Hilti TE 3000-AVR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Hilti TE 3000-AVR Manuel utilisateur | Fixfr
401661
TE 3000-AVR
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
1
This Product is Certified
Ce produit est certifié
Este producto esta certificado
Este produto está certificado
C
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
US
2
긵
긶
긷
긹
긺
길
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
4
$
5
%
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
7(+360
PP
PP
7(+3)0
PP
PP
7(+3630
PP
PP
7(+3630$
PP
PP
7(+363,
PP
7(+
PP
7(673
[PP
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
[PP
NOTICE ORIGINALE
TE 3000‑AVR Burineur électropneumatique
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires, consommables
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
Page
12
13
15
16
16
19
20
21
22
23
23
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le burineur TE 3000‑AVR.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Poignée
; Interrupteur Marche / Arrêt
= Indicateur de maintenance
% Indicateur de protection contre le vol (en option)
& Fiche du câble d'alimentation
( Câble d'alimentation réseau enfichable
TE 3000‑AVR
) Porte-outil
+ Dispositif de verrouillage de l'outil/ étrier de verrouillage
§ Ouïes d'aération
/ Tube de guidage
Composants du chariot de transport 2
@ Poignée
; Étrier de retenue
= Support pour matériel d'usage (burin)
% Mandrin porte-machine
& Roues
( Fixation de sécurité de la roue (rondelle, goupille de
retenue)
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
12
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'interdiction
Transport
par grue
interdit
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
fr
Type :
Génération : 01
Porter des
chaussures
de protection
N° de série :
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Volt
Ampère
Courant
alternatif
double
isolation
(selon le type
d'appareil)
Hertz
Symbole de
cadenas
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un outil électroportatif à guidage manuel servant à buriner dans du béton, de la maçonnerie et de
l'asphalte. D'autres applications possibles sont le damage et le creusement (par ex. de terrain).
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être des chantiers de tout type tels que des sites de constructions nouvelles, de
réaménagement, de rénovation, de démolition ou encore de construction de routes.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
13
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
fr
2.2 Mandrin
Mandrin hexagonal 28 mm (1 ¹/₈")
2.3 Interrupteur de commande
Interrupteur Marche / Arrêt
2.4 Poignées
Poignées illustrées avec dispositif de réduction active des vibrations (AVR) intégré
2.5 Lubrification
Graissage permanent avec réservoirs à lubrifiant séparés pour réducteur et mécanisme de frappe.
2.6 Protection contre le vol (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé avec cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.7 Équipements de protection
Protection thermique assurée par la coque enveloppante intérieure du boîtier.
2.8 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien")
Indicateur de protection contre le vol (disponible en option) (voir chapitre "Utilisation").
2.9 Protection contre les surchauffes
L'appareil est pourvu d'une protection contre les surchauffes, qui arrête momentanément l'appareil avec indicateur
clignotant.
2.10 L'équipement standard livré comprend
1
1
1
1
Appareil
Mode d'emploi avec pochette de fixation sur
le chariot de transport
Chariot de transport (en option)
Graisse
2.11 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Ceci afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le
câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales :
Section de conducteur
AWG12
AWG10
Tension du secteur 110‑120 V
75 ft
125 ft
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 16 AWG.
2.12 Câbles de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
14
2.13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension
nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension
automatique avec amplification au démarrage doit être disponible. Les générateurs de puissance trop faible risquent
d'endommager l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur/transformateur. La mise en marche
ou l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
Même dans le cas d'une alimentation électrique non conforme aux normes, l'appareil peut s'arrêter ou ne pas démarrer
sans indication du défaut (voir chapitre "Dépannage").
3 Accessoires, consommables
Désignation
Protection contre le vol TPS (Theft Protection System) avec Company Card, Company Remote et clé de déblocage TPS‑K (en option)
Câble d'alimentation réseau enfichable TE 3000‑AVR
Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et
une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système.
Désignation
Burin pointu
Burin plat
Burin spatule
Burin pour asphalte
Burin spatule pointu
Tige d'outil
Plaque large pour compactage
TE‑H28P
SM 40
TE‑H28P
SM 50
TE‑H28P
FM 40
TE‑H28P
FM 50
TE‑H28P
SPM 8/40
TE‑H28P
SPM 8/50
TE‑H28P
SPMA 38
TE‑H28P
SPI 50
TE‑H28 SS 40
TE STP
150x150
TE STP
200x200
Largeur mm
Longueur mm
Largeur en
pouces
Longueur en
pouces
400
16
500
20
38
400
1¹⁄₂
16
38
500
1¹⁄₂
20
80
400
3¹⁄₈
16
80
500
3¹⁄₈
20
115
380
4¹⁄₂
15
115
500
4¹⁄₂
20
400
16
150x150
6x6
200x200
8x8
15
fr
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
fr
Tension nominale
120 V
Courant nominal
15 A
Appareil
TE 3000‑AVR
Fréquence réseau
60 Hz
Poids de l'appareil
29,9 kg (65,92 lb)
Dimensions (L x l x H)
808 mm (31,81 ") x 610 mm (24,02 ") x 209 mm (8,23 ")
Cadence de percussion en charge
860 1/min
Énergie libérée par coup
68 J
Poids du chariot de transport
10,8 kg (23,81 lb)
Informations concernant les appareils et les applications
Classe de protection
Classe de protection I (mis à la terre, selon le type
d'appareil)
Classe de protection
Classe de protection II (double isolation, selon le type
d'appareil)
5 Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent
toutes les indications générales de sécurité pour les
appareils électriques qui, selon les normes applicables,
doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Par conséquent, il est possible que certaines indications
ne se rapportent pas à cet appareil.
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
a)
16
c)
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
a)
e)
f)
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à cause
des poussières.
a)
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a)
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5.1.5 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
a)
17
fr
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Toutes isolations des poignées et éléments de
boîtiers endommagés doivent être remplacés
avant d'utiliser l'appareil.
c) Porter un masque respiratoire si le travail effectué dégage de la poussière, et des vêtements
couvrant la peau en cas d'allergies.
d) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
h) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières
générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et
perçage contiennent des substances chimiques,
connues pour être cancérogènes, qui risquent
d'entraîner des malformations congénitales, une
infertilité, des lésions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de
ces substances chimiques sont le plomb contenu
dans les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de
pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome
provenant de bois de construction traités chimiquement. Les risques pour l'utilisateur varient en fonction
de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la
charge de ces substances chimiques, l'utilisateur
et les tierces personnes doivent travailler dans
une pièce bien ventilée et utiliser les équipements
de sécurité homologués. Porter un masque respiratoire adapté au type de poussière déterminé,
qui filtre les particules microscopiques et permet
d'éviter tout contact de la poussière avec le visage ou le corps. Éviter tout contact prolongé
avec la poussière. Porter des vêtements de protection et laver à l'eau et au savon la portion de
peau qui a été en contact avec la poussière. L'absorption de poussières par la bouche ou les yeux,
ou le contact prolongé des poussières avec la peau,
risque de favoriser l'absorption de substances chimiques nocives pour la santé.
a)
fr
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a)
18
Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
b) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
c) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation
réseau ou de rallonge est endommagé pendant
le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche
de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles
de rallonge endommagés représentent un danger
d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (GFCI) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (GFCI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
a)
5.3.4 Place de travail
Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
a)
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du
côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de
blesser d'autres personnes.
d) Veiller à respecter une distance appropriée avec
les personnes et objets environnants. Si nécessaire, sécuriser le périmètre d'intervention.
lunettes de protection adaptées homologuées selon
ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
fr
5.3.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
6 Mise en service
1.
2.
3.
ATTENTION
L'appareil ne doit pas encore être branché à l'alimentation électrique.
ATTENTION
Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas
endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégulière.
6.1 Déblocage de l'appareil (protection contre le
vol)
REMARQUE
Voir chapitre "Utilisation de la protection contre le vol
TPS".
6.2 Raccordement du câble d'alimentation à
l'appareil
ATTENTION
L'embout de câble à connexion rapide doit uniquement être raccordé à l'appareil s'il est propre, sec
et hors tension. Avant de débrancher ou de nettoyer
l'embout de câble à connexion rapide, débrancher la
fiche de la prise.
ATTENTION
Une fois le travail terminé, débrancher la fiche de la
prise avant de séparer l'embout de câble à connexion
rapide.
4.
Sortir le câble d'alimentation du carton de transport.
Introduire l'embout de câble à connexion rapide
codé jusqu'en butée dans l'appareil.
Tourner l'embout de câble à connexion rapide codé
en exerçant une légère pression dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le dispositif
de blocage s'encliquette avec un « clic » audible.
Brancher la fiche dans la prise.
6.3 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou transformateur
voir chapitre 2 Description
6.4 Transport
ATTENTION
Dans la mesure du possible, toujours utiliser le chariot de transport ou un autre moyen de manutention.
À défaut de chariot de transport ou de moyen de manutention disponible, faire appel à une seconde personne
pour transporter l'appareil à deux. L'appareil et le chariot
ont en effet un poids considérable.
ATTENTION
Ne pas disposer le chariot sur une surface inclinée.
ATTENTION
Choisir un trajet de transport sûr.
ATTENTION
Veiller à la stabilité du chariot de transport.
19
6.5 Sécurisation de l'appareil et du burin sur le
chariot de transport 3
Poser l'appareil sur le mandrin porte-machine prévu à cet
effet et veiller à ce qu'il soit toujours bloqué à l'aide de
l'étrier de retenue pendant le transport.
fr
Insérer jusqu'en butée le burin dans le support prévu à
cet effet (position d'encliquetage).
7 Utilisation
7.1.2 Retrait de l'outil
DANGER
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes
de traces de graisse et d'huile.
7.1 Préparation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'outil peut être très chaud après utilisation ou
présenter des arêtes vives.
ATTENTION
Lors du changement d'outils enfichables, veiller à
manipuler correctement le verrouillage. Sans quoi, il y
a risque d'écrasement des doigts.
ATTENTION
Veiller à ce qu'aucune partie du corps n'entre en
contact avec le tube de guidage qui devient très
chaud lors de l'utilisation.
7.1.1 Mise en place de l'outil 4 5
REMARQUE
Utiliser un outil proportionné à votre taille (longueur).
1.
2.
3.
4.
5.
20
Débrancher la fiche de la prise.
Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
Vérifier que le mandrin et l'étrier de verrouillage sont
bien propres et en bon état.
Introduire l'outil dans le mandrin et tourner l'étrier
de verrouillage dans la position de fermeture A dans
le cas d'outils avec collet de butée, respectivement
dans la position de fermeture B dans le cas d'outils
avec rainure (positionner le burin de telle sorte que la
rainure soit orientée vers la position de fermeture B).
REMARQUE Les outils combinés avec collet de butée et rainure peuvent être indifféremment verrouillés
dans la position de fermeture A ou B.
Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
DANGER
Ne pas poser l'outil chaud sur un matériau facilement
inflammable. Il risque de se produire une inflammation
entraînant un incendie.
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir l'étrier de verrouillage en le tournant jusqu'à
90°.
Tirer l'outil hors du porte-outil.
7.2 Fonctionnement
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
ATTENTION
En particulier lors de perçages traversant le sol, les
plafonds et les murs, veiller à la stabilité et porter
des gants de protection et des chaussures de sécurité. L'appareil risque d'être entraîné lors d'une percée
soudaine.
ATTENTION
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
ATTENTION
Tenir compte des positions de verrouillage appropriées de l'étrier de verrouillage conformément aux
explications du mode d'emploi et vérifier que le verrouillage est efficace en tirant sur l'outil. L'espace de
travail doit être sécurisé vers le bas.
ATTENTION
L'appareil doit uniquement être posé sans outil ou
sur le chariot de transport. Débrancher la fiche de
la prise. Toute mise en marche inopinée (manipulation
par inadvertance de l'interrupteur Marche / Arrêt) peut
déclencher un à-coup.
7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction
"Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé
à l'aide de la clé de déblocage fournie.
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil
1.
2.
Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol
clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le
signal de la clé de déblocage.
Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre
TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt
que le voyant jaune de protection contre le vol
s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'utilisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.2 Burinage
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une
température de service minimale pour que le mécanisme
de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de
service minimale, poser un instant l'appareil sur le matériau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter
cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme
de frappe fonctionne.
7.2.2.1 Burinage
1.
2.
3.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec le burin sur le point de burinage souhaité.
Enfoncer complètement l'interrupteur.
7.2.2.2 Arrêt
Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
ATTENTION
Si l'appareil est tombé, confier l'appareil au personnel
qualifié Hilti afin qu'il vérifie, de l'extérieur comme de
l'intérieur, qu'il n'est pas endommagé.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique. Toujours essuyer les
parties préhensibles de l'appareil pour supprimer toute
trace d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants
à base de silicone.
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
21
fr
Indicateur
allumé en rouge
La durée de fonctionnement pour une
maintenance est atteinte. L'appareil
peut encore être utilisé pendant
quelques heures en fonctionnement réel
à compter de l'allumage de l'indicateur,
jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil.
Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à
temps afin que l'appareil soit toujours
prêt à fonctionner.
fr
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
Initialisation de l'électronique en cours
(attendre jusqu'à 4 secondes environ
après le branchement de la fiche dans
la prise).
L'alimentation réseau est coupée.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le générateur est en mode Veille.
Absence de percussion.
L'appareil est trop froid.
Appareil endommagé.
L'appareil ne se met pas en
marche ou s'arrête et l'indicateur clignote d'une lumière
rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche ou s'arrête et l'indicateur s'allume d'une lumière
rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
22
Défaillance temporaire (par ex. température ou tension excessive)
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Remplacer par un câble d'alimentation enfichable TE 3000‑AVR neuf ou
le faire contrôler par un électricien et,
si nécessaire, le remplacer.
Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
L'appareil doit atteindre la température de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.2 Burinage
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Relâcher l'interrupteur, laisser l'appareil refroidir et le brancher à une autre
prise d'alimentation électrique.
Avertissement préalable d'entretien
Confier l'entretien ou les réparations
de l'appareil au S.A.V. Hilti.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, en option).
Débloquer l'appareil à l'aide de la clé
de déblocage.
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche ou s'arrête.
Câble de rallonge trop long et / ou de
section insuffisante.
Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section
suffisante.
REMARQUE
Si les mesures décrites précédemment ne permettent pas de remédier à la défaillance, faire contrôler l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
23
fr
Hilti Corporation
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070859 / 000 / 03
401661 / A4
401661
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3504 | 0413 | 00-Pos. 3 | 1
Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*401661*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés