▼
Scroll to page 2
of
784
Index illustré Recherche par schéma 1 Consignes de sécurité A lire impérativement 2 Combiné d’instruments Comment utiliser les jauges et compteurs, les différents voyants et indicateurs, etc. 3 Fonctionnement des différents éléments Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant de conduire, etc. 4 Conduite Opérations et conseils nécessaires à la conduite 5 Système audio Utilisation du système audio 6 Caractéristiques de l’habitacle Utilisation des caractéristiques de l’habitacle, etc. 7 Entretien et soins Entretien de votre véhicule et procédures d’entretien 8 En cas de problème Que faire en cas de dysfonctionnement ou d’urgence 9 Caractéristiques du véhicule Spécifications du véhicule, caractéristiques personnalisables, etc. Index Recherche par symptôme Recherche par ordre alphabétique RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2 TABLE DES MATIERES Pour votre information .......................... 8 Lecture de ce manuel ......................... 12 Comment faire une recherche ............ 13 Index illustré ....................................... 14 1 2 2. Consignes de sécurité 1-1. Pour un usage sûr Avant la conduite ...................... 34 Pour une conduite en toute sécurité ................................... 36 Ceintures de sécurité ................ 38 Airbags SRS ............................. 45 Système d’activation/ désactivation manuelle d’airbag................................... 58 Informations relatives à la sécurité des enfants......... 60 Systèmes de retenue pour enfant...................................... 61 Installation de systèmes de retenue pour enfant ................ 72 Mesures de précaution relatives aux gaz d’échappement ......... 83 1-2. Système antivol Système antidémarrage............ 84 Système de double verrouillage ............................. 93 Alarme....................................... 94 3 Combiné d’instruments Combiné d’instruments Voyants et témoins ..................102 Jauges et compteurs ...............109 Ecran multifonction ..................113 Informations sur la consommation de carburant ...............................120 Fonctionnement des différents éléments 3-1. Informations relatives aux clés Clés .........................................124 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales........................147 Porte de coffre .........................153 Système d’ouverture et de démarrage intelligent.............173 3-3. Réglage des sièges Sièges avant............................195 Sièges arrière ..........................197 Mémorisation de la position de conduite............................200 Appuie-têtes ............................202 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ......................................205 Rétroviseur intérieur ................207 Rétroviseurs extérieurs............209 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant Vitres électriques .....................212 Toit ouvrant..............................216 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 4 Conduite 4-1. Avant la conduite Conduite du véhicule .............. 222 Chargement et bagages ......... 234 Remorquage ........................... 236 4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent)........... 249 Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)........... 252 Boîte de vitesses automatique (avec mode S) ...................... 259 Boîte de vitesses automatique (avec mode M)...................... 266 Boîte de vitesses Multidrive .... 275 Boîte de vitesses manuelle ..... 285 Levier des clignotants ............. 289 Frein de stationnement ........... 290 Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR (Réduction des particules diesel et oxydes d’azote) ...... 291 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Contacteur des phares ............293 Fonction automatique des feux de route .........................298 Contacteur des feux antibrouillards........................302 Essuie-glaces et lave-glace avant ................304 Essuie-glace et lave-glace arrière ..............308 4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .............310 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Toyota Safety Sense ...............313 PCS (système de sécurité préventive) ............................322 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ...............................338 RSA (aide à la signalisation routière).................................346 Régulateur de vitesse dynamique à radar ................351 Régulateur de vitesse..............364 Limiteur de vitesse...................368 Capteur d’aide au stationnement Toyota............371 Contacteur de verrouillage de transmission intégrale (véhicules AWD) ...................380 Système d’arrêt et de démarrage.............................381 Système de commande d’assistance en descente......395 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 TABLE DES MATIERES BSM (moniteur d’angle mort) ..................................... 397 • Fonction de moniteur d’angle mort ....................... 402 • Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière................................. 405 Systèmes d’aide à la conduite ................................ 408 4-6. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver................................. 415 Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires ............................... 420 5 Système audio 5-1. Fonctionnement de base Types de systèmes audio ....... 426 Utilisation des contacteurs audio au volant ..................... 428 Port AUX/port USB ................. 431 5-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio ...................... 432 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® Système audio/téléphone Bluetooth® .............................459 Utilisation des contacteurs au volant................................464 Enregistrement d’un appareil Bluetooth® .............................465 5-7. Menu “SETUP” Utilisation du menu “SETUP” (menu “Bluetooth*”) ..............466 Utilisation du menu “SETUP” (menu “PHONE” ou “TEL”) ....................................473 5-8. Audio Bluetooth® Utilisation d’un lecteur portable compatible Bluetooth® .............................478 5-9. Téléphone Bluetooth® Emission d’un appel téléphonique..........................480 Lors de la réception d’un appel téléphonique................482 Conversation téléphonique......483 5-10. Bluetooth® Bluetooth® ...............................485 5-3. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio .... 434 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA Fonctionnement du lecteur de CD ................................... 437 5-5. Utilisation d’un appareil externe Ecoute d’un iPod..................... 446 Ecoute de périphérique de stockage USB....................... 452 Utilisation du port AUX............ 458 * : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 6 Caractéristiques de l’habitacle 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation manuel.................................. 492 Système de climatisation automatique.......................... 499 Chauffage accéléré................. 508 Volant chauffé/ chauffages de siège ............. 510 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs............................... 513 • Eclairages intérieurs........... 514 • Eclairages personnels........ 514 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Liste des dispositifs de rangement ............................ 516 • Boîte à gants ...................... 517 • Boîtier de console .............. 518 • Porte-gobelets.................... 519 • Porte-bouteilles .................. 520 • Compartiment auxiliaire ..... 521 Caractéristiques du compartiment à bagages ...... 522 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle Autres caractéristiques de l’habitacle.............................. 534 • Pare-soleil .......................... 534 • Miroirs de courtoisie ........... 534 • Cendrier amovible .............. 535 • Prises électriques............... 536 • Accoudoir ........................... 537 • Portemanteaux................... 537 • Poignées de maintien......... 538 ERA-GLONASS ...................... 539 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 Entretien et soins 7-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ......546 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule .......550 7-2. Entretien Exigences d’entretien ..............553 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Mesures de précaution relatives aux opérations d’entretien réalisables soi-même ..............................556 Capot .......................................560 Mise en place d’un cric rouleur ...................................562 Compartiment moteur..............563 Pneus ......................................582 Pression de gonflage des pneus ....................................597 Roues ......................................599 Filtre de climatisation...............602 Pile de commande à distance/ de clé électronique ................604 Vérification et remplacement des fusibles ...........................608 Ampoules.................................612 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 TABLE DES MATIERES 8 En cas de problème 8-1. Informations essentielles Feux de détresse .................... 624 Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule............... 625 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué........................627 Si vous pensez qu’il y a un problème ..........................633 Système de coupure d’amenée de carburant (moteur à essence uniquement) ..........................634 Si un voyant s’allume ou si un signal sonore retentit.............635 Si un message d’avertissement est affiché....................................643 En cas de pneu dégonflé (véhicules avec roue de secours) ................................665 En cas de pneu dégonflé (véhicules sans roue de secours) ................................679 Si le moteur ne démarre pas ........................................697 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)..............................699 Si la batterie du véhicule est déchargée .......................703 Si votre véhicule surchauffe ....712 Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale (moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV uniquement)..........715 Si le véhicule est bloqué..........716 7 9 Caractéristiques du véhicule 9-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)....................................... 720 Informations sur le carburant .............................. 745 1 2 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .... 749 9-3. Initialisation 3 Eléments à initialiser ............... 761 Index 4 Que faire si… (Dépannage).............. 764 Index alphabétique ........................... 768 5 6 7 8 Pour les véhicules avec système de navigation ou système multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir des informations concernant les équipements repris ci-dessous. • Système de navigation • Système audio • Système de moniteur de rétrovision • Moniteur d’aide au stationnement Toyota • Moniteur de vision panoramique Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Belgique www.toyota-europe.com RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9 8 Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule. Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du vôtre en termes d’équipement. Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire. D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés. Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9 Installation d’un système d’émetteur RF L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que : ● Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle ● Système de régulateur de vitesse à radar ● Système de régulateur de vitesse ● Système antiblocage des roues ● Système d’airbag SRS ● Système de prétensionneur de ceinture de sécurité Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé, ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF. Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les niveaux d’alimentation électrique, la position des antennes et les conseils d’installation des émetteurs RF sont disponibles sur demande chez tous les concessionnaires ou réparateurs Toyota ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore opérationnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible. Avant de mettre votre véhicule à la casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de maintenance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au rebut dans la nature ; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 10 AVERTISSEMENT ■ Précautions générales à prendre lors de la conduite Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction, diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles. Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à éviter des accidents. Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite. Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’utilisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision pouvant tuer ou blesser grièvement le conducteur, ses passagers ou d’autres personnes. ■ Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé. Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou d’autres caractéristiques du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 11 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 12 Lecture de ce manuel AVERTISSEMENT : Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement. NOTE : Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter un dysfonctionnement. 1 2 3 Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez les étapes par ordre numérique. Indique l’action (appuyer, tourner, etc.) effectuée pour faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs. Indique le résultat d’une opération (ex. : un couvercle s’ouvre). Indique l’élément ou la position qui est expliquée. Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “A éviter”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 13 Comment faire une recherche ■ Recherche par nom • Index alphabétique .......... P. 768 ■ Recherche par emplacement d’installation • Index illustré ...................... P. 14 ■ Recherche par symptôme ou bruit • Que faire si… (dépannage) .................... P. 764 ■ Recherche par titre • Table des matières .............. P. 2 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 14 Index illustré Index illustré ■ Extérieur 1 Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique* . . . . . . . . . . Message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 P. 212 P. 699 P. 645 2 Porte de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 153 Ouverture depuis l’habitacle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155 Message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 645 3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209 Réglage de l’angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209 Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210 Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 494, 502 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 4 Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304 Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 415 Afin d’éviter le gel (dégivreur d’essuie-glace avant/ dégivreur de pare-brise chauffé)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 494, 502 Mesures de précaution relatives aux stations de lavage . . . . . . . . . . . P. 548 5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310 Méthode pour faire le plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310 Type de carburant/capacité du réservoir à carburant. . . . . . . . . . . . . . P. 727 6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 582 Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 742 Pneus hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415 Vérification/permutation/système de détection de pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 582 Mesures à prendre en cas de pneu dégonflé. . . . . . . . . . . . . . . . P. 665, 679 7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 560 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 560 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 728 Mesures à prendre en cas de surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 712 Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite (Méthode de remplacement : P. 612, watts : P. 744) 8 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 9 Feux de position avant/feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 10 Feux antibrouillards avant*/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . P. 302 11 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 289 12 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 13 Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 Commande d’assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408 Système de commande d’assistance en descente* . . . . . . . . . . . . . . P. 395 14 Eclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 15 Feux de recul Passage du levier de changement de vitesse à la position R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259, 266, 275, 285 * : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 15 16 Index illustré ■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche) 1 Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249, 252 Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . P. 250, 254 Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 625 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 697 Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 658 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 2 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses automatique avec mode S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 259 P. 259 P. 627 P. 264 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses automatique avec mode M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 266 P. 266 P. 627 P. 272 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses Multidrive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 275 P. 275 P. 627 P. 282 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . P. 285 Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285 Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 627 3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109 Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109 P. 110 P. 102 P. 635 4 Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 113 Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 643 5 Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 290 Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 290 Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 416 Signal sonore/message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 646 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 17 18 Index illustré 6 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 289 Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour . . . . . . . . . . . . P. 293 Feux antibrouillards avant*1/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . . . P. 302 7 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 304 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière. . . . . . . . . . . . . P. 308 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304, 308 Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578 Message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 655 8 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 560 9 Système de climatisation manuel*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492 Système de climatisation automatique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492, 499 Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 494, 502 10 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 426 Système de navigation/système multimédia*1, 2 11 Dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 312 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré ■ Contacteurs (véhicules à conduite à gauche) 1 Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209 2 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares*1 . . . . . . . . . . P. 295 3 Contacteur LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341 4 Contacteur de volant chauffé*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 510 5 Contacteur de verrouillage de transmission intégrale*1 . . . . . . . . P. 380 6 Contacteur de porte de coffre électrique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 7 Contacteurs de mémorisation de position de conduite*1 . . . . . . . P. 200 8 Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212 9 Contacteur de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 10 Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212 11 Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus*1 . . . P. 585 12 Contacteur “DAC” (système de commande d’assistance en descente)*1 . . . . . . . . . . P. 395 *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 19 20 Index illustré 1 Contacteurs de commande à distance du système audio*1 . . . . . P. 428 Contacteurs de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464 2 Contacteurs de changement de vitesse au volant*2 . . . . . . . P. 266, 275 3 Contacteurs de commande du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114 4 Touche de commande de distance de véhicule à véhicule*2 . . . . P. 351 5 Contacteur de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 368 6 Contacteur du régulateur de vitesse*2 Régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364 Régulateur de vitesse dynamique à radar*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 351 7 Levier de déverrouillage de direction à réglage d’inclinaison et de profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 205 8 Contacteur de commande vocale*1, 2 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 1 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 624 2 Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota*2 . . . . . . . P. 371 Contacteur de moniteur de vision panoramique*1, 2 3 Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410 4 Contacteurs de sélection de mode de conduite*2 . . . . . P. 261, 268, 277 Contacteur mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 286 Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage*2. . . . . . . . . P. 382 5 Contacteurs de chauffage de siège avant*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511 6 Contacteur de chauffage accéléré*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 508 7 Contacteur de dégivreur d’essuie-glace avant*2 . . . . . . . . P. 494, P. 502 Contacteur de dégivreur de pare-brise chauffé*2 . . . . . . . . . . . . . . P. 502 8 Port AUX/port USB*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431, 452, 458 9 Prises électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 536 10 Contacteurs de chauffage de siège arrière*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511 *1 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. *2 : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 21 22 Index illustré ■ Habitacle (véhicules à conduite à gauche) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 45 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195 4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197 5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38 7 Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518 8 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519 10 Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520 11 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 538 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 1 Compartiment auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521 2 Bouton “SOS”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 539 3 Contacteurs de toit ouvrant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216 4 Eclairages intérieurs*2/éclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514 5 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 534 6 Pare-soleil*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 534 7 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207 *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : le schéma montre l’éclairage personnel l’arrière. *3 : N’utilisez JAMAIS un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF situé devant lui, car cela risquerait d’occasionner à l’ENFANT des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. (→P. 81) RAV4_OM_OM42754K_(EK) avant mais il en existe également à 23 24 Index illustré ■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite) 1 Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249, 252 Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . P. 250, 254 Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 625 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 697 Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 658 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 2 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses automatique avec mode S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 259 P. 259 P. 627 P. 264 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses automatique avec mode M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 266 P. 266 P. 627 P. 272 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses Multidrive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 275 P. 275 P. 627 P. 282 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . P. 285 Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285 Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 627 3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109 Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109 P. 110 P. 102 P. 635 4 Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 113 Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 643 5 Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 290 Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 290 Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 416 Signal sonore/message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 646 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 25 26 Index illustré 6 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 289 Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293 Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour . . . . . . . . . . . . P. 293 Feux antibrouillards avant*1/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . . . P. 302 7 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 304 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière. . . . . . . . . . . . . P. 308 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304, 308 Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578 Message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 655 8 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 560 9 Système de climatisation manuel*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492 Système de climatisation automatique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492, 499 Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 494, 502 10 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 426 Système de navigation/système multimédia*1, 2 11 Dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 312 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré ■ Contacteurs (véhicules à conduite à droite) 1 Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209 2 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares*1 . . . . . . . . . . P. 295 3 Contacteur LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341 4 Contacteur “DAC” (système de commande d’assistance en descente)*1 . . . . . . . . . . P. 395 5 Contacteurs de mémorisation de position de conduite*1 . . . . . . . P. 200 6 Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212 7 Contacteur de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 8 Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212 9 Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus*1 . . . P. 585 10 Contacteur de porte de coffre électrique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 11 Contacteur de verrouillage de transmission intégrale*1 . . . . . . . . P. 380 * 2 *1 : Si le véhicule en est équipé : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 27 28 Index illustré 1 Contacteurs de commande à distance du système audio*1 . . . . . P. 428 Contacteurs de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464 2 Contacteurs de changement de vitesse au volant*2 . . . . . . . P. 266, 275 3 Contacteurs de commande du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114 4 Touche de commande de distance de véhicule à véhicule*2 . . . . P. 351 5 Contacteur de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 368 6 Contacteur du régulateur de vitesse*2 Régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364 Régulateur de vitesse dynamique à radar*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 351 7 Levier de déverrouillage de direction à réglage d’inclinaison et de profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 205 8 Contacteur de commande vocale*1, 2 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 1 Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410 2 Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota*2 . . . . . . . P. 371 3 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 624 4 Contacteurs de sélection de mode de conduite*2 . . . . . P. 261, 268, 277 Contacteur mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 286 Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage*2. . . . . . . . . P. 382 5 Prises électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 536 6 Contacteurs de chauffage de siège avant*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511 7 Port AUX/port USB*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431, 452, 458 *1 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. *2 : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 29 30 Index illustré ■ Habitacle (véhicules à conduite à droite) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 45 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195 4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197 5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38 7 Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518 8 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519 10 Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520 11 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 538 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Index illustré 1 Contacteurs de toit ouvrant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216 2 Eclairages intérieurs*2/éclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514 3 Contacteur de désactivation du capteur d’intrusion*1. . . . . . . . . . . P. 97 4 Compartiment auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521 5 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207 6 Pare-soleil*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 534 7 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 534 *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : le schéma montre l’éclairage personnel l’arrière. *3 : N’utilisez JAMAIS un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF situé devant lui, car cela risquerait d’occasionner à l’ENFANT des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. (→P. 81) RAV4_OM_OM42754K_(EK) avant mais il en existe également à 31 32 Index illustré RAV4_OM_OM42754K_(EK) 33 Consignes de sécurité 1 1-1. Pour un usage sûr Avant la conduite....................... 34 Pour une conduite en toute sécurité ................................... 36 Ceintures de sécurité ................ 38 Airbags SRS.............................. 45 Système d’activation/ désactivation manuelle d’airbag ................................... 58 Informations relatives à la sécurité des enfants......... 60 Systèmes de retenue pour enfant...................................... 61 Installation de systèmes de retenue pour enfant ................ 72 Mesures de précaution relatives aux gaz d’échappement.......... 83 1-2. Système antivol Système antidémarrage ............ 84 Système de double verrouillage ............................. 93 Alarme....................................... 94 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 34 1-1. Pour un usage sûr Avant la conduite Tapis de sol Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules du même modèle et de la même année de modèle que votre véhicule. Fixezles correctement sur la moquette. 1 Insérez les crochets de retenue (agrafes) dans les œillets du tapis de sol. 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de retenue (agrafe) pour fixer les tapis de sol. * : Alignez toujours les repères . * La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée sur le schéma. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 35 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutalement ou de devenir très difficile à arrêter. Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur ● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur. ● Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue (agrafes) fournis. ● Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre. ● Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers. ■ Avant la conduite ● Vérifiez que le tapis de sol est correctement fixé à son emplacement à l’aide de tous les crochets de retenue (agrafes) fournis. Veillez particulièrement à effectuer cette vérification après avoir nettoyé le plancher. ● Moteur à l’arrêt et levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle), enfoncez complètement chaque pédale pour vous assurer que le tapis de sol n’en entrave pas le mouvement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota. 1 36 1-1. Pour un usage sûr Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur dans une position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte 1 Réglez l’angle du dossier de siège de sorte que vous soyez assis bien droit et que vous ne soyez pas obligé de vous pencher en avant pour conduire. (→P. 195) 2 Réglez le siège de sorte que vous puissiez enfoncer les pédales à fond et que vos bras soient légèrement pliés au niveau du coude lorsque vous tenez le volant. (→P. 195) 3 Verrouillez l’appuie-tête dans la position où son centre est le plus proche possible du haut de vos oreilles. (→P. 202) 4 Portez correctement la ceinture de sécurité. (→P. 38) Utilisation correcte des ceintures de sécurité Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. (→P. 38) Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 61) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 37 Réglage des rétroviseurs Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement. (→P. 207, 209) AVERTISSEMENT 1 Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête. ● Ne placez rien sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé. ● Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous conduisez sur la voie publique. ● En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant de commencer à vous sentir fatigué. De plus, si vous vous sentez fatigué ou somnolent en conduisant, ne vous forcez pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● Ne réglez pas la position du siège du conducteur en cours de conduite. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 38 1-1. Pour un usage sûr Ceintures de sécurité Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle supérieure de ceinture de sécurité pour qu’elle passe entièrement sur l’épaule sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l’épaule. ● Placez la sangle abdominale de ceinture de sécurité aussi bas que possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Calez-vous au fond du siège, avec le dos bien droit. ● Ne faites pas de tour dans la ceinture de sécurité. Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf pour le siège arrière central) 1 Pour boucler la ceinture de sécurité, enfoncez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2 Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 39 Bouclage de la ceinture de sécurité (pour le siège arrière central) 1 Appuyez sur la languette “B” pour la détacher. Tirez ensuite la ceinture de sécurité vers le bas en direction de l’assise de siège arrière. Languette “B” 1 Consignes de sécurité 2 Enfoncez la languette “A” dans la boucle “A” jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Languette “A” Boucle “A” 3 Enfoncez la languette “B” dans la boucle “B” jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Languette “B” Boucle “B” RAV4_OM_OM42754K_(EK) 40 1-1. Pour un usage sûr Bouclage et rangement de la ceinture de sécurité (pour le siège arrière central) 1 Pour détacher la boucle “B” qui est enclenchée, enfoncez le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage 2 Pour détacher la languette “A” qui est enclenchée, insérez la languette “B”, la clé de commande à distance ou la clé mécanique (→P. 124) dans l’orifice de la boucle. Après avoir détaché la ceinture de sécurité, enroulez-la lentement. 3 Rangez les languettes dans le support. 1 Mettez les languettes “A” et “B” ensemble, puis rangez-les dans le support. 2 Insérez complètement les lan- guettes. 3 Enfoncez la languette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic pour la verrouiller. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 41 Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (sièges avant) Abaissez l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 2 Poussez l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité vers le haut pour le faire remonter. Déplacez le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut ou vers le bas en fonction des besoins jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant) Les prétensionneurs aident les ceintures de sécurité à retenir rapidement les occupants en réenroulant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions frontales ou latérales violentes. Les prétensionneurs ne s’activent pas en cas d’impact frontal mineur, d’impact latéral mineur, d’impact arrière ou de tonneau du véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1 Consignes de sécurité 1 42 1-1. Pour un usage sûr ■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de pouvoir bouger librement. ■ Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des personnes de taille adulte. ● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 61) ● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions relatives à l’utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 38) ■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la première collision mais ne s’active plus aux collisions suivantes. ■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour le remplacement ou le montage des ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT Veuillez respecter les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité. ● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même pour les enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant approprié. ● Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit. ● Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras. ● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 43 AVERTISSEMENT ■ Femmes enceintes Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte. (→P. 38) Si la ceinture de sécurité n’est pas portée correctement, non seulement la femme enceinte mais également le fœtus risquent des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou de collision. ■ Personnes atteintes d’une maladie Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte. (→P. 38) ■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour couper la ceinture. ■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Ancrage supérieur réglable Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la partie centrale de votre épaule. Elle doit se trouver à l’écart de votre cou, sans pour autant tomber de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez moins bien protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt inopiné, de déport brusque ou d’accident. (→P. 41) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1 Consignes de sécurité Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale de ceinture de sécurité aussi bas que possible sur les hanches, de la même manière que les autres occupants, en déroulant complètement la sangle supérieure de ceinture de sécurité pour la faire passer audessus de l’épaule et en évitant tout contact entre la ceinture et la zone abdominale. 44 1-1. Pour un usage sûr AVERTISSEMENT ■ Dégradation et usure des ceintures de sécurité ● N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou la boucle dans la porte. ● Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège contre des blessures graves, voire mortelles. ● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas de tour dans la ceinture. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents. ● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut vous-même les ceintures de sécurité. Faites faire toutes les réparations nécessaires par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Une manipulation incorrecte du prétensionneur risque de l’empêcher de fonctionner correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque la ceinture de sécurité du siège arrière central est utilisée N’utilisez pas la ceinture de sécurité du siège arrière central avec l’une des boucles détachée. Si une seule des boucles est attachée, cela risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage soudain ou de déport brusque ou d’accident. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 45 Airbags SRS Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. 1 Consignes de sécurité RAV4_OM_OM42754K_(EK) 46 1-1. Pour un usage sûr ◆ Airbags SRS avant 1 Airbag SRS du conducteur/du passager avant Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et du passager avant des impacts avec des pièces constitutives de l’habitacle 2 Airbag SRS genoux du conducteur Il peut renforcer la protection du conducteur ◆ Airbags SRS latéraux et rideaux 3 Airbags SRS latéraux Ils peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant 4 Airbags SRS rideaux Ils peuvent contribuer à protéger principalement la tête des occupants des sièges externes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 47 Pièces constitutives du système d’airbag SRS 1 Consignes de sécurité 1 Capteurs d’impact latéral (portes avant) 7 Airbag du conducteur 2 Airbag du passager avant 9 Prétensionneurs de ceinture de 3 Airbags rideaux sécurité et limiteurs d’effort 4 Airbags latéraux 10 Airbag genoux du conducteur 5 Témoin “PASSENGER AIR BAG” 11 Capteurs d’impact frontal 6 Voyant SRS 12 Ensemble de capteurs d’airbag 8 Capteurs d’impact latéral (arrière) 13 Contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag RAV4_OM_OM42754K_(EK) 48 1-1. Pour un usage sûr Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représentées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se produit dans les dispositifs de gonflage d’airbag, et les airbags se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour contribuer à limiter le déplacement des occupants. AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de manière correcte. Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité. ● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près de l’airbag. Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 premiers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de 250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre position de conduite de plusieurs manières : • Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière, même si le siège du conducteur se trouve dans sa position la plus avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’airbag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou. Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous permettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes du panneau d’instruments. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 49 AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS ● L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit se trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de siège doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit. ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre le tableau de bord. ● Ne laissez pas un enfant se tenir devant un dispositif d’airbag SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un passager avant. ● Ne laissez pas les occupants du siège avant transporter des objets sur leurs genoux. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs que le siège du passager avant pour les bébés et les enfants. (→P. 61) 1 50 1-1. Pour un usage sûr AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS ● Ne vous appuyez pas contre la porte, le longeron latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s’agenouiller sur le siège du passager en direction de la porte ou passer la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. ● Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des zones comme le tableau de bord, le rembourrage de volant et la partie inférieure du panneau d’instruments. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les airbags SRS du conducteur, du passager avant ou genoux se déploient. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 51 AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS ● Ne fixez rien à des emplacements comme une porte, la vitre de pare-brise, les vitres de portes latérales, le montant avant ou arrière, le longeron latéral de toit ou la poignée de maintien. (sauf l’étiquette de limite de vitesse →P. 687) ● N’accrochez pas de cintres ou d’autres objets rigides sur les portemanteaux. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS rideaux. ● Si un revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux, veillez à le retirer. ● N’utilisez pas d’accessoires de sièges couvrant les parties de déploiement des airbags SRS latéraux, car ils pourraient entraver le gonflage des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de se déployer correctement, désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags latéraux, avec pour conséquence possible des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’attachez aucun objet lourd, pointu ou dur tels que des clés et des accessoires à la clé. Ces objets risqueraient d’entraver le déploiement de l’airbag SRS genoux ou d’être projetés vers le siège du conducteur par la force de déploiement de l’airbag, créant ainsi une situation dangereuse. 1 52 1-1. Pour un usage sûr AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS ● Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur les zones où se trouvent les pièces constitutives des airbags SRS. Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS. ● Ne touchez aucune des pièces constitutives d’un airbag SRS juste après son déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes. ● Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez tout résidu dès que possible à l’eau pour éviter une irritation de la peau. ● Si les endroits où se trouvent les airbags SRS, comme le rembourrage de volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag SRS Ne mettez pas votre véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les airbags SRS peuvent présenter des dysfonctionnements ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS ● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’instruments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des montants avant, latéraux et arrière ou des longerons latéraux de toit ● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de l’habitacle ● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de lames chasse-neige, de treuils ou de porte-bagages de toit ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio (émetteurs RF) et des lecteurs de CD ● Modifications du véhicule pour une personne présentant un handicap physique RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 53 ■ Si les airbags SRS se déploient (se gonflent) ● Des écorchures, des brûlures et des contusions légères peuvent être causées par les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée provoqué par des gaz chauds. ● Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis. ● Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage d’airbag) ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants avant et arrière et des longerons latéraux de toit risquent d’être brûlants pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut également être chaud. ● Véhicules avec ERA-GLONASS : Si les airbags SRS se déploient, le système est conçu pour envoyer un appel d’urgence* au centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP) et notifier l’emplacement du véhicule (sans avoir à appuyer sur le bouton “SOS”). Un agent essayera alors d’entrer en communication avec les occupants pour déterminer le niveau d’urgence et l’assistance requise. Si les occupants ne peuvent pas communiquer, l’agent traite automatiquement l’appel comme étant une urgence et contribue à envoyer les services d’urgence nécessaires. (→P. 539) * : Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (→P. 541) ■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant) ● Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas). Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations suivantes : • Quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact • Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle, telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le plateau d’un camion ● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent. ■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS latéraux et rideaux) ● Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provoquée par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] heurtant de plein fouet l’habitacle perpendiculairement au véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]). ● Les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent également se déployer en cas de collision frontale importante. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● Le pare-brise peut se fissurer. 1 54 1-1. Pour un usage sûr ■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de se déployer (se gonfler) Les airbags SRS avant, les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent aussi se déployer en cas d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le schéma représente quelques-uns de ces exemples. ● Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une surface solide ● Passage au-dessus d’un trou profond ou chute dans celui-ci ● Réception brutale ou chute ■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se déployer (airbags SRS avant) Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quel qu’en soit le type, provoque une décélération frontale suffisante du véhicule, elle peut entraîner le déploiement des airbags SRS avant. ● Collision latérale ● Collision par l’arrière ● Tonneau RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 55 ■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se déployer (airbags SRS latéraux et rideaux) Il est possible que les airbags SRS latéraux et rideaux ne s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle. ● Collision latérale sur la carrosserie du véhicule à un emplacement autre que l’habitacle ● Collision latérale en oblique ● Collision par l’arrière ● Tonneau RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité Les airbags SRS latéraux et rideaux ne se gonflent généralement pas si le véhicule subit une collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit une collision latérale ou frontale à faible vitesse. 1 56 1-1. Pour un usage sûr ■ Cas dans lesquels il faut faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Faites appel dès que possible à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Un des airbags SRS s’est gonflé. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou il a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des airbags SRS avant. ● Une partie d’une porte ou sa zone environnante est endommagée ou déformée, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des airbags SRS latéraux et rideaux. ● La partie rembourrée du volant, la partie du tableau de bord proche de l’airbag du passager avant ou la partie inférieure du panneau d’instruments est griffée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 57 ● La surface des sièges où se trouve l’airbag latéral est rayée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 1 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● La partie du garnissage des montants avant, des montants arrière ou du garnissage de longeron latéral de toit (rembourrage) où se trouvent les airbags rideaux est rayée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 58 1-1. Pour un usage sûr Système d’activation/désactivation manuelle d’airbag Ce système désactive l’airbag du passager avant. Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. 1 Témoin “PASSENGER AIR BAG” Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le contacteur du moteur se trouve en position “ON”). Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le contacteur du moteur se trouve en mode IGNITION ON). 2 Contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 59 Désactivation des airbags pour le passager avant X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Insérez la clé dans le barillet et tournez-la sur la position “OFF”. Le témoin OFF s’allume (uniquement lorsque le contacteur du moteur se trouve en position “ON”). Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez-la sur la position “OFF”. Le témoin OFF s’allume (uniquement si le contacteur du moteur se trouve en mode IGNITION ON). ■ Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG” Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un dysfonctionnement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ni le témoin ON, ni le témoin OFF ne s’allume. ● Le témoin ne change pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est mis en position “ON” ou “OFF”. AVERTISSEMENT ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant Pour des raisons de sécurité, installez toujours un système de retenue pour enfant sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut être utilisé tant que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en position “OFF”. Si le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag reste activé, l’impact puissant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du passager avant Assurez-vous que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en position “ON”. S’il est laissé en position désactivée, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas d’accident, ce qui peut causer des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité X 1 60 1-1. Pour un usage sûr Informations relatives à la sécurité des enfants Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule. Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Il est recommandé de faire asseoir les enfants sur les sièges arrière pour éviter tout contact involontaire avec le levier de changement de vitesse, le contacteur d’essuie-glace, etc. ● Utilisez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière ou le contacteur de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la conduite ou ne fassent fonctionner les vitres électriques accidentellement. (→P. 150, 212) ● Ne laissez pas les enfants en bas âge manipuler des équipements susceptibles de coincer ou pincer des parties du corps, comme les vitres électriques, le capot, la porte de coffre, les sièges, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé. Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement de vitesse au point mort. Les enfants risquent aussi se blesser en jouant avec les vitres, le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ou d’autres équipements du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 61 Systèmes de retenue pour enfant Toyota recommande vivement d’utiliser des systèmes de retenue pour enfant. Points à retenir RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité Des études ont démontré qu’installer un système de retenue pour enfant sur un siège arrière est beaucoup plus sûr que d’en installer un sur le siège du passager avant. ● Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à votre véhicule ainsi qu’à l’âge et à la stature de l’enfant. ● Pour plus de détails sur l’installation, suivez les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant. Des instructions d’installation générales sont données dans ce manuel. (→P. 72) ● Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes. ● Toyota recommande l’utilisation d’un système de retenue pour enfant conforme à la norme européenne ECE n° 44. 1 62 1-1. Pour un usage sûr Types de systèmes de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant sont répartis en 5 groupes, en fonction de la norme européenne ECE n° 44 : Groupe 0 : Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois) Groupe 0+ : Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans) Groupe I : 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans) Groupe II : 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 à 7 ans) Groupe III : 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 à 12 ans) Ce manuel du propriétaire décrit en détail les 3 types de systèmes de retenue pour enfant les plus utilisés, fixés avec les ceintures de sécurité : X Siège pour bébé Correspond aux groupes 0 et 0+ de la norme européenne ECE n° 44 X Siège rehausseur Correspond aux groupes II et III de la norme ECE n° 44 RAV4_OM_OM42754K_(EK) X Siège pour enfant en bas âge Correspond aux groupes 0+ et I de la norme ECE n° 44 1-1. Pour un usage sûr 63 Adaptabilité du système de retenue pour enfant aux différentes positions du siège Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue pour enfant peut être installé. Position du siège Avec contacteur d’activation/ désactivation manuelle d’airbag 1 Siège arrière ON OFF Extérieur Central 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois) X Ne jamais installer U*1 L1*1 U*2, 3 L1*2, 3 X 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans) X Ne jamais installer U*1 L1*1 L2*1 U*2, 3 L1*2, 3 L2*2, 3 X Dos à la route — X Ne jamais installer U*1 U*2, 3 X U*1 U*2, 3 L3*2, 3 L4*2, 3 X I 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans) II, III 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 à 12 ans) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Face à la route — UF*1 UF*1 Consignes de sécurité Groupes de poids Siège du passager avant 64 1-1. Pour un usage sûr Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus : U: Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids. UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type face à la route homologués pour ce groupe de poids. L1 : Convient pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour ce groupe de poids. L2 : convient pour les sièges “Maxi Cosi Cabriofix plus Easybase2” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour ce groupe de poids. L3 : Convient pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]) homologués pour ce groupe de poids. A fixer en utilisant à la fois ISOFIX et la ceinture de sécurité. L4 : Convient pour les sièges “Roemer KidFix” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]) homologués pour ce groupe de poids. A fixer en utilisant à la fois ISOFIX et la ceinture de sécurité. X: Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de poids. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 65 *1 : Réglez le dossier de siège avant sur la 4ème position de verrouillage en partant de la position la plus verticale. Déplacez l’assise de siège avant complètement vers l’arrière. Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant. Veuillez suivre ces procédures : *2 : Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant. *3 : Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. Le système de retenue pour enfant spécifié dans le tableau est susceptible de ne pas être disponible en dehors de la zone UE. Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de celui spécifié dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour votre véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1 Consignes de sécurité • Pour l’installation d’un siège pour bébé avec base de support Si le siège pour bébé interfère avec le dossier de siège lors de sa fixation à la base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’interférence. • Pour installer un siège pour enfant en bas âge de type face à la route Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant. • Pour installer un siège rehausseur Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verticale, réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable. Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant. 66 1-1. Pour un usage sûr Conformité des systèmes de retenue pour enfant aux diverses positions de siège (avec ancrage rigide ISOFIX) Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue pour enfant peut être installé. Groupes de poids Nacelle 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois) 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans) I 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans) II, III 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 à 12 ans) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Emplacements ISOFIX dans le véhicule Systèmes de retenue pour enfant recommandés Catégorie de taille Fixation F ISO/L1 X — G ISO/L2 X — (1) X — ISO/R1 IL*1 “TOYOTA MINI”, “TOYOTA MIDI” (1) X — E ISO/R1 IL*1 D ISO/R2 IL*1 C ISO/R3 IL*1 (1) X D ISO/R2 IL* C ISO/R3 IL*1 B ISO/F2 IUF*1, 2, IL*1, 2 B1 ISO/F2X IUF*1, 2, IL*1, 2 A ISO/F3 IUF*1, 2, IL*1, 2 (1) X — (1) X — E Siège arrière côté extérieur “TOYOTA MINI”, “TOYOTA MIDI” — 1 — “TOYOTA MIDI” 1-1. Pour un usage sûr (1) 67 Pour les systèmes de retenue pour enfant (CRS) qui ne portent pas l’identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le fabricant du véhicule indiquera le(s) système(s) de retenue pour enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque emplacement. Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus : IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégories “véhicules spécifiques”, “limité” ou “semi-universel” approuvés pour ce groupe de poids. X: Emplacement ISOFIX ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille. *1 : Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à la route attaché à la base ISOFIX, si la fixation est difficile, réglez le dossier de siège en l’inclinant vers l’arrière. *2 : Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant. Lorsque vous utilisez le siège du côté gauche pour installer le système de retenue pour enfant, le siège central doit rester inoccupé. Le système de retenue pour enfant spécifié dans le tableau est susceptible de ne pas être disponible en dehors de la zone UE. Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour votre véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1 Consignes de sécurité IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la route ISOFIX de la catégorie universelle, homologués pour ce groupe de poids. 68 1-1. Pour un usage sûr Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée et réglez le pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante : 1 Verrouillez le pied de support à l’endroit où vous pouvez voir le 7ème trou. 2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX à l’endroit où vous pouvez voir le numéro 5. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 69 ■ Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant Si vous devez installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, réglez les éléments suivants : ● L’assise de siège dans la position la plus reculée 1 ● Rabattez vers l’avant le dossier de siège et relevez-le jusqu’à la 1ère position de verrouillage (position la plus verticale) jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Réglez ensuite le dossier de siège sur la 4ème position de verrouillage. 1 1ère position de verrouillage 2 4ème position de verrouillage Si le système de retenue pour enfant interfère avec le dossier de siège lors de sa fixation à la base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’interférence. Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verticale, réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable. ● Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant. ■ Choix d’un système de retenue pour enfant approprié ● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour un système de retenue pour enfant, faites-le s’asseoir sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 38) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant. 70 1-1. Pour un usage sûr AVERTISSEMENT ■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant L’utilisation d’un système de retenue pour enfant ne convenant pas à ce véhicule ne permettra pas de maintenir correctement le nourrisson ou l’enfant. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles (en cas d’accident ou de freinage brusque). ■ Mesures de précaution relatives au système de retenue pour enfant ● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et de leur taille. Tenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras. Cela risquerait d’occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt soudain, de déport brusque ou d’accident. ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant adapté à la stature de l’enfant et mis en place sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correctement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule. ● N’installez jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en position activée. (→P. 58) En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement de l’airbag du passager avant pourraient occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles., si le système de retenue pour enfant de type dos à la route est placé sur le siège du passager avant. ● Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être monté sur le siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité. Un système de retenue pour enfant exigeant l’utilisation d’une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant étant donné l’absence de support d’ancrage sur le siège du passager avant. Reculez le siège au maximum, car l’airbag du passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant. Si ces mesures ne sont pas respectées, l’enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 71 AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives au système de retenue pour enfant ● Ne laissez pas votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue pour enfant, poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, les montants avant et arrière ou les longerons latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de déploiement des airbags SRS latéraux ou rideaux, cette situation deviendrait dangereuse et l’impact pourrait occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé ● Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché dans l’habitacle. ● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, sortez-le du véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment à bagages. Cela évitera de blesser des passagers en cas d’arrêt soudain, de déport brusque ou d’accident. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant et assurez-vous que le système est correctement fixé. Une fixation incorrecte du siège risquerait d’occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt soudain, de déport brusque ou d’accident. 1 72 1-1. Pour un usage sûr Installation de systèmes de retenue pour enfant Respectez les instructions du fabricant du système de retenue pour enfant. Fixez solidement les systèmes de retenue pour enfant sur les sièges à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages rigides ISOFIX. Fixez la sangle supérieure lorsque vous installez un système de retenue pour enfant. Ceintures de sécurité (une ceinture ELR requiert une agrafe de verrouillage) Ancrages rigides ISOFIX (système de retenue pour enfant ISOFIX) Les sièges arrière côté extérieur sont équipés d’ancrages inférieurs. (Des boutons indiquant l’emplacement des points d’ancrage sont fixés aux sièges.) Supports d’ancrage (pour la sangle supérieure) Un support d’ancrage est prévu pour les sièges arrière côté extérieur. (Etiquettes représentant l’emplacement du support d’ancrage) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 73 Installation de systèmes de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité ■ Siège pour bébé/enfant en bas âge de type dos à la route 1 Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. (→P. 197) Position la plus inclinée 2 8ème position de verrouillage Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut être installé correctement, installez le système de retenue pour enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (→P. 202) 2 Placez le système de retenue pour enfant sur le siège arrière, en l’orientant vers l’arrière du véhicule. 3 Faites passer la ceinture de sécurité dans le système de retenue pour enfant et introduisez la languette dans la boucle. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tour dans la ceinture. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité 1 1 74 1-1. Pour un usage sûr 4 Mettez une agrafe de verrouillage près de la languette en introduisant la sangle abdominale et la sangle supérieure de ceinture de sécurité dans les ouvertures de l’agrafe de verrouillage. Bouclez de nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas correctement tendue, détachez la boucle et remettez en place l’agrafe de verrouillage. ■ Siège pour enfant en bas âge de type face à la route 1 Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. (→P. 197) 1 Position la plus inclinée 2 8ème position de verrouillage Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut être installé correctement, installez le système de retenue pour enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (→P. 202) 2 Placez le système de retenue pour enfant sur le siège en l’orientant vers l’avant du véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 3 75 Faites passer la ceinture de sécurité dans le système de retenue pour enfant et introduisez la languette dans la boucle. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tour dans la ceinture. 1 Mettez une agrafe de verrouillage près de la languette en introduisant la sangle abdominale et la sangle supérieure de ceinture de sécurité dans les ouvertures de l’agrafe de verrouillage. Bouclez de nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas correctement tendue, détachez la boucle et remettez en place l’agrafe de verrouillage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité 4 76 1-1. Pour un usage sûr ■ Siège rehausseur 1 Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. (→P. 197) 1 Position la plus inclinée 2 8ème position de verrouillage Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut être installé correctement, installez le système de retenue pour enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (→P. 202) 2 X Placez le système de retenue pour enfant sur le siège en l’orientant vers l’avant du véhicule. Type rehausse simple RAV4_OM_OM42754K_(EK) X Type rehausse à dossier 1-1. Pour un usage sûr 3 Asseyez l’enfant dans le système de retenue pour enfant. Fixez la ceinture de sécurité au système de retenue pour enfant conformément aux instructions du fabricant et introduisez la languette dans la boucle. Assurezvous qu’il n’y a pas de tour dans la ceinture. Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une ceinture de sécurité Enfoncez le bouton de déverrouillage de boucle et enroulez complètement la ceinture de sécurité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1 Consignes de sécurité Vérifiez si la sangle supérieure de ceinture de sécurité est correctement placée sur l’épaule de l’enfant et si la sangle abdominale de ceinture de sécurité se trouve aussi bas que possible. (→P. 38) 77 78 1-1. Pour un usage sûr Installation avec ancrage rigide ISOFIX 1 Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. (→P. 197) 1 Position la plus inclinée 2 8ème position de verrouillage Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à la route attaché à la base ISOFIX, si la fixation est difficile, réglez le dossier de siège en l’inclinant vers l’arrière. Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut être installé correctement, installez le système de retenue pour enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (→P. 202) 2 Verrouillez les boucles sur les barres de fixation exclusives. Si le système de retenue pour enfant a une sangle supérieure, celle-ci devra être attachée au support d’ancrage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 79 Systèmes de retenue pour enfant avec une sangle supérieure 1 Retirez l’appuie-tête. 1 Fixez le système de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité ou d’ancrages rigides ISOFIX. 3 Verrouillez le crochet sur le support d’ancrage et serrez la sangle supérieure. Veillez à ce que la sangle supérieure soit correctement fixée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité 2 80 1-1. Pour un usage sûr ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant Vous avez besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de retenue pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre système de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage, vous pouvez vous en procurer chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez un professionnel dûment qualifié et équipé : Agrafe de verrouillage pour système de retenue pour enfant (N° de référence 73119-22010) AVERTISSEMENT ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant Suivez les instructions données dans le manuel d’installation du système de retenue pour enfant et fixez le système fermement. Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident. ● Si le siège du conducteur entrave l’installation correcte du système de retenue pour enfant, fixez le système de retenue pour enfant sur le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou sur le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ● Réglez le siège du passager avant de telle sorte qu’il ne gêne pas le système de retenue pour enfant. ● N’installez un système de retenue pour enfant de type face à la route sur le siège avant qu’en cas d’absolue nécessité. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant de type face à la route sur le siège du passager avant, reculez le siège au maximum. Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les airbags se déploient (se gonflent). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 81 AVERTISSEMENT ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant ● Une ou plusieurs étiquettes fixées sur le pare-soleil côté passager indiquent qu’il est interdit d’installer un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du passager avant. Les indications mentionnées sur la ou les étiquettes sont illustrées ci-dessous. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1 Consignes de sécurité ● N’installez jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en position activée. (→P. 58) En cas d’accident, la force du déploiement rapide de l’airbag du passager avant pourrait infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles. 82 1-1. Pour un usage sûr AVERTISSEMENT ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant ● Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes. ● Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège arrière central, réglez les deux dossiers de siège selon le même angle. Dans le cas contraire, le système de retenue pour enfant ne peut pas être maintenu correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident. ● En cas d’utilisation d’un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La sangle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de son épaule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident. ● Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas de tour dans la ceinture de sécurité. ● Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé. ● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant. ● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant. ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant ● Lorsque vous utilisez le siège du côté gauche pour installer le système de retenue pour enfant, le siège central doit rester inoccupé. La ceinture de sécurité risque de ne pas jouer son rôle correctement, par exemple en étant placée trop haut ou en étant fixée de manière lâche, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident. ■ Pour fixer correctement un système de retenue pour enfant aux ancrages Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée derrière le système de retenue pour enfant. Veillez à fixer solidement le système de retenue pour enfant car, si ce n’est pas le cas, l’enfant ou les autres passagers pourraient se blesser grièvement, voire mortellement, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-1. Pour un usage sûr 83 Mesures de précaution relatives aux gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le corps humain en cas d’inhalation. 1 AVERTISSEMENT ■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite ● Laissez la porte de coffre fermée. ● Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lorsque la porte de coffre est fermée, ouvrez les vitres et faites inspecter votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, telle qu’un garage, arrêtez le moteur. ● Ne laissez pas votre véhicule à l’arrêt en laissant le moteur tourner pendant une période prolongée. Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace ouvert et assurez-vous que les gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habitacle. ● Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhicule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule. ■ Tuyau d’échappement Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fissure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement produit un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif, incolore et inodore. Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhicule et de provoquer un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves risques pour la santé, voire la mort. 84 1-2. Système antivol Système antidémarrage Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au préalable dans l’ordinateur de bord. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celuici. Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule. X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le témoin clignote lorsque la clé a été retirée du contacteur du moteur pour indiquer que le système fonctionne. Quand la clé enregistrée est introduite dans le contacteur du moteur, le témoin cesse de clignoter pour indiquer que le système a été désactivé. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le témoin clignote après la désactivation du contacteur du moteur pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin cesse de clignoter lorsque le contacteur du moteur est mis en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour indiquer que le système a été désactivé. ■ Entretien du système Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien. ■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système ● Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 85 ■ Certification 1 Consignes de sécurité RAV4_OM_OM42754K_(EK) 86 1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 87 1 Consignes de sécurité RAV4_OM_OM42754K_(EK) 88 1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 89 1 Consignes de sécurité RAV4_OM_OM42754K_(EK) 90 1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 91 1 Consignes de sécurité RAV4_OM_OM42754K_(EK) 92 1-2. Système antivol NOTE ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être garanti. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 93 Système de double verrouillage∗ L’accès non autorisé au véhicule est évité par la désactivation de la fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de l’extérieur du véhicule. 1 Consignes de sécurité Des étiquettes appropriées sont apposées sur les vitres des deux portes avant des véhicules utilisant ce système. Activation du système de double verrouillage Désactivez le contacteur du moteur, attendez que tous les passagers soient sortis du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées. A l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) : Touchez la zone du capteur située sur la poignée extérieure de porte avant deux fois en l’espace de 5 secondes. A l’aide de la commande à distance : Appuyez deux fois sur en l’espace de 5 secondes. Annulation du système de double verrouillage A l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) : Maintenez la poignée extérieure de porte avant. A l’aide de la commande à distance : Appuyez sur . AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution concernant le système de double verrouillage N’activez jamais le système de double verrouillage lorsque des personnes se trouvent à l’intérieur du véhicule, car aucune des portes ne peut être ouverte de l’intérieur. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 94 1-2. Système antivol Alarme∗ A propos de l’alarme L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour avertir qu’une intrusion est détectée. L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est activée : ● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte autrement qu’à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à distance. (Les portes se verrouilleront de nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. ● Le capteur d’intrusion détecte quelque chose en mouvement à l’intérieur du véhicule. (Un intrus pénètre dans le véhicule.) ● La vitre de porte de coffre est brisée. (si le véhicule en est équipé) Activation du système d’alarme Fermez les portes et le capot et verrouillez toutes les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la commande à distance. Le système s’active automatiquement après 30 secondes. Le témoin passe de l’allumage continu au clignotement lorsque le système est activé. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 95 Désactivation ou arrêt de l’alarme Effectuez l’une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes : ● Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à distance. ● Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après quelques secondes.) Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien. ■ Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les points suivants : ● Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule. ● Les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) sont fermés avant que l’alarme ne soit activée. ● Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme peut se déclencher dans les situations suivantes : (L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.) ● Les portes sont déverrouillées à l’aide de la clé. ● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une porte ou le capot. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ■ Entretien du système 1 96 1-2. Système antivol ● La batterie est rechargée ou remplacée alors que le véhicule est verrouillé. (→P. 709) ■ Verrouillage des portes activé par l’alarme Dans les cas suivants, en fonction de la situation, les portes peuvent se verrouiller automatiquement afin d’éviter une intrusion dans le véhicule : ● Lorsqu’une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte et que l’alarme est activée. ● Alors que l’alarme est activée, une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte. ● Pendant la recharge ou le remplacement de la batterie ■ Personnalisation Vous pouvez également régler la désactivation de l’alarme lorsque vous utilisez la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou la clé (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour le déverrouillage. (Fonctions personnalisables : →P. 759) NOTE ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être garanti. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 97 Capteur d’intrusion Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du véhicule. Si un intrus ou un mouvement est détecté, l’alarme se déclenche. Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule et jouer un rôle dissuasif, mais ne garantit pas une sécurité absolue contre toutes les intrusions. 1 ■ Activation du capteur d’intrusion ■ Désactivation du capteur d’intrusion Si vous laissez des animaux ou n’importe quel objet en mouvement à l’intérieur du véhicule, pensez à désactiver le capteur d’intrusion avant d’activer l’alarme, car il sera déclenché par les mouvements à l’intérieur du véhicule. 1 Désactivez le contacteur du moteur. 2 Appuyez sur le contacteur de désactivation du capteur d’intrusion. En cas de réglage de l’alarme avec le capteur d’intrusion désactivé, l’alarme doit être activée dans les 5 minutes suivant la désactivation du capteur. Le capteur d’intrusion se réactive chaque fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité Le capteur d’intrusion est automatiquement activé lorsque l’alarme est activée. (→P. 94) 98 1-2. Système antivol ■ Désactivation et réactivation automatique du capteur d’intrusion ● L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion a été désactivé. ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Après la désactivation du capteur d’intrusion, mettre le contacteur du moteur en position “ON” ou déverrouiller les portes à l’aide de la commande à distance permet de réactiver le capteur d’intrusion. ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Après la désactivation du capteur d’intrusion, appuyer sur le contacteur du moteur ou déverrouiller les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la commande à distance permet de réactiver le capteur d’intrusion. ● Le capteur d’intrusion sera automatiquement réactivé si le système d’alarme est désactivé. ■ Remarques à propos de la détection du capteur d’intrusion Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes : ● L’ouverture d’une vitre ou du toit ouvrant (si le véhicule en est équipé). Dans ce cas, le capteur peut détecter les éléments suivants : • Du vent ou le mouvement d’objets tels que des feuilles et des insectes à l’intérieur du véhicule • Les ondes ultrasoniques émises par des appareils tels que les capteurs d’intrusion d’autres véhicules • Le mouvement de personnes à l’extérieur du véhicule ● Des objets instables, comme des accessoires suspendus ou des vêtements pendus aux portemanteaux sont présents dans le véhicule. ● Endroits soumis à des vibrations ou des bruits extrêmes, ou situations dans lesquelles le véhicule est soumis à des impacts ou à des vibrations de manière répétitive : • • • • Lorsque le véhicule est stationné dans un parking couvert Lorsque le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc. Lorsque de la glace adhérant au véhicule est retirée Lorsque le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute pression • Lorsque le véhicule est soumis à de la grêle ou à un orage RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1-2. Système antivol 99 NOTE ■ Pour garantir un fonctionnement correct du capteur d’intrusion ● Pour garantir un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les recouvrir. 1 ● Le fait de monter des accessoires autres que ceux d’origine Toyota ou de laisser des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est susceptible d’affecter les performances de détection du système. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Consignes de sécurité ● Ne pulvérisez pas de désodorisants ou d’autres produits directement dans les orifices du capteur. 100 1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42754K_(EK) 101 Combiné d’instruments 2 2. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Combiné d’instruments Voyants et témoins.................. 102 Jauges et compteurs............... 109 Ecran multifonction.................. 113 Informations sur la consommation de carburant............................... 120 102 2. Combiné d’instruments Voyants et témoins Les voyants et les témoins du combiné d’instruments et du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Afin de vous fournir des explications, le schéma suivant affiche tous les témoins et voyants allumés. Les unités utilisées par les compteurs et certains indicateurs peuvent être différentes en fonction de la zone de vente. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 103 Voyants Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les systèmes du véhicule auxquels ils se rapportent. *1 *1 Voyant du système de freinage (→P. 635) Voyant de dysfonctionnement (→P. 635) *2, 3, 4 (si le véhicule en est équipé) *4 Voyant SRS (→P. 636) *1 *1 Voyant “ABS” (→P. 636) *1 *1, 2 (si le véhicule en est équipé) Voyant du système de direction assistée électrique (→P. 636) Témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage (→P. 636) *1 Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (→P. 637) Témoin de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (→P. 637) Voyant du système d’avertissement principal (→P. 643) *1, 2 Voyant PCS (→P. 638) (si le véhicule en est équipé) (ambre) (si le véhicule en est équipé) Voyant LDA (→P. 638) *1 Témoin de dérapage (→P. 636) Voyant de faible pression des pneus (→P. 639) (si le véhicule en est équipé) Témoin de rappel de ceinture de sécurité (→P. 637) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2 Combiné d’instruments *1 Voyant de faible niveau de carburant (→P. 637) 104 2. Combiné d’instruments *1 : Ces témoins et voyants s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans un système si les témoins ou les voyants ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. *2 : Le témoin ou voyant clignote pour indiquer un dysfonctionnement. *3 : Le témoin s’allume pour indiquer que le capteur d’aide au stationnement Toyota est sale ou couvert de glace. * 4 : Ce témoin s’allume sur le panneau central. Témoins Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin de clignotant (→P. 289) Témoin des feux arrière (→P. 293) Témoin des feux de route (→P. 294) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) Témoin de la fonction automatique des feux de route (→P. 298) Témoin des feux antibrouillards avant (→P. 302) Témoin des feux antibrouillards arrière (→P. 302) RAV4_OM_OM42754K_(EK) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) *1, 2 *1 Témoin du régulateur de vitesse (→P. 351, 364) Témoin du limiteur de vitesse (→P. 368) Témoin du régulateur de vitesse dynamique à radar (→P. 351) Témoin “SET” de régulateur de vitesse (→P. 351, 364) Témoin de dérapage (→P. 410) Témoin VSC OFF (→P. 410) 2. Combiné d’instruments *1 (si le véhicule en est équipé) *1 (si le véhicule en est équipé) Témoin de préchauffage du moteur (→P. 249, 252) (si le véhicule en est équipé) Témoin du système de commande d’assistance en descente (→P. 395) *3 (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) Témoin “ECO MODE” (→P. 261) *1 (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) Témoin “AUTO LSD” (→P. 410) 2 Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (→P. 371) Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (→P. 372) Témoin LDA (→P. 338) *4, 5 Témoin de rapport à engager (→P. 286) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) Témoins de rétroviseur extérieur BSM (→P. 397) *1 Témoin de conduite Eco (→P. 107) (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) *1 *1, 3 Témoin d’arrêt et de démarrage (→P. 381) (si le véhicule en est équipé) *1 (si le véhicule en est équipé) Témoin BSM (→P. 397) Témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage (→P. 382) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Témoin “PASSENGER AIR BAG” (→P. 58) *1, 6 Voyant PCS (→P. 326) (si le véhicule en est équipé) Combiné d’instruments Témoin de sécurité (→P. 84, 94) (si le véhicule en est équipé) Témoin de verrouillage de transmission intégrale (→P. 380) *1 *3 Témoin “SPORT” (→P. 261) 105 106 2. Combiné d’instruments *7 Témoin de verglas (→P. 655) *1 : Ces témoins et voyants s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans un système si les témoins ou les voyants ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. *2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne. *3 : Ce témoin s’allume sur le panneau central. *4 : Pour confirmer le fonctionnement, les témoins de rétroviseur extérieur du BSM s’allument dans les situations suivantes : • Si le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) alors que le système est activé. • Si le système est activé alors que le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Si le système fonctionne correctement, les témoins de rétroviseur extérieur du BSM s’éteignent après quelques secondes. Si les témoins de rétroviseur extérieur du BSM ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Si cela se produit, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. *5 : Ce témoin s’allume sur les rétroviseurs extérieurs. *6 : Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé. *7 : Lorsque la température extérieure est d’environ 3 °C (37 °F) ou moins, le témoin clignote pendant environ 10 secondes, puis il reste allumé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 107 ■ Indicateur de conduite Eco (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Suggère une zone de conduite Eco et le rapport de conduite Eco en se basant sur l’accélération. 1 Témoin de conduite Eco Lorsque vous accélérez de manière respectueuse de l’environnement (conduite Eco), le témoin de conduite Eco s’allume. Lorsque l’accélération ne se situe plus dans la zone de conduite Eco ou que le véhicule est arrêté, le témoin s’éteint. 2 Affichage de zone de conduite Eco Suggère la zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en se basant sur l’accélération. 3 Zone de conduite Eco 4 Rapport de conduite Eco basé sur l’accélération Si l’accélération ne se situe plus dans la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affichage de zone de conduite Eco s’allume. L’indicateur de conduite Eco ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : ● Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D. ● Le contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) est utilisé. ● Ni le mode normal, ni le mode de conduite Eco n’est sélectionné. (→P. 261, 268, 277) ● La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (80 mph) environ. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Combiné d’instruments Le fonctionnement du témoin de conduite Eco peut être personnalisé. Par défaut, il est activé. (→P. 750) 2 108 2. Combiné d’instruments AVERTISSEMENT ■ Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas Si un voyant de système de sécurité comme celui de l’ABS ou du SRS ne s’allume pas lorsque vous faites démarrer le moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas disponibles pour contribuer à votre protection en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si cela se produit. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 109 Jauges et compteurs 2 1 Compte-tours Affiche le régime moteur en tours par minute 2 Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule 3 Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir 4 Rapport engagé et plage de rapports (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Affiche le rapport engagé ou la plage de rapports sélectionnée (→P. 259, 266, 275) 5 Ecran multifonction Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite (→P. 113) 6 Affichage de la température extérieure →P. 111 7 Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur RAV4_OM_OM42754K_(EK) Combiné d’instruments Les unités utilisées sur le compteur et l’affichage peuvent être différentes en fonction de la zone de vente. 110 2. Combiné d’instruments 8 Affichage du compteur kilométrique, du compteur partiel, de la commande d’éclairage du combiné d’instruments et des informations relatives à l’entretien Compteur kilométrique : Affiche la distance totale parcourue par le véhicule Compteur partiel : Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. Les compteurs partiels “A” et “B” peuvent être utilisés pour enregistrer et afficher différentes distances indépendamment l’un de l’autre. Commande d’éclairage du combiné d’instruments : Affiche la luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments qui peut être réglée. Informations relatives à l’entretien (si le véhicule en est équipé) : • Affiche les informations relatives à l’entretien. • Il est possible de les réinitialiser à partir de l’affichage des réglages de l’écran multifonction. (→P. 570) 9 Montre de bord →P. 117 Modification de l’affichage du compteur kilométrique, du compteur partiel, de la commande d’éclairage du combiné d’instruments et des informations relatives à l’entretien Permet de commuter entre les éléments de l’affichage du compteur kilométrique, du compteur partiel, de la commande d’éclairage du combiné d’instruments et des informations relatives à l’entretien en appuyant sur le contacteur “TRIP”. • Lorsque le compteur partiel est affiché, vous pouvez le réinitialiser en appuyant sur le contacteur “TRIP” et en le maintenant enfoncé. • Lorsque l’affichage de la commande d’éclairage du combiné d’instruments est activé, le fait d’appuyer sur le contacteur “TRIP” et de le maintenir enfoncé permet de régler la luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 111 ■ Les compteurs et l’écran s’allument quand X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Réglage de luminosité du combiné d’instruments Le niveau de luminosité des compteurs, lorsque la zone environnante est claire (mode jour) et sombre (mode nuit), peut être réglé de manière individuelle. Toutefois, en mode jour, le réglage de la luminosité modifie également le niveau de luminosité en mode nuit. 2 ■ Affichage de la température extérieure • Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou que sa vitesse est faible (inférieure à 20 km/h [12 mph]) • Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.) ● Lorsque “--” s’affiche, il se peut que le système présente un dysfonctionnement. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● La plage de température affichée va de -40 °C (-40 °F) à 50 °C (122 °F). AVERTISSEMENT ■ L’écran d’informations à basse température Laissez l’habitacle du véhicule monter en température avant d’utiliser l’écran d’informations à cristaux liquides. A très basses températures, il se peut que le moniteur d’affichage réponde lentement et que les changements d’affichage soient lents. Par exemple, un décalage peut survenir entre le passage d’un rapport par le conducteur et le numéro de rapport correspondant qui s’affiche à l’écran. Ce délai peut inciter le conducteur à rétrograder à nouveau, provoquant un freinage moteur rapide et excessif, voire un accident avec, pour conséquence, des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Combiné d’instruments ● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée, ou la modification de l’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habitude. 112 2. Combiné d’instruments NOTE ■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives ● Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du compte-tours passer dans la zone rouge, qui indique le régime moteur maximum. ● Le moteur pourrait surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur était dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et vérifiez le moteur une fois qu’il a complètement refroidi. (→P. 712) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 113 Ecran multifonction Données affichées L’écran multifonction présente au conducteur diverses données relatives au véhicule. Informations relatives à la conduite Sélectionnez pour afficher diverses données relatives à la conduite. (→P. 114) Affichage associé au système de navigation* Sélectionnez pour afficher les informations suivantes associées au système de navigation. • Indication du trajet à suivre • Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/Direction suivie vers le haut) Affichage associé au système audio* Sélectionnez pour pouvoir sélectionner une source audio ou une plage sur l’écran à l’aide des contacteurs de commande du compteur. Informations d’aide à la conduite* Sélectionnez pour afficher les informations relatives au régulateur de vitesse dynamique à radar* ou au LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)*, lorsque le système est utilisé. (→P. 338, 351) L’icône affichée change en fonction du système utilisé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2 Combiné d’instruments ● Icônes de menu Affiche les informations suivantes lorsqu’une icône est sélectionnée. (→P. 114) En fonction de la situation, certaines informations peuvent être affichées automatiquement. 114 2. Combiné d’instruments Informations sur le système d’arrêt et de démarrage* Sélectionnez pour afficher l’état de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. (→P. 116) Affichage de message d’avertissement Sélectionnez pour afficher les messages d’avertissement et les mesures à prendre en cas de détection d’un dysfonctionnement. (→P. 643) Affichage des réglages Sélectionnez pour modifier les réglages du système et l’affichage des compteurs. (→P. 117) * : Si le véhicule en est équipé Utilisation des contacteurs de commande du compteur Les contacteurs de commande du compteur permettent d’utiliser l’écran multifonction. 1 Entrée/Réglage 2 Sélection d’un ment de page 3 Revenir à l’écran précédent élément/change- Informations relatives à la conduite Vous pouvez faire alterner les éléments affichés en appuyant sur sur les contacteurs de commande du compteur pour sélectionner en appuyant sur ou ou , puis . ■ Consommation moyenne de carburant (après le démarrage/après la réinitialisation*1/après le plein de carburant) Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le démarrage du moteur, la réinitialisation de la fonction et le plein de carburant du véhicule, respectivement Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 115 ■ Vitesse moyenne (après le démarrage/après la réinitialisation*1/après le plein de carburant) Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur, la réinitialisation de la fonction et le plein de carburant du véhicule, respectivement ■ Autonomie (après le plein de carburant) ■ Affichage de zone de conduite Eco*2 →P. 107 ■ Affichage du système de transmission intégrale à commande dyna- mique de couple*2 →P. 118 ■ Avertissement de zigzags du véhicule LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)*2 →P. 339 ■ Affichage désactivé Un écran vide est affiché * 1 : La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le symbole des contacteurs de commande de compteur et en le maintenant enfoncé lorsque l’élément à réinitialiser est affiché. *2 : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2 Combiné d’instruments Affiche la distance maximum estimée qui peut être parcourue avec la quantité de carburant restant dans le réservoir • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle qui est affichée. • Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé. Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez le contacteur du moteur. Si vous faites le plein de carburant sans désactiver le contacteur du moteur, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé. 116 2. Combiné d’instruments Informations relatives au système d’arrêt et de démarrage (si le véhicule en est équipé) ■ Durée actuelle d’arrêt au ralenti Affiche la durée actuelle d’arrêt au ralenti (durée d’arrêt du moteur due au système d’arrêt et de démarrage) ■ Durée totale d’arrêt au ralenti (après réinitialisation*/après démar- rage) Affiche la durée totale d’arrêt au ralenti (durée d’arrêt du moteur via le système d’arrêt et de démarrage) après la réinitialisation et le démarrage du moteur. ■ Economies de carburant pendant la durée d’arrêt au ralenti (après réinitialisation*/après démarrage) Affiche les économies de carburant (référence) pendant la durée d’arrêt au ralenti après la réinitialisation et le démarrage du moteur. ■ Réglages du système d’arrêt et de démarrage →P. 387 * : La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le symbole des contacteurs de commande de compteur pendant plus de 1 seconde, lorsque l’élément à réinitialiser est affiché. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 117 Affichage des réglages Les réglages des éléments suivants peuvent être modifiés, reportez-vous à la P. 749 Pour les fonctions qui peuvent être activées ou désactivées, la fonction s’active et se désactive alternativement à chaque appui sur la touche . ● (Avertissement de sortie de file avec commande de direction)* (→P. 338) (Système de sécurité préventive)* (→P. 322) ● (Moniteur d’angle mort)* (→P. 397) ● (Capteur d’aide au stationnement Toyota)* (→P. 371) ● (Aide à la signalisation routière)* (→P. 346) ● Montre de bord Permet de régler les heures et les minutes de la montre de bord et de basculer entre l’affichage 12 heures et 24 heures. ● (Porte de coffre électrique)* (→P. 158) ● (Système d’arrêt et de démarrage)* (→P. 381) ● Entretien du véhicule* Les données relatives à la vidange d’huile moteur doivent être réinitialisées. (→P. 567) ● Réglages de compteur • Langue Sélectionnez pour modifier la langue de l’affichage. • Unités Sélectionnez pour modifier l’unité de mesure de consommation de carburant. • Témoin de conduite Eco Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin de conduite Eco • Ecran contextuel Sélectionnez pour activer/désactiver les écrans contextuels pouvant apparaître dans certaines situations. • Couleur d’accentuation Sélectionnez pour modifier les couleurs d’accentuation sur l’écran, comme la couleur du curseur. • Réglages par défaut Les réglages de compteur enregistrés ou modifiés sont supprimés ou rétablis sur leur valeur par défaut. * : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2 Combiné d’instruments ● 118 2. Combiné d’instruments ■ Ecran de vérification du système Après avoir mis le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, l’image d’accueil s’affiche pendant que le fonctionnement du système est vérifié. Une fois la vérification du système terminée, l’écran normal réapparaît. ■ Affichage du système de transmission intégrale à commande dynamique de couple Affiche l’état de fonctionnement du système de transmission intégrale à commande dynamique de couple, la direction des pneus avant (angle) et l’état de la force G. 1 Affichage de la direction des pneus avant Affiche la direction estimée des pneus avant. 2 Affichage de répartition de couple Affiche la valeur du couple d’entraînement appliqué. 3 Affichage de la force G Affiche l’état actuel de la force G. ■ Suspension de l’affichage des réglages Dans les situations suivantes, l’affichage des réglages à l’aide des contacteurs de commande de compteur est suspendu. ● Lorsqu’un message d’avertissement apparaît sur l’écran multifonction ● Quand le véhicule commence à se déplacer ■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées Les informations relatives à la conduite sont réinitialisées. ■ Ecran à cristaux liquides De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation ultérieure de l’écran. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 119 AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre lors de la conduite Pour des raisons de sécurité, évitez autant que possible d’actionner les contacteurs de commande de compteur lorsque vous conduisez. De même, ne regardez pas constamment l’écran multifonction en conduisant. Arrêtez le véhicule et actionnez les contacteurs de commande de compteur. Dans le cas contraire, une mauvaise manipulation du volant pourrait se produire, provoquant ainsi un accident. ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’affichage NOTE ■ Lors de la configuration de l’affichage Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant la configuration des fonctions de l’affichage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2 Combiné d’instruments Le moteur devant tourner pendant la configuration de l’affichage, veillez à ce que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone (CO), toxique, peuvent s’accumuler et pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves risques pour la santé, voire la mort. 120 2. Combiné d’instruments Informations sur la consommation de carburant∗ Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affichées sur l’écran du système de navigation ou du système multimédia. Affichez l’écran des informations sur le trajet ou du dernier enregistrement Appuyez sur la touche “CAR”, puis sélectionnez “Informations de parcours” ou “Enregistrement précédent” sur l’écran. Informations sur le trajet Si l’écran “Informations de parcours” n’apparaît pas, sélectionnez “Informations de parcours”. 1 Vitesse moyenne du véhicule 2 Autonomie 3 Consommation précédente de carburant par minute 4 Consommation actuelle de carburant 5 Réinitialisation des données d’informations sur le trajet 6 Temps écoulé 7 L’écran “Enregistrement précédent” apparaît La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleur selon les moyennes passées et les moyennes obtenues depuis que le contacteur du moteur a été mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de la réalité. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 2. Combiné d’instruments 121 Dernier enregistrement Si l’écran “Enregistrement précédent” ne s’affiche pas, sélectionnez “Enregistrement précédent”. 1 Meilleure consommation de carburant enregistrée 2 Enregistrement précédent de consommation de carburant 3 Consommation actuelle de carburant Réinitialisation des données de l’enregistrement précédent 5 Mise à jour des données de l’enregistrement précédent 6 L’écran “Informations de parcours” apparaît Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de la réalité. ■ Réinitialisation des données ● Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Informations de parcours” pour réinitialiser les données d’informations sur le trajet. ● Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les données du dernier enregistrement. ■ Mise à jour des données du dernier enregistrement Sélectionnez “Actualis” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les données du dernier enregistrement. De même, la consommation moyenne de carburant affichée sur l’écran multifonction sera simultanément réinitialisée. ■ Autonomie Affiche la distance maximum estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle qui est affichée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Combiné d’instruments 4 2 122 2. Combiné d’instruments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 123 Fonctionnement des différents éléments 3 3-1. Informations relatives aux clés Clés ......................................... 124 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales ....................... 147 Porte de coffre......................... 153 Système d’ouverture et de démarrage intelligent ............ 173 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ........................... 195 Sièges arrière.......................... 197 Mémorisation de la position de conduite ........................... 200 Appuie-têtes ............................ 202 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ...................................... 205 Rétroviseur intérieur................ 207 Rétroviseurs extérieurs ........... 209 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant Vitres électriques..................... 212 Toit ouvrant ............................. 216 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 124 3-1. Informations relatives aux clés Clés A propos des clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule. X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Clés principales Utilisation de la fonction de commande à distance 2 Plaquette portant le numéro de clé X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Clés électroniques • Utilisation du système d’ouverture et de démarrage intelligent (→P. 173) • Utilisation de la fonction de commande à distance 2 Clés mécaniques 3 Plaquette portant le numéro de clé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 125 Commande à distance X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Verrouille toutes les portes (→P. 147) X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Déverrouille toutes les portes (→P. 147) 3 Ouvre et ferme la porte de coffre électrique* (→P. 155) * : Si le véhicule en est équipé Utilisation de la clé principale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) 1 Déplier Pour déplier la clé, appuyez sur le bouton. 2 Replier Pour ranger la clé dans son compartiment, appuyez dessus tout en appuyant sur le bouton. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée. 2 3 126 3-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Pour faire sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez la clé. La clé mécanique peut être introduite dans un seul sens, car seul un côté de la clé est doté de rainures. Si la clé ne peut être introduite dans le barillet de serrure, tournez-la et essayez à nouveau de l’introduire. Après l’avoir utilisée, rangez la clé mécanique dans la clé électronique. Ayez sur vous la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 699) ■ Lorsqu’il est nécessaire de confier la clé du véhicule à un voiturier (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Verrouillez la boîte à gants si nécessaire. (→P. 517) Retirez la clé mécanique et conservez-la pour votre utilisation personnelle, puis confiez uniquement la clé électronique au voiturier. ■ Si vous perdez vos clés De nouvelles clés d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, en utilisant une clé principale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou l’autre clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et le numéro de clé marqué sur la plaquette portant le numéro de clé. Conservez la plaquette en lieu sûr, dans votre portefeuille par exemple ; ne la laissez pas à bord du véhicule. ■ Lors d’un vol en avion Si vous portez une clé avec fonction de commande à distance sur vous dans un avion, veillez à n’appuyer sur aucun bouton de la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la cabine de l’avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne risquent pas d’être enfoncés accidentellement. Si vous appuyez sur l’un des boutons, la clé risque d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le bon fonctionnement de l’avion. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 127 ■ Conditions affectant le fonctionnement X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent La commande à distance peut ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ● A proximité d’une tour de télévision, d’une station radio, d’une centrale électrique, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou un autre appareil de communication sans fil ● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité ● Lorsque la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou est recouverte par celui-ci ● Lorsqu’une télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsqu’une télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électronique tel qu’un ordinateur personnel X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent →P. 175 ■ Déchargement de la pile de clé X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Si la fonction de commande à distance est inopérante, il se peut que la batterie soit déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 604) X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent →P. 178 ■ Remplacement de la pile →P. 604 ■ Vérification du nombre de clés enregistrées Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails. ■ Si une clé incorrecte est utilisée Sur certains modèles : Le barillet tourne librement pour isoler le mécanisme intérieur. ■ Personnalisation Certains réglages (par ex., du système de commande à distance) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 755) ■ Certification de la commande à distance (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ● Si de la teinture de vitre contenant du métal est utilisée ou si des objets métalliques sont fixés sur la lunette arrière 3 128 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 129 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 130 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 131 ■ Certification de la commande à distance (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 132 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 133 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 134 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 135 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 136 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 137 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 138 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 139 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 140 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 141 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 142 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 143 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 144 3-1. Informations relatives aux clés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-1. Informations relatives aux clés 145 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 146 3-1. Informations relatives aux clés NOTE ■ Pour éviter d’endommager la clé ● Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et ne les pliez pas. ● N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues périodes. ● Ne mouillez pas les clés et ne les passez pas au nettoyeur à ultrasons, etc. ● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez pas les clés à proximité de ce type de matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé électronique. ● Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magnétiques, tels que des télévisions, des systèmes audio, des cuisinières à induction ou des appareils médicaux électriques, comme les appareils médicaux à basse fréquence. ■ Port de la clé électronique sur soi (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Portez la clé électronique en vous tenant à 10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, et l’empêcher de fonctionner correctement. ■ En cas de défaillance du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou d’autres problèmes liés à la clé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies avec celui-ci chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ En cas de perte d’une clé électronique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Si la clé électronique n’est pas retrouvée, le risque de vol du véhicule augmente sensiblement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 147 Portes latérales Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’extérieur ◆ Système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) Ayez sur vous la clé électronique pour activer cette fonction. 1 Saisissez la poignée de porte pour déverrouiller les portes. Veillez à toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes suivant leur verrouillage. 3 rouillage (l’empreinte au niveau de la partie supérieure de la poignée de porte) pour verrouiller toutes les portes. Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée. ◆ X Commande à distance Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Verrouille toutes les portes Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments 2 Touchez le capteur de ver- 148 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ◆ Clé X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen de la clé mécanique. (→P. 699) ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.) ■ Caractéristique de sécurité Si une porte n’est pas ouverte environ dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Lorsqu’il est impossible de verrouiller la porte au moyen du capteur de verrouillage placé sur le dessus de la poignée de porte (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Si la porte ne se verrouille pas même lorsque la zone de capteur supérieure est effleurée, essayez d’effleurer simultanément les zones de capteur supérieure et inférieure. ■ Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Si vous tentez de verrouiller les portes et qu’une porte n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit de manière continue pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore et verrouillez à nouveau le véhicule. ■ Activation de l’alarme (si le véhicule en est équipé) Le fait de verrouiller les portes active le système d’alarme. (→P. 94) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 149 ■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance ne fonctionne pas correctement ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 699) ● Remplacez la pile de la clé par une pile neuve si elle est déchargée. (→P. 604) Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’intérieur ◆ Contacteur de verrouillage des portes 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes 3 Boutons de verrouillage intérieurs 1 Verrouille la porte 2 Déverrouille la porte Il est possible d’ouvrir les portes avant en tirant sur la poignée intérieure même si le bouton de verrouillage est en position de verrouillage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ◆ 150 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur sans clé 1 Amenez le bouton de verrouillage intérieur de porte en position de verrouillage. 2 Fermez la porte en tirant la poignée de porte. X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le verrouillage de la porte est impossible si la clé se trouve dans le contacteur du moteur. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent La porte ne peut pas être verrouillée si le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est restée à l’intérieur du véhicule. En fonction de la position de la clé électronique, il se peut que la clé ne soit pas détectée correctement et que la porte se verrouille. Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. 1 Déverrouillage 2 Verrouillage Ces verrouillages peuvent être enclenchés pour empêcher les enfants d’ouvrir les portes arrière. Appuyez sur chaque contacteur de porte arrière pour verrouiller les deux portes arrière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 151 Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portes (si le véhicule en est équipé) Les fonctions suivantes peuvent être activées ou désactivées : Pour connaître les instructions relatives à la personnalisation, reportez-vous à la P. 753. Fonctionnement Fonction de verrouillage des portes associée à la vitesse du véhicule (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 20 km/h (12 mph) environ. Fonction de verrouillage des portes associée au rapport engagé Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est déplacé dans une position autre que P. Fonction de déverrouillage des portes associée au rapport engagé Toutes les portes se déverrouillent automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est mis en position P. Fonction de déverrouillage des portes associée à la porte du conducteur Toutes les portes se déverrouillent automatiquement lorsque la porte du conducteur est ouverte. ■ Système de déverrouillage des portes en cas de détection d’impact (si le véhicule en est équipé) Si le véhicule est soumis à un impact violent, toutes les portes sont déverrouillées. Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est néanmoins possible que le système ne fonctionne pas. ■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la commande à distance ou la clé Il n’est pas possible de déverrouiller les portes en utilisant le contacteur de verrouillage des portes. Le contacteur de verrouillage des portes peut être réinitialisé en déverrouillant toutes les portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la commande à distance ou la clé. ■ Conditions affectant le fonctionnement X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent →P. 127 X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent →P. 175 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments Fonction 152 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Personnalisation Certains réglages (comme la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 753) AVERTISSEMENT ■ Pour éviter un accident Veuillez observer les précautions suivantes pour la conduite. Le non-respect de ces mesures pourrait causer l’ouverture d’une porte et la chute d’un occupant, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite. Soyez tout particulièrement attentif aux portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en position de verrouillage. ● Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 153 Porte de coffre Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir/fermer la porte de coffre à l’aide des procédures suivantes. Verrouillage et déverrouillage de la porte de coffre ◆ Système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) Ayez sur vous la clé électronique pour activer cette fonction. 1 Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller toutes les portes. Verrouillez à nouveau la porte de coffre lorsque vous quittez le véhicule. La porte de coffre ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouverte puis fermée. 2 Appuyez sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes. Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée. ◆ Commande à distance →P. 125 ◆ Contacteur de verrouillage des portes →P. 149 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes suivant leur verrouillage. 3 154 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Ouverture/fermeture de la porte de coffre depuis l’intérieur du véhicule (véhicules avec porte de coffre électrique) Appuyez sur le contacteur et maintenez-le enfoncé pour ouvrir ou fermer la porte de coffre électrique lorsque celle-ci est déverrouillée. (Un signal sonore retentit.) Le fait d’appuyer sur le contacteur pendant l’ouverture/la fermeture de la porte de coffre interrompt son fonctionnement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 155 Ouverture de la porte de coffre depuis l’extérieur du véhicule ◆ Dispositif d’ouverture de porte de coffre X Véhicules sans porte de coffre électrique Soulevez la porte de coffre tout en appuyant vers le haut sur le contacteur de dispositif d’ouverture de porte de coffre. X Véhicules avec porte de coffre électrique Lorsque la porte de coffre est déverrouillée : Appuyez sur le contacteur du dispositif d’ouverture de porte de coffre. Le fait d’appuyer sur le contacteur pendant l’ouverture/la fermeture de la porte de coffre interrompt son fonctionnement. ◆ Commande à distance (véhicules avec porte de coffre électrique) Appuyez sur le contacteur et maintenez-le enfoncé pour ouvrir/fermer la porte de coffre électrique. X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le fait d’appuyer sur le bouton pendant l’ouverture/la fermeture de la porte de coffre interrompt son fonctionnement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Lorsque la porte de coffre est verrouillée : Lorsque vous portez la clé électronique sur vous, appuyez deux fois sur le contacteur du dispositif d’ouverture de porte de coffre. 3 156 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ◆ Capteur sans contact (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) La porte de coffre électrique sans contact permet une ouverture et une fermeture automatiques de la porte de coffre électrique en plaçant votre pied à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière puis en l’écartant du pare-chocs. Pour faire fonctionner la porte de coffre électrique sans contact, assurez-vous que le fonctionnement du capteur sans contact est activé (→P. 754) et que vous portez une clé électronique sur vous. 1 Tout en portant sur vous une clé électronique, placez votre pied à moins de 100 mm (3,94 in.) de la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière et écartez-le du pare-chocs arrière jusqu’à ce que le capteur sans contact détecte le mouvement. Lorsque toutes les portes sont verrouillées : Lorsque le mouvement est détecté par le capteur sans contact, toutes les portes sont déverrouillées. 2 Vérifiez que la porte de coffre électrique commence à fonctionner. Pour arrêter la porte de coffre électrique pendant sa progression ou pour la faire fonctionner de nouveau, utilisez le capteur sans contact, la commande à distance (→P. 155) ou le contacteur de porte de coffre électrique (→P. 157). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 157 Contacteur de porte de coffre électrique (véhicules avec porte de coffre électrique) Le fait d’appuyer sur le contacteur entraîne la fermeture automatique de la porte de coffre. (Un signal sonore retentit.) Le fait d’appuyer sur le contacteur pendant l’ouverture/la fermeture de la porte de coffre interrompt son fonctionnement. Si vous appuyez à nouveau sur le contacteur, le fonctionnement sera inversé. Pour fermer la porte de coffre X Véhicules sans porte de coffre électrique Veillez à pousser la porte de coffre vers le bas depuis l’extérieur pour la fermer. X Véhicules avec porte de coffre électrique Le système d’aide à la fermeture de porte de coffre s’active, et la porte de coffre se ferme complètement de manière automatique. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Abaissez la porte de coffre à l’aide de la poignée de porte de coffre. 3 158 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Désactivation du système de porte de coffre électrique (véhicules avec porte de coffre électrique) Le système de porte de coffre électrique peut être désactivé en actionnant l’écran multifonction. 1 Appuyez sur sélectionnez 2 Appuyez sur sélectionnez ou des contacteurs de commande de compteur et sur l’écran multifonction. ou des contacteurs de commande de compteur et , puis appuyez sur . 3 Sélectionnez “Param.syst.”, puis appuyez sur 4 Appuyez sur . . (“Tous Dés” s’affiche sur l’écran multifonction.) Chaque fois que vous appuyez sur , le système est activé/désactivé. Désactivation du système de porte de coffre électrique sans contact (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) Le système de porte de coffre électrique sans contact peut être désactivé en utilisant l’écran multifonction. 1 Appuyez sur ou et sélectionnez 2 Appuyez sur sur les contacteurs de commande du compteur dans l’écran multifonction. ou et sélectionnez sur les contacteurs de commande du compteur , puis appuyez sur 3 Sélectionnez “Capt.”, puis appuyez sur 4 Le message “Appuyer . . pr changer mode activation pied porte coffre électr.” s’affiche alors sur l’écran multifonction. Chaque fois que vous appuyez sur RAV4_OM_OM42754K_(EK) , le système est activé/désactivé. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 159 Réglage de la position ouverte de la porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) La position ouverte de la porte de coffre peut être réglée. ■ Utilisation de l’écran multifonction 1 Appuyez sur ou et sélectionnez 2 Appuyez sur et sélectionnez des contacteurs de commande du compteur sur l’écran multifonction. ou des contacteurs de commande du compteur , puis appuyez sur . Sélectionnez “Régl. ouvert.”, puis appuyez sur 4 Sélectionnez la position souhaitée, puis appuyez sur 3 . . (→P. 754) ■ Utilisation du contacteur de porte de coffre électrique 1 Ouvrez la porte de coffre et réglez-la dans la position souhaitée. 2 Appuyez sur le contacteur de porte de coffre électrique de la porte de coffre et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le signal sonore retentisse 4 fois. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments 3 160 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Eclairage de compartiment à bagages L’éclairage de compartiment à bagages s’allume lorsque la porte de coffre est ouverte et que le contacteur d’éclairage de compartiment à bagages est activé. 1 Activé 2 Désactivé ■ Si le dispositif d’ouverture de porte de coffre ne fonctionne pas La porte de coffre peut être déverrouillée de l’intérieur. 1 Retirez le cache de l’habillage de porte de coffre. Utilisez un chiffon pour éviter toute éraflure. X Véhicules sans porte de coffre électrique 2 Après avoir desserré la vis, déplacez le cache. 3 Poussez sur le levier du moteur de porte de coffre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes X 161 Véhicules avec porte de coffre électrique 2 Après avoir desserré la vis, déplacez le cache. 3 Poussez sur le levier du moteur de porte de coffre. 3 ● Un signal sonore (si le véhicule en est équipé) retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.) ● Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) : Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que la porte de coffre s’ouvre/ se ferme. ● Porte de coffre électrique uniquement (si le véhicule en est équipé) : La porte de coffre peut être ouverte même si elle est verrouillée. La porte de coffre et les portes latérales se déverrouillent lorsque la porte de coffre électrique est ouverte. Verrouillez à nouveau toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Toutes les portes ne se verrouillent pas automatiquement après que la porte de coffre a été ouverte puis fermée. ■ Capteur sans contact (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) La porte de coffre électrique s’ouvre ou se ferme automatiquement lorsque le capteur sans contact est activé (→P. 754) et que les conditions suivantes sont remplies : ● La porte de coffre électrique est complètement fermée/ouverte. ● La clé électronique se trouve dans la portée de fonctionnement. (→P. 173) ● Un pied a été placé à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, puis écarté du pare-chocs. La porte de coffre électrique peut également être actionnée en plaçant vos main, coude, etc. à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière et en les écartant du pare-chocs. Assurez-vous de le maintenir suffisamment près de la partie centrale du pare-chocs arrière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Fonctionnement de la porte de coffre 162 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Caractéristique de sécurité Si une porte n’est pas ouverte environ dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Fonction anticoincement (véhicules avec porte de coffre électrique) Si quoi que ce soit bloque la porte de coffre électrique pendant sa fermeture/son ouverture, la porte de coffre se met automatiquement à fonctionner dans le sens inverse ou s’arrête. ■ Lorsque la batterie est rebranchée (véhicules avec porte de coffre électrique) Pour que la porte de coffre électrique fonctionne correctement, fermez la porte de coffre manuellement. ■ Dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée, le dispositif de fermeture de porte de coffre la ferme complètement de façon automatique. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 163 ■ Fonction visant à éviter que la porte de coffre électrique ne tombe soudainement (véhicules avec porte de coffre électrique) Pendant l’ouverture automatique de la porte de coffre électrique, une force excessive appliquée sur celle-ci arrête l’ouverture pour éviter que la porte de coffre électrique ne se referme brutalement. ■ Système d’aide à la fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) Si la porte de coffre est abaissée manuellement lorsqu’elle est arrêtée dans une position ouverte, elle se ferme complètement de manière automatique. ■ Annulation du réglage de position ouverte de la porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) Appuyez sur le contacteur de porte de coffre électrique de la porte de coffre et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le signal sonore retentisse 4 fois, s’arrête momentanément, puis retentisse encore 2 fois. La position ouverte est initialisée sur la position complètement ouverte. Dans les situations suivantes, le capteur sans contact pourrait fonctionner involontairement. Pour empêcher tout fonctionnement involontaire, maintenez la clé électronique hors de la plage de fonctionnement ou désactivez le capteur sans contact. (→P. 754) ● Lorsque de l’eau est projetée sur la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, comme en cas de pluie ou dans un portique de lavage ● Si quelqu’un essuie la saleté présente sur la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière ● Si un objet métallique est approché de la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière ● Si un capot du véhicule est installé ou retiré ● Lorsque des animaux de compagnie ou d’autres choses en mouvement entrent subitement dans la zone sous le pare-chocs arrière ● Lorsque l’on tente d’enlever un objet de la zone située sous la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière ● Lorsque l’on tente d’enlever de la neige, etc. de la zone située sous la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Situations dans lesquelles le capteur sans contact peut fonctionner inopinément (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) 3 164 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Situations dans lesquelles le capteur sans contact peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) Si le capteur sans contact ne fonctionne pas dans les situations suivantes, utilisez le dispositif d’ouverture de porte de coffre, le contacteur de porte de coffre électrique ou la commande à distance pour ouvrir la porte de coffre électrique. (→P. 155) ● Lorsque le pare-chocs arrière est soumis à un fort impact ● Lorsqu’une source d’ondes radio externe interfère dans la communication entre le véhicule et la clé électronique (→P. 175) ● Lorsque de grandes quantités d’eau sont projetées en continu sur la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, comme en cas de forte pluie ● Lorsque le véhicule est en cours de lavage et que de l’eau est projetée en continu sur la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière ● Lorsque la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière est recouverte de boue, de neige, de glace, etc. ● Lorsqu’un objet métallique tel qu’un crochet de remorquage, etc. est installé à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière ● Lorsque le véhicule est stationné à proximité d’objets en mouvement qui touchent la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière, comme de l’herbe ou des arbres ● Lorsque le véhicule est stationné dans une zone soumise à un champ électrique, telle qu’une route disposant d’un système électrique de fonte de neige ou de parcmètres. ■ Personnalisation (véhicules avec porte de coffre électrique) Des réglages (par ex., l’angle d’ouverture de porte de coffre électrique) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 754) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 165 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Avant la conduite ● Assurez-vous que la porte de coffre est complètement fermée. Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée, elle peut s’ouvrir inopinément pendant la conduite et heurter des obstacles environnants ou des bagages risquent d’être éjectés du compartiment à bagages, provoquant un accident. ● Ne permettez pas aux enfants de jouer dans le compartiment à bagages. Si un enfant est enfermé accidentellement dans le compartiment à bagages, il peut être victime d’un coup de chaleur ou d’autres blessures. ● Ne permettez jamais aux enfants d’ouvrir ou de fermer la porte de coffre. Cela pourrait faire fonctionner la porte de coffre inopinément ou coincer les mains, la tête ou le cou de l’enfant lors de la fermeture de la porte. ● Laissez la porte de coffre fermée pendant la conduite. Si la porte de coffre reste ouverte, elle risque de heurter des objets proches en roulant ou des bagages risquent d’être subitement projetés hors du véhicule, causant ainsi un accident. ● Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le compartiment à bagages. En cas de collision, de freinage soudain ou de déport brusque, ces personnes risquent de se blesser grièvement, voire mortellement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite 3 166 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Utilisation de la porte de coffre Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, vous risquez de vous coincer certaines parties du corps et de vous blesser grièvement ou mortellement. ● Retirez toute charge lourde, comme de la neige et de la glace, de la porte de coffre avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, la porte de coffre risque de se refermer soudainement après avoir été ouverte. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre, vérifiez attentivement si la zone environnante est dégagée. ● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre lorsqu’il y a du vent, car elle pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement en cas de vent fort. ● Véhicules sans porte de coffre électrique : La porte de coffre risque de se fermer brusquement si elle n’est pas ouverte complètement. Il est plus difficile de fermer ou d’ouvrir la porte de coffre sur une déclivité que sur une surface plane ; dès lors, faites attention à ce que la porte de coffre ne s’ouvre ou ne se ferme pas inopinément d’elle-même. Assurez-vous que la porte de coffre est complètement ouverte et bloquée avant d’utiliser le compartiment à bagages. ● Lors de la fermeture de la porte de coffre, veillez tout particulièrement à éviter de vous coincer les doigts, etc. ● Véhicules sans porte de coffre électrique : Pour fermer la porte de coffre, poussez légèrement sur sa surface extérieure. Si vous utilisez la poignée de porte de coffre pour fermer complètement la porte de coffre, vous risquez de vous coincer les mains ou les bras. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 167 AVERTISSEMENT ● Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ou sur la béquille de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) pour fermer la porte de coffre et ne vous suspendez pas à l’amortisseur de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ou à la béquille de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique). Vous pourriez vous coincer les mains, ou l’amortisseur de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ou la béquille de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) pourrait se casser et provoquer un accident. ● Véhicules sans porte de coffre électrique : Si un porte-vélo ou un autre objet lourd du même type est fixé sur la porte de coffre, il se peut que celle-ci se referme brusquement après avoir été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre, il est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota. ● Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée, le dispositif de fermeture de porte de coffre la ferme complètement de façon automatique. Quelques secondes s’écoulent avant que le dispositif de fermeture de porte de coffre se mette à fonctionner. Veillez à ne pas coincer vos doigts ou toute autre chose dans la porte de coffre, car cela pourrait occasionner des fractures ou d’autres blessures graves. ● Faites attention lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture de porte de coffre, car il fonctionne encore lorsque le système de porte de coffre électrique est désactivé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) 3 168 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) Veuillez respecter les précautions suivantes lorsque vous actionnez la porte de coffre électrique. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez la zone environnante pour être sûr qu’il n’y a aucun obstacle ou quoi que ce soit d’autre qui pourrait provoquer le coincement de vos objets personnels. ● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Si le système de porte de coffre électrique est désactivé pendant le fonctionnement automatique de la porte de coffre, elle s’arrête de fonctionner. Faites particulièrement attention lorsque le véhicule est sur une pente, car la porte de coffre peut se fermer ou s’ouvrir soudainement. ● Si les conditions de fonctionnement de la porte de coffre électrique ne sont plus remplies, un signal sonore peut retentir et la porte de coffre risque d’arrêter de s’ouvrir ou de se fermer. La porte de coffre doit alors être actionnée manuellement. Soyez extrêmement prudent dans une telle situation, car la porte de coffre peut se déplacer brutalement. ● En pente, la porte de coffre peut se refermer soudainement après s’être ouverte automatiquement. Assurez-vous que la porte de coffre est complètement ouverte et verrouillée en position. ● Dans les situations suivantes, la porte de coffre électrique peut détecter une anomalie et interrompre le fonctionnement automatique. Dans ce cas, la porte de coffre doit être actionnée manuellement. Soyez très vigilant si vous rencontrez cette situation, car une porte de coffre arrêtée de cette manière peut s’ouvrir ou se fermer soudainement et provoquer un accident. • Lorsque la porte de coffre rencontre un obstacle • Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par exemple lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou lorsque le moteur démarre pendant le fonctionnement automatique de la porte ● Si un porte-vélo ou un autre objet lourd du même type est fixé sur la porte de coffre, il se peut que la porte de coffre électrique ne fonctionne pas, entraînant son dysfonctionnement, ou que la porte de coffre se déplace légèrement dans le sens de la fermeture après avoir été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre, faites appel pour plus de détails à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 169 AVERTISSEMENT ■ Capteur sans contact (véhicules équipés d’une porte de coffre électrique sans contact) Veuillez respecter les précautions suivantes lorsque vous actionnez la porte de coffre électrique sans contact. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez la zone environnante pour être sûr qu’il n’y a aucun obstacle ou quoi que ce soit d’autre qui pourrait provoquer le coincement de vos objets personnels. ● Lorsque vous placez votre pied à proximité de la partie centrale du pare-chocs arrière et que vous l’écartez du pare-chocs, veillez à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils aient suffisamment refroidi car le contact avec des tuyaux d’échappement chauds peut provoquer des brûlures. ■ Fonction anticoincement (véhicules avec porte de coffre électrique) ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement. ● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la porte de coffre. Veillez à ne pas coincer vos doigts ou quoi que ce soit d’autre. ● La fonction anticoincement peut ne pas fonctionner selon la forme de l’objet coincé. Veillez à ne pas coincer vos doigts ou quoi que ce soit d’autre. NOTE ■ Amortisseurs de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) La porte de coffre est équipée d’amortisseurs qui la maintiennent en place. Respectez les mesures de précaution suivantes. Le non-respect de ces recommandations pourrait endommager l’amortisseur de porte de coffre, ce qui provoquerait un dysfonctionnement. ● Ne fixez pas de corps étrangers, tels que des autocollants, des feuilles en plastique ou des adhésifs sur la tige d’amortisseur. ● Ne touchez pas la tige d’amortisseur avec des gants ou tout autre élément en tissu. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota sur la porte de coffre. Amortisseurs ● Ne mettez pas vos mains sur l’amortisseur et n’exercez pas de forces latérales sur celui-ci. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 170 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE ■ Béquilles de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) La porte de coffre est équipée de béquilles qui la maintiennent en place. Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, la béquille de porte de coffre risque d’être endommagée, ce qui entraînerait un dysfonctionnement. ● Ne fixez pas de corps étrangers, tels que des autocollants, des feuilles en plastique ou des adhésifs sur la tige de béquille. ● Ne touchez pas la tige de béquille avec des gants ou tout autre élément en tissu. ● Ne fixez pas d’accessoires lourds sur la porte de coffre. Lors de leur fixation, faites appel pour plus de détails à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Béquilles ● Ne mettez pas vos mains sur la béquille et n’exercez pas de forces latérales sur celle-ci. ■ Pour éviter tout dysfonctionnement du dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique) N’exercez pas une force excessive sur la porte de coffre lors du fonctionnement du dispositif de fermeture de porte de coffre. ■ Pour éviter d’endommager la porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de glace entre la porte de coffre et le cadre, car cela empêcherait le déplacement de la porte de coffre. L’utilisation de la porte de coffre électrique alors qu’une force excessive s’exerce sur celle-ci peut provoquer un dysfonctionnement. ● N’exercez pas une force excessive sur la porte de coffre pendant le fonctionnement de la porte de coffre électrique. ● Veillez à ne pas endommager les capteurs (installés sur les bords droit et gauche de la porte de coffre électrique) avec un couteau ou tout autre objet pointu. Si un capteur est débranché, la porte de coffre électrique ne se ferme pas automatiquement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 171 NOTE ■ Précautions relatives au capteur sans contact (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) Le capteur sans contact se trouve derrière la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière. Respectez les mesures de précaution suivantes pour vous assurer que la fonction de porte de coffre électrique sans contact fonctionne correctement : ● Assurez-vous que la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière soit toujours propre. Si la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière est sale ou recouverte de neige, le capteur sans contact peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, éliminez la saleté ou la neige, déplacez le véhicule de sa position actuelle et vérifiez si le capteur sans contact fonctionne. S’il ne fonctionne pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ne garez pas le véhicule près d’objets susceptibles de bouger et d’entrer en contact avec la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière, tels que de l’herbe ou des arbres. Si le véhicule a été garé pendant un moment près d’obstacles susceptibles de bouger et d’entrer en contact avec la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière, tels que de l’herbe ou des arbres, le capteur sans contact peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, déplacez le véhicule de sa position actuelle et vérifiez si le capteur sans contact fonctionne. S’il ne fonctionne pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ne soumettez pas le capteur sans contact ni la zone environnante à un impact violent. Si le capteur sans contact ou sa zone environnante a été soumis à un impact violent, le capteur sans contact peut ne pas fonctionner correctement. Si le capteur sans contact ne fonctionne pas dans les situations suivantes, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. • Le capteur sans contact ou sa zone environnante a été soumis à un impact violent. • La zone inférieure centrale du pare-chocs arrière est rayée ou endommagée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ● N’appliquez pas de revêtement ayant un effet anti-pluie (hydrophile) ni d’autres revêtements sur la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière. 3 172 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE ■ Précautions relatives au capteur sans contact (véhicules avec porte de coffre électrique sans contact) ● Ne démontez pas le pare-chocs arrière. ● N’apposez pas d’autocollants sur le pare-chocs arrière. ● Ne peignez pas le pare-chocs arrière. ● Si un porte-vélo ou un objet lourd du même type est fixé à la porte de coffre électrique, désactivez le capteur sans contact. (→P. 754) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 173 Système d’ouverture et de démarrage intelligent∗ Les opérations suivantes peuvent être effectuées simplement en portant sur vous la clé électronique, par exemple dans votre poche. Le conducteur devrait toujours porter sur lui la clé électronique. ● Verrouillage et déverrouillage des portes latérales (→P. 147) ● Verrouillage et déverrouillage de la porte de coffre (→P. 153) ● Fait démarrer le moteur (→P. 252) ■ Emplacement des antennes Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle 2 Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle 3 Antenne située à l’extérieur du compartiment à bagages Fonctionnement des différents éléments 1 3 ■ Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détectée) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Le système peut être utilisé lorsque la clé électronique est à une distance d’environ 0,7 m (2,3 ft.) de n’importe laquelle des poignées extérieures de porte avant et du contacteur de dispositif d’ouverture de porte de coffre. (Seules les portes détectant la clé peuvent être actionnées.) Au démarrage du moteur ou au changement de mode du contacteur du moteur Le système peut être actionné lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhicule. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 174 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Alarmes et messages d’avertissement Des alarmes extérieures et intérieures ainsi que des messages d’avertissement affichés sur l’écran multifonction sont utilisés conjointement pour réduire les risques de vol du véhicule ou d’accidents provoqués par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonction. (→P. 658) Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives à prendre en cas de déclenchement des alarmes uniquement. Alarme Situation Mesure corrective L’alarme extérieure retentit une fois pendant 5 secondes Il y a eu tentative de verrouillage du véhicule alors qu’une porte était ouverte. Fermez toutes les portes et verrouillez-les à nouveau. L’alarme intérieure retentit en continu Le contacteur du moteur a été mis en mode ACCESSORY alors que la porte du conducteur était ouverte (ou la porte du conducteur a été ouverte alors que le contacteur du moteur était en mode ACCESSORY). Désactivez le contacteur du moteur et fermez la porte du conducteur. ■ Fonction d’économie d’énergie La fonction d’économie d’énergie est activée afin d’empêcher la pile de la clé électronique et la batterie du véhicule de se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période. ● Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démarrage intelligent mette un certain temps à déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du véhicule pendant au moins 10 minutes. • Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ● Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de toutes les portes, mais uniquement à partir de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermement la poignée de la porte du conducteur ou utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 175 ■ Fonction d’économie d’énergie de la clé électronique Lorsque le mode d’économie de pile est activé, le déchargement de la pile est minimisé en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio. Appuyez deux fois sur sur la touche tout en appuyant et en la maintenant enfon- cée. Vérifiez que le témoin de clé électronique clignote 4 fois. Lorsque le mode d’économie de pile est activé, le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour désactiver la fonction, appuyez sur l’une des touches de la clé électronique. ■ Conditions affectant le fonctionnement ● Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée ● A proximité d’une tour de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques ● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communication sans fil ● Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques suivants • Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée • Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium • Porte-documents ou sacs métalliques • Pièces de monnaie • Réchauffe-mains constitués de métal • Supports tels que CD et DVD ● Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à proximité ● Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent des ondes radio • Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio • Ordinateurs personnels ou assistants personnels • Lecteurs audio numériques • Systèmes de jeu portatifs ● Si de la teinture de vitre contenant du métal est utilisée ou si des objets métalliques sont fixés sur la lunette arrière ● Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule peut être affectée, ce qui empêche le système d’ouverture et de démarrage intelligent, la commande à distance et le système antidémarrage de fonctionner correctement. (Mesures alternatives : →P. 699) 176 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture ● Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détection), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants : • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou placée en hauteur lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est placée près du sol ou en hauteur, ou trop proche du centre du pare-chocs arrière lorsque la porte de coffre est ouverte. • La clé électronique est posée sur le panneau d’instruments, le couvre-bagages ou le plancher, dans un vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lors du démarrage du moteur ou du changement de mode du contacteur du moteur. ● Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des videpoches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne située hors de l’habitacle et la porte pourrait être verrouillée de l’extérieur, bloquant ainsi la clé électronique à l’intérieur du véhicule. ● Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut verrouiller ou déverrouiller les portes. Cependant, seules les portes détectant la clé électronique peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule. ● Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il est possible de faire démarrer le moteur si la clé électronique se trouve près de la vitre. ● Les portes peuvent se déverrouiller ou se verrouiller si de grandes quantités d’eau sont projetées sur la poignée de porte, par exemple en cas de pluie ou dans une station de lavage, quand la clé électronique se trouve dans la zone de portée. (Les portes se verrouilleront automatiquement après environ 30 secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.) ● Si la commande à distance est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée par la fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.) ● Si vous touchez le capteur de verrouillage de poignée de porte alors que vous portez des gants, son fonctionnement peut être retardé ou inhibé. Retirez vos gants et touchez à nouveau le capteur de verrouillage. ● Si le verrouillage est effectué à l’aide du capteur de verrouillage, jusqu’à deux signaux de reconnaissance consécutifs seront émis. Ensuite, aucun signal de reconnaissance ne sera émis. (si le véhicule en est équipé) ● Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, effectuez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule : • Placez la clé électronique dans un endroit situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule. (Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.) • Mettez la clé électronique en mode d’économie de pile pour désactiver le système d’ouverture et de démarrage intelligent. (→P. 175) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 177 ● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et si une poignée de porte est mouillée pendant le lavage, il se peut qu’un message s’affiche sur l’écran multifonction et qu’un signal sonore retentisse à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portes. ● Il se peut que le capteur de verrouillage ne fonctionne pas correctement s’il est en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau ou utilisez le capteur de verrouillage placé sur la partie inférieure de la poignée de porte. ● Si vous utilisez soudainement la poignée ou si vous utilisez la poignée immédiatement après avoir pénétré dans la zone de portée, les portes risquent de ne pas se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de porte et assurez-vous que les portes se déverrouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée. ● Il se peut que la porte ne se déverrouille pas si vous portez des gants lorsque vous saisissez la poignée de porte. ■ Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée ● Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) autour du véhicule. ● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent peut être désactivé à l’avance. (→P. 749) ■ Pour utiliser correctement le système Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhaitez faire fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule. Selon votre position et votre façon de tenir la clé électronique, il se peut que le système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne pas fonctionner.) ■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la clé mécanique. (→P. 699) ● Démarrage du moteur : →P. 700 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments ● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, un délai légèrement plus long peut s’écouler avant le déverrouillage des portes après avoir saisi la poignée de porte. 178 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Déchargement de la pile de la clé électronique ● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans. ● Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle lorsque le moteur s’arrête. (→P. 662) ● La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 604) • Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance ne fonctionne pas. • La zone de détection se réduit. • Le témoin LED présent sur la surface de la clé ne s’allume pas. ● Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ magnétique : • • • • • • Télévisions Ordinateurs personnels Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Téléphones mobiles ou téléphones sans fil en train d’être rechargés Lampes de table Cuisinières à induction ■ Personnalisation Certains réglages (par ex., du système d’ouverture et de démarrage intelligent) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 755) ■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais d’un réglage personnalisé ● Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique. (→P. 147, 699) ● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du moteur : →P. 700 ● Arrêt du moteur : →P. 253 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 179 ■ Certification 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 180 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 181 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 182 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 183 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 184 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 185 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 186 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 187 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 188 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 189 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 190 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 191 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 192 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 193 3 Fonctionnement des différents éléments RAV4_OM_OM42754K_(EK) 194 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à une distance raisonnable des antennes du système d’ouverture et de démarrage intelligent. (→P. 173) Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus d’informations, telles que sur la fréquence des ondes radio et leur intervalle d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devez désactiver la fonction d’ouverture. ● Les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction d’ouverture, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-3. Réglage des sièges 195 Sièges avant Procédure de réglage X Siège à réglage manuel 3 Levier de réglage de position du siège 2 Levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège 3 Levier de réglage de hauteur (côté conducteur uniquement) X Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement) 1 Contacteur de réglage de position du siège 2 Contacteur de réglage d’inclinaison du dossier de siège 3 Contacteur de réglage de l’inclinaison de l’assise de siège (avant) 4 Contacteur de réglage de hauteur 5 Contacteur de réglage de soutien lombaire RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments 1 196 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT ■ Pendant le réglage de la position du siège ● Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers. ● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter tout risque de blessure. Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège. ■ Réglage du siège ● Pour réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale de ceinture de sécurité en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale de ceinture de sécurité risque de glisser au-dessus de vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite car le siège pourrait se déplacer inopinément et provoquer la perte de contrôle du véhicule. ● Siège à réglage manuel uniquement : Après avoir réglé le siège, veillez à ce qu’il soit verrouillé dans cette position. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-3. Réglage des sièges 197 Sièges arrière Procédure de réglage 3 Lorsqu’un passager occupe la position centrale à l’arrière, alignez tous les dossiers de siège selon le même angle. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Tirez le levier vers le haut. Inclinez ensuite le siège à l’angle désiré et relâchez le levier. 198 3-3. Réglage des sièges Rabattement des dossiers de siège arrière ■ Avant de rabattre les dossiers de siège arrière 1 Rangez la ceinture de sécurité du siège arrière central. (→P. 40) 2 Attachez les boucles de ceinture de sécurité arrière. 3 Abaissez l’appuie-tête au maximum. (→P. 202) ■ Rabattement des dossiers de siège arrière Tirez sur le levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège et rabattez le dossier. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-3. Réglage des sièges 199 AVERTISSEMENT ■ Lors du rabattement des dossiers de siège arrière Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite. ● Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle). ● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le compartiment à bagages lorsque vous conduisez. ● Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le compartiment à bagages. ■ Réglage du siège ● Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le boîtier de console arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière. ■ Après avoir remis le dossier de siège arrière en position verticale Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en poussant vers l’avant et vers l’arrière sur sa partie supérieure. ● Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont pas coincées dans le dossier de siège. NOTE ■ Rangement des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées pour que vous puissiez rabattre les dossiers de siège arrière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments ● Pour réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale de ceinture de sécurité en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale de ceinture de sécurité risque de glisser au-dessus de vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite car le siège pourrait se déplacer inopinément et provoquer la perte de contrôle du véhicule. 200 3-3. Réglage des sièges Mémorisation de la position de conduite∗ Cette fonction règle automatiquement le siège du conducteur selon vos préférences. Mémorisation de la position de conduite Votre position de conduite préférée (la position du siège du conducteur) peut être enregistrée et rappelée en appuyant sur un bouton. Deux positions de conduite différentes peuvent être enregistrées en mémoire. ■ Procédure d’enregistrement 1 Vérifiez que le levier de changement de vitesse est en position P. 2 Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 3 Réglez le siège du conducteur dans les positions souhaitées. 4 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sur le bouton “1” ou “2” jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. Si le bouton sélectionné avait déjà été réglé, la position précédemment enregistrée est remplacée. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-3. Réglage des sièges 201 ■ Procédure de rappel 1 Vérifiez que le levier de changement de vitesse est en position P. 2 Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 3 Appuyez sur l’un des boutons correspondant à la position de conduite à rappeler jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. 3 Effectuez l’une des opérations suivantes : ● Appuyez sur le bouton “SET”. ● Appuyez sur le bouton “1” ou “2”. ● Actionnez l’un des contacteurs de réglage de position du siège. ■ Utilisation de la mémorisation de la position de conduite après avoir arrêté le moteur Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après avoir ouvert la porte du conducteur et 60 secondes supplémentaires après l’avoir refermée. ■ Si la batterie est débranchée Les positions mémorisées sont effacées. AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives au réglage du siège Pendant le réglage du siège, assurez-vous que le siège ne risque pas de heurter de passager arrière ou de vous plaquer contre le volant. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Pour interrompre l’opération de rappel d’une position à mi-course 202 3-3. Réglage des sièges Appuie-têtes Des appuie-têtes sont fournis pour tous les sièges. Sièges avant 1 Vers le haut Tirez l’appuie-tête vers le haut. 2 Vers le bas Poussez l’appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Sièges arrière 1 Vers le haut Tirez l’appuie-tête vers le haut. 2 Vers le bas Poussez l’appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-3. Réglage des sièges 203 ■ Retrait des appuie-têtes X Sièges avant Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage X Sièges arrière Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 3 ■ Installation des appuie-têtes X Sièges avant Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation et enfoncez-le tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage X Sièges arrière Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation et enfoncez-le tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Bouton de déverrouillage 204 3-3. Réglage des sièges ■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés de manière à ce que leur centre soit le plus proche possible du haut de vos oreilles. ■ Réglage de l’appuie-tête de siège arrière Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position la plus basse. AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes Respectez les précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif. ● Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte. ● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas sans appuie-tête. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 205 Volant Procédure de réglage 1 Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas. 2 Trouvez la position idéale en déplaçant le volant horizontalement et verticalement. 3 Avertisseur sonore Pour faire retentir l’avertisseur sonore, appuyez sur le repère ou à proximité de celui-ci. ■ Après avoir réglé le volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L’avertisseur sonore risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Après le réglage, relevez le levier afin de bloquer le volant. 206 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre lors de la conduite Ne procédez pas au réglage du volant pendant la conduite. Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles. ■ Après avoir réglé le volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Dans le cas contraire, le volant pourrait bouger soudainement, risquant d’entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 207 Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule. Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre position de conduite. Réglez la hauteur du rétroviseur en le déplaçant vers le haut et vers le bas. 3 X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage manuel Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en actionnant le levier. 1 Position normale 2 Position anti-éblouissement RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Fonction anti-éblouissement 208 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules qui vous suivent, la lumière réfléchie est réduite automatiquement. Changement du mode de la fonction anti-éblouissement automatique Activation/désactivation Lorsque la fonction anti-éblouissement à réglage automatique est en mode activé, le témoin s’allume. Témoin La fonction est mise en mode ON chaque fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Une pression sur le bouton permet de mettre la fonction en mode OFF. (Le témoin s’éteint également.) ■ Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique) Pour garantir un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les recouvrir. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez. Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 209 Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage 1 Pour sélectionner un rétroviseur à régler, appuyez sur le contacteur. 1 Gauche 2 Droit 3 2 1 Vers le haut 2 Vers la droite 3 Vers le bas 4 Vers la gauche RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Pour régler le rétroviseur, appuyez sur le contacteur. 210 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rabattement des rétroviseurs X Type manuel Repoussez le rétroviseur l’arrière du véhicule. X vers Type électrique Pour rabattre les rétroviseurs, appuyez sur le contacteur. Appuyez de nouveau pour les déployer vers leur position d’origine. ■ L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ■ Rétroviseurs anti-pluie (si le véhicule en est équipé) Le revêtement sur le rétroviseur a un effet anti-pluie (hydrophile) afin de procurer une meilleure visibilité sous la pluie. Lorsque les gouttelettes d’eau s’accumulent à la surface du rétroviseur, cet effet entraîne une dissémination des gouttelettes d’eau en une pellicule. ● L’effet anti-pluie sera temporairement réduit en présence de saletés adhérant au rétroviseur ou après une longue période de stationnement de votre véhicule dans un parking souterrain ou couvert, etc., sans exposition aux rayons directs du soleil. Cependant, l’effet se rétablira progressivement après 1 ou 2 jours d’exposition aux rayons directs du soleil. ● Si vous voulez rétablir l’effet anti-pluie immédiatement, exécutez la procédure de rétablissement (→P. 547). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 211 ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de rétroviseurs extérieurs. (→P. 494, 502) AVERTISSEMENT ■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite Veuillez observer les précautions suivantes pendant la conduite. Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus. ● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant la conduite. 3 ■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement ■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très chauds et pourraient vous brûler. NOTE ■ Entretien du rétroviseur anti-pluie (si le véhicule en est équipé) L’effet anti-pluie a une certaine durée dans le temps. Observez les précautions suivantes pour conserver les propriétés anti-pluie des rétroviseurs : ● Lorsque vous utilisez un revêtement hydrofuge, un dégraissant ou tout autre produit d’entretien automobile contenant du silicone, faites extrêmement attention à ce qu’il n’adhère pas à la surface du rétroviseur. ● N’essuyez pas la surface du rétroviseur en utilisant un chiffon maculé par du sable, un dégraissant, un agent abrasif ou tout autre chose susceptible de rayer la surface du rétroviseur. ● Si la surface des rétroviseurs gèle, enlevez la couche de glace en versant de l’eau chaude ou en actionnant les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé), etc. N’essayez cependant pas de gratter la glace à l’aide d’une plaque en plastique, etc. ● Lorsque vous lavez votre véhicule en utilisant un shampoing à effet hydrofuge, rincez abondamment la surface du rétroviseur à l’eau et essuyez les gouttes à l’aide d’un chiffon propre et doux. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement. 212 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant Vitres électriques Procédures d’ouverture et de fermeture Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contacteurs. En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit : 1 Fermeture 2 Fermeture à une seule manipulation (si la vitre du conducteur en est équipée)* 3 Ouverture 4 Ouverture à une seule manipulation (vitre du conducteur uniquement)* * : Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez le contacteur dans le sens inverse. Contacteur de verrouillage des vitres Appuyez sur ce contacteur pour verrouiller les contacteurs des vitres des passagers. Utilisez ce contacteur pour empêcher les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une vitre de passager. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 213 ■ Les vitres électriques peuvent fonctionner quand X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Les vitres électriques peuvent être actionnées pendant 45 secondes environ après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte. Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre pendant l’opération de fermeture de celle-ci, la course de la vitre est arrêtée, puis cette dernière est légèrement ouverte. ■ Fonction anticoincement à l’ouverture (si la vitre du conducteur en est équipée) Si un objet est coincé entre la porte et la vitre pendant l’opération d’ouverture de la vitre, la course de cette dernière est arrêtée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Fonction anticoincement (si la vitre du conducteur en est équipée) 3 214 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Lorsque la vitre électrique ne peut être ni ouverte, ni fermée (si le véhicule en est équipé pour la vitre du conducteur) Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de manière anormale ou s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre électrique de la porte du conducteur. ● Arrêtez le véhicule ; avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), utilisez sans interruption le contacteur de vitre électrique dans la position de fermeture à une seule manipulation dans les 4 secondes qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement à l’ouverture. Sinon, en utilisant sans interruption le contacteur de vitre électrique dans la position d’ouverture à une seule manipulation, la vitre peut être ouverte et fermée. ● Si la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante. 1 Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 2 Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans la position de fermeture à une seule manipulation et fermez complètement la vitre. 3 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ 6 secondes minimum. 4 Enfoncez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans la position d’ouverture à une seule manipulation et, une fois que la vitre est complètement ouverte, continuez à maintenir le contacteur pendant minimum 1 seconde supplémentaire. 5 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ 4 secondes minimum. 6 Tirez et maintenez une fois encore le contacteur de vitre électrique dans la position de fermeture à une seule manipulation et, lorsque la vitre est complètement fermée, continuez à enfoncer le contacteur pendant au moins 1 seconde supplémentaire. Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommencez la procédure depuis le début. Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 215 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques, notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de verrouillage des vitres. (→P. 212) ● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque une vitre est actionnée. ■ Fonction anticoincement (si la vitre du conducteur en est équipée) ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement. ● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ne pas vous coincer une partie du corps dans la vitre. ■ Fonction anticoincement à l’ouverture (si la vitre du conducteur en est équipée) ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture. ● La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ne pas coincer une partie de votre corps ou de vos vêtements dans la vitre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments ● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident. 216 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant Toit ouvrant∗ Utilisez les contacteurs de plafond pour ouvrir, fermer et incliner le toit ouvrant vers le haut et vers le bas. Ouverture et fermeture 1 Ouvre le toit ouvrant* Le toit ouvrant s’arrête peu avant d’arriver en position d’ouverture complète afin de réduire le bruit du vent. Appuyez à nouveau sur le contacteur pour ouvrir complètement le toit ouvrant. 2 Ferme le toit ouvrant* * : Appuyez légèrement d’un côté ou de l’autre du contacteur de toit ouvrant afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-course. Inclinaison vers le haut et vers le bas 1 Incline le toit ouvrant vers le haut* 2 Incline le toit ouvrant vers le bas* * : Appuyez légèrement d’un côté ou de l’autre du contacteur de toit ouvrant afin d’arrêter le toit ouvrant à micourse. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 217 ■ Le toit ouvrant peut être actionné quand X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Actionnement du toit ouvrant après avoir arrêté le moteur X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le toit ouvrant peut encore être actionné pendant environ 45 secondes après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cependant, il ne peut plus être actionné dès qu’une porte avant est ouverte. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le toit ouvrant peut encore être actionné pendant environ 45 secondes après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir désactivé. Cependant, il ne peut plus être actionné dès qu’une porte avant est ouverte. Si la présence d’un objet est détectée entre le toit ouvrant et son encadrement lorsqu’il se ferme ou s’incline vers le bas, le toit ouvrant s’arrête dans sa course, puis s’ouvre. ■ Pour réduire le bruit du vent lié au toit ouvrant Lorsque le toit ouvrant s’ouvre automatiquement, il s’arrête un peu avant la position d’ouverture complète. Conduire avec le toit ouvrant dans cette position peut contribuer à réduire le bruit du vent. ■ Ecran pare-soleil L’écran pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Cependant, l’écran paresoleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert. ■ Ouverture du toit ouvrant par petits paliers Enfoncez et relâchez rapidement le contacteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Fonctionnement des différents éléments ■ Fonction anticoincement 3 218 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Fonction de rappel d’ouverture du toit ouvrant X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert. ■ Lorsque la batterie est débranchée ou que le toit ouvrant ne se ferme pas normalement Le toit ouvrant doit être initialisé pour assurer un fonctionnement correct. 1 Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 2 Appuyez sur le contacteur “CLOSE” ou “UP” et maintenez-le enfoncé jusqu’à la fin du mouvement déclenché. Le toit ouvrant s’incline vers le haut et marque une pause de 1 seconde ou plus. Ensuite, il s’incline vers le bas, s’ouvre et se ferme. 3 Relâchez le contacteur, puis appuyez dessus pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Si le toit ouvrant ne se déplace pas automatiquement, réexécutez la procédure depuis le début. ■ Personnalisation Des réglages (par ex. la fonction de rappel de toit ouvrant ouvert) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 756) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 219 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Ouverture du toit ouvrant ● Ne permettez à aucun passager de passer les mains ou la tête hors du véhicule lorsque celui-ci est en mouvement. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant ● Assurez-vous qu’aucun passager n’a placé une partie du corps à un endroit où elle pourrait être coincée lorsque le toit ouvrant est actionné. ● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident. ■ Fonction anticoincement ● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement. ● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Fonctionnement des différents éléments ● Le conducteur est responsable des opérations d’ouverture et de fermeture du toit ouvrant. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner le toit ouvrant. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer des parties du corps dans le toit ouvrant. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de verrouillage des vitres. (→P. 212) 220 3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant RAV4_OM_OM42754K_(EK) 221 Conduite 4-1. Avant la conduite Conduite du véhicule ...............222 Chargement et bagages ..........234 Remorquage............................236 4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ...........249 Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ...........252 Boîte de vitesses automatique (avec mode S).......................259 Boîte de vitesses automatique (avec mode M) ......................266 Boîte de vitesses Multidrive.....275 Boîte de vitesses manuelle......285 Levier des clignotants..............289 Frein de stationnement............290 Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR (Réduction des particules diesel et oxydes d’azote).......291 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Contacteur des phares ............293 Fonction automatique des feux de route .........................298 Contacteur des feux antibrouillards........................302 Essuie-glaces et lave-glace avant ................304 Essuie-glace et lave-glace arrière ..............308 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant............. 310 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Toyota Safety Sense............... 313 PCS (système de sécurité préventive) ............................ 322 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ............................... 338 RSA (aide à la signalisation routière) ................................ 346 Régulateur de vitesse dynamique à radar................ 351 Régulateur de vitesse ............. 364 Limiteur de vitesse .................. 368 Capteur d’aide au stationnement Toyota ........... 371 Contacteur de verrouillage de transmission intégrale (véhicules AWD) ................... 380 Système d’arrêt et de démarrage ............................ 381 Système de commande d’assistance en descente ..... 395 BSM (moniteur d’angle mort) ..................................... 397 • Fonction de moniteur d’angle mort........................ 402 • Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ................................. 405 Systèmes d’aide à la conduite ................................ 408 4-6. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver ................................. 415 Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires................................ 420 222 4-1. Avant la conduite Conduite du véhicule Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une conduite en toute sécurité : Démarrage du moteur →P. 249, 252 Conduite X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive 1 Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de vitesse en position D. (→P. 259, 266, 275) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 290) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la pédale d’accélérateur pour accélérer. X Boîte de vitesses manuelle 1 Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier de changement de vitesse en position 1. (→P. 285) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 290) 3 Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En même temps, appuyez sur la pédale d’accélérateur pour accélérer. Arrêt X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive 1 Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale de frein. 2 Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le levier de changement de vitesse en position P ou N. (→P. 259, 266, 275) X Boîte de vitesses manuelle 1 Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein. 2 Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. (→P. 290) Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le levier de changement de vitesse en position N. (→P. 285) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 223 Stationnement X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive 1 Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale de frein. 2 Engagez le frein de stationnement (→P. 290) et mettez le levier de changement de vitesse en position P. (→P. 259, 266, 275) 3 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur. 4 Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous. Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire. Boîte de vitesses manuelle Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein. 2 Mettez le levier de changement de vitesse en position N. (→P. 285) 3 Engagez le frein de stationnement. (→P. 290) En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de vitesse en position 1 ou R si nécessaire. 4 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous. Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite X 1 224 4-1. Avant la conduite Démarrage dans une côte raide X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier de changement de vitesse en position D. 2 Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur. 3 Relâchez le frein de stationnement. X Boîte de vitesses manuelle 1 Avec le frein de stationnement fermement engagé et la pédale d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de changement de vitesse en position 1. 2 Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressivement la pédale d’embrayage. 3 Relâchez le frein de stationnement. ■ Lors d’un démarrage en côte La commande d’assistance au démarrage en côte s’active. (→P. 408) ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut se former sur les vitres et la route devient glissante. ● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante. ● Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le bon fonctionnement de la direction et des freins. ■ Régime moteur pendant la conduite (sauf boîte de vitesses manuelle) Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite. Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas le signe d’une accélération soudaine. ● Lorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée ● Si la pédale de frein est enfoncée alors que le mode sport est activé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 225 ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons de respecter les précautions suivantes : ● Pendant les 300 premiers km (200 miles) : Evitez les arrêts brusques. ● Pendant les 800 premiers km (500 miles) : Ne tractez pas de remorque. ● Pendant les 1000 premiers km (600 miles) : • • • • Ne roulez pas à une vitesse excessive. Evitez les accélérations brusques. Ne conduisez pas continuellement avec un rapport bas engagé. Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées. ■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque. Ce type de système de freinage nécessite un réglage des mâchoires de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou du tambour de frein de stationnement. Pour réaliser ce réglage, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte. Conditions de conduite Durée du ralenti Conduite normale en ville Non nécessaire Vitesse constante 80 km/h (50 mph) d’environ Environ 20 secondes Vitesse constante 100 km/h (63 mph) d’environ Environ 1 minute Conduite en côtes raides ou conduite continue à 100 km/h (63 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.) Environ 2 minutes Conduite à vitesse élevée ■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant adéquat est disponible. (→P. 745) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ■ Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteurs diesel uniquement) 4 226 4-1. Avant la conduite AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Au démarrage du véhicule Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer. ■ Lors de la conduite ● Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale. • Le fait d’enfoncer par erreur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein entraînera une accélération brusque susceptible de provoquer un accident. • Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre corps, et éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous d’actionner les pédales correctement. • Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correctement les pédales de frein et d’accélérateur. • Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut être allongé et entraîner un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de ce genre de substances. Le système et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des matériaux inflammables à proximité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 227 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de la conduite ● Lors de la conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes devient inopérante. Dans ce cas, comme il devient plus difficile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr. Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule de manière normale : →P. 625 ● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) afin de maintenir une vitesse de sécurité lorsque vous descendez une pente raide. Une utilisation continue des freins risque de provoquer une surchauffe des freins et de les rendre moins efficaces. (→P. 260, 267, 276) ● Ne réglez pas la position du volant, du siège, du rétroviseur intérieur ou des rétroviseurs extérieurs pendant la conduite. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ● N’utilisez pas le véhicule pour la conduite tout-terrain. Ce n’est pas un véhicule AWD conçu pour la conduite tout-terrain. Prenez toutes les précautions requises lorsque la conduite tout-terrain est inévitable. ● Ne franchissez pas des rivières, ni d’autres masses d’eau. Cela peut provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques, endommager le moteur ou occasionner d’autres dégâts importants au véhicule. ■ Conduite sur routes glissantes ● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les pneus et vous faire perdre le contrôle du véhicule. ● Une accélération soudaine, un freinage moteur suite à un changement de rapport, ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule. ● Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein sont mouillées, les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhicule, la maîtrise de la direction peut en être affectée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, tête ou autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule. 4 228 4-1. Avant la conduite AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Déplacements du levier de changement de vitesse ● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de changement de vitesse est en position R. Le cas échéant, le moteur risque de caler ou le freinage et la direction risquent d’être peu performants, ce qui peut entraîner un accident ou endommager le véhicule. ● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouvement. Le cas échéant, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une perte de contrôle du véhicule. ● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le véhicule se déplace en marche avant. Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une perte de contrôle du véhicule. ● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse dans une position de conduite lorsque le véhicule se déplace en marche arrière. Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une perte de contrôle du véhicule. ● Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le véhicule est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses. Le freinage moteur n’est pas disponible lorsque la position N est sélectionnée. ● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, veillez à ne pas déplacer le levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Si vous mettez le levier de changement de vitesse sur un rapport autre que P ou N, cela pourrait provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule et entraîner un accident avec, pour conséquence, des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 229 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endommagé. Freins avant uniquement : Des niveaux d’usure modérés sur la plaquette et le disque de frein permettent une plus grande puissance de freinage avant. Par conséquent, les disques peuvent s’user plus rapidement que des disques de frein conventionnels. Par conséquent, lorsque vous faites remplacer les plaquettes de frein, Toyota vous recommande de faire également mesurer l’épaisseur des disques. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. 4 ■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt ● Pour éviter tout accident lié à un déplacement inattendu du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et engagez le frein de stationnement si nécessaire. ● Si le véhicule est arrêté en pente, enfoncez toujours la pédale de frein et, si nécessaire, engagez correctement le frein de stationnement afin d’éviter tout accident lié à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière. ● Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou qu’il ne s’emballe. Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un incendie si un matériau combustible se trouve à proximité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● N’emballez pas le moteur. Si un rapport autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive uniquement) ou N est engagé, le véhicule risque d’accélérer brusquement et inopinément, provoquant un accident. 230 4-1. Avant la conduite AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans le véhicule lorsqu’il est au soleil. Les conséquences pourraient être les suivantes : • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait provoquer un incendie. • Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle. • Les canettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants électriques du véhicule. ● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. ● Ne fixez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas de récipients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou le tableau de bord. Des ventouses ou des récipients risquent d’avoir un effet de loupe et de provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu d’un film métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du soleil peut provoquer un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer un incendie. ● Engagez toujours le frein de stationnement, mettez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance si le moteur tourne. Si vous êtes garé avec le levier de changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou multifonction uniquement) mais que vous n’avez pas engagé le frein de stationnement, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident. ● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement lorsque le moteur tourne ou immédiatement après l’avoir arrêté. Vous pourriez vous brûler. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 231 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour faire une sieste dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves risques pour la santé, voire la mort. ■ Lorsque vous freinez ● Lorsque les freins sont humides, roulez plus prudemment. Lorsque les freins sont humides, les distances de freinage augmentent et le freinage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de stationnement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule. ● Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein. Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assistance au freinage. ● Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques distincts ; si l’un des systèmes est défaillant, l’autre fonctionne encore. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement sur la pédale de frein et votre distance de freinage augmentera. Faites réparer les freins immédiatement. ■ Si le véhicule est bloqué (véhicules AWD) Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et entraîner un accident. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite ● Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui nécessitent un freinage. Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devrez enfoncer la pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement. 232 4-1. Avant la conduite NOTE ■ Lors de la conduite ● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément lors de la conduite, car cela pourrait limiter le couple d’entraînement. X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive ● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’enfoncez pas les pédales d’accélérateur et de frein en même temps pour retenir le véhicule sur une pente. X Boîte de vitesses manuelle ● Ne changez pas de rapport sans enfoncer complètement la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d’embrayage brusquement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages. ● Suivez les instructions suivantes pour éviter d’endommager l’embrayage. • Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez. Cela risquerait d’endommager l’embrayage. • Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que le 1er pour avancer. Vous pourriez endommager l’embrayage. • Ne vous servez pas de l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une côte. Vous pourriez endommager l’embrayage. ● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R tant que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages. ■ Lors du stationnement du véhicule (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Engagez le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P en toute circonstance. Si vous ne le faites pas, le véhicule risque de se déplacer ou d’accélérer brusquement si vous enfoncez involontairement la pédale d’accélérateur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 233 NOTE ■ Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant dans cette position pendant une période prolongée. Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée. ● Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc. ● Moteur diesel : Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte. N’arrêtez le moteur qu’une fois que le turbocompresseur a refroidi. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur. ■ En cas de pneu dégonflé lors de la conduite Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fermement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour faire ralentir le véhicule. ● Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser. 4 ● Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations. Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé (→P. 665, 679) ■ Si la route est inondée Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi les dommages suivants pourraient survenir : ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les composants électriques ● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau Si vous avez conduit sur route inondée et que de l’eau a pénétré dans votre véhicule, veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants : ● Fonctionnement des freins ● Changements au niveau de la quantité et de la qualité des huiles et des liquides utilisés pour le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (véhicules AWD), le différentiel arrière (véhicules AWD), etc. ● Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission (véhicules AWD), les roulements et les joints de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roulements, etc. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Le véhicule penchera anormalement. 234 4-1. Avant la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de rangement, à la capacité de chargement et à la charge. AVERTISSEMENT ■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le compartiment à bagages : ● Récipients contenant de l’essence ● Bombes aérosols ■ Mesures de précaution relatives au rangement Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait empêcher le conducteur d’enfoncer correctement les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un accident. ● Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages. ● Veillez à ce que la hauteur du chargement rangé dans le compartiment à bagages ne dépasse pas celle des dossiers de siège. ● Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants. • Aux pieds du conducteur • Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des éléments) • Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) • Sur le panneau d’instruments • Sur le tableau de bord ● Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, veillez à ne pas placer d’objets longs directement derrière les sièges avant. ● Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment à bagages. Il n’est pas conçu pour accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et boucler correctement leur ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent des risques accrus de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de freinage ou de déport brusques. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 235 AVERTISSEMENT ■ Charge et répartition ● Ne surchargez pas votre véhicule. ● Ne répartissez pas les charges inégalement. Un chargement mal réparti sur le véhicule risque de compromettre l’efficacité de la commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est équipé) Respectez les précautions suivantes : ● Disposez le chargement de manière à répartir le poids uniformément entre les essieux avant et arrière. ● Dans le cas d’un chargement long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la largeur hors tout du véhicule. (→P. 720) ● Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est fixé en toute sécurité sur le porte-bagages de toit. ● En cas de conduite sur de longs trajets, des routes en mauvais état ou à grande vitesse, arrêtez de temps en temps le véhicule pour vous assurer que le chargement est bien maintenu en place. ● Ne soumettez pas le porte-bagages de toit à une charge de plus de 85 kg (187,4 lb.). NOTE ■ Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est équipé) Veillez à ne pas rayer la surface du toit ouvrant (si le véhicule en est équipé). RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit, le centre de gravité du véhicule sera plus élevé. Evitez de rouler à vitesse élevée, de démarrer, de tourner ou de freiner brusquement ou d’effectuer des manœuvres brutales, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux parce que vous ne conduisez pas le véhicule de manière adéquate et cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 4 236 4-1. Avant la conduite Remorquage X Pour véhicules destinés à l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la BosnieHerzégovine, la Géorgie, la Macédoine, au Monténégro, à la Serbie et au Turkménistan Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Toyota ne recommande pas non plus l’installation d’un crochet de remorquage ni l’utilisation d’un porte-vélos, d’un porte-fauteuil roulant, d’un porte-scooter ou de tout autre dispositif monté sur le crochet de remorquage. Votre véhicule n’est pas conçu pour le remorquage ni pour utiliser des dispositifs montés sur le crochet de remorquage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite X 237 Sauf véhicules destinés à l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la BosnieHerzégovine, la Géorgie, la Macédoine, au Monténégro, à la Serbie et au Turkménistan Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers. La traction d’une remorque affectera négativement la maniabilité, les performances, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant du véhicule. Votre sécurité et votre satisfaction dépendent de la bonne utilisation d’un équipement adéquat et de l’adoption d’habitudes de conduite prudentes. Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas votre véhicule ou votre remorque. Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite adaptées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque. Les garanties Toyota ne s’appliquent pas aux dégâts ou aux dysfonctionnements occasionnés par l’attelage d’une remorque à des fins commerciales. ◆ Limites de poids Vérifiez avant le remorquage la capacité de remorquage autorisée, la masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre d’attelage. (→P. 720) ◆ Support/crochet de remorquage Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent aussi être utilisés. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adressez-vous à votre concessionnaire ou à votre réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. En effet, il existe des réglementations supplémentaires en la matière dans certains pays. 4 238 4-1. Avant la conduite Branchement des feux de remorque Prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation des feux de remorque, car une installation incorrecte peut endommager les feux du véhicule. Veuillez vous conformer aux lois de votre pays lors de l’installation des feux de remorque. Points importants relatifs aux charges de la remorque ■ Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage 1 Poids total de la remorque Le poids de la remorque elle-même ajouté au poids de la charge ne doit pas dépasser la capacité maximum de remorquage. Tout dépassement de ce poids est dangereux. (→P. 720) Lorsque vous tractez une remorque, utilisez un coupleur à friction ou une barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis). 2 Charge autorisée sur la barre d’attelage Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids indiqué. (→P. 720) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 239 ■ Etiquette d’informations (étiquette du fabricant) X Type A X Type B 1 Masse totale du véhicule La somme du poids du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet de remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge sur la barre d’attelage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule de plus de 100 kg (220,5 lb.). Tout dépassement de ce poids est dangereux. 4 2 Capacité maximum autorisée sur l’essieu arrière Les valeurs de la capacité de remorquage ont été calculées lors de tests réalisés au niveau de la mer. Il convient de tenir compte du fait que la puissance du moteur et la capacité de remorquage seront réduites en haute altitude. AVERTISSEMENT ■ Lorsque la masse totale du véhicule ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident, entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus recommandée. (→P. 742) ● Ne dépassez pas les limites de vitesse établies pour le remorquage dans des zones habitées ou ne roulez pas à plus de 100 km/h (62 mph), en respectant la plus basse des deux vitesses. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maximum autorisée pour l’essieu arrière de 15 % ou plus. Tout dépassement de ce poids est dangereux. 240 4-1. Avant la conduite Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage et la boule de remorquage RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 241 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 242 4-1. Avant la conduite A 546 mm (21,5 in.) P 466 mm (18,3 in.) B 550 mm (21,7 in.) Q 445 mm (17,5 in.) C 551 mm (21,7 in.) R 333 mm (13,1 in.) D 583 mm (23,0 in.) S 328 mm (12,9 in.) E 602 mm (23,7 in.) T 107 mm (4,2 in.) F 609 mm (24,0 in.) U 105 mm (4,1 in.) G 713 mm (28,1 in.) V 101 mm (4,0 in.) H 765 mm (30,1 in.) W 79 mm (3,1 in.) I 1102 mm (43,4 in.) X 74 mm (2,9 in.) J 850 mm (33,5 in.) Y 61 mm (2,4 in.) K 675 mm (26,6 in.) Z 34 mm (1,3 in.) L a 74 mm (2,9 in.) 642 mm (25,3 in.) M 581 mm (22,9 in.) N 528 mm (20,8 in.) O 514 mm (20,2 in.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) b 409 mm (16,1 in.)* * : 4 personnes dans le véhicule 4-1. Avant la conduite 243 ■ Informations relatives aux pneus ● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (→P. 742) ● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque. ■ Programme de rodage Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km (500 miles). ■ Vérifications de sécurité avant le remorquage ● Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet de remorquage/support et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur la flèche d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule. Veillez également à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la plage des limitations de poids. (→P. 238) ● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé. ■ Entretien ● L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rapport à une conduite normale. ● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite ● Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard. Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route derrière vous. 244 4-1. Avant la conduite ■ Si la remorque subit un roulis (si le véhicule en est équipé) Un ou plusieurs facteurs (vents contraires, véhicules croisés, routes en mauvais état, etc.) peuvent entraver la maniabilité de votre véhicule et de la remorque, et les rendre instables. ● Si la remorque subit un roulis : • Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite. Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant. • Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressivement, afin de réduire la vitesse. N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule. Si vous n’effectuez pas de correction excessive avec le volant et les freins, votre véhicule et la remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le contrôle du roulis de la remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et la remorque). ● Lorsque le roulis de la remorque s’arrête : • Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Faites sortir tous les occupants du véhicule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque. • Vérifiez la charge de la remorque. Assurez-vous qu’elle n’a pas bougé. Si possible, assurez-vous que la charge au timon est appropriée. • Vérifiez la charge du véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé lorsque les occupants y sont installés. Si aucun problème n’est identifié, la vitesse à laquelle le roulis de la remorque s’est produit est supérieure à la limite de votre combinaison véhicule-remorque spécifique. Conduisez moins vite afin d’éviter toute instabilité. Rappelez-vous que le roulis du véhicule et de la remorque augmente avec la vitesse du véhicule. NOTE ■ Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact avec cette zone. Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction comparable à la corrosion, ce qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des dégâts. Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous fixez un support en acier. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 245 Guidage Votre véhicule manœuvre différemment lorsque vous tractez une remorque. Pour éviter les accidents et les risques de blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit les points suivants lors du remorquage : ■ Vérification des branchements entre la remorque et les feux Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la remorque et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une brève période et avant de vous mettre en route. ■ Entraînement à la conduite avec une remorque ■ Augmentation de la distance de véhicule à véhicule A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance par rapport au véhicule qui vous précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur totale de votre véhicule et de votre remorque. Evitez les freinages brusques qui peuvent provoquer des dérapages. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait patiner et échapper à votre contrôle. Ce risque est particulièrement important lorsque la route est mouillée ou glissante. ■ Accélérations/coups de volant/virages brusques Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci risque d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à l’avance quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement et prudemment pour éviter de devoir freiner brusquement. ■ Points importants relatifs aux virages Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du virage que les roues de votre véhicule. Par conséquent, prenez des virages plus larges que d’habitude. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite ● Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière lorsque la remorque est attelée en vous entraînant dans une zone sans ou avec peu de trafic. ● Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez le volant par la partie la plus proche de vous et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gauche et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours petit à petit afin d’éviter toute erreur de direction. Pour limiter les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. 246 4-1. Avant la conduite ■ Points importants relatifs à la stabilité Les mouvements du véhicule provoqués par des revêtements de route irréguliers et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou de gros camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque vous passez le long de ces véhicules. Dès que votre véhicule commence à être secoué, réduisez doucement votre vitesse en freinant lentement. Faites en sorte de n’avoir besoin de freiner que lorsque le véhicule est en ligne droite. ■ Dépassement d’autres véhicules Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la remorque, et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule est suffisante avant de changer de file. ■ Informations relatives à la boîte de vitesses X Véhicules à boîte de vitesses automatique (avec mode S) Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne placez pas la boîte de vitesses en position D. Si le mode S est utilisé, il faut engager le rapport de boîte de vitesses 4 ou un rapport inférieur. (→P. 262) X Véhicules à boîte de vitesses automatique (avec mode M) Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne placez pas la boîte de vitesses en position D. Si le mode M est utilisé, il faut engager le rapport de boîte de vitesses 4 ou un rapport inférieur. (→P. 269, 270) X Véhicules à boîte de vitesses Multidrive Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne placez pas la boîte de vitesses en position D. Il faut engager le rapport de boîte de vitesses 4 ou inférieur en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vitesses. (→P. 278, 279) X Véhicules à boîte de vitesses manuelle Afin de préserver l’efficacité du freinage moteur et les performances du système de charge, lorsque vous utilisez le freinage moteur, n’utilisez pas la boîte de vitesses en position 4 ou supérieure pour les moteurs 2ADFTV, 2AD-FHV et 2WW, ou bien en position 5 ou supérieure pour les moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE. (→P. 285) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-1. Avant la conduite 247 ■ Si le moteur surchauffe Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une température supérieure à 30 °C (85 °F), le moteur risque de surchauffer. Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (→P. 712) ■ Pour stationner le véhicule Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P pour les boîtes de vitesses automatiques et Multidrive, et en position 1 ou R pour les boîtes de vitesses manuelles. AVERTISSEMENT Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Si vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. 4 ■ Précautions à prendre pour le remorquage Conduite Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limites de poids n’est dépassée. (→P. 238) ■ Pour éviter les risques d’accident ou de blessure ● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque lorsque la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule. ● Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés : Ne tractez pas de remorque lorsqu’un pneu du véhicule a été réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est équipé) lorsque vous tractez une remorque. ■ Vitesse du véhicule lors du remorquage Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage. ■ Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Cependant, ne rétrogradez jamais de manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide. ■ Utilisation de la pédale de frein Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de longues périodes. Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 248 4-1. Avant la conduite NOTE ■ Ne raccordez pas directement les feux de remorque Le fait de raccorder directement les feux de remorque risque d’endommager le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 249 Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) Démarrage du moteur Boîte de vitesses automatique ou Multidrive (moteur à essence) 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. 2 Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P. 3 Enfoncez fermement la pédale de frein. 4 Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur. X Boîte de vitesses automatique (moteur diesel) 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. 2 Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P. 3 Enfoncez fermement la pédale de frein. 4 Placez le contacteur du moteur en position “ON”. Le témoin s’allume. 5 Après l’extinction du témoin , mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur. X Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence) 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. 2 Vérifiez si le levier de changement de vitesse est bien en position N. 3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. 4 Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur. X Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel) 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. 2 Vérifiez si le levier de changement de vitesse est bien en position N. 3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. 4 Placez le contacteur du moteur en position “ON”. Le témoin 5 s’allume. Après l’extinction du témoin , mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite X 250 4-2. Procédures de conduite Changement de position du contacteur du moteur 1 “LOCK” Le volant est verrouillé, et la clé peut être retirée. (Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : la clé ne peut être retirée que si le levier de changement de vitesse est en position P.) 2 “ACC” Certains composants électriques, comme le système audio, peuvent être utilisés. 3 “ON” Tous les composants électriques peuvent être utilisés. 4 “START” Pour faire démarrer le moteur. ■ Pour tourner la clé de “ACC” à “LOCK” 1 Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle). (→P. 259, 266, 275, 285). 2 Enfoncez la clé et tournez-la sur la position “LOCK”. ■ Si le moteur ne démarre pas Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 84) Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 251 ■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché Lors du démarrage du moteur, le contacteur du moteur peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le libérer, tournez la clé tout en tournant le volant légèrement vers la gauche et vers la droite. ■ Fonction d’avertissement d’oubli de clé Un signal sonore retentit si la porte du conducteur est ouverte et que le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC”, pour vous rappeler d’enlever la clé. AVERTISSEMENT ■ Pour faire démarrer le moteur ■ Mesure de précaution lors de la conduite Ne tournez pas le contacteur du moteur vers la position “LOCK” pendant la conduite. Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en mouvement, mettez le contacteur du moteur en position “ACC” uniquement. Vous risquez de provoquer un accident si vous arrêtez le moteur pendant la conduite. (→P. 625) NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes, si le moteur est à l’arrêt. ■ Pour faire démarrer le moteur ● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire surchauffer le système de démarreur et de câblage. ● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid. ● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur. N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur. Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. 252 4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Effectuez les opérations suivantes en portant la clé électronique sur vous pour faire démarrer le moteur ou changer le mode du contacteur du moteur. Démarrage du moteur 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. 2 Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P. Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Vérifiez si le levier de changement de vitesse est bien en position N. 3 Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Enfoncez fermement la pédale de frein. s’affiche alors sur l’écran multifonction. Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas être démarré. Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. s’affiche alors sur l’écran multifonction. Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas être démarré. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 4 253 Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur. Pour utiliser le contacteur du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Il n’est pas nécessaire de maintenir le contacteur enfoncé. Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 30 secondes maximum. Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Continuez à enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que le moteur ait complètement démarré. Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Continuez à enfoncer la pédale d’embrayage jusqu’à ce que le moteur ait complètement démarré. s’allume. Le moteur démarrera une Vous pouvez faire démarrer le moteur depuis n’importe quel mode du contacteur du moteur. Arrêt du moteur 1 Arrêtez le véhicule. 2 Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Engagez le frein de stationnement (→P. 290) et mettez le levier de changement de vitesse en position P. Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Mettez le levier de changement de vitesse en position N. 3 Appuyez sur le contacteur du moteur. 4 Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que l’affichage sur le combiné d’instruments est éteint. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Moteur diesel uniquement : le témoin fois ce témoin éteint. 4 254 4-2. Procédures de conduite Changement de mode du contacteur du moteur Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur du moteur avec la pédale de frein (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contacteur.) 1 Désactivé* Les feux de détresse peuvent être utilisés. L’écran multifonction n’est alors pas affiché. 2 Mode ACCESSORY Certains composants électriques, comme le système audio, peuvent être utilisés. “Véhicule Sous tension” s’affiche sur l’écran multifonction. 3 Mode IGNITION ON Tous les composants électriques peuvent être utilisés. “Véhicule Sous tension” s’affiche sur l’écran multifonction. *: Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Si le levier de changement de vitesse se trouve dans une position autre que P lorsque vous arrêtez le moteur, le contacteur du moteur passe en mode ACCESSORY sans se désactiver. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 255 Arrêt du moteur avec le levier de changement de vitesse dans une position autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive uniquement) Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P, le contacteur du moteur passe en mode ACCESSORY sans se désactiver. Effectuez la procédure suivante pour désactiver le contacteur : 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. 2 Mettez le levier de changement de vitesse en position P. 3 Assurez-vous que “Coupez le moteur.” est affiché sur l’écran multifonction, puis appuyez une fois sur le contacteur du moteur. 4 Assurez-vous que “Coupez le moteur.” est désactivé sur l’écran multifonction. ■ Fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique X Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive Véhicules à boîte de vitesses manuelle Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure, le contacteur du moteur se désactive automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté. ■ Déchargement de la pile de la clé électronique →P. 178 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 175 ■ Remarques pour la fonction d’ouverture →P. 176 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le levier de changement de vitesse en position P, le contacteur du moteur se désactive automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté. X 4 256 4-2. Procédures de conduite ■ Si le moteur ne démarre pas ● Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 84) Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Vérifiez si le levier de changement de vitesse est en position P. Le moteur peut ne pas démarrer si le levier de changement de vitesse n’est pas en position P. Un message s’affiche sur l’écran multifonction. ■ Verrouillage de direction Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur du moteur, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’utiliser le contacteur du moteur une nouvelle fois annule automatiquement le verrouillage de direction. ■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché Un message s’affiche sur l’écran multifonction. Assurez-vous que le levier de changement de vitesse se trouve en position P (sauf véhicules à boîte de vitesses manuelle). Appuyez sur le contacteur du moteur tout en tournant le volant vers la gauche et vers la droite. ■ Prévention de surchauffe du moteur de verrouillage de direction Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de verrouillage de direction, le fonctionnement de ce moteur peut être interrompu si le moteur du véhicule est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises pendant un court laps de temps. Dans ce cas, évitez de remettre le moteur en marche. Après environ 10 secondes, le moteur de verrouillage de direction se remet à fonctionner. ■ Lorsque “Vérifiez système d’entrée et de démarrage” est affiché sur l’écran multifonction Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Si la pile de la clé électronique est déchargée →P. 604 ■ Fonctionnement du contacteur du moteur Si vous n’appuyez pas brièvement et fermement sur le contacteur, le mode du contacteur du moteur peut ne pas changer ou le moteur risque de ne pas démarrer. ■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais d’un réglage personnalisé →P. 699 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 257 AVERTISSEMENT ■ Pour faire démarrer le moteur Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur. N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur. Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions à prendre lors de la conduite Si une panne de moteur se produit alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas les portes et ne les ouvrez pas avant que le véhicule ne soit totalement à l’arrêt dans un endroit sûr. L’activation du verrouillage de direction dans cette situation peut entraîner un accident, avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. ■ Arrêt du moteur en cas d’urgence Si vous voulez arrêter d’urgence le moteur pendant la conduite du véhicule, appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. (→P. 625) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Toutefois, ne touchez pas au contacteur du moteur pendant la conduite, sauf en cas d’urgence. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes devient inopérante. Dans ce cas, comme il devient plus difficile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr. 258 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge ● Ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant de longues périodes avec le moteur à l’arrêt. ● Si “Véhicule Sous tension” est affiché sur l’écran multifonction, le contacteur du moteur n’est pas désactivé. Quittez le véhicule après avoir désactivé le contacteur du moteur. ● Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans une autre position, le contacteur du moteur ne se désactive pas, mais passe en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger. ■ Pour faire démarrer le moteur ● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid. ● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule. ■ Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur du moteur Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle, par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Faites immédiatement appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 259 Boîte de vitesses automatique (avec mode S)∗ Déplacement du levier de changement de vitesse 4 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Lorsque le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite X 260 4-2. Procédures de conduite Utilité des rapports Rapport engagé Objectif ou fonction P Pour stationner le véhicule/faire démarrer le moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 S Conduite en mode S*2 (→P. 262) *1 : Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position D permet au système de sélectionner un rapport adapté aux conditions de conduite. Il est recommandé de mettre le levier de changement de vitesse en position D pour une conduite normale. *2 : Le fait de sélectionner des plages de rapports en utilisant le mode S restreint la limite supérieure des plages de rapports possibles, contrôle la force de freinage moteur et évite tout passage inutile au rapport supérieur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 261 Sélection du mode de conduite Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux conditions de conduite. ■ Mode de conduite Eco Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes. Appuyez sur le bouton “ECO MODE” pour sélectionner le mode de conduite Eco. Le témoin “ECO MODE” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode de conduite Eco. 4 ■ Mode sport Appuyez sur le bouton “SPORT” pour sélectionner le mode sport. Le témoin “SPORT” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode sport. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en régions montagneuses. 262 4-2. Procédures de conduite Sélection des plages de rapports en position S Pour passer en mode S, mettez le levier de changement de vitesse en position S. Vous pouvez alors sélectionner les plages de rapports en actionnant le levier de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec la plage de rapports de votre choix. La plage de rapports peut être sélectionnée en utilisant le levier de changement de vitesse. 1 Passage au rapport supérieur 2 Rétrogradation La plage de rapports sélectionnée, de 1 à 6, s’affiche alors sur le compteur. La plage de rapports initiale en mode S est automatiquement réglée sur 5 ou 4 en fonction de la vitesse du véhicule. Cependant, la plage de rapports 3 peut être activée comme plage de rapports initiale si l’AI-SHIFT a fonctionné alors que le levier de changement de vitesse était en position D. (→P. 265) ■ Les plages de rapports et leurs fonctions ● Sélectionne automatiquement les plages de rapports entre 1 et 6 en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. Toutefois, le rapport est limité en fonction de la plage sélectionnée. ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur. ● Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de freinage moteur qu’une plage de rapports plus élevée, et le régime moteur augmentera également. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 263 ■ Mode S ● Si la plage de rapports est inférieure ou égale à 4, vous pouvez la faire passer à 6 en maintenant le levier de changement de vitesse vers “+”. ● Pour éviter de faire tourner le moteur en surrégime, le passage à un rapport supérieur peut s’effectuer automatiquement. ● Pour protéger la boîte de vitesses automatique, une plage de rapports supérieure peut être sélectionnée automatiquement lorsque la température du liquide de boîte de vitesses est élevée. ■ Signal sonore de restriction de rétrogradation Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, la rétrogradation peut parfois être limitée. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de rétrograder, même en utilisant le levier de changement de vitesse. (Un signal sonore retentit deux fois.) ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement et la vitesse du ventilateur* du système de climatisation afin de réduire la consommation de carburant (→P. 496, 504). Pour améliorer les performances de la climatisation, réglez la vitesse du ventilateur* ou désactivez le mode de conduite Eco. ■ Désactivation du mode de conduite ● Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que le bouton “ECO MODE” soit enfoncé, même si le moteur est coupé après une conduite en mode Eco. ● Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le moteur est coupé après avoir conduit en mode sport. ■ Lors de la conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar activé (si le véhicule en est équipé) Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’utiliser le freinage moteur, celui-ci ne fonctionne pas, car le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar n’est pas désactivé. ● Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode S. (→P. 262) ● Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D. (→P. 277) ■ Système de verrouillage de changement de vitesse Le système de verrouillage de changement de vitesse est un système qui empêche le déplacement accidentel du levier de changement de vitesse au démarrage du véhicule. Vous pouvez déplacer le levier de changement de vitesse de la position P uniquement lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la pédale de frein est enfoncée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite * : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement 4 264 4-2. Procédures de conduite ■ Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P Vérifiez d’abord que la pédale de frein est enfoncée. Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que vous avez le pied sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Vous pouvez exécuter les étapes suivantes comme mesure d’urgence pour pouvoir déplacer le levier de changement de vitesse. Libération du verrouillage de changement de vitesse : 1 Engagez le frein de stationnement. 2 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur. 3 Enfoncez la pédale de frein. 4 Faites levier pour soulever le couvercle à l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil équivalent. Pour éviter d’endommager le couvercle, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. 5 Appuyez sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse. Le levier de changement de vitesse peut être déplacé quand le bouton est enfoncé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 265 ■ Si le témoin “S” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après avoir mis le levier de changement de vitesse en position S Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionnera comme si le levier de changement de vitesse était en position D.) ■ Si le message d’avertissement de température du liquide de boîte de vitesses automatique est affiché Si le message d’avertissement de température du liquide de boîte de vitesses automatique s’affiche alors que vous conduisez, veillez à repasser en position de conduite D et réduisez votre vitesse en relâchant légèrement la pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en lieu sûr, mettez le levier de changement de vitesse en position P et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le message d’avertissement disparaisse. 4 Lorsque le message d’avertissement disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. ■ AI-SHIFT L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite. L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position S désactive la fonction.) AVERTISSEMENT ■ Conduite sur routes glissantes N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement. Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule et entraîner un accident. ■ Pour éviter un accident en libérant le verrouillage de changement de vitesse Avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse, veillez à engager le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein. Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein lorsque le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse est enfoncé et le levier de changement de vitesse déplacé de la position P, le véhicule peut démarrer brusquement, ce qui peut provoquer un accident et causer des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Si le message d’avertissement reste affiché après avoir attendu un certain temps, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 266 4-2. Procédures de conduite Boîte de vitesses automatique (avec mode M)∗ Déplacement du levier de changement de vitesse X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Lorsque le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 267 Utilité des rapports Rapport engagé Affichage du compteur Objectif/fonction Pour stationner le véhicule/faire démarrer le moteur Marche arrière Point mort (contacteurs de changement de vitesse au volant activés) Sélection de rapport*2 (→P. 269) Permet l’utilisation appropriée du freinage moteur Conduite en mode M*3 (→P. 270) Permet au conducteur de sélectionner des rapports adaptés à une conduite sportive *1 : Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position D permet au système de sélectionner un rapport adapté aux conditions de conduite. Il est recommandé de mettre le levier de changement de vitesse en position D pour une conduite normale. *2 : Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement : En utilisant les contacteurs de changement de vitesse au volant en position D, vous pouvez contrôler les forces d’accélération et de freinage moteur. *3 : Le fait de sélectionner des rapports en utilisant le mode M détermine le rapport, contrôle la force de freinage moteur et évite tout passage inutile au rapport supérieur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Conduite en position “D” normale*1 Les rapports entre 1 et 6 sont automatiquement sélectionnés en fonction des conditions de conduite 268 4-2. Procédures de conduite Sélection du mode de conduite Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux conditions de conduite. ■ Mode de conduite Eco Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes. Appuyez sur le bouton “ECO MODE” pour sélectionner le mode de conduite Eco. Le témoin “ECO MODE” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode de conduite Eco. ■ Mode sport Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en régions montagneuses. Appuyez sur le bouton “SPORT” pour sélectionner le mode sport. Le témoin “SPORT” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode sport. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 269 Sélection des plages de rapports en position D (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant) Pour conduire en utilisant la sélection de plage de rapports temporaire, actionnez le contacteur “-” de changement de vitesse au volant. Le fait de changer de plage de rapports permet de restreindre la plage de rapports la plus élevée, empêchant tout passage inutile à un rapport supérieur et permettant de sélectionner le niveau de force de freinage moteur. Vous pouvez alors sélectionner la plage de rapports en utilisant les contacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant. 1 Passage au rapport supérieur 2 Rétrogradation La plage de rapports sélectionnée, de 1 à 5, s’affiche alors sur le compteur. ■ Les plages de rapports et leurs fonctions ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur. ● Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de freinage moteur qu’une plage de rapports plus élevée, et le régime moteur augmentera également. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Pour revenir à une conduite en position D normale, maintenez le contacteur “+” de changement de vitesse au volant enfoncé pendant un certain temps. 270 4-2. Procédures de conduite Sélection de rapport en position M Pour passer en mode M, mettez le levier de changement de vitesse en position M. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec le rapport de votre choix. Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant : Vous pouvez sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de vitesse ou en utilisant les contacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant. 1 Passage au rapport supérieur 2 Rétrogradation Le rapport sélectionné, de 1 à 6, s’affiche sur le compteur. ■ Les rapports et leurs fonctions ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de force d’accélération et de freinage moteur. ● Un rapport inférieur fournira une plus grande force d’accélération et de freinage moteur qu’un rapport plus élevé, et le régime moteur augmentera également. ● Lorsque la vitesse du véhicule chute, la rétrogradation des rapports s’effectue automatiquement à moins que le conducteur n’utilise le levier de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). ● Lorsque la température du liquide de boîte de vitesses automatique est extrêmement élevée, le passage au rapport supérieur sera automatiquement effectué sauf en cas d’utilisation du levier de changement de vitesse ou des contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 271 ■ Contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) ● Lorsque le contacteur de changement de vitesse au volant “-” est actionné en position D Une plage de rapports est alors automatiquement sélectionnée. Le rapport le plus élevé de la première plage de rapports sera le rapport juste au-dessous de celui utilisé pendant la conduite en position D normale. ● Désactivation automatique de la sélection de plage de rapports en position D La sélection de plage de rapports en position D est désactivée dans les situations suivantes : • Le contacteur “+” de changement de vitesse au volant est enfoncé pendant un certain temps • Si le contacteur “+” de changement de vitesse au volant est actionné lorsque la plage de rapports est en position 5 • Lorsque le véhicule s’arrête • Si la pédale d’accélérateur reste enfoncée pendant plus d’une certaine période • Lorsque le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que D ■ Signal sonore de restriction de rétrogradation ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement et la vitesse du ventilateur* du système de climatisation afin de réduire la consommation de carburant (→P. 496, 504). Pour améliorer les performances de la climatisation, réglez la vitesse du ventilateur* ou désactivez le mode de conduite Eco. * : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement ■ Désactivation du mode de conduite ● Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que le bouton “ECO MODE” soit enfoncé, même si le moteur est coupé après une conduite en mode Eco. ● Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le moteur est coupé après avoir conduit en mode sport. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, la rétrogradation peut parfois être limitée. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de rétrograder, même en actionnant le levier de changement de vitesse ou un contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). (Un signal sonore retentit deux fois.) 272 4-2. Procédures de conduite ■ Lors de la conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar activé (si le véhicule en est équipé) Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’utiliser le freinage moteur, celui-ci ne fonctionne pas, car le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar n’est pas désactivé. ● Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode M. (→P. 270) ● Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en position D. (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement : →P. 269) ● Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D. (→P. 268) ■ Système de verrouillage de changement de vitesse Le système de verrouillage de changement de vitesse est un système qui empêche le déplacement accidentel du levier de changement de vitesse au démarrage du véhicule. Vous pouvez déplacer le levier de changement de vitesse de la position P uniquement lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la pédale de frein est enfoncée. ■ Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P Vérifiez d’abord que la pédale de frein est enfoncée. Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que vous avez le pied sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Vous pouvez exécuter les étapes suivantes comme mesure d’urgence pour pouvoir déplacer le levier de changement de vitesse. Libération du verrouillage de changement de vitesse : 1 Engagez le frein de stationnement. 2 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur. 3 Enfoncez la pédale de frein. 4 Faites levier pour soulever le couvercle à l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil équivalent. Pour éviter d’endommager le couvercle, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 5 273 Appuyez sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse. Le levier de changement de vitesse peut être déplacé quand le bouton est enfoncé. ■ Si le témoin “M” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après avoir mis le levier de changement de vitesse en position M Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionnera comme si le levier de changement de vitesse était en position D.) ■ Si le message d’avertissement de température du liquide de boîte de vitesses automatique est affiché * : Si une plage de rapports est sélectionnée en position D (→P. 269), revenez à la conduite en position D normale. (Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement) Lorsque le message d’avertissement disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. Si le message d’avertissement reste affiché après avoir attendu un certain temps, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ AI-SHIFT L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite. L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désactive la fonction.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Si le message d’avertissement de la température du liquide de boîte de vitesses automatique s’affiche alors que vous conduisez, revenez à la conduite en position D* et réduisez votre vitesse en relâchant légèrement la pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en lieu sûr, mettez le levier de changement de vitesse en position P et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le message d’avertissement disparaisse. 274 4-2. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Conduite sur routes glissantes N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement. Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule et entraîner un accident. ■ Pour éviter un accident en libérant le verrouillage de changement de vitesse Avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse, veillez à engager le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein. Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein lorsque le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse est enfoncé et le levier de changement de vitesse déplacé de la position P, le véhicule peut démarrer brusquement, ce qui peut provoquer un accident et causer des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 275 Boîte de vitesses Multidrive∗ Déplacement du levier de changement de vitesse 4 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Lorsque le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite X 276 4-2. Procédures de conduite Utilité des rapports Rapport engagé Affichage du compteur Objectif/fonction Pour stationner le véhicule/faire démarrer le moteur Marche arrière Point mort Conduite normale*1 (contacteurs de changement de vitesse au volant activés) Sélection de rapport (→P. 278) Permet l’utilisation appropriée du freinage moteur Conduite en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vitesses*2 (→P. 279) *1 : Pour réduire la consommation de carburant et le niveau sonore, mettez le levier de changement de vitesse en position D lors de la conduite normale. *2 : Le fait de sélectionner un rapport en utilisant la position M permet de bénéficier d’une force de freinage moteur adaptée en actionnant le levier de changement de vitesse. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 277 Sélection du mode de conduite Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux conditions de conduite. ■ Mode de conduite Eco Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes. Appuyez sur le bouton “ECO MODE” pour sélectionner le mode de conduite Eco. Le témoin “ECO MODE” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode de conduite Eco. 4 ■ Mode sport Appuyez sur le bouton “SPORT” pour sélectionner le mode sport. Le témoin “SPORT” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode sport. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en régions montagneuses. 278 4-2. Procédures de conduite Mode de sélection de rapports temporaires en position D (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant) Pour conduire en mode de sélection de rapports temporaires, utilisez les contacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en utilisant les contacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant. En sélectionnant un rapport avec les contacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant, vous pouvez contrôler les forces du freinage moteur. 1 Passage au rapport supérieur 2 Rétrogradation Le rapport sélectionné, de 1 à 7, est alors affichée sur le compteur. Pour revenir à une conduite en position D normale, maintenez le contacteur “+” de changement de vitesse au volant enfoncé pendant un certain temps. ■ Fonctions de sélection de rapport ● Vous avez le choix entre 7 niveaux de force de freinage moteur. ● Un rapport inférieur fournira une plus grande force de freinage moteur qu’un rapport supérieur, et le régime moteur augmentera également. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 279 Changement de rapports en position M Pour passer en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vitesses, mettez le levier de changement de vitesse en position M. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé), ce qui vous permet de conduire avec le rapport de votre choix. 1 Passage au rapport supérieur 2 Rétrogradation Le changement de rapport s’effectue à chaque fois que le levier de changement de vitesse ou le contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) est actionné. Le rapport sélectionné, de 1 à 7, est alors affichée sur le compteur. ■ Fonctions de sélection de rapport ● Vous avez le choix entre 7 niveaux de force d’accélération et de freinage moteur. ● Un rapport inférieur fournira une plus grande force d’accélération et de freinage moteur qu’un rapport plus élevé, et le régime moteur augmentera également. ● Si vous accélérez avec le rapport 1 à 6 engagé, un passage au rapport supérieur peut s’effectuer automatiquement en fonction du régime moteur. ● Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la rétrogradation des rapports s’effectue automatiquement à moins que le conducteur n’utilise le levier de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). ● Si la vitesse du véhicule et le régime moteur sont trop faibles, il peut être impossible de changer de rapport, même en utilisant le levier de changement de vitesse. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Toutefois, même lorsque la position M est sélectionnée, le changement de rapport s’effectue automatiquement si le régime du moteur est trop élevé ou trop bas. 4 280 4-2. Procédures de conduite ■ Désactivation automatique de la sélection de rapport en position D (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant) La sélection de rapport en position D est désactivée dans les situations suivantes : ● Lorsque le véhicule s’arrête ● Si la pédale d’accélérateur est enfoncée pendant plus d’une certaine période avec un rapport donné engagé ● Lorsque le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que D ● Lorsque le contacteur “+” de changement de vitesse au volant est enfoncé pendant un certain temps ■ Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule a été arrêté après avoir conduit avec le levier de changement de vitesse en position M ● La boîte de vitesses rétrograde automatiquement au rapport 1 lorsque le véhicule s’arrête. ● Le rapport 1 est automatiquement sélectionné lorsque le véhicule recommence à avancer. ● Le rapport reste fixé sur 1 pendant que le véhicule est à l’arrêt. ■ Signal sonore de restriction de rétrogradation Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, la rétrogradation peut parfois être limitée. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de rétrograder, même en actionnant le levier de changement de vitesse ou un contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). (Un signal sonore retentit deux fois.) ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement et la vitesse du ventilateur* du système de climatisation afin de réduire la consommation de carburant (→P. 496, 504). Pour améliorer les performances de la climatisation, réglez la vitesse du ventilateur* ou désactivez le mode de conduite Eco. * : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement ■ Désactivation du mode de conduite ● Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que le bouton “ECO MODE” soit enfoncé, même si le moteur est coupé après une conduite en mode Eco. ● Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le moteur est coupé après avoir conduit en mode sport. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 281 ■ Lors de la conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar activé (si le véhicule en est équipé) Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’utiliser le freinage moteur, celui-ci ne fonctionne pas, car le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar n’est pas désactivé. ● Rétrograder en position 6, 5 ou 4 en conduisant en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vitesses. (→P. 279) ● Rétrograder en position 6, 5 ou 4 en conduisant en position D. (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement : →P. 278) ● Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D. (→P. 277) ■ Système de verrouillage de changement de vitesse Le système de verrouillage de changement de vitesse est un système qui empêche le déplacement accidentel du levier de changement de vitesse au démarrage du véhicule. Vous pouvez déplacer le levier de changement de vitesse de la position P uniquement lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la pédale de frein est enfoncée. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 282 4-2. Procédures de conduite ■ Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P Vérifiez d’abord que la pédale de frein est enfoncée. Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que vous avez le pied sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Vous pouvez exécuter les étapes suivantes comme mesure d’urgence pour pouvoir déplacer le levier de changement de vitesse. Libération du verrouillage de changement de vitesse : 1 Engagez le frein de stationnement. 2 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur. 3 Enfoncez la pédale de frein. 4 Faites levier pour soulever le couvercle à l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil équivalent. Pour éviter d’endommager le couvercle, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. 5 Appuyez sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse. Le levier de changement de vitesse peut être déplacé quand le bouton est enfoncé. ■ Si le témoin “M” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après avoir mis le levier de changement de vitesse en position M Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans le système de boîte de vitesses. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Dans ce cas, la boîte de vitesses fonctionnera comme si le levier de changement de vitesse se trouvait en position D). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 283 ■ Si le témoin de rapport engagé clignote ou si un signal sonore* retentit Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans le système de boîte de vitesses. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. * : Sauf le signal sonore de restriction de rétrogradation (→P. 280) ■ Si un message d’avertissement s’affiche Si le message d’avertissement de la température du liquide de boîte de vitesses s’affiche alors que vous conduisez, revenez à la conduite en position D* et réduisez votre vitesse en relâchant légèrement la pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en lieu sûr, mettez le levier de changement de vitesse en position P et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le message d’avertissement disparaisse. * : Si une plage de rapports est sélectionnée en position D (→P. 278), revenez à la conduite en position D normale. (Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement) Si le message d’avertissement reste affiché après avoir attendu un certain temps, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ AI-SHIFT L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite. L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désactive la fonction.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Lorsque le message d’avertissement disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. 4 284 4-2. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Conduite sur routes glissantes N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement. Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule et entraîner un accident. ■ Pour éviter un accident en libérant le verrouillage de changement de vitesse Avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse, veillez à engager le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein. Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein lorsque le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse est enfoncé et le levier de changement de vitesse déplacé de la position P, le véhicule peut démarrer brusquement, ce qui peut provoquer un accident et causer des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 285 Boîte de vitesses manuelle∗ Déplacement du levier de changement de vitesse Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse, puis relâchez-la lentement. 4 Mettez le levier de changement de vitesse en position R tout en soulevant la section annulaire. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Passage du levier de changement de vitesse à la position R 286 4-2. Procédures de conduite Mode sport (si le véhicule en est équipé) Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en régions montagneuses. Appuyez sur le bouton “SPORT” pour sélectionner le mode sport. Le témoin “SPORT” s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode sport. Témoin de rapport à engager L’affichage du témoin de rapport à engager est un outil qui aide le conducteur à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d’échappement, dans les limites de performances du moteur. 1 Passage au rapport supérieur 2 Rétrogradation RAV4_OM_OM42754K_(EK) 287 4-2. Procédures de conduite ■ Affichage du témoin de rapport à engager Le témoin de rapport à engager ne s’affiche pas lorsque vous avez le pied sur la pédale d’embrayage. ■ Désactivation du mode de conduite (si le véhicule en est équipé) Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le moteur est coupé après avoir conduit en mode sport. ■ Vitesse de rétrogradation maximum Respectez les vitesses de rétrogradation indiquées dans le tableau suivant afin d’éviter de faire tourner le moteur en surrégime. km/h (mph) Rapport engagé Vitesse maximum 2 3 4 5 Moteur 3ZR-FE*1 47 (29) 88 (55) 139 (86) 177 (110) 180 (112) Moteur 3ZR-FAE*2 47 (29) 88 (55) 139 (86) 177 (110) 185 (115) Moteur 2AD-FTV 38 (24) 76 (47) 119 (74) 164 (102) 179 (111) Moteur 2WW 37 (23) 74 (46) 116 (72) 160 (99) 174 (108) *1 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “X”. *2 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “W”. *3 : Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) AVERTISSEMENT ■ Affichage du témoin de rapport à engager Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit regarder principalement autour de lui et non pas l’affichage. Reportez-vous à l’affichage quand il est sûr de le faire, en tenant compte des conditions réelles de circulation et de la route. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un accident. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite 1 288 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses ● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R sans enfoncer la pédale d’embrayage. ● Ne soulevez pas la section d’anneau sauf pour mettre le levier en position R. ● Ne mettez le levier de changement de vitesse en position R que lorsque le véhicule est à l’arrêt. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 289 Levier des clignotants Mode d’emploi 1 Virage à droite 2 Changement de file vers la droite (déplacez le levier jusqu’à micourse, puis relâchez-le) Les clignotants droits clignoteront 3 fois. 3 Changement de file vers la gauche (déplacez le levier jusqu’à micourse, puis relâchez-le) Les clignotants gauches clignoteront 3 fois. 4 Virage à gauche 4 Conduite ■ Les clignotants peuvent fonctionner quand X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le témoin clignote plus vite que d’habitude Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée. ■ Si les clignotants s’arrêtent de clignoter avant que le changement de file soit terminé Actionnez de nouveau le levier. ■ Pour interrompre le clignotement des clignotants pendant un changement de bande de circulation Actionnez le levier dans le sens opposé. ■ Personnalisation Il est possible de modifier le réglage des clignotants pendant un changement de file. (Fonctions personnalisables : →P. 757) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 290 4-2. Procédures de conduite Frein de stationnement 1 Pour engager le frein de stationnement Tirez complètement le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de frein. 2 Pour relâcher le frein de stationnement Soulevez légèrement le levier et abaissez-le complètement tout en appuyant sur le bouton. ■ Stationnement →P. 223 ■ Signal sonore de frein de stationnement engagé →P. 639 ■ Utilisation en hiver →P. 416 NOTE ■ Avant la conduite Relâchez complètement le frein de stationnement. Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la surchauffe des pièces du système de freinage, ce qui peut affecter les performances de freinage et augmenter l’usure des freins. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-2. Procédures de conduite 291 Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR (Réduction des particules diesel et oxydes d’azote)∗ Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce dernier est automatiquement régénéré. ◆ Régénération La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de conduite. ◆ Caractéristiques du système Signal de dysfonctionnement du système DPF/DPNR Si le message d’avertissement du système DPF/DPNR s’affiche à l’écran, conduisez pendant une période prolongée pour régénérer le filtre. (→P. 654) ■ Remplacement de l’huile moteur N’utilisez que de l’huile du grade d’huile recommandé ou de qualité identique. (→P. 733) ■ Avertissement du système DPF/DPNR Dans les conditions de conduite suivantes, le message d’avertissement du système DPF/DPNR peut s’afficher plus tôt que d’habitude.* ● Lorsque vous roulez uniquement à faible vitesse (par exemple 20 km/h [12 mph] ou moins). ● Si le moteur est mis en marche puis arrêté fréquemment (si le moteur ne tourne pas pendant plus de 10 minutes consécutives). * : Varie selon les conditions météorologiques, les conditions de conduite, etc. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Le système DPF/DPNR présente les caractéristiques suivantes : ● Le régime de ralenti augmente pendant la régénération ● L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule diesel conventionnel ● Au démarrage du moteur, une vapeur blanche (vapeur d’eau) peut être émise au cours de la régénération ● Les performances d’accélération risquent d’être moins bonnes au cours de la régénération 292 4-2. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Pendant la régénération Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des brûlures provoquées par le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement brûlants, ou à des risques d’incendie. ● Ne laissez pas de matières inflammables à proximité du tuyau d’échappement. ● Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du tuyau d’échappement. ● Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement pendant la régénération. NOTE ■ Pour éviter que le système DPF/DPNR ne tombe en panne ● N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié ● N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée ● Ne modifiez pas le tuyau d’échappement RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 293 Contacteur des phares Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement. Mode d’emploi En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les phares comme suit : X Avec capteur de commande des phares 1 Les feux de position avant, les feux arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation et du panneau d’instruments s’allument. 2 Les phares et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allument. Les phares, les feux de jour (→P. 296) et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allument et s’éteignent automatiquement. (lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” [véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent] ou en mode IGNITION ON [véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent]) 4 Les feux de jour s’allument. (→P. 296) (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite 3 4 294 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces X Sans capteur de commande des phares 1 Les feux de position avant, les feux arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation et du panneau d’instruments s’allument. 2 Les phares et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allument. 3 Les feux de jour s’allument. (→P. 296) Pour allumer les feux de route 1 Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier en l’éloignant de vous pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous jusqu’à la position centrale pour éteindre les feux de route. 2 Tirez le levier vers vous et relâchez-le pour faire un appel de phares avec les feux de route. Vous pouvez faire un appel de phares, que les phares soient allumés ou éteints. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 295 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares (si le véhicule en est équipé) La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et de la condition de charge du véhicule. 1 Abaisse la portée des phares 2 Relève la portée des phares ■ Guide pour le réglage du sélecteur Conditions d’occupation et de charge de bagages 4 Position du sélecteur Charge de bagages Conducteur Aucune 0 Conducteur et passager avant Aucune 0 Tous les sièges occupés Aucune 1,5 Tous les sièges occupés Charge complète de bagages 3 Conducteur Charge complète de bagages 4,5 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Occupants 296 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Système d’extinction différée des phares Ce système permet d’activer les phares pendant 30 secondes lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Tirez le levier vers vous et relâchez-le avec le contacteur d’éclairage en position ou après avoir mis le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou l’avoir désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Tirez le levier vers vous et relâchez-le à nouveau pour éteindre les phares. ■ Système de feux de jour Pour que votre véhicule soit encore plus visible pour les autres conducteurs pendant la journée, les feux de jour s’allument automatiquement chaque fois que le moteur démarre et que le frein de stationnement est relâché avec le contacteur des phares désactivé ou en position . (éclairage plus lumineux que les feux de position avant). Les feux de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. ■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est équipé) Il se peut que le capteur ne fonctionne pas correctement si un objet est placé dessus, ou si un objet apposé sur le pare-brise obstrue le capteur. Dans ce cas, cela crée des interférences au niveau du capteur de luminosité ambiante et le système d’allumage automatique des phares peut ne pas fonctionner correctement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 297 ■ Système de coupure automatique de l’éclairage X Type A ● Lorsque le contacteur d’éclairage est en position ou : Les phares et les feux antibrouillards avant s’éteignent une fois que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). ● Lorsque le contacteur d’éclairage est en position : Les feux s’éteignent une fois que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). X Type B ● Les phares et les feux antibrouillards avant s’éteignent une fois que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Pour allumer à nouveau les éclairages, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), ou ou une fois, puis remettez-le en position . ■ Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”, que la clé est retirée et que la porte du conducteur est ouverte avec les feux allumés. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte avec les feux et les éclairages allumés. ■ Système de réglage automatique de portée des phares (si le véhicule en est équipé) Le niveau des phares est automatiquement réglé en fonction du nombre de passagers et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas les autres usagers de la route. ■ Personnalisation Certains réglages (par ex. la sensibilité du capteur de lumière) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 757) NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les feux et les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand le moteur ne tourne pas. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite bien mettez le contacteur d’éclairage sur 4 298 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Fonction automatique des feux de route∗ La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de caméra à l’intérieur du véhicule pour évaluer la luminosité de l’éclairage public, les feux des véhicules qui précèdent, etc. et active ou désactive automatiquement les feux de route selon les besoins. AVERTISSEMENT ■ Limites des feux de route automatiques Ne vous fiez pas totalement aux feux de route automatiques. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours et allumez ou éteignez les feux de route manuellement si nécessaire. ■ Pour éviter un dysfonctionnement du système de feux de route automatiques Ne surchargez pas le véhicule. Activation de la fonction automatique des feux de route Poussez le levier en l’éloignant de vous avec le contacteur des phares en position . Le témoin de la fonction automatique des feux de route s’allume lorsque les phares sont allumés automatiquement, pour signaler que le système est actif. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 299 Activation/désactivation manuelle des feux de route ■ Passage en feux de croisement Tirez le levier pour le ramener dans sa position initiale. ■ Passage en feux de route Placez le contacteur d’éclairage en position . Le témoin de la fonction automatique des feux de route s’éteint et le témoin des feux de route s’allume. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 300 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Conditions d’activation et de désactivation des feux de route automatiques ● Si toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont automatiquement allumés : • La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ. • La zone située devant le véhicule est sombre. • Il n’y a aucun véhicule devant vous avec ses phares ou ses feux arrière allumés. • Il n’y a que quelques éclairages publics sur la route empruntée. ● Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints : • La vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mph) environ. • La zone située devant le véhicule n’est pas sombre. • Les feux de route ou les feux arrière des véhicules qui sont devant vous sont allumés. • Il y a de nombreux éclairages publics sur la route empruntée. ■ Informations relatives à la détection par le capteur de caméra ● Les feux de route peuvent ne pas être éteints automatiquement dans les situations suivantes : • Lorsque des véhicules venant en sens inverse surgissent brusquement d’un virage • Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusquement devant vous • Lorsque des véhicules devant vous ne sont pas visibles en raison de virages successifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le bord de la route • Lorsque des véhicules devant vous apparaissent depuis la file la plus éloignée sur une route à plusieurs voies • Lorsque les phares des véhicules devant vous ne sont pas allumés ● Les feux de route sont susceptibles d’être éteints si le capteur détecte un véhicule devant vous avec ses feux antibrouillards allumés, mais pas ses phares. ● Les éclairages des maisons, l’éclairage public, les feux rouges, et les panneaux de signalisation ou signaux lumineux peuvent entraîner le passage des feux de route aux feux de croisement ou le maintien des feux de croisement allumés. ● Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allumage des feux de route : • La luminosité des feux de route, feux antibrouillards et feux arrière des véhicules devant vous • Le déplacement et la direction des véhicules devant vous • Lorsqu’un véhicule devant vous ne dispose d’éclairages fonctionnels que d’un seul côté • Lorsqu’un véhicule devant vous est un véhicule à deux roues • L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.) • Le nombre de passagers et la quantité de bagages ● Les feux de route peuvent être allumés ou éteints alors que le conducteur ne s’y attend pas. ● Des bicyclettes ou des objets similaires peuvent ne pas être détectés. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 301 ● Dans les situations indiquées ci-après, le système peut être incapable de détecter avec précision les niveaux de luminosité ambiante. Cela peut entraîner le maintien des feux de croisement allumés ou les feux de route peuvent causer des problèmes pour les piétons, pour les véhicules devant vous ou pour des tiers. Dans ces cas, permutez manuellement entre les feux de route et les feux de croisement. ■ Si un message d’avertissement de la fonction automatique des feux de route est affiché Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Personnalisation La fonction automatique des feux de route peut être désactivée. (Fonctions personnalisables : →P. 757) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite • En cas de mauvaises conditions météorologiques (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.) • Le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, du givre, de la poussière, etc. • Le pare-brise est fissuré ou endommagé. • Le capteur de caméra est déformé ou sale. • La température du capteur de caméra est extrêmement élevée. • Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux arrière ou des feux antibrouillards. • Les phares des véhicules venant en sens inverse sont désactivés, sales, changent de couleur ou ne sont pas orientés correctement. • En cas de conduite dans une zone où la lumière et l’obscurité changent par intermittence. • En cas de conduite fréquente et répétée sur des routes en montée/en descente, ou sur des routes dont la surface est accidentée, cahoteuse ou irrégulière (comme des routes pavées, des voies gravillonnées, etc.). • En cas de virages fréquents et répétés ou de conduite sur une route sinueuse. • En présence d’un objet hautement réfléchissant devant le véhicule, comme un panneau ou un miroir. • L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant (par ex., un conteneur monté sur un camion). • Les phares du véhicule sont endommagés ou sales. • Le véhicule penche ou est incliné en raison d’un pneu dégonflé, d’une remorque qu’il tracte, etc. • Passage des feux de route aux feux de croisement et vice-versa de manière répétée et anormale. • Le conducteur estime que les feux de route peuvent provoquer des problèmes ou gêner les autres conducteurs ou piétons à proximité. • Pendant une traversée Calais-Douvres. 302 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Contacteur des feux antibrouillards Les feux antibrouillards garantissent une excellente visibilité dans des conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le brouillard. X Contacteur des feux antibrouillards avant et arrière 1 Eteint les feux antibrouillards avant et arrière 2 Allume les feux brouillards avant 3 Allume les feux antibrouillards avant et arrière anti- Lorsque l’anneau du contacteur est relâché, il revient en position . Le fait d’actionner à nouveau l’anneau du contacteur éteint uniquement les feux antibrouillards arrière. X Contacteur des feux antibrouillards arrière 1 Eteint les feux antibrouillards arrière 2 Allume les feux brouillards arrière anti- Lorsque l’anneau du contacteur est relâché, il revient en position . Le fait d’actionner à nouveau l’anneau du contacteur éteint les feux antibrouillards arrière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 303 ■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés quand X Véhicules avec contacteur des feux antibrouillards avant et arrière Feux antibrouillards avant : Les phares ou les feux de position avant sont allumés. Feux antibrouillards arrière : Les feux antibrouillards avant sont allumés. X Véhicules avec contacteur des feux antibrouillards arrière Les phares s’allument. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 304 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace avant Utilisation du levier d’essuie-glaces Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en actionnant le levier comme suit. X Essuie-glaces avant à balayage intermittent 1 Balayage intermittent 2 Balayage lent 3 Balayage rapide 4 Balayage temporaire Les intervalles des essuie-glaces peuvent être réglés lorsque le balayage intermittent est sélectionné. 5 Augmente la fréquence des essuie-glaces avant à balayage intermittent 6 Diminue la fréquence des essuieglaces avant à balayage intermittent RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 7 Fonctionnement combiné glace/essuie-glace 305 lave- Les essuie-glaces effectuent automatiquement quelques balayages après la pulvérisation du liquide de lave-glace. Véhicules avec lave-phares : Si les phares sont allumés, les lave-phares se déclenchent une fois. Ensuite, les lave-phares se déclenchent lorsque vous tirez pour la cinquième fois sur le levier. X Essuie-glaces avant avec capteur de pluie 1 Balayage commandé par le capteur de pluie 2 Balayage lent 3 Balayage rapide 4 Balayage temporaire La sensibilité des capteurs peut être réglée lorsque le mode “AUTO” est sélectionné. 5 Augmente la sensibilité 6 Diminue la sensibilité RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Si “AUTO” est sélectionné, les essuieglaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte de la pluie. Le système règle automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction de l’intensité de la pluie et de la vitesse du véhicule. 4 306 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 7 Fonctionnement combiné glace/essuie-glace lave- Les essuie-glaces effectuent automatiquement quelques balayages après la pulvérisation du liquide de lave-glace. Véhicules avec lave-phares : Si les phares sont allumés, les lave-phares se déclenchent une fois. Ensuite, les lave-phares se déclenchent lorsque vous tirez pour la cinquième fois sur le levier. ■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés lorsque X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie) ● Le capteur de pluie évalue la quantité de gouttes de pluie. ● Si le contacteur d’essuie-glace est mis en position “AUTO” alors que le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé. ● Si la sensibilité des essuie-glaces est réglée sur un niveau plus élevé, il se peut que les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer le changement de sensibilité. ● Si le capteur de pluie relève une température supérieure ou égale à 90 °C (194 °F), ou inférieure ou égale à -15 °C (5 °F), le fonctionnement automatique peut ne pas se produire. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces dans un mode autre que “AUTO”. ■ Si le liquide de lave-glace avant n’est pas vaporisé Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de lave-glace avant dans le réservoir. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 307 ■ Chauffages de gicleur de lave-glace (si le véhicule en est équipé) Les chauffages de gicleur de lave-glace servent à empêcher le gel du gicleur lorsque la température extérieure est de 5 °C (41 °F) ou moins et que le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). AVERTISSEMENT ■ Mise en garde concernant l’utilisation des essuie-glaces avant en mode “AUTO” (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie) Les essuie-glaces avant peuvent s’activer de manière inopinée si le capteur est touché ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode “AUTO”. Veillez à ce que vos doigts ou d’autres objets ne se coincent pas dans les essuie-glaces avant. ■ Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise n’est pas chaud. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre visibilité. Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. 4 ■ Lors de l’activation des chauffages de gicleur de lave-glace (si le véhicule en est équipé) NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace. ■ Lorsqu’un gicleur est obstrué Dans ce cas, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez d’endommager le gicleur. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps que nécessaire quand le moteur est arrêté. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Ne touchez pas les surfaces autour du gicleur de lave-glace, car elles peuvent devenir très chaudes et vous brûler. 308 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace arrière Tournez l’extrémité du levier pour activer l’essuie-glace arrière, et poussez le levier en l’éloignant de vous pour activer l’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière. 1 Balayage intermittent 2 Balayage normal 3 Fonctionnement combiné glace/essuie-glace RAV4_OM_OM42754K_(EK) lave- 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 309 ■ L’essuie-glace et le lave-glace arrière peuvent être utilisés quand X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le liquide de lave-glace n’est pas pulvérisé Vérifiez si le gicleur de lave-glace n’est pas obstrué et s’il reste du liquide dans le réservoir de liquide de lave-glace. NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche N’utilisez pas l’essuie-glace car il pourrait endommager la lunette arrière. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 310 4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à carburant : Avant de faire le plein de carburant du véhicule ● Fermez toutes les portes et toutes les fenêtres, puis mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). ● Vérifiez le type de carburant. ■ Types de carburant →745 ■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence) Pour vous empêcher de faire le plein avec un carburant incorrect, votre véhicule est doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui ne convient que pour le pistolet spécial des pompes à essence sans plomb. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-4. Plein de carburant 311 AVERTISSEMENT ■ Lors du plein de carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein de carburant du véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car une étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de carburant pendant que vous faites le plein. ● Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant par la poignée et faites-le tourner lentement pour le retirer. Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réservoir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures. ● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert. 4 ● N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation. Conduite ● Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie. ● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ni occupant chargé d’électricité statique. Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un risque d’inflammation. ■ Lorsque vous faites le plein Respectez les précautions suivantes pour éviter que le carburant ne déborde du réservoir à carburant : ● Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de carburant. ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic. ● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant. NOTE ■ Plein de carburant Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein. Vous risquez d’endommager le véhicule, par exemple en provoquant le fonctionnement anormal du système antipollution ou en endommageant les pièces constitutives du système de carburant ou la peinture du véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 312 4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 1 Tirez le dispositif d’ouverture vers le haut afin d’ouvrir la trappe à carburant. 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour le retirer et placez-le dans le support situé sur la trappe à carburant. Fermeture du bouchon de réservoir à carburant Après avoir effectué le plein de carburant, tournez le bouchon de réservoir à carburant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Une fois le bouchon relâché, il tournera légèrement dans la direction opposée. AVERTISSEMENT ■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 313 Toyota Safety Sense∗ Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable : ◆ PCS (système de sécurité préventive) →P. 322 ◆ LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) →P. 338 ◆ Feux de route automatiques →P. 298 ◆ RSA (aide à la signalisation routière) 4 →P. 346 Régulateur de vitesse dynamique à radar Conduite ◆ →P. 351 AVERTISSEMENT ■ Toyota Safety Sense Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule est conduit avec prudence et permet de contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule en cas de collision ou d’aider le conducteur dans des conditions de conduite normales. Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux performances de contrôle pouvant être garantis par ce système, ne vous fiez pas excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 314 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Enregistrement des données du véhicule Le système de sécurité préventive est équipé d’un ordinateur sophistiqué qui enregistre certaines données, telles que : • Etat de l’accélérateur • Etat des freins • Vitesse du véhicule • Etat de fonctionnement du système de sécurité préventive • Certaines informations (telles que la distance et la vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède ou d’autres objets) Le système de sécurité préventive n’enregistre pas les conversations, les sons ou les images. ● Utilisation des données Toyota est susceptible d’utiliser les données enregistrées dans cet ordinateur pour diagnostiquer des dysfonctionnements, effectuer de la recherche et du développement et améliorer la qualité. Toyota ne divulguera pas les données enregistrées à un tiers, sauf : • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consentement de la personne qui prend le véhicule en location, si le véhicule est loué • En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale • Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice • Dans le cadre de recherches pour lesquelles les données ne sont pas liées à un véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 315 Capteurs Deux types de capteurs, situés derrière la calandre avant et le pare-brise, détectent les informations nécessaires au fonctionnement des systèmes d’aide à la conduite. 1 Capteur radar 2 Capteur de caméra 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 316 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des dysfonctionnements du capteur radar Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, le capteur radar risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui peut provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Gardez le capteur radar et l’emblème de calandre avant toujours propres. 1 Capteur radar 2 Emblème de calandre avant Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou l’arrière de l’emblème de calandre avant est sale ou couvert de gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-le. Nettoyez le capteur radar et l’emblème de calandre avant avec un chiffon doux pour éviter de les rayer ou de les endommager. ● Ne fixez pas d’accessoires, d’autocollants (même des autocollants transparents) ni d’autres éléments sur le capteur radar, l’emblème de calandre avant ou la zone environnante. ● Ne soumettez pas le capteur radar ni la zone environnante à de forts impacts. Si le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant ont subi un impact important, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ne démontez pas le capteur radar. ● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar, l’emblème de calandre avant ou la zone environnante. ● Si le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant doivent être déposés et reposés, ou remplacés, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 317 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des dysfonctionnements du capteur de caméra Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, le capteur de caméra risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui peut provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Gardez le pare-brise toujours propre. • Si le pare-brise est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-le. • Même si un produit de revêtement pour vitres est appliqué sur le pare-brise, l’utilisation des essuie-glaces avant reste nécessaire pour essuyer les gouttes d’eau, etc. de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra. • Si le côté intérieur du pare-brise correspondant à l’emplacement du capteur de caméra est sale, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Si la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée ou recouverte de condensation ou de givre, utilisez le désembueur de pare-brise pour éliminer la buée, la condensation ou le givre. (→P. 493, 501) ● Si les essuie-glaces avant ne permettent pas d’éliminer correctement les gouttes d’eau de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra, remplacez la garniture ou le balai d’essuie-glace. Si vous devez remplacer les garnitures ou les balais d’essuie-glace, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● N’appliquez pas de teinture de vitre sur le pare-brise. ● Remplacez le pare-brise s’il est endommagé ou fissuré. Si le pare-brise doit être remplacé, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ne mouillez pas le capteur de caméra. ● Ne laissez pas le capteur de caméra directement exposé à des lumières vives. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite ● Ne fixez pas d’antenne, d’autocollants (notamment des autocollants transparents) ou d’autres éléments sur la partie du parebrise située devant le capteur de caméra (zone ombrée sur l’illustration). 318 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ● Evitez de souiller ou d’endommager le capteur de caméra. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, évitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne touchez pas la lentille. Si la lentille est sale ou endommagée, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ne soumettez pas le capteur de caméra à un impact violent. ● Ne modifiez pas la position d’installation ou l’orientation du capteur de caméra et ne le retirez pas. ● Ne démontez pas le capteur de caméra. ● N’installez pas d’appareil électronique ou d’appareil émettant de fortes ondes électromagnétiques à proximité du capteur de caméra. ● Ne modifiez aucun des composants du véhicule à proximité du capteur de caméra (rétroviseur intérieur, pare-soleil, etc.) ou du plafond. ● Ne fixez aucun accessoire susceptible de gêner le capteur de caméra sur le capot, la calandre avant ou le pare-chocs avant. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails. ● Si une planche de surf, ou tout autre objet long, doit être monté sur le toit, assurezvous qu’il ne gêne pas le capteur de caméra. ● Ne modifiez pas les phares ni les autres éclairages. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 319 ■ Certification 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 320 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 321 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 322 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite PCS (système de sécurité préventive)∗ Le système de sécurité préventive utilise un capteur radar et un capteur de caméra pour détecter des véhicules et des piétons*1 devant votre véhicule. Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé, un avertissement s’affiche pour demander au conducteur de prendre des mesures d’évitement et la pression de freinage potentielle est augmentée afin d’aider le conducteur à éviter la collision. Si le système détermine que le risque de collision frontale avec un véhicule ou un piéton est extrêmement élevé, les freins sont automatiquement engagés*2 afin de contribuer à éviter la collision ou à réduire l’impact sur les occupants du véhicule et sur le véhicule pendant la collision. Le système de sécurité préventive peut être désactivé/activé et le délai d’avertissement peut être modifié. (→P. 326) *1 : Selon la zone où le véhicule a été vendu, la fonction de détection des piétons peut ne pas être disponible. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails. *2 : Selon la zone où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage à action préventive (fonction de freinage automatique) peut ne pas être disponible. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails. ◆ Avertissement à action préventive Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé, un signal sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction pour signaler au conducteur la nécessité de prendre des mesures d’évitement. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ◆ 323 Assistance au freinage à action préventive Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé, il applique une force de freinage plus importante en fonction de la force d’enfoncement de la pédale de frein. ◆ Freinage à action préventive*3 Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé, il en avertit le conducteur. Si le système détermine que le risque de collision est extrêmement élevé, les freins sont automatiquement actionnés afin d’aider à éviter la collision ou de réduire la vitesse de collision. *3 : Selon la zone où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage à action préventive peut ne pas être disponible. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 324 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Limites du système de sécurité préventive ● En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours. Ne privilégiez en aucune circonstance l’utilisation du système de sécurité préventive par rapport au freinage normal. Ce système n’empêchera pas les collisions et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne vous fiez pas excessivement à ce système. Vous risqueriez de provoquer un accident avec, pour conséquence, des blessures graves, voire mortelles. ● Même si ce système est conçu pour contribuer à éviter et à réduire l’impact d’une collision, son efficacité peut varier en fonction de différentes conditions. En conséquence, le système est susceptible de ne pas constamment parvenir au même niveau de performances. Veuillez lire attentivement les conditions suivantes. Ne comptez pas uniquement sur ce système et conduisez toujours prudemment. • Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun risque de collision : →P. 331 • Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement : →P. 334 ● N’essayez pas de tester vous-même le fonctionnement du système de sécurité préventive, car ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un accident. ■ Freinage à action préventive*3 ● Lorsque le freinage à action préventive fonctionne, une grande force de freinage est exercée. ● Si le véhicule a été arrêté par la fonction de freinage à action préventive, cette fonction sera annulée après 2 secondes environ. Enfoncez la pédale de frein, si nécessaire. ● Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou si le volant est tourné, le système peut déterminer que le conducteur prend des mesures d’évitement et il peut empêcher le freinage à action préventive de fonctionner. ● Dans certaines situations, lorsque le freinage à action préventive fonctionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou si le volant est tourné et que le système détermine que le conducteur prend des mesures d’évitement. ● Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut déterminer que le conducteur prend des mesures d’évitement et éventuellement retarder l’activation du freinage à action préventive. *3 : Selon la zone où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage à action préventive peut ne pas être disponible. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 325 AVERTISSEMENT ■ Quand désactiver le système de sécurité préventive Dans les cas suivants, le système doit être désactivé car il risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles : ● Lorsque le véhicule est remorqué ● Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule ● Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train ou tout autre moyen de transport similaire ● Lorsque le véhicule est élevé sur un chariot avec le moteur en marche et que les roues peuvent tourner librement ● Lorsque le véhicule est contrôlé à l’aide d’un testeur à tambours, tel qu’un dynamomètre de châssis ou un testeur de compteur de vitesse, ou lorsqu’une équilibreuse de roues montées est utilisée ● Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre avant subissent un fort impact en raison d’un accident ou pour d’autres motifs ● Lorsque le véhicule est conduit de façon sportive ou en tout-terrain ● Lorsque les pneus ne sont pas correctement gonflés ● Lorsque les pneus sont très usés ● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés ● Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige ● Lorsqu’une roue de secours compacte ou un kit de réparation pour pneus crevés est utilisé ● Si un équipement (lame chasse-neige, etc.) pouvant faire obstacle au capteur radar ou au capteur de caméra est temporairement installé sur le véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, par exemple lorsque le véhicule a été impliqué dans un accident ou présente un dysfonctionnement 4 326 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Modification des réglages du système de sécurité préventive ■ Activation/désactivation du système de sécurité préventive 1 Appuyez sur ou et sélectionnez 2 Appuyez sur et sélectionnez 3 Sélectionnez des contacteurs de commande du compteur sur l’écran multifonction. ou des contacteurs de commande du compteur , puis appuyez sur , puis appuyez sur Chaque fois que vous appuyez sur . . , vous activez/désactivez le système. Le système est automatiquement activé chaque fois que le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON. Si le système est désactivé, le voyant PCS s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonction. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 327 ■ Modification du moment d’avertissement de sécurité préventive 1 Appuyez sur ou et sélectionnez 2 Appuyez sur et sélectionnez 3 des contacteurs de commande du compteur sur l’écran multifonction. ou des contacteurs de commande du compteur , puis appuyez sur Sélectionnez “Sensibil.”, puis appuyez sur Chaque fois que vous appuyez sur ment de l’avertissement. . . , vous modifiez le délai de déclenche- Le réglage du moment de déclenchement est retenu quand le contacteur du moteur est désactivé. 1 Loin L’avertissement commencera à fonctionner plus tôt qu’avec le délai par défaut. Intermédiaire Il s’agit du réglage par défaut. 3 Près L’avertissement commencera à fonctionner plus tard qu’avec le délai par défaut. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite 2 4 328 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions de fonctionnement La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive sont disponibles en fonction de la région où le véhicule a été commercialisé. Régions Disponibilité des fonctions Région A La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive sont disponibles Région B La fonction de détection de piéton n’est pas disponible et le freinage à action préventive est disponible Région C La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive ne sont pas disponibles Veuillez lire ce qui suit pour plus de détails : X Région A (La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive sont disponibles) Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé. Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes : ● Avertissement de sécurité préventive : • La vitesse du véhicule est d’environ 10 km/h (7 mph) minimum. (Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule se situe entre 10 et 80 km/h environ [entre 7 et 50 mph].) • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ. ● Assistance au freinage à action préventive : • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ. (Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule se situe entre 30 et 80 km/h environ [entre 19 et 50 mph].) • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ. ● Freinage à action préventive : • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ. (Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h [7 et 50 mph] environ.) • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ. Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants : ● Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée et que le véhicule n’a pas été conduit pendant un certain temps ● Si le levier de changement de vitesse est en position R ● Si la VSC est désactivée (seule la fonction de sécurité préventive reste opérationnelle) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 329 ● Si le voyant PCS clignote ou est allumé X Région B (La fonction de détection de piéton n’est pas disponible et le freinage à action préventive est disponible) Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de collision frontale avec un véhicule est élevé. Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes : ● Avertissement de sécurité préventive : • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 15 km/h (10 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ. ● Assistance au freinage à action préventive : • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ. ● Freinage à action préventive : ● Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée et que le véhicule n’a pas été conduit pendant un certain temps ● Si le levier de changement de vitesse est en position R ● Si la VSC est désactivée (seule la fonction de sécurité préventive reste opérationnelle) ● Si le voyant PCS clignote ou est allumé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 15 km/h (10 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ. Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants : 330 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite X Région C (La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive ne sont pas disponibles) Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de collision frontale avec un véhicule est élevé. Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes : ● Avertissement de sécurité préventive : • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 15 km/h (10 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ. ● Assistance au freinage à action préventive : • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ. Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants : ● Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée et que le véhicule n’a pas été conduit pendant un certain temps ● Si le levier de changement de vitesse est en position R ● Si la VSC est désactivée (seule la fonction de sécurité préventive reste opérationnelle) ● Si le voyant PCS clignote ou est allumé ■ Fonction de détection de piéton*4 Le système de sécurité préventive détecte des piétons selon la taille, le profil et le mouvement d’un objet détecté.Cependant, un piéton peut ne pas être détecté selon la luminosité ambiante et le mouvement, la posture et l’angle de l’objet détecté, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement. (→P. 336) *4 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est possible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 331 ■ Annulation du freinage à action préventive*3 Si l’une des situations suivantes survient alors que le freinage à action préventive est activé, il est annulé : ● La pédale d’accélérateur est enfoncée fortement. ● Le volant est tourné fortement ou brusquement. * 3 : Selon la zone où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage à action préventive peut ne pas être disponible. ■ Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun risque de collision ● Dans certains cas, tels que les cas suivants, le système peut déterminer l’existence d’un risque de collision frontale et s’activer. • Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton*4 • Lors du changement de file pendant le dépassement d’un véhicule qui précède • Lors du dépassement d’un véhicule qui précède et qui change de file • Lors du dépassement d’un véhicule qui précède et qui tourne à gauche/droite 4 Conduite • Lors du croisement d’un véhicule qui est arrêté sur une voie en sens inverse pour tourner à droite/gauche • Lorsque vous conduisez sur une route où la position relative par rapport au véhicule qui précède sur une file adjacente peut changer, par exemple sur une route sinueuse • A l’approche rapide d’un véhicule qui précède • Si l’avant du véhicule est relevé ou abaissé, par exemple lorsque le revêtement de la route est irrégulier ou accidenté RAV4_OM_OM42754K_(EK) 332 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite • Lorsque le véhicule s’approche d’objets situés sur le bord de la route, tels que des glissières de sécurité, poteaux électriques, arbres ou murs • En présence d’un véhicule, d’un piéton*4 ou d’un objet sur le bord de la route à l’entrée d’un virage • Lorsque vous conduisez sur un chemin étroit environné d’une structure, comme sur un pont, dans un tunnel ou sur un pont métallique • En présence d’un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.), de marches ou d’une protubérance sur le revêtement de la route ou sur le bord de la route • Lorsqu’un piéton qui traverse s’approche très près du véhicule*4 • Lorsque le véhicule passe sous une structure basse (plafond bas, panneau de signalisation routière, etc.) • Lorsque le véhicule passe sous un objet (panneau d’affichage, etc.) au sommet d’une montée • A l’approche rapide d’une barrière de péage électrique, d’une barrière de parking ou d’une autre barrière qui s’ouvre et se ferme • En cas d’utilisation d’un portique de lavage automatique RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 333 • Lors du passage dans ou sous des objets susceptibles de toucher le véhicule, par exemple des couches d’herbe épaisses, des branches d’arbre ou un panneau publicitaire • Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. provenant d’un véhicule qui précède • Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée • Lorsque la route ou un mur présente des motifs ou de la peinture susceptibles d’être confondus avec un véhicule ou un piéton*4 • Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui réfléchit les ondes radio, par exemple un camion de grande taille ou une glissière de sécurité • Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station de radiodiffusion, d’une centrale électrique ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques *4 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos- 4 sible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible. Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 334 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Situations dans lesquelles le système est susceptible de ne pas fonctionner correctement ● Dans certaines situations, telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être détecté par le capteur radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement : • • • • Si un véhicule venant en sens inverse s’approche de votre véhicule Si le véhicule qui précède est une motocyclette ou une bicyclette Lorsque vous approchez du côté d’un véhicule Si un véhicule qui précède présente une faible surface arrière, comme un camion non chargé • Si un véhicule qui précède présente une extrémité arrière basse, comme un semiremorque surbaissé • Si un véhicule qui précède transporte une charge qui dépasse de son pare-chocs arrière • Si un véhicule qui précède présente une garde au sol extrêmement élevée • Si un véhicule qui précède présente une forme irrégulière, comme un tracteur ou un side-car • Si la lumière du soleil ou tout autre éclairage se reflète directement sur un véhicule qui précède • Si un véhicule se rabat devant votre véhicule ou surgit brusquement du côté d’un véhicule • Si un véhicule devant vous fait une manœuvre brusque (par exemple un déport, une accélération ou une décélération brusques) • Lors d’un rabattement soudain derrière un véhicule qui précède • Lorsqu’un véhicule qui précède n’est pas directement situé devant votre véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 335 • En cas de conduite par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable • Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. provenant d’un véhicule qui précède • Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée • En cas de conduite dans un endroit où la luminosité ambiante change brusquement, par exemple à l’entrée ou la sortie d’un tunnel • Lorsqu’une lumière très forte, par exemple le soleil ou les phares des véhicules venant en sens inverse, est directement réfléchie sur le capteur de caméra • Lorsque la zone environnante est sombre, par exemple à l’aube ou au crépuscule, ou bien de nuit ou dans un tunnel • Après le démarrage du moteur, le véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps • Pendant un virage à gauche/droite et quelques secondes après avoir tourné à gauche/droite • En conduisant dans un tournant et pendant quelques secondes après le tournant • Si votre véhicule dérape • Lorsque la partie avant du véhicule est relevée ou abaissée 4 Conduite • Si les roues ne sont pas correctement alignées • Si un balai d’essuie-glace bloque le capteur de caméra • Le véhicule vacille. • Le véhicule roule à une vitesse extrêmement élevée. • Lors de la conduite en pente ● Dans certains cas, tels que les suivants, une force de freinage suffisante peut ne pas être obtenue, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement : • Si les fonctions de freinage ne peuvent pas être pleinement opérationnelles, par exemple lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, surchauffées ou mouillées • Si le véhicule n’est pas correctement entretenu (freins ou pneus trop usés, pression de gonflage incorrecte des pneus, etc.) • Lorsque le véhicule est conduit sur une route gravillonnée ou toute autre surface glissante RAV4_OM_OM42754K_(EK) 336 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Certains piétons, comme les suivants, peuvent ne pas être détectés par le capteur radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement*4 : • Piétons d’une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.) environ • Piétons portant des vêtements trop amples (imperméable, jupe longue, etc.), ce qui déforme leur silhouette • Piétons qui portent un bagage de grande taille, qui tiennent un parapluie, etc., ce qui cache une partie de leur corps • Piétons penchés en avant ou accroupis • Piétons qui poussent une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou un autre véhicule • Groupes de piétons proches les uns des autres • Piétons portant des vêtements blancs qui paraissent très lumineux • Piétons circulant dans l’obscurité, par exemple la nuit ou dans un tunnel • Piétons dont les vêtements semblent être quasiment de la même couleur ou brillance que leur environnement • Piétons situés à proximité de murs, de clôtures, de glissières de sécurité ou d’objets volumineux • Piétons se trouvant sur un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.) sur la route • Piétons qui marchent rapidement • Piétons changeant brusquement de vitesse • Piétons qui surgissent en courant de derrière un véhicule ou un objet volumineux • Piétons situés très près du côté du véhicule (rétroviseur extérieur, etc.) *4 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est possible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 337 ■ Si le voyant PCS clignote et qu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction Le système de sécurité préventive peut être temporairement indisponible ou peut présenter un dysfonctionnement. ● Dans les cas suivants, le voyant s’éteint, le message disparaît et le système devient opérationnel dès le rétablissement des conditions de fonctionnement normales : ■ Si la VSC (commande de stabilité du véhicule) est désactivée ● Si la VSC est désactivée (→P. 411), les fonctions d’assistance au freinage à action préventive et de freinage à action préventive sont également désactivées. ● Le voyant PCS s’allume et le message “Système de freinage anticollision indisponible. VSC désactivé.” s’affiche sur l’écran multifonction. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite • Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est chaude, par exemple au soleil • Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est froide, par exemple dans un environnement extrêmement froid • Lorsque le capteur radar ou l’emblème de calandre avant est sale ou couvert de neige, etc. • Lorsque la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée ou recouverte de condensation ou de givre (Désembuage du pare-brise : →P. 493, 501) • Si le capteur de caméra est obstrué, par exemple lorsque le capot est ouvert ou qu’un autocollant est fixé sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra ● Si le voyant PCS continue à clignoter ou si le message d’avertissement ne disparaît pas, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 338 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)∗ Résumé des fonctions Lorsque vous roulez sur des autoroutes ou des voies rapides avec des lignes blanches (jaunes), cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de quitter sa file et fournit une assistance en actionnant le volant afin de maintenir le véhicule dans sa file de circulation. Le système LDA reconnaît les lignes blanches (jaunes) visibles grâce au capteur de caméra situé sur la partie supérieure du pare-brise. Fonctions comprises dans le système LDA ◆ Fonction d’avertissement de sortie de file Lorsque le système détermine que le véhicule pourrait être en train de quitter sa file, un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et le signal sonore retentit pour avertir le conducteur. Lorsque le signal sonore retentit, vérifiez les conditions de conduite environnantes et maniez prudemment le volant pour faire revenir le véhicule au centre de la file. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ◆ 339 Fonction de commande de direction Lorsque le système détermine que le véhicule pourrait sortir de sa file, il offre l’assistance nécessaire en actionnant le volant petit à petit pendant un court moment pour maintenir le véhicule dans sa file. Si le système détecte que le volant n’a pas été actionné pendant une durée déterminée ou qu’il n’est pas fermement tenu, un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et la fonction est temporairement annulée. 4 Avertissement de zigzags du véhicule Lorsque le véhicule zigzague ou semble être sur le point de sortir de sa file à plusieurs reprises, le signal sonore retentit et un message apparaît sur l’écran multifonction pour avertir le conducteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ◆ 340 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le système LDA Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas automatiquement le véhicule ou ne réduit pas le niveau d’attention qui doit être accordé à la zone située à l’avant du véhicule. Le conducteur doit toujours assumer la pleine responsabilité d’une conduite prudente en accordant une attention particulière aux conditions environnantes et en maniant le volant de façon à corriger la trajectoire du véhicule. De même, le conducteur doit observer les pauses nécessaires lorsqu’il est fatigué, comme quand il conduit depuis un long moment. Si vous ne conduisez pas de manière adéquate et ne portez pas l’attention nécessaire à la route, vous risquez de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour éviter toute activation accidentelle du système LDA Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, utilisez le contacteur LDA pour le désactiver. ■ Situations incompatibles avec le système LDA N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes. Le système risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Une roue de secours, des chaînes à neige, etc. sont montés. ● Lorsque les pneus sont excessivement usés ou lorsque la pression de gonflage des pneus est insuffisante. ● Des pneus d’une structure, d’un fabricant, d’une marque ou d’une sculpture de bande de roulement différents sont utilisés. ● Des objets ou des motifs susceptibles d’être confondus avec les lignes blanches (jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité, trottoirs, poteaux réfléchissants, etc.). ● Le véhicule roule sur une route enneigée. ● Les lignes blanches (jaunes) sont difficilement visibles en raison de la pluie, de la neige, du brouillard, de la poussière, etc. ● Des marques de réparation d’asphalte, des marquages blancs (jaunes), etc., sont présents en raison de travaux sur la route. ● Le véhicule roule sur une file temporaire ou une file restreinte en raison de travaux de construction. ● Le véhicule roule sur un revêtement de route qui est glissant en raison du temps pluvieux, de la neige fraîche, du gel, etc. ● Le véhicule roule sur des files de circulation autres que des voies rapides ou des autoroutes. ● Le véhicule roule dans une zone de construction. ● Le véhicule tracte une remorque ou un autre véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 341 AVERTISSEMENT ■ Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du système LDA ● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc. sur la surface des feux. ● Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. En outre, n’installez pas de protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Si votre pare-brise nécessite des réparations, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Activation du système LDA Appuyez sur le contacteur LDA pour activer le système LDA. Appuyez à nouveau sur le contacteur LDA pour désactiver le système LDA. Lorsque le système LDA est activé ou désactivé, son état de fonctionnement sera le même au prochain démarrage du moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Le témoin LDA s’allume et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction. 4 342 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Indications sur l’écran multifonction 1 Témoin LDA La condition d’allumage du témoin informe le conducteur de l’état de fonctionnement du système. Allumé en blanc : Le système LDA fonctionne. Allumé en vert : L’assistance au braquage du volant de la fonction de commande de direction fonctionne. Clignote en orange : La fonction d’avertissement de sortie de file est active. 2 Affichage de fonctionnement de l’assistance au braquage du volant Indique que l’assistance au braquage du volant de la fonction de commande de direction fonctionne. 3 Affichage de la fonction d’avertissement de sortie de file S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’écran d’informations sur le système d’aide à la conduite. X L’intérieur des lignes blanches affichées est blanc Indique que le système reconnaît les lignes blanches (jaunes). Lorsque le véhicule sort de sa file, la ligne blanche affichée sur le côté d’où le véhicule sort clignote en orange. RAV4_OM_OM42754K_(EK) X L’intérieur des lignes blanches affichées est noir Indique que le système n’est pas capable de reconnaître les lignes blanches (jaunes) ou qu’il est provisoirement désactivé. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 343 ■ Conditions de fonctionnement de chaque fonction ● Fonction d’avertissement de sortie de file Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • • • • • • Le système LDA est activé. La vitesse du véhicule est d’environ 50 km/h (32 mph) minimum. Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes). La largeur de la file de circulation est d’environ 3 m (9,8 ft.) minimum. Le levier des clignotants n’est pas actionné. Le véhicule roule sur une route en ligne droite ou dans un petit virage dont le rayon est supérieur à 150 m (492 ft.). • Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (→P. 644) ● Fonction de commande de direction Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies en plus des conditions de fonctionnement de la fonction d’avertissement de sortie de file. • Le paramètre “Dir. assist.” dans sur l’écran multifonction est réglé sur Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • Le paramètre “Roulis” dans sur l’écran multifonction est réglé sur “Act.”. (→P. 751) • La vitesse du véhicule est d’environ 50 km/h (32 mph) minimum. • La largeur de la file de circulation est d’environ 3 m (9,8 ft.) minimum. • Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (→P. 644) ■ Désactivation provisoire des fonctions Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus réunies, une fonction peut être provisoirement désactivée. Toutefois, une fois que les conditions de fonctionnement sont à nouveau réunies, les fonctions sont automatiquement réactivées. (→P. 343) ■ Fonction de commande de direction Selon la vitesse du véhicule, la situation de sortie de file, l’état de la route, etc., l’action résultant de la fonction peut ne pas être ressentie par le conducteur ou la fonction peut ne pas fonctionner. ■ Fonction d’avertissement de sortie de file Le signal sonore peut être difficile à entendre en raison de bruits externes, d’une lecture audio, etc. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite “Act.”. (→P. 751) • Le véhicule n’accélère ou ne ralentit pas sa vitesse d’une valeur égale ou supérieure à une valeur fixée. • Le volant n’est pas actionné avec le niveau de force de braquage convenable pour changer de file. • Les systèmes et commandes ABS, VSC, TRC et PCS ne sont pas activés. • Le système TRC ou VSC n’est pas désactivé. • L’avertissement d’absence des mains sur le volant n’est pas affiché. (→P. 344) ● Avertissement de zigzags du véhicule 344 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Avertissement d’absence des mains sur le volant Lorsque le système détermine que le conducteur a retiré ses mains du volant pendant l’utilisation de la fonction de commande de direction, un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction. Si le conducteur ne pose toujours pas les mains sur le volant, le signal sonore retentit, un message d’avertissement s’affiche et la fonction est temporairement annulée. Cette alarme fonctionne également de la même manière lorsque le véhicule est conduit alors que le volant est légèrement saisi. Toutefois, en fonction des conditions de la route, etc., il est possible que la fonction ne soit pas annulée. ■ Les lignes blanches (jaunes) ne sont présentes que sur un côté de la route Le système LDA ne fonctionnera pas du côté où les lignes blanches (jaunes) n’ont pas pu être reconnues. ■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement Dans les cas suivants, il est possible que le capteur de caméra ne détecte pas les lignes blanches (jaunes) et plusieurs fonctions risquent de ne pas fonctionner normalement. ● Des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux lignes blanches (jaunes) ou elles recouvrent ces dernières. ● Le véhicule roule dans un endroit dépourvu de lignes blanches (jaunes), par exemple devant un péage ou un poste de contrôle, à un carrefour, etc. ● Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, un marquage réfléchissant surélevé ou des pierres sont présents. ● Il est impossible ou difficile de distinguer les lignes blanches (jaunes) en raison de la présence de sable, etc. ● Lorsque vous roulez sur un revêtement de route mouillé par la pluie, des flaques d’eau, etc. ● Les lignes de circulation sont jaunes (ce qui peut les rendre plus difficiles à reconnaître que les lignes blanches). ● Les lignes blanches (jaunes) traversent un trottoir, etc. ● Lorsque vous roulez sur une surface brillante, comme sur du béton. ● Lorsque vous roulez sur une surface brillante en raison d’une lumière réfléchissante, etc. ● Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité varie brusquement, comme à l’entrée ou à la sortie d’un tunnel, etc. ● La lumière provenant des phares d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil, etc., pénètre dans la caméra. ● Lorsque vous roulez dans des endroits où les routes se séparent, s’unissent, etc. ● Lorsque vous roulez sur une pente raide. ● Lorsque vous roulez sur une route qui s’incline sur la gauche ou sur la droite, ou sur une route sinueuse. ● Lorsque vous roulez sur une route sans revêtement ou en mauvais état. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 345 ● Lorsque vous roulez dans un virage serré. ● La file de circulation est excessivement étroite ou large. ● Le véhicule est excessivement incliné en raison du transport d’un bagage lourd ou d’un pneu mal gonflé. ● La distance par rapport au véhicule qui précède est très courte. ● Le véhicule roule en rebondissant beaucoup à cause de l’état de la route (routes en piètre état ou raccords de route). ● Les lentilles de phare sont sales et émettent de la lumière trouble pendant la nuit, ou l’axe des faisceaux a dévié. ● Le véhicule est frappé par une rafale de vent latéral. ● Le véhicule vient de changer de file ou de passer un croisement. ● Le véhicule est équipé de pneus neige, etc. ■ Message d’avertissement Des messages d’avertissement sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du système, ou pour rappeler au conducteur de redoubler de prudence pendant la conduite. (→P. 643) ■ Personnalisation 4 Il est possible de modifier les paramètres suivants. Détails de réglage Fonction d’avertissement de sortie de file Réglage de la sensibilité de la fonction d’avertissement Fonction de commande de direction Activation et désactivation de l’assistance au braquage du volant Fonction d’avertissement de roulis du véhicule Activation et désactivation de la fonction Réglage de la sensibilité de la fonction d’avertissement Pour savoir comment modifier les réglages, reportez-vous à la P. 751 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Fonction 346 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite RSA (aide à la signalisation routière)∗ Résumé de la fonction Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l’aide du capteur de caméra et fournit des informations au conducteur via l’écran multifonction. Capteur de caméra Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, entreprend des actions interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation reconnus, il avertit le conducteur en affichant un avertissement et en faisant retentir un signal sonore*. * : Ce réglage doit être personnalisé. AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le système RSA Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA assiste le conducteur en lui fournissant des informations, mais ne remplace en aucun cas la vision et l’attention d’un conducteur. Conduisez avec prudence en veillant toujours à bien respecter les règles de circulation. Toute conduite inappropriée ou négligente est susceptible d’entraîner un accident. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 347 Indication sur l’écran multifonction Lorsque le capteur de caméra a reconnu un panneau, il l’affiche sur l’écran multifonction lorsque le véhicule croise le panneau. ● Lorsque les informations des systèmes d’aide à la conduite sont sélectionnées, jusqu’à 3 panneaux peuvent être affichés. (→P. 113) Aucun panneau d’interdiction de dépassement ni panneau de limitation de vitesse avec repère supplémentaire n’est affiché. Cependant, si des panneaux autres que des panneaux de limitation de vitesse sont reconnus, ils sont indiqués dans une pile sous le panneau de limitation de vitesse actuel. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite ● Lorsque des informations sans rapport avec les systèmes d’aide à la conduite sont sélectionnées, un panneau de limitation de vitesse ou un panneau de fin d’interdiction peut être affiché. (→P. 113) 348 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Types de panneaux de signalisation reconnus Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus. Un panneau de signalisation routière non officiel (non conforme à la Convention de Vienne) ou nouvellement mis en service peut ne pas être reconnu. Type Ecran multifonction Début/fin de la limitation de vitesse Mouillé Limitation de vitesse avec repère supplémentaire (affiché simultanément avec la limitation de vitesse) Pluie Glace Bretelle d’entrée/de sortie* (Exemple d’affichage) Existence d’un repère supplémentaire (Contenu non reconnu) Début/fin de l’interdiction de dépassement Fin d’interdiction (Toutes les restrictions sont annulées. Revient par défaut à la réglementation routière.) * : Si le témoin de clignotant n’est pas activé lors du changement de file, le repère ne s’affiche pas. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 349 Affichage d’avertissement Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur en affichant un avertissement. ● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d’avertissement de vitesse appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l’écran multifonction, la couleur du panneau est inversée. ● Si le système détecte que votre véhicule effectue une manœuvre de dépassement alors qu’un panneau d’interdiction de dépassement est affiché sur l’écran multifonction, le panneau clignote. Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse, unité) détectées peuvent être erronées et l’affichage de l’avertissement peut ne pas fonctionner correctement. ■ Désactivation automatique de l’affichage du panneau RSA Un ou plusieurs panneaux s’éteignent automatiquement dans les situations suivantes. 4 ● Un nouveau panneau n’est pas reconnu sur une certaine distance. ■ Conditions dans lesquelles la fonction est susceptible de ne pas fonctionner ou détecter correctement Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et est susceptible de ne pas reconnaître des panneaux, d’afficher un panneau incorrect, etc. Toutefois, cela n’indique pas l’existence d’un dysfonctionnement. ● Le capteur de caméra est déréglé en raison d’un choc violent qu’il a subi, etc. ● La zone du pare-brise autour du capteur de caméra est recouverte de saleté, de neige, d’autocollants, etc. ● Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable) ● De la lumière provenant d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil, etc., pénètre dans le capteur de caméra. ● Le panneau est sale, illisible, incliné ou tordu, et dans le cas de panneaux électroniques, le contraste est faible. ● Une partie ou la totalité du panneau est cachée par les feuilles d’un arbre, un poteau, etc. ● Le panneau n’est visible pour le capteur de caméra que pendant un court laps de temps. ● La scène de conduite (virage, changement de file, etc.) est évaluée de manière incorrecte. ● Même si le panneau n’est pas adapté à la voie actuellement empruntée, ce panneau se trouve directement après une bretelle d’autoroute, ou sur une voie adjacente juste avant une bretelle de raccordement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● La route change en raison d’un virage à gauche ou à droite, etc. 350 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Des autocollants sont fixés à l’arrière du véhicule qui précède. ● Un panneau ressemblant à un panneau compatible du système est reconnu. ● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de la circulation est différent. ● Des panneaux de limite de vitesse s’appliquant à une route secondaire peuvent être détectés et affichés (s’ils sont positionnés dans le champ du capteur de caméra) alors que le véhicule circule sur la route principale. ● Des panneaux de limite de vitesse de sortie de rond-point peuvent être détectés et affichés (s’ils sont positionnés dans le champ du capteur de caméra) lorsque le véhicule circule sur un rond-point. ● Les informations de vitesse affichées sur le compteur et celles affichées sur le système de navigation (si le véhicule en est équipé) peuvent différer en raison des données cartographiques utilisées par le système de navigation. ■ Lors de la conduite d’un véhicule dans un pays où l’unité de vitesse est différente Dans la mesure où le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l’unité de mesure du compteur, il est nécessaire de modifier cette unité de mesure du compteur. Réglez l’unité de mesure du compteur en fonction de l’unité de vitesse affichée sur les panneaux qui sont situés à l’emplacement actuel. (→P. 752) ■ Activation/désactivation du système 1 Appuyez sur nez 2 3 des contacteurs de commande du compteur et sélection- sur l’écran multifonction. Appuyez sur nez ou ou des contacteurs de commande du compteur et sélection- , puis appuyez sur . Sélectionnez “RSA”, puis appuyez sur . ■ Affichage du panneau de limitation de vitesse Si le contacteur du moteur a été désactivé pour la dernière fois alors qu’un panneau de limitation de vitesse était affiché sur l’écran multifonction, le même panneau s’affiche à nouveau lorsque le contacteur de moteur est mis en mode IGNITION ON. ■ Personnalisation Des réglages (par ex., le seuil d’avertissement d’accélération) peuvent être modifiés. (Fonction personnalisable : →P. 752) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 351 Régulateur de vitesse dynamique à radar∗ Résumé des fonctions Lorsque le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est activé, le véhicule accélère et décélère automatiquement pour s’adapter aux changements de vitesse du véhicule qui précède même si la pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. Lorsque le mode de commande de vitesse constante est activé, le véhicule roule à une vitesse fixe. Utilisez le régulateur de vitesse dynamique à radar sur les autoroutes et les voies rapides. ● Mode de commande de la distance de véhicule à véhicule (→P. 355) ● Mode de commande de vitesse constante (→P. 359) 1 Témoins 2 Vitesse réglée 3 Ecran 4 Touche de commande de distance de véhicule à véhicule 5 Contacteur vitesse régulateur Conduite du 4 de ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 352 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar Conduire avec prudence relève de la responsabilité exclusive du conducteur. Ne vous fiez pas uniquement au système et conduisez avec prudence en prêtant systématiquement attention aux alentours. Le régulateur de vitesse dynamique à radar fournit une assistance à la conduite pour alléger la charge du conducteur. Cependant, l’assistance fournie présente certaines limitations. Même si le système fonctionne normalement, l’état du véhicule qui précède tel que détecté par le système peut différer de celui constaté par le conducteur. Par conséquent, le conducteur doit toujours rester vigilant, évaluer les dangers de chaque situation et conduire avec prudence. Se fier entièrement à ce système ou supposer que le système garantit la sécurité pendant la conduite peut provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions relatives aux systèmes d’aide à la conduite Observez les mesures de précaution suivantes, car l’assistance fournie par le système présente certaines limitations. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles. ● Aide au conducteur pour déterminer la distance d’écart Le régulateur de vitesse dynamique à radar a pour seul but d’aider le conducteur à déterminer la distance d’écart entre son propre véhicule et un véhicule donné qui le précède. Il ne s’agit pas d’un mécanisme destiné à compenser une conduite imprudente ou inattentive, ni d’un système capable d’assister le conducteur dans des conditions de faible visibilité. Le conducteur doit toujours faire très attention aux zones environnantes de son véhicule. ● Aide au conducteur pour évaluer la distance d’écart correcte Le régulateur de vitesse dynamique à radar détermine si la distance d’écart entre le véhicule du conducteur et un véhicule donné qui le précède se trouve ou non dans une plage définie. Il n’est pas capable d’effectuer un autre type d’évaluation. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et qu’il détermine lui-même si une situation donnée présente un danger ou non. ● Aide au conducteur pour utiliser le véhicule La capacité du régulateur de vitesse dynamique à radar à empêcher ou éviter une collision avec un véhicule qui précède est limitée. C’est pourquoi, en cas de danger éventuel, le conducteur doit immédiatement et directement prendre le contrôle du véhicule et agir de manière adéquate pour assurer la sécurité de toutes les parties concernées. ■ Pour éviter une activation inopinée du régulateur de vitesse dynamique à radar Désactivez le régulateur de vitesse dynamique à radar à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l’utilisez pas. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 353 AVERTISSEMENT ■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse dynamique à radar N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar dans l’une des situations suivantes. Cela pourrait provoquer une régulation inappropriée de la vitesse du véhicule et occasionner un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Routes fréquentées par des piétons, des cyclistes, etc. ● Quand le trafic est dense ● Sur des routes avec des virages serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, telles que celles recouvertes de pluie, de verglas ou de neige ● Sur des routes en pente raide ou avec des changements de déclivité brusques et fortement marqués La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descendez une pente raide. ● Quand les conditions météorologiques sont tellement difficiles qu’elles risquent d’empêcher les capteurs de fonctionner correctement (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.) ● En présence de pluie, neige, etc. sur la surface avant du capteur radar ou du capteur de caméra ● Dans des conditions de circulation nécessitant des accélérations et des décélérations fréquentes et répétées ● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou pour un remorquage d’urgence ● Lorsqu’un signal sonore d’avertissement de proximité retentit souvent RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Aux entrées d’autoroutes et de voies rapides 4 354 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence d’autres véhicules circulant jusqu’à 100 m (328 ft.) environ devant votre véhicule ; il détermine ainsi la distance actuelle entre les véhicules et agit pour maintenir une distance adéquate par rapport au véhicule qui précède. Veuillez noter que la distance de véhicule à véhicule se réduit dans les longues descentes. 1 Exemple de conduite à vitesse constante Quand aucun véhicule ne vous précède Le véhicule roule à la vitesse réglée par le conducteur. La distance de véhicule à véhicule souhaitée peut également être réglée en utilisant la touche de commande de distance de véhicule à véhicule. 2 Exemple de gestion de décélération et de commande de conduite en file Lorsqu’apparaît un véhicule qui roule moins vite que la vitesse réglée Quand le système détecte un véhicule qui précède, il réduit automatiquement la vitesse du véhicule. S’il faut réduire davantage la vitesse du véhicule, le système actionne les freins (les feux stop s’allument alors). Le système s’adapte aux différences de vitesse du véhicule qui précède, afin de conserver la distance de véhicule à véhicule réglée par le conducteur. Un avertissement de proximité vous informe lorsque le système ne peut pas obtenir un ralentissement suffisant pour empêcher que le véhicule ne se rapproche de celui qui précède. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 3 355 Exemple d’accélération Quand il n’y a plus de véhicule qui vous précède roulant plus lentement que la vitesse réglée Le système accélère jusqu’à ce que la vitesse réglée soit atteinte. Le système repasse alors en conduite à vitesse constante. Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) 1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse à radar s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonction. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez avec la pédale d’accélérateur jusqu’à atteindre la vitesse de véhicule souhaitée (supérieure à environ 50 km/h [30 mph]) et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin “SET” du régulateur de vitesse s’allume. La vitesse du véhicule au moment où le levier est relâché devient la vitesse réglée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Si vous appuyez sur le bouton “ONOFF” et le maintenez enfoncé pendant 1,5 seconde minimum, le système s’active en mode de commande de vitesse constante. (→P. 359) 356 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Modification de la vitesse réglée Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse désirée s’affiche. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage fin : Déplacez brièvement le levier dans le sens souhaité. Réglage plus important : Maintenez le levier vers le haut ou vers le bas pour changer la vitesse et relâchez-le lorsque la vitesse souhaitée est atteinte. En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse réglée peut être augmentée ou diminuée comme suit : X Pour l’Europe Réglage fin : D’environ 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5 mph (8 km/h)*2 chaque fois que le levier est actionné Réglage plus important : Augmente ou diminue par incréments de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5 mph (8 km/h)*2 tant que le levier est maintenu X Sauf pour l’Europe Réglage fin : D’environ 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le levier est actionné Réglage plus important : Augmente ou diminue par incréments de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5 mph (8 km/h)*2 tant que le levier est maintenu En mode de commande de vitesse constante (→P. 359), la vitesse réglée peut être augmentée ou diminuée comme suit : X Sauf pour les véhicules équipés d’un moteur 2WW : Réglage fin : De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le levier est actionné. Réglage plus important : La vitesse continue de changer tant que le levier est maintenu. X Pour les véhicules équipés d’un moteur 2WW : Réglage fin : D’environ 1,6 km/h (1 mph) chaque fois que le levier est actionné. Réglage plus important : La vitesse continue de changer tant que le levier est maintenu. *1 : Lorsque la vitesse réglée est affichée en “km/h” *2 : Lorsque la vitesse réglée est affichée en “MPH” RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 357 Modification de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) En appuyant sur cette touche, vous modifiez la distance de véhicule à véhicule comme suit : 1 Longue 2 Moyenne 3 Courte Repère du véhicule qui précède La distance de véhicule à véhicule est automatiquement réglée sur le mode long quand le contacteur du moteur est mis en mode IGNITION ON. Si un véhicule roule devant vous, le repère du véhicule qui précède sera également affiché. Réglages de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Options de distance Distance de véhicule à véhicule Longue Environ 50 m (160 ft.) Moyenne Environ 40 m (130 ft.) Courte Environ 30 m (100 ft.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Sélectionnez une distance à partir du tableau ci-dessous. Notez que les distances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 80 km/h (50 mph). La distance de véhicule à véhicule augmente/diminue en fonction de la vitesse du véhicule. 4 358 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Annulation et reprise de la commande de vitesse 1 En tirant le levier vers vous, vous annulez la commande de vitesse. La commande de vitesse est également désactivée lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. 2 En poussant le levier vers le haut, vous réactivez le régulateur de vitesse et ramenez la vitesse du véhicule à la vitesse réglée. Cependant, le régulateur de vitesse ne se réactive pas lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 40 km/h (25 mph) ou moins. Avertissement de proximité (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Si votre véhicule se rapproche trop du véhicule qui précède et qu’une décélération automatique suffisante via le régulateur de vitesse s’avère impossible, l’écran clignote et le signal sonore retentit pour avertir le conducteur. Par exemple, quand un véhicule conduit par un autre conducteur se rabat devant votre véhicule pendant que vous suivez un véhicule. Enfoncez la pédale de frein de manière à obtenir une distance de véhicule à véhicule appropriée. ■ Cas où les avertissements peuvent ne pas être émis Dans les cas suivants, les avertissements risquent de ne pas être émis, même lorsque la distance de véhicule à véhicule est faible. ● Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est identique ou supérieure à celle de votre véhicule ● Lorsque le véhicule qui précède circule extrêmement lentement ● Juste après le réglage de la vitesse du régulateur de vitesse ● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 359 Sélection du mode de commande de vitesse constante Lorsque le mode de commande de vitesse constante est sélectionné, votre véhicule maintient une vitesse réglée sans contrôler la distance de véhicule à véhicule. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule ne fonctionne pas correctement en raison d’un capteur radar sale, etc. 1 Alors que le régulateur de vitesse est désactivé, enfoncez le bouton “ON-OFF” et maintenez-le ainsi pendant 1,5 seconde minimum. 2 Accélérez ou décélérez avec la pédale d’accélérateur jusqu’à atteindre la vitesse de véhicule souhaitée (supérieure à environ 50 km/h [30 mph]) et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin “SET” du régulateur de vitesse s’allume. La vitesse du véhicule au moment où le levier est relâché devient la vitesse réglée. Modification du réglage de la vitesse : →P. 356 Annulation et reprise du réglage de la vitesse : →P. 358 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Juste après avoir appuyé sur le bouton “ON-OFF”, le témoin du régulateur de vitesse à radar s’allume. Après cela, il passe en témoin du régulateur de vitesse. Vous ne pouvez passer en mode de commande de vitesse constante que lorsque vous actionnez le levier avec le régulateur de vitesse désactivé. 360 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Le régulateur de vitesse dynamique à radar peut être utilisé quand ● Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4e ou supérieur a été sélectionné en mode S.(véhicules à boîte de vitesses automatique [avec mode S]) ● Le levier de changement de vitesse est en position D.(véhicules à boîte de vitesses automatique [avec mode M]) ● Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4ème ou supérieur a été sélectionné en mode M. (Véhicules à boîte de vitesses Multidrive) ● Un rapport de 4ème ou supérieur a été sélectionné en mode D à l’aide du contacteur de changement de vitesse au volant. (Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant) ● La vitesse du véhicule est supérieure à 50 km/h (30 mph) environ. ■ Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule Vous pouvez faire accélérer normalement le véhicule. Après l’accélération, le véhicule reprend la vitesse réglée. Néanmoins, en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse du véhicule peut diminuer en deçà de la vitesse réglée afin de maintenir la distance par rapport au véhicule qui précède. ■ Annulation automatique du mode de commande de la distance de véhicule à véhicule Le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est automatiquement annulé dans les situations suivantes : ● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 40 km/h (25 mph) environ. ● La VSC est activée. ● Le système TRC est activé pendant un certain temps. ● Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé. ● Le capteur ne peut pas détecter correctement car il est recouvert par quelque chose. ● Le freinage à action préventive est activé. Si le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est automatiquement annulé pour toute autre raison, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 361 ■ Annulation automatique du mode de commande de vitesse constante Le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé dans les situations suivantes : ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse réglée du véhicule. ● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 40 km/h (25 mph) environ. ● Le freinage à action préventive est activé. Si le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé pour toute autre raison, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Messages d’avertissement et signaux sonores du régulateur de vitesse dynamique à radar Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du système, ou pour rappeler au conducteur de redoubler de vigilance pendant la conduite. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 362 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Quand le capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui précède Dans les cas suivants et en fonction des conditions, actionnez la pédale de frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la pédale d’accélérateur lorsqu’une accélération est nécessaire. Etant donné que le capteur peut ne pas détecter correctement ces types de véhicules, l’avertissement de proximité (→P. 358) risque de ne pas être activé. ● Les véhicules qui se rabattent brusquement devant vous ● Les véhicules circulant à basse vitesse ● Les véhicules ne circulant pas dans la même file de circulation ● Les véhicules avec de faibles surfaces arrière (remorques vides, etc.) ● Les motocyclettes circulant dans la même file de circulation ● Lorsque des projections d’eau ou de neige par les véhicules environnants empêchent le capteur de détecter les autres véhicules ● Lorsque votre véhicule est incliné vers l’arrière (à cause d’une charge importante dans le compartiment à bagages, etc.) ● Le véhicule qui précède a une garde au sol extrêmement élevée RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 363 ■ Conditions dans lesquelles le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule peut ne pas fonctionner correctement Dans les cas suivants, actionnez la pédale de frein (ou la pédale d’accélérateur, selon la situation) si nécessaire. Etant donné que le capteur peut ne pas détecter correctement les véhicules qui précèdent, le système risque de ne pas fonctionner correctement. ● Lorsque la route est sinueuse ou que les files de circulation sont étroite ● Lorsque le maniement du volant ou votre position dans la file de circulation est instable 4 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Lorsque le véhicule qui précède ralentit brusquement 364 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse∗ Résumé des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée sans enfoncer la pédale d’accélérateur. 1 Témoins 2 Vitesse réglée 3 Contacteur vitesse du régulateur de Réglage de la vitesse du véhicule 1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s’allume sur l’écran multifonction. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse souhaitée (supérieure à environ 40 km/h [25 mph]) et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse “SET” et la vitesse réglée s’affichent sur l’écran multifonction. La vitesse du véhicule au moment où le levier est relâché devient la vitesse réglée. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 365 Modification de la vitesse réglée Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage fin : Déplacez brièvement le levier dans le sens souhaité. Réglage plus important : Maintenez le levier dans le sens souhaité. La vitesse réglée sera augmentée ou diminuée comme suit : X Sauf pour les véhicules équipés d’un moteur 2WW : Réglage fin : De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le levier est actionné. Réglage plus important : La vitesse continue de changer tant que le levier est maintenu. Pour les véhicules équipés d’un moteur 2WW : Réglage plus important : La vitesse continue de changer tant que le levier est maintenu. *1 : Lorsque la vitesse réglée est affichée en “km/h” *2 : Lorsque la vitesse réglée est affichée en “MPH” Annulation et reprise de la commande de vitesse constante 1 En tirant le levier vers vous, vous annulez la commande de vitesse constante. Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont utilisés ou que la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement) est enfoncée. 2 En poussant le levier vers le haut, vous réactivez la commande de vitesse constante. La reprise de commande est disponible lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite X Réglage fin : D’environ 1,6 km/h (1 mph) chaque fois que le levier est actionné. 4 366 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Le régulateur de vitesse peut être utilisé quand ● Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4e ou supérieur a été sélectionné en mode S. (véhicules à boîte de vitesses automatique [avec mode S]) ● Le levier de changement de vitesse est en position D (véhicules à boîte de vitesses automatique [avec mode M]). ● Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4ème ou supérieur a été sélectionné en mode M. (véhicules à boîte de vitesses Multidrive) ● Un rapport de 4e ou supérieur a été sélectionné en mode D en utilisant le changement de vitesse au volant.(véhicules avec contacteur de changement de vitesse au volant) ● La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ. ■ Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule ● Vous pouvez faire accélérer normalement le véhicule. Après l’accélération, le véhicule reprend la vitesse réglée. ● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, la vitesse réglée peut être augmentée en accélérant d’abord pour atteindre la vitesse souhaitée, puis en abaissant le levier pour régler la nouvelle vitesse. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) environ en dessous de la vitesse présélectionnée. Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ. ■ Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche sur l’écran multifonction Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver. Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut que le système du régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 367 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l’utilisez pas. ■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle et occasionner un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles. ● Quand le trafic est dense ● Sur des routes avec des virages serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou de la neige ● Sur des routes à forte pente La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descendez une route en forte pente. ● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou pour un remorquage d’urgence 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 368 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Limiteur de vitesse∗ Une vitesse maximum désirée peut être définie à l’aide du contacteur du régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse définie. Réglage de la vitesse du véhicule Appuyez sur le contacteur pour activer le limiteur de vitesse. Appuyez à nouveau sur le contacteur pour désactiver le limiteur de vitesse. Accélérez ou ralentissez pour atteindre la vitesse souhaitée et abaissez le levier pour définir la vitesse maximum désirée. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 369 Modification de la vitesse réglée 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Maintenez le levier jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Un réglage fin de la vitesse réglée peut être effectué en poussant légèrement le levier vers le haut ou vers le bas puis en le relâchant. Annulation et reprise du limiteur de vitesse 1 Annulation Tirez le levier vers vous pour annuler le limiteur de vitesse. 2 Reprise ■ Réglage de la vitesse du véhicule Si le levier est enfoncé alors que le véhicule est arrêté ou qu’il roule à moins de 30 km/h (20 mph), la vitesse réglée sera de 30 km/h (20 mph) ■ Dépassement de la vitesse définie Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée et l’écran multifonction apparaît en surbrillance : ● Lorsque la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée ● Lors de la conduite en pente (un signal sonore retentit également) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Pour reprendre l’utilisation du limiteur de vitesse, poussez le levier vers le haut. 4 370 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Annulation automatique du limiteur de vitesse La vitesse définie est automatiquement annulée lorsque le régulateur de vitesse est activé. ■ Si le témoin du limiteur de vitesse s’éteint et que le message “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE” s’affiche Arrêtez le moteur, puis faites-le redémarrer. Après avoir redémarré le moteur, réglez le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, le système de limiteur de vitesse présente peut-être un dysfonctionnement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter d’activer par erreur le limiteur de vitesse Laissez le contacteur de limiteur de vitesse en position désactivée lorsque son utilisation n’est pas souhaitable. ■ Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse N’utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes. Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule, ce qui peut occasionner un accident grave, voire mortel. ● Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou de la neige ● Sur des routes à forte pente ● Lorsque vous tractez une remorque ou effectuez un remorquage d’urgence RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 371 Capteur d’aide au stationnement Toyota∗ Les capteurs mesurent la distance entre votre véhicule et des obstacles à proximité lorsque vous effectuez un stationnement parallèle ou que vous vous garez dans un garage et communiquent cette information via le témoin ou les affichages et un signal sonore. Vérifiez toujours la zone environnante lors de l’utilisation de ce système. Types de capteurs 1 Capteurs d’angle avant (si le véhicule en est équipé) 2 Capteurs centraux avant (si le véhicule en est équipé) 3 Capteurs d’angle arrière 4 Capteurs centraux arrière 4 X Type à 4 capteurs Appuyez sur le contacteur. Lorsqu’il est activé, le témoin s’allume pour informer le conducteur que le système est opérationnel. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Activation/désactivation du capteur d’aide au stationnement Toyota 372 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite X Type à 8 capteurs 1 Appuyez sur ou sélectionnez 2 Appuyez sur des contacteurs de commande de compteur et sur l’écran multifonction. ou sélectionnez des contacteurs de commande de compteur et , puis appuyez sur . s’affiche pour informer le conducteur que le système est opérationnel. Affichage Quand les capteurs détectent un obstacle, le conducteur est informé de la position et de la distance par rapport à l’obstacle par le biais du témoin ou des écrans ci-après. X Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (type à 4 capteurs) 1 Témoin du véhicule 2 Témoin d’angle arrière 3 Témoin central arrière X Ecran multifonction (type à 8 capteurs) 1 Fonctionnement d’angle avant 2 Fonctionnement du capteur central avant 3 Fonctionnement d’angle arrière 4 Fonctionnement du capteur central arrière RAV4_OM_OM42754K_(EK) du du capteur capteur 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 373 X Ecran du système de navigation ou du système multimédia (si le véhicule en est équipé) 1 Affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota Lorsque le système de moniteur de rétrovision*, le moniteur d’aide au stationnement Toyota* ou le moniteur de vision panoramique* n’est pas affiché. Une image graphique s’affiche automatiquement lorsqu’un obstacle est détecté. Il est possible de configurer l’écran afin que l’image graphique ne s’affiche pas. (→P. 376) : Sélectionnez pour mettre en sourdine le signal sonore. Affichage inséré Lorsque le système de moniteur de rétrovision* ou le moniteur d’aide au stationnement Toyota* est affiché : Une image simplifiée est affichée dans le coin supérieur de l’écran lorsqu’un obstacle est détecté. Lorsque le moniteur de vision panoramique* est affiché : La position et la distance sont affichées sur l’écran du moniteur de vision panoramique lorsqu’un obstacle est détecté. * : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite 2 4 374 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Affichage de la détection du capteur, distance de l’obstacle ■ Affichage de la distance restante Les capteurs qui détectent un obstacle sont signalés par un affichage continu ou un clignotement. Témoin*1 (clignotement lent) Affichage*2 (continu) Affichage inséré (clignotement lent) Distance approximative de l’obstacle Capteur d’angle avant/capteur central avant Capteur central avant : De 100 cm (3,3 ft.) à 50 cm (1,6 ft.) De 50 cm (1,6 ft.) à 40 cm (1,3 ft.) (clignotement) (continu) (clignotement) De 40 cm (1,3 ft.) à 30 cm (1,0 ft.) (clignotement rapide) (continu) (clignotement rapide) Moins de 30 cm (1,0 ft.) (continu) RAV4_OM_OM42754K_(EK) (clignotement*3 ou continu*4) (continu) Capteur d’angle arrière/capteur central arrière*1 Capteur central arrière : De 150 cm (4,9 ft.) à 60 cm (2,0 ft.) Capteur d’angle arrière : De 55 cm (1,8 ft.) à 40 cm (1,3 ft.) Capteur central arrière : De 60 cm (2,0 ft.) à 45 cm (1,5 ft.) Capteur d’angle arrière : De 40 cm (1,3 ft.) à 30 cm (1,0 ft.) Capteur central arrière : De 45 cm (1,5 ft.) à 35 cm (1,1 ft.) Capteur d’angle arrière : Moins de 30 cm (1,0 ft.) Capteur central arrière : Moins de 35 cm (1,1 ft.) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 375 *1 : Type à 4 capteurs *2 : Les images peuvent différer de celles fournies dans les illustrations. (→P. 372) *3 : Ecran multifonction *4 : Ecran du système de navigation ou du système multimédia ■ Fonctionnement du signal sonore et distance par rapport à l’obstacle Zone de détection des capteurs 1 Environ 100 cm (3,3 ft.) 2 Environ 150 cm (4,9 ft.) 3 Environ 55 cm (1,8 ft.) 4 Environ 50 cm (1,6 ft.) Le schéma indique la zone de détection des capteurs. Veuillez noter que les capteurs peuvent ne pas être en mesure de détecter des obstacles extrêmement proches du véhicule. La portée des capteurs peut varier en fonction de la forme des objets, etc. * : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Un signal sonore retentit lorsque les capteurs fonctionnent. ● Le signal sonore devient plus rapide à mesure que le véhicule s’approche d’un obstacle. Lorsque le véhicule arrive à la distance suivante de l’obstacle, le signal sonore retentit en continu. • Capteurs d’angle avant : Environ 30 cm (1,0 ft.) • Capteurs centraux avant : Environ 30 cm (1,0 ft.) • Capteurs d’angle arrière : Environ 30 cm (1,0 ft.) • Capteurs centraux arrière : Environ 35 cm (1,1 ft.) ● Lorsque 2 obstacles ou plus sont détectés simultanément, le système de signal sonore réagit à l’obstacle le plus proche. Si l’un des obstacles ou les deux se trouvent aux distances indiquées ci-dessus, un signal sonore long est répété, suivi de signaux sonores rapides. 376 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Réglage du capteur d’aide au stationnement Toyota (véhicules avec système de navigation ou système multimédia) Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores et les conditions de fonctionnement de l’écran. 1 Appuyez sur la touche “SETUP”. 2 Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran. 3 Sélectionnez “Config. TOYOTA park assist” sur l’écran. Sélectionnez l’élément souhaité. ● Vous pouvez régler le volume des signaux sonores. ● Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota. ● L’affichage des capteurs avant ou centraux arrière et l’indication sonore peuvent être réglés. 4 ■ Le capteur d’aide au stationnement Toyota peut être utilisé lorsque ● Capteurs d’angle avant : • Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). • Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P. • La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph). ● Capteurs centraux avant : • Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). • Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P ou R. • La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph). ● Capteurs d’angle arrière et central arrière : • Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). • Le levier de changement de vitesse est en position R. ■ Affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota Lorsqu’un obstacle est détecté alors que le moniteur d’aide au stationnement Toyota est utilisé, le témoin apparaît dans le coin supérieur droit ou gauche de l’écran, même si l’affichage a été désactivé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 377 ■ Informations relatives à la détection par le capteur ● Les zones de détection de capteur sont limitées aux zones situées autour du parechocs du véhicule. ● Certaines conditions du véhicule ou de la zone environnante peuvent affecter la capacité du capteur à détecter correctement un obstacle. Des exemples particuliers de ces conditions sont repris ci-dessous. ● La forme de l’obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulièrement attention aux obstacles suivants : • • • • • Câbles, clôtures, cordes, etc. Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio Objets à angles pointus Obstacles bas Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en direction du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite • Le capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Essuyer les capteurs permet de résoudre ce problème.) • Le capteur est gelé. (Dégeler la zone permet de résoudre ce problème.) En cas de températures particulièrement basses, si un capteur est gelé, l’affichage de l’écran peut être anormal ou des obstacles peuvent ne pas être détectés. • Le capteur est couvert d’une manière ou d’une autre. • Le véhicule penche considérablement d’un côté. • Sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur du gravier ou sur de l’herbe. • Les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou d’autres sons très forts produisant des ondes ultrasoniques. • Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à proximité. • Le capteur est recouvert de gouttes d’eau laissées par une bruine ou pluie abondante. • Le véhicule est équipé d’un pôle publicitaire ou d’une antenne sans fil. • Des œillets de remorquage d’urgence sont installés. • Le pare-chocs ou le capteur a subi un impact violent. • Le véhicule s’approche d’un trottoir élevé ou incurvé. • Lorsque la lumière du soleil est éblouissante ou par froid intense. • La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les capteurs. • Si des obstacles sont trop proches du capteur. • Une suspension autre que d’origine Toyota est installée (suspension abaissée, etc.). • Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements. En plus des exemples mentionnés ci-dessus, il y a des cas où des signaux et d’autres objets peuvent être perçus par le capteur comme plus proches qu’en réalité à cause de leur forme. 378 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Les situations suivantes peuvent se produire pendant l’utilisation : • En fonction de la forme de l’obstacle et d’autres facteurs, la distance de détection peut être raccourcie, ou la détection peut s’avérer impossible. • Certains obstacles peuvent ne pas être détectés s’ils se trouvent trop près du capteur. • Il y a un bref délai entre la détection d’un obstacle et l’activation du témoin. Même à basse vitesse, il est possible qu’un obstacle atteigne les zones de détection du capteur avant que le témoin s’allume et que le signal sonore d’avertissement retentisse. • Des poteaux fins ou des objets plus bas que le capteur peuvent ne pas être détectés lors de l’approche, même s’ils ont été détectés auparavant. • Il peut parfois s’avérer difficile d’entendre correctement les signaux sonores à cause du volume du système audio ou du bruit du débit d’air en provenance du système de climatisation. ■ Si le système ne fonctionne pas correctement X Type à 4 capteurs ● Si le témoin du véhicule reste allumé alors que les témoins d’angle arrière et central arrière clignotent et que le signal sonore de dysfonctionnement retentit pendant environ 7 secondes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Si le témoin du véhicule et les témoins d’angle arrière et central arrière clignotent et si le signal sonore de dysfonctionnement retentit pendant environ 7 secondes, nettoyez les capteurs avec un chiffon doux. X Type à 8 capteurs Un message s’affiche sur l’écran multifonction : →P. 645 ■ Personnalisation Le réglage du volume du signal sonore peut être modifié. (Fonctions personnalisables →P. 756) AVERTISSEMENT ■ Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et pourrait entraîner un accident. ● N’utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph). ● Les zones de détection et temps de réaction des capteurs sont limités. Lorsque vous avancez ou reculez, vérifiez les alentours du véhicule (en particulier les côtés du véhicule) par mesure de précaution, et roulez lentement en utilisant la pédale de frein afin de contrôler la vitesse du véhicule. ● Ne montez pas d’accessoires dans les zones de détection des capteurs. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 379 NOTE ■ Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota Dans les situations suivantes, le système peut ne pas fonctionner correctement à cause d’un dysfonctionnement du capteur, etc. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Si la zone entourant un capteur subit une collision ou un impact important. ● Si le pare-chocs subit une collision. X Type à 4 capteurs ● Les témoins d’angle arrière et central clignotent et un signal sonore retentit alors qu’aucun obstacle n’a été détecté. ● Si les témoins d’angle arrière et central sont allumés en continu sans signal sonore. ● En cas d’erreur du témoin, vérifiez d’abord le capteur. Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le capteur, le capteur est probablement défectueux. X 4 Type à 8 capteurs ● Si l’écran s’affiche en permanence sans signal sonore. ● En cas d’erreur d’affichage, vérifiez d’abord le capteur. Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le capteur, le capteur est probablement défectueux. ■ Remarques concernant le lavage du véhicule Ne dirigez pas de jets d’eau ou de vapeur violents sur la zone de capteur. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du capteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● L’affichage de fonctionnement du capteur d’aide au stationnement Toyota clignote, et un signal sonore retentit alors qu’aucun obstacle n’a été détecté. 380 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Contacteur de verrouillage de transmission intégrale (véhicules AWD) Le mode de verrouillage de la transmission intégrale peut être utilisé lorsqu’une force motrice importante doit être appliquée à toutes les roues, par exemple lorsque vous devez désembourber votre véhicule. Appuyez sur le contacteur. Le témoin de verrouillage de la transmission intégrale s’allume. Le couple du moteur est réparti autant que possible sur les roues arrière en fonction des conditions de conduite. Le fait d’appuyer de nouveau sur le contacteur vous permet d’annuler le mode de verrouillage de la transmission intégrale et de rétablir le mode normal du système de transmission intégrale à commande dynamique de couple. (→P. 409) ■ Le mode de verrouillage de la transmission intégrale peut être utilisé lorsque X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Mode de verrouillage de la transmission intégrale ● Le mode de verrouillage de la transmission intégrale est annulé lorsque les freins sont utilisés pour que les systèmes ABS et VSC soient pleinement efficaces. ● Le mode de verrouillage de la transmission intégrale est annulé lorsque la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mph). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 381 Système d’arrêt et de démarrage∗ Le système d’arrêt et de démarrage arrête et fait redémarrer le moteur en se basant sur le fonctionnement de la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses Multidrive) ou de la pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle) pour l’arrêt et le démarrage du véhicule. Fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage ■ Arrêt du moteur X Véhicules à boîte de vitesses Multidrive Lorsque vous conduisez avec le levier de changement de vitesse en position D ou M, enfoncez la pédale de frein et arrêtez le véhicule. Conduite X 4 Véhicules à boîte de vitesses manuelle Enfoncez la pédale de frein tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage et arrêtez le véhicule. Mettez le levier de changement de vitesse en position N et relâchez la pédale d’embrayage. Le témoin d’arrêt et de démarrage s’allume. ■ Redémarrage du moteur X Véhicules à boîte de vitesses Multidrive Relâchez la pédale de frein. Le témoin d’arrêt et de démarrage s’éteint. X Véhicules à boîte de vitesses manuelle Vérifiez si le levier de changement de vitesse est en position N et enfoncez la pédale d’embrayage. Le témoin d’arrêt et de démarrage s’éteint. (Dans cette situation, le fait de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas à nouveau le moteur.) ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 382 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Désactivation du système d’arrêt et de démarrage Appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage pour désactiver ce système. 1 Véhicules à boîte de vitesses Multidrive 2 Véhicules à boîte de vitesses manuelle Le témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage s’allume. Appuyez de nouveau sur le contacteur pour activer le système d’arrêt et de démarrage et éteindre le témoin de désactivation du système d’arrêt et de démarrage. ■ Réactivation automatique du système d’arrêt et de démarrage X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réactivé une fois que vous mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” puis que vous faites démarrer le moteur. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réactivé une fois que vous désactivez le contacteur du moteur puis que vous faites démarrer le moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 383 ■ Si le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage est enfoncé pendant que le véhicule est à l’arrêt ● Si le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et que vous appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, cela fait redémarrer le moteur. Dès le prochain arrêt du véhicule (après désactivation du système d’arrêt et de démarrage), le moteur ne s’arrêtera pas. ● Si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé, le fait d’appuyer sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage réactive le système, mais n’arrête pas le moteur. Après le prochain arrêt du véhicule (une fois le système d’arrêt et de démarrage activé), le moteur s’arrêtera. Commande d’assistance au démarrage en côte (véhicules à boîte de vitesses Multidrive) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Une fois le moteur arrêté par le système d’arrêt et de démarrage lorsque le véhicule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement maintenue pour éviter que le véhicule recule jusqu’à ce que le moteur soit redémarré et que la force motrice soit générée. Lorsque la force motrice est générée, la force de freinage maintenue est automatiquement neutralisée. ● Cette fonction est opérationnelle sur les surfaces planes ainsi que dans les pentes raides. ● Les freins peuvent émettre un son mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ● La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent apparaître mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 384 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions d’utilisation ● Le système d’arrêt et de démarrage est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : • Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Lorsque la pédale de frein est enfoncée fermement. • Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le levier de changement de vitesse est en position D ou M • Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : Le levier de changement de vitesse est en position N • Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement : est éteint. • Le moteur est correctement monté en température. • Le capot est fermé. (→P. 385) • La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. • La porte du conducteur est fermée. • La pédale d’accélérateur n’est pas en train d’être enfoncée. • Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : La pédale d’embrayage n’est pas enfoncée. • Lorsque la température extérieure est de -5 °C (23 °F) ou plus ● Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur ne soit pas arrêté par le système d’arrêt et de démarrage. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. • Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée ou basse. • La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de rechargement périodique. • La dépression du système de servofrein est faible. • Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le véhicule est arrêté sur une pente raide. • Lorsque le volant est actionné • En raison du trafic ou d’autres circonstances, le véhicule s’arrête de manière répétée, entraînant ainsi un nombre excessivement élevé d’arrêts du moteur par le système d’arrêt et de démarrage. • Le véhicule est conduit à une altitude élevée. • La température du liquide de refroidissement du moteur ou la température du liquide de boîte de vitesses est extrêmement basse ou élevée. • La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée. • Pendant quelques instants lorsque les bornes de batterie ont été débranchées, puis rebranchées. • Pendant quelques instants après le remplacement de la batterie. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 385 ● Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement s’il a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.) • Le système de climatisation est activé. • Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement : est • La pédale de frein est enfoncée à plusieurs reprises ou fermement enfoncée. • Le système de climatisation est utilisé. • La batterie n’est pas suffisamment chargée. ■ Capot ● Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système d’arrêt de démarrage avec le levier de changement de vitesse en position D ou M, le moteur va caler et ne pourra pas redémarrer à l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du moteur. (→P. 249, 252) Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système d’arrêt de démarrage, le moteur va caler et ne pourra pas redémarrer à l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du moteur. (→P. 249, 252) ● Le système d’arrêt et de démarrage ne fonctionne pas, même si le capot a été fermé après le démarrage du moteur avec le capot ouvert.Après avoir refermé le capot, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), patientez 30 secondes minimum, puis faites démarrer le moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite allumé. • Le volant est tourné. • Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D ou M. • La ceinture de sécurité du conducteur est détachée. • La porte du conducteur est ouverte. • Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : La pédale d’accélérateur est enfoncée. • Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : La pédale d’embrayage est enfoncée lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre que N. • Le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage est enfoncé. • Le véhicule commence à rouler sur une pente. ● Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement s’il a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.) 386 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Quand utiliser le système d’arrêt et de démarrage ● Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Si le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et que le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que N avec la pédale d’embrayage relâchée, un signal sonore retentit et le témoin du système d’arrêt et de démarrage clignote. Cela indique que le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage seulement, et non pas qu’il a été arrêté complètement. Même dans cette situation, le moteur démarre si la pédale d’embrayage est enfoncée. ● Utilisez le système d’arrêt et de démarrage lorsque le véhicule s’arrête provisoirement aux feux rouges, aux carrefours, etc. En cas d’arrêt du véhicule pour une période prolongée, arrêtez complètement le moteur. ● Lorsque le système ne peut pas fonctionner, qu’il est désactivé ou qu’il présente un dysfonctionnement, les témoins et le signal sonore/message d’avertissement sont utilisés pour en informer le conducteur. (→P. 636, 652) ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Si le contacteur du moteur est enfoncé alors que le moteur est arrêté par le système d’arrêt de démarrage, le moteur va caler et ne pourra pas redémarrer à l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du moteur. ● Lorsque le moteur redémarre à l’aide du système d’arrêt et de démarrage, la prise électrique peut être temporairement inutilisable, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ● L’installation et le retrait de composants électriques et d’appareils sans fil peuvent affecter le système d’arrêt et de démarrage ; contactez dans ce cas un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage X Véhicules avec système de climatisation manuel Faites redémarrer le moteur en enfonçant la pédale d’embrayage ou en appuyant sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage (→P. 381), puis réglez le sélecteur de sortie d’air sur la position X . (→P. 493) Véhicules avec système de climatisation automatique Activez le désembueur de pare-brise. (Le moteur démarre du fait de la fonction de démarrage automatique du moteur.) (→P. 501) Si le pare-brise s’embue souvent, appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage pour désactiver le système. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 387 ■ Système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le système de climatisation (fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est annulé et il se contente de souffler de l’air ou d’arrêter de souffler de l’air. Pour éviter que le système de climatisation ne soit annulé, désactivez le système d’arrêt et de démarrage en appuyant sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage. ■ Affichage de la durée actuelle et de la durée totale de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage →P. 116 ■ Sélection de la durée de l’arrêt au ralenti lorsque le système de climatisation est activé Lorsque le système de climatisation est activé, la durée d’arrêt au ralenti du système d’arrêt et de démarrage peut être modifiée en effectuant une des opérations suivantes. (Il est impossible de modifier la durée d’arrêt au ralenti du système d’arrêt et de démarrage lorsque le système de climatisation est désactivé.) X Modification des réglages à l’aide du contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage X Modifications des réglages à l’aide des contacteurs de commande du compteur 1 Réglages à partir de l’écran (informations relatives au système d’arrêt et de démarrage) : Lorsque l’écran (informations relatives au système d’arrêt et de démar- rage) est affiché, appuyez sur des contacteurs de commande du compteur (→P. 113). Réglages à partir de l’écran Lorsque l’écran (affichage des réglages) : (affichage des réglages) s’affiche, actionnez les contac- teurs de commande de compteur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner , puis appuyez sur des contacteurs de commande de compteur (→P. 113). 2 Actionnez les contacteurs de commande de compteur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner “Standard” ou “Prolongée”, puis appuyez sur teurs de commande de compteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) des contac- Conduite A chaque fois que le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage est enfoncé et maintenu enfoncé pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre le mode “Prolongée” et le mode “Standard”. (Il est possible de confirmer l’état du système sur l’écran d’informations du système d’arrêt et de démarrage de l’écran multifonction.) 4 388 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Fonction de protection du système d’arrêt et de démarrage X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent ● Si le système audio est réglé sur un niveau sonore trop élevé, celui-ci peut être automatiquement coupé afin de réduire la consommation d’énergie de la batterie. Dans ce cas, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”, patientez 3 secondes minimum, puis mettez-le en position “ACC” ou “ON” afin de réactiver le système audio. ● Il est possible que le système audio ne soit pas activé lorsque les bornes de la batterie sont débranchées puis rebranchées. Dans ce cas, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” puis répétez deux fois l’opération suivante afin d’activer normalement le système audio. X • Mettez le contacteur du moteur en position “ON”, puis en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent ● Si le système audio est réglé sur un niveau sonore trop élevé, celui-ci peut être automatiquement coupé afin de réduire la consommation d’énergie de la batterie. Si cela se produit, désactivez le contacteur du moteur, attendez au moins 3 secondes, puis mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio. ● Il est possible que le système audio ne soit pas activé lorsque les bornes de la batterie sont débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, désactivez le contacteur du moteur, puis répétez deux fois l’opération suivante pour activer normalement le système audio. • Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, puis en position OFF. ■ Fonctionnement du volant (véhicules à boîte de vitesses manuelle) Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le volant peut paraître plus difficile à manipuler que lors de la conduite. ■ Remplacement de la batterie →P. 709 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 389 ■ Affichage de l’état du système d’arrêt et de démarrage L’état de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage peut être affiché sur l’écran (informations du système d’arrêt et de démarrage) de l’écran multi- fonction. (→P. 113) “Après départ” Affiche la durée cumulée d’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage à partir du moment où le moteur a démarré jusqu’à ce qu’il soit arrêté. “Après réinitialisation” Affiche la durée cumulée d’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage à partir de la réinitialisation précédente jusqu’à ce que le système soit à nouveau réinitialisé. “Écon. carb. dém.” Affiche une estimation de la quantité totale de carburant économisée grâce à l’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage à partir du moment où le moteur a démarré jusqu’à ce qu’il soit arrêté. “Écon. carb. RAZ” Affiche une estimation de la quantité totale de carburant économisée grâce à l’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage à partir de la réinitialisation précédente jusqu’à ce que le système soit à nouveau réinitialisé. L’affichage de “Après réinitialisation” et “Écon. carb. RAZ” peut être réinitialisé. Pour réinitialiser l’affichage, appuyez sur des contacteurs de commande de compteur, actionnez ces contacteurs vers le haut ou vers le bas pour sélectionner “RAZ”, puis appuyez sur et maintenez enfoncé. Pour arrêter la procédure de réinitialisation, appuyez sur commande du compteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) parmi les contacteurs de 4 Conduite “Stop & Start” Affiche la durée actuelle d’arrêt au ralenti (la durée d’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage). La durée d’arrêt du moteur lorsque le système de climatisation est activé peut également être réglée à l’aide des contacteurs de commande du compteur. (→P. 387) 390 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Messages de l’écran multifonction Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu’il a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, les messages suivants s’affichent sur l’écran multifonction. ● Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système d’arrêt et de démarrage Message Détails/Actions “Freinage insuffi.” La pédale de frein n’est pas assez enfoncée. → Fonctionne lorsque la pédale de frein est enfoncée plus fort après l’arrêt du véhicule. “Priorité à la clim.” • Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée ou basse. → Le système fonctionne dès que la différence est faible entre la température réglée et la température dans l’habitacle. • Le contacteur de désembueur de pare-brise est enfoncé. (→P. 493, 501) “Chargement batterie” • La charge restante de la batterie est peut-être faible. → L’arrêt du moteur est provisoirement neutralisé pour favoriser la charge de la batterie, mais si le moteur tourne pendant un court instant, l’arrêt du moteur est autorisé. • Une charge d’entretien peut être en cours (par exemple : Pendant quelques instants lorsque les bornes de batterie ont été débranchées, puis rebranchées. Pendant quelques instants après le remplacement de la batterie, etc.) → Après une charge d’entretien d’environ 5 à 60 minutes, le système peut être actionné. • Le moteur a peut-être démarré alors que le capot était ouvert. → Fermez le capot, désactivez le contacteur du moteur, attendez 30 secondes minimum, puis faites démarrer le moteur. • La batterie est peut-être froide. → Faire tourner le moteur pendant un court instant permet une reprise du système en raison de la hausse de la température dans le compartiment moteur. • La batterie est peut-être très chaude. → Si le moteur est arrêté et que le compartiment moteur peut refroidir suffisamment, le système reprend. • Continuellement affiché pendant une longue période → La batterie est peut-être endommagée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Message 391 Détails/Actions “Système de freinage” • La charge du servofrein a diminué. • Le véhicule fonctionne à un niveau élevé. → Lorsqu’une charge donnée est générée par le servofrein, le système reprend. “Ceinture détachée.” La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée. “Batterie absente” Une batterie non adaptée au système d’arrêt et de démarrage a peut-être été installée. → Le système d’arrêt et de démarrage ne fonctionne pas. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 392 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu’il a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage Message Détails/Actions “Priorité à la clim.” • Le système de climatisation est activé ou la climatisation est utilisée. • Le désembueur de pare-brise est activé. (→P. 493, 501) “Système de freinage” La pédale de frein est fermement enfoncée ou enfoncée à plusieurs reprises. → Lorsqu’une charge donnée est générée par le servofrein lorsque le véhicule roule, le système reprend. “Chargement batterie” La charge restante de la batterie est peut-être faible. → Le moteur redémarre pour favoriser la charge de la batterie. Faire tourner le moteur pendant un court instant permet la reprise du système. “Volant manipulé.” Le volant est tourné. “Ceinture détachée.” La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 393 ■ Si le témoin du système d’arrêt et de démarrage continue à clignoter ou si le message “Panne du système Stop & Start. Consultez concessionnaire.” s’affiche sur l’écran multifonction Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. AVERTISSEMENT ■ Lorsque le système d’arrêt et de démarrage fonctionne ● Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Enfoncez la pédale de frein et engagez le frein de stationnement si nécessaire, lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer un accident. Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Laissez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez sur la pédale de frein ou engagez le frein de stationnement lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer un accident. ● Assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système d’arrêt et de démarrage si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée. La fonction de démarrage automatique du moteur risque de redémarrer le moteur, entraînant l’accumulation de gaz d’échappement dans le véhicule et provoquant de graves risques pour la santé, voire la mort. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Ne laissez personne quitter le véhicule pendant l’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer un accident. 4 394 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite NOTE ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système Si l’une des situations suivantes se produit, le système d’arrêt et de démarrage risque de ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote alors que la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste éteint même si la ceinture de sécurité du conducteur est détachée. ● Le message d’avertissement de porte ouverte est affiché même si la porte du conducteur est fermée, ou bien l’éclairage intérieur s’allume alors que le contacteur d’éclairage intérieur est en position de porte. ● Le message d’avertissement de porte ouverte ne s’affiche pas même si la porte du conducteur est ouverte, ou bien l’éclairage intérieur ne s’allume pas alors que le contacteur d’éclairage intérieur est en position de porte. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 395 Système de commande d’assistance en descente∗ Le système de commande d’assistance en descente contribue à éviter d’atteindre une vitesse excessive sur des pentes raides. Ce système entre en fonction lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h (15 mph). Fonctionnement du système Appuyez sur le contacteur “DAC” pour activer ce système. Le témoin du système de commande d’assistance en descente s’allume, et le système est prêt à fonctionner. 4 Conduite Lorsque le système fonctionne, le témoin de dérapage clignote et les feux stop/le feu stop surélevé s’allument. Désactivation du système Appuyez sur le contacteur “DAC” pour désactiver ce système lorsqu’il fonctionne. Le témoin du système de commande d’assistance en descente clignote lorsque le système cesse progressivement de fonctionner, et il s’éteint lorsque le système est entièrement désactivé. Appuyez sur le contacteur “DAC” lorsque le témoin du système de commande d’assistance en descente clignote pour réactiver le système. ■ Conseils d’utilisation Le système peut entrer en fonction lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P ; cependant, pour que le système soit efficace, il est recommandé de déplacer le levier de changement de vitesse sur une plage de rapports inférieure. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 396 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Lorsque le système de commande d’assistance en descente est utilisé en continu Cela peut provoquer la surchauffe de l’actionneur de frein. Dans ce cas, le système de commande d’assistance en descente cesse de fonctionner, un signal sonore retentit, le témoin du système de commande d’assistance en descente commence à clignoter, et le message “TRC désactivé.” s’affiche sur l’écran multifonction. Evitez toute utilisation du système tant que le témoin du système de commande d’assistance en descente ne reste pas allumé et tant que le message ne disparaît pas. (Le véhicule peut être conduit normalement pendant cette période.) ■ Sons et vibrations provoqués par le système de commande d’assistance en descente ● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque le moteur démarre ou juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement du système de commande d’assistance en descente. ● Lorsque le système de commande d’assistance en descente fonctionne, les conditions suivantes peuvent se produire. Aucune d’entre elles n’indique un dysfonctionnement. • Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou de la direction. • Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule. ■ Dysfonctionnement du système ● Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). ● Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur “DAC”. ● Le témoin de dérapage s’allume. Dans les cas ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez le système de commande d’assistance en descente Ne vous fiez pas trop au système de commande d’assistance en descente. Cette fonction ne permet pas d’étendre les limites de performance du véhicule. Vérifiez toujours consciencieusement l’état de la route et conduisez prudemment. ■ Le système peut ne pas fonctionner sur les surfaces suivantes, ce qui peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles ● Surfaces glissantes comme des routes mouillées ou boueuses ● Surfaces verglacées ● Routes non asphaltées RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 397 BSM (moniteur d’angle mort)∗ Récapitulatif à propos du moniteur d’angle mort Le moniteur d’angle mort est un système doté de 2 fonctions : ● Fonction de moniteur d’angle mort Aide le conducteur à décider s’il peut changer de file ● Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière Aide le conducteur lors de la marche arrière Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs. 4 Conduite ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 398 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 1 Ecran et témoin d’activation/désactivation du moniteur d’angle mort Vous pouvez activer/désactiver le système de moniteur d’angle mort sur l’écran multifonction. Lorsque le système est activé, le témoin s’allume sur l’écran multifonction. La fonction de moniteur d’angle mort et la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière sont activées/désactivées simultanément. 2 Témoins de rétroviseur extérieur Fonction de moniteur d’angle mort : Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin de rétroviseur extérieur s’allume si le levier des clignotants n’est pas actionné. Si le levier des clignotants est actionné vers le côté détecté, le témoin de rétroviseur extérieur clignote. Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière : Lorsque le système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche du véhicule, les témoins de rétroviseur extérieur clignotent. 3 Signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière (fonction d’alerte de croisement de trafic arrière uniquement) Lorsque le système détecte un véhicule qui se rapproche de l’arrière droit ou gauche du véhicule, un signal sonore retentit depuis l’arrière du siège arrière gauche. Activation/désactivation du système de moniteur d’angle mort 1 Appuyez sur sélectionnez 2 Appuyez sur sélectionnez ou des contacteurs de commande de compteur et sur l’écran multifonction. ou des contacteurs de commande de compteur et , puis appuyez sur . ■ Visibilité des témoins de rétroviseur extérieur Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à voir. ■ Perception du signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière Il peut être difficile d’entendre la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière quand il y a beaucoup de bruit, comme un volume audio élevé. ■ En cas de dysfonctionnement du système de moniteur d’angle mort Si un dysfonctionnement du système, dû à l’une des raisons suivantes, est détecté, des messages d’avertissement s’affichent : (→P. 649, 651) ● Il y a un dysfonctionnement au niveau des capteurs ● Les capteurs se sont encrassés ● La température extérieure est extrêmement élevée ou basse ● La tension du capteur est devenue anormale RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 399 ■ Certification 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 400 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite X 401 Pour les véhicules commercialisés en Ukraine AVERTISSEMENT ■ Entretien du capteur radar Un capteur de moniteur d’angle mort est installé de chaque côté à l’intérieur du parechocs arrière du véhicule. Respectez les mesures suivantes pour garantir un bon fonctionnement du système de moniteur d’angle mort. ● Gardez toujours propres le capteur et sa zone environnante sur le pare-chocs. 4 Conduite ● Ne soumettez pas le capteur, ni la zone environnante sur le pare-chocs, à de forts impacts. Si le capteur change de position ne serait-ce que très légèrement, le système peut ne plus fonctionner correctement et les véhicules pénétrant dans la zone de détection sont susceptibles de ne pas être détectés. Si le capteur ou la zone environnante ont subi un impact violent, faites toujours vérifier l’élément concerné par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs. ● Ne modifiez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs. ● Ne pas repeindre pare-chocs arrière d’une couleur autre que la couleur officielle de Toyota. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 402 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Fonction de moniteur d’angle mort La fonction de moniteur d’angle mort utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules circulant sur une file adjacente dans la zone qui n’est pas reflétée par le rétroviseur extérieur (angle mort) et informe le conducteur de la présence de tels véhicules à l’aide du témoin de rétroviseur extérieur. Zones de détection du moniteur d’angle mort L’angle mort dans lequel les véhicules peuvent être détectés est décrit ciaprès. Plages de zone de détection : 1 Environ 3,5 m (11,5 ft.) depuis le côté du véhicule Les premiers 0,5 m (1,6 ft.) à partir du côté du véhicule ne se trouvent pas dans la zone de détection 2 Environ 3 m (9,8 ft.) depuis le parechocs arrière 3 Environ 1 m (3,3 ft.) devant le parechocs arrière AVERTISSEMENT ■ Mises en garde concernant l’utilisation du système En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours. La fonction de moniteur d’angle mort est une fonction supplémentaire avertissant le conducteur qu’un véhicule est présent dans l’angle mort. Ne vous fiez pas excessivement à la fonction de moniteur d’angle mort. Cette fonction ne peut pas décider s’il est dangereux ou non de changer de file de circulation et, en vous fiant trop au système, vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par conséquent, il est nécessaire d’effectuer par vous-même une confirmation visuelle de la sécurité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 403 ■ La fonction de moniteur d’angle mort est opérationnelle lorsque ● Le système de moniteur d’angle mort est activé ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 16 km/h (10 mph) ■ Le moniteur d’angle mort est en mesure de détecter un véhicule lorsque ● Un véhicule situé sur une file adjacente dépasse votre véhicule. ● Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection lorsqu’il change de file. ■ Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort ne détecte pas un véhicule La fonction de moniteur d’angle mort n’est pas conçue pour détecter les types de véhicules et/ou d’objets suivants : ● Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.* ● Véhicules circulant en sens inverse ● Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets immobiles similaires* ● Véhicules suivant votre véhicule sur la même file* ● Véhicules éloignés de 2 files de circulation de votre véhicule* 4 * : Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu. Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 404 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas fonctionner correctement ● La fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes : • En cas de mauvaises conditions météorologiques, telles que fortes pluies, brouillard, neige, etc. • Lorsque de la glace ou de la boue, etc. adhère au pare-chocs arrière • Lorsque vous roulez sur un revêtement de route mouillé par la pluie, des flaques d’eau, etc. • En cas de différence de vitesse significative entre votre véhicule et le véhicule pénétrant dans la zone de détection • Lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone de détection à partir d’un arrêt et reste dans la zone de détection pendant que votre véhicule accélère • En cas de conduite dans des descentes ou des montées raides consécutives, comme les côtes, déclivités de la route, etc. • Lorsque plusieurs véhicules approchent et qu’un petit espace seulement sépare chaque véhicule • Lorsque les files de circulation sont larges et que le véhicule sur la file adjacente se trouve trop loin de votre véhicule • Lorsque le véhicule qui pénètre dans la zone de détection se déplace environ à la même vitesse que votre véhicule • En cas de différence de hauteur significative entre votre véhicule et le véhicule pénétrant dans la zone de détection • Immédiatement après l’activation du système de moniteur d’angle mort • Lorsque vous tractez une remorque (véhicules avec crochet de remorquage) • Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule. ● Le nombre de cas dans lesquels la fonction de moniteur d’angle mort détecte un véhicule et/ou un objet sans raison augmente dans les conditions suivantes : • Lorsque la distance qui sépare votre véhicule d’une glissière de sécurité, d’un mur, etc., est très courte. • Lorsque la distance qui sépare votre véhicule et un véhicule qui vous suit est très courte • Lorsque les files de circulation sont étroites et qu’un véhicule espacé de 2 files par rapport à votre véhicule pénètre dans la zone de détection • Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 405 Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière L’alerte de croisement de trafic arrière fonctionne lorsque votre véhicule est en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules qui s’approchent de l’arrière droit ou gauche de votre véhicule. Cette fonction utilise des capteurs radar pour alerter le conducteur de la présence de l’autre véhicule en faisant clignoter les témoins de rétroviseur extérieur et en faisant retentir un signal sonore. 4 1 Véhicules en approche 2 Zones de détection ■ Mises en garde concernant l’utilisation du système En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours. La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est uniquement destinée à aider le conducteur, et non à remplacer une conduite prudente. Le conducteur doit rester vigilant lors de la marche arrière, même lorsqu’il utilise la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière. Une vérification visuelle de la zone située derrière vous et derrière le véhicule est nécessaire afin de vous assurer de l’absence de piétons, d’autres véhicules, etc., avant d’effectuer une marche arrière. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par conséquent, il est nécessaire d’effectuer par vous-même une confirmation visuelle de la sécurité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite AVERTISSEMENT 406 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Zones de détection de la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites ci-après. Afin de laisser plus de temps au conducteur pour réagir, le signal sonore peut avertir ce dernier de la présence de véhicules plus rapides et plus éloignés. Exemple : 1 Distance d’alerte Véhicule en approche Vitesse Rapide 28 km/h (18 mph) 20 m (65 ft.) Lent 8 km/h (5 mph) 5,5 m (18 ft.) approximative ■ La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est opérationnelle lorsque ● Le système de moniteur d’angle mort est activé. ● Le levier de changement de vitesse est en position R. ● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mph). ● La vitesse du véhicule en approche est comprise entre 8 km/h (5 mph) et 28 km/h (18 mph) environ. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 407 ■ Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ne détecte pas un véhicule La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière n’est pas conçue pour détecter les types de véhicules et/ou d’objets suivants : ● Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.* ● Véhicules en approche qui se trouvent juste derrière ● Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets immobiles similaires* ● Véhicules qui s’éloignent de votre véhicule ● Véhicules s’approchant depuis des places de stationnement près de votre véhicule* ● Véhicules faisant marche arrière dans les places de stationnement près de votre véhicule* * : Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu. ■ Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière peut ne pas fonctionner correctement La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes : 4 ● Lorsque de la glace ou de la boue adhère au pare-chocs arrière ● Lorsque plusieurs véhicules se rapprochent simultanément ● Sur une place de stationnement exiguë ● Lorsqu’un véhicule se rapproche à une vitesse élevée ● En cas de stationnement en pente raide, comme dans les côtes, déclivités de la route, etc. ● Immédiatement après l’activation du système de moniteur d’angle mort ● Immédiatement après le démarrage du moteur alors que le système de moniteur d’angle mort est activé ● Lorsque vous tractez une remorque (véhicules avec crochet de remorquage) ● Lorsque les capteurs ne peuvent pas détecter des véhicules en raison de la présence d’obstacles RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● En cas de mauvaises conditions météorologiques, comme de fortes pluies, du brouillard, de la neige, etc. 408 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Systèmes d’aide à la conduite Pour contribuer à améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants fonctionnent automatiquement en réaction aux différentes situations de conduite. Soyez conscients, cependant, que ces systèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne faut pas trop s’y fier lorsque vous conduisez le véhicule. ◆ ABS (système antiblocage des roues) Ce système aide à empêcher les roues de se bloquer lorsque les freins sont brusquement utilisés, ou si les freins sont utilisés en cas de conduite sur route glissante ◆ Assistance au freinage Ce système génère un niveau accru de force de freinage une fois que la pédale de frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de freinage de détresse ◆ VSC (commande de stabilité du véhicule) Ce système aide le conducteur à contrôler les dérapages du véhicule lorsqu’il se déporte soudainement ou qu’il tourne sur des routes glissantes ◆ TRC (commande de traction) Ce système aide à maintenir la force motrice et empêche les roues motrices de patiner lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur des routes glissantes ◆ Commande d’assistance au démarrage en côte Permet de réduire le risque que le véhicule ne roule en arrière lors d’un démarrage sur une pente ◆ Fonction AUTO LSD (véhicules à 2WD) La fonction AUTO LSD est activée lorsque le système est en mode TRC désactivée. Elle intervient lorsque l’une des roues motrices patine, par exemple lorsque cette roue patine sur du verglas ou de la boue. Le système applique les freins à la roue qui patine et transfère une partie du couple à l’autre roue pour assurer la force motrice. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ◆ 409 Système de transmission intégrale à commande dynamique de couple (véhicules AWD) Ce système bascule automatiquement entre la traction avant et la transmission intégrale (AWD) en fonction des conditions de conduite, ce qui permet de garantir la maniabilité et la stabilité du véhicule. Le système peut par exemple basculer en mode de transmission intégrale dans des conditions de virage, de montée, de démarrage ou d’accélération, et lorsque le revêtement de la route devient glissant en raison de la neige, de la pluie, etc. ◆ EPS (direction assistée électrique) Ce système utilise un moteur électrique afin de réduire l’effort nécessaire pour tourner le volant ◆ Signal de freinage d’urgence ◆ Contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule en est équipé) Ce système permet au conducteur de contrôler le roulis de la remorque en appliquant de façon sélective la pression de freinage à chaque roue et en réduisant le couple du moteur lorsqu’un roulis de remorque est détecté. Le dispositif de contrôle du roulis de la remorque fait partie du système VSC et ne fonctionne pas si la VSC est désactivée ou ne fonctionne pas correctement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4 Conduite Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux de détresse se mettent automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhicule qui vous suit. 410 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque fonctionnent Le témoin de dérapage clignote lorsque les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque fonctionnent. Désactivation du système TRC Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige, le système TRC peut réduire la puissance du moteur en direction des roues. Appuyez sur pour désactiver le système et pouvoir plus facilement faire bouger le véhicule d’avant en arrière afin de vous dégager. Pour désactiver le système TRC, enfoncez et relâchez rapidement Appuyez à nouveau sur X pour réactiver ce système. Véhicules à 2WD Les témoins “AUTO LSD” et VSC OFF s’allument. RAV4_OM_OM42754K_(EK) . X Véhicules AWD Le message “TRC désactivé.” s’affiche. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 411 ■ Désactivation des systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque Véhicule à l’arrêt, appuyez sur le contacteur et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour désactiver les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque. Le message “TRC désactivé.” s’affiche et le témoin VSC OFF s’allume.* Appuyez à nouveau sur pour réactiver ces systèmes. * : Sur les véhicules équipés d’un système de sécurité préventive, l’assistance au freinage à action préventive et le freinage à action préventive seront également désactivés. Le voyant PCS s’allume et le message s’affiche sur l’écran multifonction. (→P. 322) ■ Lorsque le témoin “AUTO LSD” clignote, même si le contacteur VSC OFF n’a pas été enfoncé (véhicules à 2WD) La TRC, l’AUTO LSD, la commande d’assistance au démarrage en côte et la commande d’assistance en descente ne peuvent pas être utilisées. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. La TRC, la commande d’assistance au démarrage en côte et la commande d’assistance en descente ne peuvent pas être utilisées. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Bruits et vibrations causés par les systèmes d’ABS, d’assistance au freinage, de VSC/contrôle du roulis de la remorque, de TRC et de commande d’assistance au démarrage en côte ● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque la pédale de frein est enfoncée de manière répétée, lorsque le moteur démarre ou juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement de l’un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonctionnent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement. • Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou de la direction. • Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule. • La pédale de frein peut vibrer légèrement une fois que l’ABS est activé. • La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est activé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ■ Lorsque le message s’affiche sur l’écran multifonction pour montrer que la TRC a été désactivée, alors que le contacteur VSC OFF n’a pas été enfoncé (véhicules AWD) 4 412 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Bruit de fonctionnement de l’EPS Lorsque vous tournez le volant, il est possible que vous entendiez un bruit de moteur (vrombissement). Ce n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC/contrôle du roulis de la remorque Une fois désactivés, les systèmes TRC et VSC/contrôle du roulis de la remorque se réactivent automatiquement dans les situations suivantes : ● Lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). ● Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si les systèmes TRC et VSC/contrôle du roulis de la remorque sont tous deux désactivés, ils ne se réactivent pas automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente. ■ Efficacité réduite du système EPS L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter que le système ne surchauffe en cas de sollicitations fréquentes de la direction pendant de longues périodes. Dès lors, le volant peut sembler lourd. Dans ce cas, évitez de solliciter excessivement la direction ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale après 10 minutes environ. ■ Conditions de fonctionnement de la commande d’assistance au démarrage en côte Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, la commande d’assistance au démarrage en côte se met à fonctionner : ● Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Le levier de changement de vitesse se trouve sur une position autre que P ou N (lors du démarrage en marche avant/arrière dans une montée). ● Le véhicule est à l’arrêt. ● La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. ● Le frein de stationnement n’est pas engagé. ■ Désactivation automatique du système de commande d’assistance au démarrage en côte La commande d’assistance au démarrage en côte se désactive dans l’une des situations suivantes : ● Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Le levier de changement de vitesse est mis en position P ou N. ● La pédale d’accélérateur est enfoncée. ● Le frein de stationnement est engagé. ● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que la pédale de frein a été relâchée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 413 AVERTISSEMENT ■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand ● Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée). ● Le véhicule fait de l’aquaplanage lorsqu’il roule à vitesse élevée sur une route humide ou glissante. ■ La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la distance d’arrêt dans des conditions normales L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez toujours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes : ● Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur des routes cahoteuses ● Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou présentant une surface irrégulière 4 ■ La TRC peut ne pas fonctionner de manière efficace quand ■ La commande d’assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement quand ● Ne comptez pas exclusivement sur la commande d’assistance au démarrage en côte. La commande d’assistance au démarrage en côte peut ne pas fonctionner correctement sur de fortes pentes ou des routes verglacées. ● Contrairement au frein de stationnement, la commande d’assistance au démarrage en côte n’est pas prévue pour maintenir le véhicule immobile pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser la commande d’assistance au démarrage en côte pour maintenir le véhicule sur une pente, car cela risque de provoquer un accident. ■ Lorsque le système VSC/de contrôle du roulis de la remorque est activé Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence. Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote. ■ Lorsque les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de remorque sont désactivés Soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse aux conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour assurer la stabilité et la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque, sauf en cas de nécessité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de conduite sur des surfaces glissantes, même si le système TRC fonctionne. Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui faire perdre sa stabilité et sa puissance. 414 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT ■ Remplacement des pneus Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus prescrit. L’ABS, les systèmes TRC et VSC/de contrôle du roulis de la remorque ne fonctionneront pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. Pour plus d’informations sur le remplacement des pneus ou des roues, adressezvous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Manipulation des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonctionnement. ■ Mesures de précaution concernant le dispositif de contrôle du roulis de la remorque Le système de contrôle du roulis de la remorque ne permet pas de réduire le roulis de la remorque dans toutes les situations. De nombreux facteurs (tels que l’état du véhicule, de la remorque, de la surface de la route et les conditions de conduite) peuvent empêcher le système de contrôle du roulis de la remorque de fonctionner efficacement. Consultez le manuel du propriétaire de la remorque pour savoir comment tracter correctement votre remorque. ■ Si la remorque subit un roulis Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite. Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant. ● Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressivement, afin de réduire la vitesse. N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule. Si vous n’effectuez pas de correction extrême avec le volant et les freins, votre véhicule et la remorque devraient se stabiliser. (→P. 244) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-6. Conseils de conduite 415 Conseils pour la conduite en hiver Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes. Préparatifs avant l’hiver ● Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de saison. • Huile moteur • Liquide de refroidissement du moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier l’état de la batterie par un mécanicien d’entretien. ● Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un jeu de chaînes à neige pour les pneus avant. Avant de conduire le véhicule Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite : ● Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuieglace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler. ● Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de climatisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches d’entrée d’air devant le pare-brise. ● Vérifiez s’il y a beaucoup de glace ou de neige accumulée sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou sur les freins et évacuez-la. ● Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de la même marque, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus. 4 416 4-6. Conseils de conduite Lors de la conduite Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la route. Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides) ● Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de geler, ce qui vous empêcherait de pouvoir le relâcher. Si vous stationnez le véhicule sans engager le frein de stationnement, veillez à caler les roues. Dans le cas contraire, la situation peut être dangereuse, car le véhicule risque de se déplacer de manière inattendue et, éventuellement, de provoquer un accident. ● Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive : Si le véhicule est garé sans que le frein de stationnement ne soit engagé, vérifiez que le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé de la position P*. * : Le levier de changement de vitesse se verrouillera si l’on tente de le déplacer de la position P vers toute autre position sans enfoncer au préalable la pédale de frein. Si le levier de changement de vitesse peut être déplacé de la position P, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-6. Conseils de conduite 417 Choix des chaînes à neige X Véhicules sans pneus 225/60R18 Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la taille correcte. Une dimension de chaîne est préconisée pour chaque taille de pneu. Chaîne latérale : 3 mm (0,12 in.) de diamètre 1 2 10 mm (0,39 in.) de large 3 30 mm (1,18 in.) de long Chaîne transversale : 4 mm (0,16 in.) de diamètre 4 5 14 mm (0,55 in.) de large 6 25 mm (0,98 in.) de long X Véhicules avec pneus 225/60R18 Il est interdit de monter des chaînes à neige. Réglementations relatives à l’usage des chaînes à neige La réglementation relative aux chaînes à neige varie en fonction de la région et du type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales en vigueur avant de monter des chaînes à neige. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite Vous devez utiliser des pneus neige à la place. 4 418 4-6. Conseils de conduite ■ Installation des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes lorsque vous montez et que vous retirez les chaînes à neige : ● Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ● Montez les chaînes à neige sur les pneus avant uniquement. N’utilisez pas de chaînes à neige sur les pneus arrière. ● Installez les chaînes à neige sur les pneus avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru 0,5 – 1,0 km (1/4 – 1/2 mile). ● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les chaînes. AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents. Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule, avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus de la taille recommandée. ● Maintenez la pression de gonflage recommandée. ● Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spécifiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule. ● Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur quelques-unes. ■ Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents. Le non-respect de ces précautions pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige montées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en respectant la vitesse la plus basse des deux. ● Evitez de circuler sur des routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule. ● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur brusque. ● Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre le contrôle du véhicule. ● N’utilisez pas le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-6. Conseils de conduite 419 NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Faites effectuer les réparations ou le remplacement de vos pneus neige par un concessionnaire Toyota ou par un distributeur de pneus officiel. En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves et émetteurs de pression des pneus. ■ Fixation des chaînes à neige (véhicules avec système de détection de pression des pneus) La pose de chaînes à neige peut empêcher le fonctionnement correct des valves et émetteurs de pression des pneus. 4 Conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 420 4-6. Conseils de conduite Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires Ce véhicule appartient à la catégorie des véhicules utilitaires, avec une garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par rapport à la hauteur de son centre de gravité, pour lui permettre de rouler en tout-terrain dans de multiples conditions. Caractéristique des véhicules utilitaires ● Son design spécifique lui confère un centre de gravité plus élevé que les véhicules de tourisme ordinaires. En raison de cette spécificité, ce type de véhicule est plus susceptible de faire des tonneaux. De même, les véhicules utilitaires sont davantage exposés aux risques de tonneaux que les autres types de véhicules. ● L’un des avantages de la garde au sol plus élevée est que vous avez une meilleure vision de la route, ce qui vous permet d’en anticiper les dangers. ● Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les tournants à la même vitesse que les véhicules de tourisme ordinaires, tout comme une voiture de sport surbaissée n’est pas prévue pour rouler de manière satisfaisante dans des conditions tout-terrain. C’est pourquoi le véhicule risque de faire des tonneaux s’il prend des virages serrés à vitesse excessive. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-6. Conseils de conduite 421 AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précaution suivantes : ● En cas de tonneau, une personne qui ne porte pas de ceinture de sécurité s’expose davantage aux risques de blessure mortelle qu’une personne qui porte une ceinture de sécurité. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. ● Evitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, dans la mesure du possible. Une utilisation incorrecte de ce véhicule peut provoquer une perte de contrôle ou des tonneaux du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est équipé), le centre de gravité du véhicule sera situé plus haut. Evitez de rouler à vitesse élevée, de démarrer, de tourner ou de freiner brusquement ou d’effectuer des manœuvres brutales, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux parce que vous ne conduisez pas le véhicule de manière adéquate. ● Ne roulez pas horizontalement en travers de pentes raides. Il est recommandé de monter ou descendre tout droit. Votre véhicule (tout comme tout autre véhicule tout-terrain similaire) se renversera plus facilement sur le côté que vers l’avant ou vers l’arrière. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux vents latéraux qu’un véhicule de tourisme ordinaire. Vous en garderez un meilleur contrôle si vous ralentissez. 4 422 4-6. Conseils de conduite Conduite tout-terrain Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, veuillez observer les mesures de précaution suivantes pour vous permettre de profiter de votre véhicule et pour contribuer à empêcher la fermeture de certaines zones aux véhicules tout-terrain. ● Conduisez votre véhicule uniquement dans les zones où les véhicules tout-terrain sont autorisés. ● Respectez les propriétés privées. Demandez la permission du propriétaire avant de pénétrer dans une propriété privée. ● Ne pénétrez pas dans des zones qui sont fermées. Respectez les portails, barrières et panneaux de signalisation qui limitent la circulation. ● Restez sur des routes couramment utilisées. Par temps de pluie, les techniques de conduite doivent être adaptées ou les déplacements retardés pour éviter d’endommager les routes. AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précaution suivantes : ● Conduisez prudemment quand vous conduisez en tout-terrain. Ne prenez pas de risques inconsidérés en circulant dans des endroits dangereux. ● Ne tenez pas le volant par les branches lors de la conduite tout-terrain. Un choc important pourrait provoquer un mouvement violent du volant et vous blesser les mains. Placez les deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur du pourtour du volant. ● Vérifiez toujours l’efficacité de vos freins immédiatement après avoir roulé dans du sable, de la boue, de l’eau ou de la neige. ● Après avoir roulé dans des hautes herbes, de la boue, des rochers, du sable, de l’eau, etc., assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbes, de broussailles, de papiers, de chiffons, de cailloux, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement ou y restent coincés. Si c’est le cas, retirez-les du soubassement. Si vous utilisez le véhicule avec de telles matières coincées ou collées sur le soubassement, cela pourrait provoquer une panne ou un incendie. ● Lorsque vous circulez en tout-terrain ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à des vitesses excessives, en faisant des sauts, en prenant des virages serrés, en heurtant des objets, etc. Vous risquez alors de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux et de vous blesser grièvement, voire mortellement. Vous risquez également d’endommager la suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui entraînerait des réparations coûteuses. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 4-6. Conseils de conduite 423 NOTE ■ Pour éviter des dégâts causés par l’eau Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires pour que le moteur et d’autres pièces constitutives ne soient pas endommagés par l’eau. ● Le moteur risque en effet d’être gravement endommagé si de l’eau pénètre par l’admission d’air. ● Si de l’eau pénètre dans la boîte de vitesses automatique, cela entravera le passage des vitesses, occasionnant un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibrations et, pour finir, des dégâts. ● L’eau peut éliminer la graisse des roulements de roue, ce qui risque de provoquer de la corrosion et une panne prématurée, et elle peut également pénétrer dans les carters de différentiel, de boîte de vitesses et de boîte de transfert (véhicules AWD), diminuant ainsi le pouvoir de lubrification de l’huile pour engrenages. ■ Lorsque vous roulez dans l’eau Si vous roulez dans l’eau, lorsque vous traversez un cours d’eau peu profond par exemple, vérifiez d’abord la profondeur de l’eau et la stabilité du lit de la rivière. Conduisez lentement et évitez de rouler en eaux profondes. ● Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des tambours de frein et en périphérie des disques de frein risquent de diminuer l’efficacité du freinage et d’endommager les pièces constitutives du système de freinage. ● Effectuez toujours une vérification d’entretien quotidienne après avoir conduit hors route et circulé sur des terrains accidentés, dans du sable, de la boue ou de l’eau. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Conduite ■ Vérification après une conduite tout-terrain 4 424 4-6. Conseils de conduite RAV4_OM_OM42754K_(EK) 425 Système audio 5-1. Fonctionnement de base Types de systèmes audio........426 Utilisation des contacteurs audio au volant......................428 Port AUX/port USB ..................431 5-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio .......................432 5-3. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio .....434 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA Fonctionnement du lecteur de CD ....................................437 5-5. Utilisation d’un appareil externe Ecoute d’un iPod .....................446 Ecoute de périphérique de stockage USB .......................452 Utilisation du port AUX ............458 5 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® Système audio/téléphone Bluetooth® ............................ 459 Utilisation des contacteurs au volant ............................... 464 Enregistrement d’un appareil Bluetooth® ............................ 465 5-7. Menu “SETUP” Utilisation du menu “SETUP” (menu “Bluetooth*”).............. 466 Utilisation du menu “SETUP” (menu “PHONE” ou “TEL”).................................... 473 5-8. Audio Bluetooth® Utilisation d’un lecteur portable compatible Bluetooth® ............................ 478 5-9. Téléphone Bluetooth® Emission d’un appel téléphonique ......................... 480 Lors de la réception d’un appel téléphonique ............... 482 Conversation téléphonique ..... 483 5-10. Bluetooth® Bluetooth® ............................... 485 * : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 426 5-1. Fonctionnement de base Types de systèmes audio∗ X Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. X Véhicules sans système de navigation ou multimédia Lecteur de CD avec radio AM/FM Le schéma ci-dessus représente un véhicule à conduite à gauche. La position de certaines touches est inversée pour les véhicules à conduite à droite. ■ Utilisation des téléphones mobiles Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le système audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les hautparleurs du système audio. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-1. Fonctionnement de base 427 AVERTISSEMENT ■ Produit laser Ce produit est un produit laser de Classe 1 régi par la norme de Sécurité des produits laser IEC 60825-1:2007. PRODUIT LASER DE CLASSE 1 CE PRODUIT EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. L’UTILISATION DE COMMANDES, REGLAGES OU PERFORMANCES DE PROCEDURES AUTRES QUE CEUX SPECIFIES ICI PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION A DES RADIATIONS DANGEREUSES. N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N’EFFECTUEZ AUCUNE REPARATION VOUS-MEME. POUR L’ENTRETIEN, FAITES APPEL A DU PERSONNEL QUALIFIE. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas fonctionner le système audio plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d’endommager le système audio 5 Veillez à ne pas renverser de boissons ou d’autres liquides sur le système audio. Système audio RAV4_OM_OM42754K_(EK) 428 5-1. Fonctionnement de base Utilisation des contacteurs audio au volant Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contacteurs situés sur le volant. Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation. 1 Volume 2 Mode radio : Sélectionne une station radio Mode CD : Sélectionne une plage et un fichier (MP3 et WMA) Mode audio Bluetooth® (si le véhicule en est équipé) : Sélectionne une plage et un album Mode iPod : Sélectionne un morceau Mode périphérique de stockage USB : Sélectionne un fichier et un dossier 3 Lorsque l’alimentation électrique est activée, sélection d’une source audio RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-1. Fonctionnement de base 429 Activation de l’alimentation électrique Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est éteint. Changement de la source audio Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est activé. La source audio change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. Si un mode ne peut pas être utilisé, le système ne s’y arrête pas. AM→FM1→FM2*→mode CD→iPod ou périphérique de stockage USB→ audio Bluetooth®*→AUX * : Si le véhicule en est équipé Réglage du volume Appuyez sur le contacteur “+” pour augmenter le volume et sur le contacteur “-” pour diminuer le volume. Maintenez le contacteur enfoncé pour continuer à augmenter ou diminuer le volume. Mise en sourdine 5 Appuyez sur le contacteur “MODE” et maintenez-le enfoncé. Sélection d’une station radio 1 Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode radio. 2 Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour choisir une station présélectionnée. Pour balayer les stations radio à portée, appuyez sur le contacteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Pour annuler l’opération, appuyez à nouveau sur le contacteur et maintenez-le enfoncé. 430 5-1. Fonctionnement de base Sélection d’une plage/d’un fichier ou d’un morceau 1 Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD, audio Bluetooth®, iPod ou périphérique de stockage USB. 2 Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour sélectionner la plage/le fichier ou le morceau souhaité. Sélection d’un album (si le véhicule en est équipé) 1 Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode audio Bluetooth®. 2 Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou périphérique de stockage USB) 1 Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD ou périphérique de stockage USB. 2 Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. AVERTISSEMENT ■ Pour réduire le risque d’accidents Soyez prudent lorsque vous utilisez les contacteurs audio au volant. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-1. Fonctionnement de base 431 Port AUX/port USB∗ Branchez un iPod, un périphérique de stockage USB ou un lecteur audio portable sur le port USB/AUX, comme indiqué ci-après. Appuyez sur la touche “MEDIA” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”. Branchement sur le port AUX/port USB ■ iPod Ouvrez le cache et branchez un iPod à l’aide d’un câble iPod. Allumez l’iPod s’il ne l’est pas déjà. 5 ■ Périphérique de stockage USB Ouvrez le cache et branchez le périphérique de stockage USB. ■ Lecteur audio portable Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. Allumez le lecteur audio portable, s’il ne l’est pas déjà. ■ Fonctionnement d’appareils audio portables branchés sur le système audio Le volume peut être réglé à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portable. ■ Lorsqu’un appareil audio portable est branché sur la prise électrique Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation électrique de l’appareil audio portable. AVERTISSEMENT ■ Lors de la conduite Ne branchez pas d’appareil ou n’en manipulez pas les commandes. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Activez le périphérique de stockage USB s’il ne l’est pas déjà. 432 5-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio∗ Vous pouvez ajuster la qualité sonore, la répartition du volume et les réglages ASL. 1 Affiche le menu “SETUP” 2 Modifie les réglages suivants • Qualité sonore et balance du volume La qualité sonore et le réglage de la répartition du volume peuvent être modifiés pour produire le meilleur son. • Egaliseur sonore automatique →P. 433 3 Sélection du mode Utilisation de la fonction de commande audio ■ Changement des modes de qualité sonore 1 Appuyez sur la touche “SETUP”. 2 Tournez 3 Appuyez sur le bouton. 4 Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité. pour sélectionner “Sound Setting”. Vous pouvez sélectionner “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL”. 5 Appuyez sur le bouton. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-2. Utilisation du système audio 433 ■ Réglage de la qualité sonore En tournant , vous pouvez régler le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Tournez vers la gauche Tournez vers la droite Graves* “BASS” -5 à 5 Aigus* “TREBLE” -5 à 5 Faible Elevé Répartition avant/ arrière du volume “FADER” F7 à R7 Bascule vers l’arrière Bascule vers l’avant Répartition gauche/droite du volume “BALANCE” L7 à R7 Bascule vers la gauche Bascule vers la droite * : Le niveau de qualité sonore est adapté individuellement dans chaque mode audio. Appuyez sur le bouton ou la touche de retour en arrière pour revenir au menu des réglages du son. 5 ■ Réglage de l’égaliseur sonore automatique (ASL) pour modifier le niveau ASL comme suit. Vous pouvez sélectionner “LOW”, “MID”, “HIGH” ou “OFF”. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonores en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur le bouton ou la touche de retour en arrière pour revenir au menu des réglages du son. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Si vous avez sélectionné l’ASL, tournez 434 5-3. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio∗ 1 Mise sous tension 5 Touche de retour 2 Volume 6 Touche de mode AM/FM 3 Configuration de l’AF/code régional/mode TA 7 Sélecteurs de station 4 Réglage de la fréquence 9 Affichage de la liste de stations 8 Recherche de fréquence Réglage des présélections de stations 1 Recherchez les stations souhaitées en tournant ou en appuyant sur la touche “∧” ou “∨”. 2 Appuyez sur l’un des sélecteurs de station ( ) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-3. Utilisation de la radio 435 Utilisation de la liste des stations ■ Mise à jour de la liste des stations 1 Appuyez sur la touche “LIST”. La liste des stations s’affiche alors. 2 Appuyez sur (UPDATE) pour mettre la liste à jour. “Updating” s’affiche lorsque la recherche est en cours et les stations disponibles s’affichent ensuite sur l’écran. Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur la touche de retour. ■ Sélection d’une station à partir de la liste des stations 1 Appuyez sur la touche “LIST”. La liste des stations s’affiche alors. 2 Tournez pour sélectionner une station. 3 Appuyez sur le bouton pour effectuer la mise au point sur la station. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur la touche de retour. 5 RDS (Système de radiocommunication de données) ■ Pour écouter des stations du même réseau 1 Appuyez sur la touche “SETUP”. 2 Tournez 3 Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité : “FM AF” ou “Region code”. 4 Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”. sur “RADIO” et appuyez sur le bouton. Mode FM AF ON : Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception est sélectionnée. Mode Region code ON : Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception et qui diffuse le même programme est sélectionnée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Cette fonction permet à votre radio de recevoir des stations. 436 5-3. Utilisation de la radio ■ Informations routières 1 Appuyez sur la touche “SETUP”. 2 Tournez 3 Tournez le bouton sur le mode “FM TA”. 4 Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”. sur “RADIO” et appuyez sur le bouton. Mode TP : Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il capte une émission avec un signal d’informations routières. La station revient à la station précédente une fois que les informations routières sont terminées. Mode TA : Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il capte une émission avec un signal d’informations routières. En mode FM, le son du système se coupe, sauf si des informations routières sont en cours de diffusion. Le système audio revient au mode précédent une fois que les informations routières sont terminées. ■ Système EON (Enhanced Other Network) (pour la fonction de radioguidage) Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de programmes d’informations routières et que le système audio est en mode TA (radioguidage), la radio passe automatiquement à une station diffusant un programme d’informations routières dans la liste EON AF lorsque ces dernières commencent. ■ Lorsque la batterie est débranchée Les stations présélectionnées sont effacées. ■ Sensibilité de la réception ● Il est difficile de conserver une réception radio parfaite à tout moment étant donné la modification continuelle de la position de l’antenne, les différences de puissance de signal et les objets aux alentours, comme des trains, des émetteurs, etc. ● L’antenne de radio est montée sur le toit. ■ Radio à radiodiffusion numérique (DAB) (si le véhicule en est équipé) L’antenne de radio et le tuner en option sont nécessaires pour utiliser une radio à radiodiffusion audionumérique (DAB). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA 437 Fonctionnement du lecteur de CD∗ Mise sous tension 7 Répétition de la lecture 2 Volume 8 Sélection d’un dossier 3 Ejection du CD 9 Changement de source audio/lec- 4 Sélection d’une plage ou affichage d’un message texte 5 Touche de retour 6 Lecture aléatoire ture 10 Sélection d’une plage, avance rapide ou retour rapide 11 Affichage de la liste de plages Chargement des CD Introduisez un CD. Ejection des CD Appuyez sur et retirez le CD. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio 1 438 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA Utilisation du lecteur de CD ■ Sélection d’une plage Tournez ou appuyez sur la touche “∧” pour aller vers le haut ou la touche “∨” pour aller vers le bas jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité soit affiché. ■ Sélection d’une plage à partir d’une liste de plages 1 Appuyez sur la touche “LIST”. La liste de plages s’affiche alors. 2 Tournez et enfoncez pour sélectionner une plage. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur la touche “LIST” ou sur la touche de retour. ■ Avance et retour rapide des plages Appuyez sur la touche “∨” ou “∧” et maintenez-la enfoncée. ■ Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RDM). ■ Répétition de la lecture Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RPT). ■ Changement de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre du CD. S’il y a du texte qui suit, s’affiche. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour afficher le reste du texte. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA 439 Lecture de disques MP3 et WMA ■ Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur (<FOLDER) ou dossier souhaité. (FOLDER>) pour sélectionner le ■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers 1 Appuyez sur la touche “LIST”. La liste de dossiers s’affiche. 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur la touche de retour. ■ Retour au premier dossier Appuyez sur la touche (<FOLDER) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ■ Sélection d’un fichier 5 Tournez ou appuyez sur la touche “∧” ou “∨” pour sélectionner le ■ Avance et retour rapides des fichiers Appuyez sur la touche “∧” ou “∨” et maintenez-la enfoncée. ■ Lecture aléatoire Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Lecture aléatoire du dossier→Lecture aléatoire du disque→Désactivé ■ Répétition de la lecture Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé * : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné ■ Changement de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a du texte qui suit, s’affiche. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour afficher le reste du texte. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio fichier souhaité. 440 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA ■ Affichage En fonction des contenus enregistrés, les caractères risquent de ne pas être affichés correctement ou de ne pas être affichés du tout. ■ Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, amenez le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Message Cause/Mesures correctives “ERROR” Cela indique un problème au niveau du CD ou à l’intérieur du lecteur. “CD CHECK” Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers. “WAIT” Le fonctionnement a été arrêté suite à une température élevée dans le lecteur. Attendez quelques instants, puis appuyez sur la touche “MODE”. S’il est toujours impossible de lire le CD, adressezvous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. “NO SUPPORT” Cela indique que le fichier MP3/WMA n’est pas compris sur le CD. ■ Disques pouvant être utilisés Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés. Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, de la saleté ou d’autres dégâts. Il se peut que les CD avec une fonction de protection contre la copie ne soient pas lus correctement. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les pièces constitutives internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté pendant l’utilisation du lecteur de CD. ■ Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant une période prolongée Le CD risque d’être endommagé et de ne plus pouvoir être lu correctement. ■ Produits de nettoyage pour lentille N’utilisez pas de produits de nettoyage pour lentille. Cela pourrait endommager le lecteur de CD. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA 441 ■ Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce à la compression MP3. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Taux d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR) MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps) • MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps) • Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono ● Compatibilité des fichiers WMA RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Taux d’échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double canal) Ver. 7, 8 : CBR 48—192 (kbps) Ver. 9 : CBR 48—320 (kbps) 442 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA ● Supports compatibles Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les CD-R et les CD-RW. Il se peut que, dans certains cas, la lecture ne soit pas possible, en fonction de l’état du CD-R ou CD-RW. Il se peut que la lecture ne soit pas possible ou que le son saute si le disque est rayé ou sali par des traces de doigts. ● Formats de disque compatibles Les formats de disque suivants peuvent être utilisés. • Formats de disque : CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Forme 1 et Forme 2 • Formats de fichier : ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux présentés précédemment peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement. Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants. • Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux • Longueur maximum des noms de dossier/fichier : 32 caractères • Nombre maximum de dossiers : 192 (y compris le dossier racine) • Nombre maximum de fichiers par disque : 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma. ● Multisessions Etant donné que le système audio est compatible avec les disques multisession, il est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Cependant, seule la première session peut être lue. ● Etiquettes ID3 et WMA Des étiquettes ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregistrement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc. Le système est compatible avec les étiquettes ID3 Ver. 1.0, 1.1 et ID3 Ver. 2.2, 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Des étiquettes WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA pour permettre l’enregistrement du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les étiquettes ID3. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA 443 ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est introduit, tous les fichiers du disque sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous recommandons de ne pas graver de fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles. Si les disques contiennent des données audio et des données au format MP3 ou WMA, seules les données audio seront lues. ● Extensions Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que des fichiers MP3 et WMA, il se peut que ces autres fichiers soient reconnus par erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA, et lus comme tels. Cela peut provoquer beaucoup d’interférences et endommager les haut-parleurs. ● Lecture RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio • Pour lire un fichier MP3 d’une qualité sonore stable, nous vous recommandons un débit binaire fixe de 128 kbps et un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, la lecture de CD-R ou CD-RW peut ne pas être possible, en fonction des caractéristiques du disque. • Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’encodage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible. • Lorsque des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur un disque, le temps de reconnaissance du disque peut être long et parfois la lecture peut s’avérer impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation et de tiers. L’utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans licence de Microsoft ou d’une filiale agréée de Microsoft et de tiers. 444 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA NOTE ■ CD et adaptateurs qui ne peuvent pas être utilisés N’utilisez pas les types de CD suivants. De même, n’utilisez pas d’adaptateurs de CD de 8 cm (3 in.), de disques doubles ou de disques imprimables. Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’introduction/éjection des CD. ● CD dont le diamètre n’est pas de 12 cm (4,7 in.) ● CD de basse qualité ou déformés RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA 445 NOTE ● CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide ● CD où sont fixés du ruban adhésif, des autocollants ou des étiquettes pour CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée ■ Mesures de précaution relatives au lecteur de CD Le non-respect des précautions suivantes peut endommager gravement les CD ou le lecteur lui-même. 5 ● N’introduisez aucun objet autre que des CD dans la fente pour CD. ● Rangez les CD à l’abri du soleil. ● N’essayez jamais de démonter une partie du lecteur de CD. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio ● N’introduisez pas d’huile dans le lecteur de CD. 446 5-5. Utilisation d’un appareil externe Ecoute d’un iPod∗ Connecter un iPod vous permet d’écouter de la musique via les hautparleurs du véhicule. Connexion d’un iPod →P. 431 Panneau de commande 1 Mise sous tension 6 Répétition de la lecture 2 Volume 7 Changement de source audio/lec- 3 Sélection d’un menu/morceau iPod ou affichage d’un message texte 4 Touche de retour 5 Lecture aléatoire ture 8 Mode de menu iPod, lecture 9 Sélection d’un morceau, avance rapide ou retour rapide 10 Affichage de la liste des mor- ceaux ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 447 5-5. Utilisation d’un appareil externe Sélection d’un mode de lecture 1 Appuyez sur (MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod. 2 En faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, vous modifiez le mode de lecture dans l’ordre suivant : “Playlists” → “Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” → “Genres” → “Composers” → “Audiobooks” 3 Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de lecture souhaité. ■ Liste de modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection Quatrième sélection - - Sélection de listes d’écoute Sélection morceaux “Artists” Sélection d’artistes Sélection d’albums “Albums” Sélection d’albums Sélection morceaux “Songs” Sélection morceaux de “Podcasts” Sélection podcasts de Sélection d’épisodes “Genres” Sélection genres de Sélection d’artistes Sélection d’albums “Composers” Sélection de compositeurs Sélection d’albums Sélection morceaux “Audiobooks” Sélection de livres audio Sélection chapitre Sélection morceaux de - de de - - - - - - - - Sélection morceaux de - 5 de Système audio “Playlists” RAV4_OM_OM42754K_(EK) de Troisième sélection 448 5-5. Utilisation d’un appareil externe ■ Sélection d’une liste 1 Tournez pour afficher la première liste de sélection. 2 Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’élément désiré et afficher la deuxième liste de sélection. 3 Répétez la procédure pour sélectionner l’élément souhaité. Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur la touche de retour. Appuyez sur (PLAY) pour lire la sélection désirée. Ecoute de chansons ■ Sélection de morceaux Tournez ou appuyez sur la touche “∧” ou “∨” pour sélectionner le morceau souhaité. ■ Sélection d’un morceau à partir de la liste des morceaux 1 Appuyez sur la touche “LIST”. La liste des morceaux s’affiche alors. 2 Tournez pour sélectionner une chanson. 3 Appuyez sur le bouton pour écouter le morceau. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur la touche de retour. ■ Avance et rembobinage rapide des morceaux Appuyez sur la touche “∧” ou “∨” et maintenez-la enfoncée. ■ Répétition de la lecture Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RPT). ■ Lecture aléatoire Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Plage aléatoire→Album aléatoire→Désactivé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-5. Utilisation d’un appareil externe 449 ■ Changement de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a du texte qui suit, s’affiche. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour afficher le reste du texte. ■ A propos de l’iPod ● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et certifié conforme aux normes de performances d’Apple par le développeur. ● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays. ■ Fonctions de l’iPod ● Lorsque vous branchez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, l’iPod reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que le lecteur a été utilisé. ● En fonction de l’iPod branché sur le système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Certains dysfonctionnements peuvent être résolus en débranchant et en rebranchant le dispositif. ● Lorsqu’il est branché sur le système, l’iPod ne peut pas être utilisé via ses propres commandes. Vous devez alors utiliser les commandes du système audio du véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio ● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance du système sans fil. 450 5-5. Utilisation d’un appareil externe ■ Problèmes de l’iPod Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en le réinitialisant. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter son mode d’emploi. ■ Affichage →P. 440 ■ Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, amenez le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Message Cause/Mesures correctives “ERROR” Ce message indique un problème au niveau de l’iPod ou de son branchement. “NO SONGS” Ce message indique que l’iPod ne contient pas de données musicales. “NO PLAYLIST” Ce message indique que certains morceaux disponibles ne figurent pas dans une liste d’écoute sélectionnée. “UPDATE YOUR iPod” Ce message indique que la version de l’iPod n’est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod vers la version la plus récente. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-5. Utilisation d’un appareil externe 451 ■ Modèles compatibles Vous pouvez utiliser les appareils iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® suivants sur votre système. ● Convient pour • iPod touch (4ème génération) • iPod touch (3ème génération) • iPod touch (2ème génération) • iPod touch (1ère génération) • iPod classic • iPod avec vidéo • iPod nano (6ème génération) • iPod nano (5ème génération) • iPod nano (4ème génération) • iPod nano (3ème génération) • iPod nano (2ème génération) • iPod nano (1ère génération) • iPhone 4 • iPhone 3GS • iPhone 3G • iPhone En fonction de différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc., certains modèles peuvent être incompatibles avec ce système. 5 Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants : ● Nombre maximum de morceaux par appareil : 65535 ● Nombre maximum de morceaux par liste : 65535 AVERTISSEMENT ■ Lors de la conduite Ne branchez pas l’iPod et n’en manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’iPod ● Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager l’iPod. ● N’appuyez pas sur votre lecteur iPod et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est branché car cela pourrait endommager l’iPod ou sa borne. ● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port car cela pourrait endommager l’iPod ou sa borne. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio ● Nombre maximum de listes par appareil : 9999 452 5-5. Utilisation d’un appareil externe Ecoute de périphérique de stockage USB∗ La connexion d’un périphérique de stockage USB vous permet d’écouter vos morceaux via les haut-parleurs du véhicule. Branchement d’un périphérique de stockage USB →P. 431 Panneau de commande 1 Mise sous tension 7 Sélection d’un dossier 2 Volume 8 Changement de source audio/lec- 3 Sélection d’un fichier ou affichage d’un message texte 4 Touche de retour 5 Lecture aléatoire 6 Répétition de la lecture ture 9 Sélection d’un fichier, avance rapide ou retour rapide 10 Affichage de la liste des dossiers ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-5. Utilisation d’un appareil externe 453 Utilisation d’un périphérique de stockage USB ■ Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur (<FOLDER) ou dossier souhaité. (FOLDER>) pour sélectionner le ■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers 1 Appuyez sur la touche “LIST”. La liste de dossiers s’affiche. 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur la touche de retour. ■ Retour au premier dossier Appuyez sur la touche (<FOLDER) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. ■ Sélection d’un fichier 5 Tournez ou appuyez sur la touche “∧” ou “∨” pour sélectionner le ■ Avance et retour rapides des fichiers Appuyez sur la touche “∧” ou “∨” et maintenez-la enfoncée. ■ Lecture aléatoire Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Lecture aléatoire d’un dossier→Lecture aléatoire de tous les dossiers→Désactivé ■ Répétition de la lecture Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé * : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné ■ Changement de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a du texte qui suit, s’affiche. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour afficher le reste du texte. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio fichier souhaité. 454 5-5. Utilisation d’un appareil externe ■ Fonctions du périphérique de stockage USB ● En fonction du périphérique de stockage USB branché sur le système, l’appareil luimême risque de ne plus répondre et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si l’appareil ne répond plus ou qu’une fonction n’est pas disponible en raison d’un dysfonctionnement (et non d’une spécification de système), débrancher l’appareil puis le rebrancher peut vous permettre de résoudre le problème. ● Si le périphérique de stockage USB n’est toujours pas utilisable après avoir été débranché puis rebranché, formatez la mémoire. ■ Affichage →P. 440 ■ Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, amenez le véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Message Cause/Mesures correctives “ERROR” Ce message indique un problème au niveau du périphérique de stockage USB ou de son branchement. “NO MUSIC” Ce message indique que le périphérique de stockage USB ne contient pas de fichiers MP3/WMA. ■ Périphérique de stockage USB ● Dispositifs compatibles Périphérique de stockage USB pouvant être utilisé pour la lecture de fichiers MP3 et WMA ● Formats de dispositifs compatibles Les formats de dispositifs suivants peuvent être utilisés : • Formats de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps) • Formats de fichier : FAT12/16/32 (Windows) • Catégorie de correspondance : à mémoire de grande capacité Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement. Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants : • • • • Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux Nombre maximum de dossiers par dispositif : 999 (y compris le dossier racine) Nombre maximum de fichiers par dispositif : 9999 Nombre maximum de fichiers par dossier : 255 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-5. Utilisation d’un appareil externe 455 ● Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce à la compression MP3. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Taux d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR) MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps) • MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps) • Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono ● Compatibilité des fichiers WMA RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Taux d’échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double canal) Ver. 7, 8 : CBR 48—192 (kbps) Ver. 9 : CBR 48—320 (kbps) 456 5-5. Utilisation d’un appareil externe ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma. ● Etiquettes ID3 et WMA Des étiquettes ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregistrement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc. Le système est compatible avec les étiquettes ID3 versions 1.0, 1.1 et ID3 versions 2.2, 2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Des étiquettes WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA pour permettre l’enregistrement du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les étiquettes ID3. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA • Lorsqu’un périphérique contenant des fichiers MP3 ou WMA est branché, tous les fichiers présents sur le périphérique de stockage USB sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous recommandons de ne pas enregistrer sur votre périphérique des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles. • Lorsque vous branchez le périphérique de stockage USB et que la source audio passe en mode périphérique de stockage USB, le périphérique de stockage USB lit le premier fichier du premier dossier. Si vous débranchez et rebranchez le même dispositif (et que son contenu reste le même), le périphérique de stockage USB reprend la lecture là où il s’est arrêté la dernière fois que vous l’avez utilisé. ● Extensions Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que des fichiers MP3 et WMA, le système ne s’y arrête pas (aucune lecture). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-5. Utilisation d’un appareil externe 457 ● Lecture • Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous recommandons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’encodage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. AVERTISSEMENT ■ Lors de la conduite Ne branchez pas votre périphérique de stockage USB et ne manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour éviter d’endommager votre périphérique de stockage USB ● N’appuyez pas sur votre périphérique de stockage USB et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est branché, car cela pourrait endommager le périphérique de stockage USB ou sa borne. ● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port, car cela pourrait endommager le périphérique de stockage USB ou sa borne. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio ● Ne laissez pas votre périphérique de stockage USB dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager le périphérique de stockage USB. 458 5-5. Utilisation d’un appareil externe Utilisation du port AUX∗ Ce port peut être utilisé pour brancher un appareil audio portable et l’écouter en utilisant les haut-parleurs du véhicule. Branchement d’un lecteur portable →P. 431 ■ Fonctionnement d’appareils audio portables branchés sur le système audio Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portable. ■ Lorsqu’un appareil audio portable est branché sur la prise électrique Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation électrique de l’appareil audio portable. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® 459 Système audio/téléphone Bluetooth® En utilisant la communication sans fil Bluetooth®, vous pouvez effectuer ce qui suit : ◆ Audio Bluetooth® Le système audio Bluetooth® vous permet d’écouter de la musique d’un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) par l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule, via la communication sans fil. Ce système audio prend en charge Bluetooth®, un système de transmission des données sans fil capable de lire des morceaux de musique audio sur un lecteur portable sans fil. Si votre lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne fonctionnera pas. ◆ Téléphone Bluetooth® (système mains libres) Ce système prend en charge Bluetooth®, ce qui vous permet de passer ou de recevoir des appels sans utiliser de câble pour connecter un téléphone mobile au système, et sans devoir manipuler le téléphone. 5 Système audio RAV4_OM_OM42754K_(EK) 460 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® Procédure d’enregistrement/connexion d’un appareil 1. Enregistrez l’appareil Bluetooth® à utiliser avec le système audio (→P. 465) 2. Connectez l’appareil Bluetooth® enregistré à utiliser (→P. 466) 3. Définissez la connexion automatique de l’appareil (→P. 470) 4. Vérifiez l’état de la connexion Bluetooth® (→P. 461) A utiliser pour le système audio 5. Utilisez le système audio Bluetooth® (→P. 478) RAV4_OM_OM42754K_(EK) A utiliser pour le téléphone mains libres 5. Utilisez le téléphone Bluetooth® (→P. 480) 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® 461 Unité audio 1 Etat de la connexion Bluetooth® Si “BT” ne s’affiche pas, le système audio/téléphone Bluetooth® ne peut pas être utilisé. 2 Permet d’afficher le menu de configuration 3 Sélectionne des éléments qu’un menu ou un numéro tels Tournez : Sélectionne un élément Appuyez : Saisit l’élément sélectionné Appuyez et maintenez : Affiche des informations trop longues pour être affichées en une seule fois sur l’écran (en fonction du type de système audio Bluetooth®) 4 Contacteur de décrochage Active le système mains libres/émet un appel 5 Contacteur de raccrochage 5 Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser un appel Sélection de numéros rapides 7 Ecran Affiche un message, nom, numéro, etc. Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas s’afficher. ■ Micro Vous pouvez utiliser le micro lorsque vous parlez au téléphone. Vous pouvez entendre votre interlocuteur via les haut-parleurs. Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer votre téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 465) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio 6 462 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® Liste de menus du système audio/téléphone Bluetooth® Premier menu “Bluetooth*” Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée “Pairing” - Enregistrement d’un appareil Bluetooth® “List Phone” - Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés “List Audio” - Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés “Passkey” - Modification de la clé d’identification - Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil “BT Power” “Bluetooth* info” “Display setting” “Initialize” “Device Name” “Device Address” - “Sound setting” “Car device info” “All initialize” * : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Affichage de l’état de l’appareil Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion automatique Initialisation des paramètres 463 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® Premier menu Deuxième menu “Phonebook” “PHONE” “TEL” Troisième menu “Add contacts” Ajout d’un numéro “Add SD” Enregistrement d’une numérotation rapide “Delete call history” Suppression d’un numéro enregistré dans le journal d’appels “Delete contacts” Suppression d’un numéro enregistré dans le répertoire “Delete other PB” Suppression des données du répertoire “Call volume” Réglage d’appel “Ringtone volume” Réglage du volume de la sonnerie “Ringtone” Configuration sonnerie ou “HF sound setting” - du nouveau volume de la Transfert des journaux d’appels ■ Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth® En fonction de l’appareil Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio “Transfer histories” Utilisation détaillée 464 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® Utilisation des contacteurs au volant Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour commander un téléphone mobile ou un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) connecté. Utilisation d’un téléphone Bluetooth® à l’aide des contacteurs au volant 1 Volume Le volume de guidage vocal ne peut pas être réglé via ce bouton. 2 Contacteur de décrochage Active le système mains libres/ émet un appel 3 Contacteur de raccrochage Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/ rejeter un appel RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth® 465 Enregistrement d’un appareil Bluetooth® Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth®, il est nécessaire d’enregistrer un appareil Bluetooth® dans le système. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (apparier) un appareil : Comment enregistrer un appareil Bluetooth® 1 Appuyez sur la touche “SETUP” et sélectionnez “Bluetooth*” à l’aide de . 2 Appuyez sur le bouton et sélectionnez “Pairing” à l’aide du bouton. Une clé d’identification s’affiche. 3 Appareils Bluetooth® incompatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) : Entrez la clé d’identification dans l’appareil. Appareils Bluetooth® compatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) : Sélectionnez “Yes” pour enregistrer l’appareil. En fonction du type d’appareil, celui-ci peut s’enregistrer automatiquement. Si le contacteur de décrochage est enfoncé et le mode “PHONE” ou “TEL” est activé alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affiche automatiquement. * : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Si un appareil Bluetooth® dispose des fonctions de téléphone mobile et de lecteur audio, ces deux fonctions seront enregistrées en même temps. Lors de la suppression de l’appareil, les deux fonctions sont supprimées en même temps. 5 466 5-7. Menu “SETUP” Utilisation du menu “SETUP” (menu “Bluetooth*”)∗ L’enregistrement d’un appareil Bluetooth® dans le système permet au système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les appareils enregistrés : Fonctions et procédures de fonctionnement 1 Appuyez sur la touche “SETUP” et sélectionnez “Bluetooth*” à l’aide de . 2 ● ● ● ● ● ● ● ● Appuyez sur le bouton et sélectionnez l’une des fonctions suivantes à l’aide du bouton. Enregistrement d’un appareil Bluetooth® “Pairing” Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés “List Phone” Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés “List audio” Modification de clé d’identification “Passkey” Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil “BT power” Affichage de l’état de l’appareil “Bluetooth* info” Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion automatique “Display setting” Initialisation “Initialize” * : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-7. Menu “SETUP” 467 Enregistrement d’un appareil Bluetooth® Sélectionnez “Pairing” à l’aide de . ● Si un appareil Bluetooth® n’est pas actuellement connecté Suivez la procédure d’enregistrement d’un appareil Bluetooth® à partir de l’étape 3 . (→P. 465) ● Si un autre appareil Bluetooth® est actuellement connecté L’appareil Bluetooth® doit être déconnecté. Après la déconnexion, suivez la procédure d’enregistrement d’un appareil Bluetooth® à partir de l’étape 2 . (→P. 465) ● Si la liste d’appareils est pleine Sélectionnez l’appareil Bluetooth® à supprimer à l’aide de appuyez sur et (YES). 5 Système audio RAV4_OM_OM42754K_(EK) 468 5-7. Menu “SETUP” Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés Sélectionnez “List phone” à l’aide de . La liste des téléphones mobiles enregistrés s’affiche. ● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile que vous souhaitez connecter à l’aide de . Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton. ● Suppression d’un téléphone mobile enregistré 2 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile que vous souhaitez supprimer à l’aide de 2 . Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton. Appuyez sur (YES). ● Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio 3 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile que vous souhaitez déconnecter à l’aide de . 2 Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton. 3 Appuyez sur RAV4_OM_OM42754K_(EK) (YES). 469 5-7. Menu “SETUP” Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés Sélectionnez “List audio” à l’aide de . La liste des lecteurs portables enregistrés s’affiche. ● Connexion du lecteur portable enregistré au système audio 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable que vous souhaitez connecter à l’aide de . Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton. ● Suppression du lecteur portable enregistré 2 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable que vous souhaitez supprimer à l’aide de 2 . Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton. Appuyez sur (YES). ● Déconnexion du lecteur portable enregistré au système audio 5 3 Sélectionnez le nom du lecteur portable que vous souhaitez déconnecter à l’aide de 2 . Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton. Appuyez sur (YES). ● Sélection de la méthode de connexion 3 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l’aide de 2 Sélectionnez “Connection Method” à l’aide du bouton. 3 Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l’aide du bouton. RAV4_OM_OM42754K_(EK) . Système audio 1 470 5-7. Menu “SETUP” Modification de la clé d’identification 1 Sélectionnez “Passkey” à l’aide de . 2 Sélectionnez une clé d’identification de 4 à 8 chiffres à l’aide du bouton. Saisissez 1 chiffre à la fois pour introduire le numéro. 3 Dès que le numéro à enregistrer comme clé d’identification a été entré, appuyez à nouveau sur (ENTER). Si la clé d’identification à enregistrer comporte 8 chiffres, il est inutile d’appuyer de (ENTER). nouveau sur Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil Si “BT power” est activé, l’appareil enregistré est automatiquement connecté lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ACC” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode ACCESSORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 1 Sélectionnez “BT Power” à l’aide de 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton. RAV4_OM_OM42754K_(EK) . 5-7. Menu “SETUP” 471 Affichage de l’état de l’appareil Sélectionnez “Bluetooth* info” à l’aide de . ● Affichage du nom de l’appareil Sélectionnez “Device Name” à l’aide de . ● Affichage de l’adresse de l’appareil Sélectionnez “Device address” à l’aide de . * : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion automatique Si “Display setting” est activé, l’état de connexion du lecteur portable s’affiche lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ACC” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode ACCESSORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Sélectionnez “Display setting” à l’aide de 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton. RAV4_OM_OM42754K_(EK) . Système audio 1 5 472 5-7. Menu “SETUP” Initialisation Sélectionnez “Initialize” à l’aide de . ● Initialisation des réglages du son Sélectionnez “Sound setting” à l’aide de et appuyez sur (YES). Pour plus de détails concernant les réglages du son : →P. 473 ● Initialisation des informations relatives à l’appareil Sélectionnez “Car device info” à l’aide de et appuyez sur (YES). La connexion automatique d’un appareil portable, l’écran de confirmation de la connexion automatique et la clé d’identification seront initialisés. ● Initialisation de tous les paramètres Sélectionnez “All initialize” à l’aide de et appuyez sur ■ Nombre d’appareils Bluetooth® pouvant être enregistrés Jusqu’à 5 appareils Bluetooth® peuvent être enregistrés dans le système. ■ Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth® Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite. RAV4_OM_OM42754K_(EK) (YES). 5-7. Menu “SETUP” 473 Utilisation du menu “SETUP” (menu “PHONE” ou “TEL”)∗ Fonctions et procédures de fonctionnement Pour ouvrir le menu de chaque fonction, appuyez sur la touche “SETUP” et suivez les étapes ci-dessous à l’aide de : ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio ● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts” ● Réglage des numéros rapides 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD” ● Suppression des journaux d’appels 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete call history” ● Suppression d’un numéro de téléphone enregistré 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts” ● Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB” ● Réglage du volume d’appel 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Call volume” ● Réglage du volume de la sonnerie 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone volume” ● Réglage de la sonnerie 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone” ● Transfert des journaux d’appels 1. “PHONE” ou “TEL” → 2. “Transfer histories” 474 5-7. Menu “SETUP” Ajout d’un nouveau numéro de téléphone Sélectionnez “Add contacts” à l’aide de . ● Transfert de tous les contacts du téléphone mobile Sélectionnez “Overwrite all” à l’aide de et appuyez sur (YES). ● Transfert d’un contact du téléphone mobile Sélectionnez “Add one contact” à l’aide de et appuyez sur (YES). Réglage de la numérotation rapide 1 Sélectionnez “Add SD” à l’aide de . 2 Sélectionnez les données souhaitées à l’aide du bouton. 3 Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à [5]). Pour plus de détails concernant le réglage des numérotations rapides depuis le journal d’appels : →P. 481 Pour plus de détails concernant la suppression des numérotations rapides : →P. 480 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-7. Menu “SETUP” 475 Suppression des journaux d’appels Sélectionnez “Delete call history” à l’aide de . ● Suppression du journal d’appels sortants 1 Sélectionnez “Outgoing calls” à l’aide de . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). Pour supprimer toutes les données du journal d’appels sortants, appuyez sur (ALL), puis sur (YES). ● Suppression du journal d’appels entrants 1 Sélectionnez “Incoming calls” à l’aide de . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). 1 Sélectionnez “Missed calls” à l’aide de . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). Pour supprimer toutes les données du journal d’appels manqués, appuyez sur (ALL), puis sur (YES). ● Suppression d’un numéro de tous les journaux d’appels (appels sortants, appels entrants et appels manqués) 1 Sélectionnez “All calls” à l’aide de . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). Pour supprimer toutes les données de tous les journaux d’appels, appuyez sur (ALL), puis sur (YES). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio Pour supprimer toutes les données du journal d’appels entrants, appuyez sur (ALL), puis sur (YES). ● Suppression du journal d’appels manqués 476 5-7. Menu “SETUP” Suppression d’un numéro de téléphone enregistré 1 Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide de . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur (ALL), puis sur (YES). Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre alphabétique de leur initiale. Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile 1 Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide de . 2 Sélectionnez le répertoire souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). Réglage du volume d’appel 1 Sélectionnez “Call volume” à l’aide de 2 Modifiez le volume d’appel. . Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour régler le volume, appuyez sur la touche de retour. Réglage du volume de la sonnerie 1 Sélectionnez “Ringtone volume” à l’aide de 2 Modifiez le volume de la sonnerie. . Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour régler le volume, appuyez sur la touche de retour. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-7. Menu “SETUP” 477 Réglage de la sonnerie 1 Sélectionnez “Ringtone” à l’aide de . 2 A l’aide du bouton, sélectionnez une sonnerie (1 à 3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur la touche de retour. Transfert des journaux d’appels Sélectionnez “Transfer histories” à l’aide de et appuyez sur (YES). ■ Numéro de téléphone Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1000 noms. ■ Journal d’appels Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 numéros dans chacun des journaux d’appels sortants, entrants et manqués. ■ Limitation du nombre de chiffres 5 Pour pouvoir être enregistré, un numéro ne peut être composé de plus de 24 chiffres. Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio ■ Fonctions du système de téléphone Bluetooth® 478 5-8. Audio Bluetooth® Utilisation d’un lecteur portable compatible Bluetooth®∗ 1 Mise sous tension 7 Sélection d’un album 2 Volume 8 Changement de source audio/lec- 3 Affichage d’un message texte 4 Touche de retour 9 Lecture/pause 5 Lecture aléatoire 10 Sélection d’une plage, avance 6 Répétition de la lecture ture rapide ou retour rapide ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-8. Audio Bluetooth® 479 Sélection d’un album Appuyez sur souhaité. (<FOLDER) ou (FOLDER>) pour sélectionner l’album Sélection d’une plage Appuyez sur “∧” ou “∨” pour sélectionner la plage souhaitée. Avance et retour rapide des plages Appuyez sur la touche “∧” ou “∨” et maintenez-la enfoncée. Répétition de la lecture Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Répétition de la plage→Répétition de l’album→Désactivé. Lecture aléatoire Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant : Sélection aléatoire d’un album→Sélection aléatoire de toutes les plages→Désactivé. 5 Lecture et mise en pause de plages ( ). Changement de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a du texte qui suit, s’affiche. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour afficher le reste du texte. ■ Fonctions du système audio Bluetooth® En fonction du lecteur portable branché sur le système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ Affichage →P. 440 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Appuyez sur 480 5-9. Téléphone Bluetooth® Emission d’un appel téléphonique∗ Pour passer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur le contacteur de décrochage. Composition par sélection du nom 1 Sélectionnez “Phonebook” à l’aide de . 2 Sélectionnez le nom souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le contacteur de décrochage. Lorsque le nom souhaité est sélectionné, il peut être enregistré comme numérotation rapide en appuyant sur ches de numérotation rapide (de Appuyez sur (Add S. Dial) et sur l’une des tou[1] à [5]). (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre alpha- bétique de leur initiale. Numérotation rapide 1 Sélectionnez “Speed dials” à l’aide de . 2 Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à [5]) et appuyez sur le contacteur de décrochage. Pour supprimer une numérotation rapide enregistrée, appuyez sur (DELETE) et sur souhaitée (de (YES) après avoir sélectionné la touche de présélection [1] à [5]). ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-9. Téléphone Bluetooth® 481 Composition par saisie du numéro 1 Sélectionnez “Dial by number” à l’aide de . 2 Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le contacteur de décrochage. Composition à partir des journaux d’appels 1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls” à l’aide de 2 . Sélectionnez le numéro souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le contacteur de décrochage. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes : ● Enregistrement d’un numéro en tant que numérotation rapide Appuyez sur (Add S. Dial) et appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à RAV4_OM_OM42754K_(EK) (DELETE), puis sur (YES). Système audio ● Suppression du numéro sélectionné Appuyez sur 5 [5]). 482 5-9. Téléphone Bluetooth® Lors de la réception d’un appel téléphonique Réponse à un appel téléphonique Appuyez sur le contacteur de décrochage. Refus d’un appel téléphonique Appuyez sur le contacteur de raccrochage. Réception d’un appel lorsque vous êtes en ligne Appuyez sur le contacteur de décrochage. Appuyez à nouveau sur le contacteur de décrochage pour revenir à l’appel précédent. Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel Pour diminuer le volume : Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume : Tournez montre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) dans le sens des aiguilles d’une 483 5-9. Téléphone Bluetooth® Conversation téléphonique Transfert d’un appel Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système tout en composant un numéro, en recevant un appel ou pendant un appel. Utilisez l’une des méthodes suivantes : a. Utilisez le téléphone mobile. Reportez-vous au manuel qui accompagne le téléphone mobile pour connaître son fonctionnement. b. Appuyez sur la touche (PHONE).* * : Cette opération ne peut s’effectuer que lors d’un transfert d’appel du téléphone mobile vers le système pendant un appel. Mise en sourdine de votre voix Appuyez sur (MUTE). Saisie de chiffres 5 Appuyez sur (0-9) et saisissez les chiffres souhaités à l’aide de • Une fois l’opération terminée, appuyez sur (SEND). (EXIT) pour revenir à l’écran précédent. Réglage du volume d’appel Pour diminuer le volume : Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume : Tournez montre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) dans le sens des aiguilles d’une Système audio • Pour envoyer les chiffres saisis, appuyez sur . 484 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Lors d’une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre correspondant. ● Maintenez le volume de la voix de votre interlocuteur à un niveau bas. Sinon, l’écho vocal augmentera. ■ Réglage automatique du volume Lorsque vous roulez à une vitesse égale ou supérieure à 80 km/h (50 mph), le volume augmente automatiquement. Le volume revient au réglage de volume précédent lorsque la vitesse descend à 70 km/h (43 mph) ou en dessous. ■ Fonctions du système d’appel téléphonique En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ Situations dans lesquelles le système risque de ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état ● Lorsque vous roulez à grande vitesse ● Lorsque de l’air sort des registres en direction du micro ● Lorsque le ventilateur de climatisation émet beaucoup de bruit RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-10. Bluetooth® 485 Bluetooth® ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système audio/téléphone Bluetooth® peut ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes : ● Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth® ● Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service ● L’appareil Bluetooth® est éteint ● La batterie de l’appareil Bluetooth® est presque déchargée ● L’appareil Bluetooth® n’est pas connecté au système ● L’appareil Bluetooth® se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact avec l’appareil ■ Lors du transfert de propriété du véhicule Veillez à initialiser le système afin d’éviter que l’on accède de façon inopportune à vos données personnelles. (→P. 472) ■ A propos de Bluetooth® RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5 Système audio Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. 486 5-10. Bluetooth® ■ Modèles compatibles ● Caractéristiques Bluetooth® : Ver. 1.1 ou supérieure (version recommandée : Ver. 2.1 + EDR ou supérieure) ● Selon les profils : • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (version recommandée : Ver. 1.2 ou supérieure) • AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (version recommandée : Ver. 1.3 ou supérieure) Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus pour pouvoir être connectés au système audio/téléphone Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être restreintes en fonction du type de lecteur portable. ● Téléphone mobile • HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (version recommandée : Ver. 1.5) • OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1 • PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-10. Bluetooth® 487 ■ Certification 5 Système audio RAV4_OM_OM42754K_(EK) 488 5-10. Bluetooth® RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5-10. Bluetooth® 489 AVERTISSEMENT ■ Lors de la conduite Ne manipulez pas le lecteur audio portable ni le téléphone mobile, et ne connectez aucun appareil au système Bluetooth®. ■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques ● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels appareils. ● Avant d’utiliser des appareils Bluetooth®, les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. NOTE 5 ■ Lorsque vous sortez du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système audio Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhicule. La température de l’habitacle peut devenir très chaude, ce qui risque d’endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile. 490 5-10. Bluetooth® RAV4_OM_OM42754K_(EK) 491 Caractéristiques de l’habitacle 6 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation manuel .................................. 492 Système de climatisation automatique .......................... 499 Chauffage accéléré ................. 508 Volant chauffé/ chauffages de siège.............. 510 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ............................... 513 • Eclairages intérieurs........... 514 • Eclairages personnels ........ 514 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Liste des dispositifs de rangement............................. 516 • Boîte à gants ...................... 517 • Boîtier de console............... 518 • Porte-gobelets .................... 519 • Porte-bouteilles .................. 520 • Compartiment auxiliaire...... 521 Caractéristiques du compartiment à bagages ...... 522 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle Autres caractéristiques de l’habitacle.............................. 534 • Pare-soleil .......................... 534 • Miroirs de courtoisie ........... 534 • Cendrier amovible .............. 535 • Prises électriques ............... 536 • Accoudoir ........................... 537 • Portemanteaux ................... 537 • Poignées de maintien......... 538 ERA-GLONASS ...................... 539 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 492 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation manuel∗ Panneau de commande ■ Réglage de la température Tournez le sélecteur de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens inverse (froid). Véhicules avec touche “A/C” : Si vous n’appuyez pas sur la touche “A/C”, le système souffle de l’air à température ambiante ou de l’air chauffé. ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Tournez le sélecteur de vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre (augmentation) ou dans le sens inverse (diminution). Placez le sélecteur sur “0” pour arrêter le ventilateur. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 493 ■ Changement du mode de débit d’air Tournez le sélecteur de sortie d’air pour modifier le mode de débit d’air. Les positions intermédiaires des réglages de sortie d’air peuvent également être sélectionnées pour un réglage plus précis. 1 L’air est dirigé vers la partie supérieure du corps. 2 L’air est dirigé vers la partie supérieure du corps et vers les pieds. 3 L’air est dirigé vers les pieds. 4 L’air est dirigé vers les pieds et le désembueur de pare-brise fonctionne. Autres fonctions ■ Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé Appuyez sur . Le mode passe du mode d’air extérieur (témoin éteint) au mode d’air recyclé 6 (témoin allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche . Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Placez le sélecteur de sortie d’air en position . Réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air extérieur si le mode d’air recyclé est utilisé. Réglez la vitesse du ventilateur et la température. (→P. 492) Véhicules avec touche “A/C” : Si la fonction de déshumidification ne fonctionne pas, appuyez sur la touche “A/C” pour l’activer. Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez le débit d’air et la température. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle ■ Désembuage du pare-brise 494 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière et à éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . Les désembueurs se désactivent automatiquement après un certain temps. ■ Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé) Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et les balais d’essuie-glace. Activation/désactivation Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement après un certain temps. Sorties d’air ■ Emplacement des sorties d’air Les sorties d’air et le débit d’air sont modifiés en fonction du mode de débit d’air sélectionné. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 495 ■ Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air X Sorties centrales avant 1 Dirigez le débit d’air vers la gau- che ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. 2 Tournez les boutons pour ouvrir ou fermer les registres. 3 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer le registre des passagers du siège arrière. X Sorties latérales avant Dirigez le débit d’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. 2 Fermez le registre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle 1 Ouvrez le registre. 6 496 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé en régulant le régime moteur et le fonctionnement du compresseur afin de limiter la capacité de chauffage/refroidissement et favoriser l’économie de carburant. Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations suivantes : ● Réglez la vitesse du ventilateur ● Réglez la température ● Désactivez le mode de conduite Eco (→P. 261, 268, 277) ■ Embuage des vitres ● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’activation de déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le pare- brise de façon efficace. ● Si vous désactivez , les vitres risquent de s’embuer plus facilement. ● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé. ■ Mode d’air extérieur/air recyclé Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic dense, réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air recyclé. Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de façon efficace. ■ Lorsque la température extérieure est basse (véhicules avec touche “A/C”) La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même lorsque vous appuyez sur la touche “A/C”. ■ Odeurs de ventilation et de climatisation ● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air extérieur. ● Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres. ● Pour réduire les odeurs potentielles : Il est recommandé de régler le système de climatisation sur le mode d’air extérieur avant d’arrêter le véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 497 ■ Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation se désactivent, et seul l’air à température ambiante est soufflé. Pour empêcher le système de climatisation de s’arrêter, appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage. ■ Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Faites redémarrer le moteur en enfonçant la pédale d’embrayage ou en appuyant sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage (→P. 381), puis réglez le sélecteur de sortie d’air sur la position . (→P. 493) Si le pare-brise s’embue souvent, appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage pour désactiver le système. ■ Lorsque des odeurs émanent du système de climatisation et que le moteur a été arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage pour faire redémarrer le moteur. ■ Filtre de climatisation →P. 602 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 498 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue ● Ne réglez pas le sélecteur de sortie d’air sur lors du fonctionnement en mode d’air froid lorsque le temps est extrêmement humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner ainsi votre visibilité. ● Ne placez rien sur le panneau d’instruments qui soit susceptible de couvrir les sorties d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obstrué, empêchant les désembueurs de parebrise de désembuer efficacement. ■ Pour éviter les brûlures ● Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont activés. ● Véhicules équipés d’un dégivreur d’essuie-glace avant : Ne touchez pas la vitre dans la partie inférieure du pare-brise ou à côté des montants avant lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 499 Système de climatisation automatique∗ Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de température. Panneau de commande Le schéma ci-dessous représente un véhicule à conduite à gauche. Les positions des touches sont inversées pour les véhicules à conduite à droite. 6 ■ Réglage de la température dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température, et tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la diminuer. Le système de climatisation alterne entre les modes individuel et simultané chaque fois que vous appuyez sur . Mode simultané (le témoin de est allumé) : Le sélecteur de commande de température côté conducteur peut être utilisé pour régler la température pour le siège du conducteur et celui du passager avant. A ce stade, utilisez le bouton de commande de température côté passager pour passer en mode individuel. Mode individuel (le témoin de est éteint) : La température peut être réglée séparément pour le siège du conducteur et celui du passager avant. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle Tournez 500 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur “∧” sur pour augmenter la vitesse du ventilateur et sur “∨” pour la diminuer. Appuyez sur pour désactiver le ventilateur. ■ Changement de mode de débit d’air Pour changer de sorties d’air, appuyez sur “∧” ou “∨” de la touche . Les sorties d’air utilisées changent chaque fois que vous appuyez sur la touche. 1 L’air est dirigé vers la partie supérieure du corps. 2 L’air est dirigé vers la partie supérieure du corps et vers les pieds. 3 L’air est dirigé vers les pieds. 4 L’air est dirigé vers les pieds et le désembueur de pare-brise fonctionne. Utilisation du mode automatique 1 Appuyez sur . La fonction de déshumidification commence à fonctionner. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de température et de l’humidité. 2 Ajustez le réglage de la température. ■ Témoin de mode automatique Si le réglage de vitesse du ventilateur ou les modes de débit d’air sont modifiés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est maintenu pour les fonctions qui n’ont pas été modifiées. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 501 Autres fonctions ■ Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé Appuyez sur . Le mode passe du mode d’air extérieur (le témoin est éteint) au mode d’air recyclé (le témoin est allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche . ■ Personnalisation du ventilateur Si le mode automatique est sélectionné, seule la vitesse du ventilateur peut être réglée à votre convenance. 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur . 3 A chaque pression de , la vitesse du ventilateur change comme suit. “MEDIUM” → “SOFT” → “FAST” ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. . La fonction de déshumidification est activée et la vitesse du ventilateur augmente. Réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air extérieur si le mode d’air recyclé est utilisé. (Il se peut qu’il bascule automatiquement.) Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez le débit d’air et la température. lorsque le parePour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur brise est désembué. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle Appuyez sur 6 502 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière et à éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . Les désembueurs se désactivent automatiquement après un certain temps. ■ Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé)/dégi- vreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé) Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et les balais d’essuie-glace. Appuyez sur le contacteur afin d’activer/de désactiver le système. Le témoin s’allume lorsque le système est activé. Véhicules équipés d’un dégivreur d’essuie-glace avant : Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement après un certain temps. Véhicules avec dégivreur de pare-brise chauffé : Le dégivreur de pare-brise chauffé se désactive automatiquement en 4 minutes environ. Le dégivreur de pare-brise chauffé ne s’active pas si la température extérieure est d’au moins 5 °C (41 °F). *1 : Contacteur de dégivreur d’essuie-glace avant *2 : Contacteur de dégivreur de pare-brise chauffé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 503 Sorties d’air ■ Emplacement des sorties d’air Les sorties d’air et le débit d’air sont modifiés en fonction du mode de débit d’air sélectionné. ■ Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air X Sorties centrales avant 1 Dirigez le débit d’air vers la gau- che ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. 2 Tournez les boutons pour ouvrir ou fermer les registres. 3 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer le registre des passagers du siège arrière. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 504 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur X Sorties latérales avant Dirigez le débit d’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. 1 Ouvrez le registre. 2 Fermez le registre. ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour favoriser l’efficacité du carburant : ● Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés pour restreindre la capacité de chauffage/refroidissement ● La vitesse du ventilateur est restreinte lorsque le mode automatique est sélectionné Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations suivantes : ● Réglez la vitesse du ventilateur ● Réglez la température ● Désactivez le mode de conduite Eco (→P. 261, 268, 277) ■ Utilisation du mode automatique La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage de température et des conditions ambiantes. Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou froid soit prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche RAV4_OM_OM42754K_(EK) . 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 505 ■ Embuage des vitres ● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’activation de déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le parebrise de façon efficace. ● Si vous désactivez , les vitres risquent de s’embuer plus facilement. ● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé. ■ Mode d’air extérieur/air recyclé ● Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic dense, réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air recyclé. Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de façon efficace. ● Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du réglage de température ou de la température intérieure. ■ Lorsque la température extérieure est basse La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même lorsque vous appuyez sur la touche “A/C”. ■ Dégivreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé) Si vous tentez d’activer le dégivreur de pare-brise chauffé lorsque la température ambiante est d’au moins 5 °C (41 °F), le témoin sur le contacteur de dégivreur de pare-brise chauffé clignote à 5 reprises. Dans ce cas, le dégivreur de pare-brise chauffé ne s’active pas. ■ Odeurs de ventilation et de climatisation 6 ● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air extérieur. ● Pour réduire les odeurs potentielles : • Il est recommandé de régler le système de climatisation sur le mode d’air extérieur avant d’arrêter le véhicule. • Le démarrage de la soufflante peut être retardé un court instant immédiatement après le démarrage du système de climatisation en mode automatique. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle ● Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres. 506 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation se désactivent, et la vitesse du ventilateur diminue en fonction de la température extérieure, etc., ou la soufflerie d’air s’arrête. Pour empêcher le système de climatisation de s’arrêter, appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage. ■ Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Appuyez sur pour faire redémarrer le moteur et désembuer le pare-brise. Si le pare-brise s’embue en permanence, appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage. ■ Lorsque des odeurs émanent du système de climatisation et que le moteur a été arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage pour faire redémarrer le moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 507 ■ Filtre de climatisation →P. 602 ■ Personnalisation Certains réglages (par ex. le mode d’air extérieur/d’air recyclé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 757) AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue ● N’utilisez pas pendant l’utilisation d’air froid par temps extrêmement humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner ainsi votre visibilité. ● Ne placez rien sur le panneau d’instruments qui soit susceptible de couvrir les sorties d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obstrué, empêchant les désembueurs de parebrise de désembuer efficacement. ■ Pour éviter les brûlures ● Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont activés. ● Véhicules avec dégivreur de pare-brise chauffé : Ne touchez pas le pare-brise ou le côté des montants avant lorsque le dégivreur de pare-brise chauffé est activé. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6 Caractéristiques de l’habitacle ● Véhicules équipés d’un dégivreur d’essuie-glace avant : Ne touchez pas la vitre dans la partie inférieure du pare-brise ou le côté des montants avant lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé. 508 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Chauffage accéléré∗ Cette fonction permet de maintenir une certaine chaleur dans l’habitacle par temps froid. Activation/désactivation Le chauffage accéléré se déclenche 25 secondes environ après que vous avez enfoncé le bouton et met 85 secondes supplémentaires environ pour monter en température. ■ Le chauffage accéléré peut être utilisé quand Le moteur tourne. ■ Caractéristiques de fonctionnement normal du chauffage accéléré Les situations suivantes n’indiquent pas un dysfonctionnement : ● Quand le chauffage accéléré est activé ou désactivé, il est possible que l’évacuation du chauffage située sous le plancher émette un peu de fumée blanche et une légère odeur. ● Lorsque le chauffage accéléré est utilisé par temps extrêmement froid, il se peut que de la vapeur s’échappe par son évacuation. ● Lorsque le chauffage accéléré est désactivé, il se peut que l’on entende un bruit dans le compartiment moteur pendant environ 2 minutes, jusqu’à la désactivation complète du chauffage. ■ Après la désactivation du réchauffeur Nous vous conseillons d’attendre 10 minutes avant de le remettre en marche. Sinon, le réchauffeur risque d’émettre un bruit en se déclenchant. ■ Pendant que vous faites le plein de carburant de votre véhicule Le moteur doit être coupé. Couper le moteur désactive également le chauffage accéléré. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 509 AVERTISSEMENT ■ Afin d’éviter de vous brûler ou d’endommager votre véhicule ● Ne touchez ni le réchauffeur, ni son tuyau d’évacuation lorsqu’ils sont chauds. Vous risquez de vous brûler. ● Maintenez les objets inflammables (tels que du carburant) à l’écart du réchauffeur et de son tuyau d’évacuation, car cela risque de provoquer un incendie. NOTE ■ Afin d’éviter d’endommager votre véhicule ● Evitez d’activer et de désactiver le réchauffeur de manière répétée à des intervalles de 5 minutes, car cela risque d’écourter la durée de vie des composants du réchauffeur. Si le moteur doit être activé et désactivé de manière répétée pendant de courtes périodes (lorsque le véhicule est utilisé pour des livraisons, par exemple), désactivez le réchauffeur. ● Ne modifiez pas et n’ouvrez pas le réchauffeur, sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, car cette opération risque de provoquer un dysfonctionnement du réchauffeur ou un incendie. ● Evitez toute présence d’eau, de neige, de glace, de boue, etc., dans les tuyaux d’admission et d’évacuation du chauffage accéléré. Toute obstruction des tuyaux peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage accéléré. ● En cas d’anomalie, comme une fuite de liquide, de la fumée ou un fonctionnement anormal, désactivez le réchauffeur et faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle ● Veillez à ne pas éclabousser, ni renverser de liquide directement sur le réchauffeur ou la pompe à carburant du réchauffeur, car cela peut provoquer un dysfonctionnement du réchauffeur. 6 510 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Volant chauffé∗/chauffages de siège∗ Les chauffages du volant et des sièges réchauffent les poignées latérales du volant et les sièges, respectivement. AVERTISSEMENT ● Des précautions doivent être prises pour éviter les blessures si des personnes de l’une des catégories suivantes entrent en contact avec le volant et les sièges lorsque leur chauffage est activé : • Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes fatiguées • Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.) ● Pour éviter des brûlures superficielles ou une surchauffe, prenez les précautions suivantes : • Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le chauffage de siège. • N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire. NOTE ● Ne placez pas d’objets pesants de forme irrégulière sur le siège et ne plantez pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège. ● Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas ces fonctions lorsque le moteur ne tourne pas. ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 511 Volant chauffé Activation/désactivation chauffé du volant Le témoin s’allume lorsque le volant chauffé fonctionne. Vous pouvez utiliser le volant chauffé lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Chauffages de siège ■ Chauffages de siège avant 1 Siège avant gauche (fort) 2 Siège avant gauche (faible) 3 Siège avant droit (fort) 4 Siège avant droit (faible) Le témoin s’allume lorsque le chauffage de siège avant fonctionne. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 512 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Chauffages de siège arrière (si le véhicule en est équipé) Active/désactive le chauffage de siège arrière Le témoin s’allume lorsque le chauffage de siège arrière fonctionne. ● Les chauffages de siège peuvent être utilisés lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). ● Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le chauffage de siège avant en ramenant le contacteur à l’horizontale. Le témoin s’éteint. ● Dans les situations suivantes, le chauffage de siège arrière ne s’active pas et le témoin sur le contacteur clignote à 5 reprises • Lorsque le dégivreur de pare-brise chauffé, les phares et les feux antibrouillards avant sont tous activés • Si le dégivreur de pare-brise chauffé, les phares et les feux antibrouillards avant sont tous allumés lorsque le chauffage de siège arrière fonctionne (si le dégivreur de pare-brise chauffé, les phares ou les feux antibrouillards avant sont éteints, le chauffage de siège arrière redémarre automatiquement) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 513 Liste des éclairages intérieurs Eclairages intérieurs (→P. 514) 2 Eclairages intérieurs/personnels (→P. 514) 3 Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé) 4 Eclairage central du panneau d’instruments (si le véhicule en est équipé) 5 Eclairages de plancher (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6 Caractéristiques de l’habitacle 1 514 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Eclairages intérieurs ■ Avant 1 Désactivation 2 Position de porte Les éclairages intérieurs s’allument lorsqu’une porte est ouverte. Ils s’éteignent lorsque les portes sont fermées. 3 Activation ■ Arrière 1 Désactivation 2 Position de porte L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte. Il s’éteint lorsque les portes sont fermées. 3 Activation Eclairages personnels Active/désactive l’éclairage RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 515 ● Système d’éclairage à l’ouverture : Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur du moteur (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent), du mode du contacteur du moteur ou de la présence de la clé électronique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), de l’état verrouillé/déverrouillé des portes et de l’état ouvert/fermé des portes. Eclairages de plancher (si le véhicule en est équipé) : Lorsque le levier de changement de vitesse est placé dans une position autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou lorsque le véhicule commence à se déplacer après avoir relâché le frein de stationnement (véhicule à boîte de vitesses manuelle), la luminosité des éclairages de plancher est réduite. ● Si les éclairages suivants restent allumés lorsque la porte n’est pas complètement fermée et que le contacteur principal d’éclairage intérieur est en position de porte, les éclairages s’éteindront automatiquement au bout de 20 minutes : • Eclairage intérieur • Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé) ● Des réglages (par ex. le temps qui s’écoule avant l’extinction des éclairages) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables :→P. 758) 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 516 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Liste des dispositifs de rangement 1 Boîte à gants (→P. 517) 2 Porte-bouteilles (→P. 520) 3 Boîtier de console (→P. 518) 4 Porte-gobelets (→P. 519) 5 Espaces de rangement (→P. 523) 6 Compartiment auxiliaire (→P. 521) AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas de lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de rangement car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de l’habitacle augmente : • Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si elles entrent en contact avec les autres objets rangés. • Les briquets ou les vaporisateurs risquent d’exploser. En cas de contact avec d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et le vaporisateur peut diffuser du gaz, entraînant un risque d’incendie. ● Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangements ne sont pas utilisés, gardez les couvercles fermés. En cas de freinage soudain ou de déport brusque, un accident peut survenir si un occupant se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont rangés. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 517 Boîte à gants La boîte à gants peut être ouverte en tirant le levier et peut être verrouillée et déverrouillée à l’aide de la clé principale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 1 Déverrouillage 2 Verrouillage 3 Ouvert 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 518 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Boîtier de console Soulevez le couvercle tout en tirant le bouton vers le haut afin de débloquer le verrou. 1 Boîtier inférieur 2 Boîtier supérieur Véhicules avec fonction de coulissement : Lorsque vous utilisez le couvercle du boîtier de console comme accoudoir, faites coulisser le couvercle vers l’avant selon les besoins. Faites coulisser le couvercle vers l’avant tout en maintenant l’avant du couvercle. AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas la position du boîtier de console lorsque le véhicule est en mouvement. Vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles. ● Veillez à ce que vos mains et vos pieds ne soient pas coincés entre le boîtier de console avant et le panneau central ou les sièges arrière. ● Veillez à éviter que le boîtier de console avant heurte les passagers lors du réglage de sa position. ● Après le réglage du boîtier de console, assurez-vous qu’il est solidement fixé en place. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 519 Porte-gobelets X Avant X Arrière Abaissez l’accoudoir. AVERTISSEMENT Ne placez rien d’autre que des gobelets, des canettes de boisson ou un cendrier amovible dans les porte-gobelets. D’autres objets risquent d’être projetés hors des porte-gobelets en cas d’accident ou de freinage brusque, provoquant des blessures. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter de vous brûler. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 520 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Porte-bouteilles X Avant X Arrière AVERTISSEMENT Ne placez rien d’autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles. D’autres objets risqueraient d’être éjectés en cas d’accident ou de freinage brusque et de provoquer des blessures. NOTE Remettez en place le bouchon sur la bouteille avant de la ranger. Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres ou gobelets en carton contenant des liquides. Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 521 Compartiment auxiliaire Enfoncez le couvercle. AVERTISSEMENT Ne rangez pas d’objets pesant plus de 200 g (0,44 lb.). Cela pourrait provoquer un accident dû à l’ouverture du compartiment auxiliaire et à la chute des objets qui y sont rangés. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 522 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Caractéristiques du compartiment à bagages Crochets de chargement Soulevez les crochets pour les utiliser. Les crochets de chargement sont prévus pour fixer des objets en vrac. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, rétractez toujours les crochets de chargement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Crochets pour sac à provisions NOTE N’accrochez pas d’objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) aux crochets pour sac à provisions. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 523 Espaces de rangement ■ Avant Ouvrez la plaque de coffre en tirant la sangle vers le haut. Un triangle de signalisation, etc. peut y être rangé. ■ Arrière 1 Véhicules équipés d’une roue de secours classique : Tournez le bouton de chaque agrafe de la plaque de coffre arrière pour déverrouiller. 2 Ouvrez la plaque de coffre en tirant la sangle vers le haut. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 524 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 3 Rabattez la plaque de coffre. Vous pouvez retirer la plaque de coffre. X Type A X Type B AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais le véhicule avec les plaques de coffre ouvertes. Des objets pourraient s’en échapper et blesser quelqu’un. Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) ■ Installation du couvre-bagages 1 Avec les repères “TOP” orientés vers le haut, insérez l’extrémité droite du couvre-bagages dans le renfoncement, puis comprimez l’extrémité gauche du couvre-bagages et insérez-la dans le renfoncement. 2 Fixez les crochets aux appuietêtes de siège arrière. Si nécessaire, déplacez les sièges arrière pour permettre l’engagement des crochets. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 3 525 Tirez sur le couvre-bagages et accrochez-le aux ancrages. ■ Pour retirer le couvre-bagages 1 Retirez-le des ancrages gauche et droit et laissez-le se rétracter. 2 Comprimez l’extrémité du couvre-bagages et soulevez le couvre-bagages. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 526 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement ■ Rangement du couvre-bagages (sauf véhicules avec roue de secours classique) 1 Ouvrez la plaque de coffre arrière et retirez les couvercles latéraux de coffre. 2 Insérez l’extrémité droite du couvre-bagages dans le renfoncement, puis comprimez l’extrémité gauche du couvre-bagages et insérez-la dans le renfoncement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 527 AVERTISSEMENT ● Lorsque vous installez/rangez le couvre-bagages, vérifiez que vous l’avez fait correctement. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage brusque ou de collision. ● Ne placez rien sur le couvre-bagages afin d’éviter des blessures graves, voire mortelles. ● Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait endommager le couvre-bagages et occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. NOTE ● Ne placez aucun objet lourd sur le couvre-bagages. ● Installez le couvre-bagages dans le bon sens, avec le repère “TOP” orienté vers le haut. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 528 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement Filet de rangement arrière (si le véhicule en est équipé) Vous pouvez modifier la position des tiges pour les adapter à la taille et au type de bagages à disposer. Vous pouvez aussi utiliser le filet de rangement pour empêcher les bagages de se renverser, et ce, en plaçant une des tiges à un niveau inférieur. ■ Positions d’installation 1 Rail de coulissement 2 Positions de fixation au niveau supérieur 3 Positions de fixation au niveau inférieur A 4 Positions de fixation au niveau inférieur B* * : Non utilisable sur les véhicules équipés d’une roue de secours classique. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 529 ■ Installation au niveau supérieur et changement de position de fixa- tion ● Installation du filet de rangement arrière Sauf pour véhicules équipés d’une roue de secours classique : Retirez le filet de rangement arrière. 2 Poussez l’extrémité droite ou gauche de la tige dans le rail de coulissement. 3 Poussez l’autre extrémité de la tige dans le rail de coulissement, puis fixez les deux extrémités en position de fixation. Après l’installation, vérifiez que les deux extrémités de la tige sont fermement insérées en position de fixation. Lorsque vous retirez le filet de rangement arrière, suivez les procédures d’installation dans l’ordre inverse. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6 Caractéristiques de l’habitacle 1 530 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement ● Changement de la position de fixation de la tige 1 Levez la tige vers le rail de coulissement. 2 Faites glisser la tige vers la position de fixation souhaitée, puis poussez vers le bas. Déplacez la tige de sorte que ses deux extrémités s’alignent pour qu’elle soit bien droite. Après le changement de position, vérifiez que les deux extrémités de la tige sont fermement insérées en position de fixation. ■ Installation au niveau inférieur et changement de la position de fixa- tion ● Installation du filet de rangement arrière 1 Sauf pour véhicules équipés d’une roue de secours classique : Retirez le filet de rangement arrière. 2 Poussez une extrémité de la tige dans une position de fixation afin de raccourcir la tige. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 3 531 Alignez l’autre extrémité de la tige sur la position de fixation correspondante de l’autre côté et libérez la tige. Après l’installation, vérifiez que les deux extrémités de la tige sont fermement insérées en position de fixation. Lorsque vous retirez le filet de rangement arrière, suivez les procédures d’installation dans l’ordre inverse. ● Changement de la position de fixation de la tige 1 Poussez une extrémité de la tige dans sa position de fixation afin de raccourcir la tige, puis enlevez le filet de rangement arrière. 2 Effectuez les étapes 2 et 3 dans “Installation du filet de rangement arrière”. (→P. 530) 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 532 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement ■ Rangement du filet de rangement arrière (sauf pour véhicules équi- pés d’une roue de secours classique) 1 Ouvrez la plaque de coffre arrière et retirez les couvercles latéraux de coffre. 2 Tout en poussant les extrémités des deux tiges d’un côté du filet de rangement dans la zone de stockage afin de raccourcir les tiges, placez les tiges dans la zone de stockage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 533 AVERTISSEMENT Veillez à observer les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez pas les enfants grimper sur le filet de rangement arrière ou se mettre dessus. ● Ne placez aucun bagage dans le filet de rangement arrière dépassant la hauteur de la tige. ● Lorsque vous installez le filet de rangement arrière, vérifiez que les deux extrémités de la tige sont bien insérées en position de fixation. ● Lorsque vous rangez le filet de rangement arrière, fixez-le correctement dans la zone de stockage. NOTE ● Ne placez pas de bagages dont le poids est supérieur ou égal à 10 kg (22,1 Ib.) sur le filet de rangement arrière. ● Installez la tige dans les positions de fixation correspondantes à droite et à gauche afin qu’elle soit bien droite. Si la tige est installée dans un angle, le filet de rangement arrière risque de se desserrer. ● N’utilisez pas le filet de rangement arrière lorsque seule une tige est installée. La tige risque de bouger lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la tige du filet de rangement arrière ou d’autres équipements du compartiment à bagages. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 534 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle Autres caractéristiques de l’habitacle Pare-soleil 1 Position avant : Abaissez. 2 Position latérale : Abaissez, décrochez et faites pivoter sur le côté. Miroirs de courtoisie Faites coulisser le cache pour l’ouvrir. L’éclairage s’allume lorsque le cache est ouvert. NOTE Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas les éclairages de courtoisie allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est coupé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 535 Cendrier amovible (si le véhicule en est équipé) Le cendrier peut être installé dans le porte-gobelet. (→P. 519) AVERTISSEMENT ● Laissez le cendrier fermé lorsque vous ne vous en servez pas. En cas de freinage soudain ou de déport brusque, un accident peut survenir si unoccupant se cogne contre le cendrier ouvert ou est touché par des cendres projetées. ● Pour éviter les incendies, éteignez complètement les allumettes et les cigarettes avant de les placer dans le cendrier, puis assurez-vous que le cendrier est complètement fermé. ● Pour éviter les incendies, ne mettez pas de papier ou d’autres types d’objets inflammables dans le cendrier. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 536 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle Prises électriques Veuillez utiliser une alimentation électrique pour des appareils électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (consommation électrique de 120 W). Lorsque vous utilisez des appareils électroniques, assurez-vous que la consommation électrique de l’ensemble des prises électriques utilisées totalise moins de 120 W. Ouvrez le couvercle. X Avant X Arrière ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Les prises électriques peuvent être utilisées lorsque le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Les prises électriques peuvent être utilisées lorsque le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ● Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Lorsque le moteur redémarre après avoir été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, la prise électrique peut être temporairement inutilisable, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. NOTE ● Pour éviter d’endommager les prises électriques, refermez leurs caches lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si des corps étrangers ou du liquide entrent dans les prises électriques, cela pourrait provoquer un court-circuit. ● Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas de prises électriques plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 537 Accoudoir Pour pouvoir rabattez-le. utiliser l’accoudoir, NOTE Pour éviter d’endommager l’accoudoir, évitez de le soumettre à un poids excessif. Portemanteaux Les portemanteaux sont situés sur les poignées de maintien arrière. 6 N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus au crochet. Ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle AVERTISSEMENT 538 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle Poignées de maintien Une poignée de maintien installée sur le plafond peut être utilisée pour soutenir votre corps lorsque vous êtes assis sur le siège. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la poignée de maintien pour entrer dans le véhicule ou en sortir ou pour vous lever de votre siège. Cela pourrait endommager la poignée de maintien, ou vous pourriez vous blesser en cas de chute. NOTE Pour éviter d’endommager la poignée de maintien, n’y suspendez aucun objet lourd ni aucune charge lourde. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 539 ERA-GLONASS∗ ERA-GLONASS est un service télématique qui utilise les données du système Global Navigation Satellite System (GLONASS) et la technologie cellulaire intégrée pour permettre d’envoyer les appels d’urgences suivants : Appels d’urgence automatique (Automatic Collision Notification) et appels d’urgence manuels (en appuyant sur le bouton “SOS”). Ce service est requis par les Eurasian Customs Union Regulations. Pièces constitutives du système 1 Micro 2 Bouton “SOS” 3 Témoins 6 ■ Notification Automatique de Collision Si un airbag se déploie, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP).* L’agent chargé de répondre reçoit des informations sur l’emplacement du véhicule et tente d’entrer en communication avec les occupants pour évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne peuvent pas communiquer, l’agent traite automatiquement l’appel comme étant une urgence, contacte les services d’urgence les plus proches en décrivant la situation, et demande aux services d’urgence de se rendre sur les lieux. * : Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (→P. 541) ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques de l’habitacle Services de notification d’urgence 540 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle ■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”) Dans le cas d’une urgence, appuyez sur le bouton “SOS” pour contacter le PSAP (Public Safety Answering Point). L’agent chargé de répondre détermine alors l’emplacement de votre véhicule, évalue le niveau d’urgence, et contribue à envoyer les services d’urgence nécessaires. Si vous avez appuyé par mégarde sur le bouton “SOS”, indiquez à l’agent qu’il ne s’agit pas d’une urgence. Témoins Une fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le témoin rouge s’allume pendant 10 secondes, puis le témoin vert s’allume pendant 2 secondes, indiquant que le système est activé. Les témoins indiquent ce qui suit : ● Si le témoin vert s’allume et reste allumé, le système est activé. ● Si le témoin vert clignote, un appel d’urgence est en cours (soit manuellement, soit automatiquement). ● Si aucun témoin ne s’allume, le système est désactivé. ● Si le témoin rouge s’allume à un moment autre que celui où vous mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le système est peut-être défaillant ou la batterie de réserve est peut-être déchargée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. La durée de vie de la batterie de réserve est de 3 ans ou plus. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 541 AVERTISSEMENT ■ Lorsqu’un appel d’urgence ne peut pas être effectué ● Les situations suivantes peuvent se produire. Auxquels cas, veuillez contacter le centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP) par d’autres moyens que les téléphones publics des environs. ■ Lors du remplacement du DCM (Data Communication Module) par un neuf ● ERA-GLONASS doit être activé. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6 Caractéristiques de l’habitacle • Le centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP) ne pourra parfois pas être joint facilement, même s’il est situé dans la zone de réception du téléphone mobile, selon le niveau de réception ou si la ligne est occupée. Auxquels cas, il se peut que vous ne puissiez pas vous connecter au centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP) et par conséquent pas effectuer d’appels d’urgence ni contacter les services d’urgence, même si votre système tente de se connecter au PSAP. • Lorsque votre véhicule se trouve en dehors de la zone de service du téléphone mobile, l’appel d’urgence ne peut pas être effectué. • Lorsqu’un équipement associé (par ex. panneau du bouton “SOS”, témoins, microphone, haut-parleur, DCM, antenne ou fils de connexion de l’équipement) présente une anomalie ou une coupure, l’appel d’urgence ne peut pas être effectué. • Lors de l’appel d’urgence, le système tente plusieurs fois de se connecter au centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP). Cependant, s’il ne peut pas se connecter au centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP) du fait d’une mauvaise réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue et l’appel prend fin sans que la connexion ne soit effectuée. Le témoin rouge clignotera pendant environ 30 secondes pour indiquer cette déconnexion. • Cet appareil peut ne pas fonctionner s’il subit un choc. ● Si la tension de la batterie diminue ou en cas de déconnexion, le système peut ne pas être capable d’accéder au centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP). 542 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle AVERTISSEMENT ■ Pour votre sécurité ● Veuillez conduire prudemment. Ce système est conçu pour vous aider à effectuer un appel d’urgence en cas d’accident de la circulation ou d’urgence médicale soudaine, et n’est pas prévu pour protéger le conducteur ou les passagers d’une quelconque autre manière. Veuillez conduire prudemment et boucler vos ceintures de sécurité à tout moment pour votre sécurité. ● En cas d’urgence, accordez la priorité aux vies. ● Si vous sentez une odeur de brûlé, ou toute autre odeur inhabituelle, ne restez pas à l’intérieur du véhicule et rejoignez immédiatement un endroit sûr. ● Comme le système détecte les chocs, le signalement automatique peut ne pas toujours être synchronisé avec le fonctionnement du système d’airbag. (Si le véhicule reçoit un choc par l’arrière, etc.) ● L’airbag peut ne pas se gonfler en cas d’accident, si ce dernier ne résulte pas d’un impact violent. Auquel cas, le système risque de ne pas effectuer automatiquement un appel d’urgence. Le système peut également ne pas effectuer d’appels d’urgence automatiques même si l’airbag s’est gonflé. Si l’une de ces situations se produit, appuyez sur le bouton “SOS” pour contacter le centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP). ● Pour votre sécurité, n’effectuez pas d’appel d’urgence lors de la conduite. Effectuer des appels lors de la conduite risque d’entraîner des erreurs de maniement du volant, ce qui peut provoquer des accidents inattendus. Arrêtez le véhicule et vérifiez que l’endroit est sûr avant d’effectuer l’appel d’urgence. ● Si vous changez les fusibles, veillez à utiliser des fusibles correspondant à la norme spécifiée. Si vous utilisez des fusibles autres que ceux spécifiés, cela peut causer une inflammation ou de la fumée dans le circuit et provoquer un incendie. ● L’utilisation du système lorsqu’il produit de la fumée ou une odeur inhabituelle risque de provoquer un incendie. Cessez immédiatement d’utiliser le système et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 543 NOTE ■ Pour éviter tout endommagement Ne renversez aucun liquide sur le panneau du bouton “SOS”, etc. et n’y appliquez aucun impact. ■ En cas de dysfonctionnement du panneau du bouton “SOS” Cela risque de l’empêcher d’effectuer l’appel d’urgence ou de vous informer de l’état correct du système. Si le panneau du bouton “SOS” a été endommagé, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ En cas de dysfonctionnement du haut-parleur ou du microphone pendant l’appel d’urgence ou la vérification de maintenance manuelle. Vous ne serez pas en mesure de communiquer avec l’agent du centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answering Point, PSAP). Si l’un de ces équipements a été endommagé, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 6 Caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 544 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42754K_(EK) 545 Entretien et soins 7 7-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...... 546 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ....... 550 7-2. Entretien Exigences d’entretien.............. 553 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Mesures de précaution relatives aux opérations d’entretien réalisables soi-même .............................. 556 Capot....................................... 560 Mise en place d’un cric rouleur................................... 562 Compartiment moteur ............. 563 Pneus ...................................... 582 Pression de gonflage des pneus .................................... 597 Roues...................................... 599 Filtre de climatisation .............. 602 Pile de commande à distance/ de clé électronique................ 604 Vérification et remplacement des fusibles........................... 608 Ampoules ................................ 612 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 546 7-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir dans des conditions optimales : ● En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule, pour éliminer toute trace de saletés et de poussières. ● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rincez abondamment à l’eau. ● Essuyez tout résidu d’eau. ● Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé. Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide. ■ Stations de lavage automatique ● Avant de laver le véhicule : • Rabattez les rétroviseurs • Désactivez le système de porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. ● Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la surface du véhicule et d’endommager sa peinture. ● L’aileron arrière peut ne pas être lavable dans certaines stations de lavage automatiques. Il peut également y avoir un risque accru de dommages au véhicule. ■ Stations de lavage à haute pression ● Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des vitres. ● Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-vous que la trappe à carburant de votre véhicule est correctement fermée. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-1. Entretien et soins 547 ■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Eloignez la clé de 2 m (6 ft.) minimum du véhicule lorsque celui-ci est en cours de lavage. (Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.) ● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de porte est mouillée pendant le lavage, un signal sonore retentit à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portes. ■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé) ● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques puissants ou corrosifs. Utilisez le même détergent doux et la même cire que ceux utilisés sur la peinture de la carrosserie. ● N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud. ● Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation. ■ Pare-chocs Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. ■ Procédure de rétablissement de l’effet anti-pluie du rétroviseur anti-pluie (si le véhicule en est équipé) L’effet anti-pluie sur la surface du rétroviseur se rétablira progressivement après avoir exposé le rétroviseur aux rayons directs du soleil (→P. 210). Cependant, si vous voulez rétablir l’effet anti-pluie immédiatement, procédez comme suit : Appliquez de l’eau sur la surface du rétroviseur pour en éliminer la saleté. 2 Enlevez la saleté à l’aide d’un chiffon humide, propre et doux. 3 Nettoyez la surface du rétroviseur à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitre ou d’un détergent. Si vous utilisez du détergent, rincez abondamment la surface du rétroviseur avec de l’eau. 4 Essuyez l’eau de la surface du rétroviseur à l’aide d’un chiffon propre et doux, etc. 5 Garez votre véhicule à l’extérieur pour exposer la surface du rétroviseur aux rayons du soleil pendant environ 5 heures. (Le temps de rétablissement dépend de la quantité et du type de saleté.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 Entretien et soins 1 548 7-1. Entretien et soins AVERTISSEMENT ■ Lors du lavage du véhicule Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un incendie des pièces constitutives électriques, etc. ■ Pour nettoyer le pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie) Désactivez le contacteur d’essuie-glace. Si le contacteur d’essuie-glace est en position “AUTO”, les essuie-glaces pourraient se déclencher inopinément dans les situations suivantes, ce qui pourrait vous coincer les mains ou vous infliger d’autres blessures graves et endommager les balais d’essuie-glace. Désactivation ● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, là où est situé le capteur de pluie ● Lorsqu’un chiffon humide ou un objet similaire est maintenu près du capteur de pluie ● Si quelque chose heurte le pare-brise ● Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si quelque chose heurte le capteur de pluie ■ Mesures de précaution relatives aux tuyaux d’échappement Les gaz d’échappement rendent les tuyaux d’échappement très chauds. Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher les tuyaux avant qu’ils aient suffisamment refroidi car le contact avec des tuyaux d’échappement chauds peut provoquer des brûlures. ■ Mesures de précaution concernant le moniteur d’angle mort (si le véhicule en est équipé) Si la peinture du pare-chocs arrière présente des éclats ou des éraflures, il se peut que le système ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-1. Entretien et soins 549 NOTE ■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants : • • • • Après avoir roulé dans une zone côtière Après avoir roulé sur des routes salées Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou des déjections d’oiseaux sont collés sur la surface peinte • Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses, des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques • Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue • Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la surface peinte ● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiatement. ● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et rangez-les dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées. ■ Nettoyage des éclairages extérieurs ● Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez pas avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages. ● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages. La cire peut endommager les lentilles. ■ En cas d’utilisation d’une station de lavage automatique (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie) ■ En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression ● Lorsque vous lavez le véhicule, ne laissez pas l’eau de l’équipement de lavage à haute pression atteindre directement la caméra (si le véhicule en est équipé) ou la zone autour de la caméra. Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas normalement à cause du choc de l’eau à haute pression. ● N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec l’eau à haute pression. • • • • Pièces associées à la traction Pièces de direction Pièces de suspension Pièces de freinage RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 Entretien et soins Désactivez le contacteur d’essuie-glace. Si le contacteur d’essuie-glace est en position “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se déclencher, ce qui risque d’endommager les balais d’essuie-glace. 550 7-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre véhicule et à le garder dans des conditions optimales : Protection de l’intérieur du véhicule ● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié à l’eau tiède. ● Si la saleté ne s’enlève pas, éliminez-la avec un chiffon doux trempé dans du détergent neutre dilué à environ 1 %. ● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de détergent et d’eau. Nettoyage des zones en cuir ● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. ● Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon doux et un peu de détergent dilué. Utilisez une solution composée d’environ 5 % de détergent neutre pour la laine dilué dans de l’eau. ● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de détergent. ● Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil. Nettoyage des zones en cuir synthétique ● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. ● Eliminez-les à l’aide d’un chiffon doux trempé dans du détergent neutre dilué à environ 1 %. ● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de détergent et d’eau. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-1. Entretien et soins 551 ■ Soins à apporter aux zones en cuir Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer au moins deux fois par an. ■ Lessivage des moquettes Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en faisant des cercles qui se chevauchent. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D’excellents résultats sont obtenus lorsque la moquette est gardée aussi sèche que possible. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un savon doux et de l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge. Vérifiez également régulièrement les ceintures pour voir si elles sont trop usées, effilochées ou entaillées. AVERTISSEMENT ■ Eau dans le véhicule ● Ne projetez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie des composants électriques, etc. ● Veillez à ne pas mouiller les composants SRS, ni leur câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 47) Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des airbags ou leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l’intérieur (en particulier, le panneau d’instruments) N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments pourrait créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 552 7-1. Entretien et soins NOTE ■ Détergents de nettoyage ● N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des dégâts sur les surfaces peintes : • Zones en dehors des sièges : Substances organiques telles que le benzène ou l’essence, solutions alcalines ou acides, colorant et eau de Javel • Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et l’alcool ● N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être endommagée. ■ Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les surfaces en cuir : ● Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les surfaces en cuir. ● N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, en particulier pendant l’été. ● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnissage étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau. Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endommagés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le système audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller la carrosserie. ■ Lors du nettoyage de l’intérieur du pare-brise (véhicules avec Toyota Safety Sense) Evitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne touchez pas la lentille. (→P. 315) ■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière ● N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière car cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la vitre. Essuyez la vitre parallèlement aux fils thermiques. ● Veillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-2. Entretien 553 Exigences d’entretien Pour garantir une conduite sûre et économique, un soin quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota recommande les entretiens suivants : Entretien programmé L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en fonction du programme d’entretien. Pour de plus amples informations concernant le programme d’entretien, reportezvous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”. Opérations d’entretien réalisables soi-même Qu’en est-il des opérations d’entretien réalisables soi-même ? Vous pouvez facilement réaliser vous-même de nombreuses opérations d’entretien. Il vous suffit pour cela d’un peu d’habileté technique et de quelques outils automobiles de base. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 Entretien et soins Notez toutefois que certaines opérations d’entretien requièrent un outillage spécial et des connaissances spécifiques. Il est préférable dans ce cas de recourir à des techniciens qualifiés. Même si vous avez de l’expérience en mécanique, nous vous recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés garderont trace des entretiens effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir la garantie. Si vous choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre véhicule, de faire appel à un professionnel dûment qualifié et équipé autre qu’un réparateur agréé Toyota, nous vous recommandons de demander un justificatif prouvant qu’un entretien a bien été effectué. 554 7-2. Entretien ■ Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ? Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de faire exécuter toutes les opérations d’entretien, ainsi que les autres contrôles et réparations, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Pour les réparations et les entretiens couverts par la garantie, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé. Il utilisera des pièces Toyota d’origine pour les éventuelles réparations. En dehors de la garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, dans la mesure où les membres du réseau Toyota possèdent toute l’expérience requise pour vous dépanner quelles que soient les difficultés que vous puissiez rencontrer. Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, réalisera tous les entretiens prévus de manière fiable et économique étant donné qu’ils sont spécialisés dans les véhicules Toyota. ■ Le véhicule doit-il être réparé ? Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal faisant penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants : ● Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis ● Perte de puissance importante ● Bruits anormaux du moteur ● Fuite de liquide sous le véhicule (Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule du système de climatisation après son utilisation.) ● Modification du bruit d’échappement (Ce peut être le signe d’une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le système d’échappement.) ● Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure inégale des pneus ● Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane ● Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage molle, pédale touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule lors du freinage ● Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement supérieure à la normale (→P. 109) Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou d’une réparation. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-2. Entretien 555 AVERTISSEMENT ■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb dont on sait qu’ils peuvent provoquer des lésions cérébrales. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 574) 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 556 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Mesures de précaution relatives aux opérations d’entretien réalisables soi-même Si vous effectuez vous-même l’entretien, veillez à suivre les procédures correctes indiquées dans ces sections. Eléments Etat de la batterie (→P. 574) Pièces et outils • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé standard (pour boulons d’attache de borne) • Eau distillée • Sauf pour moteur 2WW : “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée similaire de haute qualité à base d’éthylène-glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est prémélangé (50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée). Niveau de liquide de refroidissement du moteur (→P. 572) • Pour moteur 2WW : “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 2WW) ou équivalent. Le produit concentré “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 2WW) doit toujours faire l’objet d’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement et de 50 % d’eau déminéralisée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’utilisation de tout autre liquide de refroidissement du moteur homologué de qualité équivalente. • Entonnoir (exclusivement réservé à l’appoint de liquide de refroidissement) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Eléments 557 Pièces et outils • Sauf pour moteur 2WW : “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) ou produit équivalent Niveau d’huile moteur (→P. 567) • Pour moteur 2WW : “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 2WW engine” (huile moteur d’origine Toyota 5W-30 de première qualité et permettant d’économiser le carburant pour le moteur 2WW). Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente. • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (pour faire l’appoint d’huile moteur uniquement) Fusibles (→P. 608) Ampoules (→P. 612) • Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine • Ampoule présentant le même numéro et la même puissance nominale que les ampoules d’origine • Tournevis cruciforme • Tournevis à tête plate Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire (→P. 573) Pression de gonflage des pneus (→P. 597) Liquide de laveglace (→P. 578) • Manomètre pour pneus • Source d’air comprimé • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour utilisation en hiver) • Entonnoir (pour faire l’appoint d’eau ou de liquide de laveglace uniquement) 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) • Clé 558 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même AVERTISSEMENT Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les mesures de précaution suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ● Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la courroie d’entraînement du moteur en mouvement. ● Veillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc., juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les autres liquides peuvent également être chauds. ● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme vive au carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de batterie sont inflammables. ● Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif. ● Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin. ■ Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la calandre X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent de se mettre automatiquement en route lorsque la climatisation fonctionne et/ ou lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 573) X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Quand le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent de se mettre automatiquement en marche lorsque la climatisation fonctionne et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 573) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc. n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 559 NOTE ■ Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure excessive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air. ■ Si le niveau de liquide est faible ou élevé Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accumulateur. Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème grave. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 560 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Capot Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le capot. 1 Tirez sur le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. 2 Poussez le levier de crochet auxiliaire vers la gauche et soulevez le capot. 3 Maintenez le capot ouvert en introduisant la béquille dans la rainure. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 561 AVERTISSEMENT ■ Vérification avant de conduire Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé. Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après avoir placé la béquille dans la rainure Assurez-vous que la béquille soutient le capot avec fermeté et l’empêche de tomber sur vous. NOTE ■ Lorsque vous refermez le capot Veillez à bien remettre la béquille dans son attache avant de refermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille non repliée, le capot risque de se tordre. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 562 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Mise en place d’un cric rouleur En cas d’utilisation d’un cric rouleur, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité. Lorsque vous soulevez votre véhicule à l’aide d’un cric rouleur, positionnez-le correctement. Un mauvais positionnement du cric pourrait occasionner des dommages au véhicule ou provoquer des blessures. ◆ Avant ◆ Arrière RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 563 Compartiment moteur X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE 1 Boîtes à fusibles 2 3 (→P. 573) Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 572) 6 Condenseur (→P. 573) Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 569) 8 Jauge de niveau d’huile moteur Batterie 9 Réservoir de liquide (→P. 574) 7 Ventilateurs de refroidissement électriques (→P. 567) de lave-glace RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 (→P. 578) Entretien et soins 4 5 Radiateur (→P. 608) 564 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même X Moteur 2AR-FE 1 Boîtes à fusibles 2 5 Radiateur (→P. 573) Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 572) 6 Condenseur (→P. 573) 3 Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 569) 8 Jauge de niveau d’huile moteur 4 Batterie 9 Réservoir de liquide (→P. 608) (→P. 574) 7 Ventilateurs de refroidissement électriques (→P. 567) de lave-glace RAV4_OM_OM42754K_(EK) (→P. 578) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV 1 Boîtes à fusibles (→P. 608) 7 Refroidisseur 2 Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 572) intermédiaire Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 569) 4 Filtre à carburant (→P. 580) 5 Batterie (→P. 574) 6 Radiateur (→P. 573) RAV4_OM_OM42754K_(EK) (→P. 573) (→P. 573) 9 Ventilateurs de refroidissement électriques 10 Jauge de niveau d’huile moteur (→P. 567) 11 Réservoir de liquide de lave-glace (→P. 578) 7 Entretien et soins 3 8 Condenseur 565 566 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même X Moteur 2WW 1 Boîtes à fusibles (→P. 608) 7 Refroidisseur 2 Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 572) intermédiaire 3 Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 569) 4 Filtre à carburant (→P. 580) 5 Batterie (→P. 574) 6 Radiateur (→P. 573) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 Condenseur (→P. 573) (→P. 573) 9 Ventilateurs de refroidissement électriques 10 Jauge de niveau d’huile moteur (→P. 567) 11 Réservoir de liquide de lave-glace (→P. 578) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 567 Huile moteur Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Vérification de l’huile moteur 1 Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en température le moteur et l’avoir arrêté, attendez plus de 5 minutes pour que l’huile se stabilise dans le carter. 2 Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité. X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV X Moteur 2WW 7 Essuyez la jauge. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins 3 568 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 4 Jauge plate et jauge non plate de type B : Réintroduisez complètement la jauge. Jauge non plate de type A : Réintroduisez complètement la jauge non plate en orientant ses zones de saillie ( 1 sur le schéma) vers le moteur. 5 X Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité et vérifiez le niveau d’huile. 1 Bas 2 Normal 3 Excessif Jauge plate X Jauge non plate de type A Côté de la mesure X Jauge non plate de type B La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. 6 Essuyez la jauge et réintroduisez-la complètement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 569 ■ Appoint d’huile moteur Si le niveau d’huile est en dessous ou très proche du repère de bas niveau, ajoutez de l’huile moteur du même type que celle qui se trouve déjà dans le moteur. X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV X Moteur 2WW Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires avant de faire l’appoint. Moteur à essence Quantité d’huile (Bas → Plein) →P. 728 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.) X Moteur diesel Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV 1,6 L (1,7 qt., 1,4 Imp.qt.) X Moteur 2WW 1,2 L (1,3 qt., 1,1 Imp.qt.) Eléments Entonnoir propre 1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Ajoutez lentement de l’huile moteur en vérifiant la jauge. 3 Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins Choix de l’huile moteur 7 570 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Consommation d’huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter, et vous pourriez devoir faire l’appoint d’huile moteur entre deux moments prévus pour l’entretien de l’huile. ● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou après avoir remplacé le moteur ● Si une huile de faible qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée ● Lorsque vous roulez à des régimes moteurs élevés ou avec une forte charge, lorsque vous tractez une remorque ou lorsque vous conduisez en accélérant et ralentissant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti, ou lorsque vous conduisez fréquemment dans une circulation dense ■ Après avoir remplacé l’huile moteur (moteur diesel uniquement) Les données relatives à la vidange d’huile moteur doivent être réinitialisées. Effectuez les procédures suivantes : 1 Appuyez sur nez 2 ou des contacteurs de commande du compteur et sélection- sur l’écran multifonction. Appuyez sur ou des contacteurs de commande du compteur et sélection- nez “Param.véhic.”, puis appuyez sur 3 Appuyez sur ou . des contacteurs de commande de compteur et sélection- nez “Vidange d’huile”, puis appuyez sur 4 Sélectionnez “Oui” et appuyez sur RAV4_OM_OM42754K_(EK) . . 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 571 AVERTISSEMENT ■ Huile moteur usagée ● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau. Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour éliminer l’huile moteur usagée, lavez soigneusement votre peau à l’eau et au savon. ● Ne jetez pas l’huile usagée et les filtres n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas l’huile moteur et les filtres usagés dans les ordures ménagères, dans les égouts ou sur le sol. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, à une station-service ou à une boutique de pièces détachées pour automobiles pour plus d’informations concernant le recyclage et la mise au rebut. ● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur Vérifiez régulièrement le niveau d’huile. ■ Lors du remplacement de l’huile moteur ● Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du véhicule. ● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint. ● Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré. ■ Pour éviter d’endommager le moteur (moteur diesel) 7 →P. 733, 734 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 572 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Liquide de refroidissement du moteur Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le moteur est froid. 1 Bouchon de réservoir 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau se situe sur ou sous le repère “LOW”, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “FULL”. (→P. 712) ■ Sélection du liquide de refroidissement X Sauf pour moteur 2WW Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée similaire de haute qualité à base d’éthylène-glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée. (Température minimum : -35 °C [-31 °F]) X Pour moteur 2WW Utilisez uniquement du “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 2WW) ou équivalent. Le produit concentré “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 2WW) doit toujours faire l’objet d’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement et de 50 % d’eau déminéralisée. (Protection antigel : -35 °C [-31 °F]) Pour plus de détails concernant le liquide de refroidissement, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le remplissage Examinez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir de liquide de refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez pas de traces de fuite, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, qui vérifiera le bouchon et cherchera des fuites éventuelles dans le système de refroidissement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 573 AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi de blessures graves, telles que des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est jamais de l’eau pure ni de l’antigel pur. Le mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrification, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez à lire l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture. Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire (moteur diesel uniquement) et éliminez toute trace de corps étrangers. Si l’une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si vous n’êtes pas très sûr de son état, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 7 AVERTISSEMENT Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, car ils risquent d’être chauds et de provoquer de blessures graves, telles que des brûlures. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins ■ Lorsque le moteur est chaud 574 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Batterie Vérifiez la batterie comme suit : ■ Symboles de mise en garde Signification des symboles de mise en garde situés sur le dessus de la batterie : Ne pas fumer, ni provoquer de flammes nues ou d’étincelles Acide sulfurique Se protéger les yeux Consultez les instructions de fonctionnement Tenir hors de portée des enfants Gaz explosif ■ Extérieur de la batterie Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de connexions ou d’attaches desserrées ni de fissure. X Type A 1 Bornes 2 Attache de maintien RAV4_OM_OM42754K_(EK) X Type B 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 575 ■ Vérification du liquide de batterie Assurez-vous que le niveau se situe entre les repères “UPPER LEVEL” et “LOWER LEVEL”. 1 Repère “UPPER LEVEL” 2 Repère “LOWER LEVEL” Si le niveau de liquide est sur ou sous le repère “LOWER LEVEL”, ajoutez de l’eau distillée. ■ Ajout d’eau distillée 1 Enlevez le bouchon à évents. 2 Ajoutez de l’eau distillée. Faible Correct Si vous ne voyez pas le repère “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau de liquide en regardant directement dans la cellule. 3 Remettez en place le bouchon à évents et fermez-le soigneusement. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 576 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Avant d’effectuer la recharge Pendant sa recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Veuillez dès lors respecter les précautions suivantes avant toute recharge : ● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse. ● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie. ■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Il se peut que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure ci-dessous pour initialiser le système. 1 Placez le levier de changement de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou enfoncez la pédale de frein avec le levier de changement de vitesse en position N (boîte de vitesses manuelle). 2 Ouvrez et fermez l’une des portes. 3 Faites redémarrer le moteur. ● Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la batterie. Dans ce cas, utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes. ● Faites démarrer le moteur en plaçant le contacteur du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur risque de ne pas démarrer si le contacteur du moteur est désactivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement dès le deuxième essai. ● Le mode du contacteur du moteur est enregistré par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le véhicule restaure le mode du contacteur du moteur sur l’état précédant le débranchement de la batterie. Veillez à arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Faites très attention lorsque vous branchez la batterie si vous ne savez pas sur quel mode était le contacteur du moteur avant qu’elle ne se décharge. Si le moteur ne démarre toujours pas, même après plusieurs tentatives, adressezvous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 577 AVERTISSEMENT ■ Produits chimiques dans la batterie Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peuvent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous travaillez sur ou à proximité de la batterie : ● Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie. ● Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Eloignez les enfants de la batterie. ● Lorsque le liquide de batterie est insuffisant. N’utilisez pas la batterie si elle ne contient pas assez de liquide. Il existe un risque d’explosion de la batterie. ■ Où recharger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez jamais la batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé. ■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte ● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche. ● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez immédiatement un médecin. 7 ● Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus. Entretien et soins ● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin, en urgence. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 578 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même NOTE ■ Lors de la recharge de la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver tous les accessoires. ■ Lors de l’ajout d’eau distillée Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de la batterie peut provoquer de la corrosion. Liquide de lave-glace X Sans jauge de niveau Si le lave-glace ne fonctionne pas ou si le message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction, il se peut que le réservoir du lave-glace soit vide. Ajoutez du liquide de laveglace. X Avec jauge de niveau Si le niveau de liquide de lave-glace se situe au repère “LOW”, ajoutez du liquide de lave-glace. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 579 ■ Utilisation de la jauge (si le véhicule en est équipé) Le niveau de liquide de lave-glace peut être vérifié en observant la position du niveau sur les repères évidés de la jauge qui sont recouverts par le liquide. Si le niveau descend en dessous du deuxième repère évidé à partir du bas (la position “LOW”), faites l’appoint de liquide de laveglace. Niveau de liquide actuel AVERTISSEMENT ■ Lors de l’appoint de liquide de lave-glace N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le moteur, etc. NOTE ■ N’utilisez que du liquide de lave-glace N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du liquide de lave-glace. Cela peut entraîner la formation de traînées sur les surfaces peintes du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau. Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’étiquette de la bouteille de liquide de lave-glace. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 580 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Filtre à carburant (moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV) Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, cette opération étant difficile, nous vous recommandons de le faire vidanger par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Même si vous décidez de le vidanger vousmême, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. L’eau présente dans le filtre à carburant doit être purgée lorsque le message d’avertissement “Accum. d’eau ds filtre carbu Consultez le manuel.” s’affiche sur l’écran multifonction et qu’un signal sonore retentit. (→P. 654) 1 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur. 2 Placez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour recueillir l’eau et le carburant éventuel qui sortent. 3 Tournez le bouchon de vidange dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur 2 à 2,5 tours. Si vous le dévissez davantage, de l’eau risque de s’écouler du bouchon de vidange. 4 Faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant commence à couler. 5 Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 581 ■ Pour vidanger le filtre à carburant (véhicules à conduite à gauche uniquement) 1 Libérez la garniture des agrafes comme indiqué sur le schéma. 2 Libérez les agrafes et ôtez le couvercle. 3 Lors de l’installation, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. Filtre à carburant (moteur 2WW) Faites vidanger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. NOTE ■ Lorsqu’il y a de l’eau dans le filtre à carburant Ne conduisez pas continuellement avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant. Cela endommagera la pompe d’injection de carburant. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 Entretien et soins L’eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée tous les 20000 km (12000 miles). 582 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Pneus Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes d’entretien et de l’usure de la bande de roulement. Vérification des pneus Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. Vérifiez également si les pneus présentent une usure inégale, telle qu’une usure excessive sur un côté de la bande de roulement. Vérifiez l’état de la roue de secours et sa pression si vous ne permutez pas les pneus. 1 Bande de roulement neuve 2 Bande de roulement usée 3 Indicateur d’usure de la bande de roulement L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par des repères “TWI” ou “∆”, etc., moulés dans le flanc de chaque pneu. Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur l’un d’entre eux. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 583 Permutation des pneus Permutez les pneus dans l’ordre indiqué. X Véhicules sans roue de secours classique Avant X Véhicules équipés d’une roue de secours classique Avant Véhicules à 2WD : Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de permuter vos pneus tous les 10000 km (6000 miles) environ. N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après avoir permuté les pneus. (si le véhicule en est équipé) Véhicules AWD : Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de permuter vos pneus tous les 5000 km (3000 miles) environ. N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après avoir permuté les pneus. (si le véhicule en est équipé) 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 584 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est équipé) Votre véhicule est équipé d’un système de détection de pression des pneus qui utilise des valves et des émetteurs de pression des pneus pour détecter une pression de gonflage des pneus insuffisante avant que des problèmes plus graves ne se présentent. Si la pression des pneus chute sous un niveau prédéfini, le conducteur en est averti grâce à un voyant. (→P. 639) ◆ Installation des valves et des émetteurs de pression des pneus Lors du remplacement des pneus ou des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être mis en place. Lorsque des valves et émetteurs de pression des pneus neufs sont installés, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur de détection de pression des pneus et le système de détection de pression des pneus doit être initialisé. Faites enregistrer les codes d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 586) ◆ Initialisation du système de détection de pression des pneus Le système de détection de pression des pneus doit être initialisé en cas de changement de dimension des pneus. Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la pression de gonflage régnant à ce moment dans les pneus est considérée comme pression de référence. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 585 ■ Comment initialiser le système de détection de pression des pneus 1 Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Il est impossible de procéder à l’initialisation si le véhicule est en mouvement. 2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit de pression de gonflage des pneus à froid. (→P. 742) Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés au niveau prescrit de pression de gonflage des pneus à froid. Le système de détection de pression des pneus fonctionnera sur la base de ce niveau de pression. 3 Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). 4 Enfoncez et maintenez le contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus jusqu’à ce que le voyant de faible pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. 7 Entretien et soins 5 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Attendez quelques minutes avec le contacteur du moteur en position “ON”, puis mettez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Attendez quelques minutes avec le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, puis désactivez le contacteur du moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 586 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ◆ Enregistrement des codes d’identification La valve et l’émetteur de pression des pneus sont équipés d’un code d’identification unique. Lors du remplacement de la valve et de l’émetteur de pression des pneus, il est impératif d’enregistrer le code d’identification. Faites enregistrer les codes d’identification par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Les pneus doivent être remplacés si : ● Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu. ● Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer le tissu ou si des bosses trahissent la présence de dégâts internes ● Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dégâts En cas de doute, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Si le code ID des valves de pression des pneus et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système de détection de pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour indiquer un dysfonctionnement du système. ■ Durée de vie des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration n’est visible. ■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Le système de détection de pression des pneus ne remplace pas les vérifications de routine de la pression de gonflage des pneus. Veillez à intégrer la vérification de la pression de gonflage des pneus dans la routine des vérifications quotidiennes de votre véhicule. ■ Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure inférieure à 4 mm (0,16 in.) Les pneus perdent leur efficacité sur la neige. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 587 ■ Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement (si le véhicule en est équipé) ● Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas correctement. • Si des roues d’origine autre que Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’origine). • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la taille spécifiée. • Les pneus sont équipés de chaînes à neige, etc. • Des contre-écrous sont posés. • Un pneu à affaissement limité à support auxiliaire est monté. • Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des ondes radio. • S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue. • Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau spécifié. • Si la roue de secours est située dans un endroit susceptible d’avoir une mauvaise réception des signaux d’ondes radio.* • Si un objet métallique volumineux pouvant créer des interférences dans la réception du signal est placé dans le compartiment à bagages.* * : Véhicules équipés d’une roue de secours classique uniquement ● Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes. • A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques • Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communication sans fil ● Si le véhicule est garé, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclencher ou à se terminer. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins ● Si la pression de gonflage d’un pneu diminue rapidement, par exemple parce qu’un pneu a éclaté, il se peut que l’avertissement ne fonctionne pas. 7 588 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Opération d’initialisation (véhicules avec système de détection de pression des pneus) ● Veillez à effectuer l’initialisation après avoir réglé la pression de gonflage des pneus. Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d’effectuer l’initialisation ou de régler la pression de gonflage des pneus. ● Si vous avez accidentellement mis le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou si vous l’avez désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pendant l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le contacteur de réinitialisation, car l’initialisation redémarre automatiquement la prochaine fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). ● Si vous appuyez par mégarde sur le contacteur de réinitialisation alors que l’initialisation n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit lorsque les pneus sont froids et réexécutez une initialisation. ■ En cas d’échec de l’initialisation du système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est équipé) L’initialisation peut se faire en quelques minutes. Cependant, dans les cas suivants, les réglages ne seront pas enregistrés et le système ne fonctionnera pas correctement. En cas d’échecs répétés d’enregistrement des réglages de pression de gonflage des pneus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Lorsque vous utilisez le contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus, le voyant de faible pression des pneus ne clignote pas à 3 reprises. ● Après avoir roulé pendant un certain temps depuis l’initialisation du système, le voyant s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute. ■ Enregistrement des codes d’identification (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Il est possible d’enregistrer les codes d’identification des valves et émetteurs de pression des pneus pour deux jeux de roues. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de pneus standard par des pneus neige si des codes d’identification ont été enregistrés au préalable pour les roues équipées de pneus standard et de pneus neige. Pour plus d’informations sur la modification des codes d’identification, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Performance d’avertissement du système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est équipé) L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction des conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut émettre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un niveau suffisamment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le système a été initialisé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 589 ■ Certification 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 590 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 591 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 592 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 593 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 594 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 595 AVERTISSEMENT ■ Lors de la vérification ou du remplacement des pneus Observez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents. Dans le cas contraire, des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. ● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de roulement est visiblement différente. ● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par Toyota. ● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale). ● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des pneus neige. ● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule. N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures. ● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque si la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule. ■ Pour initialiser le système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est équipé) N’utilisez pas le contacteur de réinitialisation de pression des pneus sans avoir au préalable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage n’est pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne pas vérifier correctement si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou normale. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins ● Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés : Ne remorquez rien si vous roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. La charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inattendue. 7 596 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émetteurs de pression des pneus, et des capuchons de valve de pneu (véhicules avec système de détection de pression des pneus) ● Pour la dépose ou le montage de roues, de pneus ou de valves et des émetteurs de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. ● N’oubliez pas de reposer les capuchons de valve de pneus. Si les capuchons de valve de pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de pression des pneus et de les faire adhérer. ● Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capuchons de valve de pneu autre que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se bloquer. ■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à remplacer la valve et l’émetteur de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 584) ■ Conduite sur des routes en mauvais état Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule. Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et donc réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la conduite sur des routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule. ■ Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la conduite Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos roues. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 597 Pression de gonflage des pneus Veillez à maintenir la pression de gonflage des pneus à un niveau correct. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois. Cependant, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus une fois toutes les deux semaines. (→P. 742) Etiquette d’informations relatives à la charge du pneu La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le montant du côté du conducteur, comme indiqué sur le schéma. X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite ■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les conséquences suivantes : 7 ● Economie de carburant réduite ● Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure ● Réduction de la sécurité ● Endommagement de la transmission Si un pneu doit être fréquemment gonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins ● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité 598 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les éléments suivants : ● Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids. Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid lorsque le véhicule est resté stationné pendant au moins 3 heures, sans avoir roulé plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors. ● Utilisez toujours un manomètre pour pneus. Il est difficile d’estimer si un pneu est correctement gonflé uniquement en fonction de son aspect. ● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit supérieure après avoir roulé, car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus juste après avoir roulé. ● Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas déséquilibrer le véhicule. AVERTISSEMENT ■ Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles : ● Usure excessive ● Usure irrégulière ● Mauvaise maniabilité ● Possibilité de crevaison due à la surchauffe des pneus ● Fuite d’air entre le pneu et la roue ● Déformation de la roue et/ou pneu endommagé ● Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés à la route, de joints de dilatation, de bords saillants de la route, etc.) NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve de pneus. Si un capuchon de valve n’est pas mis en place, de la poussière ou de l’humidité risque de s’infiltrer dans la valve et d’entraîner une fuite d’air, ce qui provoquerait une diminution de la pression de gonflage du pneu. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 599 Roues Si une roue est tordue, fissurée ou fortement corrodée, elle doit être remplacée. Dans le cas contraire, le pneu peut se détacher de la roue ou causer une perte de maniabilité. Sélection des roues Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues présentent les mêmes caractéristiques de capacité de charge, de diamètre, de largeur de jante et de déport interne*. Des roues de rechange sont disponibles chez tout concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. * : Généralement appelé “déport interne”. Toyota ne recommande pas l’usage de : ● Roues de dimensions ou de types différents ● Roues usagées ● Roues tordues ayant été redressées Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7 Entretien et soins ● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota prévus pour les jantes en aluminium. ● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1600 km (1000 miles). ● Veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium lorsque vous utilisez des chaînes à neige. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota d’origine ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc. 600 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Remplacement des roues (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Les roues de votre véhicule sont équipées de valves et d’émetteurs de pression des pneus qui permettent au système de détection de pression des pneus de vous avertir à temps en cas de perte de pression de gonflage des pneus. Lors du remplacement des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être mis en place. (→P. 584) AVERTISSEMENT ■ Lors du remplacement des roues ● N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de la pose des écrous de roue ● Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant leur extrémité conique vers l’intérieur. Si vous posez les écrous de roue avec leur extrémité conique orientée vers l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou de la perdre lors de la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Partie conique ITI41P007 ● Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de roue, ce qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la graisse peut provoquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. ■ Interdiction d’utiliser des roues défectueuses N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées. Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer un accident. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 601 NOTE ■ Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus) ● Etant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les émetteurs de pression des pneus , veillez à faire entretenir les pneus de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre, veillez à acheter les valves et les émetteurs de pression des pneus chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre véhicule. Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 602 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conserver l’efficacité de la climatisation. Méthode de dépose 1 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur. 2 Ouvrez la boîte à gants. Faites coulisser l’amortisseur. 3 Appuyez sur chaque côté de la boîte à gants pour détacher les griffes. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 4 Retirez le couvercle de filtre. X Véhicules à conduite à gauche 5 Retirez le filtre de climatisation et remplacez-le par un élément neuf. X 603 Véhicules à conduite à droite Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent être dirigés vers le haut. ■ Intervalle de remplacement Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation en suivant le programme d’entretien. Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement anticipé peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.) Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lors de l’utilisation du système de climatisation Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place. L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le système. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins ■ Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante 7 604 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Pile de commande à distance/de clé électronique Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée. Vous aurez besoin des éléments suivants : ● Tournevis à tête plate ● Petit tournevis à tête plate ● Pile au lithium CR1620 (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou CR2032 (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Remplacement de la pile X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Retirez le couvercle. Pour éviter d’endommager la clé, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. 2 Retirez le couvercle de la pile. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 3 605 Retirez la pile déchargée. Introduisez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Sortez la clé mécanique. 2 Retirez le couvercle. Pour éviter d’endommager la clé, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. 7 Sur certains modèles : Retirez le couvercle de la pile. Pour éviter d’endommager la clé, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins 3 606 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 4 Retirez la pile déchargée. Introduisez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. ■ Utilisez une pile au lithium CR1620 (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou CR2032 (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans un magasin d’équipement électrique ou encore chez un photographe. ● Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé par le fabricant. ● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale. ■ Si la pile de clé est déchargée Les symptômes suivants peuvent se produire : ● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) et la commande à distance ne fonctionnent pas correctement. ● La plage de fonctionnement sera réduite. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 607 AVERTISSEMENT ■ Pile et autres pièces retirées Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Certification de la pile de clé électronique ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE TYPE INCORRECT. METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS NOTE ■ Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents : ● Ayez toujours les mains sèches lors des manipulations. L’humidité peut faire rouiller la pile. ● Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la commande à distance. ● Ne pliez aucune des bornes de la pile. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 608 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Vérification et remplacement des fusibles Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les si nécessaire. 1 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles ou le panneau d’instruments. X Compartiment moteur de type A Appuyez sur les languettes et soulevez le couvercle pour le retirer. X X Compartiment moteur de type B Appuyez sur les languettes et soulevez le couvercle pour le retirer. Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche) Retirez le couvercle. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même X 609 Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite) Retirez le couvercle inférieur du panneau d’instruments. Retirez le cache. X Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche) Déposez le panneau d’instruments. 7 Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite) Retirez la boîte à gants. (→P. 602) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins X 610 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 3 Retirez le fusible d’extraction. avec l’outil Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de l’outil d’extraction. 4 Vérifiez si le fusible est grillé. 1 Fusible normal 2 Fusible grillé Types A et B : Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage adéquat. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Types C et D : Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. X Type A X Type B X Type C X Type D RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 611 ■ Après avoir remplacé un fusible ● Si les éclairages ne s’allument pas même après avoir remplacé le fusible, il se peut qu’une ampoule doive être remplacée. (→P. 612) ● Si le fusible remplacé grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ S’il y a une surcharge dans un circuit Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endommagé. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule et causer un incendie ou des blessures. ● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet qui ne soit pas un fusible. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un produit équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire. ● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites vérifier au plus vite la surcharge électrique et faites-la réparer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 612 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Ampoules Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. Le niveau de difficulté du remplacement dépend de l’ampoule. Comme il existe un risque d’endommagement de certains composants, nous vous recommandons de confier le remplacement de cet élément à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Préparation au remplacement d’une ampoule Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 744) Emplacements des ampoules ■ Avant 1 Feu antibrouillard avant (si le véhicule en est équipé) 2 Phare (phares halogènes) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 3 Clignotant avant 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 613 ■ Arrière 1 Clignotant arrière 2 Feu de recul 3 Eclairages de plaque d’immatri- culation Remplacement des ampoules ■ Phares (phares halogènes) 1 Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 7 Débranchez le connecteur en appuyant sur le dispositif de déverrouillage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins 2 614 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 3 Remplacez l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule sur la fixation et insérez l’ampoule. 4 Tournez et d’ampoule. fixez le socle 5 Reposez le socle d’ampoule. Secouez délicatement le socle d’ampoule pour vérifier s’il est correctement serré, allumez les phares et assurez-vous visuellement qu’aucune lumière ne passe au travers de la fixation. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 615 ■ Clignotants avant 1 Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Retirez l’ampoule. 3 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 616 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé) 1 Pour obtenir suffisamment de place, tournez le volant du côté opposé à celui de l’ampoule à remplacer. 2 Retirez les vis de la doublure d’aile. 3 Retirez l’agrafe de doublure d’aile et ouvrez la doublure d’aile. 4 Débranchez le connecteur en appuyant sur le dispositif de déverrouillage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 5 Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 6 Installez la nouvelle ampoule. 617 Alignez les 3 languettes de l’ampoule sur la fixation et insérez l’ampoule. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer. 7 Installez le connecteur. Après avoir posé le connecteur, secouez délicatement le socle d’ampoule pour vérifier s’il est correctement serré, allumez une fois les feux antibrouillards et assurezvous visuellement qu’aucune lumière ne passe au travers de la fixation. Réinstallez la doublure d’aile et posez l’agrafe. Insérez l’agrafe et tournez-la pour la verrouiller. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien et soins 8 7 618 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 9 Réinstallez la doublure d’aile et posez les vis. Assurez-vous que la doublure d’aile est fixée à l’intérieur du pare-chocs. ■ Clignotants arrière 1 Ouvrez la porte de coffre et retirez les boulons, puis retirez l’ensemble d’éclairage en le tirant directement vers l’arrière du véhicule. 2 Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3 Retirez l’ampoule. 4 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 619 ■ Feux de recul 1 Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Retirez l’ampoule. 3 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. Après avoir installé le socle d’ampoule, assurez-vous que le couvercle en caoutchouc est correctement installé. Couvercle en caoutchouc 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 620 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Eclairages de plaque d’immatriculation 1 Ouvrez la porte de coffre et retirez le couvercle. Pour éviter d’occasionner des dégâts, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. 2 Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. X Côté gauche 3 Retirez l’ampoule. 4 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. RAV4_OM_OM42754K_(EK) X Côté droit 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 621 ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l’un des éclairages suivants a grillé, faites-le remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Phares (phares de type LED) ● Feux de position avant/feux de jour ● Clignotants latéraux ● Feux arrière ● Feux stop/arrière ● Feu stop surélevé ● Feux antibrouillards arrière ■ Eclairages de type LED Les phares (phares de type LED), les feux de position avant/feux de jour, les clignotants latéraux, les feux arrière, les feux stop/arrière, le feu stop surélevé et les feux antibrouillards arrière sont constitués d’un certain nombre de LED. Si une LED grille, faites remplacer le phare par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Condensation accumulée sur l’intérieur de la lentille De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de la lentille de phare n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Dans les cas suivants, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour de plus amples informations : ● De grosses gouttes d’eau se sont formées à l’intérieur de la lentille. ● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare. 7 Entretien et soins RAV4_OM_OM42754K_(EK) 622 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même AVERTISSEMENT ■ Remplacement des ampoules ● Eteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les feux. Les ampoules deviennent très chaudes et peuvent vous brûler. ● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est impossible de ne pas toucher la partie en verre, utilisez un chiffon sec et propre pour la tenir, afin de ne pas laisser de trace d’humidité ou de graisse sur l’ampoule. En outre, si l’ampoule est rayée ou si elle tombe, elle peut éclater ou se fissurer. ● Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les fixer. Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou la pénétration d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les phares ou provoquer de la condensation sur la lentille. ● N’essayez pas de réparer ni de démonter les ampoules, connecteurs, circuits électriques ou pièces constitutives. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, causées par une décharge électrique. ● Lors du remplacement du feu de recul sur le côté droit, veillez à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils aient suffisamment refroidi car le contact avec des tuyaux d’échappement chauds peut provoquer des brûlures. ■ Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie ● Assurez-vous que les ampoules sont bien mises en place et fixées. ● Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout dégât thermique. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 623 En cas de problème 8 8-1. Informations essentielles Feux de détresse .................... 624 Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule ............... 625 8-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué ....................... 627 Si vous pensez qu’il y a un problème.......................... 633 Système de coupure d’amenée de carburant (moteur à essence uniquement).......................... 634 Si un voyant s’allume ou si un signal sonore retentit ............ 635 Si un message d’avertissement est affiché ................................... 643 En cas de pneu dégonflé (véhicules avec roue de secours) ................................ 665 En cas de pneu dégonflé (véhicules sans roue de secours) ................................ 679 Si le moteur ne démarre pas ........................................ 697 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ............................. 699 Si la batterie du véhicule est déchargée ....................... 703 Si votre véhicule surchauffe .... 712 Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale (moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV uniquement) ......... 715 Si le véhicule est bloqué ......... 716 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 624 8-1. Informations essentielles Feux de détresse Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne, etc. Appuyez sur le contacteur. Tous les clignotants se mettent alors à clignoter. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur le contacteur. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le moteur ne tourne pas, la batterie risque de se décharger. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-1. Informations essentielles 625 Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la manière suivante : 1 Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfoncez-la fermement. Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car cela risque d’augmenter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule. 2 Mettez le levier de changement de vitesse en position N. X Si le levier de changement de vitesse est mis en position N 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté. 4 Arrêtez le moteur. X Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être mis en position N 3 Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour réduire la vitesse du véhicule autant que possible. 4 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Arrêtez le moteur en mettant le contacteur du moteur en position “ACC”. 8 5 Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Pour arrêter le moteur, appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes minimum, ou appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes minimum ou appuyez brièvement à 3 reprises ou plus Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème 4 626 8-1. Informations essentielles AVERTISSEMENT ■ Si vous devez arrêter le moteur lors de la conduite ● L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la pédale de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire tourner. Décélérez autant que possible avant d’arrêter le moteur. ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’essayez jamais de retirer la clé, car vous bloqueriez le volant. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 627 Si votre véhicule doit être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un professionnel dûment qualifié et équipé ou à un service de dépannage professionnel avec une dépanneuse de type à paniers ou à plateau. Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types de remorquage et respectez toutes les réglementations nationales et locales en vigueur. Véhicules à 2WD : Si votre véhicule est remorqué par l’avant avec une dépanneuse de type à paniers, les roues et les essieux arrière du véhicule doivent être en bon état. (→P. 628, 631) S’ils sont endommagés, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Véhicules AWD : Si votre véhicule est remorqué avec une dépanneuse de type à paniers, utilisez un chariot de remorquage. (→P. 628, 631) Situations nécessitant de contacter le concessionnaire avant le remorquage Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de boîte de vitesses. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ou un dépanneur professionnel avant de procéder au remorquage. ● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas. ● Le véhicule émet un bruit inhabituel. Remorquage avec une dépanneuse de type à palan RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème N’effectuez pas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan afin d’éviter d’endommager la carrosserie. 8 628 8-2. Procédures en cas d’urgence Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers X Par l’avant (véhicules à 2WD) Relâchez le frein de stationnement. X Par l’arrière Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. A l’aide d’une dépanneuse à plateau Si vous utilisez des chaînes ou des câbles pour arrimer votre véhicule, les angles ombrés en noir doivent être de 45°. Ne serrez pas excessivement les crochets d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) X Par l’avant (véhicules AWD) Placez un chariot de remorquage sous les roues arrière. 8-2. Procédures en cas d’urgence 629 Remorquage d’urgence Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer le véhicule à l’aide de câbles ou de chaînes fixés aux œillets de remorquage d’urgence. Cela ne peut être réalisé que sur des routes revêtues et dures, sur une distance de 80 km (50 miles) et à une vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph). Un conducteur doit se trouver dans le véhicule pour conduire et actionner les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état. Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, seul l’œillet de remorquage d’urgence avant peut être utilisé. Procédure de remorquage d’urgence 1 Sortez l’œillet de remorquage d’urgence. (→P. 666, 682) 2 Retirez le cache de l’œillet à l’aide d’un tournevis à tête plate. Pour protéger la carrosserie, placez un chiffon entre le tournevis et la carrosserie du véhicule, comme indiqué sur le schéma. 3 Insérez l’œillet de remorquage d’urgence dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 630 8-2. Procédures en cas d’urgence 4 Serrez correctement l’œillet de remorquage d’urgence à l’aide de la clé à écrou de roue ou d’une barre métallique rigide. 5 Fixez solidement des câbles ou des chaînes à l’œillet de remorquage d’urgence. Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule. 6 Prenez place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Avant de remorquer le véhicule, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) une fois, puis faites démarrer le moteur. 7 Amenez le levier de changement de vitesse en position N et relâchez le frein de stationnement. Lorsque le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé : →P. 264, 272, 282 ■ Lors du remorquage Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude. ■ Clé à écrou de roue La clé à écrou de roue est rangée dans la trousse à outils. (→P. 666, 682) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 631 AVERTISSEMENT Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour remorquer le véhicule Véhicules à 2WD : Veillez à transporter le véhicule avec les roues avant soulevées ou avec les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et les pièces associées risquent d’être endommagées. Véhicules AWD : Veillez à transporter le véhicule avec les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les pneus en contact avec le sol, la transmission ou les pièces associées risquent d’être endommagées et le véhicule risque de se détacher de la dépanneuse. ■ Lors du remorquage ● Ne mettez pas le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou ne le désactivez pas (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Le volant risquerait de se bloquer et d’être inutilisable. ■ Mise en place des œillets de remorquage sur le véhicule Assurez-vous que les œillets de remorquage d’urgence sont correctement installés. Dans le cas contraire, les œillets de remorquage risquent de se détacher pendant les opérations de remorquage. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème ● Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages soudains, etc., susceptibles de soumettre les œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris risquent alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages. 632 8-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à paniers ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme de verrouillage de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière si le contacteur du moteur est désactivé. Le mécanisme de verrouillage de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol de l’extrémité opposée à la partie soulevée du véhicule est suffisante pour le remorquage. Si la garde au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence Ne fixez pas de câbles ou de chaînes aux éléments de suspension. ■ Lors du remorquage d’un véhicule équipé du système d’arrêt et de démarrage (si le véhicule en est équipé) Lorsqu’il est nécessaire de remorquer le véhicule en laissant les quatre roues au sol, respectez la procédure suivante avant le remorquage du véhicule afin de protéger le système. Mettez une fois le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), puis faites démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 633 Si vous pensez qu’il y a un problème Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Faites appel dès que possible à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule (il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son utilisation) ● Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale ● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique continuellement une valeur supérieure à la normale. Symptômes audibles ● ● ● ● Changement au niveau du bruit de l’échappement Crissement excessif des pneus dans les virages Bruits anormaux associés au système de suspension Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur Symptômes de fonctionnement ● ● ● ● ● RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème Ratés d’allumage, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur Perte de puissance importante Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage Déviation latérale importante lors de la conduite sur une route plane Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher 634 8-2. Procédures en cas d’urgence Système de coupure d’amenée de carburant (moteur à essence uniquement) Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un airbag se déploie à la suite d’une collision, le système de coupure d’amenée de carburant coupe l’alimentation en carburant du moteur. Effectuez la procédure suivante pour faire redémarrer le moteur après activation du système. X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Placez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. 2 Faites redémarrer le moteur. X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent 1 Placez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou désactivez-le. 2 Faites redémarrer le moteur. NOTE ■ Avant de faire démarrer le moteur Vérifiez le sol sous le véhicule. Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburant a été endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 635 Si un voyant s’allume ou si un signal sonore retentit Si un voyant quelconque s’allume ou clignote, gardez votre calme et effectuez les opérations suivantes. Si un voyant s’allume ou clignote, mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément d’un dysfonctionnement dans le système. Cependant, si ceci se reproduit, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Liste des voyants et signaux sonores d’avertissement Voyant Voyant/Détails/Actions Voyant du système de freinage (signal sonore)*1 Indique ce qui suit : • Niveau de liquide de frein bas • Dysfonctionnement dans le système de freinage Ce voyant s’allume également si le frein de stationnement n’est pas relâché. Si le voyant s’éteint après avoir relâché complètement le frein de stationnement, cela signifie que le système fonctionne correctement. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème Voyant de dysfonctionnement Indique un dysfonctionnement dans : • Le système électronique de commande du moteur ; • Le système électronique de commande de papillon ; • Le système antipollution (si le véhicule en est équipé) ; • Le système électronique de commande de boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé) ; ou • Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR (Réduction des particules diesel et oxydes d’azote) (si le véhicule en est équipé) → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 636 8-2. Procédures en cas d’urgence Voyant Voyant/Détails/Actions Voyant SRS Indique un dysfonctionnement dans : • Le système d’airbag SRS ; ou • Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Voyant “ABS” Indique un dysfonctionnement dans : • L’ABS ; ou • Le système d’assistance au freinage → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Voyant du système de direction assistée électrique (signal sonore) Indique un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique) → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Clignote) Témoin de désactivation du système d’arrêt et de démarrage (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement au niveau du système d’arrêt et de démarrage Le témoin de désactivation du système d’arrêt et de démarrage s’allume lorsque le système est désactivé. → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Témoin de dérapage Indique un dysfonctionnement dans : • Le système VSC/de contrôle du roulis de la remorque ; • Le système TRC ; • La fonction AUTO LSD ; • Le système de commande d’assistance au démarrage en côte ; ou • Le système de commande d’assistance en descente Le témoin clignote lorsque le système VSC/de contrôle du roulis de la remorque ou TRC fonctionne. → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Voyant 637 Voyant/Détails/Actions Témoin de rappel de ceinture de sécurité (signal sonore)*2 Signale au conducteur et/ou au passager avant de boucler leur ceinture de sécurité → Bouclez la ceinture de sécurité. Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de sécurité du passager avant doit également être bouclée pour que le voyant (signal sonore) s’éteigne. Voyant de faible niveau de carburant Indique que la quantité de carburant restant est inférieure ou égale à 9,0 L (2,4 gal., 2,0 Imp. gal.) environ → Faites le plein de carburant. (Clignote) (Sur le panneau central) (Sur le panneau central) (Sur le panneau central) Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal sonore)*3 (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement au niveau du capteur d’aide au stationnement Toyota → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal sonore)*4 (si le véhicule en est équipé) Indique que le capteur d’aide au stationnement Toyota est sale ou couvert de glace. → Nettoyez les capteurs. Témoin de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (signal sonore)*2 Avertit les passagers arrière qu’ils doivent boucler leur ceinture de sécurité → Bouclez la ceinture de sécurité. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème Voyant du système d’avertissement principal Un signal sonore retentit et le voyant s’allume et clignote pour indiquer que le système d’avertissement principal a détecté un dysfonctionnement. → P. 643 638 8-2. Procédures en cas d’urgence Voyant Voyant/Détails/Actions Voyant PCS (si le véhicule en est équipé) Lorsque le voyant clignote (et qu’un signal sonore retentit) : Indique un dysfonctionnement dans le PCS (système de sécurité préventive) → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Lorsque le voyant clignote (et qu’un signal sonore ne retentit pas) : Indique que le PCS (système de sécurité préventive) est temporairement indisponible, probablement pour l’une des raisons suivantes : • La zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est sale ou recouverte de condensation, de givre, d’autocollants, etc. → Eliminez les saletés, la condensation, le givre, les autocollants, etc. (→P. 316) • Les conditions de fonctionnement du capteur radar ou du capteur de caméra (comme la température, etc.) ne sont pas remplies → La conduite reste possible dans ce cas. Le PCS (système de sécurité préventive) est activé dès lors que les conditions de fonctionnement (comme la température, etc.) sont à nouveau remplies. Lorsque le voyant est allumé : Le système VSC (commande de stabilité du véhicule) ou le PCS (système de sécurité préventive) est désactivé ou les deux systèmes sont désactivés. → Pour activer le PCS, activez le système VSC et le PCS. (→P. 326, 411) (Ambre) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Voyant LDA (si le véhicule en est équipé) Le voyant s’allume et un message d’avertissement s’affiche pour indiquer que le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) est provisoirement indisponible ou a détecté un dysfonctionnement. → P. 644 8-2. Procédures en cas d’urgence Voyant 639 Voyant/Détails/Actions Voyant de faible pression des pneus (si le véhicule en est équipé) Lorsque ce voyant s’allume : Faible pression de gonflage des pneus en raison de • Causes naturelles (→P. 640) • Pneu dégonflé (→P. 665, 679) → Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Le voyant s’éteint au bout de quelques minutes. Si le voyant ne s’éteint pas même après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si le voyant reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute : Dysfonctionnement dans le système de détection de pression des pneus → Faites vérifier le système par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. *1 : Signal sonore de frein de stationnement engagé : Un signal sonore retentit si le véhicule est conduit à environ 5 km/h (3 mph) minimum. *2 : Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager : Le signal sonore de ceinture de sécurité retentit pour avertir le conducteur, le passager avant et les passagers arrière qu’une ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Le signal sonore retentit de manière intermittente pendant 30 secondes une fois que le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mph). Ensuite, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée, le signal sonore retentit dans une autre tonalité pendant 90 secondes supplémentaires. * 3 *4 : Les témoins d’angle et centraux s’allument et demeurent allumés après l’allumage du témoin du capteur défectueux, et le témoin du véhicule s’éteint alors que le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème : Les témoins d’angle et central clignotent après le clignotement du témoin du capteur défectueux, et le témoin du véhicule s’éteint alors que le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes. 8 640 8-2. Procédures en cas d’urgence ■ Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal sonore Si des bagages sont placés sur le siège du passager avant, le capteur de détection du passager avant risque de faire clignoter le voyant et de faire retentir le signal sonore, même si aucun passager n’occupe le siège. ■ Si le voyant de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite Le voyant de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à carburant devient complètement vide. Si le réservoir à carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le voyant de dysfonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs trajets. Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Voyant du système de direction assistée électrique (signal sonore) Lorsque la charge de la batterie devient insuffisante ou lorsque la tension chute provisoirement, le voyant du système de direction assistée électrique peut s’allumer et le signal sonore retentir. ■ Lorsque le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Vérifiez l’apparence du pneu, pour vous assurer que le pneu n’est pas crevé. Si le pneu est crevé : →P. 665, 679 Si le pneu n’est pas crevé : Effectuez la procédure suivante une fois que la température des pneus a suffisamment diminué. ● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression prescrite. ● Si le voyant ne s’éteint pas même après plusieurs minutes, vérifiez si la pression de gonflage des pneus correspond au niveau prescrit et procédez à l’initialisation. (→P. 585) Le voyant peut s’allumer à nouveau si les opérations mentionnées ci-dessus ont été effectuées sans avoir attendu que la température des pneus ait suffisamment diminué. ■ Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à la température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, le voyant s’éteint (au bout de quelques minutes). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 641 ■ Lorsqu’un pneu est remplacé par une roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte et système de détection de pression des pneus) La roue de secours compacte ne comporte pas de valve ni d’émetteur de pression des pneus. Si un pneu se dégonfle, le voyant de faible pression des pneus ne s’éteint pas même si le pneu dégonflé est remplacé par la roue de secours. Remplacez la roue de secours par le pneu normal et réglez la pression de gonflage des pneus. Le voyant de faible pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes. ■ Si le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas Le système de détection de pression des pneus se désactive dans les cas suivants : (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionne correctement.) ● Si les roues utilisées ne sont pas équipées de valves et d’émetteurs de pression des pneus ● Si le code d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des pneus ● Si la pression de gonflage des pneus est de 480 kPa (4,9 kgf/cm2 ou bar, 70 psi) minimum Le système de détection de pression des pneus peut se désactiver dans les cas suivants : (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionne correctement.) ● Si des appareils ou des installations électroniques utilisant les mêmes fréquences d’onde radio se trouvent à proximité ● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le véhicule ● Si une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio est utilisée ● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue ● Si vous utilisez des roues qui ne sont pas d’origine Toyota (même si vous utilisez des roues Toyota, il est possible que le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus). ● Si des chaînes à neige sont utilisées ● Si la roue de secours est située dans un endroit susceptible d’avoir une mauvaise réception des signaux d’ondes radio.* * : Véhicules avec roue de secours classique uniquement ■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), faites-le vérifier par un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème ● Si un objet métallique volumineux pouvant créer des interférences dans la réception du signal est placé dans le compartiment à bagages.* 8 642 8-2. Procédures en cas d’urgence ■ Signal sonore Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son du système audio. AVERTISSEMENT ■ Si le voyant ABS et le voyant du système de freinage restent allumés Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Le véhicule deviendra extrêmement instable lors du freinage et le système ABS risque de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le voyant du système de direction assistée électrique s’allume Le volant peut devenir extrêmement lourd. Si le volant devient anormalement lourd, tenez-le fermement et maniez-le avec davantage de force que d’habitude. ■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Veuillez observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Arrêtez le plus rapidement possible votre véhicule dans un endroit sûr. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement. ● Si le voyant de faible pression des pneus s’allume même après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, il est probable que le pneu soit dégonflé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est dégonflé, remplacez-le par la roue de secours, puis faites-le réparer par le concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Evitez les manœuvres et freinages brusques. Une détérioration des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins. ■ En cas de crevaison ou de fuite d’air subite (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Le système de détection de pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement. NOTE ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de détection de pression des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus) N’installez pas de pneus de spécifications ou de marques différentes, car le système de détection de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 643 Si un message d’avertissement est affiché Si un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, gardez votre calme et effectuez les opérations suivantes : 1 Voyant du système d’avertissement principal Le voyant du système d’avertissement principal s’allume ou clignote aussi pour indiquer qu’un message est en cours d’affichage sur l’écran multifonction. 2 Ecran multifonction Si l’un des messages d’avertissement se rallume après avoir effectué les opérations suivantes, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 644 8-2. Procédures en cas d’urgence Liste des messages et signaux sonores d’avertissement Message d’avertissement Détails/Actions Indique ce qui suit : • Il y a un risque élevé de collision frontale ; ou • Le freinage à action préventive fonctionne Un signal sonore retentit également. → Faites ralentir le véhicule en freinant. (Si le véhicule en est équipé) Indique que votre véhicule approche du véhicule qui le précède (en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) Un signal sonore retentit également. → Faites ralentir le véhicule en freinant. (si le véhicule en est équipé) (Ambre) (Clignote) Indique que le véhicule a dévié de la file (lorsque le système LDA [système d’avertissement de sortie de file avec commande de direction] fonctionne) La ligne de file du côté dont le véhicule a dévié clignote en orange. Un signal sonore retentit également. → Vérifiez la zone autour du véhicule et revenez à l’intérieur des lignes de file. (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement du système de freinage Un signal sonore retentit également. → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement 645 Détails/Actions Indique que la porte du conducteur a été ouverte avec un rapport engagé autre que P Un signal sonore retentit également. → Engagez le rapport P. (Clignote) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Indique qu’une ou plusieurs portes ou la porte de coffre ne sont pas complètement fermées Le système indique également quelles sont les portes qui ne sont pas complètement fermées. Si le véhicule atteint une vitesse de 5 km/h (3 mph), clignote et un signal sonore retentit pour indiquer que la (les) porte(s) n’est (ne sont) pas encore complètement fermée(s). → Assurez-vous que toutes les portes sont bien fermées. Indique un dysfonctionnement au niveau du capteur d’aide au stationnement Toyota Tous les témoins des capteurs clignotent. Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème (si le véhicule en est équipé) 8 646 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails/Actions Indique que le capteur d’aide au stationnement Toyota est sale ou couvert de glace Tous les témoins des capteurs clignotent. Un signal sonore retentit également. → Nettoyez le capteur. (si le véhicule en est équipé) Indique que le véhicule roule à au moins 5 km/h (3 mph), avec le frein de stationnement encore engagé. Un signal sonore retentit également. → Relâchez le frein de stationnement. (Clignote) (Clignote) Indique que le levier de changement de vitesse a été déplacé de la position N alors que le moteur a été arrêté par la commande du système d’arrêt et de démarrage Un signal sonore retentit également. → Mettez le levier de changement de vitesse en position N et enfoncez l’embrayage. (Boîte de vitesses manuelle) Indique que le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) a déterminé que le conducteur n’a pas les mains sur le volant alors que la fonction de commande de direction est activée → Tenez fermement le volant. (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement 647 Détails/Actions Indique que la fonction de commande de direction est provisoirement annulée car le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) a déterminé que le conducteur n’a pas les mains sur le volant alors que la fonction de commande de direction est activée → Tenez fermement le volant. (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement dans : • Le système d’airbag SRS ; ou • Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Indique un dysfonctionnement dans : • L’ABS ; ou • Le système d’assistance au freinage Un signal sonore retentit également. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire. 8 RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée Un signal sonore retentit également. → P. 712 648 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails/Actions Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du véhicule. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire. Indique que le capteur radar est sale ou couvert de glace Un signal sonore retentit également. → Nettoyez le capteur. (si le véhicule en est équipé) Indique qu’il est provisoirement impossible d’utiliser le système de régulateur de vitesse à radar en raison d’une météo mauvaise Un signal sonore retentit également. → Utilisez le système de régulateur de vitesse à radar une fois qu’il est à nouveau disponible. (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement du système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails/Actions (si le véhicule en est équipé) Indique qu’un capteur du moniteur d’angle mort ou la zone environnante sur le pare-chocs est sale ou recouvert de glace Un signal sonore retentit également. → Nettoyez le capteur et sa zone environnante sur le pare-chocs. 649 Indique un dysfonctionnement du système de régulateur de vitesse ou du système de régulateur de vitesse à radar (si le véhicule en est équipé) Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver. Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (si le véhicule en est équipé) (Ambre) Indique un dysfonctionnement du système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (si le véhicule en est équipé) (Clignote) (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème (Ambre) Les conditions de fonctionnement du capteur de caméra (température, etc.) ne sont pas remplies. → Lorsque les conditions de fonctionnement du capteur de caméra (température, etc.) sont remplies, les système suivants deviennent disponibles. • PCS (système de sécurité préventive) • Système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) • RSA (aide à la signalisation routière) • Régulateur de vitesse dynamique à radar • Fonction automatique des feux de route 650 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement (Ambre) (Clignote) (si le véhicule en est équipé) (Ambre) (Si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Détails/Actions Indique que de la saleté, de la pluie, de la condensation, de la glace, de la neige, etc., se trouvent sur le pare-brise devant le capteur de caméra Les systèmes suivants seront temporairement indisponibles. • PCS (système de sécurité préventive) • Système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) • RSA (aide à la signalisation routière) • Régulateur de vitesse dynamique à radar • Fonction automatique des feux de route → Désactivez le système, éliminez toute saleté, pluie, condensation, givre, neige, etc. du parebrise, puis activez de nouveau le système. Le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) est temporairement annulé en raison d’un dysfonctionnement dans un capteur autre que le capteur de caméra. Un signal sonore retentit également. → Désactivez le système LDA et suivez les procédures de dépannage appropriées correspondant au message d’avertissement. Ensuite, conduisez le véhicule pendant un court moment, puis réactivez le système LDA. 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement 651 Détails/Actions Indique un dysfonctionnement dans le système de sécurité préventive Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Clignote) (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement dans le système BSM (système de moniteur d’angle mort) Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (si le véhicule en est équipé) Indique une pression d’huile moteur anormale Un signal sonore retentit également. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 8 (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Indique que la température du liquide de boîte de vitesses automatique est trop élevée (véhicules AWD uniquement) Un signal sonore retentit également. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 652 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails/Actions Indique un dysfonctionnement du système AWD Le système AWD se désactive et le véhicule passe en conduite à traction avant. Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Véhicules AWD uniquement) (Si le véhicule en est équipé) Indique que le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ne peut pas être utilisé car la vitesse du véhicule est égale ou inférieure à 50 km/h (32 mph) environ → Conduisez le véhicule à une vitesse de 50 km/h (32 mph) minimum. Indique que le système LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ne peut pas être utilisé car la vitesse du véhicule est trop élevée → Ralentissez. (Si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement au niveau du système d’arrêt et de démarrage Un signal sonore retentit également. → Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire. (Si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement (Clignote) (Clignote) 653 Détails/Actions Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Indique que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte avec les phares allumés Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Indique que le contacteur du moteur est désactivé ou mis en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte avec les phares allumés Un signal sonore retentit également. → Eteignez les phares. Indique que le toit ouvrant n’est pas complètement fermé (lorsque le contacteur du moteur est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte) Un signal sonore retentit également. → Fermez le toit ouvrant. (Si le véhicule en est équipé) Indique une surchauffe du système AWD Le système AWD se désactive et le véhicule passe en conduite à traction avant. Un signal sonore retentit également. → Réduisez la vitesse du véhicule ou arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (Clignote) 8 (Véhicules AWD uniquement) (Clignote) (Véhicules AWD uniquement) RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Indique une surchauffe du système AWD Un signal sonore retentit également. → Réduisez la vitesse du véhicule ou arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. 654 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails/Actions Indique que la quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant a atteint la limite prescrite Un signal sonore retentit également. → Vidangez l’eau présente dans le filtre à carburant. (→P. 580) (Si le véhicule en est équipé) Indique que le niveau de pression d’huile moteur est trop bas (ce message peut s’afficher si le véhicule est arrêté dans une pente. Déplacez le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le message disparaît.) Un signal sonore retentit également. → Vérifiez le niveau d’huile moteur, et faites l’appoint ou vidangez si nécessaire. (Si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement dans : • Le système de réglage automatique de portée des phares ; • Le système automatique des feux de route (si le véhicule en est équipé) ; ou • Le système de phares de type LED (si le véhicule en est équipé) Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement dans le RSA (aide à la signalisation routière) Un signal sonore retentit également. → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Indique un dysfonctionnement dans le système DPF → Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement 655 Détails/Actions Indique que le niveau de liquide de lave-glace est bas → Ajoutez du liquide de lave-glace. Indique qu’il reste environ 9,0 L (2,4 gal., 2,0 Imp.gal.) ou moins de carburant → Faites le plein de carburant. Indique que la température extérieure est d’environ 3 °C (37 °F) maximum Un signal sonore retentit également. → Conduisez prudemment car la route peut être verglacée. (Si le véhicule en est équipé) Indique qu’une vidange d’huile moteur ou qu’un remplacement du filtre à huile est programmé → Vérifiez l’huile moteur/le filtre à huile et remplacez-les si nécessaire. Après la vidange de l’huile moteur, le système de rappel de vidange d’huile doit être réinitialisé. (→P. 657) (Le message ne s’affiche pas correctement si les données relatives à l’entretien de l’huile n’ont pas été réinitialisées.) (Si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème Indique qu’il faut vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile → Faites vérifier et/ou remplacer l’huile moteur/le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Après la vidange de l’huile moteur, le système de rappel de vidange d’huile doit être réinitialisé. (→P. 657) 656 8-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails/Actions Indique que, depuis la désactivation du système VSC (commande de stabilité du véhicule), le système de freinage à action préventive est arrêté → Activez la VSC. (→P. 411) (Si le véhicule en est équipé) (Clignote) (Si le véhicule en est équipé) Indique que le système de sécurité préventive est provisoirement indisponible → Veuillez patienter jusqu’au rétablissement du système. Si le message ne disparaît pas, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Indique qu’une partie du capteur PCS (système de sécurité préventive) est sale, couverte de glace, etc. Un signal sonore retentit également. → Eliminez toute présence de saleté, glace, etc. (Clignote) (Si le véhicule en est équipé) Indique que la quantité de dépôt accumulée dans le catalyseur DPF/DPNR a atteint le niveau spécifié. → Régénérez le filtre. (→P. 657) (Si le véhicule en est équipé) Indique que le dégivreur de pare-brise chauffé ne peut pas être utilisé, car la température extérieure est supérieure à 5°C (41°F) environ → Utilisez le désembueur de pare-brise ou attendez que la température extérieure baisse en dessous de 5°C (41°F) environ RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 657 ■ Après avoir remplacé l’huile moteur (moteur diesel uniquement) Assurez-vous de réinitialiser les données d’entretien de l’huile moteur. (→P. 570) ■ Si le message “DPF PLEIN CONSULTEZ LE MANUEL” s’affiche à l’écran (si le véhicule en est équipé) Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré. Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées* : ● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse d’environ 65 km/h [40 mph] pendant 20 à 30 minutes). ● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée (en laissant le moteur tourner sur de longues périodes). Le message d’avertissement disparaîtra quand la régénération sera achevée. Cependant, si ce trajet ne peut être effectué, ou si le message ne disparaît pas même après l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Pour plus de détails sur le système DPF/DPNR, reportez-vous à la P. 291. * : Lorsque vous conduisez, faites suffisamment attention aux conditions du climat, de la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route. NOTE ■ Lorsque le voyant de faible niveau d’huile moteur s’affiche (si le véhicule en est équipé) Un fonctionnement prolongé du moteur avec un faible niveau d’huile moteur endommagera le moteur. ■ Message d’entretien d’huile moteur (si le véhicule en est équipé) Ce message d’avertissement se base sur l’estimation de l’autonomie depuis que le message d’entretien d’huile moteur a été réinitialisé. Le système ne surveille pas la pureté de l’huile moteur. ■ Si le message d’avertissement “Accum. d’eau ds filtre carbu Consultez le manuel.” s’affiche (moteur diesel uniquement) ■ Lorsque le message d’avertissement du système DPF s’allume (si le véhicule en est équipé) Si le message d’avertissement du système DPF reste actif sans qu’un nettoyage soit effectué, le voyant de dysfonctionnement peut s’allumer après avoir parcouru une distance de 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires. Dans ce cas, faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Ne roulez jamais lorsque ce message d’avertissement s’affiche. Si vous continuez à conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe d’injection de carburant sera endommagée. 8 658 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une seule fois Signal sonore extérieur Message d’avertissement Détails/Actions La clé électronique n’est pas détectée lorsque vous tentez de faire démarrer le moteur. → Faites démarrer le moteur en ayant la clé électronique. (Clignote) La clé électronique a été emportée hors du véhicule et une porte autre que celle du conducteur a été ouverte et fermée alors que le contacteur du moteur se trouvait dans un mode autre que désactivé. → Ramenez la clé électronique dans le véhicule. Une seule fois 3 fois (Clignote) RAV4_OM_OM42754K_(EK) La porte du conducteur a été ouverte et fermée alors que la clé électronique ne se trouvait pas dans le véhicule, que le levier de changement de vitesse était en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle) et que le contacteur du moteur n’était pas désactivé. → Désactivez le contacteur du moteur ou ramenez la clé électronique dans le véhicule. 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une seule fois Signal sonore extérieur Message d’avertissement Continu (5 secondes) (S’affiche alternativement) 659 Détails/Actions Une tentative a été faite pour sortir du véhicule en emportant la clé électronique et pour verrouiller les portes sans désactiver au préalable le contacteur du moteur lorsque le levier de changement de vitesse était en position P. → Désactivez le contacteur du moteur et verrouillez à nouveau les portes. (Clignote) 9 fois Une tentative de rouler a eu lieu alors que la clé normale ne se trouvait pas dans le véhicule. → Assurez-vous que la clé électronique se trouve dans le véhicule. (Clignote) (Clignote) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8 En cas de problème Continu La porte du conducteur a été ouverte alors que le levier de changement de vitesse n’était pas en position P et que le contacteur du moteur n’était pas désactivé. → Mettez le levier de changement de vitesse en position P. 660 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Continu Signal sonore extérieur Message d’avertissement Continu (S’affiche alternativement) Détails/Actions La porte du conducteur a été ouverte et fermée alors que la clé électronique ne se trouvait pas dans le véhicule, que le levier de changement de vitesse n’était pas en position P et que le contacteur du moteur n’était pas désactivé. → Mettez le levier de changement de vitesse en position P. → Ramenez la clé électronique dans le véhicule. (Clignote) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Une seule fois Continu (5 secondes) (Clignote) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Une tentative a été faite de verrouiller les portes à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur de l’habitacle. → Retirez la clé électronique du véhicule et verrouillez à nouveau les portes. 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une seule fois Signal sonore extérieur Message d’avertissement Continu (5 secondes) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou (Boîte de vitesses manuelle) (Clignote) RAV4_OM_OM42754K_(EK) • Lorsque les portes ont été déverrouillées à l’aide de la clé mécanique puis que le contacteur du moteur a été enfoncé, la clé électronique n’a pas été détectée dans le véhicule. • La clé électronique n’a pas été détectée dans le véhicule même après que le contacteur du moteur a été enfoncé deux fois de suite. → Mettez la clé électronique en contact avec le contacteur du moteur tout en enfonçant la pédale de frein (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). 8 En cas de problème Détails/Actions Une tentative a été faite de verrouiller une des portes avant en ouvrant une porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage, puis en fermant la porte en tirant la poignée de porte alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule. Pour certains modèles uniquement : Une tentative a été faite de verrouiller les portes autrement qu’en utilisant le système d’ouverture et de démarrage intelligent alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule. → Retirez la clé électronique du véhicule et verrouillez à nouveau les portes. (Clignote) Une seule fois 661 662 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une seule fois Signal sonore extérieur Message d’avertissement (Clignote) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Une seule fois RAV4_OM_OM42754K_(EK) Détails/Actions Une tentative a été faite de faire démarrer le moteur alors que le levier de changement de vitesse se trouvait dans une position incorrecte. → Mettez le levier de changement de vitesse en position P et faites démarrer le moteur. L’alimentation électrique est coupée à cause de la fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique. → Lors du prochain démarrage du moteur, augmentez légèrement le régime moteur et maintenez ce niveau pendant environ 5 minutes afin de recharger la batterie. La pile de la clé électronique est presque déchargée. → Remplacez la pile de la clé électronique. (→P. 604) 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Signal sonore extérieur Message d’avertissement (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Une seule fois ou (Boîte de vitesses manuelle) (Clignote) Une seule fois (Clignote) (Clignote) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Détails/Actions La porte du conducteur a été ouverte et fermée alors que le contacteur du moteur était désactivé, puis ce contacteur a été mis en mode ACCESSORY à deux reprises sans que le moteur n’ait démarré. → Appuyez sur le contacteur du moteur en enfonçant la pédale de frein. Pendant une procédure de démarrage du moteur dans un cas où la clé électronique ne fonctionnait pas correctement (→P. 700), le contacteur du moteur a été touché avec la clé électronique. → Enfoncez le contacteur du moteur dans les 10 secondes suivant le déclenchement du signal sonore. Le verrouillage de direction n’a pas pu être libéré dans les 3 secondes suivant la pression du contacteur du moteur. → Appuyez sur le contacteur du moteur tout en enfonçant la pédale de frein et en tournant le volant vers la gauche et vers la droite. Le contacteur du moteur a été désactivé alors que le levier de changement de vitesse se trouvait dans une position autre que P ou N. → Mettez le levier de changement de vitesse en position P. 8 En cas de problème Une seule fois 663 664 8-2. Procédures en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une seule fois Signal sonore extérieur Message d’avertissement (Clignote) (Boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Détails/Actions Après que le contacteur du moteur a été désactivé alors que le levier de changement de vitesse se trouvait dans une position autre que P, le levier de changement de vitesse a été mis en position P. → Désactivez le contacteur du moteur. ■ Signal sonore Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son du système audio. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 665 En cas de pneu dégonflé (véhicules avec roue de secours) Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez remplacer le pneu dégonflé par la roue de secours. Pour plus de détails à propos des pneus : →P. 582 AVERTISSEMENT ■ En cas de pneu dégonflé Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé. Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les rendre irréparables et vous risquez de provoquer un accident. Avant de lever le véhicule au cric ● Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane. ● Engagez le frein de stationnement. ● Placez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou R (véhicules à boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 624) ● Pour les véhicules avec porte de coffre électrique : Désactivez le système de porte de coffre électrique. (→P. 158) 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 666 8-2. Procédures en cas d’urgence Emplacement de la roue de secours, du cric et des outils 1 Trousse à outils* 2 Cric 3 Roue de secours * : Elle peut se trouver au même endroit que le cric. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 667 AVERTISSEMENT ■ Utilisation du cric Respectez les mesures de précaution suivantes. Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou le montage et le retrait de chaînes à neige. ● Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu dégonflé. Ne l’utilisez pas pour d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour remplacer un pneu de ce véhicule. ● Placez le cric correctement à son point de levage. ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric. ● Ne faites pas démarrer le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsqu’il est monté sur cric. ● Ne levez pas le véhicule lorsque quelqu’un est resté à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. ● Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu. ● Utilisez une chandelle de levage automobile s’il est nécessaire d’aller sous le véhicule. ● Garez le véhicule sur un terrain dur, plat et de niveau, engagez fermement le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou R (boîte de vitesses manuelle). Bloquez la roue diagonalement opposée à celle que vous remplacez, si nécessaire. ● Avant d’abaisser le véhicule, vérifiez que personne ne se trouve à proximité. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les verbalement avant d’abaisser le véhicule. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 668 8-2. Procédures en cas d’urgence Pour sortir le cric 1 Véhicules équipés d’une roue de secours classique : Tournez le bouton de chaque agrafe de la plaque de coffre arrière pour déverrouiller. 2 Déposez arrière. 3 Sortez le cric. la plaque de coffre Dégrafez le crochet et enlevez le cric. Lorsque vous rangez le cric, enroulez-le jusqu’à ce qu’il ne bouge plus, fixez-le avec l’élastique et rangez-le. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 669 Extraction de la roue de secours Desserrez le dispositif de fixation centrale maintenant la roue de secours. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous rangez la roue de secours Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou d’autres parties du corps entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 670 8-2. Procédures en cas d’urgence Remplacement d’un pneu dégonflé Calez les roues. 1 Pneu dégonflé Avant Arrière Positions des cales de roue Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Côté droit Devant le pneu avant gauche 2 Retirez l’enjoliveur à l’aide de la clé. X Véhicules avec enjoliveur intégral X Véhicules avec enjoliveur central Pour protéger l’enjoliveur, placez un chiffon entre la clé et l’enjoliveur. 3 Desserrez légèrement les écrous de roue (d’un tour). RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 4 671 Faites tourner la partie A du cric à la main jusqu’à ce que l’encoche du cric soit en contact avec le point de levage. Les guides de point de levage sont situés sous le panneau de bas de caisse. Ils indiquent les positions de point de levage. 5 Assemblez la poignée de cric et la clé à écrou de roue comme indiqué sur le schéma. 6 Soulevez le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit légèrement décollé du sol. 7 Retirez tous les écrous de roue et le pneu. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Lorsque vous déposez le pneu sur le sol, placez-le de manière à ce que le dessin de la jante soit orienté vers le haut pour éviter de rayer sa surface. 8 672 8-2. Procédures en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Remplacement d’un pneu dégonflé ● Ne touchez pas les jantes ou la zone autour des freins immédiatement après avoir conduit le véhicule. Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrêmement chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps entrent en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Après avoir remplacé un pneu, serrez les écrous de roue dès que possible à 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique. • Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifiquement prévus pour cette roue. • Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. • Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique vers l’intérieur. (→P. 600) ● Pour les véhicules avec porte de coffre électrique : Dans des cas tels que le remplacement des pneus, veillez à désactiver le système de porte de coffre électrique (→P. 158). Dans le cas contraire, la porte de coffre peut être involontairement actionnée si le contacteur de porte de coffre électrique est accidentellement touché et vous risquez de vous coincer et de vous blesser les mains et les doigts. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 673 Montage de la roue de secours 1 Eliminez toute trace de saleté et tout corps étranger de la surface de contact avec la roue. Si des corps étrangers se trouvent sur la surface de contact avec la roue, les écrous de roue peuvent se desserrer lorsque le véhicule est en mouvement et le pneu risque de se détacher du véhicule. 2 Montez la roue de secours et serrez légèrement chaque écrou de roue à la main avec approximativement la même force. Lorsque vous remplacez une jante en acier par une jante en acier, serrez les écrous de roue jusqu’à ce que la partie conique touche légèrement la tôle de la jante. Partie conique Tôle de la jante Lorsque vous remplacez une jante en aluminium par une jante en acier, serrez les écrous de roue jusqu’à ce que la partie conique touche légèrement la tôle de la jante. Partie conique Tôle de la jante Jante Rondelle RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Lorsque vous remplacez une jante en aluminium par une jante en aluminium, serrez les écrous de roue jusqu’à ce que les rondelles touchent la tôle de la jante. 8 674 8-2. Procédures en cas d’urgence 3 Abaissez le véhicule. 4 Serrez fermement chaque écrou de roue en deux ou trois étapes, dans l’ordre indiqué sur le schéma. Couple de serrage : 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) 5 Remettez l’enjoliveur en place*. X Véhicules avec enjoliveur intégral X Véhicules avec enjoliveur central Alignez la découpe de l’enjoliveur sur le corps de valve comme indiqué. * : L’enjoliveur ne peut pas être mis en place sur la roue de secours compacte. 6 Rangez le pneu dégonflé, le cric et tous les outils. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 675 ■ Roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) ● La roue de secours compacte porte sur le flanc du pneu la mention “TEMPORARY USE ONLY” (utilisation temporaire uniquement). N’utilisez la roue de secours compacte que temporairement et en cas d’urgence. ● Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage du pneu de la roue de secours compacte. (→P. 742) ■ Lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) Etant donné que la roue de secours compacte ne possède ni valve, ni émetteur de pression des pneus, le système de détection de pression des pneus n’indiquera pas si la pression de gonflage de la roue de secours est trop basse. De même, si vous remplacez la roue de secours compacte une fois que le voyant de faible pression des pneus s’est allumé, ce voyant restera allumé. ■ Lorsque la roue de secours compacte est présente (si le véhicule en est équipé) Le véhicule est plus bas qu’avec des roues standard lorsque la roue de secours compacte est montée sur le véhicule. ■ Si vous crevez à l’avant sur une route couverte de neige ou de glace (véhicules avec roue de secours compacte) Montez la roue de secours compacte sur l’une des roues arrière du véhicule. Effectuez les étapes suivantes et placez les chaînes à neige sur les roues avant : 1 Remplacez une des roues arrière par la roue de secours compacte. 2 Remplacez la roue avant dont le pneu est dégonflé par la roue retirée de l’essieu arrière du véhicule. 3 Montez les chaînes à neige sur les pneus avant. ■ La sangle utilisée pour fixer le cric Après avoir détaché le crochet de la sangle de fixation du cric à partir de l’orifice de verrouillage 1 , pliez la sangle et fixez le crochet à l’orifice de verrouillage 2 . 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 676 8-2. Procédures en cas d’urgence ■ Homologation du cric RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 677 AVERTISSEMENT ■ Lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) ● Rappelez-vous que la roue de secours compacte fournie est conçue spécifiquement pour être utilisée sur votre véhicule. N’utilisez pas la roue de secours compacte de votre véhicule sur un autre véhicule. ● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte simultanément. ● Remplacez la roue de secours compacte par une roue standard dès que possible. ● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur brusque. ■ Lorsque la roue de secours compacte est fixée (si le véhicule en est équipé) Il se peut que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement : • ABS et assistance au freinage • VSC/contrôle du roulis de la remorque • TRC • Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) • Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est équipé) • EPS • LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) (si le véhicule en est équipé) • PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est équipé) • Système de commande d’assistance en descente (si le véhicule en est équipé) • Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est équipé) • Moniteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé) • Capteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé) • Moniteur de vision panoramique (si le véhicule en est équipé) • Système de navigation (si le véhicule en est équipé) En outre, non seulement le système suivant ne fonctionne pas au maximum de ses capacités, mais il peut même nuire à l’efficacité de pièces constitutives de la transmission : ■ Limitation de vitesse lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h (50 mph) lorsqu’une roue de secours compacte est montée sur le véhicule. La roue de secours compacte n’a pas été conçue pour rouler à vitesse élevée. Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème • Système de transmission intégrale à commande dynamique de couple (véhicules AWD) 8 678 8-2. Procédures en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Après avoir utilisé les outils et le cric Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correctement rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage brusque. NOTE ■ Faites preuve de prudence lorsque vous roulez sur des bosses alors que la roue de secours compacte est montée sur le véhicule. (si le véhicule en est équipé) Le véhicule est plus bas qu’avec des roues standard lorsque la roue de secours compacte est montée sur le véhicule. Faites preuve de prudence lorsque vous roulez sur des routes inégales. ■ Conduite avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) Ne montez pas de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient endommager la carrosserie du véhicule et affecter son comportement routier. ■ Remplacement des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou de la valve et de l’émetteur de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, car la valve et l’émetteur de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 679 En cas de pneu dégonflé (véhicules sans roue de secours) Votre véhicule est équipé, non pas d’une roue de secours, mais d’un kit de réparation pour pneus crevés. Une crevaison causée par la traversée de la bande de roulement par un clou ou une vis peut être réparée à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. AVERTISSEMENT ■ En cas de pneu dégonflé Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé. Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les rendre irréparables et vous risquez de provoquer un accident. Rouler avec un pneu dégonflé peut faire apparaître une rainure circonférentielle sur le flanc du pneu. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utiliserez le kit de réparation. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 680 8-2. Procédures en cas d’urgence Avant de réparer le pneu ● Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane. ● Engagez le frein de stationnement. ● Placez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (véhicules à boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 624) ● Pour les véhicules avec porte de coffre électrique : Désactivez le système de porte de coffre électrique. (→P. 158) ● Vérifiez l’état d’endommagement du pneu. Un pneu ne doit être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés que si l’endommagement provient d’un clou ou d’une vis transperçant la bande de roulement. • Ne retirez pas le clou ou la vis du pneu. Si vous retirez l’objet, l’ouverture peut s’agrandir et empêcher une réparation d’urgence avec le kit de réparation. • Pour éviter une fuite de produit d’étanchéité, déplacez le véhicule jusqu’à ce que la zone de crevaison, si vous l’avez détectée, soit positionnée en haut du pneu. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 681 ■ Un pneu crevé qui ne peut pas être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Lorsque le pneu est endommagé suite à une conduite avec une pression de gonflage insuffisante ● Lorsque la pression de gonflage du pneu a diminué du fait de la présence d’une fissure ou d’un endommagement du flanc du pneu ● Lorsque le pneu est visiblement déjanté ● Lorsque la coupure ou l’endommagement de la bande de roulement s’étend sur 4 mm (0,16 in.) ou plus ● Lorsque la roue est endommagée ● Lorsque plusieurs pneus sont crevés ● Lorsque le pneu endommagé a subi plusieurs trous ou coupures ● Lorsque le produit d’étanchéité est périmé 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 682 8-2. Procédures en cas d’urgence Emplacement du kit de réparation pour pneus crevés, du cric et des outils 1 Trousse à outils (si le véhicule en est équipé)*1 2 Cric (si le équipé)*2, 3 véhicule en 3 Kit de réparation pour pneus cre- vés est *1 : Elle peut se trouver au même endroit que le kit de réparation pour pneus crevés *2 : Pour sortir le cric (→P. 668) *3 : Utilisation du cric (→P. 670) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 683 Eléments du kit de réparation pour pneus crevés 1 Bouteille 5 Compresseur 2 Flexible 6 Autocollants 3 Manomètre 7 Fiche 4 Contacteur du compresseur 8 Capuchon de purge d’air 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 684 8-2. Procédures en cas d’urgence Pour sortir le kit de réparation pour pneus crevés 1 Ouvrez et rabattez la plaque de coffre arrière. (→P. 523) 2 Sortez le kit de réparation pour pneus crevés. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 685 Méthode de réparation d’urgence 1 Sortez le kit de réparation du sac. 2 Enlevez le capuchon de valve du pneu crevé. 3 Retirez le capuchon de purge d’air du flexible. Le capuchon de purge d’air devra être réutilisé. Par conséquent, rangez-le en lieu sûr. 4 Branchez le flexible sur la valve. Vissez l’extrémité du flexible dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible. 8 Assurez-vous que le contacteur du compresseur est désactivé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème 5 686 8-2. Procédures en cas d’urgence 6 Enlevez la butée en caoutchouc du compresseur. 7 Branchez la fiche sur la prise électrique. X Côté gauche du panneau d’instruments X Partie arrière du boîtier de console RAV4_OM_OM42754K_(EK) X Côté droit du panneau d’instruments 8-2. Procédures en cas d’urgence 8 687 Raccordez la bouteille au compresseur. Raccordez la bouteille en l’introduisant tout droit dans le compresseur, et assurez-vous que la partie saillante de la bouteille est correctement alignée avec la rainure du boîtier. 9 Fixez les 2 autocollants comme indiqué. Eliminez toute trace de saleté et d’humidité de la roue avant de fixer l’autocollant. Si vous n’arrivez pas à fixer les autocollants, informez le concessionnaire ou le réparateur Toyota agréé le plus proche, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, que du produit d’étanchéité a été appliqué sur la crevaison, lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 688 8-2. Procédures en cas d’urgence 10 Vérifiez la pression de gonflage des pneus prescrite. La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le montant du côté du conducteur, comme indiqué sur le schéma. (→P. 742) X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite 11 Faites démarrer le moteur. (→P. 249, 252) 12 Pour injecter le produit d’étan- chéité et gonfler le pneu, activez le contacteur du compresseur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 689 13 Gonflez le pneu jusqu’à ce que la pression prescrite soit atteinte. 1 Le produit d’étanchéité sera injecté, et la pression augmentera jusqu’à 300 kPa (3,1 kgf/ cm2 ou bar, 44 psi) ou 400 kPa (4,1 kgf/cm2 ou bar, 58 psi), puis diminuera progressivement. 2 Le manomètre affiche la pres- sion réelle de gonflage des pneus pendant environ 1 minute (15 minutes à basse température) une fois le contacteur activé. 3 Injectez de l’air jusqu’à la pres- sion spécifiée. • Désactivez le contacteur du compresseur, puis vérifiez la pression de gonflage des pneus. Vérifiez et répétez la procédure de gonflage jusqu’à atteindre la pression de gonflage de pneu spécifiée en veillant à ne pas surgonfler le pneu. • Si la pression de gonflage des pneus reste inférieure au niveau spécifié après avoir gonflé le pneu pendant 10 minutes (40 minutes à basse température) avec le contacteur activé, cela signifie que le pneu est trop endommagé pour pouvoir être réparé. Désactivez le contacteur du compresseur et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. • Si la pression de gonflage du pneu dépasse la pression spécifiée, laissez sortir de l’air afin d’atteindre la pression de gonflage de pneu prescrite. (→P. 693, 742) 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 690 8-2. Procédures en cas d’urgence 14 Avec le contacteur du compresseur en position OFF, détachez la durite de la valve du pneu, puis débranchez la fiche de la prise électrique. Un peu de produit d’étanchéité risque de s’écouler lorsque le flexible est retiré. 15 Placez le capuchon de valve sur la valve de la roue réparée avec la méthode d’urgence. 16 Fixez le capuchon de purge d’air sur l’extrémité du flexible. Si le capuchon de purge d’air n’est pas fixé, du produit d’étanchéité risque de s’écouler et de salir le véhicule. 17 Rangez provisoirement la bouteille dans le compartiment à bagages en la laissant raccordée au compresseur. 18 Afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité dans le pneu, repre- nez prudemment la route immédiatement pour effectuer un trajet d’environ 5 km (3 miles) à une vitesse inférieure à 80 km/h (50 mph). 19 Après avoir roulé environ 5 km (3 miles), arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr, sur une surface dure et plane, puis retirez le capuchon de purge d’air de la durite avant de rebrancher le kit de réparation. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 691 20 Activez le contacteur du compres- seur, attendez quelques secondes, puis désactivez-le. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1 Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi) : La crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 2 Si la pression de gonflage des pneus est égale ou supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression prescrite : Passez à l’étape 21 . 3 Si la pression de gonflage des pneus est égale à la pression prescrite : Passez à l’étape 22 . 21 Activez le contacteur du compresseur pour gonfler le pneu jusqu’à ce que la pression de gonflage prescrite soit atteinte. Roulez environ 5 km (3 miles), puis passez à l’étape 19 . 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 692 8-2. Procédures en cas d’urgence 22 Fixez le capuchon de purge d’air sur l’extrémité du flexible. Si le capuchon de purge d’air n’est pas fixé, du produit d’étanchéité risque de s’écouler et de salir le véhicule. 23 Rangez la bouteille dans le compartiment à bagages en la laissant raccor- dée au compresseur. 24 En prenant soin d’éviter tout freinage brusque, accélération soudaine ou virage serré, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusque chez le concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 693 ■ Kit de réparation pour pneus crevés ● Le produit d’étanchéité a une durée de vie limitée. La date de péremption est indiquée sur la bouteille. Le produit d’étanchéité doit être remplacé avant sa date de péremption. Pour le remplacement, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Le produit d’étanchéité stocké dans le kit de réparation pour pneus crevés ne peut être utilisé qu’une seule fois, pour réparer provisoirement un seul pneu. Si le produit d’étanchéité a été utilisé et que vous devez en racheter, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Le produit d’étanchéité peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise entre -40 °C (-40 °F) et 60 °C (140 °F). ● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour la dimension et le type des pneus posés initialement sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’autres dimensions que ceux montés initialement, ni dans un quelconque autre but. ● Pour ne pas souiller vos vêtements, évitez tout contact de ceux-ci avec le produit d’étanchéité. ● Si le produit d’étanchéité adhère sur une roue ou sur la surface de la carrosserie du véhicule, la tache peut ne pas pouvoir être éliminée si elle n’est pas essuyée immédiatement. Essuyez immédiatement le produit d’étanchéité à l’aide d’un chiffon humide. ● Le kit de réparation émet un bruit important lorsqu’il fonctionne. Ce n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. ● Ne l’utilisez pas pour vérifier ou pour régler la pression des pneus. ■ Si le pneu est gonflé au-delà de la pression prescrite 1 Débranchez le flexible de la valve. 2 Mettez en place le capuchon de purge d’air sur l’extrémité du flexible, puis enfoncez la saillie du capuchon de purge d’air dans la valve pour faire sortir un peu d’air. Débranchez le flexible de la valve, retirez le capuchon de purge d’air du flexible, puis rebranchez le flexible. 4 Activez le contacteur du compresseur, attendez quelques secondes, puis désactivez-le. Vérifiez si l’aiguille du manomètre indique la pression d’air spécifiée. Si la pression d’air est en dessous de la pression recommandée, réactivez le contacteur du compresseur et recommencez la procédure de gonflage jusqu’à atteindre la pression d’air prescrite. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème 3 8 694 8-2. Procédures en cas d’urgence ■ Après la réparation d’un pneu à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés ● La valve et l’émetteur de pression des pneus doivent être remplacés. ● Il se peut que le voyant de faible pression des pneus s’allume/clignote alors que la pression de gonflage des pneus est au niveau recommandé. ■ Remarque concernant la vérification du kit de réparation pour pneus crevés Vérifiez régulièrement la date de péremption du produit d’étanchéité. La date de péremption est indiquée sur la bouteille. N’utilisez pas de produit d’étanchéité qui est périmé. Vous pourriez être incapable de terminer la réparation à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. AVERTISSEMENT ■ Mesures de précaution relatives à l’utilisation du produit d’étanchéité ● Toute ingestion du produit d’étanchéité peut nuire à votre santé. En cas d’ingestion du produit d’étanchéité, buvez autant d’eau que possible, puis consultez immédiatement un médecin. ● En cas de projection du produit d’étanchéité dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau. Si une gêne persiste, consultez un médecin. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 695 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous réparez le pneu dégonflé ● Garez votre véhicule dans un endroit sûr et de niveau. ● Branchez correctement le flexible sur la valve du pneu posé sur le véhicule. ● Si le flexible n’est pas correctement branché sur la valve, une fuite d’air peut se produire ou du produit d’étanchéité peut être projeté. ● Si le flexible quitte la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté brusquement du fait de la pression de l’air. ● Après le gonflage du pneu, du produit d’étanchéité peut gicler lors du débranchement du flexible ou si de l’air est libéré du pneu à ce stade. ● Suivez les procédures d’utilisation pour réparer le pneu. Si vous ne les respectez pas, du produit d’étanchéité risque d’être projeté. ● Tenez-vous en retrait par rapport au pneu lors de la réparation, car celui-ci risque d’éclater au cours de la réparation. Si vous voyez des fissures ou des déformations se former sur le pneu, désactivez le contacteur du compresseur et arrêtez immédiatement la réparation. ● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne pendant une période prolongée. Ne faites pas fonctionner le kit de réparation pendant plus de 60 minutes d’affilée. ● Des parties du kit de réparation peuvent devenir très chaudes lors de son fonctionnement. Manipulez le kit de réparation avec précaution pendant et après son utilisation. Ne touchez pas la partie métallique reliant la bouteille et le compresseur. Elle sera extrêmement chaude. ● N’apposez pas l’autocollant d’avertissement relatif à la vitesse du véhicule à un emplacement autre que celui indiqué. Si cet autocollant est apposé dans une zone où un airbag SRS est installé, telle que le rembourrage de volant, cela risque d’empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement. ■ Conduite afin de répartir le produit d’étanchéité liquide de façon égale ● Conduisez le véhicule avec précaution, à faible vitesse. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction et dans les virages. • Etat du pneu. Le pneu peut avoir déjanté. • Pression de gonflage du pneu. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il se peut que le pneu soit gravement endommagé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème ● Si le véhicule ne tient pas en ligne droite ou que vous sentez que la direction “tire” d’un côté en tenant le volant, arrêtez le véhicule, puis vérifiez ce qui suit : 8 696 8-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Lorsqu’une réparation d’urgence est effectuée ● Un pneu ne doit être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés que si le dommage a été causé par la traversée de la bande de roulement par un objet pointu comme un clou ou une vis. Ne retirez pas l’objet pointu du pneu. Si vous retirez l’objet, l’ouverture peut s’agrandir et empêcher une réparation d’urgence avec le kit de réparation. ● Le kit de réparation n’est pas étanche. Veillez à conserver le kit de réparation à l’abri de l’eau ou de la pluie. ● Ne placez pas le kit de réparation directement sur un sol poussiéreux tel que sur le sable du bord de la route. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un dysfonctionnement peut se produire. ■ Manipulation du kit de réparation pour pneus crevés ● La source d’alimentation électrique du kit de réparation doit être une alimentation 12 V CC adaptée au véhicule. Ne branchez pas le kit de réparation sur une quelconque autre source d’alimentation électrique. ● Si vous projetez de l’essence sur le kit de réparation, celui-ci peut être endommagé. Veillez à tenir le kit à l’abri des projections d’essence. ● Rangez le kit de réparation dans le compartiment à bagages, hors de portée des enfants. ● Ne démontez ou ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces comme l’indicateur du manomètre à des chocs. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. ■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à remplacer la valve et l’émetteur de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 584) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 697 Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas, même si vous avez suivi les procédures correctes pour le démarrage (→P. 249, 252), prenez en considération chacun des points suivants : Le moteur ne démarre pas même si le démarreur fonctionne normalement. L’origine du problème peut être l’une des suivantes : ● Il se peut qu’il n’y ait pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Moteur à essence : Faites le plein de carburant. Moteur diesel : →P. 715 ● Le moteur est peut-être noyé. (moteur à essence) Essayez de nouveau de faire démarrer le moteur en suivant les procédures correctes de démarrage. (→P. 249, 252) ● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système antidémarrage. (→P. 84) Le démarreur tourne lentement, les éclairages intérieurs et les phares sont faibles, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas ou retentit faiblement. L’origine du problème peut être l’une des suivantes : ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 703) ● Les branchements des bornes de la batterie sont desserrés ou corrodés. Le démarreur ne tourne pas (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Le système de démarrage du moteur fonctionne peut-être mal suite à un problème électrique comme une coupure de circuit ou un fusible grillé. Cependant, une mesure provisoire existe pour faire démarrer le moteur. (→P. 698) 8 698 8-2. Procédures en cas d’urgence Le démarreur ne tourne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas. L’origine du problème peut être l’une des suivantes : ● Une ou deux bornes de la batterie sont débranchées. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 703) ● Il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement du système de verrouillage de direction (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, si le problème ne peut pas être résolu ou si vous ne connaissez pas les procédures de réparation. Fonction de démarrage d’urgence (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent, à l’exception de ceux à boîte de vitesses manuelle) Lorsque le moteur ne démarre pas, les étapes suivantes peuvent être suivies comme mesure temporaire pour faire démarrer le moteur si le contacteur du moteur fonctionne normalement : 1 Engagez le frein de stationnement. 2 Mettez le levier de changement de vitesse en position P. 3 Mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY. 4 Appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant environ 15 secondes tout en appuyant à fond sur la pédale de frein. Même si le moteur peut démarrer en appliquant la méthode ci-dessus, le système peut présenter des dysfonctionnements. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 699 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Si la communication entre la clé électronique et le véhicule est interrompue (→P. 175) ou si la clé électronique ne peut pas être utilisée parce que la pile est déchargée, le système d’ouverture et de démarrage intelligent et la commande à distance ne peuvent pas être utilisés. Dans ce cas, vous pouvez ouvrir les portes et faire démarrer le moteur en suivant la procédure suivante. Verrouillage et déverrouillage des portes Utilisez la clé mécanique (→P. 126) pour effectuer les opérations suivantes : 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 700 8-2. Procédures en cas d’urgence Démarrage du moteur X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive 1 Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P et enfoncez la pédale de frein. 2 Mettez le côté de la clé électronique portant l’emblème Toyota contre le contacteur du moteur. Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit, et le contacteur du moteur passe en mode IGNITION ON. Lorsque le système d’ouverture et de démarrage intelligent est désactivé dans les réglages de personnalisation, le contacteur du moteur est mis en mode ACCESSORY. 3 Enfoncez fermement la pédale de frein et vérifiez que s’affiche sur l’écran multifonction. 4 Appuyez sur le contacteur du moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 701 X Boîte de vitesses manuelle 1 Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N et enfoncez la pédale d’embrayage. 2 Mettez le côté de la clé électronique portant l’emblème Toyota contre le contacteur du moteur. Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit, et le contacteur du moteur passe en mode IGNITION ON. Lorsque le système d’ouverture et de démarrage intelligent est désactivé dans les réglages de personnalisation, le contacteur du moteur est mis en mode ACCESSORY. 3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage et vérifiez que s’affi- che sur l’écran multifonction. 4 Appuyez sur le contacteur du moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 702 8-2. Procédures en cas d’urgence ■ Arrêt du moteur X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive Mettez le levier de changement de vitesse en position P et appuyez sur le contacteur du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur. X Boîte de vitesses manuelle Mettez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez sur le contacteur du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est déchargée. (→P. 604) ■ Alarme (si le véhicule en est équipé) Le fait d’utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes n’active pas le système d’alarme. Si vous déverrouillez une porte avec la clé mécanique alors que le système d’alarme est activé, il est possible que l’alarme se déclenche. ■ Changement de mode du contacteur du moteur X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape 3 cidessus. Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est enfoncé. (→P. 254) X Boîte de vitesses manuelle Relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est enfoncé. (→P. 254) ■ Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ● Assurez-vous que le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été désactivé dans les paramètres de personnalisation. Si c’est le cas, activez la fonction. (Fonctions personnalisables : →P. 755) ● Vérifiez si le mode d’économie de la pile est activé. Si c’est le cas, annulez la fonction. (→P. 174) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 703 Si la batterie du véhicule est déchargée Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour faire démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez également faire appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage et d’un deuxième véhicule équipé d’une batterie 12 volts, vous pouvez faire démarrer votre véhicule par batterie de secours en suivant les étapes ci-dessous. 1 Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Assurez-vous d’être muni de la clé électronique. Lors du branchement des câbles de démarrage (ou de survolteur), selon la situation, l’alarme peut s’activer et les portes peuvent se verrouiller.(→P. 96) 2 Ouvrez le capot. (→P. 560) 3 Branchez les câbles de démarrage de la manière suivante : 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 704 8-2. Procédures en cas d’urgence X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE 1 Otez le cache de moteur. 2 Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 3 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule. 4 Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat- terie du deuxième véhicule. 5 Branchez la pince située de l’autre côté du câble négatif sur un point de contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence X 705 Moteur 2AR-FE 1 Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat- terie du deuxième véhicule. 4 Branchez la pince située de l’autre côté du câble négatif sur un point de contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 706 8-2. Procédures en cas d’urgence X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV 1 Otez le cache de moteur. 2 Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 3 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule. 4 Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat- terie du deuxième véhicule. 5 Branchez la pince située de l’autre côté du câble négatif sur un point de contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence X 707 Moteur 2WW 1 Otez le cache de moteur. 2 Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 3 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule. 4 Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat- terie du deuxième véhicule. 5 Branchez la pince située de l’autre côté du câble négatif sur un point de contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 708 8-2. Procédures en cas d’urgence 4 Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement le régime moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie de votre véhicule. 5 Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent uniquement : Ouvrez et fermez une des portes de votre véhicule avec le contacteur du moteur désactivé. 6 Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Maintenez le régime moteur du second véhicule et faites démarrer le moteur de votre véhicule. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Maintenez le régime moteur du deuxième véhicule et faites démarrer le moteur de votre véhicule en mettant le contacteur du moteur en mode IGNITION ON. 7 Une fois que le moteur du véhicule a démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l’ordre inverse exact de leur branchement. Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Il est impossible de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule. ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge ● Eteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est coupé. (Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : sauf lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage) ● Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le trafic est dense. ■ Charge de la batterie L’électricité stockée dans la batterie va se décharger progressivement, même lorsque le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel de décharge et de la consommation de certains appareils électriques. Si le véhicule reste longtemps inutilisé, la batterie peut se décharger et le moteur peut ne pas démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la conduite du véhicule.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 709 ■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ● Le moteur risque de ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie a été rechargée mais démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ● Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la batterie ne se décharge. Avant de débrancher la batterie, désactivez le contacteur du moteur. Si vous n’êtes pas certain du mode du contacteur du moteur avant que la batterie ne se décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher la batterie. ■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Après avoir chargé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, il est possible que le système d’arrêt et de démarrage n’arrête pas automatiquement le moteur pendant environ 5 à 60 minutes. ■ Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage) Utilisez une batterie spécifiée pour l’utilisation avec le système d’arrêt et de démarrage et équivalente à la batterie d’origine. En cas d’utilisation d’une batterie non prise en charge, les fonctions du système d’arrêt et de démarrage peuvent être limitées afin de protéger la batterie. En outre, les performances de la batterie peuvent diminuer et il se peut que le moteur ne puisse pas redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails. ■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée ● La porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) doit être initialisée. (→P. 163) 8 ● Le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé. (→P. 218) ● Le moniteur de vision panoramique (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé. (Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”) RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème ● Le moniteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé. (Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”) 710 8-2. Procédures en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement les gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie : ● Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne concernée. ● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+” entrer en contact avec une pièce ou surface métallique de cette zone, telle que des supports ou du métal non peint. ● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une avec l’autre. ● Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive, d’allumette ou de briquet. ■ Mesures de précaution relatives à la batterie La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous manipulez la batterie : ● Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédiatement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin. Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous receviez une aide médicale. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les bornes et les autres pièces liées à la batterie. ● Gardez les enfants éloignés de la batterie. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules à boîte de vitesses manuelle) Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer, car le catalyseur à trois voies (moteur à essence) ou le catalyseur et catalyseur DPNR (système de réduction de l’oxyde d’azote et des particules diesel) (moteur diesel) risque de surchauffer et de provoquer un incendie. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 711 NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d’entraînement du moteur. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 712 8-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule surchauffe Les situations suivantes peuvent indiquer que votre véhicule surchauffe. ● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (→P. 109) entre dans la zone rouge ou vous ressentez une perte de puissance du moteur. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.) ● Le message d’avertissement indiquant une surchauffe est affiché sur l’écran multifonction. (→P. 647) ● De la vapeur s’échappe de sous le capot. Mesures correctives 1 Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur. 2 Si vous voyez de la vapeur : Soulevez le capot avec précaution une fois que la vapeur s’est dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur : Soulevez le capot avec précaution. 3 Après avoir laissé suffisamment refroidir le moteur, vérifiez que les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) ne présentent pas de fuites. 1 Radiateur 2 Ventilateurs de refroidissement Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 4 713 Le niveau de liquide de refroidissement est correct s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir. 1 Réservoir 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” 5 Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement. 6 Faites démarrer le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier si les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et si le radiateur ou les durites ne présentent pas de fuites. Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après un démarrage à froid. Vérifiez que les ventilateurs fonctionnent en contrôlant les bruits émis par le ventilateur et le débit d’air. Si ces éléments sont difficiles à vérifier, activez et désactivez le système de climatisation à plusieurs reprises. (Il est possible que les ventilateurs ne se mettent pas en marche lorsqu’il gèle.) 7 Si les ventilateurs ne fonctionnent pas : Si les ventilateurs fonctionnent : Faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire ou le réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 8 714 8-2. Procédures en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brûlures. ● Si de la vapeur semble venir du dessous du capot, ne l’ouvrez pas tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud. ● Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des ventilateurs et des courroies. Dans le cas contraire, vous risquez de vous y coincer les mains ou les vêtements, ce qui provoquerait des blessures graves. ● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Il pourrait y avoir des projections de vapeur ou de liquide de refroidissement brûlant. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur. ■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement Respectez les précautions suivantes : ● Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (comme du sable ou de la poussière, etc.). ● N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 8-2. Procédures en cas d’urgence 715 Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale (moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV uniquement) Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale : 1 Faites le plein de carburant. 2 Pour purger le système de carburant, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce que vous sentiez davantage de résistance. 3 Faites démarrer le moteur. (→P. 249, 252) Si le moteur ne démarre pas après que vous avez effectué les étapes susmentionnées, attendez 10 secondes et répétez les étapes 2 et 3 . Si le moteur ne démarre toujours pas, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Après avoir fait démarrer le moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. NOTE ■ Lorsque vous faites redémarrer le moteur ● Ne lancez pas le moteur avant d’avoir effectué le plein de carburant et fait fonctionner la pompe d’amorçage. Cela peut endommager le moteur et le système de carburant. RAV4_OM_OM42754K_(EK) En cas de problème ● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire surchauffer le système de démarreur et de câblage. 8 716 8-2. Procédures en cas d’urgence Si le véhicule est bloqué Effectuez les opérations suivantes si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige : 1 Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (véhicules à boîte de vitesses manuelle). 2 Retirez la boue, la neige ou le sable présent autour de la roue bloquée. 3 Placez un morceau de bois, des pierres ou tout autre matériau sous les pneus pour améliorer l’adhérence. 4 Faites redémarrer le moteur. 5 Véhicules AWD : Activez le mode de verrouillage de la transmission intégrale. (→P. 380) 6 Placez le levier de changement de vitesse en position D ou R (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou 1 ou R (véhicules à boîte de vitesses manuelle) et relâchez le frein de stationnement. Ensuite, enfoncez prudemment la pédale d’accélérateur. ■ Lorsqu’il est difficile de débloquer le véhicule Appuyez sur RAV4_OM_OM42754K_(EK) pour désactiver la TRC. X Véhicules à 2WD X Véhicules AWD 8-2. Procédures en cas d’urgence 717 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le dégager, veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhicules, des objets ou des personnes. Le véhicule pourrait également faire un mouvement brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se dégage. Faites extrêmement attention. ■ Lors du déplacement du levier de changement de vitesse (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) Veillez à ne pas déplacer le levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Une accélération brusque et soudaine du véhicule peut alors se produire, risquant de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres pièces constitutives ● Evitez de faire patiner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, il doit sans doute être remorqué pour être dégagé. 8 En cas de problème RAV4_OM_OM42754K_(EK) 718 8-2. Procédures en cas d’urgence RAV4_OM_OM42754K_(EK) 719 Caractéristiques du véhicule 9 9-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)....................................... 720 Informations sur le carburant............................... 745 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables..... 749 9-3. Initialisation Eléments à initialiser ............... 761 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 720 9-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions Longueur hors tout 4605 mm (181,3 in.) Largeur hors tout 1845 mm (72,6 in.) Hauteur hors tout*1 Sans porte-bagages de toit 1675 mm (65,9 in.) Avec porte-bagages de toit 1705 mm (67,1 in.) Empattement Voies avant et arrière 1685 mm (66,3 in.)*2 1715 mm (67,5 in.)*2 2660 mm (104,7 in.) Pneus de 17 pouces 1570 mm (61,8 in.) Pneus de 18 pouces 1560 mm (61,4 in.) *1 : Véhicule sans charge *2 : Véhicules surélevés Poids X Moteur 3ZR-FE*1 2000 kg (4409 lb.)*2 2050 kg (4519 lb.)*3 2080 kg (4585 lb.)*4 2110 kg (4651 lb.)*5 Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 1150 kg (2535 lb.) 60 kg (132 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 1500 kg (3306 lb.) 9-1. Caractéristiques X Moteur 3ZR-FAE*1 avec boîte de vitesses Multidrive Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu 2110 kg (4651 lb.) Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 X 1150 kg (2535 lb.) 60 kg (132 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 1500 kg (3306 lb.) Moteur 3ZR-FAE*1 avec boîte de vitesses manuelle Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu 2100 kg (4629 lb.) Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 X 721 1150 kg (2535 lb.) 80 kg (176 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 2000 kg (4409 lb.) Moteur 2AR-FE Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu 2130 kg (4695 lb.) Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 1150 kg (2535 lb.) 60 kg (132 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 1500 kg (3306 lb.) 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 722 9-1. Caractéristiques X Moteur 2AD-FTV Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu 2170 kg (4784 lb.) Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 X 80 kg (176 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 2000 kg (4409 lb.) Moteur 2AD-FHV Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu 2190 kg (4828 lb.) Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 X 1150 kg (2535 lb.) 1150 kg (2535 lb.) 75 kg (165 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 1800 kg (3968 lb.) Moteur 2WW Masse totale du véhicule Capacité maximum autorisée par essieu 2135 kg (4707 lb.) Avant Arrière Charge sur la barre d’attelage*6 Capacité de remorquage*6 1150 kg (2535 lb.) 80 kg (176 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Avec frein 2000 kg (4409 lb.) *1 : Moteur 3ZR-FE : Avec code de modèle*7 finissant par la lettre “X” Moteur 3ZR-FAE : Avec code de modèle*7 finissant par la lettre “W”. *2 : Véhicules 2WD à boîte de vitesses manuelle *3 : Véhicules 2WD à boîte de vitesses Multidrive *4 : Véhicules AWD à boîte de vitesses manuelle *5 : Véhicules AWD à boîte de vitesses Multidrive *6 : Pour le remorquage (→P. 237) *7 : Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques 723 Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule. Ce numéro est estampé sous le siège avant droit. Sur certains modèles, ce numéro est estampé sur le coin supérieur gauche du panneau d’instruments. Ce numéro est également indiqué sur l’étiquette du constructeur. 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 724 9-1. Caractéristiques ■ Numéro du moteur Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur le schéma. X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV X Moteur 2WW RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques 725 Moteur X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Modèle 3ZR-FE et 3ZR-FAE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 80,5 × 97,6 mm (3,17 × 3,84 in.) Cylindrée 1987 cm3 (121,2 cu.in.) Jeu des soupapes Réglage automatique Moteur 3ZR-FE : 7,6 10 mm (0,30 0,39 in.)* Alternateur Pompe à eau Tension de la d’entraînement courroie Vilebrequin Compresseur de climatisation * : Flèche de courroie d’entraînement avec une pression du pouce de 98 N (10 kgf, 22 lbf) (courroie réutilisée) Moteur 3ZR-FAE : Réglage automatique X Moteur 2AR-FE Modèle 2AR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 90,0 × 98,0 mm (3,54 × 3,86 in.) Cylindrée 2494 cm3 (152,2 cu.in.) Tension de la d’entraînement RAV4_OM_OM42754K_(EK) courroie Réglage automatique Caractéristiques du véhicule Jeu des soupapes 9 726 9-1. Caractéristiques X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Modèle 2AD-FTV et 2AD-FHV Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur) Alésage et course 86,0 × 96,0 mm (3,39 × 3,78 in.) Cylindrée 2231 cm3 (136,1 cu.in.) Jeu des soupapes Tension de la d’entraînement X courroie Réglage automatique Moteur 2WW Modèle 2WW Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur) Alésage et course 84,0 × 90,0 mm (3,31 × 3,54 in.) Cylindrée 1995 cm3 (121,74 cu.in.) Jeu des soupapes Tension de la d’entraînement RAV4_OM_OM42754K_(EK) courroie Réglage automatique 9-1. Caractéristiques 727 Carburant X Moteur à essence Zone UE : Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement Type de carburant Sauf zone UE : Essence sans plomb uniquement Nombre d’octane recherche 3ZR-FE*1 2AR-FE 3ZR-FAE*2 Capacité du réservoir à carburant (référence) 91 ou plus 95 ou plus 60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.) *1 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “X”. *2 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “W”. *3 : Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) X Moteur diesel Type de carburant Zone UE Diesel conforme à la norme européenne EN590 Sauf UE Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV : Sauf pour la Russie : Diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre Pour la Russie : Diesel conforme à la norme GOST R52368-2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre). zone Moteur 2WW : Diesel à très basse teneur en soufre (10 ppm max. de soufre) 48 ou plus Capacité du réservoir à carburant (référence) 60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9 Caractéristiques du véhicule Nombre de cétane 728 9-1. Caractéristiques Système de lubrification X Moteur à essence Quantité d’huile (vidange et remplissage référence*) Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Avec filtre 4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp.qt.) Sans filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.) Moteur 2AR-FE Avec filtre 4,4 L (4,6 qt., 3,9 Imp.qt.) Sans filtre 4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp.qt.) * : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Choix de l’huile moteur X Pour les véhicules avec code de modèle* finissant par la lettre “W” * : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée. Grade d’huile : 0W-20, 5W-30 et 10W-30 : Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC 15W-40 : Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques 729 Viscosité recommandée (SAE) : Votre véhicule Toyota contient de l’huile SAE 0W-20 à sa sortie d’usine, le meilleur choix pour une bonne économie de carburant et un bon démarrage par temps froid. Si de l’huile SAE 0W-20 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile SAE 5W-30. Toutefois, elle devrait être remplacée par de la SAE 0W-20 lors de la vidange d’huile suivante. De préférence Plage de températures prévues avant la prochaine vidange d’huile L’utilisation d’une huile moteur de viscosité SAE 10W-30 ou supérieure par temps très froid peut rendre le démarrage du moteur difficile ; il est dès lors préférable d’opter pour une huile moteur de viscosité SAE 0W-20 ou 5W-30. 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 730 9-1. Caractéristiques Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) : • La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le W facilitent le démarrage du moteur par temps froid. • La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) peut mieux convenir si le véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrêmes. Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile : Sur certains bidons d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux symboles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utiliser. 1 Symbole service API Partie supérieure : “API SERVICE SN” signifie que la qualité d’huile a été désignée par l’API (American Petroleum Institute). Partie centrale : “SAE 0W-20” indique le grade de viscosité SAE. Partie inférieure : “Resource-Conserving” signifie que l’huile contribue à économiser le carburant et à protéger l’environnement. 2 Symbole de certification de l’ILSAC Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) se trouve sur l’avant du bidon. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques X 731 Pour les véhicules avec code de modèle* finissant par la lettre “X” * : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile moteur “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota), approuvée par Toyota, ou une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité suivants. Grade d’huile : 0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 : Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “EnergyConserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC 15W-40 : Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN Viscosité recommandée (SAE) : L’utilisation d’une huile moteur de viscosité SAE 10W-30 ou supérieure par temps très froid peut rendre le démarrage du moteur difficile ; il est dès lors préférable d’opter pour une huile moteur de viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou 5W-30. Plage de températures prévues avant la prochaine vidange d’huile 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 732 9-1. Caractéristiques Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) : • La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le W facilitent le démarrage du moteur par temps froid. • La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) peut mieux convenir si le véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrêmes. Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile : Sur certains bidons d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux symboles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utiliser. 1 Symbole service API Partie supérieure : “API SERVICE SN” signifie que la qualité d’huile a été désignée par l’API (American Petroleum Institute). Partie centrale : “SAE 0W-20” indique le grade de viscosité SAE. Partie inférieure : “Resource-Conserving” signifie que l’huile contribue à économiser le carburant et à protéger l’environnement. 2 Symbole de certification de l’ILSAC Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) se trouve sur l’avant du bidon. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques X 733 Moteur diesel Quantité d’huile (vidange et remplissage — référence*1) Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Avec filtre 5,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.) Sans filtre 5,5 L (5,8 qt., 4,8 Imp.qt.) Moteur 2WW Avec filtre 5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp.qt.) Sans filtre 4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp.qt.) *1 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Choix de l’huile moteur X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée. Grade d’huile : ACEA C2 NOTE L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C2 peut endommager le catalyseur. Viscosité recommandée (SAE) : Votre véhicule Toyota contient de l’huile SAE 0W-30 à sa sortie d’usine, le meilleur choix pour une bonne économie de carburant et pour un bon démarrage par temps froid. De préférence 9 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques du véhicule Plage de températures prévues avant la prochaine vidange d’huile 734 9-1. Caractéristiques Viscosité de l’huile (0W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) : • La partie 0W de 0W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le W facilitent le démarrage du moteur par temps froid. • La partie 30 de 0W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) peut mieux convenir si le véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrêmes. X Moteur 2WW Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée. Toyota recommande d’utiliser l’huile moteur approuvée “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 2WW engine” (huile moteur d’origine Toyota 5W-30 de première qualité et permettant d’économiser le carburant pour le moteur 2WW). Huiles alternatives : Des informations sur des huiles alternatives homologuées peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé, ou de tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. L’utilisation d’une huile moteur autre que “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 2WW engine” (huile moteur d’origine Toyota 5W-30 de première qualité et permettant d’économiser le carburant pour le moteur 2WW) ou de toute autre huile moteur approuvée risque d’endommager le moteur. Si l’huile homologuée n’est pas disponible, un appoint jusqu’à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) est autorisé avec les huiles ACEA C3. Seuls les grades de viscosité 0W-30, 5W-30, 0W-40, 5W-40 sont autorisés. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques 735 NOTE ■ Pour éviter d’endommager le moteur ● L’utilisation d’huiles moteur autres que “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 2WW engine” (huile moteur d’origine Toyota 5W-30 de première qualité et permettant d’économiser le carburant pour le moteurs 2WW) ou toute autre huile moteur homologuée risque d’endommager le moteur. ● Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles, vous pouvez utiliser jusqu’à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) des huiles suivantes pour le remplissage : huiles ACEA C3. Vérifiez que le grade de viscosité est SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30. Des viscosités différentes risquent d’endommager le moteur. 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 736 9-1. Caractéristiques Système de refroidissement X Moteur à essence X Moteur 3ZR-FE Avec boîte de vitesses Multidrive 6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp.qt.) X Avec boîte de vitesses manuelle 5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp.qt.) Quantité (référence) X Moteur 3ZR-FAE Avec boîte de vitesses Multidrive 5,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.) X Avec boîte de vitesses manuelle 5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp.qt.) Moteur 2AR-FE Type de liquide de refroidissement RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6,8 L (7,2 qt., 6,0 Imp.qt.) Utilisez l’un des liquides suivants : • “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) • Un liquide de refroidissement similaire de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques longue durée et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate N’utilisez pas d’eau pure seule. 9-1. Caractéristiques X 737 Moteur diesel X Capacité (référence) Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Sans chauffage accéléré : 6,9 L (7,3 qt., 6,1 Imp.qt.) Avec chauffage accéléré : 7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp.qt.) X Moteur 2WW Sans chauffage accéléré : 7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.) Avec chauffage accéléré : 7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp.qt.) Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Utilisez l’un des liquides suivants : • “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) • Un liquide de refroidissement similaire de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques longue durée et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate N’utilisez pas d’eau pure seule. Type de liquide de refroidissement 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) Moteur 2WW “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 2WW) ou équivalent. Le produit concentré “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WW” (liquide de refroidissement longue durée de première qualité et d’origine Toyota 2WW) doit toujours faire l’objet d’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement et de 50 % d’eau déminéralisée. N’utilisez pas d’eau pure seule. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’utilisation de tout autre liquide de refroidissement du moteur homologué de qualité équivalente. 738 9-1. Caractéristiques Système d’allumage (moteur à essence uniquement) Bougie d’allumage Fabrication X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE DENSO SC20HR11, SC16HR11 X Moteur 2AR-FE DENSO SK16HR11 Ecartement 1,1 mm (0,043 in.) NOTE ■ Bougies d’allumage à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas l’écartement des électrodes de bougies d’allumage. Système électrique Batterie Mesure de la densité de l’électrolyte à 20 °C (68 °F) : 1,250 ou supérieure Intensités de charge Charge rapide Charge lente 15 A max. 5 A max. Différentiel arrière (véhicules AWD) Quantité d’huile 0,5 L (0,5 qt., 0,4 Imp.qt.) Type d’huile et viscosité “Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” (huile d’engrenages d’origine Toyota pour différentiel LT) 75W-85 GL-5 ou équivalent L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule. Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répondant aux caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, veuillez prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques 739 Boîte-pont automatique Quantité de liquide* Moteur à essence 6,5 L (6,9 qt., 5,7 Imp.qt.) Moteur diesel 6,7 L (7,1 qt., 5,9 Imp.qt.) “Toyota Genuine ATF WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) Type de liquide * : La quantité de liquide représente la quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. NOTE ■ Type de liquide de boîte de vitesses automatique L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine ATF WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibrations et finalement endommager la boîte de vitesses de votre véhicule. Boîte de vitesses Multidrive X Quantité de liquide*1 Moteur 3ZR-FE*2 8,9 L (9,4 qt., 7,8 Imp.qt.) X Moteur 3ZR-FAE*3 7,1 L (7,5 qt., 6,2 Imp.qt.) Type de liquide “Toyota Genuine CVT Fluid FE” (liquide de boîte-pont à variation continue d’origine Toyota FE) *1 : La quantité de liquide représente la quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. *2 : Avec code de modèle*4 finissant par la lettre “X”. *3 : Avec code de modèle*4 finissant par la lettre “W”. *4 : Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) ■ Type de liquide de CVT (boîte-pont à variation continue) L’utilisation d’un liquide de boîte-pont autre que le “Toyota Genuine CVT Fluid FE” (liquide de boîte-pont à variation continue d’origine Toyota FE) peut dégrader la qualité du passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte-pont et provoquer des vibrations, voire endommager la boîte-pont de votre véhicule. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Caractéristiques du véhicule NOTE 9 740 9-1. Caractéristiques Boîte-pont manuelle Quantité d’huile pour engrenages Moteur à essence 2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp.qt.) Moteur diesel 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp.qt.) Type d’huile pour engrenages “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA LV GL-4 75W) ou équivalent NOTE ■ Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle ● Gardez à l’esprit que, en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utilisée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du passage de vitesse et/ou la consommation de carburant peuvent être différentes ou altérées et que, dans le pire des cas, la boîte de vitesses du véhicule peut être endommagée. Toyota recommande d’utiliser l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA LV GL-4 75W) pour obtenir des performances optimales. ● L’usine Toyota a utilisé de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA LV GL-4 75W) pour votre véhicule. Utilisez l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA LV GL-4 75W) ou une huile de même qualité répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour obtenir plus d’informations. Embrayage Garde à la d’embrayage Type de liquide RAV4_OM_OM42754K_(EK) pédale 5—15 mm (0,2—0,6 in.) SAE J1703 ou FMVSS N° 116 DOT 3 SAE J1704 ou FMVSS N° 116 DOT 4 9-1. Caractéristiques 741 Boîte de transfert (Véhicules AWD) Quantité d’huile 0,45 L (0,48 qt., 0,40 Imp.qt.) Type d’huile et viscosité “Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” (huile d’engrenages d’origine Toyota pour différentiel LT) 75W-85 GL-5 ou équivalent L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’origine Toyota) pour votre véhicule. Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répondant aux caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, veuillez prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Freins Dégagement de la pédale*1 Véhicules conduite à gauche à Véhicules conduite droite à à 94 mm (3,70 in.) min. 87 mm (3,43 in.) min. Garde à la pédale 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.) Course du levier de frein de stationnement*2 6—8 crans Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS N° 116 DOT 3 SAE J1704 ou FMVSS N° 116 DOT 4 *1 : Dégagement minimum de la pédale lorsqu’elle est enfoncée avec une force de 490 N (50 kgf, 110 lbf) alors que le moteur tourne. *2 : Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré avec une force de 200 N (20 kgf, 45 lbf). 9 Direction RAV4_OM_OM42754K_(EK) Moins de 30 mm (1,2 in.) Caractéristiques du véhicule Garde 742 9-1. Caractéristiques Pneus et roues X Types A et B Dimensions de pneu 225/65R17 102H Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) Type B* : Avant : 240 kPa (2,4 kgf/cm2 ou bar, 35 psi) Arrière : 240 kPa (2,4 kgf/cm2 ou bar, 35 psi) 17 × 6 1/2J (jante en acier), 17 × 7J (jante en aluminium) Dimensions de roue Couple de serrage écrous de roue Type A* : Avant : 220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi) Arrière : 220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi) des 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) * : La pression de gonflage des pneus varie en fonction du pays ; veuillez consulter l’étiquette d’informations relatives à la charge du pneu pour vérifier la pression de gonflage des pneus recommandée pour votre véhicule. (→P. 597) X Type C Dimensions de pneu 235/55R18 100H Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) Avant : 220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi) Arrière : 220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi) Dimensions de roue 18 × 7 1/2J Couple de serrage écrous de roue X des 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) Type D Dimensions de pneu 225/60R18 100H Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) Avant : 210 kPa (2,1 kgf/cm2 ou bar, 30 psi) Arrière : 210 kPa (2,1 kgf/cm2 ou bar, 30 psi) Dimensions de roue 18 × 7 1/2J Couple de serrage écrous de roue RAV4_OM_OM42754K_(EK) des 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) 9-1. Caractéristiques X 743 Roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) Dimensions de pneu T165/80D17 104M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi) Dimensions de roue 17 × 4T Couple de serrage des écrous de roue 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) ■ Lorsque vous tractez une remorque Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus recommandée et roulez à moins de 100 km/h (62 mph). 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 744 9-1. Caractéristiques Ampoules Ampoules Extérieur Intérieur W Type Phares (phares halogènes) 55 A Feux antibrouillards avant* 19 B Clignotants avant 21 C Clignotants arrière 21 C Feux de recul 16 D Eclairages de plaque d’immatriculation 5 D Eclairages de courtoisie 8 D Eclairages intérieurs (avant)/éclairages personnels 5 D Eclairage intérieur (arrière) 8 E Eclairage de compartiment à bagages 5 D A : Ampoules halogènes HIR2 D : Ampoules poirettes (transparentes) B : Ampoules halogènes H16 E : Ampoules navettes (claires) C : Ampoules poirettes (ambre) *: RAV4_OM_OM42754K_(EK) Si le véhicule en est équipé 9-1. Caractéristiques 745 Informations sur le carburant ◆ Moteur à essence X Moteurs 3ZR-FE*1 et 2AR-FE Zone UE : pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228. Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 91 ou supérieur. Sauf zone UE : Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule. Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 91 ou supérieur. X Moteur 3ZR-FAE*2 Zone UE : pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228. Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 95 ou supérieur. Sauf zone UE : Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule. Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 95 ou supérieur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9 Caractéristiques du véhicule *1 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “X”. *2 : Avec code de modèle*3 finissant par la lettre “W”. *3 : Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 723) 746 9-1. Caractéristiques ◆ X Moteur diesel Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Zone UE : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du diesel conforme à la norme européenne EN590. Sauf zone UE (sauf la Russie) : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au moins 48. Sauf zone UE (Russie) : Votre véhicule ne doit utiliser que du diesel avec un nombre de cétane de 48 ou supérieur. Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la norme GOST R52368-2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre). X Moteur 2WW Zone UE : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du diesel conforme à la norme européenne EN590. Sauf zone UE : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du diesel à très basse teneur en soufre, contenant au maximum 10 ppm de soufre, et présentant un nombre de cétane d’au moins 48. ■ Utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol dans un moteur à essence Toyota permet l’utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol lorsque la teneur en éthanol est de 10 % maximum. Veillez à ce que l’essence contenant un mélange d’éthanol présente un nombre d’octane recherche tel que précisé ci-dessus. ■ Si vous prévoyez de circuler dans des pays étrangers (moteur diesel) Du diesel pauvre en soufre pourrait ne pas être disponible, vérifiez sa disponibilité auprès de votre distributeur. ■ Si le moteur cogne ● Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Il se peut que vous entendiez un cognement léger et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-1. Caractéristiques 747 NOTE ■ Note concernant la qualité du carburant ● N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le moteur risque d’être endommagé. ● Moteur à essence : N’utilisez pas d’essence au plomb. L’essence au plomb rend le catalyseur à trois voies moins efficace et perturbe le fonctionnement du système antipollution. ● Moteur à essence : N’utilisez pas d’essence contenant un mélange de méthanol, comme M15, M85 ou M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut endommager le moteur ou provoquer une panne. ● Moteur diesel Pour moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV : N’utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. Pour moteur 2WW : N’utilisez pas de carburant contenant plus de 10 ppm de soufre. L’utilisation d’un carburant avec une teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur. ● Moteur à essence (zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion importante d’éthanol ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Moteur à essence (sauf zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion importante d’éthanol ne doivent pas être utilisés. Vous pouvez utiliser de l’essence mélangée avec au maximum 10 % d’éthanol dans votre véhicule. L’utilisation d’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol (E10) pourrait endommager le système de carburant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9 Caractéristiques du véhicule ● Moteur diesel (zone UE) : Le carburant EMAG (ester méthylique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une proportion importante d’EMAG ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. 748 9-1. Caractéristiques NOTE ● Moteur diesel (sauf zone UE [à l’exception de la Russie]) : Le carburant EMAG (ester méthylique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une proportion importante d’EMAG ne doivent pas être utilisés. Votre véhicule peut utiliser du diesel mélangé avec au maximum 5 % de biodiesel FAME (B5). L’utilisation d’un carburant contenant plus de 5 % de FAME (B5) endommagerait le système de carburant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Moteur diesel (sauf zone UE [Russie]) : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras) vendu sous un nom tel que “B30” ou “B100” et les carburants contenant une proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-2. Personnalisation 749 Fonctions personnalisables Votre véhicule comprend un ensemble de caractéristiques électroniques que vous pouvez personnaliser en fonction de vos préférences. Les réglages de ces caractéristiques peuvent être modifiés en utilisant l’écran multifonction, le système de navigation ou le système multimédia, ou bien en faisant appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la personnalisation d’autres fonctions. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour en savoir plus. Personnalisation des fonctions du véhicule Lorsque vous personnalisez les fonctions du véhicule, garez le véhicule dans un lieu sûr, placez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle) et engagez le frein de stationnement. Il est possible de modifier divers réglages. Reportez-vous à la liste des réglages pouvant être modifiés pour obtenir plus de détails. ■ Modification à l’aide du système de navigation ou multimédia 1 Appuyez sur la touche “SETUP”. 2 Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran. ■ Modification en utilisant l’écran multifonction 1 Appuyez sur ou des contacteurs de commande de compteur et sélectionnez 2 Appuyez sur RAV4_OM_OM42754K_(EK) ou des contacteurs de commande de compteur, . 9 Caractéristiques du véhicule puis appuyez sur sur l’écran multifonction. 750 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables 1 Véhicules avec système de navigation ou système multimédia : Paramètres pouvant être modifiés à l’aide du système de navigation ou multimédia 2 Réglages pouvant être modifiés à l’aide de l’écran multifonction 3 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé Définition des symboles : O = Disponible, — = Non disponible ■ Combiné d’instruments (→P. 117) Fonction Unités*1 Réglage par défaut km (L/100 km) Réglage personnalisé km (km/L) milles (MPG)*2 1 2 3 O O — — O — Français Espagnol Langue*1 Anglais Allemand Italien Russe Turc Témoin de conduite Eco*2 Activé Désactivé — O — Ecran contextuel Activé Désactivé — O — — O — Bleu Couleur d’accentuation Bleu clair Orange Jaune *1 : Le réglage par défaut varie en fonction du pays. *2 : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 751 9-2. Personnalisation ■ Montre de bord (→P. 117) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Changement entre 12 heures et 24 heures 24H 12H — O — ■ LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)* (→P. 338) Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Activé Désactivé — O — Sensibilité de l’avertissement Standard Elevée — O — Avertissement de zigzags du véhicule Activé Désactivé — O — Sensibilité de l’avertissement de zigzags du véhicule Standard — O — Fonction Aide à la direction Faible Elevée * : Si le véhicule en est équipé ■ PCS (système de sécurité préventive)* (→P. 322) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 PCS (système de sécurité préventive) Activ. Désactiv. — O — — O — (Loin) Moment d’alerte (Mi-distance) (Près) 9 * : Si le véhicule en est équipé Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 752 9-2. Personnalisation ■ Système d’arrêt et de démarrage* (→P. 381) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Modification de la durée du système d’arrêt et de démarrage lorsque la climatisation est activée Standard Prolongée — O — 1 2 3 — O — — O — — O — * : Si le véhicule en est équipé ■ RSA (aide à la signalisation routière)*1 (→P. 346) Fonction Réglage par défaut Méthode de notification de vitesse excessive Uniquement visuel Niveau de notification vitesse excessive de Réglage personnalisé Pas de notification Visuelle et sonore*2 5 km/h (3 mph) 2 km/h (1 mph) Autres méthodes de notification*3 Uniquement visuel 10 km/h (5 mph) Pas de notification Visuelle et sonore*2 *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : En cas de dépassement d’une limitation de vitesse avec repère supplémentaire, le signal sonore ne fonctionne pas. * 3 : Uniquement pour notification d’interdiction de dépassement RAV4_OM_OM42754K_(EK) 753 9-2. Personnalisation ■ Verrouillage de porte (→P. 147) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Fonction de verrouillage des portes associée à la vitesse du véhicule (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Activé Désactivé O — O Fonction de verrouillage des portes associée au rapport engagé* Désactivé Activé O — O Fonction de déverrouillage des portes associée au rapport engagé* Désactivé Activé O — O Fonction de déverrouillage des portes associée à la porte du conducteur Activé Désactivé O — O *: Réglages pouvant être modifiés sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 754 9-2. Personnalisation ■ Porte de coffre électrique*1 (→P. 153) Fonction Capteur sans contact*1, 2 Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Activ. Désactiv. — O O — O — — O — — — O 1à4 Angle d’ouverture 5 Volume du signal sonore de fonctionnement 3 Réglage de l’utilisateur*3 1 2 Tout activ. Signal sonore de fonctionnement*1 Lorsque la porte de coffre commence à fonctionner : On Lorsque la porte de coffre est actionnée : Désactiv. Tout désactiv. Lorsque la porte de coffre commence à fonctionner : Désactiv. Lorsque la porte de coffre est en fonctionnement : Activ. *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : Lorsque le crochet de remorquage est installé, le capteur sans contact ne fonctionne pas. * 3 : La position d’ouverture est réglée par le contacteur de porte de coffre électrique. (→P. 159) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 755 9-2. Personnalisation ■ Système d’ouverture et de démarrage intelligent* (→P. 173) et com- mande à distance (→P. 125, 147, 153) Fonction Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Délai écoulé avant l’activation du verrouillage automatique des portes si une porte n’est pas ouverte après avoir été déverrouillée Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Activé Désactivé O — O — — O 60 secondes 30 secondes 120 secondes * : Si le véhicule en est équipé ■ Système d’ouverture et de démarrage intelligent*1 (→P. 147, 153, 173) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Système d’ouverture et de démarrage intelligent Activé Désactivé O — O Nombre d’opérations de verrouillage de porte consécutives*2 2 fois Autant que souhaité — — O Signal sonore de rappel de porte ouverte (lors du verrouillage du véhicule) Activé Désactivé — — O *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : Sauf pour les véhicules à conduite à droite 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 756 9-2. Personnalisation ■ Commande à distance (→P. 125, 147, 153) Fonction Commande à distance Fonctionnement d’ouverture de la porte de coffre électrique* Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Activé Désactivé — — O — — O Appuyez et maintenez enfoncé Désactiv. Une brève pression Appuyez deux fois * : Si le véhicule en est équipé ■ Toit ouvrant* (→P. 218) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Fonction de rappel d’ouverture du toit ouvrant Activé Désactivé — — O * : Si le véhicule en est équipé ■ Capteur d’aide au stationnement Toyota*1, 2 (→P. 371) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Distance de détection du capteur central avant Loin Près O — O Distance de détection du capteur central arrière Loin Près O — O Niveau 3 Niveaux 1 à 5 O — O Tous les capteurs sont affichés Affichage désactivé O — O Volume du signal sonore Réglage de l’affichage *1 : Si le véhicule en est équipé *2 : Véhicules avec système de type à 8 capteurs uniquement RAV4_OM_OM42754K_(EK) 757 9-2. Personnalisation ■ Système de commande d’éclairage automatique (→P. 293) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Sensibilité du capteur d’éclairage* Standard -2 à 2 O — O — — O Désactivé — — O Réglage personnalisé 1 2 3 — — O Extinction différée des phares* (Temps écoulé avant l’extinction automatique des phares) 60 secondes 30 secondes Fonction automatique des feux de route* (active/désactive le fonctionnement) Activé 90 secondes 120 secondes * : Si le véhicule en est équipé ■ Levier des clignotants (→P. 289) Fonction Réglage par défaut Désactivé Durée de clignotement des clignotants de changement de file 4 3 5 6 7 ■ Système de climatisation automatique* (→P. 499) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Fonctionnement du contacteur A/C Auto Activé Désactivé — — O Commutation entre le mode d’air extérieur et le mode d’air recyclé associée au fonctionnement du contacteur “AUTO” Activé RAV4_OM_OM42754K_(EK) Désactivé O — O Caractéristiques du véhicule * : Si le véhicule en est équipé 9 758 9-2. Personnalisation ■ Eclairage (→P. 513) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Commande d’allumage des éclairages intérieurs* Activé Désactivé — — O O* — O Désactivation Délai avant extinction des éclairages intérieurs 15 secondes 7,5 secondes 30 secondes Fonctionnement après que le contacteur du moteur a été placé en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou a été désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Activé Désactivé — — O Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées Activé Désactivé — — O Fonctionnement lorsque vous vous approchez du véhicule en portant sur vous la clé électronique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Activé Désactivé — — O Commande des éclairages de plancher* Activ. Désactiv. — — O * : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42754K_(EK) 759 9-2. Personnalisation ■ Alarme* (→P. 94) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Réglage de la sensibilité du capteur d’intrusion lorsque la vitre est ouverte Standard Faible — — O Désactive l’alarme lorsque les portes sont déverrouillées à l’aide de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la clé (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) Désactivé Activé — — O * : Si le véhicule en est équipé ■ Personnalisation du véhicule ● Lorsque la fonction de verrouillage des portes associée à la vitesse du véhicule et la fonction de verrouillage des portes associée au rapport engagé sont toutes deux activées, le verrouillage des portes fonctionne comme suit. • Si vous faites démarrer le véhicule avec toutes les portes verrouillées, la fonction de verrouillage des portes associée à la vitesse du véhicule sera inactive. • Si vous faites démarrer le véhicule avec au moins une porte déverrouillée, la fonction de verrouillage des portes associée à la vitesse du véhicule sera active. • Lorsque le levier de changement de vitesse est placé dans une position autre que P, toutes les portes seront verrouillées. ● Lorsque le système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) est désactivé, la fonction de sélection des portes à déverrouiller ne peut pas être personnalisée. ● Si les portes restent fermées après une opération de déverrouillage des portes et que la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les signaux seront générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement (feux de détresse). 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 760 9-2. Personnalisation AVERTISSEMENT ■ Pendant la personnalisation Le moteur devant tourner pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone (CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves risques pour la santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la personnalisation Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant la personnalisation des caractéristiques. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 9-3. Initialisation 761 Eléments à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés pour l’utilisation normale du système, si la batterie a été rebranchée ou si un entretien a été réalisé sur le véhicule : Elément Quand procéder à l’initialisation Référence Données d’entretien de l’huile moteur (moteur diesel uniquement) • Après la vidange d’huile moteur P. 570 Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) • Après rebranchement ou remplacement de la batterie • Après remplacement d’un fusible P. 162 Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) • Après rebranchement ou remplacement de la batterie • Après remplacement d’un fusible P. 218 Système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est équipé) • Lors du changement de la dimension des pneus P. 585 • Après rebranchement ou remplacement de la batterie • Après le remplacement d’un fusible Reportezvous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” Moniteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé) Moniteur de vision panoramique (si le véhicule en est équipé) 9 Caractéristiques du véhicule RAV4_OM_OM42754K_(EK) 762 9-3. Initialisation RAV4_OM_OM42754K_(EK) 763 Index Que faire si… (Dépannage).............. 764 Index alphabétique ........................... 768 Pour les véhicules avec système de navigation ou système multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir des informations concernant les équipements repris ci-dessous. • • • • • Système de navigation Système audio Système de moniteur de rétrovision Moniteur d’aide au stationnement Toyota Moniteur de vision panoramique RAV4_OM_OM42754K_(EK) 764 Que faire si… (Dépannage) Que faire si… (Dépannage) Si vous rencontrez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées Vous avez perdu vos clés ● Si vous avez perdu vos clés ou vos clés mécaniques, de nouvelles clés d’origine ou mécaniques peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 126) ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Si vous avez perdu vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente sensiblement. Faites immédiatement appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 146) Les portes ne peuvent être ni verrouillées ni déverrouillées ● La pile de la clé est-elle faible ou déchargée ? (→P. 604) ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ? Lors du verrouillage des portes, désactivez le contacteur du moteur. (→P. 254) ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent La clé électronique est-elle restée dans le véhicule ? Lors du verrouillage des portes, assurez-vous de porter la clé électronique sur vous. ● Il se peut que la fonction ne s’exécute pas correctement en raison des conditions de transmission d’ondes radio. (→P. 127, 175) La porte arrière ne peut pas être ouverte ● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché ? La porte arrière ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l’extérieur et déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants. (→P. 150) RAV4_OM_OM42754K_(EK) Que faire si… (Dépannage) 765 Si vous pensez qu’il y a un problème Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Véhicules à boîte de vitesses manuelle Avez-vous tourné la clé avec la pédale d’embrayage complètement enfoncée ? (→P. 249) ● Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive Le levier de changement de vitesse est-il en position P ? (→P. 249) ● La batterie est-elle déchargée ? (→P. 703) Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Avez-vous enfoncé le contacteur du moteur tout en enfonçant fermement la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou la pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle) ? (→P. 252) ● Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive Le levier de changement de vitesse est-il en position P ? (→P. 252) ● La clé électronique est-elle détectable quelque part dans le véhicule ? (→P. 173) ● Le volant est-il déverrouillé ? (→P. 256) ● La pile de la clé électronique est-elle faible ou déchargée ? Dans ce cas, le moteur peut être démarré de façon temporaire. (→P. 700) ● La batterie est-elle déchargée ? (→P. 703) Le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P, même si vous enfoncez la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est-il en position “ON” ? Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de vitesse en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur du moteur en position “ON” : →P. 264, 272, 282 ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ? Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de vitesse en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur du moteur en mode IGNITION ON : →P. 264, 272, 282 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 766 Que faire si… (Dépannage) Il est impossible de faire tourner le volant après avoir arrêté le moteur ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur du moteur. (→P. 251) ● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule. (→P. 256) Les vitres ne s’ouvrent et ne se ferment pas à l’aide des contacteurs de vitre électrique. ● Avez-vous enfoncé le contacteur de verrouillage des vitres ? Il est impossible d’ouvrir les vitres électriques sauf celle située à côté du siège du conducteur si le contacteur de verrouillage des vitres est enfoncé. (→P. 212) Le contacteur du moteur se désactive automatiquement (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● La fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique sera activée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 255) Un signal sonore retentit pendant la conduite ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Le conducteur et le passager avant ont-ils bouclé leur ceinture de sécurité ? (→P. 637) ● Le voyant du système de freinage est allumé Le frein de stationnement est-il relâché ? (→P. 290) Selon la situation, d’autres types de signaux sonores peuvent retentir. (→P. 635, 643) Une alarme est activée et l’avertisseur sonore retentit (si le véhicule en est équipé) ● Est-ce que quelqu’un à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte pendant le réglage de l’alarme ? Le capteur détecte cela et l’alarme retentit. (→P. 94) Pour arrêter l’alarme, faites démarrer le moteur. RAV4_OM_OM42754K_(EK) Que faire si… (Dépannage) 767 Un signal sonore retentit lorsqu’on quitte le véhicule (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Le message s’affiche-t-il sur l’écran multifonction ? Vérifiez le message affiché sur l’écran multifonction. (→P. 658) Un voyant s’allume ou un message d’avertissement s’affiche ● Lorsqu’un voyant s’allume ou qu’un message d’avertissement s’affiche, reportezvous à P. 635, 643. Lorsqu’un problème s’est produit En cas de pneu dégonflé ● Véhicules avec roue de secours Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu dégonflé par la roue de secours. (→P. 665) ● Véhicules sans roue de secours Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez provisoirement le pneu dégonflé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. (→P. 679) Le véhicule est bloqué ● Essayez de suivre la procédure indiquée si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige. (→P. 716) RAV4_OM_OM42754K_(EK) 768 Index alphabétique Index alphabétique A A/C............................................ 492, 499 Filtre de climatisation................... 602 Système de climatisation automatique .............................. 499 Système de climatisation manuel ...................................... 492 ABS (système antiblocage des roues) ..................................... 408 Fonction....................................... 408 Voyant ......................................... 636 Accoudoir ........................................ 537 Affichage Capteur d’aide au stationnement Toyota ............... 372 Ecran multifonction ...................... 113 Informations sur la consommation de carburant ..... 120 Informations sur le trajet.............. 120 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) .............................. 342 Messages d’avertissement.......... 643 Régulateur de vitesse dynamique à radar.................... 351 Affichage de la température extérieure ...................................... 111 Affichage de zone/Témoin de conduite Eco................................. 107 Aide à la signalisation routière...... 346 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Airbags ...............................................45 Airbags SRS...................................45 Conditions d’activation des airbags.........................................53 Conditions d’activation des airbags latéraux ...........................53 Conditions d’activation des airbags latéraux et rideaux ..........53 Conditions d’activation des airbags rideaux ............................53 Emplacements des airbags ............45 Mesures de précaution générales relatives aux airbags.........................................48 Mesures de précaution relatives aux airbags latéraux......50 Mesures de précaution relatives aux airbags latéraux et rideaux.....................................50 Mesures de précaution relatives aux airbags pour votre enfant..................................48 Mesures de précaution relatives aux airbags rideaux.......50 Modification et mise au rebut des airbags ..................................52 Position de conduite correcte .........36 Système d’activation/ désactivation manuelle d’airbag........................................58 Voyant d’airbag ............................636 Index alphabétique Airbags latéraux................................ 45 Airbags rideaux................................. 45 Alarme................................................ 94 Alarme ........................................... 94 Signal sonore .............................. 635 Ampoules Puissance .................................... 744 Remplacement ............................ 612 Antenne Radio ........................................... 436 Système d’ouverture et de démarrage intelligent ................ 173 Appuie-têtes .................................... 202 Assistance au freinage................... 408 AUTO LSD ....................................... 408 Avertissement de proximité Régulateur de vitesse dynamique à radar.................... 358 Avertisseur sonore ......................... 205 B Batterie ............................................ 574 Message d’avertissement............ 648 Préparation et vérification avant l’hiver .............................. 415 Si la batterie du véhicule est déchargée ........................... 703 Vérification de la batterie............. 574 Bloqué Si le véhicule est bloqué.............. 716 Bluetooth® Système audio............................. 478 Système mains libres (pour téléphone mobile)............ 480 Boîte à gants ................................... 517 * 769 Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique.......................259, 266 Boîte de vitesses manuelle ..........285 Boîte de vitesses Multidrive..........275 Contacteurs de changement de vitesse au volant...........269, 278 Sélection du mode de conduite .......261, 268, 277, 286 Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P...................264, 272, 282 Boîte de vitesses automatique (avec mode M) ...............................266 Contacteurs de changement de vitesse au volant...................269 Mode M ........................................270 Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P ............272 Boîte de vitesses automatique (avec mode S)................................259 Mode S .........................................262 Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P .....264 Boîte de vitesses manuelle .............285 Boîte de vitesses Multidrive ...........275 Contacteurs de changement de vitesse au volant...................278 Mode M ........................................279 Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P...................264, 272, 282 Boîtier de console............................518 Bougie d’allumage ...........................738 Bouton “SOS” ..................................539 BSM (moniteur d’angle mort) .........397 Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ..........................405 Fonction de moniteur d’angle mort ...........................................402 * : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 770 Index alphabétique C Capot................................................ 560 Capteur Capteur d’aide au stationnement Toyota....................................... 371 Capteur radar .............................. 315 Capteur sans contact .................. 156 Essuie-glaces avant avec capteur de pluie ........................ 306 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ................................... 338 Rétroviseur intérieur .................... 208 Système de commande automatique des phares ........... 296 Capteur d’aide au stationnement Toyota.................. 371 Capteurs d’aide au stationnement (capteur d’aide au stationnement Toyota) ........... 371 Caractéristiques.............................. 720 Carburant......................................... 727 Capacité ...................................... 727 Filtre à carburant ................. 580, 715 Informations................................. 745 Jauge de carburant ..................... 109 Plein de carburant ....................... 310 Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale............................... 715 Système de coupure d’amenée de carburant............. 634 Type ............................................ 727 Voyant/ message................. 637, 655 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Ceintures de sécurité ........................38 Enrouleur à blocage d’urgence ......42 Femmes enceintes, utilisation adéquate de la ceinture de sécurité ........................................43 Installation d’un système de retenue pour enfant .....................72 Manière de porter la ceinture de sécurité ........................................38 Manière dont votre enfant doit porter sa ceinture de sécurité ......42 Nettoyage et entretien de la ceinture de sécurité ...................551 Prétensionneurs de ceinture de sécurité ........................................41 Réglage de la ceinture de sécurité ........................................41 Témoin de rappel et signal sonore........................................637 Voyant SRS..................................636 Cendrier ............................................535 Cendrier amovible ...........................535 Chaînes.............................................415 Chauffage accéléré..........................508 Chauffages Chauffages de siège ....................511 Dégivreur de pare-brise chauffé.......................................505 Rétroviseurs extérieurs ........494, 502 Système de climatisation automatique...............................499 Système de climatisation manuel.......................................492 Volant chauffé ..............................511 Chauffages de siège ........................510 Clé à commande à distance............125 Remplacement de la pile..............604 Verrouillage/déverrouillage...........125 Index alphabétique Clé électronique .............................. 124 Fonction d’économie d’énergie ... 174 Remplacement de la pile............. 604 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .... 699 Clés .................................................. 124 Clé à commande à distance ........ 125 Clé électronique .......................... 124 Clés ............................................. 124 Contacteur du moteur.......... 249, 252 Fonction d’économie d’énergie ... 174 Ouverture sans clé .............. 125, 173 Plaquette portant le numéro de clé ........................................ 124 Remplacement de la pile............. 604 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .... 699 Si vous perdez vos clés............... 126 Signal sonore .............................. 174 Clignotants ...................................... 289 Levier des clignotants.................. 289 Puissance .................................... 744 Remplacement des ampoules ................. 615, 618, 621 Clignotants arrière .......................... 289 Levier des clignotants.................. 289 Puissance .................................... 744 Remplacement des ampoules..... 618 Clignotants avant............................ 289 Levier des clignotants.................. 289 Puissance .................................... 744 Remplacement des ampoules..... 615 Clignotants latéraux ....................... 289 Levier des clignotants.................. 289 Remplacement des ampoules..... 621 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 771 Commande d’assistance au démarrage en côte ........................408 Commande de luminosité Commande d’éclairage du combiné d’instruments...............110 Commande de stabilité du véhicule (VSC) ...............................408 Commande d’éclairage du combiné d’instruments.................110 Compartiment auxiliaire ..................521 Compte-tours ...................................109 Compteur..........................................109 Commande d’éclairage du combiné d’instruments...............110 Compteurs....................................109 Ecran multifonction.......................113 Messages d’avertissement...........643 Témoins........................................102 Voyants ........................................635 Compteur de vitesse .......................109 Compteur kilométrique ...................110 Compteurs partiels ..........................110 Condenseur......................................573 Conduite ...........................................222 Conduite par temps de pluie ........224 Conseils pour la conduite en hiver...........................................415 Conseils relatifs au rodage...........225 Contacteur de sélection de mode de conduite ............261, 268, 277, 286 Position correcte.............................36 Procédures ...................................222 Conseils pour la conduite en hiver ..........................................415 Conseils relatifs au rodage .............225 772 Index alphabétique Contacteur Capteur d’aide au stationnement Toyota....................................... 371 Contacteur de commande vocale Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage ............ 382 Contacteur de réinitialisation de détection de pression des pneus........................................ 584 Contacteur de sélection de mode de conduite ....... 261, 268, 277, 286 Contacteur de verrouillage de la transmission intégrale............... 380 Contacteur de verrouillage des portes........................................ 149 Contacteur de verrouillage des portes........................................ 149 Contacteur de verrouillage des vitres ......................................... 212 Contacteur de vitre électrique ..... 212 Contacteur des désembueurs de lunette arrière et de rétroviseur extérieur.......... 494, 502 Contacteur des feux antibrouillards ........................... 302 Contacteur des feux de détresse .................................... 624 Contacteur du dispositif d’ouverture et de fermeture de porte de coffre électrique .......... 153 Contacteur du moteur.......... 249, 252 Contacteur du régulateur de vitesse ...................................... 364 Contacteur du régulateur de vitesse dynamique à radar ....... 351 Contacteur d’allumage ........ 249, 252 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière................. 308 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant .................. 304 Contacteur VSC OFF .................. 410 * RAV4_OM_OM42754K_(EK) Contacteur “ECO MODE”..............261, 268,277 Contacteurs de changement de vitesse au volant .................269, 270, 278, 279 Contacteurs de chauffage de siège ..........................................511 Contacteurs de commande du compteur....................................114 Contacteurs de commande à distance du système audio ........428 Contacteurs de mémorisation de la position de conduite...............200 Contacteurs de rétroviseur extérieur.....................................209 Contacteurs de toit ouvrant ..........216 Contacteurs de téléphone ..........464 Contacteurs d’éclairage................293 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ....................................341 Limiteur de vitesse .......................368 Touche “SPORT” ...........261, 268, 277, 286 Volant chauffé ..............................511 Contacteur d’allumage (contacteur du moteur).........249, 252 Contacteur de commande vocale Contacteur de verrouillage de transmission intégrale..................380 Contacteur de verrouillage des vitres ..............................................212 Contacteur du moteur (contacteur d’allumage)........249, 252 Contacteurs de changement de vitesse au volant .....................269, 270, 278, 279 Contacteurs de commande du compteur ..................................114 Contacteurs de téléphone ............464 * * * Index alphabétique Cric Cric fourni avec le véhicule ............................ 666, 682 Mise en place d’un cric rouleur ...................................... 562 Crochets Crochets de chargement ............. 522 Crochets de retenue (tapis de sol) ............................... 34 Crochets pour sac à provisions ................................. 522 Portemanteaux ............................ 537 Crochets de chargement................ 522 Crochets pour sac à provisions .... 522 D 773 Dispositif de contrôle du roulis de la remorque....................409 Dispositif de rangement ..................516 Dispositif d’ouverture Capot............................................560 Porte de coffre..............................153 Trappe à carburant.......................312 Dispositif d’ouverture et de fermeture de porte de coffre électrique ............................153 Disque MP3 ......................................437 Disque WMA .....................................437 Données d’entretien de l’huile moteur.................................570 E Dégivreur de pare-brise ................. 505 Dégivreur d’essuie-glace avant...................................... 494, 502 Dépannage ...................................... 764 Désembueur Lunette arrière ..................... 494, 502 Pare-brise ............................ 493, 501 Rétroviseurs extérieurs ....... 494, 502 Désembueur de lunette arrière .................................... 494, 502 Différentiel ....................................... 738 Dimensions ..................................... 720 Direction assistée (système de direction assistée électrique)...................... 409 Voyant ......................................... 636 Direction assistée électrique (EPS).............................................. 409 Fonction....................................... 409 Voyant ......................................... 636 Eclairage Contacteur des feux antibrouillards ............................302 Contacteur des phares .................293 Eclairage de compartiment à bagages.....................................160 Eclairage du contacteur du moteur (éclairage du contacteur d’allumage) ..............513 Eclairages de courtoisie ...............534 Eclairages intérieurs.....................514 Eclairages personnels ..................514 Levier des clignotants...................289 Liste des éclairages intérieurs......513 Puissance.....................................744 Remplacement des ampoules......612 Système de feux de route automatiques .............................298 Système d’éclairage à l’ouverture..................................515 * : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 774 Index alphabétique Eclairage du contacteur d’allumage (éclairage du contacteur du moteur) ................. 513 Eclairage du contacteur du moteur (éclairage du contacteur d’allumage)................ 513 Eclairages de courtoisie ................ 534 Eclairages de courtoisie .............. 534 Puissance .................................... 744 Eclairages de plaque d’immatriculation ......................... 293 Contacteur d’éclairage ................ 293 Puissance .................................... 744 Remplacement des ampoules .................................. 620 Eclairages intérieurs ...................... 513 Contacteur................................... 514 Puissance .................................... 744 Eclairages personnels.................... 513 Contacteur................................... 514 Puissance .................................... 744 Ecran multifonction ........................ 113 Capteur d’aide au stationnement Toyota ............... 372 Changement de l’affichage.......... 114 Informations sur le trajet.............. 120 Langue ........................................ 117 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) ................................... 342 Messages d’avertissement.......... 643 Régulateur de vitesse dynamique à radar.................... 351 Ecran pare-soleil Toit .............................................. 217 Embrayage ...................................... 740 Entrée audio .................................... 431 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Entretien Données d’entretien .....................720 Exigences d’entretien ...................553 Opérations d’entretien réalisables soi-même.................556 EPS (Direction assistée électrique) ......................................409 Fonction........................................409 Voyant ..........................................636 ERA-GLONASS ................................539 Essuie-glace arrière.........................308 Essuie-glaces avant ........................304 Essuie-glaces avant à balayage intermittent .................304 Essuie-glaces avant avec capteur de pluie .........................305 F Feu stop surélevé Remplacement .............................621 Feux antibrouillards ........................302 Contacteur....................................302 Puissance.....................................744 Remplacement des ampoules ...........................616, 621 Feux antibrouillards arrière ............302 Contacteur....................................302 Remplacement des ampoules......621 Feux arrière ......................................293 Contacteur d’éclairage .................293 Remplacement des ampoules......621 Feux de détresse .............................624 Index alphabétique Feux de position avant ................... 293 Contacteur d’éclairage ................ 293 Remplacement des ampoules..... 621 Feux de recul Puissance .................................... 744 Remplacement des ampoules..... 619 Feux stop/arrière Remplacement des ampoules..... 621 Filtre à carburant .................... 580, 715 Filtre de climatisation ..................... 602 Fonction anticoincement Dispositif d’ouverture et de fermeture de porte de coffre électrique ........................ 162 Toit ouvrant ................................. 217 Vitres électriques......................... 213 Fonction anticoincement à l’ouverture..................................... 213 Fonction automatique des feux de route ......................................... 298 Message d’avertissement............ 654 Fonctions personnalisables .......... 749 Frein de stationnement .................. 290 Fonctionnement........................... 290 Message d’avertissement de frein de stationnement engagé...................................... 646 Signal sonore de frein de stationnement engagé .............. 635 Freins Frein de stationnement................ 290 Signal de freinage d’urgence....... 409 Voyant ......................................... 635 Fusibles ........................................... 608 775 H Huile Huile de boîte de transfert ............741 Huile de boîte-pont manuelle .......740 Huile de différentiel arrière ...........738 Huile moteur .................................728 Huile moteur.....................................567 Capacité .......................................728 Message d’avertissement de niveau d’huile.............................654 Message d’avertissement de pression d’huile..........................651 Préparation et vérification avant l’hiver ...............................415 Vérification....................................567 I Identification ....................................723 Moteur ..........................................724 Véhicule........................................723 Informations sur la consommation de carburant........120 Informations sur le trajet.................120 Initialisation Données d’entretien de l’huile moteur .......................................570 Eléments à initialiser ....................761 Système de détection de pression des pneus ...................584 Toit ouvrant ..................................218 Vitres électriques..........................214 J Jauges ..............................................109 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 776 Index alphabétique L Langue (écran multifonction) ........ 117 Lavage et polissage........................ 546 Lave-glace ....................................... 304 Chauffages de gicleur ................. 307 Contacteur................................... 304 Lave-phare .......................... 305, 306 Préparation et vérification avant l’hiver .............................. 415 Vérification................................... 578 LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction).................................. 338 Messages d’avertissement.......... 643 Lecteur de CD ............................... 437 Levier Levier de changement de vitesse ......... 259, 266, 275, 285 Levier de crochet auxiliaire.......... 560 Levier de déverrouillage du capot......................................... 560 Levier des clignotants.................. 289 Levier des essuie-glaces............. 304 Levier de changement de vitesse Boîte de vitesses automatique ...................... 259, 266 Boîte de vitesses manuelle ......... 285 Boîte de vitesses Multidrive......... 275 Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P.................. 264, 272, 282 Limiteur de vitesse ......................... 368 Liquide Boîte-pont automatique ............... 739 Freins .......................................... 741 Lave-glace................................... 578 Liquide de refroidissement ............ 572 Capacité ...................................... 736 Préparation et vérification avant l’hiver .............................. 415 Vérification................................... 572 * RAV4_OM_OM42754K_(EK) Liquide de refroidissement du moteur.......................................572 Capacité .......................................736 Préparation et vérification avant l’hiver ...............................415 Vérification....................................572 M Mémorisation de la position de conduite .........................................200 Mémorisation de la position du siège du conducteur .....................200 Messages d’avertissement .............643 Mesures de précaution relatives aux gaz d’échappement................................83 Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires ........................................420 Miroirs de courtoisie .......................534 Mode de conduite Eco .................................261, 268, 277 Mode sport ...............261, 268, 277, 286 Moniteur d’aide au stationnement Toyota Moniteur d’angle mort (BSM)..........397 Moniteur de vision panoramique Montre de bord.................................117 Moteur Capot............................................560 Comment faire démarrer le moteur............................249, 252 Compartiment...............................563 Contacteur d’allumage (contacteur du moteur) ......249, 252 Contacteur du moteur...........249, 252 Mode ACCESSORY.....................254 Numéro d’identification.................724 Position “ACC”..............................250 Si le moteur ne démarre pas ........697 Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale................................715 Surchauffe ....................................712 * * Index alphabétique N Nettoyage ................................ 546, 550 Capteur radar ...................... 315, 401 Ceintures de sécurité .................. 551 Extérieur ...................................... 546 Intérieur ....................................... 550 Jantes en aluminium ................... 547 Rétroviseur anti-pluie .................. 547 Numéro d’identification du véhicule......................................... 723 O Opérations d’entretien réalisables soi-même................... 556 Outils........................................ 666, 682 Ouverture sans clé ................. 125, 173 Commande à distance ................ 125 Système d’ouverture et de démarrage intelligent ................ 173 P Pare-soleil........................................ 534 PCS (système de sécurité préventive) .................................... 322 Activation/désactivation du système .................................... 326 Fonction....................................... 322 Message d’avertissement ................ 651, 656 Voyant ......................................... 638 Phares .............................................. 293 Contacteur d’éclairage ................ 293 Puissance .................................... 744 Remplacement des ampoules .......................... 613, 621 Système d’extinction différée des phares................... 296 777 Plein de carburant ...........................310 Capacité .......................................727 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .................312 Types de carburant ......................727 Pneu dégonflé ..........................665, 679 Pneus ................................................582 Chaînes ........................................415 En cas de pneu dégonflé......665, 679 Permutation des pneus ................583 Pneus neige .................................418 Pression de gonflage....................742 Remplacement .....................665, 679 Roue de secours ..........................665 Système de détection de pression des pneus ...................584 Taille.............................................742 Vérification....................................582 Voyant ..........................................639 Pneus neige......................................418 Poids .................................................720 Poignée de cric ................666, 671, 682 Poignées de maintien ......................538 Port AUX .........................................431 Port USB .........................................452 Porte-bagages de toit ......................235 Porte-bouteilles................................520 Porte de coffre Commande à distance .................125 Fonction anticoincement ..............162 Porte de coffre..............................153 Porte de coffre électrique .............157 Porte de coffre électrique sans contact .......................................156 Porte de coffre électrique sans contact ...........................................156 Porte-gobelets..................................519 Portemanteaux .................................537 * * * : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 778 Index alphabétique Portes Message d’avertissement de porte ouverte ....................... 645 Porte de coffre............................. 153 Portes latérales ........................... 147 Rétroviseurs extérieurs ............... 209 Sécurités enfants des portes arrière ............................ 150 Signal sonore de porte ouverte...................................... 174 Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatique des portes ............ 151 Verrouillage de porte ........... 147, 153 Vitres de porte ............................. 212 Pression de gonflage des pneus............................................. 597 Données d’entretien .................... 742 Voyant ......................................... 639 Prise électrique ............................... 536 R Radiateur ......................................... 573 Radio................................................ 434 RDS .................................................. 435 Refroidisseur intermédiaire ........... 573 Régulateur de vitesse Message d’avertissement............ 649 Régulateur de vitesse.................. 364 Régulateur de vitesse dynamique à radar.................... 351 Régulateur de vitesse à radar (régulateur de vitesse dynamique à radar) ...................... 351 Régulateur de vitesse dynamique à radar ....................... 351 Fonction....................................... 351 Message d’avertissement............ 644 Réinitialisation des données d’entretien..................................... 570 RAV4_OM_OM42754K_(EK) Remorquage.....................................236 Dispositif de contrôle du roulis de la remorque.................409 Œillet de remorquage d’urgence...................................629 Remorquage.................................236 Remorquage d’urgence................629 Remplacement Ampoules .....................................612 Fusibles ........................................608 Pile de clé électronique ................604 Pile de la commande à distance .....................................604 Pneus ...................................665, 679 Rétroviseur Rétroviseur intérieur .....................207 Rétroviseurs extérieurs ................209 Rétroviseur anti-pluie ......................210 Rétroviseur intérieur .......................207 Rétroviseurs Désembueurs de rétroviseurs extérieurs .......494, 502 Miroirs de courtoisie .....................534 Rétroviseur anti-pluie ...................210 Rétroviseur intérieur .....................207 Rétroviseurs extérieurs ................209 Rétroviseurs extérieurs...................209 Désembueurs de rétroviseurs extérieurs .......494, 502 Moniteur d’angle mort...................397 Réglage et rabattement................209 Rétroviseur anti-pluie ...................210 Rétroviseurs latéraux ......................209 Chauffages ...........................494, 502 Moniteur d’angle mort...................397 Réglage et rabattement................209 Rétroviseur anti-pluie ...................210 Roue de secours ..............................665 Emplacement de rangement ........666 Pression de gonflage....................742 Roues................................................599 Remplacement des roues ............599 Taille.............................................742 RSA (aide à la signalisation routière)..........................................346 Index alphabétique S Sangle supérieure............................. 79 Sécurité de l’enfant........................... 60 Contacteur de verrouillage des vitres .................................. 212 Installation de systèmes de retenue pour enfant ............... 72 Manière dont votre enfant doit porter sa ceinture de sécurité .................................. 42 Mesures de précaution relatives à la batterie ........ 577, 710 Mesures de précaution relatives à la pile de clé retirée de son logement............ 607 Mesures de précaution relatives à la porte de coffre ..... 165 Mesures de précaution relatives au chauffage de siège .................................... 510 Mesures de précaution relatives au toit ouvrant ............ 219 Mesures de précaution relatives aux airbags................... 48 Mesures de précaution relatives aux ceintures de sécurité .................................. 42 Mesures de précaution relatives aux vitres électriques ................................ 215 Sécurités enfants des portes arrière ....................................... 150 Système de retenue pour enfant.......................................... 61 RAV4_OM_OM42754K_(EK) 779 Sécurités enfants .............................150 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares ....................295 Signal de freinage d’urgence..........409 Siège arrière .....................................197 Rabattement des dossiers de siège arrière..........................198 Réglage ........................................195 Sièges .......................................195, 197 Appuie-tête ...................................202 Chauffages de siège ....................510 Installation de sièges pour enfant en bas âge/d’un système de retenue pour enfant .....................72 Mesures de précaution relatives au réglage ...........196, 199 Mémorisation de la position de conduite .....................................200 Nettoyage .....................................550 Rabattement des dossiers de siège arrière...............................198 Réglage ................................195, 197 S’asseoir correctement dans le siège ............................................36 Sièges avant.....................................195 Appuie-têtes .................................505 Chauffages de siège ....................511 Mémorisation de la position de conduite .....................................200 Nettoyage .....................................550 Position de conduite correcte .........36 Réglage ........................................195 Signaux sonores ..............................635 Freinage à action préventive ........322 Oubli de clé ..........................174, 658 Porte de coffre ouverte.................645 Porte ouverte................................645 Rappel de ceinture de sécurité.....637 Rétrogradation..............263, 280, 271 Système de freinage ....................635 Toit ouvrant ouvert .......................218 780 Index alphabétique Soins ........................................ 546, 550 Capteur radar ...................... 315, 401 Ceintures de sécurité .................. 551 Extérieur ...................................... 546 Intérieur ....................................... 550 Jantes en aluminium ................... 547 Rétroviseur anti-pluie .................. 547 Supports d’ancrage .......................... 78 Surchauffe, moteur......................... 712 Système antiblocage des roues (ABS) .................................. 408 Fonction....................................... 408 Voyant ......................................... 636 Système antidémarrage ................... 84 Système antivol Alarme ........................................... 94 Système antidémarrage ................ 84 Système de double verrouillage .... 93 Système audio .............................. 426 Audio Bluetooth® ......................... 478 Contacteur audio au volant ......... 428 Disque MP3/WMA ....................... 437 Entrée audio ................................ 431 iPod ............................................. 446 Lecteur de CD ............................. 437 Lecteur de musique portable....... 452 Périphérique de stockage USB .......................................... 452 Port AUX/port USB .............. 446, 452 Radio ........................................... 434 Utilisation optimale ...................... 432 Système d’activation/ désactivation manuelle d’airbag ........................................... 58 Système d’arrêt et de démarrage..................................... 381 * RAV4_OM_OM42754K_(EK) Système de climatisation........492, 499 Filtre de climatisation....................602 Système de climatisation automatique...............................499 Système de climatisation manuel.......................................492 Système de climatisation automatique...................................499 Filtre de climatisation....................602 Système de climatisation automatique...............................499 Système de commande d’assistance en descente.............395 Système de commande d’éclairage automatique ...............296 Système de commande vocale Système de coupure d’amenée de carburant ..................................634 Système de détection de pression des pneus ......................584 Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus.........................................584 Enregistrement des codes d’identification............................586 Fonction........................................584 Initialisation...................................584 Installation des valves et des émetteurs de pression des pneus.........................................584 Voyant ..........................................639 Système de double verrouillage.......93 Système de feux de jour .................296 Système de moniteur de rétrovision Système de navigation * * * Index alphabétique Système de radiocommunication de données ................................... 435 Système de refroidissement Surchauffe du moteur.................. 712 Système de réglage automatique de portée des phares ................... 297 Système de retenue pour enfant ..... 61 Installation d’un système CRS avec la sangle supérieure................................... 79 Installation d’un système CRS avec les ancrages rigides ISOFIX ............................ 78 Installation d’un système CRS avec les ceintures de sécurité .................................. 73 Sièges pour bébé, définition .......... 62 Sièges pour bébé, installation ....... 73 Sièges pour enfants en bas âge, définition ...................... 62 Sièges pour enfants en bas âge, installation.............. 73, 74 Sièges rehausseurs, définition ...... 62 Sièges rehausseurs, installation.... 76 Système de sécurité préventive (PCS) ............................................. 322 Activation/désactivation du système .................................... 326 Fonction....................................... 322 Message d’avertissement.... 651, 656 Voyant ......................................... 638 Système de transmission intégrale à commande dynamique de couple .................. 409 781 Système de verrouillage de changement de vitesse ............................263, 272, 281 Système d’éclairage à l’ouverture......................................515 Système d’extinction différée des phares .....................................296 Système d’ouverture et de démarrage intelligent...............173 Démarrage du moteur ..................252 Emplacement des antennes.........173 Fonctions d’ouverture...........147, 153 Message d’avertissement.............658 Système DPF (filtre à particules diesel)..............291 Système DPNR (Réduction des particules diesel et oxydes d’azote) .........................291 Système mains libres (pour téléphone mobile) .............480 Système multimédia * * T Tapis de sol ........................................34 Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur ...........637 Témoin de rapport à engager .........286 Témoins ............................................102 Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière .............................................637 Témoins de rappel d’entretien........102 Toit ouvrant ......................................216 Fonction anticoincement ..............217 Fonctionnement............................216 Messages d’avertissement...........653 Toyota Safety Sense........................313 Trappe à carburant ..........................310 Plein de carburant ........................310 TRC (commande de traction)..........408 * : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 782 Index alphabétique U Urgence, en cas de En cas de pneu dégonflé..... 665, 679 Si la batterie du véhicule est déchargée ........................... 703 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .... 699 Si le moteur ne démarre pas ....... 697 Si le véhicule est bloqué.............. 716 Si un message d’avertissement est affiché ................................. 643 Si un signal sonore retentit.......... 635 Si un voyant s’allume .................. 635 Si votre véhicule doit être remorqué .................................. 627 Si votre véhicule surchauffe ........ 712 Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule .................................... 625 Si vous pensez qu’il y a un problème................................... 633 Si vous perdez vos clés............... 126 Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale............................... 715 RAV4_OM_OM42754K_(EK) V Verrouillage de direction.........251, 256 Message d’avertissement du système de verrouillage de direction ................................663 Verrouillage de la colonne de direction....................................256 Vitres .................................................212 Désembueur de lunette arrière ................................494, 502 Vitres électriques..........................212 Vitres électriques.............................212 Contacteur de verrouillage des vitres ...................................212 Fonction anticoincement ..............213 Fonction anticoincement à l’ouverture..................................213 Fonctionnement............................212 Volant................................................205 Contacteurs audio ........................428 Contacteurs de téléphone ..........464 Réglage ........................................205 Volant chauffé ..............................511 Volant chauffé ..................................511 Voyant de dysfonctionnement .......635 Voyant de température du liquide de refroidissement du moteur ............................................647 * Index alphabétique 783 Voyants ............................................ 635 ABS ............................................. 636 Direction assistée électrique ....... 636 Faible niveau de carburant.......... 637 Pression des pneus..................... 639 SRS ............................................. 636 Système de freinage ................... 635 Système de sécurité préventive ................................. 638 Témoin de dérapage ................... 636 Témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage ............ 636 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ................................ 637 Voyant de dysfonctionnement ..... 635 VSC (commande de stabilité du véhicule) .................................. 408 * : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. RAV4_OM_OM42754K_(EK) 784 INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE Levier de crochet auxiliaire Trappe à carburant P. 560 P. 312 Levier de déverrouillage du capot Dispositif d’ouverture de trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 560 P. 312 P. 742 Capacité du réservoir à carburant (référence) 60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.) Type de carburant P. 727 Pression de gonflage des pneus à froid P. 742 X Moteur à essence L (qt., Imp. qt.) Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Avec filtre Sans filtre X Moteur 2AR-FE Avec filtre Sans filtre Quantité d’huile moteur (vidange et remplissage — référence) X Moteur diesel RAV4_OM_OM42754K_(EK) 5,9 (6,2, 5,2) 5,5 (5,8, 4,8) Moteur 2WW Avec filtre Sans filtre Type d’huile moteur 4,4 (4,6, 3,9) 4,0 (4,2, 3,5) L (qt., Imp. qt.) Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Avec filtre Sans filtre X 4,2 (4,4, 3,7) 3,9 (4,1, 3,4) 5,2 (5,5, 4,6) 4,7 (5,0, 4,1) P. 728