Manuel du propriétaire | DAELIM Daystar VL125 Moto Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Manuel du propriétaire | DAELIM Daystar VL125 Moto Manuel utilisateur | Fixfr
IMPORTATEUR EXCLUSIF / DAELIM France
DIP SAS
BP 37
13367 MARSEILLE CEDEX
TEL : 04.91.45.52.28
FAX : 04.91.35.05.12
wwwdip.fr
NOTE IMPORTANTE
Ce manuel fait partie intégrante de votre véhicule. Il doit être conservé et transféré à l’éventuel nouveau
propriétaire en cas de revente. Il contient d’importantes informations et instructions de sécurité que nous
vous conseillons de lire avec précaution avant utilisation de votre véhicule .
AVANT PROPOS
Avant tout nous vous remercions d’avoir choisi DAELIM. Nous avons conçu, testé et fabriqué ce véhicule en
utilisant la technologie la plus moderne, pour une conduite agréable en toute sécurité. La moto est un sport grisant et pour vous assurer une conduite plaisante nous vous conseillons de vous familiariser avec ce manuel
avant utilisation de votre véhicule. La maintenance et le soin que requiert votre moto sont développés dans ce
manuel. En suivant ces instructions vous assurerez une durée de vie plus importante à votre moto. Votre
concessionnaire agréé DAELIM possède un atelier spécialisé et la connaissance technique sur tout le matériel
DAELIM et procèdera sur votre demande aux interventions de maintenance et de réparation. N’hésitez pas à
lui demander conseil.
Toutes les informations, photographies et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
En raison d’éventuelles améliorations ou modifications, il pourrait y avoir des différences par rapport à votre
véhicule. DAELIM se réserve le droit de le modifier à tout moment.
Veuillez prendre en considération le fait que ce manuel s’utilise pour toutes les spécifications techniques et présente tous les équipements. Par conséquent, il se pourrait que votre modèle ait des particularités différentes de
celles présentées dans ce manuel.
TABLE DES MATIERES
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avant de démarrer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vêtements adaptés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DISPOSITION DES ELEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
LECTURE ET EXPLOITATION DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . .6
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Voyants lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Jauge à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
UTILISATION DES INTERRUPTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Contacteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Contacteur de phare et feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Contacteur d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bouton de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Contacteur des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bouton de l’avertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
UTILISATION DES AUTRES ELEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Blocage de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Boite à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONDUITE DE LA MOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Comment freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CONTROLES AVANT DEPART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Inspection d’une zone à problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vérification du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Chaîne de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vérification du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Feux et clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ENTRETIEN
Tableau d’Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Numéro de cadre et de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Démontage d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remplacement d’une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Remplacement d’un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Soufflets caoutchouc de protections des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Notes en cas de lavage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instructions d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
-2-
CARACTÉRISTIQUES /A
CARCTÉRISTIQUES
LONG/LARG/HAUT (mm)
EMPATTEMENT(mm)
GARDE AU SOL (mm)
HAUTEUR DE SELLE(mm)
POIDS (kgf)
NOMBRE DE PLACES
TYPE DE MOTEUR
CYLINDREE (cc)
ALESAGE/COURSE (mm)
DEMARRAGE
TRANSMISSION
DONNEES
2,240X860X1,140
1,505
135
720
147,5
2
REFROIDISSEMENT HUILE /
AIR (LIQUIDE)
4 TEMPS 4 SOUPAPES
124.1
56X49.5
ELECTRIQUE ou KICK
5 RAPPORT
CARCTÉRISTIQUES
ALLUMAGE
BATTERIE
CAPACITÉ CARBURANT litre
DONT RESERVE litre
AVANT
PNEUMATIQUES
ARRIERE
SUSPENSION
AVANT
ARRIERE
FREINAGE
AVANT
ARRIERE
BOUGIE D'ALLUMAGE
FUSIBLE A
DONNEES
C.D.I
12V9AH
17,3
3
90 / 90 X 18
130/90X15
FOURCHE TELESCOPIQUE
MONO
AMORTISSEUR
DISQUE HYDRAULIQUE
TAMBOUR
NGK CR8EH-9
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ce manuel apporte tous les éléments nécessaires à une utilisation correcte, en sécurité et avec la maintenance de base de la moto que vous
avez achetée.
Pour assurer des opérations plus faciles et plus sûres, veuillez lire attentivement ce manuel avant toute chose.
Les photos et les dessins montrés dans ce manuel peuvent différer de
votre moto en raison des modifications et des évolutions possibles.
Ce*tte moto est conçue pour 2 personnes, pilote inclus.
conduisant à un mauvais démarrage voire des dégâts mécaniques au
moteur en marche.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’essence impure.
Celle-ci pourrait provoquer de la corrosion dans le réservoir. La corrosion en se détachant boucherait les conduits d’essence au carburateur
CONSIGNES DE SECURITE
Ne pas utiliser des huiles impures ou de basse qualité.
Utilisez toujours l’huile d’origine préconisée pour protéger et assurer
les performances de la moto et sa longévité.
Si une panne quelconque résultait de l’utilisation d’essence ou d’huile
inappropriée, ces pannes ne sauraient être prises en garantie.
Une conduite appliquée et le port de vêtements de protection complets
et adaptés sont les facteurs les plus importants de la conduite du DAY-
-3-
STAR. Veillez à respecter le code de la route et évitez d’être trop pressé
ou nonchalant !
*Beaucoup de nouveaux propriétaires sont prudents et attentifs avec
leur nouvelle acquisition. Mais avec le temps, ils se relâchent et ceci peut
les mener à l’accident. Veuillez prendre soin à ne pas vous laisser aller
et considérez toujours votre moto et son utilisation avec toutes les consignes de sécurité requises.
Lorsque vous utilisez votre moto, gardez à l’esprit et appliquez les consignes de sécurité imprimées sur l’étiquette de conseils liée au véhicule.
-Portez toujours un casque.
-Portez des lunettes de protection.
-Conduisez prudemment.
-Faites attention à ne pas vous brûler avec le silencieux qui peut devenir très chaud.
AVANT DE DEMARRER LE VEHICULE
Lisez ce manuel attentivement.
Procédez aux vérifications de maintenance préalable.
Maintenez toujours votre moto propre et bien entretenue
Assurez-vous d’avoir coupé le moteur et d’éloigner toute source de feu
lors du ravitaillement en essence.
Les gaz d’échappement contiennent des poisons tel que le monoxyde de
carbone (CO) ; démarrer donc votre moto dans un lieu bien ventilé.
VETEMENTS ADAPTES
Assurez-vous de toujours porter un casque homologué pour votre sécurité. Portez aussi des gants et des lunettes de protection.
Ne portez pas de vêtements amples ou d’écharpes longues qui pourraient flotter derrière vous. Ils pourraient devenir dangereux s’ils s’accrochaient dans la commande de frein arrière, de l’embrayage ou dans
un des pignons de la chaîne de transmission.
Ne portez pas de sandales qui pourraient empêcher l’utilisation du frein
arrière ou le passage des vitesses.
Beaucoup d’accidents auto/moto surviennent car l’automobiliste n’a
pas vu le motard.
Soyez attentifs, pour éviter ce genre d’accident où vous n’êtes même pas
fautif grâce :
- Au port de vêtements clairs et/ou réfléchissants.
- En ne restant pas dans l’angle mort du rétroviseur de l’automobiliste.
Un casque devra toujours être porté et bien attaché.
Des blousons ou des vestes bien ajustés et adaptés à la moto devraient
toujours être portés par les utilisateurs.
Des chaussures protectrices devraient toujours être portées. Elles doivent être attachées.
INSTRUCTIONS
Les occupants de la moto devraient bien se caler afin d’assurer une
conduite coulée.
Veuillez vérifier si vous n’êtes pas trop épuisé ou mal disposé avant de
partir.
La position de conduite a une grande influence sur la sécurité en moto.
Veuillez maintenir le centre de votre corps au milieu de la selle. Evitez
tout particulièrement de vous asseoir seul sur le siège arrière car vous
allègeriez trop la roue avant et causeriez du guidonage.
Le passager devrait se tenir à la moto ou au pilote avec ses deux mains
et gardez ses pieds sur les repose pieds prévus à cet effet.
Lorsque vous voulez tourner, déportez légèrement votre corps dans la
direction souhaitée du virage. Il est dangereux de ne pas coordonner
votre mouvement avec celui de la moto.
Les routes sinueuses, mauvaises et non revêtues changent constamment
de caractéristiques d’adhérence. Roulez sur ce genre de route peut
s’avérer dangereux si vous ne respectez pas certaines précautions.
Pour rouler en sécurité sur ce genre de route, il faut anticiper les conditions
de roulage, ralentir à au moins la moitié de la vitesse habituelle et garder
vos épaules et vos poignets relax, tout en maintenant fermement le guidon.
-4-
La conduite avec une ou les deux mains hors des poignées ou du guidon peut provoquer de sévères blessures voire le décès causé par un
guidonnage ou une perte directionnelle.
CHARGEMENT
Lorsque vous transportez une charge, vous devez garder à l’esprit que le
comportement de votre moto sera modifié en particulier dans les virages.
Assurez-vous de ne pas surcharger votre véhicule au point de le rendre
instable à la conduite.
ATTENTION
Ne chargez que sur les emplacements prévus à cet effet, car poser et
attacher des colis ailleurs pourrait endommager votre moto.
Ne rien placer entre le châssis et le moteur, car celui-ci pourrait tout brûler.
Ne pas arrimer de grands ou lourds chargements (tels qu’un sac de couchage ou une tente) aux barres de maintient ou à la fourche. Il pourrait
en résulter une tenue de route aléatoire et une prise de virage trop lente.
MODIFICATIONS
Les modifications structurelles ou du fonctionnement de la moto vont
dégrader la facilité de maintenance ou augmenter le bruit de la moto en
réduisant sa durée de vie. Ces modifications ne sont pas seulement
interdites par la loi mais aussi préjudiciables au public environnant. Ces
modifications ne sont pas couvertes par la garantie.
ACCESSOIRES
A part les accessoires conçus par DAELIM MOTOR CO. LTD, ne pas utiliser de phares additionnels qui vont décharger rapidement votre batterie.
Inspectez soigneusement vos accessoires afin de vous assurer qu’ils ne
gênent pas vos feux, qu’ils ne réduisent pas la garde au sol, qu’ils ne
réduisent pas les débattements de suspensions et ceux du guidon ou
qu’ils ne limitent pas les manœuvres de conduite.
Ne pas ajouter d’équipements électriques qui excèderaient la capacité
électrique de la moto. Un fusible grillé provoquerait une perte des feux
dangereuse et une chute de puissance moteur.
Cette moto n’a pas été conçue pour tracter un side-car ou une remorque.
La tenue de route serait sérieusement compromise dans ces cas-là.
SILENCIEUX
Prêtez une attention toute particulière à votre passager afin qu’il évite
de se brûler avec le silencieux au cours du voyage.
ATTENTION
Ne pas vous garer où de nombreux piétons passent. Leurs enfants pourraient se brûler avec l’échappement de la moto.
Le passager doit toujours faire attention à ne pas se brûler au contact du
silencieux.
Si de la paille ou du plastique touche l’échappement, un incendie pourrait en résulter.
DISPOSITION DES ELEMENTS
Boîte à outil
Bouchon de réservoir
d’essence
Levier de frein avant
Levier d’embrayage
Verrouillage de
la direction
Kick de
Repose pied
démarrage
passager
Batterie et fusible
Pédale de frein arrière
Robinet d’essence
Radiateur
-5-
Levier du passage
des vitesses
Filtre à air
Repose pied
passager
Béquille latérale
Béquille centrale
UTILISATION DU TABLEAU DE BORD
INSTRUMENTATION
“COMPTEUR DE VITESSE”
Il indique votre vitesse en km/h durant le trajet. Respectez les limitations de vitesse en vigueur pour votre sécurité.
“VOYANT DE POINT MORT”
Il s’allume lorsque le contact est mis et que la boîte de vitesses est au
point mort.
“TEMOINS DE CLIGNOTANTS”
Il clignote lorsque les feux clignotants sont en action.
Voyant de plain phare
“COMPTEUR KILOMETRIQUE”
Il indique la distance totale parcourue par la moto en km.
Voyant de point mort
”COMPTEUR KILOMETRIQUE PARTIEL”
Il indique la distance en km depuis la dernière mise à zéro. Pour effectuer cette remise à zéro, tourner la molette comme indiqué sur la figure
(flèche).
Compteur
de vitesse
Totalisateur
kilométrique
COMPTE TOURS
Il indique le régime du
moteur en tours/min.
Voyants de clignotants
JAUGE DE CARBURANT
Totalisateur
partiel
Molette de
remise à zéro
Soyez particulièrement vigilant au point mort ou lors d’une
brutale accélération en 1ère ou 2ème vitesse, qui pourrait
entraîner la montée de l’aiguille du compte-tours en zone
dangereuse (zone rouge). Cette zone dangereuse indique la
limite supérieure du régime moteur et si le moteur est utilisé
au-delà de cette limite, il sera endommagé.
ATTENTION
Assurez-vous durant
votre trajet que l’aiguille
du compte-tours n’entre
jamais dans la zone dangereuse (la zone rouge)
où le moteur est en surrégime.
Elle indique la quantité de carburant du réservoir. Si l’aiguille et en dessous du repère E (zone rouge), faites le plein immédiatement.
•Capacité totale de carburant : 17,3 l
•Capacité de la réserve de carburant : 2,9 l
VOYANTS LUMINEUX
Jauge de carburant
“VOYANT DE PLEIN PHARE”
Il s’allume lorsque le feu avant est sélectionné en mode phare.
-6-
UTILISATION DES INTERUPTEURS
PHARES – FEUX DE POSITION
“CONTACTEUR GENERAL”
Le contacteur général est utilisé pour mettre en route ou arrêter le
moteur.
Position
de la clé
ON
OFF
Fonction
Retrait
de la clé
Démarre le moteur.
Utilisez pour conduire
le véhicule de jour
comme de nuit.
Se servir de
l’avertisseur sonore,
des clignotants,
des feux de stop
ou des feux d’éclairage.
ne peut
être
enlevée.
arrêtez le moteur.
Coupez tous les
circuits électriques.
peut-être
enlevée.
Contacteur principal
Avertissements
*Ne pas manipuler la clé
de contact durant le roulage. Si la clé de contact
est placée sur OFF ou
LOCK, tout le système
électrique sera arrêté. Ne
jamais toucher la clé de
contact durant le roulage, car cela pourrait provoquer des accidents. S’il
est nécessaire de retirer
la clé de contact, arrêtez
le véhicule d’abord.
*Avant de quitter votre
moto, assurez-vous
d’avoir bloqué la direction et d’avoir emporté la
clé de contact.
*Si la clé de contact est
laissée sur ON moteur à
l’arrêt, la batterie se
décharge.
*Ne pas ajouter de clé
supplémentaire ou un
porte-clés en métal à
votre clé de contact. Ceci
pourrait endommager
votre moto par des rayures au cours du roulage.
(Utiliser des porte-clés
en cuir, en mousse ou en
tissu).
“ALLUMAGE DES FEUX”
Mettre la clé de contact sur ON et actionner l’interrupteur des feux
d’éclairage.
Position du sélecteur 1 : feu d’éclairage, de position et arrière allumés.
Position du sélecteur 2 : feux de position et arrière allumés.
Position du sélecteur 3 : feux éteints.
•Les feux de position signalent le véhicule, lorsque le roulage a lieu de
nuit. De plus lorsque la moto est arrêtée de nuit ou près d’une intersection, les feux de position signalent à coup sûr la moto aux autres véhicules.
“FEUX DE ROUTE OU DE CROISEMENT”
On peut basculer de l’un à l’autre en se servant de l’interrupteur
Hight/Low.
(HI)… Feux d’éclairage en mode de feux de route
(LO)… Feu d’éclairage en mode feu de croisement.
Inverseur code / phare
Interrupteur des feux d’éclairage
Contacteur d’arrêt moteur
“CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR”
Ce contacteur d’arrêt moteur est réservé aux
cas d’urgence. Dans les conditions normales
assurez-vous que sa position et sur RUN, et
non pas sur OFF.
-7-
AVERTISSEMENTS
•N’utilisez ce contacteur d’arrêt moteur qu’en cas d’urgence.
•Lorsque ce contacteur est utilisé durant le roulage, le moteur ne peut
pas fonctionner normalement en plus de problèmes de sécurité. Dans ce
cas, le moteur peut être endommagé.
•Si vous arrêtez le moteur par ce contacteur, le contacteur à clé doit être sur
la position OFF. S’il reste sur ON moteur arrêté, la batterie se déchargera.
•Si le contacteur d’arrêt du moteur est laissé sur OFF, le moteur ne
pourra pas être démarré.
“BOUTON DU DÉMARREUR”
Le démarreur électrique tourne lorsque l’on appuie sur ce bouton.
Bouton
du démarreur
AVERTISSEMENTS
•Ne pas actionner le démarreur de façon continue. À
cause de la grande consommation électrique du démarreur, la batterie peut être
mise à plat rapidement.
“CONTACTEURS DES CLIGNOTANTS”
Utilisez le contacteur des clignotants lorsque vous tournez à gauche ou
à droite ou lorsque vous changez de direction.
“UTILISATION”
Si le contacteur de clignotant est
utilisé lorsque le contacteur à clef
est sur ON, les clignotants fonctionnent. Pour stopper les clignotants, appuyez sur le contacteur de
clignotants.
Interrupteur
R…. À droite
de clignotants
L…. À gauche
AVERTISSEMENTS
•L’utilisation d’ampoules électriques d’une autre puissance pourrait
causer un dysfonctionnement des clignotants. Utilisez toujours la puissance d’origine préconisée.
•Le contacteur des clignotants ne revient pas automatiquement sur la
position zéro, après avoir fini de tourner. Veuillez le ramener manuellement après votre manœuvre. Rouler avec un clignotant oublié peut
dérouter les autres usagers de la route.
“BOUTON DE L’AVERTISSEUR”
Si le bouton d’avertisseur est pressé
lorsque le contacteur à clef est sur la
position ON,
l’avertisseur sonore peut fonctionner.
Bouton
de l’avertisseur
UTILISATION DES AUTRES ELEMENTS
“BLOCAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION”
Afin de prévenir le vol, veuillez verrouiller votre direction lorsque vous
garez votre moto.
•VERROUILLAGE
1 : tournez la roue avant complètement à gauche.
2 : insérez la clé de contact dans la serrure prévue à cet effet au bas de la
colonne de direction.
3 : tournez la clé sur la droite de 180°
4 : retirez la clé
Blocage de
•DEVERROUILLAGE
1 : Insérez la clé de contact dans la serrure prévue à cet effet au bas de la colonne de direction
2 : tournez la clé sur la gauche de 180°
3 : enlevez la clé
-8-
la colonne
de direction
AVERTISSEMENT
•Pour vous assurer que la direction est bien bloquée, tourner légèrement celle-ci de droite à gauche pour vérifier le verrouillage.
•Garez votre véhicule aux endroits libres.
•Avant de repartir, tourner la direction de droite à gauche pour vérifier
que les débattements sont égaux.
“BOITE A OUTILS”
Il y a une boîte à outils sous le cache latéral droit. Des outils de première nécessité sont fournis dans cette boîte à outils.
“UTILISATION”
Utiliser la clé de contact principale pour ouvrir ou fermer le cache latéral droit.
AVERTISSEMENT
•Mettre les outils dans la boîte à outils, et empêchez celle-ci de faire du
bruit lors des déplacements en l’entourant d’élastiques (type O-ring).
CARBURANT
“RAVITAILLEMENT”
*Ouvrir le bouchon fermant à clef, introduire la clef principale, la tourner vers la droite et ôter le bouchon.
*Remplir l’essence jusqu’au bas du goulot de remplissage.
*Remettre le bouchon du réservoir correctement à la main puis retirez la
clé. (si le bouchon du réservoir n’est pas bien verrouillé, la clé ne pourra pas être retirée)
“ROBINET D’ESSENCE”
La flèche du levier du robinet d’essence indique sa position.
ON...l’essence arrive au carburateur lorsque le moteur est démarré.
OFF…la manette du robinet d’essence sera placée dans cette position
pour les arrêts de longue durée ou lors des opérations de maintenance.
RES…indique le passage en réserve. Si l’essence vient à manquer lors de
roulage en position ON, tourner le levier sur la position RES pour utiliser la réserve d’essence de secours. Dans ces conditions, faire le plein
d’essence dès que possible. Après le ravitaillement, n’oubliez jamais de
remettre le levier du robinet d’essence sur ON.
Capacité de la réserve d’essence : environ 2,9 l.
AVERTISSEMENT
Si le levier du robinet d’essence n’est pas sur « ON » pendant le roulage, la réserve sera utilisée et la panne sèche sera totale.
CONDUITE DE LA MOTO
•Assurez-vous d’avoir vérifié l’huile, l’essence etc ... avant de démarrer
le moteur.
•Assurez-vous d’avoir relevé les deux béquilles lors du démarrage du
moteur.
•Pensez à freiner votre roue lors du démarrage du moteur.
•Conduisez tranquillement pour votre sécurité et pour assurer une plus
grande durée de vie à votre moto.
•Durant un mois (ou 1000 km) après l’achat du véhicule, conduisez avec
modération en limitant les démarrages rapides et les fortes accélérations.
Capacité du réservoir d’essence : 17,3 l
DEMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
•Assurez-vous d’avoir arrêté le moteur et d’être loin de toute source de
feu lors du ravitaillement.
•Si le remplissage d’essence dépasse le bas du goulot de remplissage,
celle-ci pourra déborder.
“MOTEUR FROID (OU EN HIVER)”
1. Vérifier que la colonne de direction n’est pas verrouillée
2. Assurez-vous que le contacteur d’arrêt d’urgence et bien sur la
position RUN
3. Assurez-vous que le robinet d’essence est sur ON
-9-
4. Mettez le contact général
5. Mettez la boîte de vitesse au point mort (vérifiez ceci par l’allumage
du témoin de point mort)
6. Mettez le starter à fond
7. Ouvrez légèrement les gaz (1/8) et appuyez sur le bouton du démarreur électrique
8. Une fois que le moteur est démarré, le maintenir au ralenti par de
petites accélérations jusqu’à ce qu’il soit chaud tout en enlevant le starter progressivement. Si la montée en température est longue, on laissera la commande de starter légèrement ouverte, afin de maintenir le
ralenti
Vérifiez que la béquille est repliée et démarrez doucement
Levier
de starter
“MOTEUR CHAUD (OU EN ETE)”
1. Vérifiez que la colonne de direction
n’est pas verrouillée
2. Assurez-vous que le contacteur d’arrêt d’urgence est bien sur la position
RUN
3. Assurez-vous que le robinet d’essence est sur ON
4. Mettez le contact général
5. Mettez la boîte de vitesse au point
mort (vérifiez ceci par l’allumage du témoin de point mort)
6. Fermez les gaz et appuyez sur le bouton du démarreur électrique. (Si
le moteur n’a pas démarré après un ou deux essais, vérifiez que le robinet d’essence et bien sur ON)
7. Si le moteur ne démarre pas
gaz fermés, ouvrez légèrement
les gaz de 1/8 à 1/4 environ et
appuyez sur le bouton du
démarreur
8. Vérifiez que la béquille et
repliée et démarrez doucement
AVERTISSEMENT
•Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques telles
que le monoxyde de carbone. Démarrez donc le moteur dans un
endroit bien ventilé.
•Si le moteur n’est pas mis en route après trois secondes d’action du
démarreur, attendez 10 secondes puis recommencer. Ceci permet à la
batterie de récupérer.
•Ne pas faire fonctionner le moteur au ralenti de façon trop prolongée. Non seulement cela gaspille de l’essence, mais cela encrasse
aussi le moteur.
•Si le bouton du démarreur est actionné sans débrayer, la moto peut
tomber au sol. Assurez-vous que la boîte de vitesses est au point
mort ou débrayez avant d’actionner le démarreur.
“SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS”
Si le moteur ne démarre pas ou que le véhicule ne veut pas avancer,
vérifiez les points suivants :
•Y a-t-il de l’essence dans le réservoir ?
•Suivez-vous bien les instructions données dans ce manuel de l’utilisateur ?
•Le fusible est-il grillé ?
•Le démarreur fonctionne-t-il ?
•Si le démarreur électrique ne fonctionne plus à cause d’une batterie
déchargée, essayez de démarrer le moteur en utilisant le kick
manuel.
“PASSAGE DES VITESSES”
Le changement des cinq rapports est assuré par un procédé
classique.
•Fermez les gaz et tirez sur le levier d’embrayage puis engagez la
vitesse désirée.
•Pour cela, appuyer légèrement sur la pédale du changement de
vitesse jusqu’à l’émission d’un « Click ». Si vous forcez trop sur
le levier du passage de vitesses, la transmission pourrait s’endommager.
- 10 -
“POUR RETROGRADER”
Vous pouvez rétrograder lorsque vous avez besoin d’une accélération
maximale lors d’un dépassement par exemple. Si vous roulez trop vite,
rétrograder pourrait endommager le moteur par un sur-régime
route humide, les pneus pourront déraper et vous causer un accident.
Dans ce cas, réduisez votre vitesse et freinez progressivement.
•Evitez les freinages trop répétitifs qui pourraient surchauffer le système et détériorer sa capacité de freinage.
“CONDUITE”
•Assurez-vous que la béquille latérale est repliée avant de démarrer le
véhicule.
•Si la béquille et ne se replie pas facilement, vérifiez son graissage.
•Sélectionnez un rapport de boîte de vitesse en fonction de la vitesse de
la moto. Le tableau de droite montre les correspondances.
•Pour économiser de l’essence est assurer une durée de vie optimale du
véhicule, ne pas accélérer ou décélérer brutalement.
“FREIN MOTEUR”
Lors du roulage si vous refermez la poignée des gaz, vous obtiendrez un
frein moteur et si vous avez besoin de plus de ralentissement, vous pouvez rétrograder du quatrième rapport au troisième et ainsi de suite.
Lorsque vous roulez dans une longue descente ou une pente raide, freinez de façon intermittente et utilisez votre frein moteur simultanément.
“OPERATION DE RODAGE”
Maintenir le régime du moteur en dessous de 6000 tours par minute
pendant les premiers 1000 km pour assurer un bon rodage. Le respect
de ces consignes prolongera la durée de vie du véhicule.
AVERTISSEMENT
•Démarrez toujours en première vitesse avec précaution et sans précipitation.
•Durant le roulage, si vous entendez un bruit inhabituel, veuillez
contacter votre concessionnaire immédiatement pour une vérification et
une réparation éventuelle.
•Respectez les limitations de vitesses en vigueur.
“COMMENT FREINER ?”
•Servez-vous des freins avant et arrière simultanément.
•Évitez si possible tout freinage brutal.
AVERTISSEMENT
•Si vous vous servez uniquement du frein avant ou arrière, le véhicule
pourra déraper et chuter.
•Si vous freinez brutalement lors d’un roulage sous la pluie ou sur une
AVERTISSEMENT
•Lors de roulage à haute vitesse, ne pas rétrograder car en entraînant le
moteur en sur régime, l’effet de frein moteur pourrait faire déraper la
roue arrière.
“STATIONNEMENT”
•Mettez la boîte de vitesses au point mort et la clé de contact sur la position « OFF » pour stopper le moteur.
•Mettez le robinet d’essence sur la position « OFF ».
•Placez la moto sur sa béquille centrale à un endroit libre de tout traffic.
Si vous garez votre moto sur un sol accidenté, celle-ci pourra tomber.
AVERTISSEMENT
•Choisissez un endroit sûr et libre pour garer votre moto.
•Le silencieux et chaud. Veuillez donc à garer votre moto de façon à ce
que les piétons ne puissent pas le toucher.
“STATIONNEMENT SUR LA BEQUILLE LATERALE”
Arrêtez le véhicule sur un terrain plat et garez le avec la roue avant tournée sur la gauche.
Si le véhicule est garé dans les conditions suivantes, celui-ci pourrait tomber.
*Si la moto est garée avec la roue avant tournée sur la droite ou sur un
terrain en pente, sableux, inégal ou trop mou.
*S’il est inévitable de se garer dans ces mauvaises conditions, prenez des
précautions supplémentaires afin d’éviter la chute.
- 11 -
CONTROLE AVANT LE DEPART
Inspectez vous-même la moto et faites effectuer la maintenance régulièrement pour augmenter votre sécurité et la prévention des accidents.
L’inspection de la moto avant le départ devrait être effectuée quotidiennement avant de vous en servir :
• Inspection des endroits critiques
• Vérification du niveau de carburant
• Vérification des freins
• Vérification des pneumatiques
• Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie
• Vérification de la poignée de gaz
• Vérification de l’embrayage
• Vérifications de la chaîne de transmission
• Vérification du niveau d’huile moteur
• Contrôle des feux et des clignotants
• Vérification du rétroviseur
• Contrôle de la plaque d’immatriculation
“FREINS”
Le frein avant est de type hydraulique à disque et le frein arrière est de
type mécanique à tambour.
Avec l’usure des plaquettes de frein avant, le niveau du liquide de freinage diminue.
Il n’y a pas de rajout à faire, mais le niveau du liquide de frein et l’état
des plaquettes doivent être vérifiés périodiquement.
Le système doit être inspecté régulièrement afin de vous assurez de l’absence de fuites de liquide de frein.
ROUE AVANT
“JEU DU LEVIER DE FREIN”
Appuyer légèrement sur le levier du frein jusqu’à sentir une résistance
et vérifiez le jeu obtenu. L’absence de jeu ou au contraire trop de jeu
mécanique dans la commande de freinage indiquent un problème dans
le système de freinage.
AVERTISSEMENT
Respectez ces consignes de sécurité lors des vérifications sur la moto.
•Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques telles que le
monoxyde de carbone. Ne pas mener de vérifications dans des endroits fermés ou
mal ventilés avec le moteur tournant.
•Réalisez vos contrôles sur une moto béquillée et sur un endroit plat et solide.
•Lors de vos contrôles après un roulage, faites attention à ne pas vous brûler car
le moteur et son échappement sont encore chauds.
•Stoppez le moteur et retirez la clé de contact avant toute opération de maintenance sur la moto.
•Si vous ne pouvez résoudre votre problème mécanique, veuillez contacter votre
concessionnaire ou votre agent pour effectuer les opérations nécessaires.
“INSPECTION D’UNE ZONE A PROBLEMES”
Vérifiez les endroits critiques révélés lors du dernier roulage.
“VERIFICATION DU NIVEAU DE CARBURANT”
Vérifiez que le niveau est suffisant pour le trajet prévu.
Veuillez vous reporter à la page 16 pour le remplissage du réservoir d’essence.
Jeu recommandé :10 à 20 mm
“NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN”
AVERTISSEMENT
•Le liquide de frein peut causer des irritations. Évitez le contact avec la
peau ou les yeux. En cas de contact, rincez abondamment avec de l’eau
et appelez un docteur si vos yeux ont été touchés.
•GARDEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Placez la moto sur la béquille principale sur un sol horizontal et tournez
le guidon pour vérifier le niveau de liquide de frein à l’aide du repère
sur le bocal.
Vérifiez si le niveau du liquide de frein n’est pas en dessous du repère
LOWER.
Si le niveau est plus bas, cela peut indiquer une fuite sur le système de
freinage. Dans ce cas vérifiez les fuites au niveau des joints et des rac-
- 12 -
cords ainsi que tout autre dommage
mécanique sur le système de freinage.
De plus, vérifiez si les caches et les protections des durits de freins ne sont
pas en contact avec d’autres éléments
de la moto à cause des vibrations et en
roulage, en tournant le guidon à droite
ou à gauche.
Repère de niveau minimum
AVERTISSEMENT
•Le freinage est un élément très important pour assurer votre sécurité.
Assurez-vous de bien contrôler votre système de freinage avant votre
départ quotidien.
“REMPLISSAGE DE
LIQUIDE DE FREIN”
•Tournez le guidon pour placer le
réservoir de liquide de frein à son
niveau le plus bas.
•Essuyez la poussière et autres
impuretés autour du maître cylindre et faites attention à ne pas les
introduire dans le maître cylindre.
•Dévissez le couvercle du réservoir de liquide de frein et enlevez
Niveau
le soufflet en caoutchouc.
•Remplissez avec le liquide de maximal
frein recommandé jusqu’au niveau
maximum du réservoir de liquide
en position horizontale. Revissez
avec soin le couvercle, après avoir
replacé le soufflet en caoutchouc
dans le bon sens et en évitant toute
intrusion d’impuretés.
Vis
AVERTISSEMENT
•Ne pas remplir de liquide de frein au dessus du niveau maximal, sous
peine de débordements.
•Faites très attention lors du remplissage du liquide de frein à ne pas
polluer celui-ci avec de la poussière ou de l’eau.
•Si le niveau de liquide de frein diminue rapidement, cela indique un
problème sur le système de freinage.
•Pour éviter toute réaction chimique, ne pas mélanger de liquide de
frein de fabricants différents.
•Évitez de répandre du liquide de frein sur les parties peintes sous
peine d’endommagement de la peinture.
“VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREINS”
Actionnez les freins et si le témoin d’usure des plaquettes atteint le disque de frein, celles-ci ont atteint leurs limites d’usure.
Repères d’usure limite
Couvercle
du réservoir
de liquide
de frein
Entretoise
Soufflet en
caoutchouc
ROUE ARRIERE
Poussez le levier de frein arrière à la
main jusqu’à sentir une résistance et
vérifier le débattement de la pédale.
Si ce débattement n’est pas correct,
ajustez le jeu grâce à la vis de réglage,
située sur le levier du tambour arrière.
*Pour ajuster le jeu de la pédale de frein
arrière, tournez la vis de réglage. Après
réglage, appuyez sur la pédale de frein
arrière jusqu’à sentir une résistance et
vérifiez que le jeu est compris dans la
tolérance préconisée ci-dessous.
Pédale de frein arrière
Jeu de la pédale de frein : 20 à 30 mm
Vis de réglage
- 13 -
“CONTROLE DES GARNITURES DE FREIN ARRIERE”
Appuyez à fond sur la pédale de frein arrière et si la flèche est en face
du repère triangulaire du tambour de frein alors les garnitures ont
atteint leurs limites d’usure.
Repères triangulaires
Flèche
AVERTISSEMENT
•Au cas ou les garnitures de frein
arrière atteignent la limite d’usure,
remplacez-les immédiatement.
Des garnitures de frein arrière hors
d’usage peuvent provoquer un accident à cause de la perte d’efficacité du
freinage.
PNEUMATIQUES
“VERIFICATION DES PRESSIONS DE GONFLAGE”
Vérifiez la pression de gonflage en examinant l’aspect du pneu en
contact avec le sol. Si vous remarquez des anomalies à ce niveau-là, utilisez un manomètre de pression et ajustez la pression des pneumatiques
si nécessaires.
AVANT
ARRIERE
PRESSION
(kg/cm2 ou Bar)
EN SOLO
EN DUO
90/90-18
130/90-15
AVANT
ARRIERE
AVANT
ARRIERE
AVERTISSEMENT
•Si la pression de gonflage n’est pas correcte ou s’il y a des craquelures,
des traces d’endommagement ou une usure irrégulière sur les pneus,
cela peut provoquer des vibrations dans le guidon lors de la conduite et
mener à la crevaison.
•Ce véhicule est équipé de pneus à chambre à air. Si le pneu est à plat,
contactez un service spécialisé pour inspection.
“PROFONDEUR DES SCULPTURES”
•Contrôlez l’indicateur d’usure (témoin de limite d’usure) visuellement
pour s’assurer d’une marge suffisante.
•Si le témoin de limite d’usure est visible, remplacez ce pneumatique
par un nouveau.
BATTERIE
“VERIFICATION DU NIVEAU
DE LA BATTERIE”
•Dévisser les quatre vis et enlever le couvercle inférieur droit.
“PRESSIONS DES PNEUS “
TAILLE
“CORPS ETRANGERS”
Vérifiez que la bande de roulement et les flancs n’aient pas de clous, de
cailloux etc. Ceux-ci auraient pu s’incruster dans le pneumatique.
2,00
2,00
2,00
2,00
•Placez le véhicule bien verticalement pour vérifier si le niveau
de la batterie est situé entre les
niveaux maxi et mini. Si le
niveau est proche du minimum, veuillez le compléter
avec de l’eau distillée.
Couvercle inférieur droit
- 14 -
Niveau
supérieur
Niveau
inférieur
AVERTISSEMENT
•Pendant les manipulations de la batterie, veuillez vous tenir loin de
toute source de feu.
•TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT
•Excepté les accessoires
conçus par DAELIM
MOTOR CO. LTD, ne pas rajouter d’accessoires électriques qui pourraient décharger rapidement la batterie.
•l y a deux vis moulées sur le cache de batterie. Faites attention à ne pas
les abîmer lors du démontage du cache.
“REMPLISSAGE DE LA BATTERIE”
Si le niveau d’électrolyte de la batterie est insuffisant, complétez-le avec
de l’eau distillée en suivant la procédure suivante :
1. Dévissez la vis de maintien de la batterie et ôtez-le
2. Enlevez le tube de ventilation de la batterie
3. Débranchez le pôle négatif Bouchons
de batterie
et ensuite le pôle positif
4. Enlevez la batterie et ouvrez
Borne
ses bouchons. Remplir d’eau
positive
distillée presque jusqu’au
niveau maximum.
5. Refermez soigneusement
les bouchons et installez la
batterie. Dans ce cas rebranchez tout d’abord le pôle positif puis le pôle négatif.
Vis (de maintien
de la batterie)
Tube de
ventilation
AVERTISSEMENT
•Mettez le contact principal sur OFF avant de débrancher la batterie
•Lorsque le porte batterie est ouvert, évitez tout contact du câble positif avec une partie métallique de la moto.
•Après l’installation de la batterie vérifiez que le tube de ventilation est
bien connecté au coude prévu sur la batterie. Si le tube de ventilation est
enlevé, l’électrolyte de la batterie pourra couler et attaquer les pièces
voisines. Si le tube de ventilation est plié ou bouché, la pression interne
de la batterie va augmenter et pourra endommager celle-ci. Suivez les
instructions de l’étiquette collée sur la moto pour un contrôle correct de
la batterie.
•Si le complément d’eau distillée est excessif, il y aura débordement
avec attaque des pièces voisines.
•L’électrolyte de la batterie contient de l’acide sulfurique. Evitez tout
contact avec les yeux ou la peau. Si de l’électrolyte de la batterie vous
atteignait, lavez-vous abondamment à l’eau pendant plus de cinq minutes et consultez un docteur.
•Assurez-vous que les câbles ne soient pas tordus ou contraints lors de
la remise en place de la batterie.
“POIGNEE DES GAZ”
•Vérifiez que la rotation de la poignée des gaz est douce sur toute sa
course même quand le guidon tourne à droite ou à gauche.
•Mesurez le jeu de fonctionnement de la poignée de gaz en prenant un
repère sur la cocotte. Le jeu standard est compris entre 2 et 6 mm.
•Pour régler le jeu de fonctionnement, tournez le système de réglage.
Vis (de maintien
de la batterie)
- 15 -
Système de réglage
EMBRAYAGE
“CONTROLE DU JEU AU LEVIER”
Tirez le levier jusqu’à sentir une résistance et à l’aide d’une règle graduée mesurez le débattement du levier pour vérifier s’il est dans la tolérance prescrite ci-dessous.
AVERTISSEMENT
•Pour parfaire le réglage de l’embrayage, démarrez le moteur et vérifiez
que le passage des vitesses reste doux.
Réglage principal
Contre-écrou
Dispositif de réglage
10 à 20 mm
“REGLAGE EMBRAYAGE”
•Moteur au ralenti, tirez le levier d’embrayage à fond et vérifiez qu’il
n’y a pas de bruits anormaux ou d’efforts exagérés.
•Relâchez lentement le levier d’embrayage et démarrez. Lors de cette
phase notez si l’embrayage est doux et progressif, sans patinage excessif.
Réglage fin
“REGLAGE DU LEVIER D’EMBRAYAGE”
Réglez la garde à l’embrayage en utilisant le réglage du côté de la commande ou du côté de la boîte de vitesses.
•Pour effectuer le réglage principal, libérez le contre-écrou du réglage
côté boîte de vitesses et tournez le dispositif de réglage.
•Pour effectuer un réglage fin, libérez le contre-écrou côté levier d’embrayage et tournez le système de réglage.
•Après tout réglage, resserrez le contre-écrou de verrouillage. Vérifiez
ensuite le jeu à la commande d’embrayage, en tirant le levier jusqu’à
obtenir une résistance et en mesurant comme décrit précédemment, la
mesure doit être dans la tolérance préconisée.
Jeu au levier d’embrayage : 10 à 20 mm
- 16 -
Dispositif de réglage
Contre-écrou
CHAINE DE TRANSMISSION
4. Faites tourner la roue arrière lentement et contrôlez la chaîne de transmission et les pignons à la recherche des défauts suivants :
•La durée de vie de la chaîne de transmission dépend directement des
bons réglages et de la lubrification correcte. Une mauvaise maintenance peut mener à une usure prématurée ou à un endommagement de la
chaîne et de ses pignons.
•La chaîne de transmission devra être vérifiée et lubrifiée lors des
contrôles effectués avant le départ.
•Lors d'un usage sévère ou lorsque la moto est conduite sur des routes
particulièrement poussiéreuses ou boueuses, une maintenance plus fréquente sera nécessaire.
CHAINE DE TRANSMISSION
1 - Rouleaux endommagés
2 - Axes perdus
3 - Plaquettes latérales sèches ou rouillées
4 - Plaquettes latérales vrillées ou tordues
5 - Usure excessive
6 - Réglage incorrect
7 - Joints O-ring manquants
PIGNONS
1 - Dents excessivement déformées
2 - Dents endommagées ou cassées
“CONTROLE”
1.
Stoppez
le
moteur, placez la
moto sur sa béquille centrale et la
boîte de vitesses au
point mort.
2. Otez le tendeur
de chaîne
3. Faites jouer le
tendeur de chaîne
de haut en bas à la
main, pour vérifier
si le jeu de la chaîne
de transmission est
dans les tolérances
préconisées.
•Une chaîne de transmission avec des rouleaux endommagés, des axes
perdus ou des joints O-ring manquants doit être remplacée.
•Une chaîne de transmission qui paraît sèche ou qui montre des signes
de rouille nécessite une lubrification supplémentaire.
“REGLAGE”
•La flèche de la chaîne de transmission devra être vérifiée et réglée si
nécessaire tous les 1000 km.
•En cas d'utilisation à des vitesses élevées et soutenues ou dans des
conditions d'accélérations fréquentes, la chaîne de transmission peut
nécessiter un réglage plus fréquent.
Jeu optimal de la
chaîne : 50 à 60 mm
Patin du tendeur
de chaîne
1 - Placez la moto sur sa béquille latérale, boîte de vitesse au point mort
et le contact coupé.
2 - Otez le tendeur de chaîne
3 - Desserrez l'axe de la roue arrière
4 - Desserrez les contre-écrous de part et d'autre du bras oscillant
5 -Tournez ensemble les deux écrous de réglage jusqu'à obtenir la bonne
flèche de chaîne de transmission. Tournez les écrous de réglage dans le
- 17 -
sens des aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne et dans le sens
inverse pour donner plus de flèche ou de jeu à la chaîne. Faites tourner
la roue arrière et vérifiez à nouveau la flèche de la chaîne sur d'autres
parties de celle-ci.
Flèche optimale :
50 à 60 mm
6 - Resserrez l'axe
de la roue arrière
au couple spécifié.
Couple de serrage
recommandé :
6,0 à 8,0 m.kg
7 - Resserrez légèrement les deux
écrous de réglage
et maintenez-les
ainsi avec la clé
plate durant le
reblocage des
contre-écrous.
8 - Réinstallez le
tendeur de chaîne
Ecrou de réglage
vérifier votre travail.
•Assurez-vous que les tendeurs de chaîne droite et gauche sont réglés
sur les mêmes repères.
•Après avoir réglé la chaîne de transmission, vérifiez le jeu de la pédale de frein arrière.
•Les motos récentes sont équipées de chaîne rivetées (les chaînes ouvertes sont disponibles en service après vente). Après le premier démontage de la chaîne, le maillon d'assemblage peut être accidentellement enlevé. Remplacez-le par un neuf même lors du premier démontage.
“VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE”
•Placez la moto verticalement sur un terrain plat et horizontal puis vérifiez le niveau d'huile moteur et sa couleur.
•Faites tourner le moteur au ralenti pendant environ deux ou trois
minutes sur un terrain horizontal puis arrêtez le moteur. Deux à trois
minutes plus tard, maintenez la moto verticalement sur un sol horizontal et vérifiez que le niveau d'huile de la jauge soit compris entre le
niveau maximum et le niveau minimum.
•Insérer la jauge à huile, sans la revisser, et vérifier le niveau d'huile
après l'avoir essuyée une première fois.
•Si le niveau d'huile est proche du niveau minimum, complétez ce
niveau jusqu'au maximum.
“VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR”
Si l'huile moteur est polluée, cela peut raccourcir sérieusement la durée
de vie du moteur. Veillez à maintenir un niveau d’huile correct, utilisez
la qualité d'huile préconisée et respectez les intervalles de vidange.
Tendeur de chaîne
AVERTISSEMENT
•Si une clé dynamométrique n’a pas été utilisée durant ces opérations,
rendez-vous chez votre concessionnaire aussitôt que possible pour faire
vérifier votre travail.
ATTENTION
•Si une clé dynamométrique n’a pas été utilisée durant ces opérations,
rendez-vous chez votre concessionnaire aussitôt que possible pour faire
•Placez la moto surélevée sur sa béquille centrale et faites chauffer le
moteur au ralenti deux à trois minutes.
•Arrêtez le moteur et placez un récipient sous le moteur. Enlevez la
jauge à huile et la vis de vidange.
•Nettoyez la crépine du filtre à huile.
•Vérifiez l'état du joint de la crépine du filtre à huile et du joint torique.
•Remontez la crépine du filtre à huile, son ressort de maintien et la vis
- 18 -
de vidange, puis remplissez d'huile moteur jusqu'au niveau maximum
de la jauge à huile.
Capacité d'huile moteur : 1,2 l
AVERTISSEMENT
*Assurez-vous de placer l'huile moteur hors de portée des enfants et des
animaux domestiques. Veuillez faire recycler l'huile de vidange.
<HUILE MOTEUR PRECONISEE>
Si vous utilisez de l'huile moteur de mauvaise qualité, la durée de vie
du moteur sera grandement diminuée et la garantie ne pourra pas être
appliquée.
Ressort de la crépine d’huile
Huile DAELIM Grade
( SF ou SH)
Huile DAELIM Grade
( SE ou SH)
ATTENTION
•Si vous vidangez
l'huile moteur immé- Crépine de filtre à huile
Bouchon de la
crépine d’huile
diatement après l'arrêt,
faites attention à ne pas
vous brûler car le moteur, le système d'échappement et l'huile sont
encore très chauds.
•Évitez l'intrusion de poussières ou de corps étrangers lors du remplissage d'huile moteur. En cas de débordements, essuyez soigneusement
l'huile.
•Si le niveau d'huile est plus bas ou plus haut que prévu dans ce
manuel, le moteur en subira les conséquences directes.
•Ne mélangez pas les huiles de différents constructeurs ou de différentes qualités, n’utilisez pas d'huile de basse qualité qui pourrait mener
jusqu'à l’accident.
•Nettoyez la crépine de filtre à huile avec de l'huile neuve tous les
4000 km.
•Faites attention à ne pas perdre le ressort de maintien de la crépine de
filtre à huile lors du revissage du bouchon de crépine.
FEUX ET CLIGNOTANTS
(FEUX AVANT, FEUX ARRIERE)
Démarrez le moteur et assurez-vous que les feux soient allumés.
Vérifiez qu’ils ne soient ni endommagés, ni sales.
(FEU DE STOP)
Mettez le contact principal sur ON.
Vérifiez que le feu de stop s'allume lors de l'utilisation du frein avant ou
arrière. Vérifiez également qu’il ne soit ni abîmé, ni sale.
(VERIFICATION DES CLIGNOTANTS)
Mettez le contact principal sur ON.
Vérifiez que les deux clignotants gauche et droit fonctionnent normalement. En même temps vérifiez que le répétiteur sonore fonctionne.
Vérifiez aussi que les clignotants ne soient ni abîmés, ni sales.
RETROVISEUR
Installez-vous sur la selle et vérifiez la bonne vision dans les deux rétroviseurs. Vérifiez aussi l’état de propreté des mirroirs.
PLAQUE D'IMMATRICULATION
Vérifiez son état et sa propreté.
Vérifiez aussi sa fixation sur la moto.
ENTRETIEN
•Le programme d'entretien préconisé indique la périodicité des intervalles de maintenance et les éléments à contrôler. Il est primordial que
votre moto soit entretenue selon ses préconisations pour conserver son
niveau de sécurité, de fiabilité et de pollution.
- 19 -
•Ces instructions sont basées sur l'hypothèse que la moto est utilisée exclusivement dans les conditions pour lesquelles elle a été conçue. Des vitesses élevées soutenues ou l'utilisation dans des conditions inhabituelles d’humidité ou de poussières, nécessitent une maintenance plus fréquente
que celles spécifiées dans le tableau d'entretien préconisé.
TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE
Assurez les contrôles basiques avant les interventions périodiques.
I. : contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire - R. : Remplacer - L. : lubrifier - C : nettoyer
FREQUENCE
OPERATION
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE 1)
x 1000 km
1
Mois
4
8
12
6
12
18
•
Alimentation en essence
I
I
I
I
•
Filtre à essence
R
R
R
R
•
Commande des gaz
I
I
I
I
Filtre à air
C
C
C
Bougie d’allumage
I
R
I
•
Jeu aux soupapes
I
I
I
I
•
Réglage du ralenti
I
I
I
I
•
Huile moteur
R
R
R
R
Filtre à huile moteur
R
R
R
R
••
Chaîne de transmission
Electrolyte de batterie
tous les 1000 km : I. et L.
I
- 20 -
I
I
REMARQUES
NOTE (2)
FREQUENCE
OPERATION
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE 1)
x 1000 km
1
Mois
4
8
12
6
12
18
•
Liquide de frein
I
I
I
•
Usure plaquettes/garnitures
I
I
I
I
I
I
Système de freinage
I
•
Intérupteur du feu stop
I
I
I
•
Réglage du phare
I
I
I
•
Suspension
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Embrayage
I
Béquille latérale
•
Ecrous, vis, boulons
••
Roues/pneus
••
Roulement colonne direction
I
REMARQUES
NOTE (3)
I
I
I
I
I
I
• : si vous n'avez pas les outils appropriés ou les informations pour assurer l'entretien ou si vous pensez ne pas avoir les compétences
nécessaires, veuillez contacter votre concessionnaire ou votre agent local pour ces opérations.
•• : pour assurer votre sécurité, ces contrôles et ses opérations d'entretien doivent être assurées par des concessionnaires ou des agents
autorisés DAELIM.
NOTES :
1 : pour des kilométrages plus importants, prendre en compte le temps d'utilisation en mois
2 : entretenir plus fréquemment en cas de roulage dans des régions très humides ou très poussiéreuses
3 : remplacer tous les deux ans ou au kilométrage indiqué au premier terme échu. Ces opérations réclament un bon niveau en mécanique
- 21 -
CONSEILS D'ENTRETIEN
Ce chapitre explique la méthode correcte de contrôle de nettoyage
et de remplacement des pièces. Veuillez toujours vous référer à ce
chapitre lorsque vous voulez contrôler ou réparer votre véhicule.
AVERTISSEMENT
•Si votre moto a chuté ou a été impliquée dans un accident, contrôlez les dégâts sur les leviers, les câbles, les durites et les étriers de
frein, et les autres parties vitales de la moto. Ne reconduisez pas la
moto avant d'avoir procédé à ces contrôles et aux réparations éventuelles. Veuillez faire contrôler par votre concessionnaire DAELIM
les organes principaux, en incluant le cadre, la suspension et la
direction, afin de vérifier leur géométrie et d'autres dégâts qui
auraient pu vous échapper.
•Utilisez des pièces neuves et d'origine DAELIM ou équivalentes
pour l'entretien et les réparations. Des pièces de qualité inférieure
pourraient mettre en péril la sécurité de votre moto et sa conformité aux normes antipollution.
•Les gaz d'échappement contiennent des substances toxiques telles que le monoxyde de carbone. Ne faites pas de contrôles sur la
moto dans un local fermé ou mal ventilé avec le moteur en route.
NUMEROS DE CADRE ET DE MOTEUR
Les numéros de cadre et de moteur sont utilisés lors de l'établissement de la carte grise ou lors des commandes des pièces détachées.
•Le numéro de cadre est gravé sur le côté droit de la colonne de
direction.
•Le numéro du moteur est gravé sur le carter gauche.
ATTENTION
•Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous assurez
l'entretien sur votre moto.
•Choisissez un sol plat et assurez-vous que la béquille centrale est
bien placée.
•Utilisez de bons outils.
•Durant les opérations d'entretien la clé de contact doit être retirée.
•Méfiez-vous du moteur et du système d'échappement qui peuvent être restés très chauds lors des opérations d'entretien.
•Après vos opérations d’entretien personnel, les déchets doivent être
récupérés et disposés dans une poubelle spécifique en vue du recyclage.
- 22 -
Numéro de cadre
Numéro de moteur
FILTRE A AIR
“CONTROLE”
•Ce véhicule est équipé d'un filtre à air humide imbibé d'huile fixé
par quatre vis. Il ne peut pas être nettoyé.
•Remplacez donc l'élément filtrant tous les 4000 km
dégradera la durée de vie du moteur. Veuillez donc effectuer un
montage correct.
•Lors du nettoyage du véhicule, évitez d'introduire de l'eau dans
le filtre à air. Si de l'eau y pénètre, le démarrage du moteur sera
compromis.
Elément filtrant
“DEMONTAGE”
•Dévissez les 4 vis et retirez le couvercle de la boîte à air.
•Libérez les quatre vis du filtre à air et ôtez le filtre à air.
“REMONTAGE”
•Procédez dans l'ordre inverse du démontage.
Vis
Vis de retenue
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI
Couvercle du filtre à air
ATTENTION
•Si l'élément filtrant n'est pas correctement monté, la poussière et
autres impuretés seront directement admises, entraînant une
usure du cylindre ou une baisse de puissance progressive et
1. Positionnez la moto bien droite sur
un sol plat
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes
3. Ajuster le régime en utilisant la vis de
réglage du ralenti sur le carburateur
régime de ralenti : 1400 tr/mn +/- 100
4.Resserrez la vis de richesse à fond
puis dévissez la 1 tour trois quarts
5. Accélérez légèrement et vérifiez qu'il
n'y a pas de changement de régime de
ralenti. S'il y a une variation, reprendre
la procédure décrite au point 3 et 4.
- 23 -
Vis du
réglage
de ralenti
DEMONTAGE D'UNE ROUE
axe de roue avant
“DEMONTAGE DE LA ROUE AVANT”
1. Décollez la roue avant en plaçant une cale sous le moteur
2. Desserrez la vis ovale et enlevez le câble du compteur de vitesse
3. Dévissez et ôtez l’étrier du frein avant
étrier du frein avant
axe de roue avant
ATTENTION
•Lors du remontage de la roue, introduisez délicatement le disque
entre les plaquettes de freins pour éviter de les abîmer.
•Montez l'étrier sur le disque, sans endommager les plaquettes de
freins. Remontez les vis de fixation de l'étrier et resserrez au couple
de : 2,7 m.kg
vis ovale
•Resserrez l'axe de la roue avant au couple spécifié.
Couple de serrage de l'axe de la roue avant : 5,0 à 7,0 m.kg
câble du compteur de vitesse
ATTENTION
•Ne pas utiliser le frein avant suite au démontage de la roue avant.
Cela provoquerait un remontage difficile.
4. Libérez l'axe de la roue avant
5. Retirez l'axe de la roue avant et ôtez celle-ci
6. Remontez dans l'ordre inverse du démontage
7. Après le remontage, actionnez les freins plusieurs fois et vérifiez
que la roue tourne librement.
AVERTISSEMENTS
Si une clé dynamométrique n'a pas été utilisée lors de cette opération, veuillez vous rendre chez votre concessionnaire aussitôt que
possible, afin de procéder à une vérification.
Un remontage incorrect pourrait conduire à une perte d'efficacité
des freins.
- 24 -
“DEMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE”
1. Placez la moto verticalement sur sa béquille centrale
2. Libérez le réglage du frein arrière et ôtez la biellette du tambour
Ecrou du réglage de
la tension de chaîne
Tendeur de chaîne
Levier du frein
Axe de roue arrière
AVERTISSEMENTS
•Si une clé dynamométrique n'a pas été utilisée lors de cette opération, veuillez vous rendre chez votre concessionnaire aussitôt
que possible afin de faire procéder à une vérification.
Un remontage incorrect pourrait conduire à une perte d'efficacité
des freins.
Biellette du tambour
3. Enlevez le tendeur de chaîne
4. Libérez le réglage du tendeur de chaîne
5. Libérez l'écrou de l’axe de la roue arrière et enlevez celui-ci, puis
enlevez la roue arrière
6. Remontez dans l'ordre inverse du démontage
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
Couple de serrage de l'écrou de l'axe arrière : 6,0 à 8,0 m.kg
-Assurez-vous que le contact principal est sur OFF lors du remplacement d'une ampoule.
-Ne pas utiliser d'ampoules autres que celles préconisées.
-Après l'installation de la nouvelle ampoule, vérifier son bon fonctionnement.
•Après le remontage de la roue, actionnez les freins plusieurs fois
et ensuite vérifiez que la roue tourne librement. Contrôlez à nouveau la roue s’il y a freinage résiduel ou si la roue ne tourne pas
librement.
AVERTISSEMENTS
Les ampoules deviennent très chaudes lorsqu'elles sont allumées et
le reste quelques instants après leur extinction. Assurez-vous de les
avoir laissées refroidir avant toute intervention.
- 25 -
ATTENTION
•Ne touchez pas avec les doigts le verre des ampoules, ce qui pourrait provoquer des points chauds et une panne. Portez des gants
propres lors du remplacement des ampoules.
Si vous touchez le verre d'une ampoule avec vos mains, nettoyez-le
avec un chiffon imbibé d'alcool pour éviter toute panne ultérieure.
“AMPOULE DE FEU ARRIERE ET FEU STOP”
1 - Libérez les deux vis et ôtez le cabochon du feu arrière
2 - Appuyez légèrement sur l'ampoule et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3 - Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du démontage
Ampoule de feu arrière et de feu stop :12V 21/5 W
“AMPOULES AVANT”
1 - Libérez la vis de maintien et enlevez l'optique
Ampoule de feu arrière
et de feu stop
Phare
vis de fixation
Cabochon
2 - Tirez bien droit sur le connecteur électrique pour le retirer
3 - Libérez le ressort et enlevez l'ampoule avant
4 - Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du démontage
“AMPOULE D’ECLAIRAGE DE PLAQUE”
1 - Libérez les deux vis et ôtez le cabochon de l'éclairage de plaque
2 - Appuyez légèrement sur l'ampoule et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
3 - Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du démontage
Ampoule d'éclairage de plaque : 12V5W
Connecteur électrique
Vis de fixation
Ampoule phare : 12V 35/35W
feu de position
Ampoule d'éclairage
ampoule phare
- 26 -
Cabochon du feu de plaque
“AMPOULE DES CLIGNOTANTS AVANT/ARRIERE”
1 - Libérez la vis de maintien et ôtez le cabochon des clignotants
2 - Appuyez légèrement sur l'ampoule et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
3 - Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse du démontage
Bougie standard : C. R. 8 EH-9
Ampoule de clignotant : 12V10W
ATTENTION
•Si une bougie d'un autre fabricant ou surtout d’un indice thermique différent est utilisée, cela provoquera un mauvais démarrage
du moteur, des ratés et une perte de puissance.
•La bougie doit être correctement serrée. Un serrage incorrect peut
provoquer un échauffement et endommager le moteur.
•Pour monter une bougie, vissez-la à la main puis bloquez-la avec
une clé à bougie. Ne bloquez pas trop la bougie et faites attention
à ne pas endommager les filets de la culasse en maintenant la bougie bien droite. Assurez-vous qu'aucune impureté soit rentrée par
le trou de la bougie durant son remplacement.
Vis de maintien
Cabochon de clignotants
Ampoule de clignotant
BOUGIE D'ALLUMAGE
Si l'électrode est usée ou si son écartement est incorrect, une bonne
étincelle ne peut être produite. Veuillez nettoyer et régler votre bougie.
•Ôtez l'antiparasite de la bougie
•Bien nettoyer les environs de la bougie
•Otez la bougie en utilisant une clé adaptée
•Vérifiez l'usure et la corrosion de l'électrode. Si le sommet de
l'électrode centrale est arrondi, veuillez remplacer la bougie.
•Mesurez l'écartement des électrodes avec des cales d'épaisseur.
Écartement des électrodes préconisées : 0,8 à 0,9 mm
•Remontez et resserrez à la main la bougie, jusqu'au contact sur la
culasse.
•Si une bougie neuve est montée, serrez d'un demi-tour à partir du
contact sur la culasse en utilisant une clé adaptée. Si la bougie est
réutilisée, serrez seulement sur un tiers à un quart de tour.
Écartement des électrodes
“EN CAS DE MAUVAIS DEMARRAGE”
Lorsque le démarrage est difficile en hiver
ou sur de courts trajets, veuillez employer
une bougie adaptée à ses conditions de
roulage.
Un mauvais démarrage peut arriver après
un roulage à basse vitesse même avec la
bougie standard.
En cas de démarrage difficile lors des roulages sur de courts trajets ou en ville, utilisez la bougie CR7EH-9 au lieu de la standard CR8EH-9.
- 27 -
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
DEMONTAGE
MONTAGE
Coupez le contact principal et vérifiez le fusible.
Câble
•Le fusible est installé à l'intérieur du porte fusible situé à côté de
la batterie (borne plus)
•Pour sortir le fusible, ouvrez le porte fusible, sortez le fusible avec
ses deux connecteurs, séparez les connecteurs pour libérer le fusible.
•Si le nouveau fusible grille rapidement, c’est qu’un problème sur
le circuit électrique est survenu.
AVERTISSEMENTS
•Ne jamais utiliser un fusible d'une valeur différente de celle préconisée. De sérieux dommages au niveau du système électrique ou
un incendie pourraient survenir, causant des baisses d'intensité
lumineuse des phares ou de puissance du moteur.
Connecteurs
ATTENTION
Tournez la clé de contact sur OFF avant de vérifier ou de remplacer le fusible pour éviter tout court-circuit accidentel.
Lors du démontage du fusible, assurez-vous que le porte fusible ne
soit pas en deux parties.
Après avoir remonté le fusible sur ses deux connecteurs, vérifiez si
celui-ci peut facilement coulisser. Dans ce cas, le mauvais contact
peut provoquer une surchauffe.
Lors du remplacement de tout composant électrique (feux et indicateurs), veuillez vous assurer que les pièces de remplacement sont
bien celles préconisées. Le non-respect de ce conseil peut entraîner
le grillage des fusibles ou endommager la batterie.
Lors du lavage de la moto, n’arrosez pas la zone électrique du fusible.
Axe de fixation
BEQUILLE LATERALE
Porte fusible
*Positionnez la moto bien verticalement sur la béquille centrale.
*Vérifiez le ressort et la lubrification
du pivot de la béquille latérale.
- 28 -
Ressort de rappel
PROTECTION CAOUTCHOUC DES CABLES
Un soufflet de protection en caoutchouc est monté pour protéger le
câble interne.
Veuillez vérifier que ce soufflet est correctement monté à ses deux
extrémités. Lors du lavage de la moto, veillez à ne pas arroser
directement ces éléments. Pour les nettoyer utiliser un chiffon sec.
ATTENTION
•L'infiltration d'impuretés ou d'eau causés
par l'endommagement
Partie à contrôler
du soufflet (mauvaise Partie à contrôler Soufflet
position,
déchirure,
etc.) peut causer l'apparition de glace en hiver
et bloquer le câble, provoquant des à coups à l'accélération et une diminution de l'efficacité du freinage. En cas de dommages, remplacez le soufflet en caoutchouc immédiatement.
PRECAUTIONS EN CAS DE LAVAGE
•Assurez-vous d'avoir coupé le moteur avant tout lavage
•Evitez d’introduire de l'eau dans le silencieux. Cela pourrait rendre
le prochain démarrage difficile ou provoquer de la corrosion
•Evitez d'introduire de l’eau dans le système de freinage, cela affaiblirait le
prochain freinage. *Après la fin du lavage, choisissez un endroit tranquille
et démarrez la moto. Freinez légèrement avec les deux freins à basse vitesse afin de sécher le système de freinage et lui rendre tout son efficacité.
•Faites attention lors de l'application de polish sur la moto.
Un polishage excessif pourrait endommager les parties peintes en
les décolorant.
INSTRUCTION D’ENTREPOSAGE
Pour un remisage de longue durée, durant tout l'hiver par exemple,
vous devez suivre certaines étapes pour réduire les effets négatifs du
temps en cas de non d'utilisation de la moto.
De plus, les réparations nécessaires devront être effectuées avant de
remiser la moto ; autrement, ces réparations risquent d'être oubliées
jusqu'à la remise en service de la moto.
“ENTREPOSAGE”
•Vidangez l'essence du réservoir dans un jerrican approprié à l'aide
d'un siphon ou de toute autre méthode équivalente.
•Si l’entreposage doit durer plus d'un mois, la vidange des carburateurs est très importante afin d'assurer des performances normales
après le remisage.
ATTENTION
L’essence est extrêmement inflammable et même explosive sous certaines conditions. Effectuez ces opérations dans une pièce bien ventilée et
moteur à l'arrêt. Ne fumez pas et éliminez toutes les sources d'étincelles
ou de flamme autour de l'endroit où sont effectués la vidange et le stockage de l'essence, puis ensuite le remplissage du réservoir.
•Retirez la batterie. Stockez la dans un endroit protégé du gel et à
l'abri des rayons du soleil. Rechargez la batterie une fois par mois en
mode lent.
•Lavez et séchez la moto. Cirez toutes les parties peintes.
•Gonflez les pneus aux pressions préconisées. Placez la moto sur
des cales de façon à ce que les deux roues ne touchent pas le sol.
•Couvrez la moto (n’utilisez pas de plastiques ou autres housses
étanches) et stockez-la dans un endroit frais, sans humidité et avec
un minimum de variations de température quotidienne. Ne stockez
pas la moto directement au soleil.
“REMISE EN SERVICE”
•Retirez la bâche et nettoyez la moto.
•Rechargez la batterie si besoin. Réinstallez la batterie.
•Effectuez tous les contrôles et les vérifications d'avant le départ.
Effectuez un test à basse vitesse dans un endroit sans trafic.
- 29 -
SCHEMA ÉLECTRIQUE
- 30 -
DAELIM
vous recommande
les casques
www.suomy.fr

Manuels associés