Yamaha CRW-2200UX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Yamaha CRW-2200UX Manuel du propriétaire | Fixfr
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party:
Address:
Telephone:
Fax:
Type of Equipment:
Model Name:
Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
714-522-9105
714-670-0108
CD Recordable/Rewritable Drive
CRW2200UX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780-787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Read Mode: 0.7mW
(Continuous)
Write Mode: Max. 38mW
(for 166ns, Min. Cycle 86.6ns)
Laserprodukt-Klasse: Klasse 1
Eigenschaften der Laserdiode
Wellenlänge: 780-787 nm
Impulsdauer und max. Ausgang an der Linse der
Laser-Abtasteinheit
Lesemodus: 0,7mW
(kontinuierlich)
Schreibmodus: Max. 38mW
(für 166ns, Zyklusmin. 86,6ns)
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780-787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,7mW
(continue)
Mode de gravure: max. 38mW
(pour 166ns, cycle min. 86,6ns)
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780-787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,7mW
(continua)
Modo de escritura: máx. 38mW
(para 166ns, ciclo mínimo 86,6ns)
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION
- VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
- SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
VARNING
Français
MODE D’EMPLOI
i
CONSIGNES DE SECURITE
LISEZ ATTENTIVEMENT LES SECTIONS AVERTISSEMENT
ET ATTENTION CI-DESSOUS AFIN D’ASSURER VOTRE
SECURITE ET D’EVITER D’ALTERER LE PERIPHERIQUE.
Ces consignes expliquent comment utiliser le périphérique correctement et en toute sécurité, afin d’éviter
toute blessure causée à vous-même ou à des tiers. Cette section est divisée en deux parties : une section
AVERTISSEMENT et une section ATTENTION, selon la probabilité et la nature des blessures ou des
dommages potentiels. Ces sections concernent votre sécurité personnelle et peuvent également vous aider
à réduire le risque d’altération du périphérique. Veillez à lire attentivement ces sections avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les précautions de base suivantes afin d’éviter toute blessure grave, voir mortelle, due
à une électrocution, à un court-circuit, à des dégâts, à un incendie ou à d’autres facteurs de danger.
● Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, ne tentez pas d’ouvrir ou de démonter le périphérique.
● Pour éviter tout risque d’altération ou de perte de la vue, ne regardez pas à l’intérieur du périphérique.
● Pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution, n’insérez pas les doigts ou des corps
étrangers dans le périphérique. Soyez particulièrement prudent en présence de petits enfants.
● Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure, n’exposez pas le périphérique à la pluie, ne
l’utilisez pas à proximité d’une source d’eau ou dans un environnement humide et ne placez pas de
récipients contenant des liquides sur le périphérique, car ils pourraient se renverser et pénétrer dans celui-ci.
● Pour éviter tout risque de blessure, d’électrocution, d’incendie ou d’altération du périphérique,
respectez scrupuleusement les instructions du mode d’emploi et installez correctement le périphérique.
● Si vous constatez que des odeurs, sons ou fumées inhabituels proviennent du périphérique, mettez
immédiatement l’ordinateur hors tension afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou
d’altération du périphérique, puis renvoyez le périphérique au magasin dans lequel vous l’avez
acheté ou au revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
● Assurez-vous que l’ordinateur est correctement mis à la terre afin d’éviter tout risque d’électrocution.
● Lorsque vous ouvrez l’ordinateur, débranchez-le toujours de la prise secteur (ne touchez pas la fiche
avec des mains humides), car cela augmente le risque d’électrocution.
● Le périphérique ne doit pas être exposé à des températures non comprises dans la plage 5 – 35 °C
afin d’éviter tout risque de panne, d’incendie ou de blessure.
● Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, veillez à utiliser la tension correcte, sinon le
périphérique ne fonctionnera pas correctement.
Adaptateur secteur Tension d’admission nominale SKB2505A : 100 – 120 V CA ± 10%
SMB2505A : 220 – 240 V CA ± 10%
● Nettoyez régulièrement la fiche secteur, particulièrement les lames, afin d’éviter tout risque de panne
ou d’incendie dû à l’humidité.
● Ne tirez pas sur le cordon proprement dit pour le déconnecter de la prise secteur, et ne posez ou ne
faites rouler aucun objet sur le cordon, car il risque d’être endommagé et de provoquer
l’électrocution ou un incendie.
ii
● Insérez fermement la fiche de l’adaptateur secteur, car une mauvaise connexion peut provoquer
l’électrocution ou un incendie.
● Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. Sinon, vous risquez de provoquer une panne ou
un incendie.
● Ne branchez pas un trop grand nombre d’appareils sur une même prise secteur et n’utilisez jamais
une tension supérieure à la tension nominale, car cela peut provoquer une surchauffe et un incendie.
ATTENTION
Suivez toujours les précautions de base suivantes afin d’écarter les risques de blessures causées
à vous-même ou à des tiers, d’altération du périphérique ou d’autres objets.
● Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, débranchez toujours l’ordinateur de la prise
secteur s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée ou en cas d’orage.
● N’exposez pas le périphérique à des vibrations excessives, à la chaleur, au froid ou à un
environnement poussiéreux, car cela risque d’altérer le panneau avant du périphérique ou ses
composants internes.
● N’utilisez pas le périphérique à proximité d’autres appareils, tels qu’un téléviseur, une radio ou des
enceintes, car cela risque d’entraîner des interférences susceptibles d’affecter le bon fonctionnement
du périphérique ou des autres appareils.
● Pour éviter tout risque d’altération du périphérique ou de blessure, placez toujours le périphérique
dans une position stable.
● Placez toujours le périphérique horizontalement pour éviter tout risque de perte de données gravées.
● Retirez toujours le disque éventuellement inséré dans le plateau avant de transporter le périphérique,
car vous risqueriez de perdre des données gravées.
● Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer le périphérique. N’utilisez pas de benzène, de diluants
pour peinture, de détergents ou de chiffons imbibés de produits chimiques, car vous risqueriez
d’altérer le périphérique.
Ne posez pas d’objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur le périphérique, car des réactions
chimiques peuvent l’altérer.
● Ne vous appuyez pas sur le périphérique ou ne placez pas dessus des objets lourds. N’appuyez pas
trop fort sur les touches, interrupteurs ou connecteurs, car vous risqueriez d’altérer le périphérique
ou de vous blesser.
● N’écoutez pas de la musique avec un casque à volume élevé pendant une période prolongée, car cela
peut provoquer une altération de l’acuité auditive.
● Avant d’utiliser le périphérique, réduisez toujours le volume, car des bouffées de son soudaines
peuvent provoquer une altération de l’acuité auditive.
● Ne placez pas le périphérique à proximité de sources d’interférences magnétiques, car cela risque de
nuire à la stabilité du fonctionnement.
● Faites entretenir régulièrement le périphérique pour éviter l’accumulation de poussière à l’intérieur
pouvant provoquer une panne, des dégâts ou un incendie. Pour plus d’informations sur les services
et leurs coûts, contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le périphérique ou le revendeur
Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
● Ne laissez pas la fiche de l’adaptateur secteur entrer en contact avec un objet en métal, car vous
risquez de provoquer un court-circuit et d’entraîner une panne ou une altération du périphérique.
● N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’adaptateur secteur, car il risque de se débrancher
et de provoquer une panne.
iii
■ A propos de la manipulation des disques CD-R/RW
1. Ne stockez pas les disques dans des endroits soumis à une chaleur ou à une humidité
excessive (par exemple dans des endroits soumis aux rayons directs du soleil ou à
proximité d’un appareil de chauffage).
2. Ne touchez pas la surface du disque.
Lorsque vous manipulez le disque, saisissez-le par la tranche.
3. Eliminez toute poussière ou saleté de la surface du disque.
Utilisez un dépoussiérant en bombe (par exemple, un dépoussiérant pour objectif d’appareil
photo) pour éliminer la poussière. Si vous essuyez la surface d’un disque à l’aide d’un chiffon
sec, vous risquez de la rayer.
4. Ne collez pas d’étiquette sur la surface du disque.
5. N’écrivez pas sur la surface du disque, sauf aux endroits prévus à cet effet.
6. Ne nettoyez pas les disques à l’aide de produits chimiques ou de détergents.
7. Ne pliez pas les disques et ne les laissez pas tomber.
8. Utilisez uniquement des disques circulaires. N’utilisez pas de disques de formes
inhabituelles, par exemple en forme d’étoile, de cœur, de carte, etc., car ils risquent
d’altérer votre nouveau graveur de CD-R/RW.
1. Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles
d’être modifiées sans avis préalable.
2. Toutes les marques commerciales contenues dans ce manuel
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
3. Yamaha ne peut être tenu responsable en cas de problème
consécutif à un usage différent de ceux prescrits dans le manuel qui
accompagne le périphérique.
4. Toute reproduction d’une partie ou de l’intégralité de ce manuel est
expressément interdite.
■ Précautions de transport
Conservez la boîte d’origine pour un transport ultérieur. Avant de transporter le
périphérique, replacez-le toujours dans sa boîte d’origine. Yamaha n’assume aucune
responsabilité en cas de problème survenant au cours du transport d’un périphérique qui
n’aurait pas été replacé dans sa boîte d’origine.
■ Copyrights
Lorsque vous gravez un CD-R/RW, assurez-vous que vous n’enfreignez pas les droits
d’auteur. Il est illégal de copier des CD audio pour une utilisation non personnelle. Lorsque
vous effectuez une sauvegarde d’un logiciel, vérifiez que vous n’enfreignez pas les droits
d’auteur de ce produit.
■ GARANTIE
YAMAHA ET SES FOURNISSEURS REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONCERNANT LA PERTE ÉVENTUELLE DE DONNÉES OU LES PROBLÈMES
CONSECUTIFS A L’UTILISATION DE CE PRODUIT. PAR PRÉCAUTION, IL EST
RECOMMANDÉ DE TESTER LES DISQUES UNE FOIS L’OPÉRATION D’ÉCRITURE
TERMINÉE. EN OUTRE, YAMAHA ET SES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN
AUCUN CAS LA FIABILITÉ DES DISQUES.
iv
Table des matières
Introduction........................................................................ 1
Particularités du graveur CRW2200UX............................................. 1
Avant d’utiliser le produit ....................................................... 4
Configuration système requise............................................................ 4
Disques supportés................................................................................ 6
Numéro de série .................................................................................. 8
Avant et arrière de l’appareil ................................................... 9
Panneau avant...................................................................................... 9
Panneau arrière.................................................................................. 10
Procédures d’installation.......................................................11
Organigramme d’installation............................................................. 11
ETAPE 1 Installation du graveur CRW2200UX ............................ 12
ETAPE 2 Installation des pilotes de périphérique........................... 15
ETAPE 3 Configuration pour le système d’exploitation................. 16
ETAPE 4 Installation du logiciel de gravure de CD........................ 17
Fonctionnement ..................................................................18
Insertion/éjection d’un disque ........................................................... 18
Ejection d’urgence d’un disque......................................................... 19
Déconnexion du graveur CRW2200UX........................................... 20
Dépannage ........................................................................21
Annexe .............................................................................26
Méthodes de gravure ......................................................................... 26
A propos du microprogramme .......................................................... 29
Messages du témoin LED ................................................................. 30
Caractéristiques techniques du graveur CRW2200UX .................... 31
Index.................................................................................................. 34
©2001 YAMAHA CORPORATION. Tous droits réservés.
Il est interdit de copier une partie ou l’intégralité de ce document, de le
photocopier, de le reproduire, de le traduire, de le transmettre ou de le réduire à
n’importe quel support électronique sous une forme lisible par une machine sans
l’accord écrit préalable de Yamaha.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
SafeBurn™ est une marque commerciale de Yamaha Corporation.
Toutes les autres marques mentionnées appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
v
Introduction
Particularités du graveur CRW2200UX
Gravure/lecture à grande vitesse
Le graveur CRW2200UX est capable de graver des disques CD-R*1 jusqu’à une
vitesse 20X et de graver/regraver des disques CD-RW*2 jusqu’à une vitesse 10X. En
outre, la lecture des données et l’extraction de données audio numériques sont
possibles jusqu’à une vitesse 40X.
Compatibilité USB 2.0
L’interface USB 2.0 offre une capacité de transfert des données à grande vitesse
(480 Mbits/s max.). La vitesse de transfert est environ 40 fois supérieure à celle de
l’interface USB conventionnelle (USB 1.1).
La fonction de remplacement à chaud d’USB permet de brancher et de débrancher le
graveur même si l’ordinateur est sous tension.
SafeBurn™ (Technologie de stabilité en gravure améliorée)
Mémoire tampon généreuse de 8 Mo
En raison de la grande zone de stockage des données, la stabilité de la gravure sur
disque peut être préservée, même aux vitesses élevées.
Buffer Underrun Protection
En cas d’interruption du transfert des données provenant du PC hôte, la fonction
Buffer Underrun Protection est activée pour éviter de gaspiller les CD-R. (→P. 3)
Contrôle de la vitesse de gravure optimale
En fonction de l’environnement système de votre ordinateur et des caractéristiques
du disque CD-R, le graveur CRW2200UX sélectionne automatiquement la vitesse de
gravure*3 optimale pour un niveau de fiabilité le plus élevé possible.
Gravure fiable
Pure-Phase Laser System, une exclusivité Yamaha (demande de brevet déposée)
Cette technologie réduit l’interférence de phase du rayon laser afin qu’il soit projeté
sur le disque avec la plus grande précision. La valeur du sautillement, qui constitue
une mesure importante de la qualité d’enregistrement, a été améliorée de 25% par
rapport aux modèles Yamaha qui ne bénéficient pas de cette technologie.
Running OPC (Optimum Power Control)
Running OPC règle automatiquement la sortie du laser en fonction des
caractéristiques du disque utilisé. Running OPC améliore considérablement la
fiabilité de l’enregistrement des disques de différentes marques.
1
Introduction
Son numérique haute-fidélité
Le graveur CRW2200UX prend en charge l’extraction de données audio numériques
jusqu’à une vitesse 40X ainsi que l’enregistrement du son numérique en préservant
toute sa fidélité, même en cas de gravure à une vitesse 20X.
Prise en charge du format CD TEXT
Des informations telles que le titre du morceau ou le nom de l’artiste peuvent être
enregistrées sur des CD audio à l’aide du logiciel de création de CD. Les données
texte du disque ainsi créé peuvent être affichées sur un lecteur de CD compatible
CD TEXT.
*1 La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l’aide de la méthode CAV partielle. (→P. 7)
*2 La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l’aide de la méthode CLV. C’est la méthode CAV totale
qui est appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. (→
→P. 8)
*3 La vitesse de gravure optimale est automatiquement sélectionnée entre la vitesse 8X et la vitesse maximale
désignée pour ce disque. Si le graveur ne prend en charge que des vitesses de gravure inférieures à 8X, vous
pouvez définir manuellement la vitesse de gravure la mieux adaptée.
2
Introduction
Définition de la mémoire tampon vide
Les graveurs de CD-R/RW sont équipés d’une mémoire tampon. Celle-ci stocke
temporairement les données pendant l’enregistrement du disque. Lorsque la mémoire
tampon est vide (en raison d’une interruption inattendue ou de l’impossibilité pour le
système de tenir le rythme du processus de gravure), une erreur de gravure survient.
Cette erreur est appelée “erreur de mémoire tampon vide”.
➀
➁
Données
➂
Si le transfert des
données est
interrompu...
Les données sont
stockées dans la
mémoire tampon...
la mémoire tampon
commence à se
vider
puis sont gravées
sur le disque
Si la mémoire tampon
ne contient plus
aucune donnée...
(Mémoire tampon vide)
la gravure échoue
(Erreur de mémoire
tampon vide)
Une erreur de mémoire tampon vide détruit définitivement le disque.
Yamaha Buffer Underrun Protection
La fonction Buffer Underrun Protection est intégrée aux graveurs de CD-R/RW
Yamaha CRW2200. Lorsque la mémoire tampon est sur le point d’être vide, la
suspension provisoire du processus de gravure empêche l’apparition d’une erreur
de mémoire tampon vide. La gravure reprend dès que la mémoire tampon
contient de nouveau une quantité suffisante de données. La fonction Buffer
Underrun Protection des graveurs de la série CRW2200 est extrêmement précise
et assure ainsi un enregistrement continu entre les points d’arrêt et de reprise.
➀
➁
Si le transfert des données
est interrompu...
Dès que le transfert des données
reprend normalement...
et que la mémoire tampon
est presque vide...
et qu’une quantité suffisante de
données s’est accumulée dans
la mémoire tampon...
la gravure est
interrompue
la gravure reprend
La fonction Buffer Underrun Protection de Yamaha garantit une gravure
exempte d’erreurs.
Gravure test de mémoire tampon vide
La gravure test est une fonction qui vérifie la présence éventuelle d’une mémoire tampon
vide sur votre ordinateur.
La plupart des logiciels de gravure possèdent des fonctions de gravure test à cet effet.
Lorsque la fonction Buffer Underrun Protection est activée (ON), ce qui est le cas par défaut,
la gravure test ne peut pas être sélectionnée dans votre logiciel de gravure.
Pour utiliser la gravure test, la fonction Buffer Underrun Protection doit être désactivée (OFF).
3
Avant d’utiliser le produit
Configuration système requise
Si votre ordinateur ne possède pas la configuration énumérée ci-dessous, le graveur
CRW2200UX risque de ne pas pouvoir graver à la vitesse maximale.
Ordinateur
• Ordinateur compatible PC/AT
• UC : Processeur classe Pentium II ou supérieur, 300 MHz ou plus rapide.
• RAM : 64 Mo ou davantage.
• Port USB (compatible USB 2.0)
• Un emplacement d’extension PCI ou un emplacement CardBus libre pour une carte
USB (si aucune carte n’a encore été installée).
• Lecteur de CD-ROM
Remarques
• Pour installer les pilotes de périphérique, vous avez besoin d’un lecteur de CD-ROM autre que
le graveur CRW2200UX.
• Le graveur CRW2200UX ne peut pas être utilisé comme lecteur d’amorçage. En outre, le
graveur CRW2200UX ne peut pas être utilisé pour installer plusieurs fois le système
d’exploitation.
Carte d’interface USB 2.0 (PCI ou CardBus)
Votre ordinateur a besoin d’un port USB pour se connecter au graveur
CRW2200UX.
Pour exploiter pleinement toutes les possibilités du graveur CRW2200UX, une carte
d’interface compatible USB 2.0 et un pilote compatible EHCI (Enhanced Host
Controller Interface) sont requis.
Si votre ordinateur est équipé d’un port USB conforme à la norme USB 1.1, nous
vous conseillons d’installer une carte d’interface compatible USB 2.0.
Remarques
• Pour des informations actualisées sur les cartes d’interface USB 2.0 approuvées, reportez-vous
au site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
URL : http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
• Pour plus d’informations sur la manière d’acquérir un pilote compatible EHCI pour la carte
d’interface USB ou pour plus d’informations sur le système d’exploitation qui prend en charge
la carte, visitez le site Web du fabricant de la carte d’interface ou contactez les services de
support à l’utilisateur.
Connexion du graveur à un port USB avec USB 1.1
Si le graveur CRW2200UX est connecté à un port compatible USB 1.1 de votre
ordinateur, il fonctionne conformément à la norme USB 1.1.
Pour une gravure fiable des données, la fonction Buffer Underrun Protection doit être
activée (ON) et la vitesse de gravure 8X doit être définie dans le logiciel de gravure.
La vitesse de lecture maximale est d’environ 6X.
4
Avant d’utiliser le produit
Câble USB
Selon la norme USB, la longueur de câble maximale entre les périphériques est de
cinq mètres.
CRW2200UX
Longueur de câble maximale
entre les périphériques : 5,0 m
Système d’exploitation
Windows 98 Deuxième Edition, Windows Millenium ou Windows 2000
Professionnel
Remarques
• Pour Windows 98 Deuxième Edition, installez sur le PC les pilotes de périphérique (pilotes de
classe de stockage) fournis. Pour plus d’informations, reportez-vous au “Guide d’installation du
pilote de périphérique” fourni séparément avec le graveur CRW2200UX.
• Le graveur CRW2200UX ne peut pas être utilisé avec un système qui a démarré en mode MSDOS ou en mode sans échec.
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW2200UX exige un logiciel de gravure de CD pour graver les disques
CD-R/RW. Assurez-vous que le logiciel de gravure de CD est compatible avec le
graveur CRW2200UX.
Remarque
Pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation du logiciel, consultez la documentation
qui l’accompagne.
Espace disque dur
La gravure d’un disque CD-R/RW nécessite un espace libre de 50 Mo à 100 Mo
comme zone de travail sur le disque dur.
Lorsque vous gravez des données sur un disque CD-R/RW après avoir créé un fichier
d’image, l’espace disponible sur le disque dur doit être suffisant pour stocker le
fichier image et disposer d’une zone de travail (jusqu’à 900 Mo au total).
Cependant, cet espace disque pour le fichier image n’est pas nécessaire si vous
gravez directement un disque CD-R/RW à partir d’un disque dur ou un CD-ROM à
l’aide du graveur CRW2200UX (écriture à la volée).
A propos des fichiers images sur disque
Vous pouvez rassembler des fichiers de données dans un fichier image destiné à un disque CD-R/
RW. Notez en outre que le fichier image est utile en cas de gravure d’un même contenu sur
plusieurs disques. Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre
logiciel de gravure de CD.
5
Avant d’utiliser le produit
Disques supportés
Le graveur CRW2200UX peut graver les disques portant les logos suivants :
Disques CD-R*1
Le graveur CRW2200UX peut graver ces disques à des vitesses 1X, 2X,
4X, 8X, 12X, 16X ou 20X. Ces disques peuvent être lus dans un lecteur de
CD-ROM ou de CD.
Remarques
• La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l’aide de la méthode
CAV partielle. (→P. 7)
• Pour un enregistrement 8X ou plus rapide, utilisez des disques CD-R
correspondant à ces vitesses d’enregistrement.
Disques CD-RW*2
Il existe deux types de disques CD-RW: ceux qui permettent la gravure/
regravure à des vitesses 1X, 2X et 4X, et ceux qui n’autorisent que la vitesse
2X. Le graveur CRW2200UX peut graver/regraver ces disques à une
vitesse 2X ou 4X sur le premier type de disque et à une vitesse 2X sur le
deuxième type. Ces disques peuvent être lus par tout lecteur compatible
“CD-RW” (un lecteur de CD-ROM, par exemple).
Disques CD-RW à grande vitesse*3
Ces disques permettent la gravure/regravure à des vitesses 4X à 10X. Le
graveur CRW2200UX peut graver/regraver ces disques à des vitesses 4X,
8X ou 10X. Ces disques peuvent être lus par un graveur de CD-RW portant
le logo “High Speed CD-RW” ou par un lecteur compatible “CD-RW” (un
lecteur de CD-ROM, par exemple).
Remarque
La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l’aide de la méthode CLV.
C’est la méthode CAV totale qui est appliquée à la gravure/regravure à une
vitesse 4X-10X. (→P. 8)
• La lecture, la gravure ou l’effacement de ces disques n’est
possible qu’avec les graveurs portant le logo “High Speed
CD-RW”. Les lecteurs de CD-ROM doivent quant à eux être
capables de lire les disques CD-RW.
• Ces disques pourraient ne pas être reconnus par les graveurs
de CD-R/RW qui ne portent pas le logo “High Speed CDRW” et cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement de l’ordinateur, notamment.
• Consultez l’URL ci-dessous avant de tenter de lire ces
disques sur un graveur de CD-R/RW Yamaha ne portant pas
le logo “High Speed CD-RW”.
URL : http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
*1 Compatible avec l’Orange Book Part 2.
*2 Compatible avec l’Orange Book Part 3 Vol. 1.
*3 Compatible avec l’Orange Book Part 3 Vol. 2.
Remarque
Pour des informations actualisées sur les disques agréés pour le graveur, reportez-vous au site
Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
URL : http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
6
Avant d’utiliser le produit
A propos de l’Orange Book
La norme Orange Book définit la manière dont tous les disques enregistrables (CD-R et CD-RW
compris) sont gravés. Le chapitre 2 de la norme Orange Book concerne les disques CD-R et le
chapitre 3, les disques CD-RW. Le nom de la norme dérive de la couleur de la couverture du livre.
A propos des CD-ROM
Un disque CD-ROM est un disque compact contenant des données à densité
élevée protégées contre l’écriture. Ses applications sont nombreuses et
comprennent la reproduction de musique et de vidéo, l’archivage de données,
ainsi que la documentation en ligne. Vous trouverez ci-dessous une description
de chacun des formats de CD-ROM :
CD-DA : Jusqu’à 79 minutes de son stéréo gravé à une résolution de 16 bits avec
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz sur un disque de 79 minutes.
Data CD : Jusqu’à 700 Mo de données informatiques gravées au format
ISO9660 standard sur un disque de 700 Mo.
Video CD : Ces disques contiennent des films où les données vidéo et audio ont
été comprimées grâce à la technologie MPEG-1.
A propos de la méthode CAV (vitesse angulaire constante) partielle
La gravure d’un disque CD-R s’effectue généralement à l’aide de la méthode
CLV (vitesse linéaire constante). Avec cette méthode, la vitesse de rotation du
disque est réglée de manière à ce que le taux de transfert de données soit constant
sur toutes les portions du disque. En d’autres termes, la vitesse de rotation du
disque varie avec la gravure CLV.
Par contre, la méthode CAV (vitesse angulaire constante) utilise une vitesse de
rotation du disque constante sur toutes les portions du disque alors que le taux de
transfert des données varie.
Comme la méthode CAV présente l’avantage d’augmenter considérablement le taux
de transfert de données en n’appliquant qu’une charge minime sur le mécanisme du
lecteur (par comparaison avec le réglage de la vitesse de rotation de la méthode
CLV), de nombreux lecteurs de CD-ROM utilisent aujourd’hui la méthode CAV.
Les formats de CD définissent la densité linéaire constante des données gravées
(les données doivent être gravées à hauteur constante sur le disque) de sorte que
la quantité de données enregistrées par rotation du disque augmente au fur et à
mesure que le point de gravure se déplace de l’intérieur vers l’extérieur. En
d’autres termes, dans la gravure CAV, le taux de transfert de données de la
portion externe augmente.
Le graveur CRW2200UX utilise la méthode CAV sur les portions internes ainsi
que la méthode CLV sur les portions externes (méthode CAV partielle) pour
permettre la gravure à une vitesse 20X. Le graveur contrôle la vitesse de rotation
du disque pour commencer l’enregistrement à une vitesse 12X sur les portions
internes, accélérant progressivement jusqu’à une vitesse 20X et maintenant cette
vitesse sur les portions externes.
7
Avant d’utiliser le produit
A propos de la gravure/regravure à une vitesse 10X d’un disque CD-RW à
grande vitesse
La gravure/regravure à une vitesse 10X d’un disque CD-RW à grande vitesse est
activée à l’aide de la méthode CLV. C’est la méthode CAV totale qui est
appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. Généralement, la
gravure/regravure est activée à l’aide de la méthode CLV. Si vous gravez/
regravez à l’aide de l’écriture par paquets (→P. 28), vous pouvez également
sélectionner la méthode CAV totale. Pour plus d’informations, consultez la
documentation fournie avec votre logiciel de gravure de CD. (Assurez-vous que
votre logiciel de gravure prend en charge la méthode CAV totale. C’est le cas du
logiciel de gravure de CD fourni.) Il est conseillé d’opter pour la méthode CAV
totale pour modifier directement un fichier sur un disque CD-RW.
Numéro de série
Lorsque vous sortez le graveur CRW2200UX de son emballage, notez immédiatement
son numéro de série indiqué par un code barres sur le dessous du graveur. Il se peut
que vous ayez besoin de faire référence à ce numéro lors de vos demandes de services
de support à l’utilisateur. Inscrivez le numéro de série à 10 caractères (constitué de
3 lettres suivies de 7 chiffres) dans la zone située sous le schéma suivant.
Numéro de série
(3 lettres et 7 chiffres)
Numéro de série
8
Avant et arrière de l’appareil
Panneau avant
➀
➁
➄
➂
➅
➃
➆
➀ LED d’alimentation
Brille en vert lorsque le graveur est sous tension.
➁ Plateau du graveur
Le plateau accueille le disque. Il coulisse hors du graveur lorsqu’un disque doit être inséré
ou retiré. (→P. 18)
➂ Trou d’éjection manuelle
N’utilisez ce trou que si aucune autre méthode ne permet d’éjecter le disque. (→P. 19)
➃ Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau. (→P. 18)
➄ Prise casque
Vous pouvez connecter un casque stéréo à cette mini-prise stéréo et écouter le CD audio
chargé dans le graveur.
➅ Commande du niveau sonore du casque
Ajustez cette commande pour régler le niveau sonore lorsque vous écoutez un CD audio
par l’intermédiaire de la prise casque. Tournez la molette vers la gauche pour diminuer le
son et vers la droite pour l’augmenter.
➆ LED
Indique l’état de fonctionnement du graveur CRW2200UX. (→P. 30)
9
Avant et arrière de l’appareil
Panneau arrière
➀
➁
➂
➃
➀ Prises SORTIE LIGNE (G/D)
Pour écouter des CD audio à l’aide du graveur CRW2200UX, connectez ces sorties à
l’entrée de niveau ligne (LINE IN) de votre chaîne stéréo à l’aide d’un câble phono stéréo
standard (vendu séparément).
➁ Touche POWER
Met le graveur sous et hors tension. (→P. 12, 14)
➂ Connecteur ENTREE CC
Insérez le connecteur de l’adaptateur secteur fourni. (→P. 13)
➃ Port USB
Insérez ici le connecteur du câble USB fourni. (→P. 12)
10
Procédures d’installation
Organigramme d’installation
Les références croisées vous renvoient aux pages correspondantes de ce manuel.
Assurez-vous que la configuration du système
(UC, RAM, système d’exploitation, etc.) de
votre ordinateur répond à la configuration
→P. 4)
requise par le graveur CRW2200UX. (→
Votre ordinateur est-il équipé d’un port
USB avec USB 2.0 ?
Oui
Disposez-vous d’une carte
d’interface USB 2.0 appropriée ?
Non
La carte doit être compatible avec votre
ordinateur.
Oui
ETAPE Installez le graveur
1
CRW2200UX. (→
→P. 12 – 15)
Mettez l’ordinateur et le graveur
sous tension, puis raccordez-les au
moyen du câble USB.
ETAPE Installez les pilotes de
2
périphérique. (→
→P. 15)
Pour Windows 98 Deuxième Edition,
installez les pilotes de périphérique fournis.
ETAPE Assurez-vous que le graveur
3
Installez la carte dans
votre ordinateur.
Lisez la documentation fournie
avec la carte et configurez
correctement votre ordinateur.
Achetez une carte d’interface
USB 2.0.
Pour des informations actualisées sur les cartes
d’interface USB 2.0 approuvées, reportez-vous
au site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
URL : http://www.yamaha.co.jp/english/product/
computer/
CRW2200UX est correctement
reconnu. (→
→P. 16)
ETAPE Installez le logiciel de gravure de CD.
4
Pour plus d’informations sur l’installation
du logiciel, consultez la documentation qui
l’accompagne.
Commencez à utiliser le graveur CRW2200UX
Utilisez le graveur pour créer un CD audio, pour
sauvegarder les données de votre disque dur, etc.
Remarque
N’oubliez pas d’installer le graveur CRW2200UX horizontalement.
11
Non
Procédures d’installation
ETAPE 1
Installation du graveur CRW2200UX
1 Mettez votre ordinateur sous tension.
2 Assurez-vous que la touche POWER du panneau arrière du graveur
CRW2200UX est réglée sur la position de veille (STANDBY).
3 Connectez le câble USB fourni au graveur CRW2200UX.
Le câble USB fourni est équipé de deux types de fiches : une fiche série A et une
fiche série B.
Fiche série A
Fiche série B
Insérez la fiche série B (de section carrée) du câble USB fourni dans le port USB
du graveur CRW2200UX.
Câble USB
(fourni)
Port USB
Fiche série B
12
Procédures d’installation
4 Connectez l’adaptateur secteur fourni au connecteur ENTREE CC du
graveur en dirigeant vers la gauche la flèche de la fiche de l’adaptateur,
de la manière illustrée ci-dessous.
Connecteur
ENTREE CC
Vis
Flèche
5 Connectez le câble d’alimentation (fourni) à l’adaptateur secteur (➀
➀).
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à la prise secteur (➁
➁).
➀
➁
Les prises/fiches électriques varient selon le pays ou la région.
Remarques
• Ne faites fonctionner le graveur qu’avec l’adaptateur secteur fourni.
• L’adaptateur secteur fourni peut chauffer en cours d’utilisation.
Cela est normal.
• L’adaptateur secteur fourni étant connecté à une prise secteur, le graveur consomme
l’électricité indiquée dans le tableau ci-dessous, même s’il est éteint. Débranchez toujours
l’adaptateur secteur de la prise secteur lorsque vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant
une période prolongée.
Adaptateur secteur (modèle)
SKB2505A
SMB2505A
13
Source d’alimentation
100 V
120 V
220 – 240 V
Consommation électrique
2,1 W
2,4 W
1,4 W
Procédures d’installation
6 Mettez votre graveur CRW2200UX sous tension.
Lorsque le graveur CRW2200UX est sous tension, le témoin LED d’alimentation
du panneau avant brille en vert.
LED d’alimentation
14
Procédures d’installation
7 Connectez la fiche série A du câble USB fourni au port USB de la carte
d’interface.
Port USB
Câble USB
(fourni)
Fiche série A
Remarques
• Veillez à insérer la fiche du graveur dans le port USB de l’ordinateur. Si vous connectez le
graveur à l’ordinateur par l’intermédiaire d’un concentrateur (hub), le graveur risque de ne
pas fonctionner correctement.
• Si le graveur CRW2200UX est connecté à un port compatible USB 1.1 de votre ordinateur,
il fonctionne conformément à la norme USB 1.1.
ETAPE 2
Installation des pilotes de périphérique
Dès que le graveur CRW2200UX est connecté à l’ordinateur, l’installation des
pilotes de périphérique démarre automatiquement.
Les pilotes de périphérique ne sont installés qu’au moment où le graveur est connecté
pour la première fois à l’ordinateur.
Pour Windows 98 Deuxième Edition
Installez les pilotes de périphérique fournis.
Pour plus d’informations, reportez-vous au “Guide d’installation du pilote de
périphérique” fourni séparément avec le graveur CRW2200UX.
Pour Windows Millenium/2000 Professionnel
Les pilotes de périphérique standard pour Windows Millenium/2000 Professionnel
sont automatiquement installés.
Remarque
Les pilotes de périphérique sont installés pour chaque port USB.
Après avoir connecté le graveur à un port, les messages d’installation des pilotes réapparaissent si
vous le connectez à un autre port.
15
Procédures d’installation
ETAPE 3
Configuration pour le système d’exploitation
Après avoir connecté le graveur CRW2200UX à l’ordinateur, vous pouvez vérifier
s’il est correctement reconnu par ce dernier.
Pour Windows 98 Deuxième Edition/Millenium
Sélectionnez Panneau de configuration, Système et ouvrez l’onglet Gestionnaire de
périphériques.
Remarque
Si, dans Windows Millenium, l’icône Système du Panneau de configuration n’est pas affichée,
cliquez sur “Afficher toutes les options du Panneau de configuration”, sur la gauche de votre
écran Windows.
Assurez-vous que “YAMAHA CRW2200E” (Fig. 1), “USB CD-ROM,” et “USB
Mass Storage Device” (Fig. 2) sont affichés.
Fig. 1
Fig. 2 (Faites défiler la liste.)
* Ecran affiché dans l’environnement Windows Millenium
Pour Windows 2000 Professionnel
Sélectionnez Panneau de configuration, Système, l’onglet Matériel et cliquez sur
le bouton Gestionnaire de périphériques.
Assurez-vous que “YAMAHA CRW2200E USB Device” est affiché sous “DVD/CDROM” et que “USB Mass Storage Device” est affiché sous “Contrôleur de bus USB”.
Remarques
• L’icône n’apparaît pas à l’écran ou est précédée du symbole
ou
etc., indiquant une
installation incorrecte.
• Dans certains environnements, un symbole
vert peut figurer à gauche de l’icône des
éléments à vérifier ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du système d’exploitation, consultez la documentation
qui l’accompagne.
16
Procédures d’installation
ETAPE 4
Installation du logiciel de gravure de CD
Pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation du logiciel, consultez la
documentation qui l’accompagne.
17
Fonctionnement
Insertion/éjection d’un disque
Vous ne pouvez insérer et éjecter un disque (de la manière décrite ci-dessous) que
lorsque le graveur CRW2200UX est sous tension.
1
2
1 Ouvrez le plateau en appuyant sur la touche d’éjection située sur le
panneau avant du graveur CRW2200UX.
2 Posez le disque sur le plateau, étiquette ou côté imprimé orienté vers le
haut, ou retirez le disque du plateau.
3 Fermez le plateau du graveur en appuyant à nouveau sur la touche
d’éjection. Vous pouvez également pousser légèrement sur le plateau
pour le refermer.
Insérez ou retirez le disque une fois le plateau complètement ouvert. Ne
forcez pas le plateau en l’enfonçant ou en l’ouvrant. Sinon, vous risquez
d’endommager le graveur ou le disque.
Remarque
Le plateau ne s’ouvre pas pendant la gravure ou la lecture d’un disque.
18
Fonctionnement
Ejection d’urgence d’un disque
Si, pour quelque raison, comme un mauvais fonctionnement du mécanisme interne à
ressort ou une panne de secteur, le plateau du graveur ne s’ouvre pas, vous pouvez le
dégager manuellement.
Trou d’éjection manuelle
Trombone
Ne tentez d’éjecter le disque manuellement qu’en dernier ressort. Si vous
effectuez cette opération trop fréquemment, vous risquez d’altérer le
fonctionnement.
1 Mettez l’ordinateur et le graveur CRW2200UX hors tension.
2 Procurez-vous un outil pointu de 2 mm de diamètre maximum que vous
insérez dans le trou d’éjection manuelle situé sur le panneau avant du
graveur.
Remarque
Un trombone redressé est idéal pour cette opération.
3 Poussez délicatement l’outil dans le trou d’éjection manuelle jusqu’à ce
que le mécanisme à ressort éjecte le plateau et le disque.
4 Mettez le graveur CRW2200UX sous tension pour refermer son plateau.
19
Fonctionnement
Déconnexion du graveur CRW2200UX
Le graveur CRW2200UX peut être connecté ou déconnecté à tout moment de votre
ordinateur, que celui-ci soit sous ou hors tension (remplacement à chaud).
Lorsque vous retirez le graveur CRW2200UX alors que l’ordinateur est sous tension
ou que vous mettez le graveur hors tension alors qu’il est connecté à l’ordinateur,
procédez de la manière suivante.
1 Quittez le logiciel de gravure.
2 N’oubliez pas de retirer le disque éventuellement présent dans le plateau.
3 Sous Windows 98 Deuxième Edition, retirez le graveur.
Sous Windows Millenium/2000 Professionnel, démarrez “Déconnexion
ou éjection du matériel” dans la barre des tâches de Windows et exécutez
les étapes nécessaires au retrait du graveur.
* Ecran affiché dans l’environnement Windows Millenium
Remarque
Pendant la gravure, veillez à ne pas déconnecter le câble USB ou tout autre périphérique USB du
graveur, et de ne connecter aucun périphérique USB.
20
Dépannage
Pour plus d’informations sur le dépannage, y compris les informations de support les
plus récentes, reportez-vous au site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
Site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL : http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europe
URL : http://www.yamaha-it.de/
Le graveur ne démarre pas.
● L’adaptateur secteur et le câble d’alimentation sont-ils correctement connectés?
Assurez-vous que le graveur CRW2200UX est correctement connecté à la prise
secteur à l’aide de l’adaptateur secteur et du câble d’alimentation fournis. (→P. 13)
● Le témoin LED d’alimentation du panneau avant du graveur CRW2200UX est-il
de couleur verte lorsque la touche POWER du panneau arrière est en position
ON? (→P. 14)
Si le témoin LED d’alimentation ne s’allume pas, consultez votre revendeur
Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
L’ordinateur ne démarre pas.
● La carte d’interface USB est-elle correctement installée?
Pour plus d’informations, consultez la documentation qui accompagne la carte
d’interface USB.
Le système d’exploitation ne reconnaît pas le graveur CRW2200UX. (→
→P. 16)
● Le graveur CRW2200UX est-il correctement connecté à l’ordinateur à l’aide du
câble USB fourni?
Mettez l’ordinateur et le graveur CRW2200UX hors tension, puis vérifiez s’ils
sont bien raccordés à l’aide du câble USB. (→ P. 12, 15)
● Pour Windows 98 Deuxième Edition, avez-vous installé le pilote de périphérique
fourni?
Windows 98 Deuxième Edition ne reconnaît pas le graveur CRW2200UX si le
pilote de périphérique fourni n’est pas installé. Installez le pilote de périphérique
en suivant les instructions du “Guide d’installation du pilote de périphérique”
fourni séparément avec le graveur CRW2200UX.
● La carte d’interface USB est-elle correctement reconnue par le système d’exploitation?
Assurez-vous que la carte d’interface USB est correctement reconnue par le système
d’exploitation. (→P. 16)
Si la carte d’interface USB est correctement reconnue, consultez votre revendeur
Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
Si la carte d’interface USB n’est pas correctement reconnue, reportez-vous à sa
documentation ou à celle de votre ordinateur. Si le problème persiste, il peut être
provoqué par le pilote de périphérique. Consultez alors le fabricant de la carte
d’interface USB ou le service de support technique du constructeur de votre ordinateur.
21
Dépannage
Le plateau du graveur ne s’ouvre pas.
● Le graveur CRW2200UX est-il sous tension?
Le témoin LED d’alimentation du panneau avant du graveur CRW2200UX doit
s’allumer au moment de la mise sous tension.
● Utilisez-vous un logiciel de gravure de CD?
Certains logiciels de gravure de CD verrouillent la touche d’éjection pendant
toute la durée de leur exécution. (Si vous utilisez un tel logiciel, le plateau du
graveur ne s’ouvre pas, même en cas d’appui de la touche d’éjection.) Vous devez
alors suivre les étapes de la fenêtre du logiciel pour éjecter le plateau du graveur
ou quitter le logiciel de gravure de CD avant d’appuyer sur la touche d’éjection.
● Le plateau du graveur peut-il être ouvert après le redémarrage de l’ordinateur?
Quittez tous les logiciels en cours d’exécution, redémarrez votre ordinateur, puis
appuyez sur la touche d’éjection du graveur CRW2200UX.
● Le plateau du graveur peut-il être ouvert si le câble USB est débranché du
graveur?
Déconnectez le câble USB du graveur sans débrancher l’adaptateur secteur, puis
appuyez sur la touche d’éjection.
● Mettez votre ordinateur hors tension et exécutez la procédure décrite à la section
“Ejection d’urgence d’un disque.” (→P. 19)
Si le plateau reste coincé dans le graveur et ne s’ouvre pas, ou s’il est impossible
de l’ouvrir et de le fermer à l’aide de la touche d’éjection, même après l’avoir
extrait manuellement, consultez votre revendeur Yamaha le plus proche (parmi
ceux énumérés au dos de ce manuel).
Le disque s’éjecte spontanément (contre votre volonté).
● Le disque a-t-il été posé correctement (horizontalement) sur le plateau?
Posez correctement le disque et refermez une fois encore le plateau.
● Le disque est-il sale ou poussiéreux?
Eliminez la poussière ou la saleté de la surface du disque avec un aérosol ou en la
frottant avec un chiffon doux et sec. Frottez toujours la surface du disque d’un
mouvement perpendiculaire à son bord afin de ne pas l’endommager.
● Le graveur accepte-t-il d’autres disques (CD audio, CD-ROM, disque CD-R
vierge, etc.)?
Si seul un disque déterminé est éjecté, il est peut-être brisé ou déformé.
Si tous les disques sont éjectés, consultez votre revendeur Yamaha le plus proche
(parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
22
Dépannage
Aucune information ne peut être lue sur un disque.
● Le disque est-il éjecté contre votre volonté?
Reportez-vous à la section “Le disque s’éjecte spontanément (contre votre
volonté).” (→P. 22)
● Etes-vous certain que le disque correspond à un des types pris en charge par le graveur?
Avant de l’utiliser, assurez-vous que le disque est compatible avec le graveur
CRW2200UX. (→P. 31)
● Le disque est-il sale ou poussiéreux?
Eliminez la poussière ou la saleté de la surface du disque avec un aérosol ou en la
frottant avec un chiffon doux et sec. Frottez toujours la surface du disque d’un
mouvement perpendiculaire à son bord afin de ne pas l’endommager.
● Des informations peuvent-elles être lues sur d’autres disques (CD audio, CD-
ROM, etc.)?
Si aucune information ne peut être lue sur un disque déterminé, elles sont peutêtre gravées dans un format qui n’est pas reconnu par le graveur, à moins que le
disque soit endommagé ou déformé. Remarquez qu’aucune information ne peut
être lue sur un disque vierge et que le graveur CRW2200UX risque parfois de ne
pas lire correctement le contenu d’un disque, même si celui-ci est compatible.
● Le témoin LED d’alimentation du panneau avant du CRW2200UX s’allume-t-il
au moment de l’insertion d’un disque?
Lorsqu’un disque est inséré, le témoin LED est de couleur verte après avoir
clignoté en vert pendant un moment. (→P. 30)
Si aucune information ne peut être lue sur un disque déterminé, les données sont
peut-être gravées dans un format qui n’est pas reconnu par le graveur, à moins
que le disque soit endommagé ou déformé.
Si le témoin LED du panneau avant reste de couleur orange (indiquant que le
graveur est incapable de reconnaître le disque), quel que soit le type du disque
inséré, consultez votre revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés
au dos de ce manuel).
Impossible de lire des informations sur un CD quelconque, un disque s’éjecte
spontanément ou le témoin LED est de couleur orange alors qu’un disque a été
inséré (normalement, le témoin LED passe de l’orange au vert après avoir
clignoté en vert pendant quelques instants) (→
→P. 30)
● Si vous rencontrez l’un de ces problèmes, déconnectez le câble USB au niveau du
graveur CRW2200UX, sans débrancher l’adaptateur secteur, puis réinsérez une
nouvelle fois le disque. Si aucune information ne peut être lue sur un disque donné
ou si un disque particulier est éjecté, il est peut-être détérioré ou contient des
données altérées. Toutefois, si le témoin LED reste de couleur orange, quel que
soit le type du disque inséré (CD audio, CD-ROM ou CD vierge), consultez votre
revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
23
Dépannage
La lecture d’un CD audio (CD-DA) ne s’accompagne d’aucun son.
● Assurez-vous que les enceintes alimentées (en option) sont correctement
raccordées aux prises SORTIE LIGNE (G/D) du graveur CRW2200UX à l’aide
de câbles audio (en option). (→P. 10)
● Si, sous Windows Millenium, aucun son n’est reproduit par un casque connecté à la
prise casque du graveur CRW2200UX ou par les enceintes équipées d’un
amplificateur intégré connectées aux prises SORTIE LIGNE (G/D) du panneau arrière
de votre lecteur, modifiez les réglages en procédant de la manière suivante.
(Si le Lecteur Windows Media 7.0 est utilisé conjointement avec Windows Millenium,
ce problème peut survenir, car l’option de lecture numérique est activée par défaut.)
1 Paramètre “Propriétés” du graveur CRW2200UX.
➀ Sélectionnez Panneau de configuration, Système, onglet Gestionnaire de
périphériques, Propriétés YAMAHA CRW2200E et ouvrez l’onglet
Propriétés.
➁ Désactivez la case à cocher “Activer le son CD numérique pour ce lecteur
de CD-ROM” .
2 Paramètre de Lecteur Windows Media.
➀ Démarrez “Lecteur Windows Media.”
➁ Sélectionnez Menu, Outils, Options et ouvrez l’onglet CD Audio.
➂ Désactivez la case à cocher “Lecture numérique”.
24
Dépannage
Le message d’erreur “Mémoire tampon vide” s’affiche.
● Si votre logiciel de gravure de CD prend en charge la fonction Buffer Underrun
Protection, vous devez l’activer. Pour plus d’informations, consultez la
documentation fournie avec votre logiciel de gravure de CD.
● Pour améliorer l’efficacité de la gravure et éviter que la mémoire tampon soit
vide, essayez les solutions suivantes :
• Diminuez la vitesse de gravure des données.
• Créez un fichier image sur le disque dur.
• Optimisez le disque dur. (Défragmentez-le.)
• Ne démarrez aucune application (y compris une mise en veille) pendant la
gravure des données.
• Désactivez la gestion d’alimentation du disque dur.
• Activez la case à cocher “Transfert de données synchrone” pour définir le
mode de transfert si un disque dur SCSI, un lecteur de CD-ROM SCSI, etc.
sont utilisés sur votre ordinateur, ou activez la case à cocher “DMA” si vous
utilisez des périphériques IDE.
• Désactivez Active Desktop de Windows.
• Quittez tous les logiciels résidents.
• Assurez-vous que votre logiciel de gravure de CD ne pose aucun problème en
vous reportant à la documentation qui l’accompagne.
Remarques
• Si le graveur CRW2200UX est connecté à un port compatible USB 1.1 de votre ordinateur, il
fonctionne conformément à la norme USB 1.1. Pour les paramètres du logiciel de gravure de
CD, il est préférable d’activer la fonctionnalité Buffer Underrun Protection et d’opter pour une
vitesse de gravure des données de 8X.
• Une erreur de gravure peut survenir si le graveur est soumis à des vibrations pendant la gravure
d’un CD-R ou d’un CD-RW.
Fonctionnement instable.
● Plusieurs logiciels de gravure de CD ne sont-ils pas installés sur votre ordinateur?
L’installation de deux logiciels de gravure de CD ou davantage sur un même
ordinateur peut parfois mettre en péril la stabilité de son fonctionnement.
● Le disque est-il sale ou poussiéreux?
Eliminez la poussière ou la saleté de la surface du disque avec un aérosol ou en la
frottant avec un chiffon doux et sec. Frottez toujours la surface du disque d’un
mouvement perpendiculaire à son bord afin de ne pas l’endommager.
Autres problèmes
● Votre logiciel de gravure de CD ne reconnaît pas le graveur CRW2200UX.
Votre logiciel de gravure de CD doit prendre en charge votre graveur
CRW2200UX pour pouvoir le reconnaître. Pour savoir si votre logiciel de
gravure de CD prend en charge le graveur CRW2200UX, contactez son éditeur.
25
Annexe
Méthodes de gravure
Disc-at-Once (DAO)
Cette méthode permet de graver toutes les données sur un disque, en une seule
opération. Elle grave successivement plusieurs éléments de données sans les séparer
par des espaces, en commençant par la piste la plus proche du centre du disque. Une
fois que des données ont été gravées à l’aide de cette méthode plus aucune autre
donnée ne peut être ajoutée au disque, même s’il reste de l’espace libre sur celui-ci.
Cette méthode est très utile pour réaliser une copie de sauvegarde de la totalité d’un
CD.
Exemple : CD-ROM ordinaire
0
Données
Une piste
Aucune donnée ne peut être
ajoutée, même s’il reste de
l’espace libre sur le disque.
Une session
Début
Fin
Exemple : CD audio
0
Données Données Données Données Données Données Données
audio
audio
audio
audio
audio
audio
audio
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
Une session
Début
Fin
Aucune donnée ne peut
être ajoutée, même s’il
reste de l’espace libre sur
le disque.
A propos du début et de la fin
Ces expressions désignent les signaux gravés sur un disque pour indiquer respectivement le début
et la fin d’une session. Ces signaux ne sont pas ajoutés aux données, mais sont gravés en cours de
session en tant qu’informations de gestion de session. Autrement dit, une session comprend un
début, des données et une fin.
26
Annexe
Track-at-Once (TAO)
Cette méthode permet de graver des données sur un disque piste par piste. Une piste
peut être définie comme la plus petite unité de surface qui contient un programme
ordinaire, des données d’image, des données texte, etc. Cette méthode vous permet
d’ajouter des données à un disque, une piste de données à la fois, aussi longtemps
qu’il reste de l’espace libre sur le disque. Les disques qui contiennent des données
gravées au cours de différentes sessions (gravure de pistes) sont désignés sous le nom
de disques multisessions.
0
Données
Données
Données
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Première session
Deuxième session
Troisième session
Début
Fin/Début
Fin/Début
Fin
Des données peuvent être
ajoutées s’il reste de
l’espace libre sur le disque.
Remarque
Les disques multisessions ne peuvent pas être lus sur un lecteur de CD audio ordinaire, à
l’exception de la première session ou encore lorsque toutes les données ont été gravées au cours
d’une même session.
Session-at-Once (SAO)
Cette méthode permet de graver des données sur un disque session par session.
Contrairement à la méthode Track-at-Once décrite à la page précédente, la méthode
Session-at-Once vous permet de graver plusieurs pistes à la fois sur un même disque.
CD EXTRA, par exemple, utilise cette méthode pour graver plusieurs éléments de
données audio (ou plusieurs pistes) au cours de la première session et des
informations destinées aux ordinateurs au cours de la deuxième session. Cette
méthode vous permet d’ajouter des données au même disque, une session à la fois,
aussi longtemps qu’il reste de l’espace libre sur celui-ci. Comme pour les disques
contenant des données gravées à l’aide de la méthode Track-at-Once, les disques qui
contiennent des données gravées au moyen de cette méthode peuvent également être
appelés multisessions, pour autant que les données soient gravées au cours de
plusieurs sessions.
Exemple : CD EXTRA
0
Données
audio
Données
audio
Données
audio
Données audio
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Deuxième session
Première session
Début
27
Fin/Début
Fin
Annexe
Packet Writing
Cette méthode permet de graver des données sur un disque, fichier par fichier. Elle
divise une piste en petits segments appelés “paquets” de manière à ce que les données
puissent être gravées paquet par paquet, un peu comme lorsque vous copiez des
données sur une disquette ou un disque dur en les glissant-déposant sur votre bureau.
Vu cette facilité, la méthode Packet Writing convient particulièrement bien aux
sauvegardes de données quotidiennes. En outre, la méthode Packet Writing permet
d’ajouter des paquets à un disque aussi longtemps qu’il reste de l’espace libre sur
celui-ci.
1
2
3
4
5
6
7
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Paquet
Méthode d’enregistrement
identique à celle d’une disquette ou
d’un disque dur
Remarques
• Les disques doivent être formatés avant d’être utilisés. La méthode Packet Writing vous permet
de supprimer les données copiées (gravées) sur un disque. Dans le cas des disques CD-RW,
toutefois, les données ajoutées sont gravées successivement dans des zones libérées par la
suppression d’autres données, afin que vous puissiez graver des données un nombre illimité de
fois, jusqu’à ce que le disque soit plein.
• Le formatage d’un disque CD-RW à l’aide du logiciel de gravure par paquet réduit d’environ
100 Mo la capacité de stockage nominale du disque (indiquée sur son emballage), car le paquet
a besoin d’une certaine place pour se graver lui-même.
• Dans le cas des disques CD-R, la suppression des données correspond simplement à leur
masquage, mais pas à leur élimination effective. Ainsi, la suppression de données sur un disque
CD-R n’augmente pas l’espace libre sur celui-ci. Les données peuvent être effacées et regravées
jusqu’à 100 fois.
28
Annexe
A propos du microprogramme
Le microprogramme n’est autre que le système d’exploitation conçu pour votre
graveur de CD-R/RW. Il est stocké dans la mémoire flash du graveur et ne risque
donc pas d’être effacé ou remplacé par inadvertance.
Pour davantage de fiabilité, YAMAHA améliore sans cesse le micrologiciel et met
des mises à jour à votre disposition. Vous trouverez des informations sur le
microprogramme le plus récent sur le site Web des graveurs de CD-R/RW
YAMAHA.
Site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA
URL : http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europe
URL : http://www.yamaha-it.de/
Sur le site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA ci-dessus, vous trouverez les
dernières informations d’aide à l’utilisateur, y compris des renseignements sur le
microprogramme. Visitez régulièrement le site Web YAMAHA pour contrôler la
présence de nouvelles informations.
Vérification de la version du microprogramme du graveur CRW2200UX
Pour Windows 98 Deuxième Edition/Millenium
Sélectionnez Panneau de configuration, Système, Gestionnaire de périphériques,
Propriétés YAMAHA CRW2200E et ouvrez l’onglet Paramètres.
Le numéro de
révision indiqué
ici dépend de la
version du
microprogramme
du graveur.
* Ecran affiché dans
l’environnement Windows
Millenium
Pour Windows 2000 Professionnel
La version du microprogramme ne peut pas être affichée à l’aide du Gestionnaire de
périphériques.
Utilisez votre logiciel de gravure de CD pour vérifier la version du microprogramme.
29
Annexe
Messages du témoin LED
Le tableau suivant indique les différents signaux du témoin LED ainsi que leur
signification lorsque le graveur CRW2200UX est sous tension.
Etat
Messages du témoin
Couleur LED
Prêt (avec disque)
Allumé
Vert
Prêt (sans disque)
Allumé
Orange
Clignotement (constant)
Vert
Opération du plateau (ouverture/fermeture)
Plateau complètement ouvert
Eteint
—
Clignotement (constant)
Vert
Accès initial en gravure
Clignotement (constant)
Orange
Gravure (mode de test)
Clignotement (constant)
Orange
Gravure
Clignotement rapide (constant)
Orange
Lecture
Clignotement (non constant)
Vert
Lecture des données du disque (TOC)
Reproduction
Panne
Clignotement rapide (constant)
Vert
Clignotement (non constant)
Orange
30
Annexe
Caractéristiques techniques du graveur CRW2200UX
Formats supportés
Gravure
Lecture
Reproduction
CD-DA
●
●
● (*4)
CD TEXT
●
●
●
CD-ROM (*1)
●
●
●
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA)
●
●
● (*4)
CD-ROM XA (*1)
●
●
● (*4)
Photo CD (*1)
● (*2)(*3)
●
● (*4)
Video CD
●
●
● (*4)
CD-i
●
● (*3)
●
CD EXTRA (*1)
*1: y compris multisession
●
*2: disque adéquat
nécessaire
*3: logiciel adéquat
nécessaire
● (*4)
*4: logiciel adéquat nécessaire
pour la reproduction
Remarque
Exclut les fonctions d’encodage/décodage ADPCM et d’encodage/décodage Video.
CRW2200UX
Méthodes de gravure
Vitesse de gravure/lecture
Disc-at-Once (DAO)
Session-at-Once (SAO)
Track-at-Once (TAO)
Packet Writing
Gravure
CD-R
CD-RW
31
1X, 2X, 4X, 8X, 12X (CLV),
16X (12X – 16X CAV partielle),
20X (12X – 20X CAV partielle)
2X, 4X, 8X, 10X (CLV)
4X – 10X CAV totale
Lecture
40X (max.) CAV totale
Remarque)• DONNEES : 40X (max.)
• CD-DA : 40X (max.) en extraction audio
• CD-DA : 1X en lecture audio seulement
• Video CD : 10X (max.)
• Session disque complet : 40X (max.)
• Session disque incomplet : 12X (max.)
CD-R
Gravure 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X (12X – 16X CAV partielle),
20X (12X – 20X CAV partielle) :
disques CD-R spécifiés dans l’Orange Book Part II Ver. 3.1.
Remarque)Pour une gravure 8X ou plus rapide, utilisez des
disques CD-R adaptés à ces vitesses de gravure.
CD-RW
• Gravure/regravure 2X : disques regravables spécifiés dans
l’Orange Book Part III Volume 1 Version 1.0.
• Gravure/regravure 2X ou 4X : disques regravables spécifiés
dans l’Orange Book Part III Volume 1 Version 2.0.
• Gravure/regravure 4X, 8X, 10X (CLV), 4X – 10X CAV totale :
disques regravables spécifiés dans l’Orange Book Part III
Volume 2 Version 1.0.
Annexe
Capacité de stockage
700 Mo (79 mn)
650 Mo (74 mn)
550 Mo (63 mn)
Taux de transfert de données (mode 1)
1X :
2X :
4X :
8X :
10X :
12X :
Taille du tampon de données
8 Mo (3 224 secteurs)
Temps d’accès aléatoire moyen
150 ms (lecture)
Taille des secteurs
2 048 – 2 352 octets
Interface
USB 2.0/1.1
Taux de transfert par rafales
USB 2.0 (Mode grande vitesse) :480 Mo/s (max)
USB 1.1 (Mode pleine vitesse) : 12 Mo/s (max)
Position d’installation
Horizontale
Type d’insertion du disque
Insertion dans le plateau avant à insertion automatique
Sortie audio
Sortie ligne
Gamme de fréquences : 20 – 20 000 Hz
Niveau de sortie : 700 mVrms
Consommation électrique
SKB2505A (100 – 120 V CA) :
• 19 W (gravure ou lecture)
• 10 W (veille)
SMB2505A (220 – 240 V CA) :
• 18 W (gravure ou lecture)
• 9 W (veille)
Environnement d’exploitation
Température 5 – 35 ºC
Humidité
25 – 80% HR (sans condensation)
Dimensions
(hors tout)
Largeur : 164,0 mm
Hauteur :
56,0 mm
Profondeur : 266,2 mm
Poids
1,5 kg
150 Ko/s
300 Ko/s
600 Ko/s
1 200 Ko/s
1 500 Ko/s
1 800 Ko/s
16X :
20X :
24X :
32X :
40X :
2 400 Ko/s
3 000 Ko/s
3 600 Ko/s
4 800 Ko/s
6 000 Ko/s
32
Annexe
Adaptateur secteur
Tension d’admission nominale
SKB2505A : 100 – 120 V CA ± 10%
SMB2505A : 220 – 240 V CA ± 10%
Intensité d’admission nominale
SKB2505A : 0,64 A (100 – 120 V CA)
SMB2505A : 0,4 A (220 – 240 V CA)
Tension de sortie nominale
+5 V, +12 V CC
Intensité de sortie nominale
1,5 A
Polarité de sortie de la borne
1
2
3
4
5
1 : +12 V CC
2 : Masse
3 : +5 V CC
4 : Masse
5 : +5 V CC
Environnement d’exploitation
Température 0 – 40 ºC
Humidité
20 – 90% HR (sans condensation)
Dimensions
(hors tout)
Largeur :
63,0 mm
Hauteur :
31,5 mm
Profondeur :112,0 mm
Poids
(câble d’alimentation compris)
SKB2505A : 400 g (environ)
SMB2505A : 350 g (environ)
Le graveur CRW2200UX est conforme aux caractéristiques suivantes
Pays / Région
USA
Canada
UE
Caractéristiques de conformité
Catégorie
Sécurité
Domaine
Normes
Détails
Electricité
UL60950
Equipement informatique
Laser
21CFR1040.10
FDA chapitre :1,
sous-chapitre J
Produit laser classe 1
Compatibilité
électromagnétique
Emission
47CFR15
FCC, partie 15, sous-partie B
Dispositif informatique
classe B
Sécurité
Electricité
CSA C22.2 No. 60950
Equipement informatique
Compatibilité
électromagnétique
Emission
ICES-003
Dispositif informatique
classe B
Sécurité
Electricité
EN60950
Equipement informatique
Laser
EN60825
Produit laser classe 1
Emission
EN55022
Equipement informatique
classe B
Immunité
EN55024
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Equipement informatique
Compatibilité
électromagnétique
Australie
Nouvelle-Zélande
Compatibilité
électromagnétique
Emission
AS/NZ 3548
Equipement classe B
Japon
Compatibilité
électromagnétique
Emission
VCCI
Equipement classe B
33
Annexe
Index
A
E
Adaptateur secteur ............................... 13
Ejection d’un disque ............................ 18
Ejection d’urgence d’un disque ........... 19
Erreur de mémoire tampon vide ............ 3
Espace disque dur .................................. 5
Extraction de données audio
numériques .................................... 2
B
Buffer Underrun Protection ............... 1, 3
C
Câble d’alimentation............................ 13
Câble USB ................................. 5, 12, 15
Carte d’interface USB 2.0...................... 4
CAV ....................................................... 7
CAV totale ............................................. 8
CD audio .............................................. 26
CD EXTRA.......................................... 27
CD TEXT............................................... 2
CD-DA................................................... 7
CD-ROM.......................................... 7, 26
CLV ....................................................... 7
Commande du niveau sonore du
casque............................................ 9
Configuration pour le système
d’exploitation .............................. 16
Configuration système requise............... 4
Connecteur ENTREE CC .............. 10, 13
Contrôle de la vitesse de gravure
optimale......................................... 1
F
Fiche série A ........................................ 12
Fiche série B ........................................ 12
Fichiers images sur disque ..................... 5
Fin ..................................................... 26
Formats supportés ................................ 31
G
Gravure test ............................................ 3
I
Insertion d’un disque............................ 18
Installation des pilotes de
périphérique................................. 15
L
LED ................................................. 9, 30
LED d’alimentation ......................... 9, 14
Logiciel de gravure de CD ..................... 5
D
M
Data CD ................................................. 7
Début.................................................... 26
Déconnexion du graveur
CRW2200UX.............................. 20
Déconnexion ou éjection de matériel
..................................................... 20
Disc-at-Once (DAO)............................ 26
Disques CD-R ........................................ 6
Disques CD-RW .................................... 6
Disques CD-RW à grande vitesse.......... 6
Disques supportés .................................. 6
Mémoire tampon vide ............................ 3
Méthode CAV partielle.......................... 7
Méthodes de gravure............................ 26
Microprogramme ................................. 29
Multisession ......................................... 27
N
Numéro de série ..................................... 8
O
Orange Book .......................................... 7
34
Annexe
P
Packet Writing ..................................... 28
Panneau arrière..................................... 10
Panneau avant ........................................ 9
Paquet................................................... 28
Piste ..................................................... 26
Plateau du graveur............................ 9, 18
Port USB .................................. 10, 12, 15
Prise casque............................................ 9
Prises SORTIE LIGNE (G/D) ............. 10
Pure-Phase Laser System ....................... 1
R
Remplacement à chaud .................... 1, 20
Running OPC ......................................... 1
S
SafeBurn™............................................. 1
Session ................................................. 26
Session-at-Once (SAO)........................ 27
Site Web des graveurs de CD-R/RW
YAMAHA............... 4, 6, 11, 21, 29
T
Touche d’éjection............................. 9, 18
Touche POWER....................... 10, 12, 14
Track-at-Once (TAO) .......................... 27
Trombone ............................................. 19
Trou d’éjection manuelle ................. 9, 19
U
Une même session................................ 27
USB 2.0.................................................. 1
V
Valeur du sautillement ........................... 1
Video CD ............................................... 7
35
Distributors and Head Offices / Vertriebs- und Hauptgeschäftsstelle
Distributeurs et sièges sociaux / Distribuidores y Casas matrices
If you have any questions, please contact your dealer or one of the following
companies.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich Sitte an Ihren Händler oder eine der folgenden
Firmen.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez vous adresser à Yamaha ou au
distributeur le plus proche figurant dans la liste suivante :
Si tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con su distribuidor o una de
las siguientes empresas:
EUROPE, EASTERN EUROPE and
RUSSIA
Yamaha Elektronik Europa GmbH
IT-Sales Division
Siemensstrasse 22-34,
D-25462 Rellingen, GERMANY
URL: http://www.yamaha-it.de/
TEL: +80092624222
(AUSTRIA, BELGIUM, DENMARK, FINLAND,
FRANCE, GERMANY, HUNGARY, ICELAND,
IRELAND, ITALY, LUXEMBOURG,
NETHERLANDS, NORWAY, PORTUGAL,
SPAIN, SWEDEN, SWITZERLAND, UNITED
KINGDOM)
TEL: +80093067
(MONACO)
If you are calling from outside the countries mentioned
above, or if you can’t get through on the Yamaha tollfree number, use the following number instead:
TEL: +3214400793
U.S.A.
Yamaha Electronics Corporation, USA
6660 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, U.S.A.
TEL: +1 714 522 9105
FAX: +1 714 670 0108
URL: http://www.yamaha.com/
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario M1S 3R1, CANADA
TEL: +1 416 298 5664
FAX: +1 416 292 0732
URL: http://www.yamaha.ca/
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty., Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street
Southbank, Victoria 3006
AUSTRALIA
TEL: +61 3 9693 5111
FAX: +61 3 9699 2332
SINGAPORE, MALAYSIA,
THAILAND, PHILIPPINES, INDIA,
VIETNAM, CAMBODIA,
MYANMAR, INDONESIA and IRAN
Yamaha Electronics Asia Pte Ltd.
138 Cecil Street
#05-02/03 Cecil Court, Singapore 069538
SINGAPORE
TEL: +65 223 3992
FAX: +65 223 9810
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
11F, No.150, Tun Hua North Rd.
Taipei,TAIWAN R.O.C.
TEL: +886 2 2713 8999
FAX: +886 2 2713 8666
URL: http://www.yamahakhs.com/
JAPAN
Yamaha Corporation
AV & IT Business Group
IT Sales & Marketing Division
203 Matsunokijima, Toyooka-mura, Iwata-gun,
Shizuoka-ken 438-0192, JAPAN
TEL: +81 539 62 6558
FAX: +81 539 62 5346
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/

Manuels associés