- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteur CD
- Clarion
- CMD6
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
41
CMD6_ENG.book Page 1 Friday, February 20, 2009 10:51 AM Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso CMD6 WATERTIGHT MARINE CD/USB RECEIVER WITH CeNET CONTROL LECTEUR MARINE ÉTANCHE CD/USB AVEC COMMANDE CeNET RECEPTOR CD/USB MARINO CON CONTROL CeNET, HERMÉTICO LETTORE CD/RICEVITORE USB MARINO IMPERMEABILE CON COMANDO CeNET CMD6_ENG.book Page 2 Friday, February 20, 2009 10:51 AM CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ADVARSEL. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. 2 CMD6 OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. CMD6_ENG.book Page 3 Friday, February 20, 2009 10:51 AM CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION For USA and Canada only www.clarion.com Dear Customer: Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident that you’ll enjoy your Clarion experience. There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at www.clarion.com to register your Clarion product. We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important product information. Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date. INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION Pour les Étas Unis et le Canada seulement www.clarion.com Cher client: Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion. Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion. Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web. Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits. Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion. INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION Para USA y Canada nomas www.clarion.com Querido Cliente: Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion. Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet www.clarion.com para registrar su producto de Clarion. Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto. Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado. CMD6 3 CMD6_FR.book Page 38 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. ∗ Veuillez ne pas utiliser ce produit sur les véhicules. ∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service. ∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel. Table des matières Français 1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 38 2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 39 3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 41 Nom des touches et leurs fonctions principales ............................................................................. 41 4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 43 Fonctionnement avec la télécommande à fil en option .................................................................. 43 Fonctionnement de la télécommande sans fil ................................................................................ 45 Insertion de la pile .......................................................................................................................... 47 5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 48 Fonctionnement de base................................................................................................................ 48 Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 50 Opérations avec une radio satellite SIRIUS ................................................................................... 52 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC............................................................................................. 55 Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 59 6. ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 61 Fonctionnement USB/MTP............................................................................................................. 61 Fonctionnement iPod ..................................................................................................................... 63 Fonctionnement de la radio satellite XM ........................................................................................ 66 Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 68 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 70 8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 72 9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 73 10. AUTRES......................................................................................................................................... 74 1. CARACTÉRISTIQUES • Châssis/Plaque étanche • Processeur BBE MP permettant d’améliorer la musique compressée • Mode d’économie d’énergie à l’extinction 38 CMD6 CMD6_FR.book Page 39 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 2. PRÉCAUTIONS PRÉCAUTION L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT QUALIFIÉ. LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS : LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA RÉGLEMENTATION FCC. Fond de l’appareil pilote CMD6 39 Français Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence. Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio, ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio pour lui demander conseil. CMD6_FR.book Page 40 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Français Panneau avant Manipulation des disques compacts Cet appareil dispose d’un panneau rabattable permettant d’utiliser des affichages de grande taille. • En comparaison des CD ordinaires de musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le bateau. • Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon. PRÉCAUTION Lors de l’ouverture et la fermeture du panneau avant, veillez à ne pas vous coincer les doigts pour éviter de vous blesser. 1. Utilisez toujours cet appareil avec le panneau avant fermé. 2. N’utilisez pas cet appareil de façon inadéquate et ne forcez pas le panneau avant pour l’ouvrir ou le fermer. 3. N’utilisez pas le panneau avant comme plateau pour déposer des objets lorsqu’il est ouvert. 4. Lors de la fermeture du panneau avant, n’appuyez pas sur la touche [OPEN]. 5. Les chocs violents sur les sections de commande et d’affichage peuvent causer des dommages ou déformations. 6. Si le panneau avant ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le doucement avec votre main. 7. Ne touchez pas le commutateur de détection OUVRIR du panneau. Commutateur de détection OUVRIR. 40 CMD6 Ecran d’affichage Par temps très froid, les mouvements sur l’écran peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux. L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale. CMD6_FR.book Page 41 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 3. LES COMMANDES Nom des touches et leurs fonctions principales [MENU] [ ] [ENTER] [RETURN] [POWER] [AUDIO] [DISPLAY] [OPTION] [X], [V] [ADJUST] IR-Receiver [VOLUME] [UP/DOWN] Avec le panneau avant ouvert [CD SLOT] Q [Q ] [RESET] Touche [DISC] Touche [SAT] • Appuyez pour sélectionner le mode CD/MP3/ WMA/AAC ou changeur de CD. • Appuyez pour sélectionner le mode Satellite. • Appuyez pour sélectionner la bande. • Maintenez la touche enfoncée pour accéder au mode de sélection de catégorie. Touche [AUX/iPod] • Appuyez pour sélectionner le mode USB/iPod ou AUX. Touche [OPEN] • Ouvrez le panneau en appuyant sur la touche de verrouillage « Clarion » de forme ovale. Le son est coupé lorsque le panneau avant est ouvert. Touche [AM/FM] • Appuyez pour sélectionner le mode radio. • Appuyez pour sélectionner la bande. • Maintenez la touche enfoncée pour effectuer une recherche ou utiliser la syntonisation manuelle. Touche [MENU] • Appuyez pour sélectionner le mode Menu. Touche [ ] • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour lancer la lecture ou faire une pause. • Appuyez pour activer/désactiver la fonction de mise en sourdine. Touche [ENTER] • Maintenez la touche enfoncée pour les sessions multiples en mode CD/MP3/WMA/ AAC. CMD6 41 Français [OPEN] [DISC] [SAT] [AM/FM] [AUX/iPod] CMD6_FR.book Page 42 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Nom des touches et leurs fonctions principales Touche [RETURN] • Appuyez pour retourner au mode précédent lors de certaines opérations de réglage. Touches [X], [V] (Recherche) Français • Appuyez pour sélectionner une station en mode Radio ou une piste en mode CD/MP3/ WMA/AAC. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour utiliser l’avance/le retour rapide. [IR RECEIVER] • Capteur pour la télécommande. (Rayon d’action : 30° dans toutes les directions) Bouton [UP/DOWN] • Appuyez pour sélectionner les dossiers en mode MP3/WMA/AAC/USB. Bouton [VOLUME] • Réglez le volume en tournant ce bouton. Touche [ADJUST] • Appuyez pour accéder au mode de réglage. Touche [OPTION] • Appuyez pour accéder au mode d’option. Touche [DISPLAY] • Appuyez pour sélectionner l’indication d’affichage. • Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler l’affichage. Touche [AUDIO] • Appuyez pour accéder au mode de réglage sonore. Touche [POWER] • Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil. [CD SLOT] • Fente d’insertion du CD. Touche [Q] (Éjection) • Appuyez pour éjecter le CD inséré dans l’appareil. Touche [RESET] • Appuyez sur la touche en présence des symptômes suivants. ∗ Rien ne se produit lorsque vous appuyez sur les touches. ∗ L’affichage est incorrect. ∗ Les réglages demeurent dans la mémoire ROM même si vous éteignez l’appareil ou appuyez sur la touche Reset. 42 CMD6 CMD6_FR.book Page 43 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 4. TÉLÉCOMMANDE Fonctionnement avec la télécommande à fil en option [ ] IR-Receiver [ /SOURCE] [ENTER] [ ] [ ] [X], [V] [w], [z] [MENU/BAND] CMD6 43 Français Les fonctions suivantes peuvent être commandées à distance à l’aide de la télécommande à fil CMRC5 (illustrée ci-dessous), CMRC6 ou CMRC7. Remarque : Si vous raccordez la télécommande à cet appareil pendant qu’il est allumé, veuillez le rallumer pour vous assurer que l’affichage est normal. CMD6_FR.book Page 44 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement avec la télécommande à fil en option ATTENTION Baissez le volume avant de mettre l’appareil pilote hors tension. L’appareil pilote mémorise le dernier réglage du volume. Français AVERTISSEMENT Lorsque le panneau avant est ouvert, aucun son n’est émis et les fonctions de l’appareil pilote et de la télécommande sont désactivées. Assurez-vous de toujours fermer le panneau avant après avoir chargé le CD. TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT OUVERT RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE PROVOQUER DES LESIONS ! Touche [ /SOURCE] • Appuyez sur la touche [ /SOURCE] pour allumer l’appareil et maintenez-la enfoncée (pendant 1 seconde) pour l’éteindre. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche [ /SOURCE] , le mode de fonctionnement change comme suit : mode radio ➜ mode satellite ➜ mode CD/ MP3/WMA/AAC ➜ mode USB/iPod ➜ mode changeur de CD ➜ mode AUX ➜ mode radio..... Remarque : • Si l’un des équipements ci-dessus n’est pas raccordé, vous ne pouvez pas sélectionner le mode correspondant. Touche [ENTER] • Appuyez pour confirmer les diverses sélections. • Entrez le numéro de canal directement. (en mode Satellite Sirius) Touches [ ], [ ] • Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter. • Volume et sur la touche [ ] pour diminuer le volume. Touches [X], [V] • Appuyez sur la touche [V] pour lancer la lecture au début de la plage suivante. Appuyez sur la touche [X] pour lancer la lecture au début de la plage en cours. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’appareil revient à la plage précédente. (en mode changeur de CD, CD/MP3/WMA/AAC ou USB/iPod) 44 CMD6 • Maintenez la touche [V] enfoncée pour faire avancer le disque. Maintenez la touche [X] enfoncée pour faire revenir le disque. ∗ Maintenez la touche [X] ou [V] enfoncée (pendant 1 seconde) pour utiliser l’avance ou le retour rapide lors de la lecture normale, et maintenez-la enfoncée (pendant 3 seconde) pour accélérer la recherche. • Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour syntoniser automatiquement ou manuellement une station (mode Radio/ Satellite uniquement). Touches [w], [z] • Appuyez pour sélectionner les stations préréglées (en mode Radio ou Satellite). • Appuyez pour sélectionner les catégories (en mode de catégorie Satellite). • Appuyez pour sélectionner les dossiers (en mode MP3/WMA/AAC ou USB). • Appuyez pour sélectionner les disques (en mode changeur de CD). Touche [MENU/BAND] • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande de fréquence change comme suit : Radio : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1..... Satellite Sirius : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 Satellite XM : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour alterner entre la syntonisation par recherche et la syntonisation manuelle. (en mode radio) • Maintenez la touche enfoncée pour accéder au mode de sélection de catégorie. (en mode Satellite Sirius/XM) • Maintenez la touche enfoncée pour démarrer à partir de la première piste. (en modes CD/ MP3/WMA/AAC et USB) • Appuyez sur la touche pour démarrer à partir de la première piste du disque en cours. (en mode changeur de CD) • Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder au mode de recherche de liste. (en modes CD/MP3/WMA/AAC et USB) Touche [ ] • Appuyez sur la touche [ ]. Le son est immédiatement coupé. Pour annuler la sourdine, appuyez de nouveau sur la touche [ ]. (en modes radio et satellite) • Appuyez pour lancer la lecture ou faire une pause en mode CD/MP3/WMA/AAC et changeur de CD. Capteur infrarouge • Capteur pour la télécommande. (Rayon d’action : 30° dans toutes les directions) CMD6_FR.book Page 45 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de la télécommande sans fil ∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes de l’unité principale. Emetteur de signal ● Modes Radio/Radio satellite Touche [BND] Touches [x], [v] [SRC] [BND] • Pour monter ou descendre parmi les divers canaux préréglés. Touche [SCN] [MUTE] [DISP] [ISR] [RDM] [SCN] [RPT] ● Modes partagés Touche [SRC] • Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil. • Utilisez cette touche pour permuter entre les différents modes d’opération. • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. (en mode radio) • Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour effectuer une mémorisation automatique. (en mode radio) • En mode de sélection de canal, appuyez une fois pour effectuer un balayage de catégorie ; maintenez-la enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer un balayage de préréglage. (en mode Radio Satellite XM) • En mode de sélection de canal, appuyez pour effectuer un balayage de préréglage ; en mode de catégorie, appuyez pour effectuer un balayage de catégorie. (en mode Radio Satellite Sirius) ● Modes CD/MP3/WMA/AAC et USB/ MTP Touche [BND] Touches [w], [z] • Appuyez pour reproduire la première plage. • Pour augmenter ou réduire le volume. Touches [x], [v] Touche [MUTE] • Appuyez pour sélectionner les pistes. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/arrière (Excepté dans les fichiers DRM). • Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine. Touche [DISP] • Appuyez pour sélectionner l’affichage souhaité. Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [SCN] • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/ MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture par balayage du dossier. Touche [RPT] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/ MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture répétée du dossier. CMD6 45 Français • Pour changer la gamme de réception. CMD6_FR.book Page 46 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de la télécommande sans fil Français Touche [RDM] ● Mode iPod • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/ MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire du dossier. Touches [x], [v] • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/retour. ● Mode de changeur de CD Touche [ Touche [BND] • Pour alterner entre la lecture et la pause. • Maintenez la touche enfoncée pour passer au disque suivant dans l’ordre ascendant. • Appuyez pour lire la première piste du disque en cours. Touche [RPT] Touches [x], [v] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les pistes. • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/arrière. Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [SCN] • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture par balayage du disque. Touche [RPT] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture répétée du disque. Touche [RDM] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire du disque. 46 CMD6 ] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. Touche [RDM] CMD6_FR.book Page 47 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Insertion de la pile Français 1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration. 2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion en dirigeant vers le haut la face portant le signe (+). 3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de sorte qu’elle glisse dans le logement. 4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’aju déclic. Guide d’insertion CR20 25 Remarques : Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité : • Utilisez uniquement la pile spécifiée. • Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités +/–. • Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile. • Débarrassez-vous correctement des piles usées. CMD6 47 CMD6_FR.book Page 48 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 5. FONCTIONNEMENT Remarque : • Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre « 3. LES COMMANDES » la page 41. Français Fonctionnement de base PRÉCAUTION Assurez-vous de réduire le volume avant d’éteindre l’appareil source. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. AVERTISSEMENT Lorsque le panneau avant est ouvert, aucun son n’est émis et les fonctions de l’appareil pilote et de la télécommande sont désactivées. Assurez-vous de toujours fermer le panneau avant après avoir chargé le CD. TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT OUVERT RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE PROVOQUER DES LESIONS ! Mise sous/hors tension Appuyez sur la touche [POWER] pour allumer ou éteindre l’appareil. Remarque : • Vérification du système Lors de la première mise sous tension de l’appareil après avoir terminé les connexions, il doit vérifier quel équipement a été raccordé. À la mise sous tension, le message « SYSTEM CHECK » apparaît sur l’écran, puis l’appareil retourne au mode radio. Sélection d’un mode 1. Appuyez sur la touche [DISC], [AUX/iPod], [AM/FM] ou [SAT] pour changer le mode de fonctionnement. ∗ Un équipement externe non raccordé par CeNET ne sera pas affiché. ∗ Un iPod/dispositif MTP peut être raccordé à cet appareil via un câble USB. Réglage du volume 1. Une rotation du bouton [VOLUME] dans le sens horaire augmente le volume ; il diminue par une rotation dans le sens antihoraire. 48 CMD6 ∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33 (maximum). Commutation de l’affichage Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour sélectionner l’affichage souhaité. Réglage du son Vous pouvez régler un effet sonore ou le timbre à votre convenance. Pour changer le réglage du son 1. Appuyez sur la touche [AUDIO] pour passer à l’affichage de sélection du réglage sonore. 2. Appuyez ensuite sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner le mode de réglage sonore. À chaque fois que vous appuyez sur la touche [X] ou [V], le mode de réglage sonore change dans l’ordre suivant : (« BBE MP ») ↔ « BASS » ↔ « TREBLE » ↔ « BALANCE » ↔ « FADER » ↔ « NO FADER » ∗ Au cas où « ENT » clignote sur l’affichage, vous pouvez appuyer sur la touche [ENTER] pour ajuster la valeur du paramètre. ∗ « BBE MP » peut être sélectionné uniquement en mode CD/MP3/WMA/AAC et USB/iPod. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler le mode audio sélectionné. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [RETURN] pour revenir au mode précédent. CMD6_FR.book Page 49 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de base ●Configuration de la fonction BBE MP (Optimisation et restauration sonore pour les fichiers audio compressés) ∗ Cette fonction est disponible pour les fichiers audio en mode CD/MP3/WMA/AAC ou USB/iPod. 2-1. Sélectionnez « BBE MP ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». ∗ Par défaut, la fonction est réglée sur « OFF ». 3-2. Lorsque vous sélectionnez « ON », appuyez sur la touche [ENTER], puis tournez le bouton [UP/DOWN] pour effectuer la sélection dans l’ordre suivant. 2-1. Sélectionnez « FADER ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler la balance des haut-parleurs arrière et avant. ∗ Le réglage par défaut est « CENTER » (centre). (Plage de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière)) ● Réglage du volume en non fondu Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie de non fondu de l’appareil. 2-1. Sélectionnez « NO FADER ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le réduire. ∗ Le réglage par défaut est « 0 ». (Plage de réglage : de +6 à –6) • En mode de réglage SON, si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, ce mode est annulé et l’appareil repasse au mode antérieur. LOW ↔ MID ↔ HIGH Remarques : • Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc. • Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. ● Réglage des graves 2-1. Sélectionnez « BASS ». Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler le gain de –7 à +7 (le réglage par défaut est « 0 »). ● Réglage des aigus 2-1. Sélectionnez « TREBLE ». Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler le gain de –6 à +6 (le réglage par défaut est « 0 »). ● Réglage de la balance gauche-droite 2-1. Sélectionnez « BALANCE ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler la balance des haut-parleurs droit et gauche. ∗ Le réglage par défaut est « CENTER » (centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche)) CMD6 49 Français La fonction BBE MP (Atténuation de saturation polynomiale non linéaire) améliore les fichiers sonores compressés numériquement, comme les MP3, en restaurant et optimisant les harmoniques perdus lors de la compression. La fonction BBE MP procède en régénérant les harmoniques du matériel source pour restaurer la richesse sonore, les détails et les nuances de façon convaincante. ● Réglage de la balance avant-arrière CMD6_FR.book Page 50 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de la radio Changement de la zone de réception Écoute de la radio AM FM Français Cet appareil est réglé, à l’origine, aux intervalles de fréquences en vigueur aux Etats-Unis de 10 kHz pour les bandes AM et de 200 kHz pour les bandes FM. Si vous utilisez cet appareil hors des Etats-Unis, vous devez régler la plage de réception des fréquences aux intervalles indiqués ci-dessous. Norme américaine Autres pays Norme européenne Intervalle de fréquence 10 kHz 9 kHz 9 kHz Plage de fréquence 530 à 1 710 kHz 531 à 1 629 kHz 531 à 1 602 kHz Intervalle de fréquence 200 kHz 50 kHz 50 kHz Plage de fréquence 87,9 à 107,9 MHz 87,0 à 108 MHz 87,5 à 108 MHz * Lorsque vous changez de zone de réception, les stations préréglées en mémoire sont perdues. 1. Appuyez sur la touche [AM/FM], puis sélectionnez la bande de fréquence radio de votre choix (FM ou AM). 2. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « TUN AREA ». • Norme américaine (réglage initial pour le modèle américain) 4-1.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « U ». • Autres pays (nouveau réglage) 4-2.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « K ». • Norme européenne (réglage initial pour le modèle européen) 4-3.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « E ». 5. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée pour sauvegarder la sélection. CMD6 Mise en sourdine Cette fonction permet de couper immédiatement le son. 1. Appuyez sur la touche [ ]. Le son se coupe et l’indication « MUTE » s’affiche. 2. Appuyez de nouveau sur la touche [ ] pour annuler le mode de mise en sourdine. Syntonisation Réglage de la zone de réception 50 1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour sélectionner le mode Radio. 2. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour sélectionner la gamme de la radio. À chaque pression sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1... 3 types de syntonisation sont disponibles : accord par recherche, accord manuel et accord des stations préréglées. Accord par recherche 1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM). 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour rechercher automatiquement une station. Accord manuel 2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et accord par palier. ∗ Si « MANU » n’est pas allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [AM/FM] enfoncée (pendant 1 seconde). ● Accord rapide Maintenez la touche [X] ou [V] enfoncée (pendant 1 seconde) pour syntoniser une station. ● Accord par palier Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour faire l’accord manuel sur une station. CMD6_FR.book Page 51 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de la radio Exploration des stations préréglées Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos stations radio préférées. 1. Appuyez sur la touche [AM/FM] et sélectionnez la bande de radio. 2. Appuyez sur la touche [MENU]. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la station préréglée souhaitée. 4. Appuyez sur la touche [ENTER] pour rappeler la fréquence sauvegardée. Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée, placée déjà dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « PRESET SCN ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. Remarque : ∗ Après la sélection de la bande, vous pouvez également tourner le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la station préréglée souhaitée. ∗ Lorsque la station souhaitée est syntonisée, suivez les étapes 1-3 à nouveau pour continuer de recevoir cette station. Mémorisation manuelle 1. Sélectionnez la station souhaitée par accord automatique ou accord manuel. 2. Appuyez sur la touche [MENU]. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la station souhaitée. 4. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée pour sauvegarder la station en cours dans la mémoire de préréglage. Mémorisation automatique La mémorisation automatique permet de stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées automatiquement et successivement. S’il n’est pas possible de capter 6 stations, des stations préalablement mémorisées resteront intactes à certaines positions de mémorisation. 1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM). 2. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « AUTO STORE ». 4. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage. ∗ Si la procédure de mémorisation automatique est effectuée à partir des bandes FM, les stations seront mémorisées dans FM3 même si FM1 ou FM2 était sélectionné pour la sauvegarde. CMD6 51 Français Rappel d’une station préréglée CMD6_FR.book Page 52 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Opérations avec une radio satellite SIRIUS Cette fonction est disponible lorsque l’appareil est raccordé au syntoniseur SC-C1 (vendu séparément) avec le câble Sirius SSP. Français Sélection d’un mode de Radio par satellite 1. Appuyez sur la touche [SAT]. Le système passe au mode Radio par satellite spécifié. Sélection d’une gamme 1. Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner une gamme. La gamme de réception change comme suit : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ● Informations affichées à la réception Les informations suivantes sont affichées si les émissions de radio par satellite ne peuvent être captées normalement. • Lorsque le syntoniseur n’est pas raccordé : « NO TUNER ». ∗ En pareil cas, veuillez éteindre l’appareil et raccorder le syntoniseur à ce dernier. • Lorsque l’antenne n’est pas détectée : « NO ANTENNA ». • Lorsqu’aucun signal n’est capté : « ACQUIRING ». • Lorsque le contrat du canal est en cours de mise à jour : « SUB UPDT ». • Lorsque la carte du canal est en cours de mise à jour : « UPDATING ». • Une station sans émission a été sélectionnée : « INVALID CH » • Une station non couverte par votre contrat : « CALL 888 » ↔ « 539-SIRI » (en alternation) Confirmation de votre identifiant (ID) SIRIUS 1. Sélectionnez le canal 0. ∗ Pour plus de détails, voir les descriptions d’opération suivantes. 2. L’identifiant (ID) SIRIUS s’affiche à l’écran. Affichage des étiquettes de canal 1. Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour sélectionner le canal souhaité. 2. Canal ➜ Categorie ➜ Titre (Artiste) ➜ Compositeur ➜ Canal... 52 CMD6 Entrée directe du canal Cette fonction permet d’entrer directement le numéro de canal. 1. Appuyez sur la touche [ENTER]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour déplacer le curseur. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner un numéro. 4. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. Remarque : • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, l’appareil retournera au mode précédent. • Si vous sélectionnez le canal avec verrouillage parental, l’appareil vous rappellera d’entrer le mot de passe (pour plus de détails, voir le chapitre “Fonction de verrouillage parental” (page 53). Sélection de canal 1. Les canaux sont sélectionnés par la touche [X] ou [V]. ∗ Pour les détails, reportez-vous aux descriptions de fonctionnement suivantes. Remarques : • La sortie audio est mise en sourdine et le fonctionnement des autres touches n’est pas accepté pendant la sélection de canal. • Les canaux avec verrouillage parental, les canaux auxquels vous n’êtes pas abonné et les canaux invalides sont sautés et ne peuvent pas être syntonisés. Rappel d’une station préréglée En tout, 18 stations de radio par satellite peuvent être mémorisées. 6-SR1, 6-SR2 et 6-SR3 Ceci vous permet de placer en mémoire vos stations radio par satellite préférées en vue de leur rappel ultérieur. 1. Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Appuyez sur la touche [MENU]. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la station préréglée souhaitée. 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. Remarque : • Après la sélection de la bande, vous pouvez également tourner le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner le canal préréglé souhaité. CMD6_FR.book Page 53 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Opérations avec une radio satellite SIRIUS Mémoire de préréglage Réception des stations sélectionnées par catégorie La Radio par satellite vous permet de sélectionner une catégorie de canaux diffusés (contenu). 1. Maintenez la touche [SAT] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de sélection de catégorie. ∗ Maintenez-la enfoncée à nouveau pour retourner au mode de sélection de canal. 2. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour changer la catégorie. 3. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour syntoniser un canal dans la catégorie en cours. 4. Lorsque vous maintenez la touche [X] ou [V] enfoncée, l’appareil syntonise rapidement un canal dans la catégorie en cours. 5. Lorsque vous tournez le bouton [UP/DOWN], l’appareil syntonise le premier canal de la catégorie suivante ou précédente. Remarques : • Quand le mode de sélection de catégorie est activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu est affichée d’abord. • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, l’appareil quitte le mode de sélection de catégorie et retourne au mode de canal. Fonction d’exploration Il existe deux modes d’exploration : le mode d’exploration par catégorie et le mode d’exploration par préréglage. Pendant l’exploration, les canaux sont affichés sous forme abréviée et le mode d’affichage ne peut pas être changé. ● Exploration par préréglage (PRESET SCN) L’exploration par préréglage recherche toutes les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18) placés dans la mémoire de préréglage. ∗ Cette fonction est disponible dans le mode de sélection de canal. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « PRESET SCN ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. Démarrez ensuite le balayage de préréglage. ● Exploration par catégorie (CAT SCN) Pendant une exploration par catégorie, les canaux diffusés dans la même catégorie que le canal actuel sont sélectionnés toutes les 10 secondes environ. ∗ Cette fonction est disponible dans le mode de sélection de catégorie. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « CAT SCN ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. Démarrez ensuite le balayage de catégorie. Remarque : • L’exploration par catégorie n’est pas disponible si aucune catégorie n’a été définie pour le canal actuel. Fonction de verrouillage parental Cette fonction vous permet de régler un niveau de limitation pour l’écoute. Ce réglage est disponible uniquement lorsqu’un mot de passe est entré. ● Réglage du mot de passe ∗ Le réglage par défaut est « 0000 ». 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « PARENTAL PASSWORD ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. 4. Entrez l’ancien mot de passe. 4-1.Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour déplacer le curseur. 4-2.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner un numéro. 4-3.Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. 5. Entrez un nouveau mot de passe. Répétez les étapes 4-1 à 4-3. 6. Entrez le nouveau mot de passe à nouveau. Répétez les étapes 4-1 à 4-3. CMD6 53 Français 1. Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Sélectionnez le canal souhaité. 3. Appuyez sur la touche [MENU]. 4. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner le canal préréglé souhaité. 5. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée (pendant 2 secondes) pour mémoriser le canal en cours dans la mémoire de préréglage. CMD6_FR.book Page 54 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Opérations avec une radio satellite SIRIUS Remarque : • Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez effectuer les opérations suivantes : Français ∗ Entrez l’ancien mot de passe et le nouveau avec « 4356 » et l’appareil retournera au réglage par défaut « 0000 ». ∗ Entrez l’ancien mot de passe avec « 4356 », puis suivez les étapes 5-6. ● Verrouillage d’un canal 1. Sélectionnez le canal souhaité. 2. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « LOCK CH ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. 5. Entrez le bon mot de passe. 5-1.Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour déplacer le curseur. 5-2.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner un numéro. 6. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. ● Déverrouillage d’un canal 1. Sélectionnez le canal verrouillé en entrant directement son numéro. 2. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « UNLOCKCH ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. 5. Entrez le bon mot de passe. 5-1.Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour déplacer le curseur. 5-2.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner un numéro. 6. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. ● Déverrouillage de tous les canaux 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « UNLOCK ALL CH ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. 4. Entrez le bon mot de passe. 4-1.Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour déplacer le curseur. 4-2.Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner un numéro. 5. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. 54 CMD6 Fonction de désactivation du saut de tous les canaux Cette fonction permet de désactiver le saut des canaux. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « UNSKIP ALL CH ». 3. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. CMD6_FR.book Page 55 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA/ AAC. ● Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) 1. Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/ 11, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet MUSIC RECORD, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers. Des fichiers WMA construits personnellement seront utilisés sous votre propre responsabilité. Précautions lors de la réalisation d’un fichier MP3/WMA/AAC ● Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz, Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR 2. WMA : Débit binaire 8 kbps-320 kbps 3. AAC : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz, Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR ● Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension fichier « .MP3 », « .WMA » ou « .M4A » à un fichier MP3, WMA ou AAC en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC ne seront pas lus. ∗ A la lecture de fichiers VBR, il se peut que l’affichage de la durée de lecteur diffère de l’endroit de lecture. ∗ A la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC, une petite section sans son est produite entre les chansons. Réglage du type de fichier à jouer (Fonction multisession) Si un disque donné contient des plages de type CD normal et des plages de type MP3/WMA/ AAC, servez-vous de cette commande pour sélectionner le type de plage à reproduire. ∗ Le réglage par défaut est « CD ». • Si un seul type de plage (soit CD audio, soit MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un disque, vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type pour la lecture du disque en question. • A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle de copie), réglez au type CD. CMD6 55 Français Remarques : • Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera fourni. (Le voyant WMA clignote.) • Windows Media™, et le logo Windows® sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ● Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez « ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo » ou APPLE ISO comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré selon un autre format. 2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension). 3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un dossier, portant déjà le même nom. ● Structure de dossier 1. Il est impossible d’avoir un disque avec un dossier, renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques. ● Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 510 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.) 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. CMD6_FR.book Page 56 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Français 1. À chaque fois que vous maintenez la touche [ENTER] enfoncée, le mode alterne entre « MULTI-SESS CD » et « MULTI-SESS MP3 ». • « MULTI-SESS CD » À la lecture de CD audio uniquement. • « MULTI-SESS MP3 » À la lecture de musique MP3/WMA/AAC uniquement. 2. Lorsque le réglage est terminé, retirez le disque puis insérez-le à nouveau. Touche d’éjection de sécurité Une simple pression sur la touche [Q] permet d’éjecter le disque, même si l’appareil n’est pas sous tension. 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le panneau avant. Remarque : ∗ Si le panneau avant ne s’ouvre pas suffisamment, ouvrez-le doucement avec votre main. 2. Appuyez sur la touche [Q]. Retirez le disque après l’éjection. 3. Fermez le panneau avant. ∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer. Remarques : • Fermez toujours le panneau avant après avoir retiré le disque. • Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinstallé (Recharge automatique). • Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil avant sa recharge automatique, il peut en être endommagé. PRÉCAUTION • N’essayez jamais d’introduire les doigts dans la fente d’insertion du disque. N’introduisez jamais de corps étrangers dans la fente. • N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette dans le cas d’un CD de location, ni de disques de ce genre dont l’étiquette a été retirée. Vous risqueriez de ne plus pouvoir retirer de tels disques hors de l’appareil et ils pourraient provoquer une panne. 56 CMD6 Écoute d’un disque déjà chargé Appuyez sur la touche [DISC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA/AAC. Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/ WMA/AAC, la lecture commence automatiquement. Si aucun disque n’est chargé, le message « NO DISC » apparaît sur l’affichage de titre. Chargement d’un CD 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder à la CD SLOT à l’arrière du panneau avant. 2. Présentez le CD au centre de la fente CD SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. Le voyant « LOADING » apparaît sur l’affichage, le CD est inséré dans la fente et la lecture commence. Remarques : • N’insérez jamais des objets étrangers dans la fente de CD. • Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé. • Des disques ne portant pas le label ou et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables. 3. Fermez le panneau avant. ∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer. PRÉCAUTION Veillez à ne pas vous coincer la main ou les doigts lors de la fermeture du panneau avant. Remarques : ∗ Si le panneau avant ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le doucement avec votre main. ∗ Après avoir inséré le CD, refermez toujours le panneau avant. Pause de la lecture 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour suspendre la lecture. « PAUSE » apparaît à l’écran. 2. Pour reprendre la lecture du CD, maintenez la touche [ ] enfoncée à nouveau. CMD6_FR.book Page 57 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Sélection de dossier Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC. 1. À chaque pression sur la touche [DISPLAY], l’affichage de titre change. ● Disque CD-TEXTE Plage ➜ Disque/Artiste ● Disque MP3/WMA/AAC Plage ➜ Dossier ➜ Titre/Album ➜ Artiste Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC et de commencer la lecture à la première plage du dossier. 1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner un dossier. 2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [X] ou [V]. Remarques : • Si le CD lu n’est pas un CD-texte, « NO TITLE » apparaîtra à l’écran. • Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0. • L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2. • Dans le cas de Tags Album pour WMA, l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est affichée. • Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags. Sélection d’une plage ● Avance de plage 1. Appuyez sur la touche [V] pour passer au début de la plage suivante. 2. A chaque pression sur la touche [V], la lecture passe au début de la plage suivante. ● Recul de plage 1. Appuyez sur la touche [X] pour passer au début de la plage actuelle. 2. Appuyez deux fois sur la touche [X] pour revenir au début de la plage précédente. Avance rapide/retour rapide ● Avance rapide 1. Maintenez la touche [V] enfoncée (pendant 1 secondes). ● Retour rapide 1. Maintenez la touche [X] enfoncée (pendant 1 secondes). ∗ Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur. Fonction de lecture de la première plage (Top) Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Maintenez la touche [MENU] enfoncée pour lire la première piste (piste n° 1) du disque. ∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture. Fonction Recherche de liste 1. Appuyez sur la touche [MENU] pour accéder au mode de recherche de liste. La liste des pistes apparaît alors à l’écran. 2. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner une piste. ∗ Lorsque vous appuyez sur la touche [X] ou [V], la liste de piste défile 5 lignes à la fois. 3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour effectuer la lecture. ∗ Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction est effectuée dans le dossier actuel. Remarque : • Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode peut être annulé et l’appareil repasse au mode habituel. Autres fonctions diverses de lecture 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. ● Lecture à exploration Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « SCN ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « TRACK ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. CMD6 57 Français Affichage des titres de CD CMD6_FR.book Page 58 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Français ● Lecture à exploration de dossier ● Pour annuler la lecture Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/ AAC. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « SCN ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « TRICK PLAY OFF ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture répétée Cette lecture vous permet de lire la plage actuelle de façon répétée. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RPT ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « TRACK ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture à répétition de dossier Cette fonction vous permet de lire de façon répétée la plage actuellement en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RPT ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RDM ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « TRACK ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture aléatoire de dossier Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RDM ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. 58 CMD6 CMD6_FR.book Page 59 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Opérations communes à chaque mode Pour changer un paramètre de réglage ∗ Au cas où « ENT » clignote sur l’affichage, vous pouvez appuyer sur la touche [ ] pour ajuster la valeur du paramètre. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ADJUST] ou [RETURN] pour revenir au mode précédent. ● Réglage de l’horloge 2-1. Sélectionnez « CLOCK ». 3-1. Appuyez sur la touche [ENTER] . 3-2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner l’heure ou la minute. 3-3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler l’heure. ∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures. 3-4. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer l’heure en mémoire. Remarque : • Vous ne pouvez pas ajuster l’heure si elle est affichée alors que le contact est seulement allumé. Si vous épuisez ou retirez la batterie du bateau ou si vous retirez cet appareil, l’horloge sera réinitialisée. Le mode de réglage de l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez un autre bouton ou si vous choisissez une autre opération. ● Réglage du contraste Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur pour l’adapter à l’angle d’installation de l’appareil. ∗ Par défaut, l’option est réglée sur « 9 ». (Plage de réglage : 1 à 10) 2-1. Sélectionnez « CONTRAST ». ● Affichage des réglages Le numéro du voyant de cet appareil diminue et vous pouvez voir l’état des réglages actuel, quel que soit le mode de fonctionnement. 2-1. Sélectionnez « SETTINGS ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour afficher l’état des réglages en cours. ∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état actuel sera affiché une seconde après. Par exemple : après 1 seconde, ● Réglage de la méthode de défilement du titre Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA/AAC. ∗ Le réglage par défaut est « ON ». 2-1. Sélectionnez « SCROLL ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». • ON : Pour défiler automatiquement. • OFF : Pour défiler juste une fois. ∗ Si vous souhaitez voir à nouveau le titre, en mode Titre, maintenez la touche [DISPLAY] enfoncée pendant 3 secondes ou plus pour faire défiler le titre. ● Réglage de la commande d’atténuateur Vous pouvez régler la commande d’atténuateur sur « ON » ou « OFF ». ∗ Le réglage par défaut est « ON ». 2-1. Sélectionnez « DIMMER ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». ● Réglage de la sortie haut-parleur pour les téléphones cellulaires Lorsque les prises d’entrée AUX1 arrière sont utilisées pour raccorder un périphérique AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) : ∗ Le réglage par défaut est « RIGHT » (droit). ∗ Pour entendre les appels téléphoniques, réglez l’interrupteur de téléphone cellulaire sur « ON ». 2-1. Sélectionnez « TEL-SP ». CMD6 59 Français 1. Appuyez sur la touche [ADJUST] pour accéder à l’affichage de sélection du réglage. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner le « nom de rubrique ». « CLOCK » ↔ « CONTRAST » ↔ « SETTINGS » ↔ « SCROLL » ↔ « DIMMER » ↔ « TEL-SP » ↔ « TEL-SW » ↔ « RESET » ↔ « SYSTEM CHECK » 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la « valeur de réglage souhaitée ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour régler le contraste. CMD6_FR.book Page 60 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Opérations communes à chaque mode Français 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « RIGHT » ou « LEFT ». • RIGHT : (droite) Les appels téléphoniques sont audibles par le hautparleur avant droit, raccordé à cet appareil. • LEFT : (gauche) Les appels téléphoniques sont audibles par le hautparleur avant gauche, raccordé à cet appareil. Remarque : • Les réglages seront conservés dans la mémoire morte même si vous mettez l’appareil hors tension ou appuyez sur la touche de réinitialisation. ● Réglage d’interruption du téléphone cellulaire Au besoin, cette fonction vous permet d’effectuer une vérification du système à partir du mode de réglage. 2-1. Sélectionnez « SYSTEM CHECK ». 3-1. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée (pendant 1 seconde). L’indication « SYSTEM CHECK » apparaît sur l’affichage, puis l’appareil repasse au mode de fonctionnement antérieur. Lorsque vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellulaire à l’aide d’un câble en option, vous pouvez utiliser les haut-parleurs pour écouter vos appels. Lorsque les prises d’entrée AUX1 arrière sont utilisées pour raccorder un périphérique AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) : 2-1. Sélectionnez « RESET ». 3-1. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée. L’appareil redémarrera automatiquement. ● Exécution d’une vérification du système ∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé). Fonction auxiliaire (AUX) 2-1. Sélectionnez « TEL-SW ». 3-1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner le réglage. En tournant le bouton [UP/DOWN], le réglage change comme suit : « OFF » ↔ « ON » ↔ « MUTE » • OFF : Cet appareil continue son fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé. • ON : Les appels téléphoniques sont audibles par les haut-parleurs, raccordés à cet appareil. Les prises AUX à l’arrière de ce système vous permettent d’écouter les sons et la musique des équipements externes raccordés à cet appareil. ∗ Lorsque vous utilisez les haut-parleurs pour écouter vos appels, tournez le bouton [VOLUME] pour régler le volume. • MUTE : (sourdine) Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques. Remarque : • Si utilisez un kit mains libres, assurez-vous que le réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système. ● Réinitialisation de la mémoire Cette fonction vous permet de réinitialiser les réglages enregistrés dans la mémoire morte de l’appareil. Les réglages sauvegardés, comme les canaux préréglés, le mot de passe, les zones spécifiées, les réglages du mode d’ajustement et les réglages du mode audio peuvent être formatés par cette fonction. 60 CMD6 ● Sélection du mode AUX 1. Appuyez sur la touche [AUX/iPod] pour sélectionner « AUX 1 » ou « AUX 2 ». ● Sélection de la sensibilité d’entrée auxiliaire (AUX IN) Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons des appareils extérieurs raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre même en ajustant le volume. ∗ Le réglage par défaut est « MID ». 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. « AUX SENS » apparaît à l’écran. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « HIGH », « MID » ou « LOW ». Remarque : • La sensibilité AUX IN peut être ajustée uniquement quand le mode AUX est sélectionné. CMD6_FR.book Page 61 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 6. ACCESSOIRES Fonctionnement USB/MTP Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide (Sauf fichier DRM) ∗Fonction de lecture de la première plage (Top) ∗Recherche de liste ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire ∗Sélection de dossier Pour les détails, reportez-vous à « Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC » (page 55-58). A propos de la mémoire USB • USB est un acronyme pour « Universal Serial Bus ». Il s’agit d’une norme de bus externe, autorisant des débits de transmission de données de 12 Mbps. • Cet appareil est compatible avec les clés USB 1.1/2.0 à débit de transmission maximum de données de 12 Mbps. • Les clés de mémoire USB, pouvant être lues par branchement au câble USB de l’appareil, sont limitées à celles reconnues comme « dispositifs de stockage USB à grande capacité ». Le fonctionnement n’est donc pas garanti avec toutes les clés de mémoire USB. ∗ Les dispositifs, compatibles avec la « Classe de stockage USB à grande capacité », peuvent être utilisés par simple branchement sur le dispositif-hôte, sans recours à un lecteur ou un logiciel d’application particulier. • Consultez le fabricant de votre clé de mémoire USB pour en obtenir des informations sur sa prise en charge par les normes « Classe de stockage USB à grande capacité ». • Les fichiers audio pouvant être lus sur cet appareil sont limités aux fichiers MP3/WMA/ AAC. Pour des détails, reportez-vous à la section « MP3/WMA/AAC » (page 55). Des fichiers WMA/AAC protégés contre la copie ne peuvent pas être lus par cet appareil. • Les fichiers de baladodiffusion de la boutique iTunes Store qui sont sauvegardés sur la mémoire USB ne peuvent pas être lus. De plus, les données éditées à l’aide de certains logiciels tels que Tag Edit peuvent ne pas être lues. • Pour éviter une perte accidentelle de vos données, sauvegardez toujours vos données importantes sur votre ordinateur. • Cet appareil n’autorise pas les connexions à un ordinateur. De plus, les connexions effectuées via un disposif USB ne sont pas prises en compte non plus. • Si une clé de mémoire USB se compose de deux ou plusieurs lecteurs, une seule sera détectée. • Les clés de mémoire USB dotées de fonctions de sécurité ne peuvent pas être lues. • L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut être différent selon la clé de mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui qui apparaît sur l’écran de votre ordinateur). • Pendant la lecture du contenu d’une clé de mémoire USB, le temps de lecture revient à « 00:00 » et le son n’est pas fourni chaque fois que vous effectuez une avance/recul (up/ down) de dossier. A propos de la transmission en continu « USB Digital Media Streaming » Cet appareil autorise la transmission « USB Digital Media Streaming ». « USB Digital Media Streaming » est une fonction utilisée pour la lecture de fichiers musicaux, transmis selon le « Media Transfer Protocol » (MTP). Cette fonction prend aussi en compte la lecture de fichiers WMDRM 10. CMD6 61 Français Fonctionnement de mémoire USB/ dispositif MTP CMD6_FR.book Page 62 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement USB/MTP Français Pendant la transmission « USB Digital Media Streaming », l’appareil affiche le mode « MTP ». L’emploi de la transmission « USB Digital Media Streaming » nécessite l’achat d’un lecteur audio portatif approprié. Pour des informations au sujet des lecteurs audio portatifs pris en compte, consultez votre concessionnaire Clarion ou visitez le site web de Clarion. PRÉCAUTION • Insérez et retirez une clé de mémoire USB/ dispositif MTP uniquement quand l’appareil n’est pas en train d’y accéder. Le branchement ou débranchement du dispositif dans les situations suivantes peut entraîner la perte des données : - Si la clé USB/dispositif MTP est retiré ou si le courant est coupé pendant le processus d’écriture sur celui-ci. - Si le dispositif est soumis à de l’électricité statique ou des parasites électriques. • Ne laissez pas de mémoire USB/dispositif MTP sans surveillance dans un bateau. Une exposition aux rayons du soleil ou à une forte température pourrait causer une déformation ou d’autres dysfonctionnements de la clé USB/ dispositif MTP. • Ne démarrez pas le moteur pendant que le dispositif MTP est raccordé, sinon, vous pourriez endommager ou effacer des données contenues sur le dispositif MTP. Raccordez le dispositif MTP au câble USB après le démarrage du moteur. Branchement d’une clé USB/ dispositif MTP 1. Raccordez la mémoire USB/le dispositif MTP au câble USB. La lecture commencera au premier fichier, enregistré sur le dispositif. ∗ Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur la touche [AUX/iPod] pour commuter la source au dispositif. ∗ Insérez toujours le dispositif à fond dans le connecteur. Le dispositif risque de ne pas être reconnu si le branchement est incomplet. ∗ Selon le nombre de plages enregistrées, un certain temps sera requis avant que toutes les plages ne soient lues dans l’appareil. 62 CMD6 ∗ L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut être différent selon le dispositif raccordé (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui qui apparaît sur l’écran de votre ordinateur). Pour écouter les plages d’une clé USB/dispositif MTP raccordé 1. Appuyez sur la touche [AUX/iPod] pour commuter la source. Quand la clé USB/ appareil MTP est sélectionnée, la lecture (sauf des fichiers DRM) commence au point auquel la lecture avait été arrêtée la fois précédente. ∗ Quand une clé USB/dispositif MTP est raccordée, le mode USB/MTP est affiché. ∗ Lorsqu’une mémoire USB/un dispositif MTP est déconnecté(e) puis reconnecté(e), la lecture démarre à partir de la position précédente sur la mémoire USB/le dispositif MTP. ∗ Quand le mode « MTP » est sélectionné, les fichiers AAC de l’appareil MTP ne peuvent pas être reproduits. Arrêt de la lecture 1. Appuyez sur la touche [DISC], [AUX/iPod] ou [SAT] et passer à une source autre que la clé USB. PRÉCAUTION Ne retirez pas la clé USB/dispositif MTP quand le mode USB/MTP est sélectionné, car ceci pourrait entraîner une perte ou des dégâts aux données stockées dans la clé USB/dispositif MTP. Sauvegardez et faites toujours une copie des données importantes sur votre ordinateur. 2. Retirez la mémoire USB/le dispositif MTP du câble USB. CMD6_FR.book Page 63 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement iPod Cette section présente les opérations disponibles lorsqu’un Apple iPod est raccordé via le câble USB. Branchement d’un iPod Quand un iPod est branché sur le port USB, l’indication « Shuffle » du iPod changera comme suit : • Lecture « Shuffle (Albums) » ➜ Lecture aléatoire • Lecture « Shuffle (Morceaux) » ➜ Lecture aléatoire totale Pour la sélection des plages, l’interface iPod possède deux modes : le « mode Play » et le « mode iPod menu ». Faites défiler ces modes en appuyant sur la touche [MENU]. Remarque : • Pour raccorder un iPod, utilisez le câble USB fourni avec l’iPod. Sélection du mode iPod 1. Appuyez sur la touche [AUX/iPod]. La lecture commencera au dernier fichier, lu auparavant sur le iPod. Remarques : • Les opérations suivantes en mode Play se commandent de la même façon qu’en mode CD : ∗Sélection de plage : [X], [V] ∗Avance rapide/Retour rapide : [X], [V] ∗Pause : [ ] Réglage du mode iPod simple Utilisez cette fonction pour faire fonctionner votre iPod alors qu’il est raccordé à cet appareil avec un câble USB. ∗ Par défaut, la fonction est réglée sur « OFF ». 1. Maintenez la touche [OPTION] enfoncée (pendant 1 seconde). 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « S-CTRL ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. 4. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». • ON : Les opérations sont effectuées par l’entremise de votre iPod. • OFF : Les opérations ne peuvent pas être effectuées sur le iPod. 5. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée (pendant 1 seconde) pour sauvegarder le réglage et retourner au mode précédent. Remarques : • Lorsque vous effectuez des opérations sur le iPod en mode de contrôle simple, effectuez-les lentement. Si des démarches répétitives sont effectuées rapidement, des erreurs imprévisibles risquent de se produire. • Lorsque vous effectuez des opérations sur le iPod à l’aide du mode de contrôle simple, veuillez ne pas utiliser le iPod et l’appareil en même temps pour éviter de causer un problème de fonctionnement. • Certains modèles iPod ne prennent pas en compte cette fonction. Consultez votre revendeur Clarion ou notre site web pour vérifier quels modèles acceptent cette fonction. Autres fonctions diverses de lecture (en mode Play) Remarques : • Ces fonctions ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. • La fonction Aléatioire définie sur le iPod reste la même après le branchement ou le débranchement du iPod. CMD6 63 Français Remarques : • Pour des détails sur les conditions de fonctionnement, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du iPod. • L’appareil ne fonctionnera pas ou il ne fonctionnera pas correctement avec des versions non prises en compte. • Pour trouver une liste des iPod d’Apple compatible avec ce modèle, contactez un concessionnaire Clarion ou consulter site www.clarion.com. • « Fabriqué pour iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se raccorder expressément à un iPod et a été homologué par le réalisateur pour se conformer aux normes de performance de Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes réglementaires ou de sécurité. iPod et iTunes sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Pour les détails, reportez-vous à « Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC » (page 55-58). • A la fin de la lecture d’un fichier Podcast, l’affichage de pause ou l’affichage « Play-time » à la position de fin de la plage apparaît. A ce moment, sélectionnez à nouveau un fichier de musique. CMD6_FR.book Page 64 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement iPod • La fonction Répétition sur le iPod sera changée lorsque vous branchez ou débranchez le iPod de l’appareil. Sélection de catégorie depuis le menu iPod 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 1. Maintenez la touche [MENU] enfoncée pour sélectionner le mode de menu iPod. Les catégories du Menu iPod sont affichées. ● Lecture répétée Français Lecture d’une plage d’une façon répétée. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RPT ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture aléatoire Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande « Shuffle (Albums) » sur le iPod.) 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RDM ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALBUM ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture aléatoire totale Lecture en ordre aléatoire de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande « Shuffle (Morceaux) » sur le iPod.) 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RDM ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Pour annuler la lecture 1. Appuyez une nouvelle fois sur la même touche de lecture. Remarques : • Si la lecture à répétition est annulée, après la lecture de toutes les plages d’une catégorie sélectionnée, la lecture commencera à la première plage de la catégorie sélectionnée. • Si vous coupez puis rallumez à nouveau la clé de contact (ACC), pendant la lecture de la dernière plage dans une catégorie choisie en Mode Aléatoire, la lecture commencera à une plage différente. • Bien que le réglage par défaut d’un iPod soit « All Repeat », l’indication n’apparaît pas sur l’affichage d’état de mode. • Lorsque vous effectuez des opérations en utilisant le mode de contrôle simple, ne désactivez pas la fonction REPEAT sur le iPod. 64 CMD6 Remarques : • Les operations du mode Repeat (Répétition) et Random (Aléatoire) ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. • En mode de menu iPod, si vous appuyez sur [X]/[V] ou tournez le bouton [UP/DOWN] rapidement, il se peut que la lecture ne soit pas effectuée. 2. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour faire défiler les catégories. Les catégories du Menu iPod alternent dans l’ordre suivant : « PLAYLISTS » ↔ « ARTISTS » ↔ « ALBUMS » ↔ « SONGS » ↔ « GENRES » ↔ « COMPOSERS »... Remarque : Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant une des opérations suivantes : • Appuyez sur la touche [MENU]. • Quand l’écran de sélection de catégorie est affiché, appuyez sur la touche [RETURN]. 3. Appuyez sur la touche [V] pour sélectionner la catégorie. ∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés. Dans ce cas, tournez le bouton [UP/DOWN] pour faire défiler les sous-dossiers, puis utilisez la touche [V] pour sélectionner le sous-dossier souhaité. 4. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner une piste dans une catégorie. ∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît, une pression sur la touche [X] fera revenir à l’affichage du nom de dossier en cours de lecture. 5. Appuyez sur la touche [V] ou [ENTER] pour lancer la lecture. Recherche alphabétique dans le menu du iPod Cette fonction effectue une recherche dans les sous-dossiers pour trouver les lettres souhaitées. 1. Maintenez la touche [MENU] enfoncée pour sélectionner le mode de menu iPod. 2. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour faire défiler les catégories. CMD6_FR.book Page 65 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement iPod 3. Appuyez sur la touche [V]. Français ∗ Les sous-dossiers peuvent être affichés, selon la catégorie. Dans ce cas, vous pouvez tourner le bouton [UP/DOWN] pour faire défiler les sous-dossiers et utiliser la touche [V] pour accéder au niveau de sous-dossier suivant. 4. Maintenez la touche [DISPLAY] enfoncée (pendant 1 seconde). 5. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la lettre souhaitée pour la recherche. 6. Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour effectuer la recherche. Retour de la liste de menu du iPod À partir du mode de fonctionnement du menu iPod : Si vous appuyez sur la touche [MENU], vous retournerez au mode de liste du sous-dossier précédent. Si vous maintenez la touche [MENU] enfoncée (pendant 1 seconde), vous retournerez au mode de liste de catégorie. A propos de l’affichage de titre Cet appareil prend en compte l’affichage des informations de titre, transmises par un iPod raccordé. • L’information du code de caractère est UTF8 ; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, certains symboles et certains caractères à tréma. • Les caractères non pris en compte seront replacés par un astérisque (*). CMD6 65 CMD6_FR.book Page 66 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de la radio satellite XM Français Cette fonction est disponible quand un récepteur radio satellite est raccordé via le câble CeNET. Cet appareil peut contrôler les récepteurs de radio par satellite suivants : • Adaptateur d’interface XM Satellite (MiniTuner compris) : CNP2000UC Câble Clarion for CNP2000UC : CNPCLA1 Remarques : • XM et les logos XM sont des marques de fabrique de XM Satellite Radio Inc. Sélection de canal 1. Les canaux sont sélectionnés par la touche [X] ou [V]. ∗ Pour les détails, reportez-vous aux descriptions de fonctionnement suivantes. Remarque : • La sortie audio est mise en sourdine et le fonctionnement des autres touches n’est pas accepté pendant la sélection de canal. Rappel d’une station préréglée Sélection d’un mode de Radio par satellite 1. Appuyez sur la touche [SAT]. Le système passe au mode Radio par satellite spécifié. Sélection d’une gamme 1. Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner une gamme. La gamme de réception change comme suit : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ● Informations affichées à la réception Les informations suivantes sont affichées si les émissions de radio par satellite ne peuvent être captées normalement. • Pendant l’accord d’une station (aucun signal n’est encore capté) : « LOADING » • Une station sans émission a été sélectionnée : « CH UNAVAIL » Confirmation de votre identifiant (ID) XM 1. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour passer au canal 0. 2. Appuyez sur la touche [DISPLAY] jusqu’à ce que l’identification XM s’affiche à l’écran. Affichage des étiquettes de canal 1. Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour sélectionner le canal souhaité. Canal ➜ Catégorie ➜ Titre (Artiste) 66 CMD6 En tout, 18 stations de radio par satellite peuvent être mémorisées. 6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3 Ceci vous permet de placer en mémoire vos stations radio par satellite préférées en vue de leur rappel ultérieur. 1. Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Appuyez sur la touche [MENU]. 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner la station préréglée souhaitée. 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. Remarque : ∗ Après la sélection de la bande, vous pouvez également tourner le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner le canal préréglé souhaité. CMD6_FR.book Page 67 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement de la radio satellite XM Mémoire de préréglage Réception des stations sélectionnées par catégorie La Radio par satellite vous permet de sélectionner une catégorie de canaux diffusés (contenu). 1. Maintenez la touche [SAT] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de sélection de catégorie. ∗ Si la touche est actionnée à nouveau, l’appareil revient au mode de sélection de canal. 2. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour changer de catégorie. 3. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour faire l’accord sur une station. ● Exploration par préréglage (PRESET SCN) L’exploration par préréglage recherche toutes les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18) placés dans la mémoire de préréglage. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « PRESET SCN ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. Démarrez ensuite le balayage de préréglage. ● Exploration par catégorie (CAT SCN) Pendant une exploration par catégorie, les canaux diffusés dans la même catégorie que le canal actuel sont sélectionnés toutes les 10 secondes environ. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « CAT SCN ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. Démarrez ensuite le balayage de préréglage. Remarque : • L’exploration par catégorie n’est pas disponible si aucune catégorie n’a été définie pour le canal actuel. Remarques : • Quand le mode de sélection de catégorie est activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu est affichée d’abord. • Le mode de sélection de catégorie est annulé si aucun canal de la catégorie sélectionnée ne peut être trouvé. • Si la touche [X] ou [V] n’est pas actionnée dans les 7 secondes qui suivent, le mode de sélection de catégorie est annulé et l’appareil revient au mode de canal. Fonction d’exploration Il existe deux modes d’exploration : le mode d’exploration par catégorie et le mode d’exploration par préréglage. Pendant l’exploration, les canaux sont affichés sous forme abréviée et le mode d’affichage ne peut pas être changé. ∗ Cette fonction est disponible dans le mode de sélection de canal. CMD6 67 Français 1. Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Sélectionnez le canal souhaité par l’accord rapide ou l’accord par palier. 3. Appuyez sur la touche [MENU]. 4. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner le canal préréglé souhaité. 5. Maintenez la touche [ENTER] enfoncée (pendant 2 secondes) pour mémoriser le canal en cours dans la mémoire de préréglage. CMD6_FR.book Page 68 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement du Changeur de CD Français Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/retour rapide ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire Pour les détails, reportez-vous à « Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC » (page 55-58). Fonctionnement du Changeur de CD Si un changeur de CD en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du changeur CD. Cet appareil peut contrôler 2 changeurs de CD. Appuyez sur la touche [DISC] et sélectionnez le mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur la touche [DISC] pour sélectionner le changeur à utiliser. ∗ Si le message « NO MAG » apparaît sur l’affichage, insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le message « D-CHECK » apparaît alors pendant que l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré. ∗ Si le message « NO DISC » apparaît sur l’affichage, éjectez le magasin et insérez les disques dans chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans le Changeur de CD. Remarque : • Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables. PRÉCAUTION Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur tous les Changeurs de CD. Leur emploi dépend du modèle. Affichage des titres de CD Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte. ∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être affichés par cet appareil seulement s’il est accordé au DCZ625. 1. Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour changer l’affichage de titre. 68 CMD6 Remarques : • Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Si un CD-texte ne comporte pas de titre de disque ou de titre de plage, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. Pour faire défiler un titre Réglez « SCROLL » sur « ON » ou « OFF ». (Le réglage par défaut est « ON ». Reportezvous à la sous-section « Réglage de la méthode de défilement du titre » dans la section « Opérations communes à chaque mode ».) ● Lors d’un réglage sur « ON » Le titre continue de défiler automatiquement. ● Lors d’un réglage sur « OFF » Pour défiler juste une fois. Si vous souhaitez afficher le titre à nouveau, accédez au mode de titre, puis maintenez la touche [DISPLAY] enfoncée (pendant 3 secondes) pour faire défiler le titre. Sélection d’un CD 1. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner le disque souhaité. ∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du magasin, le fait de tourner le bouton [UP/ DOWN] sera sans effet. Autres fonctions diverses de lecture 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. ● Lecture à exploration des disques La lecture à exploration des disques localise et reproduit les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque, installé dans le Changeur de CD actuellement sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. ∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique quand vous souhaitez sélectionner un CD particulier. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « SCN ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. CMD6_FR.book Page 69 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Fonctionnement du Changeur de CD ● Lecture répétée d’un disque Français A la fin de la lecture de toutes les plages du disque actuel, la lecture répétée du disque s’accomplit à nouveau automatiquement à partir de la première plage de ce disque. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RPT ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Lecture aléatoire des disques La lecture aléatoire des disques sélectionne et lit automatiquement les plages individuelles ou les disques dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « RDM ». 3. Tournez le bouton [UP/DOWN] pour sélectionner « ALL ». 4. Appuyez sur la touche [ENTER]. ● Pour annuler la lecture 2. Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour sélectionner « TRICK PLAY OFF ». 3. Appuyez sur la touche [ENTER]. CMD6 69 CMD6_FR.book Page 70 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Français Pas d’alimentation Fusible sauté. (Aucun son n’est produit.) Raccordement incorrect. Généralités Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés. 70 L’affichage n’est pas exact. CMD6 Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension. est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur ou un courant excessif est d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, requis pour la télécommande vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de circuité à la masse. l’antenne motorisée. 3. Mettez l’appareil sous tension. 4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis). Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du quand on appuie microprocesseur à cause de sur les touches. bruits, etc. Absence de sons Correction Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur. Mettez l’appareil hors Touche de tension, puis appuyez sur la touche [OPEN] réinitialisation pour retirer le clavier de commande DCP. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche de réinitialisation avec une petite tige. Si le bouton touche de réinitialisation est actionné alors qu’un disque est installé, éjectez le disque et installez-le à nouveau avant de procéder à sa lecture. Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales. Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage. Le circuit de protection des haut-parleurs a fonctionné. 1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.) 2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien. CMD6_FR.book Page 71 Friday, February 20, 2009 10:50 AM Problème USB/MTP/iPod Cause Correction Il n’y a pas de fichiers MP3/ WMA/AAC sur le disque. Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement sur le disque. Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers MP3/WMA/AAC. Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le système de fichiers n’est pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO. Le disque compact est souillé. Nettoyez le disque compact avec un linge doux. Le disque compact est fortement griffé ou gondolé. Remplacez-le par un disque compact en bon état. Le son est coupé ou partiellement sauté. Des parasites sont produits ou mélangés aux sons. Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés. Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le son se détériore sitôt après la mise sous tension. Des gouttelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne dans un endroit humide. Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ. Erreur de nom de Le système de fichiers n’est fichier pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO. Absence de sons Le dispositif ne contient aucun fichier MP3/WMA/ AAC. Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA/AAC sur le dispositif. Les fichiers ne sont pas du format MP3/WMA/AAC approprié. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Les connecteurs sont relâchés. Débranchez le dispositif et rebranchez-le correctement. Certains lecteurs musicaux USB portatifs peuvent consommer un courant excédant la valeur nominale USB. Dans ce cas, le circuit de protection contre les surintensités de cet appareil peut arrêter la lecture de la musique. Consultez le mode d’emploi du lecteur musical portatif. Le son est interrompu ou parasité. Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le dispositif n’est pas reconnu. Le dispositif est endommagé. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le dispositif n’est pas encore reconnu, essayez de le Les connecteurs sont remplacer par un autre. relâchés. Interruptions du son ou parasites. Selon les conditions de Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. fonctionnement du dispositif, il se peut qu’une erreur de communication se produise. Impossible d’insérer le dispositif. Le dispositif a mal été inséré. Essayez d’inverser le sens de la connexion du dispositif (habituellement, la surface portant la marque est dirigée vers la gauche). Le connecteur est brisé. Remplacez par un nouveau dispositif. CMD6 71 Français CD/MP3/WMA/AAC Absence de sons CMD6_FR.book Page 72 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 8. AFFICHAGE DES ERREURS Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. CD/MP3/WMA/AAC Changeur de CD USB/MTP/iPod Français Affichage des erreurs Cause Correction ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur du lecteur de CD et il n’est CD ; consultez votre revendeur. pas éjecté. ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non raison de griffes, etc. gondolé. ERROR 6 Un CD est installé à l’envers dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible. ERROR 2 Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur changeur de CD n’est pas de CD ; consultez votre revendeur. chargé. ERROR 3 Un CD à l’intérieur du Remplacez-le par un disque non griffé ou non changeur de CD ne peut pas gondolé. être lu en raison de griffes, etc. ERROR 6 Un CD à l’intérieur du Ejectez le disque et installez-le correctement. changeur de CD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers. ERROR 2 Les fichiers ne sont pas du format MP3/WMA/AAC approprié. ERROR 3 Les fichiers MP3/WMA/AAC (mode USB/MTP) ne sont pas correctement codés. Ejectez le disque et installez-le correctement. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. CUR ERR Détection d’une surintensité Déconnectez les dispositifs et reconnectez-les. Si les dispositifs ne sont pas encore reconnus, essayez de les remplacer par d’autres. HUB ERR Les dispositifs HUB ne sont pas pris en compte. Les dispositifs HUB ne sont pas utilisables. Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur. 72 CMD6 CMD6_FR.book Page 73 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 9. FICHE TECHNIQUE Généralités Plage de fréquence : États-Unis : 87,9 MHz à 107,9 MHz Europe : 87,5 MHz à 108,0 MHz Australie : 87,0 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utilisable : 11 dBf Seuil de sensibilité 50 dfB : 17 dBf Sélectivité de canal de substitution : 60 dB Séparation stéréo (1 kHz) : 30 dB Réponse de fréquence (±3 dB) : de 30 Hz à 15 kHz Tension d’alimentation : 14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible), masse négative Consommation de courant : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Poids / Unité de source : 4,56 livres (2,07 kg) Poids / Télécommande : 1,41 once (40 g) (pile comprise) Dimensions / Unité de source : 7-1/8" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 7-7/10" (Profondeur) [180,4 (L) ✕ 51,2 (H) ✕ 195,5 (P) mm] Dimensions / Télécommande : 1-3/4" (Largeur) ✕ 4-5/16" (Hauteur) ✕ 7/16" (Profondeur) [44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm] Section écusson : 7-25/32 po (Largeur) ✕ 3-19/32 po (Hauteur) ✕ 1-27/32 po (Profondeur) [198 (L) ✕ 91 (H) ✕ 46,8 (P) mm] Tuner AM Plage de fréquence : États-Unis : de 530 kHz à 1 710 kHz Europe : de 531 kHz à 1 602 kHz Australie : de 531 kHz à 1 629 kHz Sensibilité utilisable : 28 dBf Lecteur de CD Système : Système audionumérique à disque compact Disques utilisables : Disque compact Réponse de fréquence (±1 dB) : de 20 Hz à 20 kHz Plage dynamique (1 kHz) : 80 dB Distorsion harmonique : 0.03% Puissance de sortie : 21 W eff. x 4 canaux à 4 Ω et 1% DHT+N Rapport Signal/Bruit : 91 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω) Audio Puissance de sortie maximale : 200 W (50 W ✕ 4 canaux) Action de contrôle des graves (100 Hz) : +14 dB, –14 dB Action de contrôle des aigus (10 kHz) : +12 dB, –12 dB Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 2 V Remarque : • Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles. CMD6 73 Français Tuner FM CMD6_FR.book Page 74 Friday, February 20, 2009 10:50 AM 10. AUTRES WMDRM 10 pour dispositifs Français • Ce produit est protégé par certains droits sur la propriété intellectuelle de Microsoft. L’emploi et/ou la distribution de cette technologie, indépendamment de ce produit, sont interdits sans une autorisation de Microsoft. • Fait appel à la Technologie de gestion des droits numériques Windows Media (WMDRM), destinée à protéger la protection intellectuelle, y compris les droits d’auteur. Ce dispositif utilise le logiciel WMDRM pour accéder au contenu protégé WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne protège pas le contenu, les détenteurs de ce contenu peuvent demander à Microsoft d’annuler la capacité du logiciel d’utiliser WMDRM pour reproduire ou copier le contenu protégé. La révocation ne concerne pas le contenu non protégé. Lorsque vous téléchargez des licences pour contenu protégé, vous acceptez que Microsoft inclue une liste de révocation avec les licences. Les détenteurs de contenu peuvent exiger une mise à jour du logiciel WMDRM pour avoir accàs à leur contenu. Si vous refusez cette mise à jour, vous ne pourrez pas avoir accès au contenu, exigeant cette mise à jour. 74 CMD6 CMD6_ENG.book Page 38 Friday, February 20, 2009 10:51 AM Clarion Co., Ltd. 2009/02 All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China PE-3162B 280-8771-00