▼
Scroll to page 2
of
19
401661 TE 3000-AVR Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt 1 This Product is Certified Ce produit est certifié Este producto esta certificado Este produto está certificado C Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 US 2 긵 긶 긷 긹 긺 길 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 4 $ 5 % Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 7(+360 PP PP 7(+3)0 PP PP 7(+3630 PP PP 7(+3630$ PP PP 7(+363, PP 7(+ PP 7(673 [PP Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 [PP NOTICE ORIGINALE TE 3000‑AVR Burineur électropneumatique fr Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire 1 Consignes générales 2 Description 3 Accessoires, consommables 4 Caractéristiques techniques 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Nettoyage et entretien 9 Guide de dépannage 10 Recyclage 11 Garantie constructeur des appareils Page 12 13 15 16 16 19 20 21 22 23 23 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le burineur TE 3000‑AVR. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1 @ Poignée ; Interrupteur Marche / Arrêt = Indicateur de maintenance % Indicateur de protection contre le vol (en option) & Fiche du câble d'alimentation ( Câble d'alimentation réseau enfichable TE 3000‑AVR ) Porte-outil + Dispositif de verrouillage de l'outil/ étrier de verrouillage § Ouïes d'aération / Tube de guidage Composants du chariot de transport 2 @ Poignée ; Étrier de retenue = Support pour matériel d'usage (burin) % Mandrin porte-machine & Roues ( Fixation de sécurité de la roue (rondelle, goupille de retenue) 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 12 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'interdiction Transport par grue interdit Symboles d'avertissement Avertissement danger général Avertissement tension électrique dangereuse Avertissement surfaces chaudes Symboles d'obligation Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. fr Type : Génération : 01 Porter des chaussures de protection N° de série : Porter un masque respiratoire léger Symboles Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Recycler les déchets Volt Ampère Courant alternatif double isolation (selon le type d'appareil) Hertz Symbole de cadenas Remarque concernant la protection contre le vol 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un outil électroportatif à guidage manuel servant à buriner dans du béton, de la maçonnerie et de l'asphalte. D'autres applications possibles sont le damage et le creusement (par ex. de terrain). Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. L'environnement de travail peut être des chantiers de tout type tels que des sites de constructions nouvelles, de réaménagement, de rénovation, de démolition ou encore de construction de routes. L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. 13 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. fr 2.2 Mandrin Mandrin hexagonal 28 mm (1 ¹/₈") 2.3 Interrupteur de commande Interrupteur Marche / Arrêt 2.4 Poignées Poignées illustrées avec dispositif de réduction active des vibrations (AVR) intégré 2.5 Lubrification Graissage permanent avec réservoirs à lubrifiant séparés pour réducteur et mécanisme de frappe. 2.6 Protection contre le vol (en option) L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé avec cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie. 2.7 Équipements de protection Protection thermique assurée par la coque enveloppante intérieure du boîtier. 2.8 Affichage avec témoin lumineux Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien") Indicateur de protection contre le vol (disponible en option) (voir chapitre "Utilisation"). 2.9 Protection contre les surchauffes L'appareil est pourvu d'une protection contre les surchauffes, qui arrête momentanément l'appareil avec indicateur clignotant. 2.10 L'équipement standard livré comprend 1 1 1 1 Appareil Mode d'emploi avec pochette de fixation sur le chariot de transport Chariot de transport (en option) Graisse 2.11 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante. Ceci afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés. Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales : Section de conducteur AWG12 AWG10 Tension du secteur 110‑120 V 75 ft 125 ft Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 16 AWG. 2.12 Câbles de rallonge à l'extérieur À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant. 14 2.13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension automatique avec amplification au démarrage doit être disponible. Les générateurs de puissance trop faible risquent d'endommager l'appareil. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur/transformateur. La mise en marche ou l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager l'appareil. Même dans le cas d'une alimentation électrique non conforme aux normes, l'appareil peut s'arrêter ou ne pas démarrer sans indication du défaut (voir chapitre "Dépannage"). 3 Accessoires, consommables Désignation Protection contre le vol TPS (Theft Protection System) avec Company Card, Company Remote et clé de déblocage TPS‑K (en option) Câble d'alimentation réseau enfichable TE 3000‑AVR Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. Désignation Burin pointu Burin plat Burin spatule Burin pour asphalte Burin spatule pointu Tige d'outil Plaque large pour compactage TE‑H28P SM 40 TE‑H28P SM 50 TE‑H28P FM 40 TE‑H28P FM 50 TE‑H28P SPM 8/40 TE‑H28P SPM 8/50 TE‑H28P SPMA 38 TE‑H28P SPI 50 TE‑H28 SS 40 TE STP 150x150 TE STP 200x200 Largeur mm Longueur mm Largeur en pouces Longueur en pouces 400 16 500 20 38 400 1¹⁄₂ 16 38 500 1¹⁄₂ 20 80 400 3¹⁄₈ 16 80 500 3¹⁄₈ 20 115 380 4¹⁄₂ 15 115 500 4¹⁄₂ 20 400 16 150x150 6x6 200x200 8x8 15 fr 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! fr Tension nominale 120 V Courant nominal 15 A Appareil TE 3000‑AVR Fréquence réseau 60 Hz Poids de l'appareil 29,9 kg (65,92 lb) Dimensions (L x l x H) 808 mm (31,81 ") x 610 mm (24,02 ") x 209 mm (8,23 ") Cadence de percussion en charge 860 1/min Énergie libérée par coup 68 J Poids du chariot de transport 10,8 kg (23,81 lb) Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection I (mis à la terre, selon le type d'appareil) Classe de protection Classe de protection II (double isolation, selon le type d'appareil) 5 Consignes de sécurité REMARQUE Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil. 5.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques a) AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent a) 16 c) des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil. 5.1.2 Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. a) e) f) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. 5.1.3 Sécurité des personnes Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à cause des poussières. a) 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5.1.5 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 5.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. a) 17 fr 5.3 Consignes de sécurité supplémentaires 5.3.1 Sécurité des personnes Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. b) Toutes isolations des poignées et éléments de boîtiers endommagés doivent être remplacés avant d'utiliser l'appareil. c) Porter un masque respiratoire si le travail effectué dégage de la poussière, et des vêtements couvrant la peau en cas d'allergies. d) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail. f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement. h) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et perçage contiennent des substances chimiques, connues pour être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des malformations congénitales, une infertilité, des lésions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de ces substances chimiques sont le plomb contenu dans les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome provenant de bois de construction traités chimiquement. Les risques pour l'utilisateur varient en fonction de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la charge de ces substances chimiques, l'utilisateur et les tierces personnes doivent travailler dans une pièce bien ventilée et utiliser les équipements de sécurité homologués. Porter un masque respiratoire adapté au type de poussière déterminé, qui filtre les particules microscopiques et permet d'éviter tout contact de la poussière avec le visage ou le corps. Éviter tout contact prolongé avec la poussière. Porter des vêtements de protection et laver à l'eau et au savon la portion de peau qui a été en contact avec la poussière. L'absorption de poussières par la bouche ou les yeux, ou le contact prolongé des poussières avec la peau, risque de favoriser l'absorption de substances chimiques nocives pour la santé. a) fr 5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif a) 18 Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil. b) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil sur arrêt, débrancher la fiche. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. c) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. 5.3.3 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air, s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (GFCI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (GFCI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. a) 5.3.4 Place de travail Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée. b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent a) nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. d) Veiller à respecter une distance appropriée avec les personnes et objets environnants. Si nécessaire, sécuriser le périmètre d'intervention. lunettes de protection adaptées homologuées selon ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. fr 5.3.5 Équipement de protection individuelle L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des 6 Mise en service 1. 2. 3. ATTENTION L'appareil ne doit pas encore être branché à l'alimentation électrique. ATTENTION Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégulière. 6.1 Déblocage de l'appareil (protection contre le vol) REMARQUE Voir chapitre "Utilisation de la protection contre le vol TPS". 6.2 Raccordement du câble d'alimentation à l'appareil ATTENTION L'embout de câble à connexion rapide doit uniquement être raccordé à l'appareil s'il est propre, sec et hors tension. Avant de débrancher ou de nettoyer l'embout de câble à connexion rapide, débrancher la fiche de la prise. ATTENTION Une fois le travail terminé, débrancher la fiche de la prise avant de séparer l'embout de câble à connexion rapide. 4. Sortir le câble d'alimentation du carton de transport. Introduire l'embout de câble à connexion rapide codé jusqu'en butée dans l'appareil. Tourner l'embout de câble à connexion rapide codé en exerçant une légère pression dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'encliquette avec un « clic » audible. Brancher la fiche dans la prise. 6.3 Utilisation de câbles de rallonge et d'un générateur ou transformateur voir chapitre 2 Description 6.4 Transport ATTENTION Dans la mesure du possible, toujours utiliser le chariot de transport ou un autre moyen de manutention. À défaut de chariot de transport ou de moyen de manutention disponible, faire appel à une seconde personne pour transporter l'appareil à deux. L'appareil et le chariot ont en effet un poids considérable. ATTENTION Ne pas disposer le chariot sur une surface inclinée. ATTENTION Choisir un trajet de transport sûr. ATTENTION Veiller à la stabilité du chariot de transport. 19 6.5 Sécurisation de l'appareil et du burin sur le chariot de transport 3 Poser l'appareil sur le mandrin porte-machine prévu à cet effet et veiller à ce qu'il soit toujours bloqué à l'aide de l'étrier de retenue pendant le transport. fr Insérer jusqu'en butée le burin dans le support prévu à cet effet (position d'encliquetage). 7 Utilisation 7.1.2 Retrait de l'outil DANGER Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. 7.1 Préparation ATTENTION Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'outil peut être très chaud après utilisation ou présenter des arêtes vives. ATTENTION Lors du changement d'outils enfichables, veiller à manipuler correctement le verrouillage. Sans quoi, il y a risque d'écrasement des doigts. ATTENTION Veiller à ce qu'aucune partie du corps n'entre en contact avec le tube de guidage qui devient très chaud lors de l'utilisation. 7.1.1 Mise en place de l'outil 4 5 REMARQUE Utiliser un outil proportionné à votre taille (longueur). 1. 2. 3. 4. 5. 20 Débrancher la fiche de la prise. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si nécessaire. Vérifier que le mandrin et l'étrier de verrouillage sont bien propres et en bon état. Introduire l'outil dans le mandrin et tourner l'étrier de verrouillage dans la position de fermeture A dans le cas d'outils avec collet de butée, respectivement dans la position de fermeture B dans le cas d'outils avec rainure (positionner le burin de telle sorte que la rainure soit orientée vers la position de fermeture B). REMARQUE Les outils combinés avec collet de butée et rainure peuvent être indifféremment verrouillés dans la position de fermeture A ou B. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. DANGER Ne pas poser l'outil chaud sur un matériau facilement inflammable. Il risque de se produire une inflammation entraînant un incendie. 1. 2. 3. Débrancher la fiche de la prise. Ouvrir l'étrier de verrouillage en le tournant jusqu'à 90°. Tirer l'outil hors du porte-outil. 7.2 Fonctionnement ATTENTION Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires. ATTENTION Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives. ATTENTION En particulier lors de perçages traversant le sol, les plafonds et les murs, veiller à la stabilité et porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. L'appareil risque d'être entraîné lors d'une percée soudaine. ATTENTION Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. ATTENTION Tenir compte des positions de verrouillage appropriées de l'étrier de verrouillage conformément aux explications du mode d'emploi et vérifier que le verrouillage est efficace en tirant sur l'outil. L'espace de travail doit être sécurisé vers le bas. ATTENTION L'appareil doit uniquement être posé sans outil ou sur le chariot de transport. Débrancher la fiche de la prise. Toute mise en marche inopinée (manipulation par inadvertance de l'interrupteur Marche / Arrêt) peut déclencher un à-coup. 7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option) REMARQUE L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction "Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie. 7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 1. 2. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le signal de la clé de déblocage. Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué. REMARQUE Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste de travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être débloqué à l'aide de la clé de déblocage. 7.2.1.2 Activation de la fonction de protection contre le vol de l'appareil REMARQUE Pour plus d'informations concernant l'activation et l'utilisation de la protection contre le vol, consulter le mode d'emploi "Protection contre le vol". 7.2.2 Burinage REMARQUE Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une température de service minimale pour que le mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de service minimale, poser un instant l'appareil sur le matériau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne. 7.2.2.1 Burinage 1. 2. 3. Brancher la fiche dans la prise. Placer l'appareil avec le burin sur le point de burinage souhaité. Enfoncer complètement l'interrupteur. 7.2.2.2 Arrêt Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt. 8 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise. ATTENTION Si l'appareil est tombé, confier l'appareil au personnel qualifié Hilti afin qu'il vérifie, de l'extérieur comme de l'intérieur, qu'il n'est pas endommagé. 8.1 Nettoyage des outils Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec un chiffon imbibé d'huile. 8.2 Nettoyage de l'appareil La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est en élastomère. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique. Toujours essuyer les parties préhensibles de l'appareil pour supprimer toute trace d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. 8.3 Indicateur de maintenance REMARQUE L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance. 21 fr Indicateur allumé en rouge La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé pendant quelques heures en fonctionnement réel à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. fr 8.4 Entretien AVERTISSEMENT Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche. Initialisation de l'électronique en cours (attendre jusqu'à 4 secondes environ après le branchement de la fiche dans la prise). L'alimentation réseau est coupée. Arrêter et remettre l'appareil en marche. Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le générateur est en mode Veille. Absence de percussion. L'appareil est trop froid. Appareil endommagé. L'appareil ne se met pas en marche ou s'arrête et l'indicateur clignote d'une lumière rouge. L'appareil ne se met pas en marche ou s'arrête et l'indicateur s'allume d'une lumière rouge. L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur clignote d'une lumière jaune. 22 Défaillance temporaire (par ex. température ou tension excessive) Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement. Remplacer par un câble d'alimentation enfichable TE 3000‑AVR neuf ou le faire contrôler par un électricien et, si nécessaire, le remplacer. Solliciter le générateur avec un deuxième dispositif consommateur (par ex. lampe de chantier). Puis arrêter l'appareil et le remettre en marche. L'appareil doit atteindre la température de service minimale. Voir chapitre : 7.2.2 Burinage Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Relâcher l'interrupteur, laisser l'appareil refroidir et le brancher à une autre prise d'alimentation électrique. Avertissement préalable d'entretien Confier l'entretien ou les réparations de l'appareil au S.A.V. Hilti. L'appareil n'est pas débloqué (pour les appareils avec protection contre le vol, en option). Débloquer l'appareil à l'aide de la clé de déblocage. Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche ou s'arrête. Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante. Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section suffisante. REMARQUE Si les mesures décrites précédemment ne permettent pas de remédier à la défaillance, faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties. 23 fr Hilti Corporation Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03 401661 / A4 401661 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3504 | 0413 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *401661* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com