TE SO /
TE SO-AVR
Bedienungsanleitung de
Operating instructions еп
Mode d'emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d'uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning SV
Käyttöohje E
Manual de instruçôes pt
Odnyieg xpnoewc el
Lietosanas pamaciha ly
Instrukcija It
Kasutusjuhend el
Taly,
O-Avp
CE
r
NOTICE ORIGINALE
TE 50 / TE 50-AVR Marteau combiné
Avant de mettre l'appareil en marche, lire im-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
—
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
1 Consignes générales | ara
7 2 Description _ 28
3 Outils, accessoires OO
4 Caractéristiques techniques 50
5 Consignes de sécurité | 32
© 6 Miseenservice — RHEE
7 Utilisation 35
8 Nettoyage et entretien ihe 37
"9 Guide de dépannage 38
"10 Recyclage | _38
11 Garantie constructeur des appareils 39
* 12 Déclaration de conformité CE (original) 39
1 Consignes générales
Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau combiné TE 50 ou TE 50-AVR.
Organes de commande et éléments d'affichage
(1) Porte-outil
(2) Sélecteur de fonctions
(3) Variateur électronique de vitesse
(4) Câble d'alimentation réseau
(5) Poignée latérale
(6) Butée de profondeur
(7) Indicateur de maintenance
(8) Indicateur de protection contre le vol (en option)
(9) Réduction active des vibrations AVR (uniquement
TE 50-AVR)
(1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse- Avertisse- Avertisse-
ment danger ment tension ment
général électrique surfaces
dangereuse chaudes
27
W "~~ Hz No
еж cl Watt Courant Hertz Vitesse
Porter des Porter un Porter un Porter des alternatif dail to a
lunettes de casque de casque gants de =
protection protection antibruit protection
a Tours par Diamètre Double Remarque
Porter un minute isolation concernant
masque la protection
respiratoire contre le vol
léger
Symboles 2
{AY
й / | Symbole de
4 cadenas
Gé 7
Lire le mode Recycler les Percage Percage Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
d'emploi déchets sans avec reil
avant i i Fa ÿ ; 0 x
Я но NeT RIC PEICUSSION | La désignation et le numéro de série du modèle se
l'appareil trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
Ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
*) agence Hilti,
na V A
Type:
Burinage Positionne- Volt Ampére
ment du 5 РОННИ
burn N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois.
L'appareil peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers à moyens sur maçonnerie et pour les
retouches sur béton.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
[| convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
L'appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
28
rte-outil
porte-outil TE-Y (SDS max.)
pa Interrupteur
Variateur électronique de vitesse réglable pour un percage en douceur
Sélecteur de fonction :
Perçage avec percussion
Perçage sans percussion
Fonction de burinage . :
Fonction de réglage du burin (12 réglages)
Ia polanéss
Poignée latérale orientable anti-vibration
poignée anti-vibration
[255 Equipements de protection
Accouplement a glissement mécanique | | |
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après une
coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage).
(26 Lubrification
Lubrification à l'huile
(2,7 Réduction active des vibrations (uniquement TE 50-AVR)
L'appareil est équipé d'un système de "Réduction active des vibrations" (AVR) qui réduit significativement les vibrations
par rapport à la valeur sans "Réduction active des vibrations".
12.8 Protection contre le vol TPS (en option) AE
L'appareil peut, en option, étre équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
12.9 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien’)
Affichage de protection contre le vol (disponible en option) (voir chapitre "Utilisation”).
Appareil avec poignée latérale
Coffret Hilti
Mode d'emploi
Butee de profondeur
Chiffon
Graisse
— — — lt eb ek
12.11! Utilisation de cables de rallonge “e 4
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
| Section du conducteur 1,5 mm? 2 mm? 2,5 mm? 3,5 mm? | | |
"Tension du secteur 100 V 30m а =
| Tension du secteur 20m 30 m 40 т || N E
(110-120 V A
29
1,5 mm? 2 mm?
30m
2,5 mm? 3,5 mm?
75m
* Section du conducteur
“Tension du secteur
| 220-240 V
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm2,
2.12 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
12:13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur |
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont |
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque |
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
| 3 Outils, accessoires
Désignation Code article, Description
206999, En option
Protection contre le vol TPS (Theft Protection System)
avec Company Card, Company Remote et clé de dé-
blocage TPS-K
Porte-outil TE-Y
Outils de pose avec emmanchement TE-Y
Mandrins auto-serrants pour les mèches à bois et à mé- |
tal avec queue cylindrique ou à six pans, Porte-mandrin
de perçage
TEDRS-S
Outil de pose
Mandrin auto-serrant
Dispositif d'aspiration de la poussière
Désignation Description
Mèche de forage 2 12...32 mM
Méche de percée © 30...32 mm
Meche couronne 2 45...90 mm
Burin Burin pointu, plat ou profilé avec emmanchement TE-Y
Meche a bois 9 6...35 MM
Meche a métaux % 6...13 Mm
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
“Appareil TE 50 / TE 50-AVR
1.050 W
Puissance absorbée de référence
30
TE 50 / TE 50-AVR
Tension nominale 100 V: 12,8 А
Tension nominale 110 V : 12,6 À
Tension nominale 120 V : 12,7 A
Tension nominale 220 V: 5,7 A
Tension nominale 230 V : 5,8 A
Tn Tension nominale 240 V : 5,8 A
Fréquence réseau 50...60 Hz
poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50 5,7 kg
‘Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50-AVR 5,8 kg
“Dimensions (LxIxH) 462 mm x 113 mm x 243 mm
Vitesse de rotation a vide 550/min
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 5,21
05/2009
‘Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage ® 12...32 mm
‘avec percussion)
TPerçage avec percée & 30.32 mm
"Mache couronne % 45...90 mm
(Plage de perçage dans le bois (mèche pleine) 2 6...35 mm
"Plage de percage dans le métal (métal $6.13 mm
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément a un procédé de mesure normalise
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745-1 ) :
{Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 104 dB (A)
TE 50-AVR
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 106 dB (A)
"TE 50
* Niveau de pression acoustique d'émission pondere (A) 93 dB (А)
| Туре TE 50-AVR
| Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 95 @В (А)
(type TE 50
* Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)
‘Valeurs de vibrations triaxiales TE 50-AVR (somme vec- mesurées selon EN 60745-2-1 prAA : 2005
“torielle des vibrations)
| Perçage dans le métal, (a, p)
{Valeurs de vibrations triaxiales TE 50-AVR (somme vec-
torielle des vibrations)
! Perçage avec percussion dans le béton, (a, Hp)
< 2,6 m/s?
mesurées selon EN 60745-2-6 prAB : 2005
11,4 m/s?
8,1 m/s?
mesurées selon EN 60745-2-1 prAA : 2005
Burinage, (an, Chea)
Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto-
rielle des vibrations)
| Perçage dans le métal, (a, o) < 2,5 m/s?
31
{Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto-
E _rielle des vibrations)
mesurées selon EN 60745-2-6 prAB : 2005
| Perçage avec percussion dans le béton, (ah. HD) 16,1 m/s?
Burinage, (ap, Chea) 11,3 m/s? : A
“Incertitude (K) des valeurs de vibrations AN Alea 1,5 m/s? ©
Informations concernant les appareils et les applications
Porte-outil
MALE.
| Classe de protection selon EN
Classe de protection Il (double isolation) selon
_ EN 60745-1
5 Consignes de sécurité
(5.1 Indications générales de sécurité pour les
‘appareils électriques ET
A AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-aprés peut
entrainer un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent étre intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte á des outils
électriques raccordés au secteur (avec cáble de rac-
cordement) et a des outils électriques a batterie (sans
câble de raccordement).
(5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail”
a)
b)
с)
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
sières inflammables.Les outils électroportatifs gé-
nerent des étincelles risquant d'enflammer les pous-
siéres ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
(5.1.2 Sécurité relative au systéme électrique
a)
b)
32
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre.Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs.ll y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’'humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Mainte-
nez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge homologuée pour les applications
extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
15.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.Le fait de por-
ter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
d)
e)
9)
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur I'in-
terrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entrainer des accidents.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionne-
ment.Une clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
Adoptez une bonne posture. Veillez á garder tou-
jours une position stable et équilibrée.Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux, Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
ES 1,4 Utilisation et maniement de l'outil
Fr
a)
b)
с)
9)
©)
électroportatif
Utilisez
Ne surchargez pas l'appareil.
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec-
troportatif.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions.Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou-
tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé-
ment à ces instructions. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effec-
tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d'assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi-
gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces-
soire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation ré-
seau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans enca-
drement.
33
h) Les poussiéres de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti-poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif ;
a) Bien fixer la piece. Pour ce faire, utiliser un dispo-
sitif de serrage ou un etau, pour maintenir la piece
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'a
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander |'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil
et retirer la fiche de la prise. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
d) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équi-
libre.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est en-
34
dommagsé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler réguliè-
rement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés, Si le câble d'alimentation
réseau ou de rallonge est endommagé pendant
le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche
de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles
de rallonge endommagés représentent un danger
d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-
lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré-
seau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in-
terrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclen-
chement maximal de 30 mA.
f) Encas de coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai-
rée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire a la santé du fait de la présence excessive de
poussiére.
c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du
côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté-
riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de
blesser d'autres personnes.
5.3.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de pro-
tection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
à 4
6 Mise en service
6.1 Montage et démontage de la poignée
laterale
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale
pour éviter tout risque de blessures.
1. Débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au-dessus du porte-outil sur la queue.
Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.2 Déblocage de l'appareil
Voir chapitre Utilisation
6.3 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
voir chapitre 2 Description
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa-
teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain
de l'outil.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser-
rage ou un étau.
ATTENTION
Le prolongement du carter ne doit pas être utilisé
comme poignée.
ATTENTION
Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas
endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégu-
lière.
17.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
(711 Réglage de la butée de profondeur
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
3. Placer le dispositif de serrage avec butée de profon-
deur à la position souhaitée sur le collier de fixation.
4. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
TA
—
"
A3 —
7.
1
1
Regler la butée de profondeur sur la profondeur de
percage souhaitée.
Serrer á fond la vis au niveau de la butée de profon-
deur.
Serrer la poignée latérale a fond en tournant la
poignée, ce qui fixe simultanément la butée de
profondeur.
‚2 Mise en place de I'outil EY
Débrancher la fiche de la prise.
Vérifier si l'emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si né-
cessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou, si
la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire rempla-
cer la protection anti-poussière.
Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner en le
serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse dans
les rainures de guidage.
Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
3 Retrait de l'outil
Débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif
de verrouillage de l'outil.
Tirer l'outil hors du porte-outil.
35
FZ Utilisation
ATTENTION
|| y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protec-
tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respira-
toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
ATTENTION
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
17,91 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction
"Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé
à l'aide de la clé de déblocage fournie.
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil (3
1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol
clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le
signal de la clé de déblocage.
2. Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre
TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt
que le voyant jaune de protection contre le vol
s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou-
pée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'uti-
lisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.2 Percage sans percussion (A)
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çage sans percussion” jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen-
dant le fonctionnement.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte-
ment.
36
со
Brancher la fiche dans la prise.
4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
çage souhaité.
5. Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
6. Appuyer à fond sur le variateur électronique de vi-
tesse afin de continuer de percer à pleine puissance,
7. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor-
tante. La capacité de perçage n'en sera pas amé-
liorée. Une pression d'appui moins importante aug-
mente la durée de vie de l'outil.
7.2.3 Perçage avec percussion (B) |
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une
température de service minimale pour que le mécanisme
de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de
service minimale, poser un instant l'appareil sur le maté-
riau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter
cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme
de frappe fonctionne.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen-
dant le fonctionnement.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte-
ment.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
çage souhaité.
5. Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
6. Appuyer à fond sur le variateur électronique de vi-
tesse afin de continuer de percer à pleine puissance.
7. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor-
tante. La capacité de percussion n'en sera pas
améliorée. Une pression d'appui moins importante
augmente la durée de vie de l'outil.
8. Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
7.2,4 Burinage ÿ
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 12 positions différentes
(tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la
meilleure position possible.
7.2.4.1 Positionnement du burin (С) i
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Posi-
tionnement du burin".
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Po-
sitionnement du burin" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen-
dant le fonctionnement.
в
9, Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte-
ment.
3, Tourner le burin dans la position souhaitée.
7.2.4.2 Blocage du burin (D) |
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage"
jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne
doit pas être tourné pendant le fonctionnement.
7.2.4.3 Burinage (D)
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Placer l'appareil avec le burin sur le point de buri-
nage souhaité.
3. Enfoncer =— complètement
commande.
l'interrupteur de
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
161 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
(82 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-
sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
183 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
allumé en rouge
“Indicateur
di e "TUE
LE
La coque extérieure du boitier de l'appareil est fabri-
quée en plastique résilient. La partie préhensible est en
elastomere.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
La durée de fonctionnement pour une
maintenance est atteinte. L'appareil
peut encore être utilisé pendant
quelques heures en fonctionnement réel
à compter de l'allumage de l'indicateur,
jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil.
Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti á
temps afin que l'appareil soit toujours
prêt à fonctionner. |
clignote d'une lumière rouge
Voir chapitre Guide de dépannage.
(84 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
Surer que tous les organes de commande fonctionnent
Correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abimées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien |
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
37
9 Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne se met pas en
marche.
Absence de percussion.
Causes possibles
L'alimentation réseau est coupée.
Solutions
Brancher un autre appareil électrique, |
contrôler son fonctionnement.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Le générateur est en mode Veille.
Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Autre défaut électrique.
Le faire vérifier par un électricien.
Le dispositif de verrouillage
anti-démarrage électronique après
une coupure d'alimentation électrique
est activé.
L'appareil est trop froid.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
L'appareil doit atteindre la tempéra-
ture de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.3 Perçage avec
percussion (B)
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
Appareil endommagé.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume
d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
Balais usés.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, en option).
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Débloquer l'appareil à l'aide de la clé
de déblocage.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Câble de rallonge trop long et / ou de
section insuffisante.
Utiliser des câbles de rallonge de lon-
gueur admissible et / ou de section
suffisante.
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible.
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
La mèche ne tourne pas.
Le sélecteur de fonction n'est pas
encliqueté ou se trouve sur la position
"Burinage" ou "Positionnement du
burin”.
À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonc-
tion sur la position "Perçage sans
percussion” ou "Pergage avec per-
cussion”,
La meche/le burin ne sort pas
du dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complétement
ouvert,
Retirer le dispositif de verrouillage de
l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
La poignée latérale n'est pas montée
correctement.
Desserrer la poignée latérale et la
monter correctement, afin que le col-
lier de serrage et la poignée latérale
s'enclenchent dans l'encoche.
10 Recyclage
ES
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déja équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
38
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément a la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
12 Déclaration de conformité CE
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
{Désignation : Marteau combiné
* Désignation du modèle : ТЕ 50 / TE 50-AVR
| Année de fabrication : 2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
bly TA
Jan Doongaji
Executive Vice President
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Business Area Electric Tools & Acces- Business Unit Power
sories Tools á Accessories
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
39
">
									 
							
						公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。