Manuel du propriétaire | Yamaha CRW-2200SX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha CRW-2200SX Manuel utilisateur | Fixfr
Français
MODE D’EMPLOI
i
111
CONSIGNES DE SECURITE
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE CONTINUER
Ces consignes expliquent comment utiliser le périphérique correctement et en toute sécurité, afin
d’éviter toute blessure causée à vous-même ou à des tiers. Cette section est divisée en deux parties:
une section AVERTISSEMENT et une section ATTENTION, selon la probabilité et la nature des blessures
ou des dommages potentiels. Ces sections concernent votre sécurité personnelle et peuvent également
vous aider à réduire le risque d’altération du périphérique. Veillez à lire attentivement ces sections avant
de continuer.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les précautions de base énumérées ci-dessous afin d’éviter la possibilité de
blessures graves, voire mortelles, dues à une électrocution, à un court-circuit, à des dégâts, à un
incendie ou à d’autres facteurs de danger. Ces précautions sont notamment les suivantes:
● N’ouvrez pas le périphérique et ne tentez pas de le démonter ou de le modifier.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution ou d’incendie. Le périphérique ne contient aucune
pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. S’il semble ne pas fonctionner correctement, faites-le
examiner par un technicien qualifié.
● Ne regardez pas à l’intérieur du périphérique.
Si vous exposez vos yeux au laser situé à l’intérieur du périphérique, vous risquez d’altérer ou de
perdre la vue.
● N’insérez pas les doigts ou des corps étrangers dans le périphérique.
Sinon, cela augmente le risque de blessure, d’électrocution, d’altération du périphérique ou
d’incendie. Soyez particulièrement prudent en présence de petits enfants.
● N’exposez pas le périphérique à la pluie et ne l’utilisez pas à proximité d’une source d’eau ou dans un
environnement humide. Ne placez pas de récipients contenant des liquides sur le périphérique, car
ils pourraient se renverser et pénétrer dans les ouvertures.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure.
● Respectez scrupuleusement les instructions du mode d’emploi.
Sinon, cela augmente le risque de blessure, d’électrocution, d’incendie ou d’altération du
périphérique. Suivez la procédure correcte lors de l’installation du périphérique.
● Si vous constatez que des odeurs, sons ou fumées inhabituels proviennent du périphérique, ou si du
liquide s’est introduit dans le périphérique, mettez immédiatement l’ordinateur hors tension et
débranchez-le de la prise secteur.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution, d’incendie ou d’altération du périphérique. Renvoyez
immédiatement le périphérique au magasin dans lequel vous l’avez acheté ou au revendeur Yamaha
le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
● Assurez-vous que l’ordinateur est correctement mis à la terre.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution.
● Lorsque vous ouvrez l’ordinateur, débranchez-le toujours de la prise secteur. Ne touchez pas la fiche
avec des mains humides.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution.
● Si le périphérique est utilisé dans un système à refroidissement par ventilateur, il ne doit pas être
exposé à des températures non comprises dans la plage 5 – 35 °C.
● Veillez à utiliser uniquement la tension nominale. Si la tension n’est pas correcte, elle risque de
provoquer l’électrocution ou un incendie, ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
ii
● Eliminez régulièrement toute poussière ou saleté de la fiche secteur, particulièrement des lames.
Sinon, de la poussière risque de s’accumuler sur la surface de la fiche, augmentant ainsi le risque
d’incendie ou de panne due à l’humidité.
● Ne tirez pas sur le cordon proprement dit pour le déconnecter.
Ne posez ou ne faites rouler aucun objet sur le cordon.
Sinon, le cordon risque d’être endommagé et de provoquer l’électrocution ou un incendie.
● Insérez fermement la fiche de l’adaptateur secteur.
Si la fiche n’est pas insérée à fond, elle peut dissiper de la chaleur et provoquer l’électrocution ou un
incendie.
● Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Sinon, vous risquez de provoquer une panne ou un incendie.
● N’utilisez jamais une tension supérieure à la tension nominale prévue pour cet appareil.
Si une prise est trop sollicitée (parce qu’un trop grand nombre d’appareils y sont raccordés, par
exemple), elle risque de dégager de la chaleur et de provoquer un incendie.
ATTENTION
Suivez toujours les précautions de base énumérées ci-dessous afin d’écarter les risques de
blessures causées à vous-même ou à des tiers, d’altération du périphérique ou d’autres objets.
Ces précautions sont notamment les suivantes:
● Débranchez toujours l’ordinateur de la prise secteur s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou en cas d’orage.
Sinon, cela augmente le risque d’électrocution, de court-circuit ou d’incendie.
● N’exposez pas le périphérique à la chaleur ou à des vibrations excessives, par exemple à des
endroits soumis aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage.
Evitez également de le placer à un endroit extrêmement froid ou poussiéreux.
Sinon, le panneau avant peut être défiguré ou les composants internes endommagés.
● N’utilisez pas le périphérique à proximité d’autres appareils électriques, tels qu’un téléviseur, une
radio ou des enceintes.
Sinon, vous risquez d’entraîner des interférences pouvant affecter le bon fonctionnement de ces
autres appareils.
● Ne placez pas le périphérique dans une position instable.
Sinon, il risque de tomber par inadvertance et d’être endommagé ou de provoquer des blessures.
● Montez le périphérique horizontalement.
Sinon, les données écrites risquent d’être détruites. Installez le périphérique en vous conformant aux
instructions du mode d’emploi.
● Retirez toujours le disque éventuellement inséré dans le plateau du graveur avant de transporter le
périphérique.
Sinon, les données écrites risquent d’être détruites.
● Lorsque vous nettoyez le périphérique, n’utilisez jamais de benzène, de diluants pour peinture, de
détergents ou de chiffons imbibés de produits chimiques. Par ailleurs, ne posez pas d’objets en
vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur le périphérique.
Sinon, vous risquez d’endommager le périphérique ou de décolorer son panneau avant. Utilisez un
chiffon doux et sec pour essuyer le périphérique.
iii
● Ne vous appuyez pas sur le périphérique ou ne placez pas dessus des objets lourds. N’appuyez pas
trop fort sur les touches, interrupteurs ou connecteurs.
Sinon, cela augmente le risque d’altération du périphérique ou de blessure.
● N’écoutez pas de la musique avec un casque à volume élevé ou pendant une période prolongée.
Sinon, cela augmente le risque de perte d’acuité auditive.
● Avant d’utiliser le périphérique, réglez la commande du volume au minimum.
Sinon, des bouffées de son soudaines peuvent provoquer une perte de l’acuité auditive.
● Ne placez pas le périphérique à proximité de sources d’interférences magnétiques, telles que des
écrans d’ordinateurs.
Les interférences magnétiques peuvent affecter le fonctionnement et la stabilité du périphérique.
● Faites entretenir régulièrement le périphérique.
Sinon, de la poussière peut s’accumuler à l’intérieur du périphérique, ce qui augmente le risque
d’incendie ou de dégât. Pour plus d’informations sur les coûts des services, contactez le magasin
dans lequel vous avez acheté le périphérique ou le revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux
énumérés au dos de ce manuel). L’entretien du périphérique doit être effectué environ une fois par an.
● Ne mettez jamais aucun objet en métal en contact avec la fiche de l’adaptateur secteur.
Sinon, vous risquez de provoquer un court-circuit et une panne.
● N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’adaptateur secteur.
Sinon, il risque de se débrancher ou de provoquer une panne.
iv
■ A propos des disques CD-R/RW
Veillez à lire attentivement les consignes suivantes relatives à la manipulation des disques
CD-R/RW.
1. N’exposez pas les disques à une chaleur excessive, par exemple à des endroits soumis
aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage.
Par ailleurs, évitez de les conserver à un endroit humide.
2. Ne touchez pas la surface du disque.
Lorsque vous manipulez le disque, saisissez-le par la tranche.
3. Eliminez toute poussière ou saleté de la surface du disque.
Utilisez des dépoussiérants en bombe. Si vous essuyez la surface d’un disque à l’aide d’un
chiffon sec, vous risquez de la rayer.
4. Ne collez pas d’étiquette sur la surface du disque.
5. N’écrivez pas sur la surface du disque, sauf aux endroits prévus à cet effet.
6. Ne nettoyez pas les disques à l’aide de produits chimiques ou de détergents.
7. Ne pliez pas les disques et ne les laissez pas tomber.
8. N’utilisez pas de disques de formes inhabituelles, par exemple en forme d’étoile, de
cœur, de carte, etc.
Ces disques risquent d’endommager votre nouveau graveur de CD-R/RW. (Utilisez
uniquement des disques circulaires.)
1. Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles
d’être modifiées sans avis préalable.
2. Toutes les marques commerciales contenues dans ce manuel
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
3. Yamaha ne peut être tenu responsable des résultats obtenus à l’aide
de ce périphérique.
4. Toute reproduction d’une partie ou de l’intégralité de ce manuel est
expressément interdite.
■ Précautions de transport
Avant de transporter le périphérique, replacez-le toujours dans sa boîte d’origine. Si le
périphérique est transporté sans emballage adéquat, les composants internes risquent
d’être endommagés et d’entraîner un mauvais fonctionnement du périphérique.
■ Copyrights
Lorsque vous gravez un CD-R/RW, assurez-vous que vous n’enfreignez pas les droits
d’auteur. Il est illégal de copier des CD audio pour une utilisation non personnelle. Lorsque
vous effectuez une sauvegarde d’un logiciel, vérifiez que vous n’enfreignez pas les droits
d’auteur de ce produit.
■ GARANTIE
YAMAHA ET SES FOURNISSEURS REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONCERNANT LA PERTE ÉVENTUELLE DE DONNÉES OU LES PROBLÈMES
QU’ELLE POURRAIT ENTRAÎNER. PAR PRÉCAUTION, IL EST RECOMMANDÉ DE
TESTER LES DISQUES UNE FOIS LA GRAVURE TERMINÉE. EN OUTRE, YAMAHA ET
SES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN AUCUN CAS LA FIABILITÉ DES
DISQUES.
v
Table des matières
Introduction ........................................................................1
Particularités du graveur CRW2200SX ..............................................1
Avant d’utiliser le produit ........................................................4
Configuration système requise.............................................................4
Disques supportés ................................................................................6
Numéro de série ...................................................................................8
Avant et arrière de l’appareil....................................................9
Panneau avant ......................................................................................9
Panneau arrière...................................................................................10
Procédures d’installation ...................................................... 11
Organigramme d’installation .............................................................11
Installation du graveur CRW2200SX................................................12
Configuration du système d’exploitation ...........................................18
Installation du logiciel de gravure de CD ..........................................20
Fonctionnement ................................................................. 21
Insertion d’un disque..........................................................................21
Ejection d’un disque...........................................................................21
Ejection d’urgence d’un disque..........................................................22
Dépannage........................................................................ 23
Annexe ............................................................................ 28
Modes de gravure...............................................................................28
A propos du microprogramme ...........................................................30
Messages du témoin LED ..................................................................31
Caractéristiques techniques du graveur CRW2200SX......................32
Index...................................................................................................35
©2001 YAMAHA CORPORATION. Tous droits réservés.
Il est interdit de copier une partie ou l’intégralité de ce document, de le
photocopier, de le reproduire, de le traduire, de le transmettre ou de le réduire à
n’importe quel support électronique sous une forme lisible par une machine sans
l’accord écrit préalable de Yamaha.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
SafeBurn™ est une marque commerciale de Yamaha Corporation.
Toutes les autres marques mentionnées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
vi
Introduction
Particularités du graveur CRW2200SX
Gravure/lecture à grande vitesse
Le graveur CRW2200SX est capable de graver des disques CD-R*1 jusqu’à une
vitesse 20X et de graver/regraver des disques CD-RW*2 jusqu’à une vitesse 10X. En
outre, la lecture des données et l’extraction de données audio numériques sont
possibles jusqu’à une vitesse 40X.
SafeBurn™ (Technologie de stabilité en écriture améliorée)
Mémoire tampon généreuse de 8 Mo
En raison de la grande zone de stockage des données, la stabilité de la gravure sur
disque peut être préservée, même aux vitesses élevées.
Buffer Underrun Protection
En cas d’interruption du transfert des données provenant du PC hôte, la fonction
Buffer Underrun Protection est activée pour éviter de gaspiller les CD-R. (→P. 3)
Contrôle de la vitesse de gravure optimale
Avant de graver un CD-R, le graveur CRW2200SX vérifie les possibilités du disque
et sélectionne automatiquement la vitesse de gravure optimale*3 pour davantage de
fiabilité. La vitesse que vous définissez est la vitesse de gravure maximale.
Gravure fiable
Pure-Phase Laser System, une exclusivité Yamaha (demande de brevet déposée)
Cette technologie réduit l’interférence de phase du rayon laser afin qu’il soit projeté
sur le disque avec la plus grande précision. La valeur du sautillement, qui constitue
une mesure importante de la qualité d’enregistrement, a été améliorée de 25% par
rapport aux modèles Yamaha qui ne bénéficient pas de cette technologie.
Running OPC (Optimum Power Control)
Running OPC règle automatiquement la sortie du laser en fonction des
caractéristiques du disque utilisé. Running OPC améliore considérablement la
fiabilité de l’enregistrement des disques de différentes marques.
Son numérique haute fidélité
Le graveur CRW2200SX prend en charge l’extraction de données audio numériques
jusqu’à une vitesse 40X ainsi que l’enregistrement du son numérique en préservant
toute sa fidélité, même en cas de gravure à une vitesse 20X.
1
Introduction
Prise en charge du format CD TEXT
Des informations telles que le titre du morceau ou le nom de l’artiste peuvent être
enregistrées sur des CD audio à l’aide du logiciel de création de CD. Les données
texte du disque ainsi créé peuvent être affichées sur un lecteur de CD compatible
CD-TEXT.
*1 La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l’aide de la méthode CAV partielle. (→P. 7)
*2 La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l’aide de la méthode CLV. C’est la méthode CAV totale
qui est appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. (→P. 8)
*3 La vitesse de gravure optimale qui est sélectionnée automatiquement se situe entre la vitesse 8X et la vitesse
maximale définie pour ce disque. Si la vitesse de gravure de ce disque est inférieure à 8X, vous devez désigner
manuellement la vitesse de gravure la mieux adaptée.
2
Introduction
Définition de la mémoire tampon vide
Les graveurs de CD-R/RW sont équipés d’une mémoire tampon. Celle-ci stocke
temporairement les données pendant l’enregistrement du disque. Lorsque la mémoire
tampon est vide (en raison d’une interruption inattendue ou de l’impossibilité pour le
système de tenir le rythme du processus de gravure), une erreur de gravure survient.
Cette erreur est appelée “erreur de mémoire tampon vide”.
➀ Données
➁
➂
Si le transfert des
données est
interrompu...
Les données sont
stockées dans la
mémoire tampon...
Si la mémoire
tampon ne contient
plus aucune
donnée... ( Mémoire
tampon vide)
la mémoire tampon
commence à se
vider
puis sont gravées
sur le disque
la gravure échoue
(Erreur de mémoire
tampon vide)
Une erreur de mémoire tampon vide détruit définitivement le disque.
Yamaha Buffer Underrun Protection
La fonction Buffer Underrun Protection est intégrée aux graveurs de CD-R/RW
Yamaha CRW2200. Lorsque la mémoire tampon est sur le point d’être vide, la
suspension provisoire du processus de gravure empêche l’apparition d’une erreur
de mémoire tampon vide. La gravure reprend dès que la mémoire tampon
contient de nouveau une quantité suffisante de données. La fonction Buffer
Underrun Protection des graveurs de la série CRW2200 est extrêmement précise
et assure ainsi un enregistrement continu entre les points d’arrêt et de reprise.
➀
➁
Si le transfert des
données est
interrompu...
Dès que le transfert
des données reprend
normalement...
et que la mémoire
tampon est
presque vide...
et qu’une quantité suffisante de
données s’est accumulée dans
la mémoire tampon...
la gravure est
interrompue
la gravure reprends
La fonction Buffer Underrun Protection de Yamaha garantit une gravure
exempte d’erreurs.
Gravure test de mémoire tampon vide
Vous pouvez vérifier la probabilité de l’apparition d’une mémoire tampon vide en effectuant
une gravure test d’un disque CD-RW. La probabilité de l’apparition d’une mémoire tampon
vide dépend de votre ordinateur et du graveur de CD-R/RW.
La plupart des logiciels de gravure comportent des fonctions de gravure test qui vérifient la
présence éventuelle d’une mémoire tampon vide avant que la gravure du disque commence
effectivement.
Par défaut, la fonction Buffer Underrun Protection est activée (ON). La gravure test n’est
pas alors possible. Pour utiliser la gravure test sur votre ordinateur, la fonction Buffer
Underrun Protection doit être désactivée (OFF). (Pour plus d’informations, consultez la
documentation fournie avec votre logiciel de gravure.)
3
Avant d’utiliser le produit
Configuration système requise
Pour utiliser le graveur CRW2200SX, votre ordinateur doit remplir les conditions
suivantes.
Remarque
Suivant la configuration de votre ordinateur, il se peut que le graveur CRW2200SX ne grave pas
à la vitesse maximale.
Utilisateurs Windows
Ordinateur
Ordinateur compatible PC/AT
UC: Processeur classe Pentium II ou supérieur, 300 MHz ou plus rapide.
RAM: 32 Mo de mémoire (64 Mo ou plus recommandés).
Remarque
Si vous utilisez le système d’exploitation Windows 2000 Professionnel, vous devez disposer d’au
moins 64 Mo de mémoire.
Les exigences suivantes sont valables pour la connexion SCSI.
• Un emplacement d’extension PCI libre pour une carte SCSI (si aucune carte n’a
encore été installée).
• Une carte SCSI pour bus PCI (compatible Ultra SCSI avec un connecteur SCSI
interne est recommandée, notamment la carte Adaptec AHA-2940).
A propos des cartes SCSI
SCSI est une interface matérielle qui permet la connexion de périphériques à l’ordinateur.
Pour utiliser un ordinateur dépourvu de connexion SCSI, insérez une carte SCSI dans
l’emplacement PCI approprié de l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’installation de la
carte SCSI, consultez la documentation qui l’accompagne.
Système d’exploitation
Windows 95 (OSR2 ou ultérieur), Windows 98, Windows 98 Deuxième èdition,
Windows Millenium, Windows NT4.0 avec Service Pack 3 ou ultérieur,
Windows 2000 Professionnel
4
Avant d’utiliser le produit
Utilisateurs Macintosh
Ordinateur
Ordinateurs Macintosh
UC: PowerPC G3, 300 MHz ou supérieur.
RAM: 32 Mo (64 Mo ou plus recommandés).
Lecteur de CD-ROM.
Si votre Macintosh ne possède pas de connecteur SCSI intégré, vous devez
acheter une carte SCSI pour bus PCI. (Yamaha recommande la carte Adaptec
PowerDomain 2930.)
Remarque
Pour plus d’informations sur l’installation de la carte SCSI, consultez la documentation qui
l’accompagne.
Système d’exploitation
Mac OS 8.1/8.5/8.6/9/9.1 (Sauf Classic avec Mac OS X.)
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW2200SX exige un logiciel de gravure de CD pour graver les disques
CD-R/RW. Lorsque vous utilisez un logiciel de gravure de CD, assurez-vous qu’il est
compatible avec le graveur CRW2200SX.
Remarque
Pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation du logiciel, consultez la documentation
qui l’accompagne.
Espace disque dur
Lorsque vous gravez un disque CD-R/RW, vous devez disposer d’une zone de travail
(50 à 100 Mo d’espace libre) sur le disque dur. Si vous souhaitez créer un fichier
image de toutes les données à graver sur le disque CD-R/RW, vous devez disposer,
en plus de la zone de travail, d’un espace disque équivalent à la taille de ces données
(jusqu’à 900 Mo au total). Cependant, cet espace supplémentaire n’est pas nécessaire
si vous copiez directement un disque depuis un disque dur, lecteur de CD-ROM, etc.
(écriture à la volée).
A propos des fichiers images sur disque
Vous pouvez rassembler des fichiers de données dans un fichier image sur un disque destiné à un
disque CD-R/RW. Notez en outre que le fichier image est utile en cas de gravure d’un même
contenu sur plusieurs disques. Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec
votre logiciel de gravure de CD.
5
Avant d’utiliser le produit
Disques supportés
Le graveur CRW2200SX peut graver les disques portant les logos suivants:
Disques CD-R*1
Le graveur CRW2200SX peut graver ces disques à des vitesses 1X, 2X, 4X,
8X, 12X, 16X ou 20X. Ces disques peuvent être lus dans un lecteur de CDROM ou de CD.
Remarques
• La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l’aide de la méthode
CAV partielle. (→P. 7)
• Pour un enregistrement 8X ou plus rapide, utilisez des disques CD-R
correspondant à ces vitesses d’enregistrement.
Disques CD-RW*2
Il existe deux types de disques CD-RW: ceux qui permettent la gravure/
regravure à des vitesses 1X, 2X et 4X, et ceux qui n’autorisent que la vitesse
2X. Le graveur CRW2200SX peut graver/regraver ces disques à une vitesse
2X ou 4X sur le premier type de disque et à une vitesse 2X sur le deuxième
type. Ces disques peuvent être lus par tout lecteur compatible “CD-RW” (un
lecteur de CD-ROM, par exemple).
Disques CD-RW à grande vitesse*3
Ces disques permettent la gravure/regravure à des vitesses 4X à 10X. Le
graveur CRW2200SX peut graver/regraver ces disques à des vitesses 4X, 8X
ou 10X. Ces disques peuvent être lus par un graveur de CD-RW portant le logo
“High Speed CD-RW” ou par un lecteur compatible “CD-RW” (un lecteur de
CD-ROM, par exemple).
Remarque
La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l’aide de la méthode CLV.
C’est la méthode CAV totale qui est appliquée à la gravure/regravure à une
vitesse 4X-10X. (→P. 8)
• La lecture, la gravure ou l’effacement de ces disques n’est
possible qu’avec les graveurs de CD-R/RW portant le logo
“High Speed CD-RW”. Les lecteurs de CD-ROM doivent
quant à eux être capables de lire les disques CD-RW.
• Ces disques pourraient ne pas être reconnus par les graveurs
de CD-R/RW qui ne portent pas le logo “High Speed CDRW” et cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement de l’ordinateur, notamment.
• Consultez l’URL ci-dessous avant de tenter de lire ces
disques sur un graveur de CD-R/RW Yamaha ne portant pas
le logo “High Speed CD-RW”.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
*1 Compatible avec l’Orange Book Part 2.
*2 Compatible avec l’Orange Book Part 3 Vol. 1.
*3 Compatible avec l’Orange Book Part 3 Vol. 2.
Remarque
Pour des informations actualisées sur les disques agréés pour le graveur, visitez le site Web des
graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
6
Avant d’utiliser le produit
A propos de l’Orange Book
La norme Orange Book définit la manière dont tous les disques enregistrables (CD-R et CD-RW
compris) sont gravés. Le chapitre 2 de la norme Orange Book concerne les disques CD-R et le
chapitre 3, les disques CD-RW. Le nom de la norme dérive de la couleur du livre.
A propos des CD-ROM
Un disque CD-ROM est un disque compact contenant des données à densité
élevée protégées contre l’écriture. Ses applications sont nombreuses et
comprennent la reproduction de musique et de vidéo, l’archivage de données,
ainsi que la documentation en ligne. Vous trouverez ci-dessous une description
de chacun des formats de CD-ROM:
CD-DA: Ecriture audio stéréo allant jusqu’à 79 minutes à une résolution de
16 bits et à un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz sur un disque de 79 minutes.
Data CD: Ecriture de 700 Mo de données informatiques maximum au format
ISO9660 standard sur un disque de 700 Mo.
Video CD: Ces disques contiennent des films où les données vidéo et audio ont
été comprimées grâce à la technologie MPEG-1.
A propos de la méthode CAV (vitesse angulaire constante) partielle
La gravure d’un disque CD-R s’effectue généralement à l’aide de la méthode
CLV (vitesse linéaire constante). Avec cette méthode, la vitesse de rotation du
disque est réglée de manière à ce que le taux de transfert de données soit constant
sur toutes les portions du disque. En d’autres termes, la vitesse de rotation du
disque varie avec la gravure CLV.
Par contre, la méthode CAV (vitesse angulaire constante) utilise une vitesse de
rotation du disque constante sur toutes les portions du disque alors que le taux de
transfert des données varie.
Comme la méthode CAV présente l’avantage d’augmenter considérablement le
taux de transfert de données en n’appliquant qu’une charge minime sur le
mécanisme du lecteur (par comparaison avec le réglage de la vitesse de rotation
de la méthode CLV), de nombreux lecteurs de CD-ROM utilisent aujourd’hui la
méthode CAV.
Les formats de CD définissent la densité linéaire constante des données gravées
(les données doivent être gravées à hauteur constante sur la plage du disque) de
sorte que la quantité de données enregistrées par rotation du disque augmente au
fur et à mesure que le point de gravure se déplace de l’intérieur vers l’extérieur.
En d’autres termes, dans la gravure CAV, le taux de transfert de données de la
portion externe augmente.
Le graveur CRW2200SX utilise la méthode CAV sur les portions internes ainsi
que la méthode CLV sur les portions externes (méthode CAV partielle) pour
permettre la gravure à une vitesse 20X. Le graveur contrôle la vitesse de rotation
du disque pour commencer l’enregistrement à une vitesse 12X sur les portions
internes, accélérant progressivement jusqu’à une vitesse 20X et maintenant cette
vitesse sur les portions externes.
7
Avant d’utiliser le produit
A propos de la gravure/regravure à une vitesse 10X d’un disque CD-RW à
grande vitesse
La gravure/regravure à une vitesse 10X d’un disque CD-RW à grande vitesse est
activée à l’aide de la méthode CLV. C’est la méthode CAV totale qui est
appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. Généralement, la
gravure/regravure est activée à l’aide de la méthode CLV. Si vous gravez/
regravez à l’aide de l’écriture par paquets (→P. 29), vous pouvez également
sélectionner la méthode CAV totale. Pour plus d’informations, consultez la
documentation fournie avec votre logiciel de gravure. (Assurez-vous que votre
logiciel de gravure prend en charge la méthode CAV totale.) Il est conseillé
d’opter pour la méthode CAV totale pour modifier directement un fichier sur un
disque CD-RW.
Numéro de série
Après avoir sorti le graveur CRW2200SX de son emballage, notez immédiatement
son numéro de série indiqué par un code barres sur la partie inférieure du graveur. Il se
peut que vous ayez besoin de faire référence à ce numéro lors de vos demandes de
services de support à l’utilisateur. Inscrivez le numéro de série à 10 caractères
(constitué de 3 lettres suivies de 7 chiffres) dans la zone située sous le schéma suivant.
Numéro de série
(3 lettres et 7 chiffres)
Numéro de série
8
Avant et arrière de l’appareil
Panneau avant
➀
➁
➄
➂
➅
➃
➆
➀ LED d’alimentation
Brille en vert lorsque le graveur est sous tension.
➁ Plateau du graveur
Le plateau du graveur sert à porter le disque. Il coulisse hors du graveur lorsqu’un disque
doit être inséré ou retiré. (→P. 21)
➂ Trou d’éjection manuelle
N’utilisez ce trou que si aucune autre méthode ne permet d’éjecter le disque. (→P. 22)
➃ Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau du graveur. Retirez le disque une
fois le plateau du graveur ouvert. (→P. 21)
➄ Prise casque
Vous pouvez connecter un casque stéréo à cette mini-prise stéréo et écouter le CD audio
chargé dans le graveur.
➅ Commande du niveau sonore du casque
Ajustez cette commande pour régler le niveau sonore lorsque vous écoutez un CD audio
par l’intermédiaire de la prise casque. Tournez la molette vers la gauche pour diminuer le
son et vers la droite pour l’augmenter.
➆ LED
Indique l’état de fonctionnement du graveur CRW2200SX. (→P. 31)
9
Avant et arrière de l’appareil
Panneau arrière
➁
➀
➃
➂
➄
➀ SORTIE LIGNE (G/D)
Pour écouter des CD audio à l’aide du graveur CRW2200SX, connectez ces sorties à
l’entrée de niveau ligne (LINE IN) de votre chaîne stéréo à l’aide d’un câble phono stéréo
standard (vendu séparément).
➁ Touche POWER (STANDBY/ON)
Met le graveur sous et hors tension. (→P. 14, 17)
➂ Connecteur ENTREE CC
Insérez le connecteur de l’adaptateur secteur fourni. (→P. 16)
➃ Connecteur SCSI
Insérez ici le connecteur du câble SCSI. (→P. 14)
Un connecteur D-sub à 50 broches demi-format est utilisé. (→P. 15)
➄ Commutateur DIP
Utilisez-le pour définir le numéro d’identification SCSI et le terminateur. (→P. 12, 13)
10
Procédures d’installation
Veillez à installer préalablement la carte SCSI à connecter au graveur CRW2200SX.
Organigramme d’installation
Les références croisées vous renvoient aux pages correspondantes de ce manuel.
ETAPE Installation
1
du graveur CRW2200SX
(→
→P. 12 – 17)
1. Paramètres SCSI (→
→P. 12, 13)
2. Connexion du graveur CRW2200SX (→
→P. 14, 15)
3. Connexion de l’adaptateur secteur (→
→P. 16, 17)
ETAPE Configuration du système d’exploitation
2
(→
→P. 18 – 20)
Assurez-vous que le graveur CRW2200SX est bien
reconnu.
ETAPE Installation du
3
logiciel de gravure de CD
Pour plus d’informations sur l’installation du logiciel,
consultez la documentation qui l’accompagne.
Commencez à utiliser le graveur
CRW2200SX!
Utilisez le graveur pour créer des CD audio, pour sauvegarder
les données de votre disque dur ou pour tout autre besoin.
11
Procédures d’installation
Installation du graveur CRW2200SX
Paramètres SCSI
Avant de connecter le graveur CRW2200SX à l’ordinateur, vous devez le configurer
au moyen des commutateurs DIP situés sur son panneau arrière.
➀ Numéro d’identification SCSI
➁ Terminaison
Panneau
arrière
Commutateurs DIP
ID SELECT
TERMINATOR
1 24
➀ Numéro d’identification SCSI
Chaque périphérique SCSI connecté à l’ordinateur est désigné par son numéro
d’identification SCSI. Vous devez affecter à chaque périphérique SCSI un numéro
compris entre “0” et “7”. En général, le numéro d’identification “7” est réservé à la
carte SCSI de l’ordinateur proprement dite. Le graveur CRW2200SX peut donc se
voir affecter un numéro d’identification compris entre “0” et “6.” Définissez les
numéros d’identification SCSI à l’aide des trois commutateurs DIP, de la manière
illustrée ci-dessous.
SCSI ID 0
SCSI ID 1
SCSI ID 2
SCSI ID 3
SCSI ID 6
SCSI ID 7
(Réglage par défaut)
SCSI ID 4
12
SCSI ID 5
Procédures d’installation
Remarques
• Le numéro d’identification SCSI de chaque périphérique de la guirlande doit être unique.
Veillez à ce que le numéro d’identification SCSI du graveur CRW2200SX soit différent de
ceux de tous les autres périphériques de la guirlande. D’origine, le numéro “1” est affecté par
défaut au graveur CRW2200SX, mais il peut être modifié.
• Lorsque vous réglez le commutateur DIP, abaissez ou relevez complètement le levier.
➁ Terminaison
Les terminateurs empêchent les signaux SCSI d’être réfléchis par le dernier
périphérique de la guirlande. Le commutateur DIP du terminateur SCSI doit être
activé (ON) si le graveur CRW2200SX est le dernier périphérique de la
guirlande SCSI interne. Si le graveur CRW2200SX n’est pas le dernier
périphérique de la guirlande SCSI interne, le commutateur DIP du
TERMINATEUR doit être désactivé (OFF).
Ordinateur
Disque dur
(dépourvu de
terminateur)
CRW2200SX
(avec
terminateur)
Carte SCSI
(avec
terminateur)
Terminaison activée (ON)
(réglage par défaut)
Terminaison désactivée (OFF)
Activez (ON) la terminaison si
le graveur CRW2200SX est le
dernier périphérique de la
guirlande SCSI.
Désactivez (OFF) la
terminaison si le graveur
CRW2200SX n’est pas le
dernier périphérique de la
guirlande SCSI.
Remarque
Par défaut, le commutateur DIP du terminateur est activé (ON).
13
Procédures d’installation
Connexion du graveur CRW2200SX
1 Mettez l’ordinateur et tous les périphériques hors tension.
2 Assurez-vous que la touche POWER du panneau arrière du graveur
CRW2200SX est réglée sur la position de veille (STANDBY).
3 Connectez le câble SCSI à l’un des connecteurs de la carte SCSI, à
l’arrière de votre graveur CRW2200SX.
Connectez l’autre extrémité du câble SCSI au connecteur de la carte
SCSI de votre ordinateur ou de l’autre périphérique SCSI.
Connecteur de
carte SCSI
Panneau arrière du
graveur CRW2200SX
Connecteur SCSI
Câble SCSI
14
Procédures d’installation
A propos du câble SCSI
• Le graveur CRW2200SX exige un connecteur D-sub à 50 broches demiformat. Le connecteur de votre carte SCSI peut être différent. Vous devez vous
procurer un câble SCSI équipé de connecteurs adaptés tant à votre graveur
qu’à votre carte SCSI. Les types de connecteurs SCSI les plus courants sont
les suivants:
Connecteur D-sub à 50 broches demi-format (semblable à celui
qui équipe le graveur CRW2200SX)
Connecteur Centronics à 50 broches demi-format
• La longueur totale du câble SCSI dont vous avez besoin dépend du nombre de
périphériques à connecter.
Nombre de périphériques à connecter
1 à 3 périphériques
4 à 7 périphériques
Longueur totale des câbles SCSI
3,0 m maximum
1,5 m maximum
Remarque
Pour un fonctionnement stable, utilisez la longueur de câble SCSI recommandée.
Exemple – connexion de 3 périphériques:
Ordinateur
Périphériques SCSI
1m
1m
1m
La longueur totale des câbles SCSI est de 3,0 m.
• Lorsque vous utilisez un câble SCSI, optez pour un câble haute impédance
compatible avec le mode Ultra SCSI (impédance caractéristique: 100 ± 10 Ω).
15
Procédures d’installation
Connexion de l’adaptateur secteur
1 Connectez l’adaptateur secteur fourni au connecteur ENTREE CC du
graveur en dirigeant vers la gauche la flèche de la fiche de l’adaptateur,
de la manière illustrée ci-dessous.
Connecteur
ENTREE CC
Vis
Flèche
➀).
2 Connectez le câble d’alimentation (fourni) à l’adaptateur secteur (➀
➁).
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à la prise secteur (➁
➀
➁
Les prises/fiches électriques varient selon le pays ou la région.
Remarques
• Ne faites fonctionner le graveur qu’avec l’adaptateur secteur fourni.
• Le dessous du graveur et l’adaptateur secteur chauffent en cours d’utilisation. Cela est normal.
• La puissance électrique indiquée dans le tableau ci-dessous n’est consommée que si l’adaptateur
secteur fourni est branché sur une prise secteur. Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la
prise secteur lorsque vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Adaptateur secteur (modèle)
SKB2505A
SMB2505A
16
Source d’alimentation
100 V
120 V
220 – 240 V
Consommation électrique
2,1 W
2,4 W
1,4 W
Procédures d’installation
3 Mettez d’abord votre graveur CRW2200SX sous tension, puis votre
ordinateur.
Lorsque le graveur CRW2200SX est sous tension, le témoin LED d’alimentation
du panneau avant brille en vert.
LED d’alimentation
LED
Remarque
Lorsque vous mettez le graveur CRW2200SX sous tension, vérifiez si le témoin LED situé sur
le panneau avant du graveur clignote en vert, ce qui indique qu’il lit des informations sur le
disque. (→P. 31)
Les périphériques de votre guirlande SCSI doivent toujours être mis sous
tension avant l’ordinateur. Vous êtes ainsi certain qu’ils seront reconnus
par le système d’exploitation de l’ordinateur.
Ne déconnectez aucun périphérique de votre guirlande SCSI alors que
l’ordinateur est sous tension.
17
Procédures d’installation
Configuration du système d’exploitation
Utilisateurs Windows
1 Lorsque le système d’exploitation de l’ordinateur se charge, votre carte
SCSI est reconnue et vous êtes invité à installer ses pilotes. Suivez les
instructions affichées et choisissez de redémarrer votre ordinateur au
terme de la procédure d’installation des pilotes.
Remarque
Pour plus d’informations sur l’installation des pilotes de votre carte SCSI, consultez la documentation qui
l’accompagne. Reportez-vous également à la documentation du système d’exploitation de votre ordinateur.
2 Une fois que l’ordinateur a chargé le système d’exploitation
(Windows 95/98/98 Deuxième édition/Millenium), ouvrez le “ Panneau
de configuration” et double-cliquez sur l’icône “Système”. Sélectionnez
l’onglet “Gestionnaire de périphériques” et double-cliquez sur “CDROM”. Si le graveur est correctement installé, il s’affiche dans la liste, de
la manière illustrée ci-dessous. De même, double-cliquez sur
“Contrôleurs SCSI”. Si la carte SCSI est correctement installé, elle
s’affiche dans la liste, de la manière illustrée ci-dessous.
* Cet écran est extrait de l’environnement Windows Millenium.
Pour Windows NT
Vous pouvez vérifier si le graveur est bien installé en ouvrant le “Panneau de configuration”,
en double-cliquant sur “Carte SCSI” et en sélectionnant l’onglet “Périphériques”.
Pour Windows 2000 Professionnel
Pour vérifier si le graveur est bien installé, ouvrez le “Panneau de configuration”, doublecliquez sur “Système”, sélectionnez l’onglet “Matériel” et cliquez sur le bouton
“Gestionnaire de périphériques” de la boîte de dialogue “Propriétés système”.
Remarques
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du système d’exploitation, consultez la
documentation qui l’accompagne.
• Si le symbole
,
, etc. s’affiche en regard de l’icône du graveur CRW2200SX ou de
la carte SCSI, cela signifie qu’il n’est pas correctement installé.
18
Procédures d’installation
3 Double-cliquez sur “YAMAHA CRW2200S” sous “CD-ROM” (dans
Windows 95/98/98 Deuxième édition/Millenium) et cliquez sur l’onglet
“Paramètres”. Activez la case à cocher “Transfert de données
synchrone”. Quand la case à cocher “ Transfert de données synchrone”
est activée, le transfert des données est synchronisé entre votre graveur
CRW2200SX et votre ordinateur, ce qui garantit une vitesse optimale de
transfert de données.
* Cet écran est extrait de l’environnement Windows Millenium.
Remarques
• Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre carte SCSI.
• Si vous utilisez Windows NT/2000 Professionnel, “Transfert de données synchrone” est
automatiquement sélectionné si la carte SCSI prend cette fonctionnalité en charge. Vous
devrez pas modifier ce paramètre.
19
Procédures d’installation
Utilisateurs Macintosh
Pour vérifier si le graveur CRW2200SX est correctement reconnu, vous devez
utiliser Apple System Profiler.
1 Ouvrez “Apple System Profile” à partir du menu Pomme.
2 Si vous utilisez Mac OS 8.5 ou ultérieur, cliquez sur l’onglet “Devices
and Volumes”.
Remarque
Pour Mac OS 8/8.1, ouvrez “Device Information” à partir de “Select” dans la barre de menus.
3 Assurez-vous que le graveur CRW2200SX est bien reconnu.
* Cet écran est extrait de
l’environnement Mac
OS 9.1
* Cet écran est extrait de
l’environnement Mac
OS 8.1
Remarque
Si, lorsque l’Apple System Profiler reconnaît le graveur CRW2200SX et si les fichiers
d’extension pris en charge par le graveur ne sont pas installés dans le système d’exploitation,
il est impossible de monter ou de charger le disque.
Les fichiers d’extension sont inclus dans le logiciel de gravure de CD.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel de gravure
de CD.
Installation du logiciel de gravure de CD
Pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation du logiciel, consultez la
documentation qui l’accompagne.
20
Fonctionnement
Vous ne pouvez insérer et éjecter un disque (de la manière décrite ci-dessous) que
lorsque le graveur CRW2200SX est sous tension.
Insertion d’un disque
1
2
1 Ouvrez le plateau du graveur en appuyant sur la touche d’éjection située
sur le panneau avant du graveur CRW2200SX.
2 Posez le disque sur le plateau du graveur, étiquette ou côté imprimé orienté
vers le haut.
3 Fermez le plateau du graveur en appuyant à nouveau sur la touche
d’éjection. Vous pouvez également pousser légèrement sur le plateau du
graveur pour le refermer.
Insérez ou retirez le disque une fois le plateau du graveur complètement
ouvert. Ne forcez pas le plateau du graveur en l’enfonçant ou en l’ouvrant.
Sinon, vous risquez d’endommager le graveur ou le disque.
Ejection d’un disque
1
2
1 Ouvrez le plateau du graveur en appuyant sur la touche d’éjection située
sur le panneau avant du graveur CRW2200SX.
2 Retirez le disque du plateau du graveur.
3 Fermez le plateau du graveur en appuyant à nouveau sur la touche
d’éjection. Vous pouvez également pousser légèrement sur le plateau du
graveur pour le refermer.
21
Fonctionnement
Remarques
• Le plateau du graveur ne s’ouvre pas si l’ordinateur est hors tension. Lorsque le graveur
CRW2200SX est sous tension, l’appui de la touche d’éjection n’ouvre pas le plateau du graveur
si des commandes SCSI empêchent l’éjection du disque, comme durant la lecture des données.
• Ne retirez le disque qu’une fois le plateau du graveur complètement ouvert. Sinon, vous risquez
d’endommager le graveur ou le disque.
Ejection d’urgence d’un disque
Si, pour quelque raison, comme un mauvais fonctionnement du mécanisme interne à
ressort ou une panne de secteur, le plateau du graveur ne s’ouvre pas, vous pouvez le
dégager manuellement.
Trou d’éjection manuelle
Trombone
Ne tentez d’éjecter le disque manuellement qu’en dernier ressort. Si vous
effectuez cette opération trop fréquemment, vous risquez d’altérer le
fonctionnement.
1 Mettez l’ordinateur et le graveur CRW2200SX hors tension.
2 Procurez-vous un outil pointu de 2 mm de diamètre maximum que vous
insérez dans le trou d’éjection manuelle situé sur le panneau avant du
graveur.
Remarque
Un grand trombone redressé est idéal pour cette opération.
3 Poussez délicatement l’outil dans le trou d’éjection manuelle jusqu’à ce
que le mécanisme à ressort éjecte le plateau du graveur et le disque.
4 Mettez le graveur CRW2200SX sous tension pour refermer son plateau
du graveur.
22
Dépannage
Pour plus d’informations, reportez-vous également au site Web des graveurs de CDR/RW YAMAHA.
Site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europe
URL: http://www.yamaha-it.de/
Le graveur ne démarre pas.
● L’adaptateur secteur et le câble d’alimentation sont-ils correctement connectés?
Assurez-vous que le graveur CRW2200SX est correctement connecté à la prise
secteur à l’aide de l’adaptateur secteur et du câble d’alimentation fournis. (→P. 16)
● Assurez-vous que la touche POWER du panneau arrière est réglée sur ON. Aussi
longtemps que le témoin LED du panneau avant brille ou clignote en vert ou en
orange, le graveur est bien sous tension. La cause du problème ne réside peut-être
pas au niveau de votre matériel (→P. 26). Si le témoin LED ne brille ou ne clignote
pas, faites réparer votre graveur par le revendeur Yamaha le plus proche.
L’ordinateur ne démarre pas.
● La carte SCSI est-elle correctement installée?
Pour plus d’informations, consultez les instructions fournies avec votre carte
SCSI.
Le graveur CRW2200SX n’est pas reconnu.
● Le câble d’alimentation du graveur est-il correctement raccordé et le graveur se
met-il sous tension? En outre, le câble SCSI est-il correctement branché?
Si le système a démarré normalement, le graveur CRW2200SX et la carte SCSI
apparaissent dans le Panneau de configuration | Système | Onglet
Gestionnaire de périphériques. Le graveur apparaît en tant que “YAMAHA
CRW2200S” lorsque vous double-cliquez sur “CD-ROM”, tandis que la carte
SCSI s’affiche quand vous double-cliquez sur “Contrôleurs SCSI”. (→P. 18)
Lorsque vous mettez l’ordinateur sous tension, vous pouvez accéder aux
paramètres SCSI de son BIOS avant que Windows se charge. Vous pouvez
configurer votre ordinateur pour qu’il reconnaisse la carte SCSI et le graveur
CRW2200SX directement au niveau du BIOS.
Remarque
En règle générale, le BIOS (Basic Input / Output System) est un petit programme qui réside
sur une puce de mémoire morte (ROM) de la carte mère de l’ordinateur ainsi que sur
certaines cartes d’extension. Il vérifie le système et ses périphériques (notamment les ports
série et les contrôleurs de disque dur) avant le chargement du système d’exploitation.
23
Dépannage
● Utilisez-vous le pilote SCSI correct (pilote mini-port)?
Si la carte SCSI n’a pas été correctement installée sous Windows 95/98/98
Deuxième édition/Millenium/NT/2000 Professionnel, vérifiez si vous avez
installé le pilote SCSI le plus récent fourni par le fabricant de la carte SCSI.
Pour plus d’informations sur la version la plus récente du pilote, contactez le
fabricant de la carte SCSI.
● La carte SCSI est-elle correctement reconnue par le système d’exploitation?
Le pilote SCSI de votre carte SCSI n’est peut-être pas correct. Pour plus
d’informations, contactez le fabricant de la carte SCSI.
● Le numéro d’identification SCSI du graveur est-il identique à celui d’un autre
périphérique SCSI de la guirlande? (→P. 12)
● Les broches et les trous des connecteurs SCSI sont-ils droits et non déformés?
Contrôlez les connecteurs. (→P. 14)
● Le terminateur du dernier périphérique de la chaîne SCSI est-il activé (ON) ou,
dans le cas d’une terminaison intégrée, un terminateur a-t-il été branché? (→P. 13)
● Le terminateur est-il correctement réglé sur le graveur CRW2200SX?
Il ne doit être activé (ON) que si le graveur est le dernier périphérique de la
guirlande SCSI. Sinon, il doit être désactivé (OFF). (→P. 13)
● Contrôlez les autres périphériques SCSI pour éliminer les causes de pannes
éventuelles.
Si vous utilisez simultanément deux périphériques SCSI ou davantage, cela peut
engendrer des problèmes au niveau du pilote de périphérique, ou réduire la
vitesse de transfert des données. Déconnectez d’autres périphériques SCSI de
l’ordinateur, mais sans débrancher le graveur CRW2200SX, et vérifiez si celui-ci
est correctement reconnu.
● Pour graver des disques CD-R/RW, votre logiciel de gravure de CD doit prendre
en charge le graveur CRW2200SX.
Pour savoir si c’est le cas, contactez l’éditeur de votre logiciel de gravure de CD.
Le plateau du graveur ne s’ouvre pas.
● Le graveur CRW2200SX est-il sous tension?
Le témoin LED du panneau avant du graveur CRW2200SX s’allume.
● Certains logiciels de gravure de CD verrouillent le plateau du graveur une fois le
disque inséré.
Dans ce cas, utilisez la commande d’éjection à partir du logiciel. Reportez-vous
aussi à la documentation qui accompagne le logiciel.
● Pour les utilisateurs Macintosh
Après avoir inséré un disque, il n’est plus possible d’appuyer sur la touche
d’éjection lorsque l’icône du disque apparaît à l’écran. Pour ouvrir le plateau du
graveur, faites glisser et déplacer l’icône du disque jusqu’à la Corbeille pour le
démonter.
24
Dépannage
● Pouvez-vous ouvrir le plateau du graveur après avoir essayé de redémarrer
l’ordinateur?
Essayez la procédure suivante: Fermez toutes les applications, redémarrez
l’ordinateur et appuyez sur la touche d’éjection du panneau avant du graveur.
● Déconnectez le câble SCSI du graveur CRW2200SX, mais ne débranchez pas
l’adaptateur secteur, puis appuyez sur la touche d’éjection.
● En dernier recours, ouvrez manuellement le plateau du graveur. (→P. 22)
Si le problème se répète fréquemment, le mécanisme à ressort du graveur est
peut-être endommagé. Confiez la réparation du graveur à votre revendeur
Yamaha le plus proche.
Le disque ne cesse d’être éjecté.
● Le disque a-t-il été posé correctement sur le plateau du graveur?
Si ce n’est pas le cas, posez-le correctement et refermez le plateau du graveur.
● De la poussière ou de la saleté s’est-elle accumulée sur la surface du disque?
Si c’est le cas, nettoyez la surface du disque avec un aérosol ou en la frottant avec
un chiffon qui ne peluche pas. N’oubliez pas de frotter la surface du centre vers
les bords du disque. Veillez à ne pas le griffer.
● Le graveur accepte-t-il d’autres disques (CD audio, CD-ROM, disque CD-R
vierge, etc.)?
Si le graveur n’accepte pas un disque déterminé, c’est probablement ce disque qui
est à l’origine du problème. Vérifiez s’il n’est pas griffé, voilé ou s’il ne présente
pas d’autres défauts. Si le graveur n’accepte aucun disque, confiez sa réparation à
votre revendeur Yamaha le plus proche.
Le graveur ne fonctionne pas correctement.
● Le disque est-il compatible avec le graveur CRW2200SX? (→P. 32)
Même si le disque est compatible avec le graveur CRW2200SX, certains types
de disques demeurent malgré tout illisibles. Cependant, il n’est pas possible de
lire des disques vierges.
● De la poussière ou de la saleté s’est-elle accumulée sur la surface du disque?
Si c’est le cas, nettoyez la surface du disque avec un aérosol ou en la frottant avec
un chiffon qui ne peluche pas. N’oubliez pas de frotter la surface du centre vers
les bords du disque. Veillez à ne pas le griffer.
● Pour les utilisateurs Macintosh
Si les fichiers d’extension pris en charge par le graveur ne sont pas installés dans
le système d’exploitation, il est impossible de monter ou de charger le disque.
Les fichiers d’extension sont inclus dans le logiciel de gravure de CD.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel
de gravure de CD.
● Le terminateur du dernier périphérique de la chaîne SCSI est-il activé (ON) ou,
dans le cas d’une terminaison intégrée, un terminateur a-t-il été branché?
(→P. 13)
● Plusieurs logiciels de gravure de CD sont-ils installés sur votre ordinateur?
Si vous utilisez simultanément deux logiciels de gravure de CD ou davantage, le
graveur peut se comporter de manière imprévisible.
25
Dépannage
Le graveur éjecte le disque ou ne le lit pas, ou le témoin LED du panneau avant
reste allumé en orange après l’insertion du disque (indiquant que le disque n’a
pas été reconnu). (→
→P. 31)
● Mettez l’ordinateur hors tension. Déconnectez ensuite le câble SCSI de votre
graveur tout en laissant branché l’adaptateur secteur. Essayez maintenant
d’insérer le disque.
● Le disque lui-même peut poser problème. Si le graveur ne reconnaît pas certains
disques, notamment les CD audio, les CD-ROM et les disques CD-R/RW vierges
(le témoin LED du panneau avant reste allumé en orange après l’insertion d’un
disque), contactez le revendeur Yamaha le plus proche.
Le disque CD-DA (CD audio) n’émet aucun son.
● Assurez-vous que le connecteur SORTIE LIGNE (G/D) du graveur
CRW2200SX est correctement connecté à votre carte son ou aux haut-parleurs
amplifiés. (→P. 10)
● Pour les utilisateurs Windows Millenium, aucun son n’est reproduit dans le
casque connecté à la prise casque du graveur CRW2200SX ou par les hautparleurs dotés d’une alimentation connectés au connecteur SORTIE LIGNE
(G/D) du panneau arrière du graveur CRW2200SX.
Veillez à définir les paramètres de la manière suivante.
(Si vous utilisez Windows Media Player 7.0 avec Windows Millenium, le
symptôme ci-dessus est connu, car la case à cocher “Lecture numérique” est
activée par défaut.)
1 Paramètre “Propriétés” du graveur CRW2200S.
➀ Ouvrez la fenêtre “Propriétés YAMAHA CRW2200S” et cliquez sur
l’onglet “Propriétés”.
➁ Désactivez la case à cocher “Activer le son CD numérique pour ce lecteur
de CD-ROM.”.
26
Dépannage
2 Paramètre de Windows Media Player.
➀ Démarrez “Windows Media Player”.
➁ Cliquez sur “Outils” dans le menu et sur “Options” pour ouvrir la fenêtre
“Options”, puis sélectionnez l’onglet “CD audio”.
➂ Désactivez la case à cocher “Lecture numérique”.
Le message d’erreur “Mémoire tampon vide” s’affiche.
● Si votre logiciel de gravure de CD prend en charge la fonction Buffer Underrun
Protection, vous devez l’activer. Pour plus d’informations, consultez la
documentation fournie avec votre logiciel de gravure.
● Pour améliorer l’efficacité de la gravure et éviter une erreur “Mémoire tampon
vide”, essayez les solutions suivantes:
• Diminuez la vitesse de gravure.
• Créez un fichier image du CD sur le disque dur de l’ordinateur.
• Optimisez le disque dur (défragmentez-le).
• Pendant la gravure, fermez les autres applications (notamment l’écran de
veille, etc.).
• Désactivez la gestion d’alimentation du disque dur.
• Activez la case à cocher “Transfert de données synchrone” pour définir le
mode de transfert des périphériques SCSI, tels qu’un disque dur ou un lecteur
de CD-ROM. (→P. 19)
Pour les périphériques IDE, sélectionnez “DMA” pour définir le mode de
transfert.
• Désactivez Active Desktop (si vous utilisez Internet Explorer 4 ou ultérieur).
• Fermez les logiciels résidents.
• Assurez-vous que votre logiciel de gravure de CD ne pose aucun problème en
vous reportant à la documentation qui l’accompagne.
Remarque
Des erreurs peuvent se produire si vous heurtez ou déplacez le graveur CRW2200SX alors qu’il
grave un disque.
27
Annexe
Modes de gravure
Disc-at-Once (DAO)
Ce mode est utilisé lors de la gravure d’un disque complet en une passe unique et sans
pause. Aucune donnée ne peut être ajoutée par la suite, même si la capacité complète
du disque vierge n’a pas été utilisée.
Exemple: CD-ROM courant
0
Données
Piste 1
L’espace libre n’est
plus utilisable.
Session 1
Début
Fin
Exemple: CD audio
0
Audio
Audio
Audio
Audio
Audio
Audio
Audio
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
L’espace libre n’est
plus utilisable.
Session 1
Début
Fin
Remarque
Les zones de début et de fin représentent les points de début et de fin d’une session. Elles ne font
pas partie des données, mais contiennent des informations sur la session. En fait, une session
comprend un début, des données et une fin.
Track-at-Once (TAO)
Ce mode est utilisé lors de la gravure de données sur un disque piste par piste.
D’autres pistes peuvent être ajoutées par la suite s’il reste suffisamment d’espace sur
le disque. Pour cette raison, le mode Track-at-Once est parfois appelé Multisession.
0
Données
Données
Données
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Session 1
Session 2
Session 3
Début
Fin/Début
Fin/Début
L’espace libre est
utilisable
Fin
Remarque
Seule la première session d’un disque multisession peut être reproduite sur un lecteur CD audio
conventionnel. Les disques à session unique peuvent être reproduits entièrement.
28
Annexe
Session-at-Once (SAO)
Cette méthode de gravure combine les avantages des méthodes “Disc-at-Once” et
“Track-at-Once” décrites ci-dessus : vous pouvez donc graver plusieurs pistes en une
session et ajouter ensuite des données supplémentaires.
C’est notamment la méthode de gravure utilisée pour créer un CD de format CD
EXTRA. Les données audio sont enregistrées au cours de la première session et les
autres données au cours de la seconde session.
Exemple: CD EXTRA
0
Audio
Audio
Audio
Données
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Session 1
Session 2
Début
Fin/Début
Fin
Packet Writing
Ce mode est utilisé lors de la gravure, sur la piste d’un disque, de petits blocs de
données appelés “paquets”, comme pour les disquettes. Cela peut être utile lorsque
vous effectuez de brèves sauvegardes incrémentielles de données. Vous devez utiliser
un logiciel prenant expressément en charge la gravure par paquets, comme Direct CD
d’Adaptec.
1
2
3
4
5
6
7
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Paquet
Fonctionne comme un lecteur de
disquette ou un disque dur.
Remarques relatives au Packet Writing
• Les disques doivent être formatés avant de pouvoir être utilisés pour le Packet Writing. Avec les
disques CD-RW, les données effacées peuvent être remplacées jusqu’à ce que le disque soit
plein.
• Si vous utilisez le Packet Writing sur un disque CD-RW, la capacité de stockage réelle est
inférieure de 100 Mo à celle indiquée sur l’emballage du disque. La différence de capacité
dépend du mode de gravure.
• Avec les disques CD-R, l’espace utilisé par les données effacées ne peut pas être réutilisé et est
“masqué” de manière à ne plus être visible. Cette opération peut être répétée jusqu’à 100 fois.
29
Annexe
A propos du microprogramme
Le microprogramme est un minilogiciel intégré au graveur CRW2200SX, qui
détermine son fonctionnement. Résidant en mémoire flash, il peut être remplacé et
actualisé. Pour garantir le bon fonctionnement du graveur et améliorer ses
performances, des mises à jour du microprogramme sont mises à disposition. Vous
trouverez des informations sur le dernier microprogramme du graveur sur le site Web
des graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
Site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europe
URL: http://www.yamaha-it.de/
Vous trouverez les dernières informations d’aide à l’utilisateur, mises à jour du
microprogramme incluses, sur le site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
Veillez à contrôler régulièrement ces informations.
Identification de la version du microprogramme du graveur CRW2200SX
Dans Windows 95/98/98 Deuxième édition/Millenium
Accédez à Panneau de configuration | Système | Onglet Gestionnaire de
périphériques, double-cliquez sur “CD-ROM”, puis sur “YAMAHA
CRW2200S”.
Numéro
d’identification
SCSI
La version du
microprogramme
indiquée ici
dépend de la
version du logiciel
du graveur.
*Cet écran est extrait de
l’environnement
Windows Millenium.
Pour Windows NT
Vous pouvez vérifier si le graveur est bien installé en ouvrant le “Panneau de configuration”, en
double-cliquant sur “Carte SCSI” et en sélectionnant l’onglet “Périphériques”. Ensuite, cliquez
avec le bouton droit sur “YAMAHA CRW2200S” et sélectionnez “Propriétés”.
Pour Windows 2000 Professionnel
Si vous ouvrez la fenêtre “Gestionnaire de périphériques”, la version du microprogramme ne
s’affiche pas. Utilisez votre logiciel de gravure de CD pour vérifier la version du microprogramme.
30
Annexe
Utilisateurs Macintosh
Utilisez Apple System Profiler pour vérifier la version du micrologiciel de votre
graveur CRW2200SX. (→P. 20)
Messages du témoin LED
Le tableau suivant indique les différents signaux du témoin LED ainsi que leur
signification lorsque le graveur CRW2200SX est sous tension.
Etat
Messages du témoin
Couleur LED
Prêt (avec disque)
Allumée
Vert
Prêt (sans disque)
Allumée
Orange
Clignotement (constant)
Vert
Opération du plateau (ouverture/
fermeture)
Plateau complètement ouvert
Eteinte
—
Lecture des données du disque (TOC)
Clignotement (constant)
Vert
Accès initial en gravure
Clignotement (constant)
Orange
Gravure (mode test)
Clignotement (constant)
Orange
Clignotement rapide (constant)
Orange
Gravure
Lecture
Reproduction
Economie d’énergie (associée à
I’économie d’énergie de I’ordinateur)
Panne
Clignotement (inconstant)
Vert
Clignotement rapide (constant)
Vert
Eteint
—
Clignotement (inconstant)
Orange
31
Annexe
Caractéristiques techniques du graveur CRW2200SX
Formats supportés
Gravure
Lecture
Reproduction
CD-DA
●
●
● (*4)
CD TEXT
●
●
●
CD-ROM (*1)
●
●
●
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA)
●
●
● (*4)
CD-ROM XA (*1)
●
●
● (*4)
Photo CD (*1)
● (*2)(*3)
●
● (*4)
Video CD
●
●
● (*4)
CD-i
●
● (*3)
●
CD EXTRA (*1)
*1: y compris multisession
●
*2: disque adéquat
nécessaire
*3: logiciel adéquat
nécessaire
● (*4)
*4: logiciel adéquat nécessaire
pour la reproduction
Remarque
Exclut les fonctions d’encodage/décodage ADPCM et d’encodage/décodage Video.
CRW2200SX
Méthodes de gravure
Vitesse de gravure/lecture
Disc-at-Once (DAO)
Session-at-Once (SAO)
Track-at-Once (TAO)
Packet Writing
Gravure
CD-R
CD-RW
32
1X, 2X, 4X, 8X, 12X (CLV),
16X (12X – 16X CAV partielle),
20X (12X – 20X CAV partielle)
2X, 4X, 8X, 10X (CLV)
4X – 10X CAV totale
Lecture
40X (max.) CAV totale
Remarque) • DONNEES: 40X (max.)
• CD-DA: 40X (max.) en extraction audio
• CD-DA: 1X en lecture audio seulement
• Video CD: 10X (max.)
• Session disque complet: 40X (max.)
• Session disque incomplet: 12X (max.)
CD-R
Gravure 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X (12X – 16X CAV partielle),
20X (12X – 20X CAV partielle):
disques CD-R spécifiés dans l’Orange Book Part II Ver. 3.1.
Remarque) Pour un enregistrement 8X ou plus rapide, utilisez
des disques CD-R adaptés à ces vitesses de gravure.
CD-RW
• Gravure/regravure 2X: disques regravables spécifiés dans
l’Orange Book Part III Volume 1 Version 1.0.
• Gravure/regravure 2X ou 4X: disques regravables spécifiés
dans l’Orange Book Part III Volume 1 Version 2.0.
• Gravure/regravure 4X, 8X, 10X (CLV), 4X – 10X CAV totale:
disques regravables spécifiés dans l’Orange Book Part III
Volume 2 Version 1.0.
Annexe
Capacité de stockage
700 Mo (79 mn)
650 Mo (74 mn)
550 Mo (63 mn)
Taux de transfert de données
(mode 1)
1X: 150 Ko/s
2X: 300 Ko/s
4X: 600 Ko/s
8X: 1 200 Ko/s
10X: 1 500 Ko/s
12X: 1 800 Ko/s
Taux de transfert par rafales
5 Mo/s (max, asynchrone)
20 Mo/s (max, synchrone)
Taille du tampon de données
8 Mo (3 224 secteurs)
Temps d’accès aléatoire moyen
150 ms (lecture)
Taille des secteurs
2 048 – 2 352 octets
Interface
SCSI-3 (Ultra SCSI)
Position d’installation
Horizontale
Type de chargement de disque
Insertion dans le plateau avant à insertion automatique
Sortie audio
Sortie ligne
Gamme de fréquences: 20 – 20 000 Hz
Niveau de sortie: 700 mVrms
Consommation électrique
SKB2505A (entrée 100 – 120 V CA):
• 17 W (gravure ou lecture)
• 9 W (veille)
SMB2505A (entrée 220 – 240 V CA):
• 17 W (gravure ou lecture)
• 8 W (veille)
Environnement d’exploitation
Température 5 – 35 ºC
Humidité
25 – 80% HR (sans condensation)
Dimensions
(hors tout)
Largeur:
164,0 mm
Hauteur:
56,0 mm
Profondeur: 266,2 mm
Poids
1,5 kg
16X:
20X:
24X:
32X:
40X:
2 400 Ko/s
3 000 Ko/s
3 600 Ko/s
4 800 Ko/s
6 000 Ko/s
33
Annexe
Adaptateur secteur
Tension d’admission nominale
SKB2505A: 100 – 120 V CA ± 10%
SMB2505A: 220 – 240 V CA ± 10%
Intensité d’admission nominale
SKB2505A: 0,64 A (entrée 100 – 120 V CA)
SMB2505A: 0,4 A (entrée 220 – 240 V CA)
Tension de sortie nominale
+5 V, +12 V CC
Intensité de sortie nominal
1,5 A
Polarité de sortie de la borne
1
2
3
4
5
1:
2:
3:
4:
5:
+12 V CC
MASSE
+5 V CC
MASSE
+5 V CC
Environnement d’exploitation
Température 0 – 40 ºC
Humidité
20 – 90% HR (sans condensation)
Dimensions
(hors tout)
Largeur:
63,0 mm
Hauteur:
31,5 mm
Profondeur: 112,0 mm
Poids
(câble d’alimentation inclus)
SKB2505A: 400 g (environ)
SMB2505A: 350 g (environ)
Le graveur CRW2200SX est conforme aux caractéristiques suivantes
Pays / Région
USA
Canada
UE
Caractéristiques de conformité
Catégorie
Sécurité
Domaine
Normes
Détails
Electricité
UL60950
Equipement informatique
Laser
21CFR1040.10
FDA Chapitre:1,
Sous-chapitre J
Produit laser classe 1
Compatibilité
électromagnétique
Emission
47CFR15
FCC, partie 15, sous-partie B
Dispositif informatique
classe B
Sécurité
Electricité
CSA C22.2 No. 60950
Equipement informatique
Compatibilité
électromagnétique
Emission
ICES-003
Dispositif informatique
classe B
Sécurité
Electricité
EN60950
Equipement informatique
Laser
EN60825
Produit laser classe 1
Emission
EN55022
Equipement informatique
classe B
Immunité
EN55024
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Equipement informatique
Compatibilité
électromagnétique
Australie
Nouvelle-Zélande
Compatibilité
électromagnétique
Emission
AS/NZ 3548
Equipement classe B
Japon
Compatibilité
électromagnétique
Emission
VCCI
Equipement classe B
34
Annexe
Index
A
E
Adaptateur secteur ............................... 16
Apple System Profile ........................... 20
BIOS .................................................... 23
Buffer Underrun Protection ............... 1, 3
Ejection d’un disque ............................ 21
Ejection d’urgence d’un disque ........... 22
Erreur de mémoire tampon vide ............ 3
Espace disque dur .................................. 5
Extraction de données audio numériques
....................................................... 1
C
F
B
Câble d’alimentation ............................ 16
Câble SCSI..................................... 14, 15
Carte SCSI ............................................. 4
CAV ....................................................... 7
CAV totale ............................................. 8
CD audio .............................................. 28
CD EXTRA.......................................... 29
CD TEXT............................................... 2
CD-DA................................................... 7
CD-ROM.......................................... 7, 28
CLV ....................................................... 7
Commande du niveau sonore du casque
....................................................... 9
Commutateur DIP .......................... 10, 12
Configuration système requise............... 4
Connecteur Centronics à 50 broches
demi-format................................. 15
Connecteur D-sub à 50 broches
demi-format................................. 15
Connecteur ENTREE CC .............. 10, 16
Connecteur SCSI............................ 10, 14
Contrôle de la vitesse de gravure
optimale......................................... 1
D
Data CD ................................................. 7
Début.................................................... 28
Disc-at-Once (DAO)............................ 28
Disques CD-R ........................................ 6
Disques CD-RW .................................... 6
Disques CD-RW à grande vitesse.......... 6
Disques supportés .................................. 6
Fichiers images sur disque ..................... 5
Fin ..................................................... 28
G
Gestionnaire de périphériques.............. 18
Gravure test ............................................ 3
I
Insertion d’un disque............................ 21
L
LED ................................................. 9, 31
LED d’alimentation ......................... 9, 17
Logiciel de gravure de CD ..................... 5
M
Mémoire tampon vide ............................ 3
Méthode CAV partielle.......................... 7
Microprogramme ................................. 30
Multisession ......................................... 28
N
Numéro d’identification SCSI ....... 12, 30
Numéro de série ..................................... 8
O
Orange Book .......................................... 7
35
Annexe
P
Packet Writing ..................................... 29
Panneau arrière..................................... 10
Panneau avant ........................................ 9
Panneau de configuration..................... 18
Paquet................................................... 29
Pilote SCSI........................................... 24
Piste ..................................................... 28
Plateau du graveur............................ 9, 21
Prise casque............................................ 9
Pure-Phase Laser System ....................... 1
R
Running OPC ......................................... 1
S
SafeBurn™............................................. 1
Session ................................................. 28
Session unique ..................................... 28
Session-at-Once (SAO)........................ 29
Site Web des graveurs de CD-R/RW
YAMAHA......................... 6, 23, 30
SORTIE LIGNE (G/D) ........................ 10
T
Terminaison ......................................... 13
Touche d’éjection............................. 9, 21
Touche POWER....................... 10, 14, 17
Track-at-Once (TAO) .......................... 28
Transfert de données synchrone........... 19
Trombone ............................................. 22
Trou d’éjection manuelle ................. 9, 22
V
Valeur du sautillement ........................... 1
Video CD ............................................... 7
36

Manuels associés