Mode d'emploi | Hilti TE 30-AVR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE 30-AVR Manuel utilisateur | Fixfr
TE 30
TE 30-AVR
English
Français
Español
Português
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
1
14
28
42
1
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
2
3
4
5
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
6
7
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
TE 30
TE 30-AVR
en
fr
es
pt
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison
avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut
entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou
des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
14
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Burinage
Positionnement du burin
Sens de rotation droite/gauche
Classe de protection II - double isolation (uniquement TE 30)
Mise à la terre de protection (uniquement TE 30-AVR)
Diamètre
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne
doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et
formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
PerforateurTE 30 / TE 30­AVR
burineur
Génération
02
N° de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
15
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de
l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
16
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de
l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique,
de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif
avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut
entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
17
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles
électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le
contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur
Sécurité des personnes
▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
18
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux.
Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et
de blesser d'autres personnes.
▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées isolées. Tenir
les poignées toujours sèches et propres. Le contact avec des câbles sous
tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et toute personne se trouvant
à proximité doivent porter des lunettes de protection adéquates, un
casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un
masque respiratoire léger.
▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de
blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner
des blessures corporelles et aux yeux.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de
matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de
bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent
du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à
la santé.
▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant,
un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières.
Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des
poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes,
en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au
traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation
sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations
peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système
nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines
électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de
provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé
par inadvertance.
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
19
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le
déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@ Porte-outil
; Bouton de déverrouillage de la
butée de profondeur
= Butée de profondeur
% Sélecteur de fonction
& Active Vibration Reduction
(AVR)
(
)
+
§
/
Variateur électronique de vitesse
Poignée
Câble d'alimentation réseau
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche
Poignée latérale
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur électrique. Il est destiné aux
travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois.
La variante avec AVR peut également être utilisée pour les travaux de
burinage légers et moyens sur maçonnerie et pour les retouches sur béton.
▶ L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence
réseau indiquées sur la plaque signalétique.
3.3 Mauvaise utilisation possible
• Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour
la santé.
• Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
3.4 Option AVR
Le produit peut ensuite être équipé en option d'un système Active Vibration
Reduction (AVR), qui réduit sensiblement les vibrations.
3.5 Protection du moteur
Le produit est équipé d'une protection du moteur. Ce dernier supervise
l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant
ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée
trop importante, la puissance de l'appareil est considérablement réduite ou
l'appareil peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de vitesse de rotation à cause d'une
surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes
environ.
20
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
3.6 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, mode d'emploi.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de
rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant
pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
Remarque
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou
consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique
au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur
puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du
groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre
+5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.
Poids
Ø Mèche de forage
Ø Mèche de forage
Ø Mèche à bois
Ø Mèche à bois
Ø Mèche à métaux
Ø Mèche à métaux
Modèle
TE 30
9,0 lb
(4,1 kg)
1/4 in … 1 1/8 in
6 mm … 28 mm
3/16 in … 1 in
3 mm … 25 mm
3/16 in … 1/2 in
3 mm … 13 mm
TE 30­AVR
9,3 lb
(4,2 kg)
1/4 in … 1 1/8 in
6 mm … 28 mm
3/16 in … 1 in
3 mm … 25 mm
3/16 in … 1/2 in
3 mm … 13 mm
5 Utilisation de câbles de rallonge
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le
toucher. Débrancher la prise.
▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et
les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
21
• Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ
d'action correspondant et de section suffisante. Sinon, il peut y avoir une
perte de puissance à proximité de l'appareil et une surchauffe du câble.
• Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
• Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
• À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
Sections minimales recommandées et longueurs maximales de câbles
avec une tension de secteur de 120 V
Câble
AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10
Section du conducteur
1,31
2,08
3,31
5,26
mm²
mm²
mm²
mm²
Section du conducteur
2,58
4,11
6,53
10,4
kcmil
kcmil
kcmil
kcmil
Longueur de câble
25 m
30 m
50 m
100 m
Longueur de câble
75 ft
100 ft
150 ft
250 ft
6 Utilisation
6.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
▶ Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil
ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
6.1.1 Montage de la poignée latérale 2
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour desserrer.
2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le
porte-outil jusqu'à la rainure prévue à cet effet.
3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour serrer.
6.1.2 Réglage de la butée de profondeur (en option) 3
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé dans la poignée latérale.
2. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée.
3. Relâcher le bouton de déverrouillage.
4. Vérifier que la poignée latérale est bien en place.
22
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
6.1.3 Démontage du porte-outil 4
ATTENTION
Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait
d'une butée de profondeur montée non utilisée.
▶ Retirer la butée de profondeur de l'appareil.
Remarque
Pour le changement de porte-outil, tourner le sélecteur de fonction sur
la position "Burinage" .
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers
le haut.
3. Enlever le porte-outil par le haut.
6.1.4 Montage du porte-outil 4
ATTENTION
Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait
d'une butée de profondeur montée non utilisée.
▶ Retirer la butée de profondeur de l'appareil.
Remarque
Pour le changement de porte-outil, sélectionner le symbole suivant sur
le sélecteur de fonction : .
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers
le haut.
3. Remonter le porte-outil sur la fixation.
4. Tourner le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
6.1.5 Mise en place de l'outil 5
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
◁ Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil.
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en
appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
◁ Le produit est prêt à fonctionner.
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
23
6.1.6 Retrait de l'outil 5
ATTENTION
Risque de blessures ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil.
▶ Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
▶ Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil
amovible.
6.2 Travail
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le
toucher. Débrancher la prise.
▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et
les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont
endommagés.
6.2.1 Sélecteur de fonction 6
▶ Régler le sélecteur de fonction sur la position de travail souhaitée.
◁ Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. Risque d'endommagement !
6.2.2 Perçage sans percussion 6
▶ Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
6.2.3 Perçage avec percussion 6
▶ Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
6.2.4 Positionnement du burin (TE 30-AVR uniquement) 6
ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle du sens de burinage.
▶ Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du
burin". Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" ,
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
▶ Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : .
◁ Le burin peut être bloqué dans 12 positions différentes (tous les 30°).
Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible
de travailler dans la position optimale.
24
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
6.2.5 Burinage (TE 30-AVR uniquement) 6
▶ Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
.
6.2.6 Sens de rotation droite/gauche 7
▶ Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
◁ L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement. Risque d'endommagement !
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien
effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves
blessures ou brûlures.
▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage
et d'entretien !
Nettoyage
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles
et brûlures.
▶ Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que
par un électricien qualifié.
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
l'appareil électrique. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
25
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de
rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant
pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
8 Transport et entreposage
• Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
• Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée
de la prise.
• Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
• Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours
vérifier qu'il n'est pas endommagé avant de l'utiliser.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance
L'appareil ne se met
pas en marche ou
s'arrête en cours de
fonctionnement.
Absence de percussion.
26
Causes possibles
Solution
Alimentation par secteur ▶ Brancher un autre
interrompue
appareil électrique et
vérifier s'il fonctionne.
Balais de charbon usés. ▶ Faire contrôler l'appareil par un électricien
et, si nécessaire, remplacer les balais de
charbon.
L'appareil est trop froid. ▶ Poser le perforateurburineur sur le matériau support et le
laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire
jusqu'à ce que le mécanisme de frappe
fonctionne.
Sélecteur de fonction
▶ Tourner le sélecteur
sur "Perçage sans perde fonction sur la
cussion" .
position "Perçage
avec percussion" .
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
Défaillance
Absence de percussion.
Le perforateurburineur n'atteint
pas la pleine
puissance.
La mèche ne tourne
pas.
La mèche ne sort
pas du dispositif de
verrouillage.
Causes possibles
Force d'appui trop
faible.
Solution
▶ Appuyer jusqu'à ce
que le mécanisme de
frappe fonctionne.
La section du câble de
▶ Utiliser un câble de
rallonge n'est pas suffirallonge de section
sante.
suffisante.
Le variateur électronique ▶ Enfoncer le variateur
de vitesse n'est pas
électronique de vicomplètement enfoncé.
tesse jusqu'en butée.
L'appareil est réglé sur
▶ Commuter l'appareil
le sens de rotation à
sur le sens de rotation
gauche.
droite.
Le générateur fournit
▶ S'assurer de la bonne
une tension trop faible.
alimentation secteur.
Sélecteur de fonction
▶ Tourner le sélecteur
pas enclenché ou sur la
de fonction sur la
position "Burinage"
position "Perçage
ou "Positionnement du
sans percussion"
burin" .
ou "Perçage avec
percussion" .
Le mandrin n'est pas
▶ Retirer le dispositif de
complètement ouvert.
verrouillage de l'outil
jusqu'à la butée et
sortir l'outil.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
11 Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Français
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
27
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324640 / 000 / 01
*2143374*
2143374
Pos. 3 | 20170209

Manuels associés