe équivalente à "Contraste normal", "Faible contraste" ou "Fort contraste". Lorsque vous choisissez un autre système de mesure, cette option est équivalente à Normale. Normale Une courbe standard est utilisée. Cette courbe est appropriée pour toutes les scènes. Réduc.Contraste Utilisez cette courbe pour obtenir une image plus mitigée, comme par exemple, avec des portraits réalisés à la lumière directe du soleil, lorsque les traits du sujet auraient tendance autrement à être "délavés". Augm. Contraste Cette courbe permet de faire ressortir les détails. Elle est appropriée pour la prise de paysages brumeux et d'autres sujets à faible contraste. Personnalisée Courbe définie par l'utilisateur téléchargée vers l'appareil photo lors de l'installation de Nikon Capture 3. Lorsqu'aucune courbe n'a été téléchargée vers l'appareil, cette option est équivalente à Normale. Personnalisation La courbe de compensation de tons personnalisée se télécharge dans l'appareil photo avec le logiciel de contrôle d'appareil photo de Nikon Capture Camera Control (disponible séparément). Nikon Capture 3 ne peut pas être utilisé pour définir une courbe personnalisée sous Mac OS X version 10.1.4 ou antérieure, ces versions de Mac OS X ne permettant pas le contrôle d'appareil photo lorsqu'elles sont utilisées avec le D1H. Pour de plus amples informations sur : Page 152 Nikon Capture 3 175 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 24 : Correction Tons Lorsque les images sont sauvegardées sur la carte mémoire, le MENU CSM D1H règle les couleurs de l'image pour obtenir un contraste F24 Correction Tons optimal. Ce réglage se fait à l'aide de courbes de tons qui déAuto SET Normale finissent le rapport entre la distribution des couleurs sur l'image Réduc. Contraste originale et le résultat obtenu après la correction. Le Réglage Augm. Contraste Personnalisée personnalisé 24 vous permet de sélectionner une courbe qui convient au sujet et au périphérique sur lequel l'image sera imprimée ou affichée. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 25 : Cadence Mode C Ce réglage indique la cadence à laquelle les photos peuvent être prises en mode continu. MENU CSM F25 Cadence Mode-C 5 images / s 4 images / s 3 images / s 2 images / s 1 image / s Option Numéro Description 5 vps (par défaut) Les photos sont prises à une cadence de 5 vues par seconde. 4 vps Les photos sont prises à une cadence de 4 vues par seconde. 3 vps Les photos sont prises à une cadence de 3 vues par seconde. 2 vps Les photos sont prises à une cadence de 2 vues par seconde. 1 vps Les photos sont prises à une cadence de 1 vue par seconde. Réglage personnalisé 26 : Nb Images en mode-C À l'aide de ce réglage, l'utilisateur peut spécifier le nombre maximal de photos qui peuvent être stockées dans la mémoire tampon provisoire en mode continu. Les options varient de une à quarante prises de vues; le réglage par défaut est quarante. Il est à noter cependant qu'il est impossible de stocker plus de vingt-sept images en RAW dans la mémoire tampon de manière simultanée, même si le nombre maximal sélectionné à l'aide de ce réglage est sept ou au-delà. Pour de plus amples informations sur : Page 52 Le mode continu 176 SET MENU CSM F26 Nb Images en Mode-C 40 SET Option Numéro MENU CSM F27 Options d' affichage Image seule SET Histogramme Hautes Lumières Les deux Description lmage seule (réglage par défaut) Seule l'image et les informations standards lui étant relatives sont affichées. Histogramme Une page illustrant un histogramme révélant la distribution des couleurs de l'image est ajoutée aux informations affichées relatives à l'image. Hautes Lumières Une page illustrant les hautes lumières de l'image est comprise dans les informations affichées relatives à l'image. Les deux Deux pages sont ajoutées aux informations affichées relatives à l'image, l'une illustrant un histogramme et l'autre les hautes lumières de l'image. Pour de plus amples informations sur : Page 126 Affichages de l'histogramme et des hautes lumières Page 142 Le sous-menu du mode d'affichage 177 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 27 : Options d’affichage Ce numéro de réglage permet de savoir si des pages supplémentaires illustrant un histogramme ou des hautes lumières sont comprises dans les informations relatives à l'image, lors de la visualisation des images sur le moniteur ACL. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 28 : Sauvegarde Image NEF (RAW) Ce numéro de réglage détermine si le format de données RAW est disponible avec une qualité d'image HI, et si les images RAW seront compressées. Vous devez installer Nikon Capture 3 ou Nikon View 5 ou une version ultérieure sur votre ordinateur pour pouvoir y visualiser les images RAW. Option Numéro MENU CSM F28 Sauvegarde Image NEF (RAW) Désactivé Non compressé SET Compressé Description Désactivé Les images à qualité d'image HI ne peuvent être sauvegardées que sous format TIFF. Non compressé (réglage par défaut) Les images sont sauvegardées sans compression. Compressé Les images RAW seront compressées à l'aide d'un algorithme "sans perte" qui réduit la taille du fichier d'environ cinquante à soixante pour cent sans pour cela affecter la qualité d'image. Pour de plus amples informations sur : Page 56 La qualité d'image Page 152 Nikon Capture 3 Page 150 Nikon View 5 Page 140 Le menu Choisir dossier Page 117 Le menu No Images Séq 178 Option Numéro Description Désactivé (réglage par défaut) La numérotation de fichier séquentielle est désactivée. Lorsqu'un nouveau dossier est créé ou une nouvelle carte mémoire est insérée dans l'appareil photo, la numérotation reprend à partir de 0001. Jusqu'à ce qu'un nouveau dossier soit créé ou une nouvelle carte mémoire insérée, la numérotation des fichiers et des dossiers continuera à partir des derniers numéros utilisés. Activé La numérotation de fichier séquentielle est activée. Lorsqu'un nouveau dossier est créé ou une nouvelle carte mémoire est insérée dans l'appareil photo, la numérotation reprend à partir du dernier numéro utilisé. RAZ Les numéros de fichier et de dossier sont effacés de la mémoire et la numérotation séquentielle de fichier reprendra à partir de 0001 la prochaine fois qu'une J(otographie sera prise. Si le dossier en cours contient déjà des photographies, la numérotation séquentielle de fichier reprendra à partir du premier numéro disponible. La numérotation de fichiers : Lorsque l'option de numérotation continue des fichiers n'est pas sélectionnée, la numéroration commence à partir de 0001 quand l'utilisateur crée un nouveau fichier dans le menu Choisir dossier. La numéroration commence également à partir de 0001 lorsque l'appareil crée un nouveau fichier automatiquement, que l'option de numérotation continue des fichiers ait été sélectionnée ou pas. De nouveaux dossiers sont créés automatiquement lorsque : • Le nombre d'images du dossier en cours atteint 999 • Le dossier en cours contient un fichier portant le numéro 9999 179 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 29 : Nº Image séquentiel Lors de la sauvegarde des images, l'appareil photo attribue à MENU CSM chaque image un nom de fichier composé des lettres "DSC_" F29 suivi d'un nombre à quatre chiffres allant de 0001 à 9999. Les Désactivé SET images sont stockées sur des fichiers por tant un nom comActivé posé d'un nombre à trois chiffres situé entre 100 et 999, suivi RAZ de l'extension "NCDIH" ( ce sera par exemple, "100NCDIH"). Le Réglage personnalisé 29 contrôle la manière dont l'appareil attribue les nombres de dossiers et de fichiers. La numérotation de fichiers peut se contrôler également à l'aide de l'option No Images Séq du menu de prise de vue. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 30 : Mode Prise de Vue PC Lorsque l'appareil est en mode PC, il est impossible d'utiliser le sélecteur de mode pour choisir entre les modes d'entraînement du film en vue par vue ou ou en mode continu. Ce réglage vous permet de contrôler le mode de prise de vue lorsque l'appareil photo est connecté à un ordinateur. Option Numéro MENU CSM F30 Mode Prise de Vue PC Vue par Vue SET Continu Description Vue par Vue (réglage par défaut) L'appareil effectue une prise de vue chaque fois que le déclencheur est pressé. Continu Les prises de vue sont effectuées les unes après les autres tant que le déclencheur est maintenu pressé. Réglage personnalisé 31: Augmentation de la sensibilité Ce paramètre permet de pousser la sensibilité (équivalence MENU CSM ISO) en gros d'une ou deux valeurs (1 à 2 IL) au-dessus du F31 ISO Poussé réglage maximal qui est d'environ 1600 ISO. Cette option est Désactivé SET indépendante du paramètre choisi avec la commande ISO ou 1 pas sur 1600 2 pas sur 1600 le menu de prise de vue. L'augmentation de sensibilité permet d'obtenir des vitesses d'obturation plus rapides, par exemple pour des événements sportifs nocturnes, ou pour empêcher la sous-exposition de sujets faiblement éclairés. Il est à noter, cependant, que l'augmentation de la sensibilité augmente aussi le "bruit" (un effet de marbrure similaire aux effets de granulation des films ultra-sensibles) apparaissant sur le résultat final. Option Numéro Désactivé (réglage par défaut) Description Le gain de sensibilité ne peut être utilisé. 1 pas sur 1600 La sensibilité est augmentée d'environ un incrément (1 IL) au-delà de l'équivalent de 1600 ISO. Le panneau de contrôle arrière de l'appareil photo indique HI-1. 2 pas sur 1600 La sensibilité est augmentée d'environ deux incréments (2 IL) au-delà de l'équivalent de 1600 ISO. Le panneau de contrôle arrière de l'appareil photo indique HI-2. Pour de plus amples informations sur : Page 148 La connexion à un ordinateur Page 62 La sensibilité (équivalence ISO) 180 Option Numéro Description 1 (sRGB) (réglage par défaut) Ce réglage est adapté à l'espace colorimétrique sRVB, qui reproduit les couleurs comme elles sont perçues par l'oeil avec peu ou aucune modification. II (Adobe RGB) Les images enregistrées dans ce mode sont adaptées à l'espace colorimétrique RVB Adobe . Cet espace colorimétrique est capable de rendre une gamme plus étendue de couleurs que l'espace colorimétrique sRVB, ce qui en fait le réglage de prédilection en studio ou pour des flux de production commerciaux. Mode couleur II Un profil ICC est intégré dans les photos prises en Mode II afin que les réglages appropriés de l’espace colorimétrique soient sélectionnés automatiquement lorsque vous ouvrez vos images dans Adobe Photoshop ou avec d’autres applications permettant la gestion des couleurs (pour plus de détails, voir les documents livrés avec l’application utilisé). Cependant, bien que le système d’enregistrement des images prises en Mode II repose sur les standards Exif et DCF, il n’est pas strictement conforme à ces derniers. Il est ainsi recommandé d’utiliser le Mode I si vous prenez des photos qui seront visualisées sur d’autres appareils photo ou dispositifs compatibles avec Exif/ DCF ou imprimées en utilisant la norme ExifPrint (option d’impression directe sur certaines imprimantes familiales, bornes d’impression ou autres ser vices commerciaux d’impression). Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre imprimante avec ExifPrint, veuillez consulter la documentation livrée avec votre imprimante ou vous renseigner auprès d’un revendeur spécialisé. Pour de meilleurs résultats, utilisez Nikon View 5 ou Nikon Capture 3, logiciels parfaitement adaptés à tout système de production en imagerie numérique. Nikon Capture 3 est un logiciel exclusif et unique, capable d’éditer directement des images au format NEF sans perte de qualité de l’image d’origine. Il est idéal pour tout système de production utilisant des logiciels d’édition d’image. 181 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 32 : Mode colorimétrique Le D1H de Nikon offre un choix d'espaces colorimétriques MENU CSM pour l'enregistrement d'images numériques. Choisissez un F32 Mode Couleur réglage adapté à votre flux de production et à la tâche à ac(sRGB) SET complir. Lors de l'ouverture de fichiers d'images dans des ap(AdobeRGB) plications acceptant la gestion des couleurs, sélectionnez un profil colorimétrique qui correspond au réglage de la couleur en vigueur au moment où la prise de vue a été effectuée. Veuillez noter que si vous convertissez l'image dans un autre espace colorimétrique lors de son ouverture, vous n'obtiendrez pas exactement les mêmes couleurs que celles originales. Si l'image est convertie dans un espace colorimétrique comportant une gamme de couleurs plus étroite, il se peut que vous constatiez des discontinuités dans les couleurs. Réglages personnalisés (suite) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 33 : Saturation Bien que les modes de système de mesure et la balance des MENU CSM F33 Saturation blancs sophistiqués de l'appareil sont en mesure de reproduire les couleurs de manière fidèle dans la plupart des conditions 3 SET 4 d'éclairage, il se peut que vous souhaitiez régler la couleur 5 6 pour adapter l'image à des conditions d'éclairage inhabituelles 0 ou pour introduire délibérement une dominante couleur dans l'image. Ce réglage peut être effectué à l'aide du paramètre de saturation des couleurs. Les valeurs de saturation des couleurs varient de 0 à 6, 3 représentant la valeur par défaut. Augmenter la valeur de saturation au-delà de 3 introduit une dominante jaune, ce qui fait que les couleurs qui apparaissent rouges à un réglage de 3 deviennent de plus en plus oranges plus la valeur est accrue. Réduire la valeur de saturation en-deça de 3 introduit une dominante bleue, ce qui fait que les couleurs qui apparaissent rouges à un réglage de 3 deviennent de plus en plus violettes plus la valeur est réduite. Réglage personnalisé 34 : Déc. Désactivé si CF absente Par défaut, il est impossible de déclencher si aucune carte CF ne MENU CSM se trouve dans l'appareil photo. Vous pouvez vous servir de serF34 Déc. Désactivé si CF absente vir de cette option pour permettre le déclenchement même en Activé SET l'absence de carte CF. A noter que si l'appareil photo est conDésactivé necté à un ordinateur avec la fonction de Nikon Capture Camera Control activée, les photographies seront enregistrées sur le disque dur de l'ordinateur et non pas sur la carte mémoire ; par conséquent, il sera toujours possible de déclencher quelle que soit l'option choisie pour le réglage personnalisé 34. Option Numéro Description Activé (réglage par défaut) Le déclencheur est verrouillé, lorsqu'aucune carte CF n'est insérée dans l'appareil photo. Désactivé Le déclencheur est activé, même lorsqu' aucune carte CF n'est insérée dans l'appareil photo. Lorsque l'appareil photo est connecté à l'ordinateur en mode PC, le déclenchement peut se faire même lorsqu'aucune carte n'est insérée dans l'appareil photo, quelque soit l'option sélectionnée dans Réglage personnalisé 34. Pour de plus amples informations sur : Page 149 Le mode PC 182 Option Numéro MENU CSM F35 Afficheur Commandes AR ISO ISO SET Comptes vues Description ISO (réglage par défaut) L'écran de contrôle arrière de l'appareil indique le réglage de sensibilité en cours. Comptes vues L'écran de contrôle arrière de l'appareil affiche le nombre de vues restantes. La sensibilité n'est affichée que lorsque la commande ISO est pressée. 183 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Réglage personnalisé 35 : Afficheur Commandes AR Grâce à ce réglage, vous pouvez déterminer si l'affichage de l'écran de contrôle arrière de l'appareil indique le réglage de sensibilité en cours (équivalence ISO) ou le nombre de vues restantes. Réglages personnalisés (suite) Restauration des réglages par défaut (Réinitialisation par deux commandes) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS En activant les commandes et en même temps, vous pouvez rétablir tous les réglages de l'appareil sur leurs valeurs par défaut. Appuyer sur ces commandes simultanément deux fois restaure à la fois les réglages de l'appareil et les réglages personnalisés des jeux de réglages courants. Restauration des réglages sur leurs valeurs par défaut Pour effacer les réglages de l'appareil photo, maintenez les commandes et pressées pendant plus de deux secondes. Les réglages suivants retrouvent leurs valeurs par défaut. Réglage Valeur par défaut Réglage Valeur par défaut Qualité d'image JPEG Normal Programme décalable Désactivé Type d'image Type d'image Couleur Verrouillage de la vitesse Désactivé Sensibilité Equivalent 200 ISO Verrouillage de l’ouverture Désactivé Balance des blancs Auto Mémorisation de l'exposition auto Désactivé Réglage de la balance des blancs ±0 Correction d'exposition ±0,0 Mode de zone AF AF sélectif Bracketing en ambiance Désactivé Zone de mise au point Centrale Mode de synchronisation du flash Synchro sur le premier rideau Mode d'exposition Auto programmé 184 185 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—RÉGLAGES PERSONNALISÉS Restauration des réglages personnalisés sur leurs valeurs par défaut Vous pouvez restaurer les réglages du jeu de réglages courants en maintenant les commandes et enfoncées pendant plus de deux secondes. L'indicateur CUSTOM de l'écran de contrôle arrière de l'appareil se met à clignoter. Relâchez alors les deux commandes du jeu de réglages courants pendant que l'indicateur clignote puis enfoncez à nouveau les deux commandes. Tous les réglages du jeu de réglages en cours, ainsi que tous les réglages de l'appareil ci-dessus mentionnés seront rétablis sur leur valeur par défaut. Les réglages des autres jeux de réglages ne sont pas affectés. Autres menus de l'appareil REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—AUTRES MENUS DE L'APPAREIL PHOTO Vous trouverez dans les pages suivantes un index des options disponibles dans les menus de prise de vue, de visualisation et de configuration. Le menu VISUALISATION VISUALISATION Effacer Diaporama Protéger Cacher image Impression Choisir dossier Option Affich. 186 Le menu de visualisation auquel il est possible d'accéder dans tous les modes d'opération contient les options de visualisation indiquées ci-contre. D1H Effacer VISUALISATION Effacer Diaporama VISUALISATION Diaporama Visualisation automatisée. Commencer Intervallomètre Page 134 VISUALISATION RGL Protéger SET 10 10 00-1 100 10 00-2 0 0 100-3 1 10 100 00 000 0-3 100-4 10 00 000 0 0--4 100-5 10 100 100-6 0000 0 0- VISUALISATION RGL Page 33 Cacher image SET 10 10 00-1 100 10 00-2 0 0 100-3 1 10 100 00 000 0-3 100-4 10 00 000 0 0--4 100-5 10 100 100-6 0000 0 0- VISUALISATION RGL Protège les images contre l'effacement. Les images individuelles peuvent également être protégées à l'aide de la touche . Masque les images durant la visualisation. Page 136 Impression SET 10 10 00-1 100 10 00-2 0 0 100-3 1 10 100 00 000 0-3 100-4 10 00 000 0 0--4 100-5 10 100 100-6 0000 0 0- VISUALISATION Choisir dossier Nouveau Crée des fichiers d'ordres d'impression numériques. Page 138 Choisir dossier Crée de nouveaux dossiers et sélectionne le dossier à partir duquel les images seront lues. Regler dossier Page 140 VISUALISATION Option Affich. Image seule SET Histogramme Hautes lumières Les deux Option Affich. Permet de choisir si les images seront affichées avec un histogramme montrant la distribution des couleurs de l'image ou avec les hautes lumières indiquées par une bordure clignotante. Cette option peut également être obtenue à l'aide du Réglage personnalisé 27. Page 142 187 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—AUTRES MENUS DE L'APPAREIL PHOTO Efface toutes les images ou celles sélectionnées et annule les ordres d'impression. Les images individuelles peuvent également être effacées à l'aide de la touche . Page 130 Sélectionné Tout Impression Autres menus de l'appareil photo (suite) Le menu PRISE DE VUE REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—AUTRES MENUS DE L'APPAREIL PHOTO PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Bal. Blanc A ISO 200 Affecter Fonction Modes de zones AF N° Images Séq. OFF Verrouillage OFF 188 Le menu de prise de vue contrôle les réglages de prise de vue en modes d'entraînement du film vue par vue, en mode continu, en mode retardateur et en mode PC. Il est possible d'accéder à plusieurs options de ce menu à l'aide des commandes et des sélecteurs de commande. Qualité d'image PRISE DE VUE Qualité d' image NORM Permet de sélectionner la qualité d'image (taux de compression) et le format (couleur et taille de l'image). À une qualité d'image HIGH, un autre menu d'options de formats de fichiers est disponibles. Cette opération peut également être effectuée à l'aide de la commande et des sélecteurs de commande. Page 56 Bal. Blanc PRISE DE VUE Bal. Blanc Règle la balance des blancs en fonction de la source lumineuse. La balance des blancs peut également être réglée à l'aide de la commande . Page 64 Auto Tungstène Fluorescent Lumière du jour Flash ISO PRISE DE VUE ISO 200 250 320 400 500 SET Affecter Fonction PRISE DE VUE Affecter Fonction Qual CSM Zone AF L Permet de choisir un réglage de sensibilité (équivalence ISO). La sensibilité peut également être réglée à l'aide de la commande ISO et du sélecteur de commandes principale. Page 62 Sélectionne la fonction de prise de vue. assignée à la commande en mode SET Page 116 PRISE DE VUE Modes de zones AF Automatique Manuel SET SET RAZ Vitesse Ouverture Les deux Contrôle comment l'appareil photo attribue les noms de fichiers aux images. L'attribution de noms de fichiers peut également être contrôlée à l'aide du Réglage personnalisé 29 ( Page 179). Page 117 Verrouillage PRISE DE VUE Verrouillage Désactivé Règle l'appareil photo de manière à ce qu'il effectue la mise au point sur le sujet dans une seule zone de mise au point (AF sélectif) ou qu'il suive le sujet lors de son déplacement d'une zone de mise au point à une autre (AF dynamique). Cette opération peut également être effectuée à l'aide de la commande et du sélecteur de commandes principal. Page 74 No Images Séq. PRISE DE VUE N° Images Séq. Désactivé Activé Modes de zones AF SET Verrouille la vitesse et/ou l'ouverture. Cette opération peut également être effectuée à l'aide de la commande et du sélecteur de commandes principal. Page 95 189 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—AUTRES MENUS DE L'APPAREIL PHOTO Qualité Couleur Autres menus de l'appareil photo (suite) Le menu Configuration (SET UP) REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—AUTRES MENUS DE L'APPAREIL PHOTO SET UP Formatage Language Mode Vidéo Date Entrée GPS Option Moniteur Extinc. Mon. 190 –– Fr NTSC –– OFF 2 Le menu Configuration (SET UP) sert à régler les paramètres de base de l'appareil photo et à réaliser certaines tâches telle que le formatage de cartes mémoires. Formatage Non Oui Formate les cartes mémoires utilisées avec votre D1H. Cette opération peut également être effectuée à l'aide des deux commandes . FUNC SET Page 143 Language SET UP Language De En Fr Deutsch English Français Es Español Sélectionne la langue dans laquelle les menus et les messages seront affichés. OK Page 28 Mode Vidéo SET UP Mode Vidéo NTSC SET Sélectionne la norme utilisée pour la sortie vidéo lorsque l'appareil photo est connecté à un téléviseur ou à un magnétoscope. PAL Page 144 SET UP Date RGL FUNC SET Y M D 2001 01 01 H M Date Programme la date et l'heure. Celles-ci peuvent également être programmées à l'aide des commande BKT et ( Page 217). S 00 00 00 Page 30 Entrée GPS SET UP Entrée GPS Désactivé Activé SET Ajuste les réglages des ports séries pour la connection à un périphérique GPS (Global Positioning System). Page 118 Option Moniteur SET UP Option Moniteur Règle la luminosité du moniteur ACL. 2 Page 144 Extinc. Mon. SET UP Extinc. Mon. 10 20 1 5 10 s s min min min SET Spécifie la durée pendant laquelle le moniteur restera sous tension lorsqu'aucune opération n'est effectuée. Cette option peut également être programmée à l'aide du Réglage personnalisé 18. Page 145 191 REGLAGES PERSONNALISES ET AUTRES MENUS—AUTRES MENUS DE L'APPAREIL PHOTO SET UP Formatage Attention! Toutes les dennées seront effacées 192 NOTES TECHNIQUES • Entretien de votre appareil photo.............. Pages 194–197 • • • • Accessoires optionnels ......................... Pages 198–207 Détection de pannes . Pages 208–211 Caractéristiques .......... Pages 212–219 Index ................................. Pages 220–223 À propos de cette section Cette section explique comment prendre soin de votre appareil afin de le garder en bon état de fonctionnement et que faire lorsqu'il ne fonctionne pas comme prévu. Elle fournit également une liste des accessoires optionnels disponibles pour le D1H ainsi que les caractéristiques techniques de l'appareil. 193 Entretien de votre appareil photo Changement de la plage de visée Pour changer la plage de visée : avoir mis l'appareil hors tension, retirez l'objectif (A). Tirez le loquet de 1 Après déverrouillage de la plage de visée vers vous à l'aide des pinces fournies (B) . Le B 50 28 35 28 22 22 support de plage se libère alors. A 105 85 70 ft m NOTES TECHNIQUES—ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL PHOTO Une plage de visée BritView de type B est fournie avec le D1H. Une plage de visée de Fresnel dépoli mat claire de type E destinée aux appareils numériques de la série D1 et dotée d'une grille adaptée pour la photographie d'architecture et de calquage est vendue séparément. le verre existant à l'aide des pinces fournies. Veillez à saisir l'ergot de verre 2 Retirez dépoli avec la brucelle pour éviter de rayer le verre (A). Tout en tenant l'ergot du verre de remplacement à l'aide des pinces, installez-le (B). Poussez la partie frontale du support de plage vers le haut pour qu'il s'engage correctement. A B C Prenez garde à ne pas toucher le miroir ou les surfaces des plages de visée. Utilisez uniquement les plages de visée conçues pour la série D1. 194 Nettoyage Boîtier de l'appareil photo Utilisez un pinceau soufflant pour retirer la poussière et les peluches du boîtier, puis essuyez-le doucement à l'aide d'un chiffon sec et doux. Après avoir utilisé l'appareil photo à la plage, essuyez tout le sable ou le sel qui s'y trouve avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et séchezle soigneusement. Objectif, miroir, viseur Ces éléments sont faits de verre et peuvent être endommagés facilement. En cas d'utilisation d'un aérosol, maintenez la bombe à la verticale (cela permet d'éviter que le liquide ne soit vaporisé sur l'objectif, le miroir ou le viseur). Pour effacer les traces de doigt ou autres taches, appliquez une légère quantité de produit de nettoyage pour lentilles sur un chiffon doux et nettoyez soigneusement l'objectif. Moniteur ACL Retirez la poussière et les peluches à l'aide d'un pinceau soufflant. Pour effacer les traces de doigt ou autres taches, essuyez légèrement la surface avec un chiffon doux ou une peau de chamois. N'appliquez pas de pression sur le moniteur, car cela pourrait l'endommager ou entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Entretien de votre appareil photo et de ses accessoires Votre appareil photo est un instrument de précision qui a besoin d'être entretenu régulièrement. Nous vous conseillons de le confier à votre revendeur ou service de maintenance Nikon une fois tous les deux ans pour vérification et une fois tous les trois à cinq ans pour une révision générale (ces services sont payants). Ces inspections et révisions sont d'autant plus importantes si vous utilisez votre appareil à des fins professionnelles. Pour ces opérations de maintenance, nous vous conseillons également d'emporter tous les accessoires que vous utilisez régulièrement avec votre appareil photo comme les objectifs et les flashes. En cas de bris du moniteur, prenez garde à ne pas vous blesser avec le verre brisé et à éviter tout contact avec la peau, les yeux ou la bouche avec les cristaux liquides. Il arrive parfois mais rarement que les écrans de contrôle s'assombrissent ou s'éclaircissent en raison de l'électricité statique d'une brosse ou d'un chiffon. Cela n'indique en ancun cas un dysfonctionnement ; Rassurez-vous, l'écran retrouve très rapidement son apparence normale. 195 NOTES TECHNIQUES—ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL PHOTO Lors du nettoyage du boîtier, de l'objectif, du miroir, du viseur et du moniteur ACL de l'appareil photo, respectez les précautions indiquées dans le tableau ci-dessous. Entretien de votre appareil photo (suite) NOTES TECHNIQUES—ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL PHOTO Nettoyage du filtre passe-bas Le capteur constitue le support de capture de l'image faite avec le D1H. Il est précédé d'un filtre passe-bas pour éviter l'effet de moiré. Le filtre le protège également des impuretés, mais toute saleté ou poussière qui pénètrerait quand même, pourraient selon les conditions de prises de vue, apparaître sur les photos prises avec l'appareil. Dans ce cas, il faut nettoyer l'appareil. Comment savoir si le filtre a besoin d'être nettoyé Vous pouvez utiliser les deux méthodes ci-dessous pour savoir cela : procédure consiste à vérifier que l'obturateur n'est pas endommagé. 1 LaPourpremière cela, il est nécessaire que l'appareil photo soit alimenté à l'aide d'un adaptateur secteur EH-4 (optionnel). Mettez l'appareil hors tension et connectez l'adaptateur. 2 Retirez l'objectif et mettez l'appareil sous tension. sur la commande et pressez le sélecteur 3 Appuyez de mise au point vers le haut ou vers le bas pour sélection le menu de réglage personnalisé. avoir pressé le sélecteur de mise au point vers la 4 Après droite pour accéder au menu de réglages personnalisés, pressez-le vers le haut ou vers le bas pour mettre le Réglage personnalisé 8 en surbrillance (Verrouillage miroir nettoyage CCD). Pressez ensuite le sélecteur de mise au point vers la droite pour afficher le menu des options illustré à droite. 0 1 2 3 4 5 6 MENU CSM Rég. Perso. Prévisu. Image Int. Expo Sens BKT Activer AF Anti-vibration Zone AF A OFF N ON OFF OFF MENU CSM F8 Verrouillage miroir nettoyage CCD OFF Désactivé SET ON Nettoyage CCD Mettez l'option Nettoyage CCD en surbrillance et pressez le sélecteur de 5 mise au point vers la droite. Le miroir est alors relevé et le rideau s'ouvre, révélant le filtre passe-bas. l'appareil de manière à ce que la lumière pénètre dans le filtre passe6 Enbas,tenant examinez-le pour détecter les traces de saleté ou de poussière. Si vous découvrez la présence d'un corps étranger sur le filtre, nettoyez-le vous-même en suivant les indications ci-dessous. Si vous ne voyez pas de poussière sur le filtre , affichez le sous-menu Verrouillage miroir nettoyage CCD comme décrit dans les étapes 3 et 4 et sélectionnez l'option Désactivé. Le miroir revient à sa position abaissée et le rideau se ferme. 196 le miroir de l'appareil comme il est décrit dans les cinq étapes de "Com1 Relevez ment savoir si le filtre a besoin d'être nettoyé". Notez que l'adaptateur secteur EH-4 est nécessaire (optionnel) pour la réalisation de cette opération ; si vous ne disposez pas d'un adaptateur secteur, il vous faut confier votre appareil à une centre de service de maintenance Nikon agréé pour son nettoyage. les impuretés et la poussière du filtre à l'aide 2 Retirez d'un pinceau soufflant. N'utilisez pas de brosse car ses poils risquent d'endommager le filtre. La saleté ne pouvant pas être enlevée avec un pinceau soufflant pourra l'être uniquement par un centre de maintenance Nikon agrée. Ne touchez ou ne nettoyez en aucune circonstance le filtre. le sous-menu Verrouillage miroir nettoyage CCD comme décrit 3 Affichez dans les étapes 3 et 4 de "Comment savoir si le filtre a besoin d'être nettoyé" et sélectionnez l'option Désactivé. Le miroir revient à sa position abaissée et le rideau se ferme. l'appareil hors tension et remettez l'objectif ou le couvercle du boîtier en 4 Mettez place, puis débranchez l'adaptateur secteur. 197 NOTES TECHNIQUES—ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL PHOTO Nettoyage du filtre Le filtre passe-bas est extrêmement fragile et peut être endommagé facillement. Il vous est conseillé de le faire nettoyer par le personnel de maintenance d'un service Nikon agréé. Si vous souhaitez ignorer cet avertissement et nettoyer le filtre vousmême, suivez les instructions ci-dessous. Accessoires optionnels Les objectifs compatibles Objectifs Objectifs avec microprocesseur Objectifs sans microprocesseur NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Nous vous conseillons d'utiliser des objectifs dotés d'un microprocesseur incorporé avec votre D1H. Les objectifs de type G ou D sont tout particulièrement recommandés car ils vous donnent accès à la gamme complète de fonctions de l'appareil. Vous pouvez utiliser les objectifs suivants avec la série d'appareils numériques D1. Mode d'exposition P S A M AF Nikkor de type G ou D, AF-S, AF-1 Nikkor ✔ ✔ ✔ ✔ PC Micro Nikkor 85 mm F2,8D — — — ✔3 Téléconvertisseur AF-15 ✔ ✔ ✔ ✔ AF Nikkor autre que les types G ou D ( à l'exception des objectifs pour le F3AF) ✔ ✔ ✔ ✔ Nikkor AI-P ✔ ✔ ✔ ✔ Nikkor de type AI — — ✔ ✔ Nikkor AI modifié — — — ✔ Nikkor-Reflex — — ✔ ✔ PC-Nikkor8 — — ✔9 ✔10 Téléconvertisseur de type AI — — ✔ ✔ Soufflet PB-612 — — ✔13 ✔13 Bagues allonges (PK 11A, 12, 13, PN-11) — — ✔ ✔ 8 1 Avec un télémètre électronique. 2 La zone de mesure coïncide avec le colimateur AF sélectionné ( Page 73). 3 La mesure d'exposition de l'appareil et le système de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement lors d'un décentrement et/ou d'une bascule, ou lorsque l'ouverture utilisée ne correspond pas à l'ouverture maximale de l'objectif. 4 Hors décentrement ou bascule. 5 Compatibles avec tous les objectifs AF-S et AF-I Nikkor, à l'exception de l'AF-S 17-35 mm f/2,8D IF-ED et AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED. 6 Avec une ouverture effective maximale de f/5,6 ou supérieure. 7 Avec une ouverture maximale de f/5,6 ou supérieure. 8 Certains objectifs ne peuvent être utilisés ( Page 200). 198 Mise au point Mode de mesure de l'exposition Autofocus Manuel1 Matricielle Pondérée centrale Spot ✔ ✔ ✔ (Couleur 3 D) ✔ ✔2 — 4 ✔ ✔ (Couleur 3 D) ✔ ✔2,3 ✔6 ✔6 ✔ (Couleur 3 D) ✔ ✔2 ✔ ✔ ✔ (Couleur) ✔ ✔2 — ✔7 ✔ (Couleur) ✔ ✔ — 7 ✔ — ✔ ✔ — ✔7 — — — — — — ✔ ✔ — ✔4 — ✔9 ✔9 — ✔6 — ✔11 ✔11 — ✔ — ✔ ✔ — ✔ — ✔ ✔ 6 6 3 3 9 Exposition déterminée en ajustant la bague de diaphragme. La mémorisation de l'exposition auto doit être appliquée avant le décentrement. 10 Exposition déterminée en ajustant la bague de diaphragme. L'exposition auto doit être également mesurée avant le décentrement. 11 Une correction d'exposition peut se révéler nécessaire avec certaines optiques (consultez le manuel d'instructions fourni avec votre téléconvertisseur). 12 Les bagues allonges PK-11A, 12 ou 13 sont requises. 13 L'exposition est déterminée par le réglage de la bague de diaphragme sur le soufflet. Relâchez le déclencheur après mesure de l'exposition. 199 NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Une vaste gamme d'objectifs AF Nikkor, y compris les objectifs grand-angle, les téléobjectifs, les zooms, les objectifs Micro ou DC (contrôle de défocalisation) ou les objectifs standard, dont les focales s'étendent entre 16 et 600 mm, sont compatibles avec la série D1. Contactez votre revendeur ou représentant Nikon local pour de plus amples informations. Accessoires optionnels (suite) NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Identification d'objectifs Nikkor de type G ou D dotés d'un microprocesseur Les objectifs avec microprocesseurs incorporés (A) peuvent être identifiés par les contacts des microprocesseurs. En outre, les objectifs AF-Nikkor de type G ont un repère "G" sur l'objectif, et les objectifs AF-Nikkor de type D un repère "D" (C). A B Objectif Nikkor avec microprocesseur incorporé Objectif AF-Nikkor de type G C Objectif AF-Nikkor de type D Les objectifs de type G ne sont pas dotés d'une bague d'ouverture. A la différence d'autres types d'objectifs, il n'est pas utile de verrouiller la bague d'ouverture à un réglage minimal (nombre f/- maximal) lorsqu'on utilise cet objectif de type G. Objectifs incompatibles avec le D1H Les objectifs avec microprocesseur incorporé suivants ne peuvent être utilisés avec la série D1 de Nikon. • Téléconvertisserur TC-16AS AF • Objectifs non-AL • Objectifs nécessitant la monture de mise au point AU-I (400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11) • Fisheye (6 mm f/5,6, 8 mm f/8, OP10 mm f/5,6) • 21 mm f/4 (ancien modèle) • Bague K2 • Objectif ED180-600 mm f/8 (numéros de série 174041-174180) • Objectif ED 360-1200 mm f/11 (numéros de série 174031-174127) • Objectif ED200-600 mm f/ 9,5 (numéros de série 280001-300490) • Objectifs dédiés au F3AF (80 mm f/2,8, 200 mm f/3,5, téléconvertisseur TC-16S) • PC 28 mm f/4 (numéros de série 189000 ou antérieure) • PC 35 mm f/2,8 (numéros de série 851001 - 906200) • PC 35 mm f/3,5 (ancien modèle) • 1000 f/6,3 Reflex (ancien modèle) • 1000 mm f/11 Reflex (numéros de série 142361-143000) • 2000 mm f/11 Reflex (numéros de série 200111-200310) 200 Taille de l'image (format 35 mm) (24 mm × 36 mm) Angle de vue diagonal objectif Taille de l'image (D1H) (15.6 mm × 23.7 mm) Angle de vue (format 35 mm) Angle de vue (D1H) L'angle de vue diagonal d'un appareil 35 mm représente environ 1,5 fois celui du D1H. De ce fait, lorsqu'un objectif avec une distance focale donnée est monté sur le D1H, la distance focale correspondante en format 35 mm avec l'angle de vue du D1H peut être calculée en multipliant la distance focale de l'objectif par 1,5. Le tableau ci-dessous illustre quelques exemples : Distance focale (mm) en format 35 mm modifiée pour l'angle de vue Angle de vue Appareil 35 mm D1H 17 20 24 28 35 50 60 85 25.5 30 36 42 52,5 75 90 127,5 Distance focale (mm) en format 35 mm modifiée pour l'angle de vue Angle de vue Appareil 35 mm D1H 105 135 180 200 300 400 500 600 157,5 202,5 270 300 450 600 750 900 Utilisation d'un objectif sans microprocesseur Lorsque vous utilisez un objectif sans microprocesseur, choisissez le mode de mesure pondérée centrale ou spot et réglez le mode d'exposition sur auto à priorité ouverture ou manuel. Même lorsque vous choisissez le mode d'exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse, l'appareil photo sélectionne automatiquement le mode auto à priorité ouverture avec le mode de mesure pondérée centrale, et l'indicateur de mode d'exposition (P ou S) sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil clignote pour indiquer que le mode auto à priorité ouverture est activé (A s'affiche dans le viseur). Quelque soit le mode d'exposition choisi, l'ouverture ne peut être réglée qu'à l'aide de la bague de réglage d'ouverture de l'objectif ; le sélecteur secondaire ne peut pas être utilisé pour cela. F-- apparaît dans les indicateurs d'ouverture du viseur et de l'écran de contrôle supérieur de l'appareil. 201 NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Distance focale de l'objectif et angle de vue La taille de la zone exposée avec un appareil 35 mm est de 24 x 36 mm. Cependant, dans le cas du D1H, elle est de 15,6 x 23,7 mm. Par conséquent, l'angle de vue des photos prises avec le D1H diffère de celui obtenu avec les appareils photos 35 mm, même lorsque la distance focale de l'objectif et la distance au sujet est la même. Accessoires optionnels (suite) Autres accessoires NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Au moment de la rédaction de ce manuel, les accessoires suivants étaient disponibles pour le D1H. Contactez votre revendeur ou représentant Nikon local pour de plus amples renseignements. Pack accus rechargeable EN-4 Le EN-4 est un pack accus nickel-métal hybride (Ni-MH) rechargeable conçu exclusivement pour la série d'appareils numériques D1. Chargeur rapide MH-16 Le MH-16 peut être utilisé pour recharger l'accumulateur EN-4. Chargeur rapide MH-17 Le MH-17, qui se branche dans les allume-cigares automobiles, peut être utilisé pour recharger l'accumulateur EN-4 lorsque vous êtes en voyage. Adaptateur secteur EH-4 Le EH-4 peut être utilisé avec des sources d'alimentation CA de 100-120 V ou 220240 V et 50-60 Hz. Des câbles d'alimentation sont vendus séparément pour l'Amérique du Nord, le Royaume-Uni, l'Europe, l'Australie et le Japon. Plages de visée Outre la plage lumineuse BriteView de type B fournie avec le D1H, vous pouvez utiliser la plage de visée de Fresnel en verre dépoli mat clair de type E destinée à la série d'appareils numériques D1. Le type E est bordé d'une grille (voir à gauche), ce qui fait qu'il est adapté à la photographie architecturale. Les résultats optimaux sont obtenus à l'aide des objectifs PC-Nikkor. Une plage de visée BriteView de type B est fournie avec tous les appareils numériques de la série D1. Plage de visée de type B Plage de visée de type E Achat d'accessoires pour votre appareil photo Le D1H fonctionne de manière optimale avec des accessoires Nikon. Il se peut que les accessoires vendus par d'autres fabricants ne correspondent pas aux caractéristiques Nikon. Ils risquent de ce fait d'endommager votre appareil. Nikon ne garantit pas la performance de l'appareil lorsque vous l'utilisez avec des accessoires qui ne sont pas de marque Nikon. 202 Adaptateurs pour cartes EC-AD I PC À l'aide de l'adaptateur pour cartes PC, les cartes mémoires CompactFlash peuvent être lues par des ordinateurs munis d'emplacement pour cartes PCMCIA configurés pour les cartes mémoires ATA. Les cartes mémoires • Les cartes mémoires peuvent surchauffer après avoir été utilisées. Prenez garde lors du retrait de cartes mémoires de l'appareil. • Formatez les cartes mémoires avant leur première utilisation. • Ne retirez pas les carte mémoires de l'appareil durant leur formatage. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. • Ne retirez pas les cartes mémoires de l'appareil, ne mettez pas l'appareil hors tension, ne retirez pas l'accumulateur ou ne débranchez pas l'adaptateur secteur durant l'enregistrement des données sur la carte mémoire, la suppression de ces dernières de la carte mémoire, ou durant leur transfert. Ceci pourrait entraîner une perte de données ou endommager l'appareil ou la carte. • Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou des objets métalliques. • N'appliquez pas de pression sur le couvercle de la carte. Ceci pourrait endommager la carte. • Ne pliez pas, ne laissez pas tomber ou ne soumettez pas les cartes mémoires à des chocs physiques importants • N'immergez pas les cartes ou ne les mettez pas sous la pluie, ne les exposez pas à un important niveau d'humidité ou à la lumière directe du soleil. 203 NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Cartes mémoires CompactFlash EC-CF Ces cartes peuvent être insérées dans le D1H et utilisées pour enregistrer les photos. Leurs tailles réduites les rend extrêmement pratiques. Les cartes mémoires CompactFlash et les cartes Microdrive Les cartes mémoires CompactFlash Nikon EC-CF Nikon sont disponibles pour les appareils numériques de la série D1. En outre, les cartes mémoires CompactFlash et Microdrive citées cidessous ont été testées et approuvées pour une utilisation avec le D1H. • Cartes mémoires CompactFlash SanDisk SDCFB-16, SDCFB-32, SDCFB-48, SDCFB-68, SDCFB-96, SDCFB-128 • Cartes mémoires CompactFlash Lexar Media 10x-USB 128 Mo et 160 Mo; 8x-USB 8Mo, 16 Mo, 32 Mo, 48 Mo, 64 Mo et 80 Mo ; 4x-USB 8 Mo, 16 Mo, 32 Mo, 48 Mo, 64Mo et 80 Mo • Microdrive DSCM-10512 et DSCM-11000 IBM Veuillez contacter le fabricant des cartes mémoires mentionnées ci-dessus pour de plus amples informations. Accessoires optionnels (suite) NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Viseur anti-buée DK-14 Ces oculaires empêchent l'apparition d'un voile dans des conditions humides et froides. Oeilleton caoutchouc DK-2 Il permet de voir l'image de visée plus clairement tout en vous évitant une fatigue oculaire. Lentilles de correction dioptrique Afin d'accommoder le viseur à l'acuité visuelle de l'utilisateur, neuf types de dépolis sont disponibles avec une plage de correction dioptrique de -3, -2, +1, et +2. Viseur d'angle DR-4 / Adaptateur d'oculaire DK-7 Le viseur d'angle DR-4 vous permet d'observer l'image du viseur dans un axe perpendiculaire à celui de l'axe optique. L'adaptateur d'oculaire DK-7 permet de fixer le viseur d'angle DR-3 ou la loupe de visée DG-2 aux appareils numériques de la série D1. Filtres Les filtres Nikon sont de trois types : à filetage, à emboîtement et à fixation arrière. À l'exception du R60, la correction d'exposition n'a pas besoin d'être réglé lorsqu'un filtre Nikon est utilisé (dans le cas du R60, corrigez l'exposition de +1IL). L'utilisation de filtres non proposés par Nikon peut affecter la mise au point automatique ou le télémètre électronique. Les appareils numériques de la série D1 ne peuvent être utilisés avec les filtres polarisants Polar. Utilisez le filtre polarisant circulaire à la place. Si le but de l'utilisation d'un filtre étant de protéger l'objectif, il vous est recommandé d'utiliser un filtre NC ou L 37C. Lors d'une prise de vue avec filtre, un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense, ou si une source lumineuse intense est dans le champ. Dans ce cas, il vous est conseillé de retirer le filtre avant de prendre la photo. 204 Accessoires destinés au SB-28DX Lorsque vous utilisez les accessoires de flash suivants avec le SB-28DX, sachez que ces accessoires existent en deux modèles (anciens et nouveaux) et que chacun est doté d'un type de connecteur différent : • Pack d'alimentation SD-6/ SD-7 C-cell Le câble d'alimentation SC-16 fourni avec les anciens modèles ne peut être connecté au SB-28DX. Le câble d'alimentation SC-16A accompagnant les nouveaux modèles est également vendu séparément et peut être utilisé pour connecter les anciens packs d'alimentation SD-6 et SD-7 au SB-28DX. • Support SK-6 Le connecteur sur les anciens supports d'alimentation SK-6 ne peut être utilisé avec le SB28DX. Il est conseillé aux personnes possèdant ces supports de contacter le centre de maintenance agréé de Nikon le plus proche de leur domicile. • Bloc d'alimentation SD-8 Le SD-8 ne peut être utilisé avec le SB-28DX. Il est conseillé aux personnes possèdant ces supports de contacter le centre de maintenance agréé Nikon le plus proche de leur domicile. Il est à noter que le nouveau modèle, le SD-8A peut s'utiliser avec le SB-28DX. 205 NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Flash Nikon SB-28DX Le nombre guide de ce flash est 50 (mode manuel, position de la tête de zoom 35 mm, 200 ISOm, 20° C ); ce flash est alimenté par quatre piles alkalines (d'autres sources d'alimentation vendues séparément et pouvant être utilisées avec le SB28DX comprennent de nouveaux modèles SD-6, SD-7, SD-8A et SK-6). Lorsqu'il est monté sur des appareils Nikon de la série D1, le SB-28DX accepte le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D, même lorsque la scène contient des objets hautement réfléchissants ou que l'arrière-plan est très éloigné de l'appareilphoto. Le SB-28DX est doté d'un illuminateur d'assistance AF, permettant d'utiliser l'autofocus lors de la prise de sujets très sombres. Il possède également un zoom électronique automatique qui modifie l'angle de vue du flash selon la focale de l'objectif, et prend en charge les modes de de synchronisation du flash de synchronisation lente, synchronisation sur le second rideau, non-TTL, manuel, répétiteur et de synchronisation rapide FP. Accessoires optionnels (suite) 206 22 28 35 28 50 105 85 70 Accessoires pour la prise télécommande Le D1H est doté d'une prise télécommande à 10 broches qui vous permet de bénéficier de fonctions telles que la prise de vue à distance, la prise de vue automatique ou la connexion à d'autres périphériques. La prise est fournie avec un bouchon, pour la protéger de la poussière ou de tout corps étranger lorsque vous ne l'utilisez pas. Les accessoires suivants peuvent être connectés à la prise : 22 Flash Nikon SB-50DX Le nombre guide de ce flash est 32 (mode manuel, position de la tête de zoom 35 mm, 200 ISOm, 20° C) ; ce flash est alimenté par quatre piles au lithium de type 3 V CR123A ou DL123 A. Lorsqu'il est monté sur des appareils Nikon de la série D1, le SB-28DX accepte le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D, même lorsque la scène contient des objets hautement réfléchissants ou que l'arrière-plan est très éloigné de l'appareil-photo. Le SB-50DX est doté d'un illuminateur d'assistance AF, permettant d'utiliser l'autofocus lors de la prise de sujets très sombres. Il possède également un zoom électronique automatique qui modifie l'angle de vue du flash selon la focale de l'objectif, et prend en charge les modes de synchronisation lente, synchronisation sur le second rideau et manuel. Il offre également une position de bascule de -18°, permettant ainsi d'utiliser le flash à une distance aussi proche que 30 cm. ft m NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Flash Nikon SB-80DX Ce flash ultra-performant a un nombre guide de 53 (mode manuel, position de la tête de zoom 35 mm, 200 ISOm, 20° C) et peut être alimenté par quatre piles alcalines LR6 (AA) ou par les alimentations SD-7, SD-8A et SK-6 (toutes disponibles séparément). Pour la prise de vue en flash indirect ou en gros plan, la tête de flash peut être tournée de 90° en haut, 7° en bas, 180° à gauche et 90° à droite. Sa lumière peut être diffusée en prise de vue grand angle avec un diffuseur grand-angle ou une carte blanche afin de produire un éclairage plus doux et bien équilibrer le sujet en premier plan et l'arrièreplan, en gros plan ou en flash indirect. Le SB-80DX est équipé d'un illuminateur d'assistance AF pour permettre à l'autofocus de fonctionner dans l'obscurité. Des réglages personnalisés vous permettent d'affiner tous les aspects de la photo au flash. Accessoire Description Longueur approximative 80 cm Câble d'exten- Peut être connecté aux câbles de télécommande MCsion MC-21 20, MC-22, MC-25 ou MC-30. 3m Câble de télécommande doté de bornes bleu, jaune et Câble de noire pour la connextion à un dispositif de déclenchetélécommande ment à distance, permettant la télécommande de l'appaMC-22 reil par signaux sonore ou électroniques. 1m Câble de connexion MC-23 Permet le fonctionnement simultané de deux appareils D1H 40 cm Permet de connecter le D1H à des accessoires de télécommande munis de dix à deux broches, telle que la Câble adaptaradio-commande MW-2, l'intervallomètre MT-2, la téléteur MC-25 commande optique ML-2 et autres accessoires munis de prises deux broches. 20 cm Câble de Déclenchement à distance ; permet de réduire le ristélécommande que de bougé de l'appareil et de verrouiller le déclenMC-30 cheur pour les expositions de longue durée. 80 cm Elle permet de télécommander l'appareil jusqu'à 100 m Télécommande de distance par l'émission d'un rayon infrarouge.Vous pouoptique ML-2 vez augmenter la distance opérationnelle en utilisant plusieurs ML-2. La câble adaptateur MC-25 est nécessaire. — Télécommande Elle permet de télécommander l'appareil jusqu'à 8 m optique ML-3 de distance par l'émission d'un rayon infrarouge. — NOTES TECHNIQUES—ACCESSOIRES OPTIONNELS Déclenchement à distance : permet de réduire le risque Câble de de bougé de l'appareil photo. Il est doté des fonctions d'extélécommande position de longue durée et de timer, émettant un signal MC-20 sonore toutes les secondes pendant le temps de pose. Logiciel Deux logiciels sont disponibles pour le D1H : Nikon View 5, qui vous permet de parcourir les photos stockées en mémoire par votre appareil lors de la connexion de celui-ci à un ordinateur via l'interface IEEE 1394, et Nikon Capture 3 qui offrent les fonctions de télécommande et contrôle de l'appareil et d'accentuation d'images. Les deux logiciels sont disponibles en version Windows et Macintosh. 207 Détection de pannes NOTES TECHNIQUES—DÉTECTION DE PANNES Cette section répertorie les indicateurs et les messages qui apparaissent dans le viseur ou dans les écrans de contrôle. Consultez la liste ci-dessous avant de faire appel à votre revendeur ou votre représentant Nikon. Indications du ecran de contrôle et viseur Indication Ecran de contrôle Problème Viseur Solution La bague de réglage d'ouverRéglez la bague sur l'ouver- Page ture de l'objectif n'est pas ré(clignotant) (clignotant) glée sur l'ouverture minimale ture minimale 25 † Pack d'alimentation faible- Préparez un pack d'alimentament chargé tion chargé Page 23 †† Pack d’alimentation dé- Remplace-le par un pack d’ali- Page chargé mentation chargé 23 Installez un objectif Nikkor à microprocesseur (à l'excep- Pages Un objectif sans microprotion des IX-Nikkor) ou réglez 24, cesseur est monté sur l'aple mode d'exposition sur A ou 88, pareil ou aucun objectif M et sélectionnez l'ouverture 90, n'est installé avec la bague de réglage 198 d'ouverture de l'objectif La mise au point automati- Faites la mise au point manuel- Page (clignotant) que est impossible lement 81 Mode d'exposition P—Utilisez un filtre de densité neutre ND S—Sélectionnez une vitesse plus rapide ; si l'indication Pages Sujet trop éclairé : photo persiste, utilisez un filtre 86, de densité neutre ND surexposée A—Sélectionnez une ouver- 88 ture plus petite (nombre f/plus grand) ; si l'indication persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND † Les indicateurs n'apparaissent que lorsqu'une commande est pressée. En outre, l'indicateur du système de mesure ( , , ) se met à clignoter pour indiquer que le pack d'alimentation est déchargé. †† Les indicateurs du viseur et des écrans de contrôle s'éteignent automatiquement pour économiser de l'énergie. 208 Indication Problème Solution Viseur Mode d'exposition P— Utilisez un flash S — Sélectionnez une vitesse plus lente ; si l'indication Pages Sujet trop sombre : photo persiste, utilisez un flash 86, sous-exposée A— Sélectionnez une ouverture 88 plus grande (nombre f/plus petit ; si l'indication persiste, utilisez un flash (clignotant) (clignotant) La vitesse est réglée sur pose bulb Utilisez une autre vitesse ou Pages (exposition de longue durée) en passez au mode d'exposition 86, mode auto à priorité vitesse manuel 90 or (clignotant) Le mode d'exposition P ou S a été sélectionné et soit • Aucun objectif n'est monté sur l'appareil, ou • Aucun objectif muni d'un microprocesseur n'est monté sur l'appareil Shutter speed (clignotant) Une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de syn- Vitesse d'obturation automati- Page chronisation est sélectionnée quement réglée sur 1/500e sec 114 (mode d'exposition S ou M) 500 Utilisez un objectif Nikkor avec microprocesseur incorporé ou sélectionnez le mode d'exposition A ou M Pages 24, 88, 90, 198 Si cet indicateur clignote penVérifiez la photo sur le monidant trois secondes après teur ACL, réglez l'exposition et Page l'émission du flash, la photo 115 reprenez la photo risque d'être sous-exposée (clignotant) (clignotant) Déclenchez à nouveau. Si l'indication Dysfonctionnement de l'ap- persiste ou apparaît fréquemment, pareil confiez votre appareil à un centre de maintenance Nikon agréé Le flash installé n'est pas doté de la fonction d'atténuation des yeux rouges et le mode de synchronisation du flash est positionné sur soit : • l'atténuation des yeux rouges; soit • synchro lente avec atténuation des yeux rouges — Sélectionnez un autre mode de synchronisation du flash ou uti- Pages lisez un flash doté de la fonc- 110– tion d'atténuation des yeux rou- 113 ges 209 NOTES TECHNIQUES—DÉTECTION DE PANNES Ecran de contrôle Détection des pannes (suite) Messages d’erreurs NOTES TECHNIQUES—DÉTECTION DE PANNES Lorsque vous rencontrez un problème au cours de la visualisation des images, un message apparaît superposé à l'image sur le moniteur ACL. Un indicateur peut également s'afficher dans l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Message Écran de contrôle Problème Solution Mettez l'appareil hors L'appareil ne peut tension et vérifiez que pas détecter de carte la carte mémoire a été mémoire correctement insérée Page 26 Cette carte ne peut pas être sauvegardée L'appareil ne peut accéder à la carte mémoire ou la carte n'est pas correctement formatée Remplacez la carte mémoire avec la carte Nikon homologuée Page 203 La carte n’est pas formateé La carte n'est pas forFormatez la carte matée pour le Nikon mémoire D1H Page 143 Pas de carte insérée La carte mémoire est pleine ou le nombre de fichiers a excédé le maximum pouvant être pris en charge par l'appareil ou tous les numéros de fichiers sont épuisés Le dossier en cours ne contient pas d'images 210 Effacer des photos ou sélectionnez un réglage de qualité Pages d'image plus faible ou 26 une taille d'image 56–61 plus petite ou rem- 129–131 placez la carte mémoire •Insérez une carte •Le dossier sélecmémoire contenant tionné pour la visuades photos lisation ne contient •Aucune image ne peut pas d'images être lue avant que le •Le dossier sélecdossier contenant les tionné pour la lecimages soit sélecture ne contient pas tionné dans le menu d'images Choisir dossier de visualisation Pages 26 140 Message Écran de contrôle Problème Solution Le fichier ne contient pas de données d'images • Le format de fichier ne se conforme plus à la norme DCF car l'image a été éditée dans une application d'imagerie ou modifiée à l'aide d'un ordinateur • Fichier corrompu Page 136 Lorsque vous sauvegardez des images après les avoir édités dans une application Pages informatique, n'écra- 148-154 sez pas le fichier original par écriture sur la carte mémoire Remarque relative aux appareils photos à commande électronique Il arrive parfois que des caractères inhabituels apparaissent dans les écrans de contrôle de l'appareil et que celui-ci cesse de fonctionner. Cela arrive toutefois rarement. Dans la plupart des cas, le phénomène est dû à une charge statique externe importante. Nous vous conseillons de mettre l'appareil hors tension, de retirer et de remplacer le pack d'alimentation et de remettre l'appareil sous tension. 211 NOTES TECHNIQUES—DÉTECTION DE PANNES Toutes les images sont cachées Aucune image ne peut être lue avant Toutes les images du que la commande dossier en cours ont Masquée Image ait été masquées été utilisée pour afficher au moins une image Caractérisques NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Type Appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable Operating environment Température de fonctionnement 0 – 40 °C Humidité Inférieure à 85 % (aucune condensation) Pixels effectifs 2,7 millions Capteur d'image Capteur DTC RVB sur 12 bits de 23,7×15,6mm;Total de pixels: 2,74 millions Format de l'image 2.000 × 1.312 pixels Sensibilité 200 – 1600 (équivalent ISO) en incréments de 1/3*, 1/2* ou 1 IL Stockage Taux de compression Système de fichiers • Qualité d'image HI, fichiers non compressés TIFF-Lab (8 bits), TIFFRVB (8 bits), ou données RAW (12 bits), données RAW compressées (12 bits avec algorithme de compression sans perte permettant une compression d'environ 50% à 60%) • Qualité d'image FINE, NORMAL ou BASIC : compatible avec la norme JPEG (taux de compression approximatif respectivement de 1/4, 1/8, 1/16 ) Compatible DCF (Design Rule for Camera Files Systems); DPOF (Digital Print-Order Format) Support Cartes CompactFlash type I/II; Microdrive (512 Mo, 1 Go) Capacité approximative (96 Mo) HIGH./RAW (non compressé) 23 JPEG Fine ( 1/4) High/ TIFF-Lab 17 JPEG Normal ( 1/8) 132 High/ TIFF-RVB 12 JPEG Basic ( 1/4) 265 66 S C Modes de prises de vues (mode d'entraînement en vue par vue avec aperçu de l'image) (mode continu, env 5 vues par sec. max. 40 vues), avec Aperçu de l'image) Mode retardateur ; le délai peut être spécifié par l'utilisateur) PLAY Mode de visualisation avec menu de visualisation PC Mode PC ; transfert de données sur l'ordinateur Balance des blancs • Auto (contrôle TTL avec capteur 1005 photosites) • Six modes manuels avec réglage minutieux • Préréglage Visualisation Visualisation en vue par vue, visualisation en vues miniatures (4 ou 9 images), diaporama, histogramme et affichage des hautes lumières Suppression Formatage de la carte, suppression de toutes les images, suppression d'une sélection d'images 212 NTSC ou PAL Interface externe IEEE 1394 (Firewire 400 Mo/sec max.). RS-232C connexion pour périphérique GPS (les appareils GPS ne sont pas disponibles auprès Objectifs compatibles Objectif AF Nikkor de type G ou D Toutes les fonctions sont prises en charge Autre objectif Nikkor de type G ou D Toutes les fonctions sont prises en charge, à l'exception de l'autofocus Autre objectifs AF Nikkor Toutes les fonctions sont prises en charge, à l'exception de la mesure matricielle couleur 3D et le dosage automatique flash/ambiance par multicapteur 3D pour la série D1 Autre Ai-P Nikkor Toutes les fonctions sont prises en charge, à l'exception de la mesure matricielle couleur 3D et le dosage automatique flash/ambiance par multicapteur 3D pour la série D1 et l'autofocus Autres objectifs Peuvent être utilisés en mode auto à priorité ouverture ou en mode manuel avec la mesure pondérée centrale ou la mesure spot ; un télémètre électronique peut être utilisé avec des objectifs dont l'ouverture maximale est de f/5,6 ou supérieure Monture d'objectif Nikon F ( avec couplage AF et contacts AF) Angle d'image format de 35 mm équivalent à 1,5 fois la distance focale de l'objectif Viseur Type Pentaprisme fixe à hauteur d'oeil, avec réglage dioptrique intégré (de -3 à +1 m-1) Dégagement oculaire 22 mm ( à -1,0 m-1) Plage de visée Dépoli mat clair BriteView de type B Mark III ; une plage optionnelle de type E dotée d'une grille et destinée aux appareils de la série D1 peut également être utilisée Couverture de l'image de visée Couverture horizontale et verticale environ 96% Grossissement 0,8 × un objectif 50 mm réglé sur l'infini et1 m-1 Miroir Automatique à retour instantané Ouverture de l'objectif Automatique à retour instantané avec commande de contrôle de profondeur de champ * à moins qu'il n'en soit indiqué autrement, tous les chiffres mentionnés sont destinés à un appareil fonctionnant avec des piles complètement chargées à une température ambiante de 20 °C. 213 NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Sortie vidéo Caractérisques (suite) NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Autofocus Détection de phase TTL, grâce au module autofocus Nikon MultiCAM 1300 ; plage de détection : -1 à 19 IL (à 100 ISO et à température ambiante) Contrôle de la mise au point Autofocus ponctuel instantané (S), autofocus continu (C), mise au point manuelle (M); suivi de la mise au point automatique activé selon l'état du sujet en mode autofocus ponctuel ou continu Zone de mise au point Une des cinq zones de mises au point peut être sélectionnée Modes de zone AF Sélectif AF, Dynamique AF (prend en charge la priorité au sujet le plus proche) Mémorisation de la mise au point La mise au point est mémorisée en pressant la commande AE/AF, ou en sollicitant légèrement le déclencheur en mode autofocus manuel Mesure de l'exposition Système de mesure de l'exposition TTL à pleine couverture, avec trois modes Mesure matricielle Utilisant un capteur de 1005 pixels; prise en charge lorsqu'un objectif Nikkor de couleur 3D type D ou G est monté sur l'appareil ; avec d'autres objectifs, le système de mesure matricielle couleur utilisant un capteur de 1005 pixels est prise en charge Mesure pondérée centrale 75 % de la sensibilité de la mesure est concentrée dans un cercle central de 8 mm de diamètre Mesure spot Exposition déterminée par un cercle central de 3 mm de diamètre (environ 2 % de la visée) ; lorsqu'un objectif Nikkor avec microprocesseur est monté n'importe laquelle des cinq zones de mise au point peut être utilisée Plage de mesure Avec un film 100 ISO, à température normale, et avec un objectif f/ 1,4, 0-20 IL (mesure pondérée centrale et mesure matricielle couleur 3D ou 2-20 IL (mesure spot) Couplage de la UCT et AI combinés mesure d'exposition Modes d'exposition Correction de l'exposition P S A M auto programmé avec programme décalable auto à priorité vitesse auto à priorité ouverture Manuel (exposition réglable par incréments de 1/2 ou 1/3 IL) Dans une plage de - 5 à +5 par incréments de 1/3 IL ; l'indicateur de correction d'exposition apparaît dans le viseur et sur l'écran de contrôle supérieur Mémorisation de Valeur d'exposition détectée mémorisée en pressant la commande l'exposition auto AE/AF Bracketing en ambiance Deux ou trois vues ; correction par incréments de 1/3, 1/2 ou I IL Obturateur Obturateur électronique (capteur) et mécanique Vitesse d'obturation 30-1/16000 sec (par incréments de 1/3), exposition de longue durée (pose bulb) 214 Flash Contact X uniquement ; synchronisation du flash jusqu'à 1/500e sec Contrôle d'exposition au flash • Dosage automatique flash/ambiance contrôlé par multi-capteur à cinq segments - Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 3D pour les appareils de la série D1 (Flash SB-80DX, SB-50DX ou SB28DX combiné à un objectif Nikkor de type G ou D) - Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur (Flash SB80DX, SB-50DX ou SB-28DX combiné à un objectif Nikkor ou AI-P Nikkor d'un type autre que le type G ou D) • Flash ouverture auto (AA) (SB-80DX, SB-50DX, SB-28DX avec objectif Nikkor doté d'un microprocesseur) • Flash auto non TTL (avec flashes SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-27, SB-22s et autres flashes) Modes de synchronisation du flash Synchronisation sur le premier rideau (normale), atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente, synchronisation lente, synchronisation sur le second rideau Témoin de disponibilité du flash S'allume lorsque les flashes SB-80DX, SB-50DX, SB-28DX, SB-28, SB27, SB-22s sont complètement chargés ; clignote pendant trois secondes après l'émission à pleine intensité de l'éclair Glissière porte accessoire Glissière porte accessoire ISO avec système de verrouillage Prise de synchronisation Prise JIS standard, dotée d'une vis de verrouillage Retardateur Contrôlé électroniquement, durée 2 à 20 secondes Contrôle de profondeur de champ Objectif diaphragmé sur l'ouverture programmée en pressant sur la commande de contrôle de profondeur de champ Télécommande par prise télécommande 10 broches ou interface IEEE 1394 (400 Mbps) Moniteur ACL Affichage ACL TFT polysilicium à basse température 2", 130.000 pixels avec luminosité réglable Source d'alimentation Pack accu EN-4 Ni-MH, 7,2 V CC (peut être rechargé avec les chargeurs rapides optionnels MH-17, MH-16 ou MH-15) ; adaptateur secteur (vendu séparément), 100 - 240 V CA Trépied 1 Dimensions 157 × 153 × 85 mm environ Poids 1.100 g environ sans l'alimentation /4" (JIS) 215 NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Contact de synchronisation Caractéristiques (suite) NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Les opérations suivantes peuvent réduire la longévité des piles • L'utilisation du moniteur ACL • Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course • Lorsqu'on effectue des opérations d'autofocus répétées • Lors de prises de vue à une qualité d'image HIGH • Lorsqu'on sélectionne des vitesses lentes Pour optimiser la durée de l'accumulateur rechargeable EN-4 : • Veillez à ce que les contacts restent propres. Des contacts sales provoquent de mauvaises connexions qui peuvent réduire la longévité des piles • Utilisez l'accumulateur dès que vous l'avez rechargé. Les accumulateurs ayant été rechargés et laissés inutilisés pendant une longue période risquent de perdre de leur capacité. Si l'accumulateur est laissé inutilisé après avoir été rechargé, utilisez la touche "refresh" sur le chargeur MH-16 pour le décharger et le recharger ensuite. Cela permettra l'éliminer les effets de "mémoire" qui peuvent entraîner une réduction de performance de l'accumulateur. * Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques des matériels et logiciels décrits dans ce manuel à tout moment et sans avis préalable. Nikon décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'erreurs pouvant être contenues dans ce manuel. 216 Illuminateurs ACL Compteur de vues Le numéro de vue indiqué sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo correspond au nombre d'images contenues dans le dossier en cours. Il revient sur 1 lors de la création d'un nouveau dossier. De nouveaux dossiers sont créés lorsque : • Le nombre de photos du dossier en cours atteint le nombre maximal de 999 • La numérotation des fichiers atteint 9999 en mode de numérotation séquentielle • Une nouveau dossier est créé à l'aide de l'option Nouveau dans le menu Choisir dossier de visualisation Affichage de la date et de l'heure Lorsque vous pressez simultanément sur les commandes BKT et (A), l'année apparaît sur l'écran de contrôle supérieur de l'appareil photo. Appuyez sur la commande une fois pour afficher le mois et le jour, et une seconde fois pour voir l'heure et les minutes. La presser une troisième fois permet d'effacer l'heure et la date. A B Pour programmer l'heure et la date, maintenez pressées les commandes BKT et pendant plus de deux secondes. L'indicateur de l'année de l'écran de contrôle s'allume. Utilisez le sélecteur de commande principal pour programmer l'heure, et pressez ensuite sur la commande pour afficher et programmer le mois. Réitérez cette procédure pour programmer l'heure et les minutes. Pour sauvegarder les modifications appor tées à l'heure et à la date et revenir à une opération normale, pressez la commande lorsque les minutes sont affichées. Pour quitter ce mode sans sauvegarder les modifications, sollicitez légèrement le déclencheur. Lorsqu'aucune opération n'est effectuée pendant trois minutes, toutes les modifications sont sauvegardées automatiquement, effaçant l'heure et la date de l'affichage. 217 NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Les illuminateurs ACL (rétroéclairage des écrans de contrôle) s'atténuent avec le temps. Ceci est tout à fait normal ; si vous le souhaitez, vous pouvez le faire remplacer par un technicien Nikon agréé contre paiement. Caractéristiques (suite) Réglage très précis de la balance des blancs NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Les températures de couleurs associées aux réglages très précis de la balance des blancs pour chaque paramètre sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Température de couleur approximative Incandescent Fluorescent* Lumière du soleil directe** +3 2.700 K 2.700 K 4.800 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K ±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K –1 3.100 K 5.000 K 5.300 K –2 3.150 K 6.500 K 5.400 K –3 3.250 K 7.200 K 5.600 K Réglage * La balance des blancs fluorescente peut être réglée de manière très précise de manière à pouvoir s'adapter à divers types d'éclairage articificiel, depuis un éclairage de stade avec des températures de couleur basses à un éclairage à vapeur de mercure ayant des températures de couleur élevées. Les utilisateurs du D1 doivent noter que les températures de couleur résultant d'un réglage très précis de la balance des blancs diffèrent énormément des valeurs utilisées par le D1H. ** Lumière du jour 218 NOTES TECHNIQUES—CARACTÉRISQUES Température de couleur approximative Réglage Flash Nuageux* Ombragé** 4.800 K 5.400 K 6.700 K +3 5.000 K 5.600 K 7.100 K +2 5.200 K 5.800 K 7.500 K +1 5.400 K 6.000 K 8.000 K ±0 5.600 K 6.200 K 8.400 K –1 5.800 K 6.400 K 8.800 K –2 6.000 K 6.600 K 9.200 K –3 219 Index NOTES TECHNIQUES—INDEX Symboles C Système de mesure matricielle couleur 3 D. Voir Mesure du dosage flash par multicapteur 3 D pour appareil photo réflex numérique. Voir Photographie au flash C (Autofocus continu). Voir Autofocus C (Mode continu). Voir Mode continu Carte mémoire ................... 26-27, 143, 203 Formatage ................................................. 24, 143 Chargeur rapide MH-16 ................. 22, 202 Choisir dossier ......................................... 140 Contrôle de profondeur de champ .... 106 Correction d'exposition ..................... 98-99 Correction des contrastes .................... 175 A A (Mode d'exposition auto à priorité ouverture). Voir mode d'exposition Accessoires optionnels .................. 198-207 Adaptateur secteur ................................ 203 Adaptateur secteur EH-4. Voir adaptateur secteur Affichage de l'exposition électronique analogique ................................................ 92 Angle d'image ............................................ 201 Aperçu rapide ........................................... 120 Atténuation des yeux rouges. Voir Photographie au flash Atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente. Voir Photographie au flash Autofocus ............................................ 70-80 Autofocus continu. Voir Mode de mise au point Autofocus ponctuel. Voir Autofocus B B (Balance des blancs automatique) Voir Balance des blancs Balance des blancs ....... 39, 64-69, 218-219 Basic. Voir Qualité d'image Bouchon de boîtier .................................... 25 Bracketing au flash .......................... 100, 166 Bracketing en ambiance ................. 100-102 220 D DCF. Voir Design Rule for Camera File Systems Design Rule for Camera File Systems 141 Diaporama ......................................... 134-135 Digital Print Order Format .................. 139 Dosage automatique pour mesure pondérée centrale pour réflex numérique Dosage flash/ambiance par multi-capteur Données RAW ............................ 56-61, 178 DPOF . Voir Design Rule for Camera File Systems Durée d'exposition. Voir Exposition de longue durée E Effacer ........................................ 130-131, 187 Effacement des images ............. 50, 129-131 Emplacement ou fente pour cartes . 26-27 Enregistrement et passage en revue ... 121 Equivalence ISO. Voir Sensibilité Exposition de longue durée ............... 87,90 Extinction automatique .......................... 145 M Fine.Voir Qualité d'image Flash ............................................................. 108 Flashes ............................... 108-155, 205-206 Flash TTL standard pour réflex numérique. Voir Photographie au flash Formatage. Voir Carte mémoire Masq image ........................................ 136-137 Menu de configuration ................................. 17,143-145, 190-191 Menu prise de vue ..................... 17, 188-189 Menu visualisation ...................... 16,134-142 Mesure spot. Voir Système de mesure Mémorisation Autofocus. Voir mémorisation de la mise au point Mémorisation de la mise au point .... 78-79 Mémorisation de l'exposition auto .. 96-97 Mesure matricielle, Voir Système de mesure Miroir .................................................... vii, 163 Miroir relevé ................................ 164, 196-197 Mise au point manuel. Voir Mode de mise au point Mise hors tension .................................... 168 Mode anti-vibration du miroir ............. 163 Mode colorimétrique ................................ 181 Mode continu ......................... 13,52, 120-121 Mode d'affichage .............................. 124, 142 Mode d'entraînement en vue par vue ................................... 13,52, 103, 120-121 Mode d'exposition .......................... 42,84-95 Auto à priorité ouverture ................... 88-89 Auto à priorité vitesse .......................... 86-87 Auto programmé ............................ 42-84-95 Manuel .......................................................... 90-93 Mode d'exposition auto à priorité ouverture Voir mode d'exposition Mode d'exposition auto programmé. Voir Mode d'exposition Mode d'exposition manuel. Voir Mode d'exposition Mode de mise au point ................. 70-71, 81 Autofocus continu ................................... 70-71 Autofocus ponctuel ................................ 70-71 Manuel ................................................................... 81 G Glissière porte accessoire ..................... 109 GPS ...................................................... 118-119 Grand. Voir Format d'image Groupe de copies ............................ 138-139 H Hautes lumières ............................... 126,142 High. Voir Qualité d'image Histogramme .................................... 126,142 Horloge-calendrier ..................... 30-31, 217 I Illuminateur ACL ............................. 105,169 Illuminateur d'assistance Autofocus ................................................ 114, 205, 206 Informations de distance .................. 83,108 Interface IEEE 1394. Voir Mode PC Interface RS-232 C. Voir GPS Intervalle ............................................ 134-135 J JPEG .......................................................... 56-61 L Lab. Voir Qualité d'image Langue ....................................... 45, 71, 78, 80 221 NOTES TECHNIQUES—INDEX F Index (suite) NOTES TECHNIQUES—INDEX Mode de zone AF ................................. 74-77 AF Dynamique ........................................... 74-77 AF Sélectif ..................................................... 74-77 Mode PC .................................................... 149 N NEF. Voir Données RAW Nikon Capture 3 .............................. 152-153 Nikon View 5 .................................... 150-151 Normale. Voir Qualité d'image NTSC. Voir Sortie vidéo O Objectifs ................................ 24-25, 198-201 AF Nikkor de type D ....... 24-25, 198-200 AF Nikkor de type G ....... 24-25, 198-200 Compatibilité ........................................ 198-201 Démontage ......................................................... 25 Montage ......................................................... 24-25 Nettoyage ............................................................... vi Nikkor avec microprocesseur incorporé ......................................................... 24, 198-200 Ouverture ............................................... 88-91 Maximum ............................................................. 88 Mémorisation ....................................................... 94 Minimum ............................................... 25,88,200 P Pack accus EN-4. Voir Piles PAL. Voir Sortie vidéo Photographie au flash ..................... 108-115 Atténuation des yeux rouges ..... 110-113 Atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente ...... 110-111, 115 Contrôle du flash TTL ......... 108, 112-113 Mode de synchronisation du flash ................................................................. 110-111 222 Synchronisation lente ........... 110-111, 115 Synchronisation sur le premier rideau ................................................................. 110-111 Synchronisation sur le second rideau ................................................................. 110-111 Piles ..................................... vi-vii, 22-23, 202 Indicateur de la tension des piles 23, 208 Installation ..................................................... 22-23 Horloge-calendrier ......................................... 31 Plage de visée .................................... 194,202 Pose Bulb ...................................................... 90 Pour photographie reflex. Voir Photographie au flash PRE. Voir Balance des blancs Pre-éclairs ......................................... 108, 111 Priorité au sujet le plus proche ......... 76-77 Prise de synchronisation ........................ 109 Programmation de la date et de l'heure. Voir Horloge-Calendrier Programme décalable ................................ 85 Protection .......................................... 132-133 Q Qualité d'image ........................ 36-38, 56-61 R Retardateur ................. 13,52, 103, 120-121 Réglage dioptrique ................................... 104 Réglage dioptrique. Voir Réglage dioptrique Réglages personnalisés .................... 156-185 Jeux de sauvegarde A, B, C, D ....................................................... 156-157, 160 Menu ................................................... 17,160-183 Restauration des valeurs par défaut ................................................................. 184-185 Réinitialisation par deux commandes ......................................................... 184-185 RVB. Voir Qualité d'image V S (Autofocus ponctuel). Voir Mode de mise au point, Autofocus ponctuel S (Mode d'entraînement en vue par vue). Voir Mode d'entraînement du film en vue par vue S (Mode d'exposition à priorité vitesse). Voir Mode d'exposition S (Mode d'exposition à priorité vitesse). Voir Mode d'exposition Sensibilité ......................................... 39, 62-63 Gain de sensibilité ........................................... 63 Sélecteur de mode ........................... 13, 52-53, 120-121, 149 Sortie vidéo ............................... 144,146-147 Suivi de la mise au point ........................... 71 Système de mesure ........................ 41,82-83 Mesure pondérée centrale ........................ 83 Mesure spot ....................................................... 83 Mesure matricielle .................................... 41,83 Mesure matricielle couleur 3D ............... 83 Modes flash ....................................................... 108 Système de mesure pondérée centrale. Voir Système de mesure Synchronisation lente. Voir Photographie au flash Synchronisation sur le second rideau. Voir Photographie au flash Visualisation ....................................... 120-133 Visualisation vue par vue 49,122, 124-126 Vitesse d'obturation Verrouillage de la vitesse ..................... 94-95 Vitesse synchronisée ................................... 114 Voir également Photographie au flash Voir Photographie au flash Vue miniature ............................ 49, 122-123 Z Zone de mise au point ........................ 73-77 T Température de couleur. Voir Balance des blancs Télémètre électronique ...................... .45,81 Témoin de disponibilité du flash .......... 109 TIFF-Lab .................................................. 56-61 TIFF-RVB ................................................. 56-61 Transfert des données. Mode PC 223 NOTES TECHNIQUES—INDEX S Fr Fr Imprimé au Japon S2J00200401(13) 6MFA0911-04 Manuel de I’utilisateur