Toyota Hilux 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
692 Des pages
Toyota Hilux 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 1 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
Recherche par schéma
1
Consignes de
sécurité
Veuillez les lire attentivement
2
Combiné
d’instruments
Comment utiliser les jauges et compteurs, les différents
voyants et indicateurs, etc.
3
Fonctionnement
des différents
éléments
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de conduire, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires à la conduite
5
Système audio
Utilisation du système audio
6
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des caractéristiques de l’habitacle, etc.
7
Entretien et soins
Entretien de votre véhicule et procédures d’entretien
8
En cas de
problème
Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement ou en cas
d’urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 2 Tuesday, April 26, 2016
2
11:06 AM
TABLE DES MATIERES
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel ......................... 14
Comment faire une recherche ............ 15
Index illustré ....................................... 16
1
2
2.
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de classification
d’occupant du siège
du passager avant .................. 58
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag................................... 63
Conduite avec des enfants ....... 65
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 66
1-3. Système antivol
Système antidémarrage.......... 109
Alarme..................................... 117
Combiné d’instruments
Voyants et témoins ..................122
Jauges et compteurs ...............130
Ecran multifonction
(Type A) ................................135
Consignes de sécurité
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite ...................... 36
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 38
Ceintures de sécurité ................ 40
Airbags SRS ............................. 45
Mesures de précaution
relatives aux gaz
d’échappement ....................... 57
Combiné d’instruments
Ecran multifonction
(Type B) ................................138
Informations sur la
consommation de
carburant ...............................146
3
Fonctionnement des
différents éléments
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................150
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................162
Panneaux d’accès
(véhicules à cabine
allongée uniquement)............168
Ridelle arrière ..........................169
Système d’ouverture et
de démarrage intelligent........172
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................188
Sièges arrière ..........................190
Appuie-têtes ............................193
3-4. Réglage du volant
et des rétroviseurs
Volant ......................................196
Rétroviseur intérieur ................198
Rétroviseurs extérieurs............199
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 3 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Vitres électriques .................... 202
Vitres de custode (véhicules
à cabine allongée) ................ 206
Lunette arrière (de type
coulissante) .......................... 207
4
4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .............277
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense ...............282
PCS (système de sécurité
préventive) ............................290
LDA (avertissement de sortie
de file) ...................................303
RSA (aide à la signalisation
routière).................................312
Régulateur de vitesse..............318
Système de moniteur
de rétrovision.........................322
Système de transmission à
quatre roues motrices ...........333
Système de blocage
de différentiel arrière .............347
Système d’arrêt et de
démarrage (Smart Stop) .......351
Systèmes d’aide à la
conduite.................................363
Système de commande
d’assistance en descente......371
Système DPF (filtre
à particules diesel) ................374
Conduite
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule .............. 210
Chargement et bagages ......... 223
Traction d’une remorque
(à l’exception des modèles
pour la destination du
code de modèle W) .............. 224
Traction d’une remorque
(modèles pour la
destination du code de
modèle W) ............................ 225
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent)........... 238
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent)........... 241
Boîte de vitesses
automatique.......................... 249
Boîte de vitesses manuelle ..... 257
Levier des clignotants ............. 263
Frein de stationnement ........... 264
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares............ 265
Contacteur des feux
antibrouillards ....................... 272
Essuie-glaces et
lave-glace avant ................... 274
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite
en hiver .................................379
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Système audio
9
5-1. Fonctionnement de base
Types de système audio..........384
Contacteurs audio
au volant................................387
Port AUX/port USB ..................390
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du
système audio .......................391
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 4 Tuesday, April 26, 2016
4
11:06 AM
TABLE DES MATIERES
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .... 393
5-4. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du
lecteur de CD........................ 397
5-5. Utilisation d’un dispositif
externe
Ecoute d’un iPod..................... 407
Ecoute d’un périphérique
de stockage USB.................. 415
Utilisation du port AUX............ 422
5-6. Utilisation des appareils
Bluetooth®
Système audio/téléphone
Bluetooth® ........................... 423
Utilisation des contacteurs
au volant ............................... 428
Enregistrement d’un appareil
Bluetooth® ........................... 429
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) ............. 430
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “TEL” ou
“PHONE”) ............................. 436
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d’un lecteur portable
compatible Bluetooth® ......... 443
5-9. Téléphone Bluetooth®
Emission d’un appel
téléphonique ......................... 445
6
Caractéristiques de
l’habitacle
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel ..................................458
Système de climatisation
automatique ..........................466
Chauffages de siège................475
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ...............................477
• Contacteur principal
d’éclairage
personnel/intérieur ..............478
• Eclairages
personnels/intérieurs ..........478
• Eclairage intérieur...............478
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement .............................480
• Boîte à gants.......................481
• Boîtier de console ...............481
• Porte-gobelets ....................482
• Porte-bouteilles...................483
• Compartiments
auxiliaires............................484
Caractéristiques du
compartiment à bagages.......488
Réception d’un appel
téléphonique ......................... 447
Conversation téléphonique ..... 448
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 450
* : Le symbole et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées et sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 5 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques de l’habitacle
Autres caractéristiques de
l’habitacle.............................. 489
• Pare-soleil .......................... 489
• Miroir de courtoisie............. 489
• Montre de bord................... 490
• Prise électriques................. 491
• Crochets pour sac à
provisions ........................... 493
• Portemanteau..................... 494
• Accoudoir ........................... 494
ERA-GLONASS ...................... 495
7
Entretien et soins
7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection
de l’extérieur du véhicule...... 498
Nettoyage et protection
de l’intérieur du véhicule....... 501
7-2. Entretien
Exigences d’entretien.............. 504
7-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même ..............................507
Capot .......................................509
Compartiment moteur..............511
Pneus ......................................532
Pression de gonflage des
pneus ....................................540
Roues ......................................542
Filtre de climatisation...............544
Pile de commande à
distance/clé électronique.......546
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................549
Ampoules.................................554
8
En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse.....................570
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence
avec votre véhicule ...............571
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 6 Tuesday, April 26, 2016
6
11:06 AM
TABLE DES MATIERES
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué ....................... 573
Si vous pensez qu’il y a
un problème.......................... 578
Système de coupure
d’amenée de carburant
(moteur à essence
uniquement).......................... 579
Extincteur ................................ 580
Si un voyant s’allume ou si un
signal sonore retentit ............ 581
Si un message
d’avertissement est affiché ... 592
En cas de pneu dégonflé ........ 599
Si le moteur ne
démarre pas ......................... 616
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
(véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent) ............................. 618
Si la batterie du véhicule
est déchargée....................... 622
Si votre véhicule surchauffe.... 628
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale (moteur diesel
uniquement).......................... 631
Si le véhicule est bloqué ......... 632
9
Caractéristiques du
véhicule
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.)...........................636
Informations sur le
carburant ...............................662
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ...................665
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser................672
Index
Que faire si… (dépannage)...............674
Index alphabétique............................678
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire” pour obtenir des informations concernant les équipements
repris ci-dessous.
• Système de navigation
• Système audio
• Système mains libres (pour téléphone mobile)
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles,
Belgique www.toyota-europe.com
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 7 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 8 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y
compris aux options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se
rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans
préavis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes d’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota
recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire.
D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne
les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse
du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes
de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que
ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Installation d’un système d’émetteur RF
L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
● Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle
● Système de régulateur de vitesse
● Système antiblocage des roues
● Système d’airbag SRS
● Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé,
ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les précautions à prendre et
les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les niveaux d’alimentation électrique, la position des antennes et les conseils d’installation des émetteurs RF sont disponibles sur demande chez tous les concessionnaires ou réparateurs
Toyota agréés ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 9 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est
mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore
opérationnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de maintenance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas
au rebut dans la nature ; participez plutôt à la collecte sélective
(Directive 2006/66/CE).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 10 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
10
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction,
diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque
de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à
éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’utilisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision
pouvant causer des blessures graves voire mortelles au conducteur, aux occupants
ou à d’autres personnes.
■ Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres ou d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures
très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux
enfants.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 11 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
11
Vérification de votre modèle de véhicule
Vérifiez le code de modèle pour savoir à quel type de modèle appartient votre véhicule.
1
GUN125
–DTTH
2
1
4
5
6
7
Code de base
TGN1∗6 :
GUN1∗6 :
GUN1∗5 :
KUN1∗5 :
2
3
W
Modèles avec moteur 2TR-FE
Modèles avec moteur 1GD-FTV
Modèles avec moteur 2GD-FTV
Modèles avec moteur 2KD-FTV
Système d’entraînement
2 : Véhicules à 4WD
3 : Pre Runner (véhicules à 2WD)
3
Type de cabine
B : Cabine simple
C : Cabine allongée
D : Cabine double
4
Fabriqué en
N : Afrique du Sud
T : Thaïlande
5
Type de boîte de vitesses
T : Boîte de vitesses automatique
M : Boîte de vitesses manuelle à 5 vitesses
F : Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses
6
Finition
H : HIGH
M : MID
S : STD
L : LOW
X : LOWEST
7
Destination
W:
V:
Vide :
modèles destinés aux pays européens, etc.
Modèles destinés à la région du Caucase, etc.
modèles destinés au Kazakhstan, etc.
Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette ou la plaque du fabricant avec le titre
“MODEL”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 12 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
12
L’étiquette ou la plaque est placée comme indiqué sur les schémas suivants.
X
Type A
L’étiquette du fabricant est située sur le montant
gauche.
X
Type B
L’étiquette du fabricant est située sur le montant
gauche.
X
Type C
L’étiquette du fabricant est située sur le montant
gauche.
X
Type D
La plaque du fabricant est située à côté du compartiment moteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 13 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
13
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 14 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
14
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
1 2 3
Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez
les étapes par ordre numérique.
Indique l’action (appuyer, tourner, etc.) effectuée pour faire
fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération (ex. : un couvercle s’ouvre).
Indique l’élément ou la position
qui est expliquée.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”
ou “A éviter”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 15 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
15
Comment faire une recherche
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 678
■ Recherche
par emplacement
d’installation
• Index illustré ...................... P. 16
■ Recherche
par symptôme ou
bruit
• Que faire si…
(dépannage) .................... P. 674
■ Recherche par titre
• Table des matières .............. P. 2
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 16 Tuesday, April 26, 2016
16
11:06 AM
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
La forme des phares peut varier en fonction de la finition, etc. (→P. 554)
1 Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Panneaux d’accès (véhicules à cabine allongée uniquement) . . . P. 168
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique*1 . . . . . . . . . P. 618
Voyants*1/messages d’avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164, 586
2 Lunette arrière (de type coulissante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
3 Ridelle arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
4 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Réglage de l’angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Désembuage des rétroviseurs*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 459, 468
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 17 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
5 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 379
6 Trappe à carburant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Méthode pour faire le plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Type de carburant/capacité du réservoir à carburant. . . . . . . . . . . . . . P. 643
7 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 532
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification/permutation/système de détection de pression des
pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures à prendre en cas de pneu dégonflé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 658
P. 379
P. 533
P. 599
8 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 509
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 509
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 644
Mesures à prendre en cas de surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 628
9 Caméra*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement : P. 554, watts : P. 661)
10 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
11 Feux de position avant/feux de jour*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
12 Feux antibrouillards avant*1/feu antibrouillard arrière*1, 2 . . . . . . P. 272
13 Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
14 Clignotants latéraux (montés sur l’aile ou montés sur le
rétroviseur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
15 Clignotants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
16 Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
Système de commande d’assistance en descente*1 . . . . . . . . . . . . . P. 371
17 Eclairage de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
18 Feux de recul*2
Passage du levier de changement de vitesse à la position R . . . P. 249, 257
*
2
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
*1 : Si le véhicule en est équipé
: Ils peuvent être situés de l’autre côté en fonction de la zone de vente.
17
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 18 Tuesday, April 26, 2016
18
11:06 AM
Index illustré
■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238, 241
Démarrage du moteur/changement de position ou de mode . . . . P. 238, 241
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 571
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 616
Messages d’avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 592
2 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses
automatique). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . .
Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses
manuelle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
P. 249
P. 249
P. 573
P. 254
P. 257
P. 257
P. 573
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 19 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’éclairage du panneau d’instruments*1 . . . . . . . . . . . . . .
Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 130
P. 130
P. 122
P. 581
4 Ecran multifonction*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135, 138
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 592
5 Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 380
Voyant/signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 581
6 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour*1 . . . . . . . . . . P. 265
Feux antibrouillards avant*1/Feu antibrouillard arrière*1 . . . . . . . . . . P. 272
7 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 274
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 525
Messages d’avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 592
8 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 509
9 Dispositif d’ouverture de trappe à carburant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 279
10 Système de climatisation manuel*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458
Système de climatisation automatique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
11 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 384
Port AUX/port USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Système de navigation/système multimédia*1, 2
Système de moniteur de rétrovision*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322
12 Montre de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
*
2
*1 : Si le véhicule en est équipé
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
19
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 20 Tuesday, April 26, 2016
20
11:06 AM
Index illustré
■ Contacteurs (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteurs de vitre électrique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
2 Contacteur de verrouillage des vitres*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
3 Contacteur de verrouillage des portes*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
4 Contacteurs de rétroviseur extérieur*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
5 Contacteur de système DPF*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374
6 Contacteur de ralenti accéléré de chauffage*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 460
7 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares*1 . . . . . . . . . . P. 267
8 Contacteur LDA (avertissement de sortie de file)*1 . . . . . . . . . . . . P. 303
9 Contacteur PCS (système de sécurité préventive)*1 . . . . . . . . . . . P. 290
10 Contacteur de chauffage électrique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 460, 469
11 Contacteur de réinitialisation de détection de pression des
pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 534
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 21 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
1 Contacteurs de commande à distance du système audio*1, 2 . . . P. 387
2 Contacteur de commande vocale*1, 2, 3
3 Contacteurs de commande du compteur*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
4 Bouton “DISP”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
5 Contacteur du régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
6 Levier de déverrouillage de direction à réglage d’inclinaison. . . . P. 196
7 Contacteurs de téléphone*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*3 : Le contacteur ne peut pas être utilisé en fonction du type de
système audio ou de système de navigation.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
21
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 22 Tuesday, April 26, 2016
22
11:06 AM
Index illustré
1 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
2 Contacteur de commande de traction avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 333
3 Prises électriques*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
4 Contacteur de blocage de différentiel arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
5 Contacteur “DAC”
(système de commande d’assistance en descente)*1 . . . . . . . . . . P. 371
6 Contacteur VSC OFF*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 365
7 Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage*1. . . . . . . . . P. 352
8 Contacteurs de chauffage de siège*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 475
9 Port AUX/port USB*1, 2
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 23 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
■ Habitacle (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 45
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
4 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 40
7 Boîtier de console*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 481
8 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
Compartiments auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
10 Porte-bouteilles*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483
*
2
*1 : Si le véhicule en est équipé
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
23
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 24 Tuesday, April 26, 2016
24
11:06 AM
Index illustré
1 Porte-gobelets*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
2 Compartiments auxiliaires*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
3 Contacteur “PWR MODE”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251, 258
4 Contacteur “ECO MODE”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251, 258
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 25 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
25
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
3 Miroir de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
4 Eclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
Eclairages intérieurs*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
5 Contacteur principal d’éclairage personnel/intérieur . . . . . . . . . . . P. 478
6 Compartiments auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
7 Bouton “SOS”*1, 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : N’utilisez JAMAIS un système de rete-
*1
nue pour enfant de type dos à la route
sur un siège protégé par un AIRBAG
ACTIF situé devant lui, car cela risquerait d’occasionner à l’ENFANT des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. (→P. 73)
*3 : le
schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à
l’arrière.
*4 : Le bouton ne peut pas être utilisé dans les véhicules sans ERA-GLONASS.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 26 Tuesday, April 26, 2016
26
11:06 AM
Index illustré
■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238, 241
Démarrage du moteur/changement de position ou de mode . . . . P. 238, 241
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 571
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 616
Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 592
2 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses
automatique). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . .
Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses
manuelle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
P. 249
P. 249
P. 573
P. 254
P. 257
P. 257
P. 573
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 27 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’éclairage du panneau d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 130
P. 130
P. 122
P. 581
4 Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135, 138
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 592
5 Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 380
Voyant/signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 581
6 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour*1 . . . . . . . . . . P. 265
Feux antibrouillards avant*1/Feu antibrouillard arrière*1 . . . . . . . . . . P. 272
7 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 274
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 525
Messages d’avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 592
8 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 509
9 Dispositif d’ouverture de trappe à carburant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 279
10 Système de climatisation manuel*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458
Système de climatisation automatique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
11 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 384
Port AUX/port USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Système de navigation/système multimédia*1, 2
Système de moniteur de rétrovision*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322
12 Montre de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
*
2
*1 : Si le véhicule en est équipé
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
27
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 28 Tuesday, April 26, 2016
28
11:06 AM
Index illustré
■ Contacteurs (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
2 Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
3 Contacteur de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
4 Contacteurs de rétroviseur extérieur*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
5 Contacteur de chauffage électrique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 460, 469
6 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares*1 . . . . . . . . . . P. 267
7 Contacteur LDA (avertissement de sortie de file)*1 . . . . . . . . . . . . P. 303
8 Contacteur PCS (système de sécurité préventive)*1 . . . . . . . . . . . P. 290
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 29 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
1 Contacteurs de commande à distance du système audio*1, 2 . . . P. 387
2 Contacteur de commande vocale*1, 2, 3
3 Contacteurs de commande du compteur*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
4 Bouton “DISP”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
5 Contacteur du régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
6 Levier de déverrouillage de direction à réglage d’inclinaison. . . . P. 196
7 Contacteurs de téléphone*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*3 : Le contacteur ne peut pas être utilisé en fonction du type de
système audio ou de système de navigation.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
29
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 30 Tuesday, April 26, 2016
30
11:06 AM
Index illustré
1 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
2 Contacteur de commande de traction avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 333
3 Prises électriques*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
4 Contacteur de blocage de différentiel arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
5 Contacteur “DAC”
(système de commande d’assistance en descente)*1 . . . . . . . . . . P. 371
6 Contacteur VSC OFF*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 365
7 Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage*1. . . . . . . . . P. 352
8 Contacteurs de chauffage de siège*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 475
9 Port AUX/port USB*1, 2
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 31 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index illustré
■ Habitacle (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 45
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
4 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 40
7 Boîtier de console*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 481
8 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
Compartiments auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
10 Porte-bouteilles*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483
*
2
*1 : Si le véhicule en est équipé
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
31
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 32 Tuesday, April 26, 2016
32
11:06 AM
Index illustré
1 Porte-gobelets*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
2 Compartiments auxiliaires*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
3 Contacteur “PWR MODE”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251, 258
4 Contacteur “ECO MODE”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251, 258
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 33 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
33
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
3 Miroir de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
4 Eclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
Eclairages intérieurs*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
5 Contacteur principal d’éclairage personnel/intérieur . . . . . . . . . . . P. 478
6 Compartiments auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
7 Bouton “SOS”*1, 4
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : N’utilisez JAMAIS un système de rete-
*1
nue pour enfant de type dos à la route
sur un siège protégé par un AIRBAG
ACTIF situé devant lui, car cela risquerait d’occasionner à l’ENFANT des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. (→P. 73)
*3 : le
schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à
l’arrière.
*4 : Le bouton ne peut pas être utilisé dans ce véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 34 Tuesday, April 26, 2016
34
Index illustré
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 35 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
35
Consignes de sécurité
1
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite....................... 36
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 38
Ceintures de sécurité ................ 40
Airbags SRS.............................. 45
Mesures de précaution
relatives aux gaz
d’échappement ....................... 57
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de classification
d’occupant du siège
du passager avant .................. 58
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag ................................... 63
Conduite avec des enfants........ 65
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 66
1-3. Système antivol
Système antidémarrage .......... 109
Alarme..................................... 117
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 36 Tuesday, April 26, 2016
36
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite
Tapis de sol
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules
du même modèle et de la même année de modèle que votre véhicule. Fixezles correctement sur la moquette.
1
Insérez les crochets de retenue
(agrafes) dans les œillets du tapis
de sol.
2
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de retenue
(agrafe) pour fixer les tapis de sol.
* : Alignez toujours les repères
.
*
La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée sur le
schéma.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 37 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
37
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutalement ou de devenir très difficile à arrêter. Cela risque de provoquer un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
● Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
● Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
■ Avant la conduite
● Vérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis.
Veillez particulièrement à effectuer cette
vérification après avoir nettoyé le plancher.
● Moteur à l’arrêt et levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle),
enfoncez complètement chaque pédale pour
vous assurer que le tapis de sol n’en entrave
pas le mouvement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 38 Tuesday, April 26, 2016
38
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur
dans une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
Réglez l’angle du dossier de siège
de sorte que vous soyez assis bien
droit et que vous ne soyez pas
obligé de vous pencher en avant
pour conduire. (→P. 188)
2
Réglez le siège de sorte que vous
puissiez enfoncer les pédales à
fond et que vos bras soient légèrement pliés au niveau du coude
lorsque vous tenez le volant.
(→P. 188)
3
Véhicules avec appuie-tête de type réglable : Verrouillez l’appuie-tête dans
la position où son centre est le plus proche possible du haut de vos
oreilles. (→P. 193)
4
Portez correctement la ceinture de sécurité. (→P. 40)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité. (→P. 40)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il
soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
(→P. 66)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 39 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
39
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement.
(→P. 198, 199)
AVERTISSEMENT
1
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
● Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous conduisez sur la voie
publique.
● En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou endormi en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Ne réglez pas le siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 40 Tuesday, April 26, 2016
40
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
Ceintures de sécurité
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les
occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
◆
Type à 3 points
● Déroulez la sangle supérieure
de ceinture de sécurité pour
qu’elle passe entièrement sur
l’épaule sans entrer en contact
avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas
que possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de siège. Calez-vous au fond du siège,
avec le dos bien droit.
● Ne faites pas de tour dans la ceinture de sécurité.
◆
Type à 2 points (si le véhicule en est équipé)
● Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas
que possible sur les hanches et
ajustez la sangle de sorte qu’il
n’y ait plus de mou.
● Siège avant uniquement :
Réglez la position du dossier de
siège. Calez-vous au fond du
siège, avec le dos bien droit.
● Ne faites pas de tour dans la ceinture de sécurité.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 41 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
41
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
1
Pour boucler la ceinture de sécurité, enfoncez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
1
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (si le
véhicule en est équipé pour les sièges avant)
1
Faites descendre l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité tout
en tirant sur le bouton de déverrouillage.
2
Poussez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité vers le haut
pour le faire remonter.
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Réglage de la longueur de la ceinture de sécurité (ceinture de sécurité
de type à 2 points) (si le véhicule en est équipé)
1
Allonger
2
Raccourcir
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Bouton de
déverrouillage
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 42 Tuesday, April 26, 2016
42
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)
X
Véhicules sans airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les ceintures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions frontales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral ou d’impact arrière ou
de tonneau du véhicule.
X
Véhicules avec airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les ceintures de sécurité à retenir rapidement les
occupants en réenroulant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule subit
certains types de collisions frontales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas en cas d’impact frontal mineur, d’impact latéral mineur, d’impact arrière ou de tonneau du véhicule.
■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) (ceinture de sécurité de type à 3 points)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des
mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de
pouvoir bouger librement.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 66)
● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions relatives à l’utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 40)
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (si le véhicule
en est équipé)
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision, mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière au sujet des ceintures de sécurité est en vigueur
dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou
réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et équipé,
pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 43 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
43
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures en cas
de freinage, de déport brusques ou d’accident.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant approprié.
● Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
● Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
■ Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. (→P. 40)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale de ceinture de sécurité aussi
bas que possible sur les hanches, de la même
manière que les autres occupants, en déroulant complètement la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour la faire passer audessus de l’épaule et en évitant tout contact
entre la ceinture et la zone abdominale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée correctement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage
brusque ou de collision.
■ Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
(→P. 40)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même s’il
s’agit d’enfants.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 44 Tuesday, April 26, 2016
44
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
→P. 83
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Ancrage supérieur réglable (si le véhicule en est équipé)
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle doit se trouver à l’écart de votre cou, sans pour
autant tomber de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez
moins bien protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’arrêt inopiné, de déport brusque ou d’accident. (→P. 41)
■ Dégradation et usure des ceintures de sécurité
● N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
● Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des ceintures
de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège contre
des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas
de tour dans la sangle.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Confiez toutes les réparations nécessaires à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Toute manipulation inappropriée peut provoquer un dysfonctionnement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 45 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
45
Airbags SRS∗
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains
types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures
importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de
sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
1
Consignes de sécurité
◆
Airbags SRS avant
1 Airbag SRS du conducteur/du passager avant (si le véhicule en est
équipé)
Peuvent contribuer à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et du passager avant des impacts contre les pièces constitutives de
l’habitacle
2 Airbag SRS genoux du conducteur (si le véhicule en est équipé)
Peut renforcer la protection du conducteur
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 46 Tuesday, April 26, 2016
46
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
◆
Airbags SRS latéraux et rideaux
3 Airbags SRS latéraux (si le véhicule en est équipé)
Peuvent contribuer à protéger le torse des occupants des sièges avant
4 Airbags SRS rideaux (si le véhicule en est équipé)
Peuvent contribuer à protéger principalement la tête des occupants des
sièges côté extérieur
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 47 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
47
Pièces constitutives du système d’airbag SRS
1
Consignes de sécurité
1
Capteurs d’impact frontal
2
Système de classification d’occupant du siège du passager avant
(ECU et capteurs) (si le véhicule
en est équipé)
3
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
(si le véhicule en est équipé)
7 Prétensionneurs de ceinture de
sécurité et limiteurs d’effort (si le
véhicule en est équipé)
8 Capteur de sécurité (avant) (si le
véhicule en est équipé)
9 Airbags latéraux (si le véhicule en
est équipé)
4
Contacteur d’activation/désactiva- 10 Airbags rideaux
(si le véhicule en est équipé)
tion manuelle d’airbag
(si le véhicule en est équipé)
11 Capteurs d’impact latéral (arrière)
5 Airbag du passager avant
(si le véhicule en est équipé)
(si le véhicule en est équipé)
12 Voyant SRS
6
Capteurs d’impact latéral (porte 13 Airbag du conducteur
avant) (si le véhicule en est
14 Airbag genoux du conducteur
équipé)
(si le véhicule en est équipé)
15 Ensemble de capteurs d’airbag
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 48 Tuesday, April 26, 2016
48
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représentées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de
capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se
produit dans les dispositifs de gonflage d’airbag, et les airbags se remplissent
rapidement d’un gaz non toxique pour contribuer à limiter le déplacement des
occupants.
Siège avant de type banquette : Les airbags SRS sont conçus pour protéger
le conducteur et le passager avant latéral ; ils ne sont pas conçus pour protéger le passager assis au centre de la banquette.
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 premiers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus
différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège se trouve dans sa position la plus avancée. Si votre
visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si
cette fonction est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’airbag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous permettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes
du panneau d’instruments.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 49 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
49
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Véhicules avec airbag SRS du passager avant : L’airbag SRS du passager avant
se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très
près de l’airbag. Le siège du passager avant doit se trouver aussi loin que possible
de l’airbag et le dossier de siège doit être réglé de manière à ce que le passager
avant soit assis bien droit.
● Véhicules avec airbag SRS du passager
avant : Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
● Véhicules avec airbag SRS du passager
avant : Ne laissez pas un enfant se tenir
devant un dispositif d’airbag SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Véhicules avec airbag SRS du passager
avant : Ne laissez pas les occupants du
siège avant transporter des objets sur leurs
genoux.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Véhicules avec airbag SRS du passager avant : Le déploiement des airbags risque
d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis
et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement attaché à l’aide d’un système de retenue pour
enfant. Toyota recommande vivement d’installer et d’attacher correctement les
bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule (si celui-ci en est équipé) à
l’aide d’un système de retenue adapté. Les sièges arrière (si le véhicule en est
équipé) sont plus sûrs que le siège du passager avant pour les bébés et les
enfants. (→P. 66)
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 50 Tuesday, April 26, 2016
50
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Ne vous appuyez pas contre la
porte, le longeron latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Ne laissez personne s’agenouiller
sur le siège du passager en direction de la
porte ou passer la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.
● Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des
zones comme le tableau de bord, le rembourrage de volant et la partie inférieure du
panneau d’instruments.
Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les airbags SRS du conducteur, du passager avant ou genoux (si le
véhicule en est équipé) se déploient.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Ne fixez rien à des emplacements
tels que porte, vitre de pare-brise, vitre de
porte latérale, montant avant ou arrière, longeron latéral de toit ou poignée de maintien.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 51 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
51
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et rideaux : N’accrochez pas de cintres ou
d’autres objets rigides sur les portemanteaux. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas
de déploiement des airbags SRS rideaux.
● Véhicules avec airbag SRS genoux du conducteur : Si un cache en vinyle est placé
sur la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux, veillez à le retirer.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et rideaux : N’utilisez pas d’accessoires de
sièges couvrant les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car ils risquent d’entraver le gonflage des airbags. De tels accessoires peuvent empêcher
les airbags latéraux de se déployer correctement, désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags latéraux, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
● Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur les zones où se trouvent les pièces constitutives des airbags SRS.
Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucune des pièces constitutives d’un airbag SRS juste après son
déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
● Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une
porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous
pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez tout résidu dès que possible à l’eau pour
éviter une irritation de la peau.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et rideaux : Si les endroits où se trouvent les
airbags SRS, comme le rembourrage de volant et les garnissages des montants
avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
● Véhicules sans airbags SRS latéraux et airbags rideaux : Si les endroits où se trouvent les airbags SRS, comme le rembourrage de volant, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
● Véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent : N’attachez aucun
objet lourd, pointu ou dur comme des clés
ou des accessoires à la clé. Ces objets risqueraient d’entraver le déploiement de l’airbag SRS genoux (si le véhicule en est
équipé) ou d’être projetés vers le siège du
conducteur par la force de déploiement de
l’airbag, créant ainsi une situation dangereuse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 52 Tuesday, April 26, 2016
52
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Véhicules avec système de classification d’occupant du siège du passager avant :
Ne placez aucun objet, tel qu’un coussin, sur le siège du passager avant. Le poids
du passager sera alors réparti autrement, ce qui empêchera le capteur de détecter
correctement le poids du passager. En conséquence, les airbags SRS avant du
passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag
SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les airbags SRS peuvent présenter
des dysfonctionnements ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’instruments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des montants avant, latéraux et arrière ou des longerons latéraux de toit
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 53 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
53
■ Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
● Des écorchures, des brûlures et des contusions légères peuvent être causées par
les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée
provoqué par des gaz chauds.
● Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis.
● Véhicules sans airbags SRS rideaux : Certaines parties du module d’airbag (moyeu
du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que des sièges avant risquent d’être chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
● Le pare-brise peut se fissurer.
● Véhicules avec ERA-GLONASS : Si les airbags SRS se déploient, le système est
conçu pour envoyer un appel d’urgence au Public Safety Answering Point (PSAP) et
notifier l’emplacement du véhicule (sans avoir à appuyer sur le bouton “SOS”). Un
agent essayera alors de parler avec les occupants pour déterminer le niveau
d’urgence et l’assistance requise. Si les occupants ne peuvent pas communiquer,
l’agent traite automatiquement l’appel comme étant une urgence et contribue à
envoyer les services d’urgence nécessaires. (→P. 495)
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant)
● Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil
défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ
20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui
peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact
• Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle,
telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent.
● Véhicules avec système de classification d’occupant du siège du passager avant :
Les airbags SRS avant du passager avant ne se déploient pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Toutefois, les airbags SRS avant du passager avant peuvent se déployer si des bagages sont placés sur le siège, même si celui-ci n’est pas
occupé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Véhicules avec airbags SRS rideaux : Certaines parties du module d’airbag (moyeu
du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants avant et arrière et des longerons latéraux de toit risquent
d’être brûlants pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 54 Tuesday, April 26, 2016
54
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
● Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provoquée
par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] heurtant de plein fouet l’habitacle perpendiculairement au véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
● Les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent également se déployer en cas de collision frontale importante.
■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de
se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant, les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent aussi se déployer
en cas d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le schéma
représente quelques-uns de ces exemples.
● Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une
surface solide
● Passage au-dessus d’un trou profond ou
chute dans celui-ci
● Réception brutale ou chute
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit
une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quel qu’en soit le type, provoque une décélération frontale suffisante du véhicule, elle peut entraîner le déploiement
des airbags SRS avant.
● Collision latérale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 55 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
55
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS latéraux et rideaux)
Il est possible que les airbags SRS latéraux et rideaux ne s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à
hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale sur la carrosserie du véhicule à un emplacement autre que l’habitacle
● Collision latérale en oblique
● Collision par l’arrière
● Tonneau
■ Quand faut-il prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ?
Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Prenez contact le plus
rapidement possible avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Un des airbags SRS s’est gonflé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des airbags
SRS.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Les airbags SRS latéraux et rideaux ne se gonflent généralement pas si le véhicule
subit une collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit une collision latérale
ou frontale à faible vitesse.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 56 Tuesday, April 26, 2016
56
1-1. Pour un usage sûr
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux : Une partie d’une porte ou sa zone
environnante est endommagée ou déformée,
ou le véhicule a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des airbags
SRS latéraux et rideaux.
● Véhicules sans airbag SRS genoux du conducteur : La partie rembourrée du volant ou
la partie du tableau de bord proche de l’airbag du passager avant est éraflée, fissurée
ou endommagée d’une quelconque manière.
Véhicules avec airbag SRS genoux du conducteur : La partie rembourrée du volant, la
partie du tableau de bord proche de l’airbag
du passager avant ou la partie inférieure du
panneau d’instruments est éraflée, fissurée
ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux : La
surface des sièges où se trouve l’airbag latéral est rayée, fissurée ou endommagée d’une
quelconque manière.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux : La partie du garnissage des montants avant, des
montants arrière ou du garnissage de longeron latéral de toit (rembourrage) où se trouvent les airbags rideaux est rayée, fissurée
ou endommagée d’une quelconque manière.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 57 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-1. Pour un usage sûr
57
Mesures de précaution relatives aux gaz
d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain en cas d’inhalation.
1
AVERTISSEMENT
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, ouvrez les
vitres et faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, tel qu’un garage,
arrêtez le moteur.
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec le moteur allumé pendant une période prolongée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que des gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habitacle.
● Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de
neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhicule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fissure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif,
incolore et inodore. Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhicule et d’entraîner un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves risques pour la santé, voire la mort.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 58 Tuesday, April 26, 2016
58
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de classification d’occupant du siège
du passager avant∗
Votre véhicule est équipé d’un système de classification d’occupant du
siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège
du passager avant et active ou désactive les dispositifs pour le passager avant.
1
Voyant SRS
2
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
3
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON
s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le contacteur du
moteur se trouve en position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON
s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le contacteur du
moteur se trouve en mode IGNITION ON).
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 59 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
59
Condition et fonctionnement du système de classification d’occupant
du siège du passager avant
■ Adulte*1
Témoin/
voyant
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Témoin ON
Voyant SRS
Désactivation
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Désactivé*2 ou
clignotant*3
Airbag latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Airbag rideau côté passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
■ Enfant *4 ou système de retenue pour enfant*5
Témoin/
voyant
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Témoin OFF*6
Voyant SRS
Désactivation
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Désactivation*2
ou clignotant*3
Airbag du passager avant
Désactivé
Airbag latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Activé
Consignes de sécurité
Airbag du passager avant
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 60 Tuesday, April 26, 2016
60
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Inoccupé
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Témoin/
voyant
Voyant SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Airbag du passager avant
Airbag latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
Eteint
Désactivation
Désactivé
Activé
Activé*7 ou
désactivé*8
■ Le système est défectueux
Témoin/
voyant
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Témoin OFF
Voyant SRS
Activation
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
clignotement
Airbag du passager avant
Désactivé
Airbag latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Activé
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 61 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
61
*1 : Le système considère une personne de la taille d’un adulte comme un adulte.
Lorsqu’un adulte de petite taille occupe le siège du passager avant, le système
peut le considérer comme un enfant en fonction de son physique et de sa posture.
*2 : Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3 : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*4 : Lorsqu’un enfant qui est trop grand pour être installé dans un système de retenue
pour enfant occupe le siège du passager avant, le système peut le considérer
comme un adulte en fonction de son physique ou de sa posture.
1
*5 : Pour la sécurité de l’enfant, installez le système de retenue pour enfant sur un
*6 : Si le témoin n’est pas allumé, consultez ce manuel pour savoir comment installer
correctement le système de retenue pour enfant. (→P. 66)
* : En cas de collision latérale.
*8 : En cas de collision frontale.
7
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système de classification d’occupant du siège du passager avant
Observez les précautions suivantes relatives au système de classification d’occupant du siège du passager avant.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez correctement la ceinture de sécurité.
● Assurez-vous que la plaque de la ceinture de sécurité du passager avant n’a pas
été laissée insérée dans la boucle avant qu’une personne n’occupe le siège du
passager avant.
● Ne placez pas de lourdes charges sur le siège du passager avant ou son équipement (par exemple la poche de dossier de siège ou l’accoudoir).
● Les passagers des sièges arrière ne doivent pas alourdir le siège du passager
avant en mettant les mains ou les pieds sur le dossier de siège du passager avant.
● Ne laissez pas les passagers arrière soulever le siège du passager avant avec les
pieds ou appuyer les jambes sur le dossier de siège avant.
● Ne placez aucun objet sous le siège du passager avant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
siège arrière. Lorsque c’est inévitable, un système de retenue pour enfant peut
être installé sur le siège du passager avant. Un système de retenue pour enfant
de type dos à la route ne doit être installé que si le témoin “OFF” du témoin “PASSENGER AIR BAG” est allumé. (→P. 66)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 62 Tuesday, April 26, 2016
62
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système de classification d’occupant du siège du passager avant
● Lorsque vous inclinez le dossier de siège du passager avant, veillez à ce qu’il ne
touche pas un siège arrière. Le témoin “OFF” du “PASSENGER AIR BAG” risque
alors de s’allumer, ce qui signifie que les airbags SRS du passager avant ne s’activeront pas en cas d’accident grave. Si le dossier de siège touche le siège arrière,
remettez-le dans une position dans laquelle il ne touche pas le siège arrière. Le
dossier de siège du passager avant doit être aussi vertical que possible lorsque le
véhicule est en mouvement. Incliner excessivement le dossier de siège peut
réduire l’efficacité du système de ceinture de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le témoin “ON” du “PASSENGER AIR BAG” est allumé. Si le témoin “OFF” du “PASSENGER AIR BAG” est
allumé, demandez au passager de s’asseoir bien droit, au fond du siège, les pieds
posés sur le plancher et de porter correctement sa ceinture de sécurité. Si le
témoin “OFF” du “PASSENGER AIR BAG” reste allumé, demandez au passager
de s’asseoir sur le siège arrière ou, si ce n’est pas possible, reculez au maximum le
siège du passager avant.
● S’il est inévitable d’installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, installez-le sur ce siège conformément à la procédure. (→P. 66)
● Ne modifiez ou ne retirez pas les sièges avant.
● Ne heurtez pas le siège du passager avant et veillez à ce qu’il ne subisse pas de
choc important. Sinon, le voyant SRS risque de s’allumer pour signaler un dysfonctionnement du système de classification d’occupant du siège du passager avant.
Dans ce cas, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Les systèmes de retenue pour enfants installés sur le siège arrière ne doivent pas
toucher le dossier des sièges avant.
● N’utilisez pas d’accessoires de siège, tels qu’un coussin ou une housse, susceptibles de recouvrir la surface d’assise de siège.
● Ne modifiez ou ne remplacez pas le garnissage du siège avant.
● S’il est inévitable d’installer un système de retenue pour enfant de type dos à la
route sur le siège du passager avant, ne détachez pas la ceinture de sécurité pendant que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait activer le système d’airbag.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 63 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
63
Système d’activation/désactivation manuelle
d’airbag∗
Ce système désactive l’airbag du passager avant.
Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant.
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Consignes de sécurité
1
Véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent : Le témoin
ON s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le
contacteur du moteur se trouve en
position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent : Le témoin
ON s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le
contacteur du moteur se trouve en
mode IGNITION ON).
2
Contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 64 Tuesday, April 26, 2016
64
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Désactivation de l’airbag du passager avant
Véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent :
Insérez la clé dans le barillet et tournez-la sur la position “OFF”.
Le témoin OFF s’allume (uniquement
lorsque le contacteur du moteur se
trouve en position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent :
Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez-la sur la position “OFF”.
Le témoin OFF s’allume (uniquement si le contacteur du moteur se trouve en mode
IGNITION ON).
■ Informations relatives aux témoins “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un
dysfonctionnement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Aucun des témoins “ON” ou “OFF” ne s’allume.
● Le témoin ne change pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est mis en position “ON” ou “OFF”.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut
être utilisé tant que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position “OFF”.
Si le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag reste activé, l’impact puissant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du
passager avant
Assurez-vous que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position “ON”.
S’il est laissé en position désactivée, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas
d’accident, avec pour conséquences possibles des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 65 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
65
Conduite avec des enfants
Veuillez respecter les précautions suivantes lorsque des enfants se
trouvent dans le véhicule.
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres ou d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures
très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux
enfants.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Il est recommandé de faire asseoir les enfants sur les sièges arrière (si le
véhicule en est équipé) pour éviter tout contact involontaire avec le levier
de changement de vitesse, le contacteur d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière (véhicules à
cabine double uniquement) ou le contacteur de verrouillage des vitres
(véhicules avec vitres électriques) pour éviter que les enfants n’ouvrent
leur porte pendant la conduite ou ne fassent fonctionner les vitres électriques accidentellement.
● Ne laissez pas les enfants en bas âge manipuler des équipements susceptibles de coincer ou pincer des parties du corps, comme les vitres électriques (si le véhicule en est équipé), le capot, la ridelle arrière (si le véhicule
en est équipé), les sièges, etc.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 66 Tuesday, April 26, 2016
66
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Systèmes de retenue pour enfant
Avant d’installer un système de retenue pour enfant dans le véhicule,
prenez connaissance des précautions à respecter, des différent types
de système de retenue pour enfant, ainsi que des méthodes d’installation, etc., indiqués dans ce manuel.
● Utilisez un système de retenue pour enfant pour circuler avec un enfant
trop petit pour pouvoir porter correctement une ceinture de sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, installez le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Assurez-vous de suivre la méthode d’installation du
système de retenue pour enfant indiquée dans le mode d’emploi qui
l’accompagne.
● Sauf véhicules destinés au Kazakhstan : L’utilisation d’un système de
retenue pour enfant d’origine Toyota est recommandée, car il offrira
davantage de sécurité dans ce véhicule. Les systèmes de retenue pour
enfant d’origine Toyota sont fabriqués spécifiquement pour les véhicules
Toyota. Vous pouvez en acheter chez un concessionnaire Toyota.
Table des matières
Points à retenir ................................................................................... P. 67
Système de retenue pour enfant........................................................ P. 69
Utilisation d’un système de retenue pour enfant ............................... P. 72
Méthode d’installation d’un système de retenue pour enfant
• Fixé avec une ceinture de sécurité (sauf véhicules
destinés au Kazakhstan)................................................................ P. 75
• Fixé avec une ceinture de sécurité (pour véhicules
destinés au Kazakhstan)................................................................. P. 84
• Fixé avec un ancrage rigide ISOFIX
(si le véhicule en est équipé, sauf véhicules
destinés au Kazakhstan)................................................................ P. 91
• Fixé avec un ancrage rigide ISOFIX (pour véhicules
destinés au Kazakhstan)................................................................. P. 99
• Utilisation d’un support d’ancrage (pour sangle supérieure)
(si le véhicule en est équipé) ....................................................... P. 106
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 67 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
67
Points à retenir
● Respectez en priorité les avertissements ainsi que les lois et réglementations relatives aux systèmes de retenue pour enfant.
● Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à votre véhicule ainsi qu’à l’âge et à la stature de l’enfant.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule.
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 68 Tuesday, April 26, 2016
68
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite avec un enfant
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un
système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et de leur taille.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté à la taille de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques
relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correctement assis
dans le système sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
● Tenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de
retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le parebrise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses
bras.
■ Manipulation du système de retenue pour enfant
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
● Si le véhicule a subi un impact important lors d’un accident, etc., il est possible que
le système de retenue pour enfant ait subi des dommages qui ne sont pas forcément apparents. Dans de tels cas, ne réutilisez pas le système de retenue pour
enfant.
● En fonction du système de retenue pour enfant, il se peut que son installation soit
difficile ou impossible. Dans ces cas, assurez-vous que le système de retenue pour
enfant peut être installé dans le véhicule. (→P. 75, 84, 91, 99) Assurez-vous de
procéder à l’installation et de respecter les règles d’usage après avoir lu attentivement la méthode d’installation du système de retenue pour enfant indiquée dans ce
manuel, ainsi que le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour
enfant.
● Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, enlevez-le du
véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 69 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
69
Système de retenue pour enfant
Installez le système de retenue pour enfant disponible dans le véhicule après
avoir vérifié les éléments suivants.
■ Normes relatives aux systèmes de retenue pour enfant
Utilisez un système de retenue pour enfant conforme aux normes
ECE R44*1 ou ECE R129*1, 2.
Recherchez une marque d’homologation apposée sur le système de retenue pour enfant.
Exemple de numéro réglementaire
indiqué
1 Marque
d’homologation
ECE R44*3
La plage de poids de l’enfant
admissible pour une homologation ECE R44 est indiquée.
2 Marque
d’homologation
ECE R129*3
La plage des tailles et les poids
admissibles de l’enfant pour une
homologation ECE R129 est
indiquée.
*1 : ECE R44 et ECE R129 sont des normes de l’ONU relatives aux systèmes de
retenue pour enfant.
*
2
: Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas être
disponibles en dehors de l’Union européenne.
*3 : La marque affichée peut différer en fonction du produit.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
La marque d’homologation suivante est indiquée sur les systèmes de retenue pour enfant homologués.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 70 Tuesday, April 26, 2016
70
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Groupe de poids (ECE R44 uniquement)
Ce tableau de groupe de poids doit être utilisé pour vérifier la compatibilité
du système de retenue pour enfant. Veuillez vérifier en tenant compte du
tableau de compatibilité des systèmes de retenue pour enfant.
(→P. 75, 84, 93, 101).
Le système de retenue pour enfant conforme à la norme ECE R44 se
classe en 5 groupes en fonction du poids de l’enfant.
Groupe de poids
Poids de l’enfant
Age de référence*
Groupe 0
jusqu’à 10 kg (22 lb.)
environ 9 mois
Groupe 0+
jusqu’à 13 kg (28 lb.)
environ 1,5 an et demi
Groupe I
9 - 18 kg
(20 à 39 lb.)
de 9 mois à environ 4 ans
Groupe II
15 - 25 kg
(34 à 55 lb.)
de 3 ans à environ 7 ans
Groupe III
22 - 36 kg
(49 à 79 lb.)
de 6 ans à environ 12 ans
* : L’âge est donné en fonction d’une plage standard approximative. Faites votre choix
en fonction du poids de l’enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 71 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
71
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Méthode d’installation en fonction du système de retenue pour enfant
Vérifiez comment vous devez utiliser le système de retenue pour enfant
dans le mode d’emploi qui l’accompagne.
Méthode d’installation
Page
1
P. 75, 84
Fixation avec ancrage
rigide ISOFIX
P. 91, 99
Fixation avec
supports d’ancrage
(pour sangle
supérieure)
P. 106
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Fixation avec ceinture
de sécurité
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 72 Tuesday, April 26, 2016
72
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Utilisation d’un système de retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Véhicules sans système de classification
d’occupant du siège du passager avant ou
contacteur
d’activation/désactivation
manuelle d’airbag : N’utilisez jamais un
système de retenue pour enfant de type dos
à la route sur le siège du passager avant.
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pourrait
infliger à un enfant des blessures graves,
voire mortelles.
● Véhicules avec système de classification d’occupant du siège du passager avant :
N’installez jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant lorsque le témoin “ON” du témoin “PASSENGER AIR
BAG” est allumé. (→P. 58)
En cas d’accident, la force du déploiement rapide de l’airbag du passager avant
pourrait infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
● Véhicules avec contacteur d’activation/
désactivation manuelle d’airbag : N’installez
jamais un système de retenue pour enfant
de type dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le contacteur d’activation/
désactivation manuelle d’airbag est en position activée. (→P. 63)
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pourrait
infliger à l’enfant des blessures graves, voire
mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 73 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
73
AVERTISSEMENT
X
Type A
X
Type B
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
● Sur certains modèles : Une/des étiquette(s)
fixée(s) sur le pare-soleil côté passager
indique(nt) qu’il est interdit d’installer- un
système de retenue pour enfant de type dos
à la route sur le siège du passager avant.
Les indications mentionnées sur la ou les
étiquettes
sont
illustrées ci-dessous.
L’étiquette de type B comporte des
informations écrites dans la langue de votre
pays.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 74 Tuesday, April 26, 2016
74
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant
● Véhicules avec airbag SRS du passager
avant : N’installez un système de retenue
pour enfant de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas d’absolue nécessité.
Si vous installez un système de retenue
pour enfant de type face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le siège au
maximum. Dans le cas contraire, cela risque
de provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si les airbags se déploient (se
gonflent).
● Véhicules avec airbags SRS latéraux et rideaux : Ne laissez pas votre enfant,
même s’il est assis dans le système de retenue pour enfant, poser sa tête ou une
autre partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, les montants
avant ou arrière ou les longerons latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou
les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de déploiement des airbags SRS
latéraux ou rideaux, cette situation deviendrait dangereuse et l’impact pourrait
occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
● En cas d’utilisation d’un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’âge et à la stature de l’enfant
et installez-le sur le siège arrière.
● Véhicules à cabine double : Si le siège du
conducteur entrave l’installation correcte du
système de retenue pour enfant, fixez le
système de retenue pour enfant sur le siège
arrière droit (véhicules à conduite à gauche)
ou sur le siège arrière gauche (véhicules à
conduite à droite). (→P. 81, 95)
● Véhicules à cabine double : Réglez le siège
du passager avant de telle sorte qu’il ne
gêne pas le système de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 75 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
75
Système de retenue pour enfant fixé avec une ceinture de sécurité (sauf
véhicules destinés au Kazakhstan)
◆
Vérification des positions de siège possibles pour l’installation et du
groupe de poids pour les systèmes de retenue pour enfant qui se
fixent avec une ceinture de sécurité.
1
Vérifiez quel est le [Groupe de poids] correspondant en fonction du
poids de l’enfant (→P. 70)
(Ex. 2) [Groupe de poids I] pour un poids de 15 kg
2
◆
Vérifiez et choisissez la position de siège possible adéquate pour le
système de retenue pour enfant et le type de système d’installation correspondant dans [Systèmes de retenue pour enfant fixés avec une
CEINTURE DE SECURITE - Tableau de compatibilité et des systèmes
de retenue pour enfant recommandés]. (→P. 75)
Systèmes de retenue pour enfant fixés avec une CEINTURE DE
SECURITE - Tableau de compatibilité et des systèmes de retenue
pour enfant recommandés
Si votre système de retenue pour enfant est un siège de type “universel”,
vous pouvez l’installer aux positions indiquées U ou UF dans le tableau cidessous (UF identifie les systèmes de retenue pour enfant de type face à
la route uniquement). La catégorie et le groupe de poids des systèmes de
retenue pour enfant se trouvent dans le manuel du système de retenue
pour enfant.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas de catégorie “universelle”
(ou si vous trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour trouver les informations relatives à la compatibilité ou demander au
vendeur du siège pour enfant en bas âge.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
(Ex. 1) [Groupe de poids 0+] pour un poids de 12 kg
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 76 Tuesday, April 26, 2016
76
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
Véhicules à cabine simple
Position de siège
Siège du passager avant
Groupes de
poids
Véhicules avec système de
classification d’occupant du
siège du passager avant
Témoin de l’airbag
du passager
Activation
Désactivation*3
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
X
U*1
L*1
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
X
U*1
L*1
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
Dos à la route
—
X
Systèmes de
retenue pour enfant
recommandés
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE
PLUS”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE
PLUS with SEAT BELT
FIXATION, BASE PLATFORM”
U*1, 2
“TOYOTA DUO+”
U*1, 2
“TOYOTA KIDFIX XP SICT”
Face à la route
— UF*1, 2
UF*1, 2
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
L : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant des catégories
“véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués pour
ce groupe de poids.
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevezle complètement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 77 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
77
1-2. Sécurité de l’enfant
*2 : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
*3 : Lorsqu’il est inévitable d’installer un système de retenue pour enfant de type dos à
la route sur le siège du passager avant, un système de retenue pour enfant peut
être installé si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
X
Véhicules à cabine allongée
1
Position de siège
Groupes de
poids
Véhicules avec système
de classification d’occupant du siège du passager avant
Siège
arrière
Consignes de sécurité
Siège du
passager avant
Systèmes de
retenue pour enfant
recommandés
Témoin de l’airbag du
passager
Activation
Désactivation*3
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
X
U*1
L*1
X
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
X
U*1
L*1
X
U*1, 2
X
“TOYOTA DUO+”
U*1, 2
X
“TOYOTA
SICT”
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
Dos à la
route —
X
Face à la
route —
UF*1, 2
UF*1, 2
“TOYOTA
G
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS
with SEAT BELT
FIXATION, BASE
PLATFORM”
KIDFIX
0+,
XP
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 78 Tuesday, April 26, 2016
78
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
L : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant des catégories
“véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués pour
ce groupe de poids.
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevezle complètement.
*2 : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
*
3
: Lorsqu’il est inévitable d’installer un système de retenue pour enfant de type dos à
la route sur le siège du passager avant, un système de retenue pour enfant peut
être installé si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 79 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
79
Véhicules à cabine double
Position de siège
Siège du passager avant
Contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag
Activation
Véhicules avec
système de
classification
d’occupant du
siège du passager
avant
Témoin
de l’airbag
du passager
Extérieur
Systèmes de
retenue pour
enfant
Central recommandés
DésactiDésactiActivation
vation
vation*3
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
X
U*1
L*1
X
U*1
L*1
U
L
X
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
X
U*1
L*1
X
U*1
L*1
U
L
X
U*1, 2
U*2
X
“TOYOTA
DUO+”
X
“TOYOTA
KIDFIX XP
SICT”
(Adaptable sur
les fixations
ISOFIX du
véhicule.)
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
Dos à la
route —X
Dos à la
route —X
Face à la
route —
UF*1, 2
UF*1, 2
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
U*1, 2
U*1, 2
Face à la
route —
UF*1, 2
UF*1, 2
U*1, 2
U* 2
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS
with SEAT BELT
FIXATION, BASE
PLATFORM”
1
Consignes de sécurité
Groupes de
poids
Véhicules avec
contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag
Siège arrière
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 80 Tuesday, April 26, 2016
80
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
L : convient pour les systèmes de retenue pour enfant des catégories “véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués pour ce
groupe de poids.
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevezle complètement.
*2 : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
*
3
: Lorsqu’il est inévitable d’installer un système de retenue pour enfant de type dos à
la route sur le siège du passager avant, un système de retenue pour enfant peut
être installé si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
Véhicules à cabine double : Lorsque vous fixez certains types de système de
retenue pour enfant sur un siège arrière, il est possible que vous ne puissiez
pas utiliser les ceintures de sécurité situées à côté du système de retenue
pour enfant sans interférer avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la
ceinture de sécurité. Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et basse sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si
elle interfère avec le système de retenue pour enfant, choisissez un autre
siège. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 81 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
● Pour l’installation d’un siège pour
enfant en bas âge de type face à la
route, s’il y a un espace entre le
siège pour enfant en bas âge et le
dossier de siège, réglez l’inclinaison du dossier de siège jusqu’à
obtenir un contact satisfaisant.
● Si l’ancrage supérieur de ceinture
de sécurité est en avant du guide
de ceinture de sécurité, déplacez
l’assise de siège vers l’avant.
● Pour l’installation d’un siège rehausseur, si la posture de l’enfant dans le
système de retenue pour enfant est trop verticale, réglez l’inclinaison du
dossier de siège sur la position la plus confortable. De plus, si l’ancrage
supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de
sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Véhicules à cabine double : Pour l’installation d’un système de retenue
pour enfant sur les sièges arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne
restreigne pas la place de l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système
de retenue pour enfant.
● Pour l’installation d’un siège pour enfant en bas âge avec base de support,
si le siège pour enfant en bas âge interfère avec le dossier de siège lors de
sa fixation à la base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il ne gêne plus.
81
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 82 Tuesday, April 26, 2016
82
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
◆
Installation d’un système de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1
X
Siège avant
Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale.
Reculez complètement le siège avant. (→P. 188)
Lorsqu’il est inévitable d’installer un système de retenue pour enfant de
type dos à la route sur le siège du passager avant, un système de retenue pour enfant peut être installé si le témoin PASSENGER AIR BAG
OFF est allumé.
Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (→P. 193)
X
Siège arrière
Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (→P. 193)
2
Faites passer la ceinture de sécurité dans le système de retenue pour
enfant et introduisez la languette dans la boucle. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de tour dans la ceinture. Fixez fermement la ceinture de sécurité
au système de retenue pour enfant en suivant le mode d’emploi qui
l’accompagne.
3
Si votre système de retenue
pour enfant n’est pas doté d’un
dispositif de blocage (un dispositif de verrouillage de ceinture
de sécurité), fixez le système de
retenue pour enfant à l’aide
d’une agrafe de verrouillage.
4
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
(→P. 83)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 83 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
◆
83
Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture
de sécurité se rétracter complètement.
Lorsque vous débouclez la ceinture, le système de retenue pour enfant peut
rebondir vers le haut du fait de l’élasticité de l’assise de siège. Relâchez la boucle tout en maintenant le système de retenue pour enfant.
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Vous pourriez avoir besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de
retenue pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si
votre système de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage,
vous pouvez vous en procurer une chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez un professionnel dûment qualifié et équipé : Agrafe de verrouillage
pour système de retenue pour enfant
(N° de référence 73119-22010)
■ Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, il risque de s’étouffer ou de se blesser
grièvement, voire mortellement. Si ceci se produit et que la boucle ne peut être
détachée, utilisez des ciseaux pour couper la ceinture.
● Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce qu’il
n’y ait pas de tour dans la ceinture de sécurité.
● Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● En cas d’utilisation d’un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Comme la ceinture de sécurité s’enroule automatiquement, faites-la revenir lentement en position de rangement.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 84 Tuesday, April 26, 2016
84
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de retenue pour enfant fixé avec une ceinture de sécurité
(pour véhicules destinés au Kazakhstan)
■ Compatibilité du système de retenue pour enfant avec les différentes
positions de siège
Le tableau d’adaptabilité des systèmes de retenue pour enfant (→P. 84),
doté de symboles, présente les types de systèmes de retenue pour enfant
utilisables et les positions de siège possibles pour l’installation de votre
système de retenue pour enfant. Référez-vous également à [Vérification
des positions de siège possibles pour l’installation et du groupe de poids
pour les systèmes de retenue pour enfant qui se fixent avec une ceinture
de sécurité].
◆
Vérification des positions de siège possibles pour l’installation et du
groupe de poids pour les systèmes de retenue pour enfant qui se
fixent avec une ceinture de sécurité
1
Vérifiez quel est le [groupe de poids] correspondant en fonction du
poids de l’enfant (→P. 70)
(Ex. 1) [Groupe de poids 0+] pour un poids de 12 kg
(Ex. 2) [Groupe de poids I] pour un poids de 15 kg
2
◆
Vérifiez et choisissez la position de siège possible adéquate pour le
système de retenue pour enfant et le type de système correspondant
dans [Systèmes de retenue pour enfant fixés avec une CEINTURE DE
SECURITE - Tableau de compatibilité]. (→P. 84)
Systèmes de retenue pour enfant fixés avec une CEINTURE DE
SECURITE - Tableau de compatibilité
Si votre système de retenue pour enfant est un siège de type “universel”,
vous pouvez l’installer aux positions indiquées U ou UF dans le tableau cidessous (UF identifie les systèmes de retenue pour enfant de type face à
la route uniquement). La catégorie et le groupe de poids des systèmes de
retenue pour enfant figurent dans le mode d’emploi du système de retenue
pour enfant.
Si votre système de retenue pour enfant n’est pas de type “universel” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour trouver les informations relatives à la compatibilité ou demandez au
vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir ces informations.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 85 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
85
Véhicules à cabine simple
Groupes de
poids
Position de siège
Siège du passager avant
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
X
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
X
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
Dos à la route 
X
Face à la route 
UF*1, 2
UF*1, 2
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevez-le complètement.
*2 : Si l’appuie-tête entrave votre système de retenue pour enfant et qu’il peut être
retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 86 Tuesday, April 26, 2016
86
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
Véhicules à cabine allongée
Groupes de
poids
Position de siège
Siège du passager avant
Siège arrière
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
X
X
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
X
X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
Dos à la route 
X
Face à la route 
UF*1, 2
UF*1, 2
X
X
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevez-le complètement.
*2 : Si l’appuie-tête entrave votre système de retenue pour enfant et qu’il peut être
retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 87 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
87
Véhicules à cabine double
Position de siège
Groupes de
poids
Siège arrière
Côté extérieur
Central
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
X
U
X
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
X
U
X
U*2
X
U*2
X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
Dos à
la route 
X
Face à
la route 
UF*1, 2
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
UF*1, 2
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homologués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevez-le complètement.
*2 : Si l’appuie-tête entrave votre système de retenue pour enfant et qu’il peut être
retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
Siège
du passager avant
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 88 Tuesday, April 26, 2016
88
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Véhicules à cabine double : Lorsque vous fixez certains types de systèmes
de retenue pour enfant sur un siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans entraver celui-ci ou sans diminuer l’efficacité de la
ceinture de sécurité. Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et qu’elle soit basse sur vos hanches. Si tel n’est pas le
cas ou si elle entrave le système de retenue pour enfant, choisissez un autre
siège. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
◆
Installation d’un système de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1
Siège avant :
Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale.
Reculez complètement le siège avant. (→P. 188)
Si l’appuie-tête entrave votre système de retenue pour enfant et qu’il
peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuietête au maximum. (→P. 193)
Siège arrière :
Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (→P. 193)
2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introduisez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Fixez fermement la ceinture de sécurité
au système de retenue pour
enfant en suivant le mode
d’emploi qui l’accompagne.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 89 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
3
◆
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
(→P. 90)
Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de boucle et laissez la ceinture
de sécurité se rétracter complètement.
Lorsque vous débouclez la ceinture, le système de retenue pour enfant peut
rebondir vers le haut du fait de l’élasticité de l’assise de siège. Relâchez la boucle tout en maintenant le système de retenue pour enfant.
Comme la ceinture de sécurité s’enroule automatiquement, faites-la revenir lentement en position de rangement.
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Vous pourriez avoir besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de
retenue pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si
votre système de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage,
vous pouvez vous en procurer une chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez un professionnel dûment qualifié et équipé: Agrafe de verrouillage pour
système de retenue pour enfant
(N° de référence 73119-22010)
■ Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
4
Si votre système de retenue
pour enfant n’est pas doté d’un
dispositif de blocage (un dispositif de verrouillage de ceinture
de sécurité), fixez le système de
retenue pour enfant à l’aide
d’une agrafe de verrouillage.
89
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 90 Tuesday, April 26, 2016
90
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, celui-ci risque de s’étouffer ou de se
blesser grièvement, voire mortellement. Si cela se produit et que la boucle ne peut
être détachée, utilisez des ciseaux pour couper la ceinture.
● Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce qu’il
n’y ait pas de tour dans la ceinture de sécurité.
● Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● En cas d’utilisation d’un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant, mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 91 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
91
Système de retenue pour enfant fixé avec un ancrage rigide ISOFIX (si
le véhicule en est équipé, sauf véhicules destinés au Kazakhstan)
■ Ancrages rigides ISOFIX (système de retenue pour enfant ISOFIX)
Les sièges arrière côté extérieur
sont équipés d’ancrages côté inférieurs. (Des étiquettes indiquant
l’emplacement des ancrages sont
fixées aux sièges.)
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 92 Tuesday, April 26, 2016
92
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Vérification du groupe de poids et de la catégorie de taille pour les
systèmes de retenue pour enfant ISOFIX conformes à la norme
ECE R44
1
Vérifiez quel est le [Groupe de poids] correspondant en fonction du
poids de l’enfant (→P. 70)
(Ex. 1) [Groupe de poids 0+] pour un poids de 12 kg
(Ex. 2) [Groupe de poids I] pour un poids de 15 kg
2
Vérification de la catégorie de taille
Sélectionnez la catégorie de taille correspondant au [Groupe de poids]
déterminé à l’étape 1 dans [Systèmes de retenue pour enfant fixés
avec ISOFIX (ECE R44) - Tableau de compatibilité et des systèmes de
retenue pour enfant recommandés] (→P. 93)*.
(Ex. 1) Pour un [Groupe de poids 0+], la catégorie de taille correspondante est [C], [D], [E].
(Ex. 2) Pour un [Groupe de poids I], la catégorie de taille correspondante est [A], [B], [B1], [C], [D].
* : Cependant, les éléments de liste marqués [X] ne peuvent pas être sélectionnés,
même si une catégorie de taille correspondante est indiquée dans le tableau des
possibilités de [Position de siège]. De plus, choisissez le produit indiqué dans
[Systèmes de retenue pour enfant recommandés] (→P. 94), si l’élément de liste
est marqué [IL].
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 93 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
93
■ Systèmes de retenue pour enfant fixés avec ISOFIX (ECE R44) -
Tableau de compatibilité et des systèmes de retenue pour enfant
recommandés
Si votre système de retenue pour enfant n’a pas de “catégorie de taille” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour avoir les informations relatives à la compatibilité ou demander au
vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir ces informations.
Catégorie de taille
Description
A
Système de retenue pour enfant de type face à la route de
grande hauteur
B
Système de retenue pour enfant de type face à la route de hauteur réduite
B1
Système de retenue pour enfant de type face à la route de hauteur réduite
C
Système de retenue pour enfant de type dos à la route de
grande taille
D
Système de retenue pour enfant de type dos à la route de taille
réduite
E
Siège pour nourrisson de type dos à la route
F
Siège pour nourrisson (nacelle) gauche perpendiculaire à la
route
G
Siège pour nourrisson (nacelle) droit perpendiculaire à la route
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
Les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX sont classés par “catégorie
de taille”. Vous serez autorisé à utiliser un système de retenue pour enfant
dans votre véhicule à la position de siège indiquée dans le tableau ci-dessous en fonction de sa “catégorie de taille”. Pour connaître la “catégorie de
taille” et le “groupe de poids” de votre système de retenue pour enfant,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 94 Tuesday, April 26, 2016
94
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
Véhicules à cabine double
Position de siège
Groupes de
poids
Nacelle
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
Catégorie de
taille
Siège
avant
Siège arrière
Siège du
passager
Extérieur
Central
F
X
X
X
G
X
X
X
E
X
IL
X
E
X
IL
X
D
X
IL
X
C
X
IL
X
D
X
IL
X
C
X
IL
X
B
X
B1
X
A
X
IUF*
IL*
IUF*
IL*
IUF*
IL*
Systèmes de
retenue pour
enfant recommandés
-
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
-
X
“TOYOTA MIDI”
X
“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
X
“TOYOTA MIDI”
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X:
Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de catégorie “universelle”, homologués pour ce groupe de
poids.
IL :
Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégories “véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués
pour ce groupe de poids.
*: Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 95 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur un
siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de
sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans interférer
avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à
ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et basse
sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si elle interfère avec le système
de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1 Verrouillez les connecteurs ISO-
FIX à l’endroit où vous pouvez
voir le numéro 3.
2 Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir 6
trous.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
Consignes de sécurité
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
● Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez
le pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante :
95
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 96 Tuesday, April 26, 2016
96
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Systèmes de retenue pour enfant i-Size fixés par ISOFIX (ECE R129) -
Tableau de compatibilité
Si votre système de retenue pour enfant est de catégorie “i-Size”, vous
pouvez l’installer aux positions indiquées i-U dans le tableau ci-dessous.
La catégorie du système de retenue pour enfant est indiquée dans le
mode d’emploi qui l’accompagne.
X
Véhicules à cabine double
Position de siège
Siège avant
Systèmes de
retenue
pour enfant i-Size
Siège arrière
Siège du passager
Extérieur
Central
X
i-U*
X
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X:
Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant i-Size.
i-U : Position de siège pour des systèmes de retenue pour enfant i-Size “universels” de types face et dos à la route.
*: Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur un
siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de
sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans interférer
avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à
ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et basse
sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si elle interfère avec le système
de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 97 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
97
■ Installation avec ancrage rigide ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1
2
Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (→P. 193)
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
3
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
(→P. 83)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 98 Tuesday, April 26, 2016
98
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 99 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
99
Système de retenue pour enfant fixé avec un ancrage rigide ISOFIX
(pour véhicules destinés au Kazakhstan)
■ Ancrages rigides ISOFIX (système de retenue pour enfant ISOFIX)
Les sièges arrière côté extérieur
sont équipés d’ancrages inférieurs.
(Des étiquettes indiquant l’emplacement des ancrages sont fixées
aux sièges.)
1
Consignes de sécurité
■ Compatibilité du système de retenue pour enfant avec les différentes
positions de siège
Le tableau de compatibilité des systèmes de retenue pour enfant (→P. 101),
doté de symboles, présente les types de systèmes de retenue pour enfant
utilisables et les positions de siège possibles pour l’installation de votre système de retenue pour enfant. Veuillez vérifier en tenant compte de la catégorie de taille et de l’ancrage, et référez-vous à [Vérification du groupe de
poids et de la catégorie de taille pour les systèmes de retenue pour enfant
ISOFIX conformes à la norme ECE R44].
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 100 Tuesday, April 26, 2016
100
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
■ Vérification du groupe de poids et de la catégorie de taille pour les
systèmes de retenue pour enfant ISOFIX conformes à la norme ECE
R44
1
Vérifiez quel est le [groupe de poids] correspondant en fonction du
poids de l’enfant (→P. 70)
(Ex. 1) [Groupe de poids 0+] pour un poids de 12 kg
(Ex. 2) [Groupe de poids I] pour un poids de 15 kg
2
Vérification de la catégorie de taille
Sélectionnez la catégorie de taille correspondant au [groupe de poids]
déterminé à l’étape 1 dans [Systèmes de retenue pour enfant fixés
avec ISOFIX (ECE R44) - Tableau de compatibilité] (→P. 101)*.
(Ex. 1) Pour un [Groupe de poids 0+], la catégorie de taille correspondante est [C], [D], [E].
(Ex. 2) Pour un [Groupe de poids I], la catégorie de taille correspondante est [A], [B], [B1], [C], [D].
* : Cependant, les éléments de liste marqués [X] ne peuvent pas être sélectionnés,
même si une catégorie de taille correspondante est indiquée dans le tableau des
possibilités de [Position de siège].
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 101 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
101
■ Systèmes de retenue pour enfant fixés avec ISOFIX (ECE R44) -
Tableau de compatibilité
Les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX sont classés par “catégories
de taille”. Vous serez autorisé à utiliser un système de retenue pour enfant
dans votre véhicule à la position de siège indiquée dans le tableau ci-dessous en fonction de sa “catégorie de taille”. Pour connaître la “catégorie de
taille” et le “groupe de poids” de votre système de retenue pour enfant,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Catégorie de taille
Description
A
Système de retenue pour enfant de type face à la route de
grande hauteur
B
Système de retenue pour enfant de type face à la route de hauteur réduite
B1
Système de retenue pour enfant de type face à la route de hauteur réduite
C
Système de retenue pour enfant de type dos à la route de
grande taille
D
Système de retenue pour enfant de type dos à la route de taille
réduite
E
Siège pour nourrisson de type dos à la route
F
Siège pour nourrisson (nacelle) gauche perpendiculaire à la
route
G
Siège pour nourrisson (nacelle) droit perpendiculaire à la route
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Si votre système de retenue pour enfant n’a pas de “catégorie de taille” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour trouver les informations relatives à la compatibilité ou demandez au
vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir ces informations.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 102 Tuesday, April 26, 2016
102
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
X
Véhicules à cabine double
Position de siège
Groupes de poids
Nacelle
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
Catégorie
de taille
Siège avant
Siège arrière
Siège du passager
Côté extérieur
Central
F
X
X
X
G
X
X
X
E
X
IL
X
E
X
IL
X
D
X
IL
X
C
X
IL
X
D
X
IL
X
C
X
IL
X
B
X
IUF*
X
B1
X
IUF*
X
A
X
IUF*
X
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X:
Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de catégorie “universelle”, homologués pour ce groupe de
poids.
IL :
Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégories “véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués
pour ce groupe de poids.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 103 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
103
Lorsque vous fixez certains types de systèmes de retenue pour enfant sur un
siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de
sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans entraver
celui-ci ou sans diminuer l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à ce
que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et qu’elle
soit basse sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas ou si elle entrave le système de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Tableau de compatibilité
Si votre système de retenue pour enfant est de catégorie “i-Size”, vous
pouvez l’installer aux positions indiquées i-U dans le tableau ci-dessous.
La catégorie du système de retenue pour enfant est indiquée dans le
mode d’emploi qui l’accompagne.
X
Véhicules à cabine double
Position de siège
Siège avant
Systèmes de
retenue pour
enfant i-Size
Siège arrière
Siège du passager
Côté extérieur
Central
X
i-U*
X
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X:
Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant i-Size.
i-U : Position de siège convenant pour des systèmes de retenue pour enfant
i-Size “universels” de types face et dos à la route.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
■ Systèmes de retenue pour enfant i-Size fixés avec ISOFIX (ECE R129)
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 104 Tuesday, April 26, 2016
104
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Lorsque vous fixez certains types de systèmes de retenue pour enfant sur un
siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de
sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans entraver
celui-ci ou sans diminuer l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à ce
que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et qu’elle
soit basse sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas ou si elle entrave le système de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’entrave pas le système de retenue pour enfant.
■ Installation avec ancrage rigide ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1
Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (→P. 193)
2
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
3
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
(→P. 90)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 105 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
105
■ Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 106 Tuesday, April 26, 2016
106
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
Utilisation d’un support d’ancrage (pour sangle supérieure) (si le véhicule en est équipé)
■ Support d’ancrage (pour sangle supérieure)
Des supports d’ancrage équipent les sièges arrière côté extérieur.
Utilisez un support d’ancrage pour
fixer la sangle supérieure.
Support d’ancrage
Sangle supérieure
■ Fixation de la sangle supérieure au support d’ancrage
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1
Retirez l’appuie-tête.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 107 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
2
107
Tirez le passant de sangle
d’ancrage.
1
Faites passer la sangle supérieure dans le passant de sangle
d’ancrage, comme indiqué sur
le schéma.
4
Verrouillez le crochet sur le support d’ancrage et serrez la sangle supérieure.
Veillez à ce que la sangle supérieure soit correctement fixée.
(→P. 83)
Passant de sangle d’ancrage
Support d’ancrage
■ Lorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 108 Tuesday, April 26, 2016
108
11:06 AM
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Attachez solidement la sangle supérieure.
● Ne fixez la sangle supérieure à rien d’autre que le support d’ancrage.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
● Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant, ne laissez pas l’appuietête.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 109 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-3. Système antivol
109
Système antidémarrage∗
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au préalable dans l’ordinateur de bord.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celuici.
Véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent :
Le témoin clignote après le retrait de
la clé du contacteur du moteur pour
indiquer que le système fonctionne.
Quand la clé enregistrée est introduite dans le contacteur du moteur, le
témoin cesse de clignoter pour indiquer que le système a été désactivé.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le témoin clignote après la désactivation du contacteur du moteur pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour indiquer que le système a été
désactivé.
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
● Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 110 Tuesday, April 26, 2016
110
11:06 AM
1-3. Système antivol
■ Certification du système antidémarrage
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 111 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-3. Système antivol
111
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 112 Tuesday, April 26, 2016
112
1-3. Système antivol
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 113 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-3. Système antivol
X
113
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 114 Tuesday, April 26, 2016
114
1-3. Système antivol
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 115 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-3. Système antivol
115
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 116 Tuesday, April 26, 2016
116
11:06 AM
1-3. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 117 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-3. Système antivol
117
Alarme∗
A propos de l’alarme
L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour donner l’alerte
lorsqu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivante lorsqu’elle est activée :
Sauf véhicules destinés au Kazakhstan et au Maroc
● Une porte verrouillée est ouverte autrement qu’à l’aide de la fonction
d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), de la commande à distance ou de la clé mécanique.
● Le capot est ouvert.
1
X
Activation du système d’alarme
Fermez les portes et le capot, puis
verrouillez toutes les portes à l’aide
de la fonction d’ouverture (véhicules
avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou de la commande à distance. Le système
s’active automatiquement après 30
secondes.
Sauf véhicules destinés au Kazakhstan et au Maroc : L’alarme peut également être réglée au moyen de la clé
mécanique.
Le témoin passe de l’allumage continu au clignotement lorsque le système est
activé.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
Pour les véhicules destinés au Kazakhstan et au Maroc
● Une porte verrouillée est ouverte autrement qu’à l’aide de la fonction
d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à distance.
● Le capot est ouvert.
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 118 Tuesday, April 26, 2016
118
11:06 AM
1-3. Système antivol
Désactivation ou arrêt de l’alarme
Effectuez l’une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes :
Sauf véhicules destinés au Kazakhstan et au Maroc
● Déverrouillez les portes.
● Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après
quelques secondes.)
X
Pour les véhicules destinés au Kazakhstan et au Maroc
● Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à
distance.
● Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après
quelques secondes.)
X
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
■ Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les
points suivants :
● Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule.
● Les vitres sont fermées avant d’activer l’alarme.
● Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 119 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
1-3. Système antivol
119
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situations suivantes :
(arrêter l’alarme désactive le système d’alarme).
● Pour les véhicules destinés au Kazakhstan et
au Maroc : Les portes sont déverrouillées à
l’aide de la clé et sont ouvertes.
1
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Consignes de sécurité
● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre
une porte ou le capot.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 120 Tuesday, April 26, 2016
120
1-3. Système antivol
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 121 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
121
Combiné d’instruments
2
2.
Combiné d’instruments
Voyants et témoins.................. 122
Jauges et compteurs............... 130
Ecran multifonction
(Type A) ................................ 135
Ecran multifonction
(Type B) ................................ 138
Informations sur la
consommation de
carburant............................... 146
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 122 Tuesday, April 26, 2016
122
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins
Les voyants et les témoins du combiné d’instruments et du panneau
central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du
véhicule.
A titre explicatif, les schémas suivants représentent tous les témoins et
voyants allumés.
X
Véhicules sans écran multifonction
X
Véhicules avec écran multifonction de type A
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 123 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
X
123
Véhicules avec écran multifonction de type B
2
Combiné d’instruments
La position de certains voyants et témoins varie en fonction des véhicules.
Voyants
Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les systèmes du véhicule auxquels ils se rapportent.
*1
Voyant du système de
freinage (→P. 581)
*1
*1, 2
Voyant de
dysfonctionnement
(→P. 582)
*1
Voyant du système
de charge (→P. 581)
Voyant SRS (→P. 582)
(si le véhicule
en est équipé)
*1
*1
Voyant de faible pression
d’huile moteur (→P. 581)
(si le véhicule
en est équipé)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Voyant ABS (→P. 582)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 124 Tuesday, April 26, 2016
124
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
*1
Témoin de dérapage
(→P. 583)
(si le véhicule
en est équipé)
*3
(si le véhicule
en est équipé)
*3
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de porte ouverte
(→P. 586)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur et du passager
avant (→P. 586)
Témoin de transmission
à quatre roues motrices
(→P. 583)
Témoin de transmission à
quatre roues motrices à
faible vitesse (→P. 583)
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité des
passagers arrière (→P. 586)
*3
Témoin de blocage de
différentiel arrière (→P. 583)
Voyant de faible niveau
de carburant (→P. 586)
(si le véhicule
en est équipé)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de remplacement
de courroie de distribution
(→P. 584)
*1
*1
Voyant de faible niveau
d’huile moteur (→P. 586)
(si le véhicule
en est équipé)
*1
Voyant du système de
carburant (→P. 584)
(si le véhicule
en est équipé)
*1, 4
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
de priorité des freins
(→P. 584)
*1, 4
(si le véhicule
en est équipé)
*1, 4
Voyant PCS (→P. 585)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
d’avertissement principal
(→P. 586)
Voyant de nécessité
d’entretien (→P. 589)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
(→P. 587)
*5, 6
Témoin LDA (→P. 585)
(si le véhicule
en est équipé)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Témoin de frein de
stationnement (→P. 587)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 125 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
*1
*1
Voyant de faible pression
des pneus (→P. 587)
Voyant de vitesse (→P. 587)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
125
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de faible niveau
d’AdBlue™ (→P. 587)
*1 : Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
*2 : le témoin s’allume ou clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*3 : Le témoin clignote rapidement pour indiquer un dysfonctionnement.
*4 : le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*5 : Véhicules avec écran multifonction de type B.
*6 : Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement.
*7 : ce témoin s’allume sur le panneau central.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
2
Combiné d’instruments
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il se peut qu’un système ne fonctionne pas normalement si un témoin ne s’allume pas ou si les témoins ne s’éteignent pas. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 126 Tuesday, April 26, 2016
126
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
Témoin de clignotant
(→P. 263)
Témoin des feux de
route (→P. 267)
Témoin des feux arrière
(→P. 265)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux
antibrouillards avant
(→P. 272)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de feu antibrouillard
arrière (→P. 273)
(si le véhicule
en est équipé)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
*1
*1
Témoin d’arrêt et de démarrage (→P. 351)
(si le véhicule
en est équipé)
(moteur diesel)
Témoin “ECO MODE”
(→P. 251, 258)
Témoin “PWR MODE”
(→P. 251, 258)
Témoin du système de
commande d’assistance en
descente (→P. 371)
Témoin de dérapage
(→P. 364)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “SET” (→P. 318)
*1, 2
Témoin de conduite
Eco (→P. 128)
*1
Témoin du régulateur de
vitesse (→P. 318)
Témoin VSC OFF
(→P. 365)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
(→P. 352)
Témoin de préchauffage
du moteur (→P. 238, 241)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
*1
Témoin “TRC OFF”
(→P. 365)
(si le véhicule
en est équipé)
(Véhicules à
4WD)
Témoin de transmission
à quatre roues motrices
(→P. 333)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 127 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
(Véhicules à
4WD)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de transmission
à quatre roues motrices à
(si le véhicule
faible vitesse (→P. 333)
Témoin de basse
température extérieure
(→P. 131)
Témoin de blocage de
différentiel arrière (→P. 347)
Témoin de frein de
stationnement (→P. 264)
en est équipé)
*1, 3
*1, 5
Voyant PCS (→P. 294)
(si le véhicule
en est équipé)
(si le véhicule en
est équipé)
127
Témoin
“PASSENGER AIR
BAG” (→P. 58, 63)
Témoin LDA (→P. 306)
(si le véhicule
en est équipé)
*1 : Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il se peut qu’un système ne fonctionne pas normalement si un témoin ne s’allume pas ou si les témoins ne s’éteignent pas. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*3 : Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*4 : Le témoin s’allume en vert lorsque le système fonctionne.
Lorsque la fonction
d’avertissement de sortie de file est active, le témoin s’allume en vert (véhicules
avec écran multifonction de type A) ou clignote en jaune (véhicules avec écran multifonction de type B).
*5 : le témoin s’allume sur le panneau central.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Combiné d’instruments
*4
2
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 128 Tuesday, April 26, 2016
128
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
■ Témoin de conduite Eco (si le véhicule en est équipé)
1
Témoin de conduite Eco
Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Lorsque vous accélérez de manière respectueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume. Lorsque
vous appuyez trop fort sur la pédale d’accélérateur, ou si le véhicule est à l’arrêt, le
témoin s’éteint.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Lorsque vous accélérez ou que vous engagez un rapport de manière respectueuse de
l’environnement (conduite Eco), le témoin de
conduite Eco s’allume. Lorsque vous
appuyez trop fort sur la pédale d’accélérateur, ou si le véhicule est à l’arrêt, le témoin
s’éteint.
2
Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco (si le véhicule en est équipé)
Suggère une zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en se
basant sur l’accélération.
3
Zone de conduite Eco
4
Rapport de conduite Eco basé sur l’accélération
Si le véhicule sort de la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affichage de zone
d’indicateur de conduite Eco clignote (véhicules avec écran multifonction de type A)
ou s’allume (véhicules avec écran multifonction de type B).
Le témoin de conduite Eco et l’affichage de zone d’indicateur de conduite Eco ne fonctionnent pas dans les conditions suivantes :
● Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D. (véhicules à
boîte de vitesses automatique)
● Le levier de changement de vitesse est en position R (véhicules à boîte de vitesses
manuelle)
● Le véhicule est en mode d’alimentation électrique. (si le véhicule en est équipé)
(→P. 251, 258)
● Le système de commande d’assistance en descente fonctionne. (si le véhicule en
est équipé) (→P. 371)
● Le contacteur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé) (→P. 333)
● La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (81 mph) environ.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 129 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
129
Le témoin de conduite Eco peut être activé ou désactivé.
Véhicules sans écran multifonction :
Lorsque le compteur kilométrique est affiché,
appuyez sur le bouton d’affichage de compteur
kilométrique/partiel et maintenez-le pour afficher l’écran de personnalisation du témoin de
conduite Eco.
Appuyez sur le bouton d’affichage de compteur kilométrique/partiel pour allumer ou éteindre le témoin de conduite Eco.
Appuyez sur le bouton d’affichage de compteur kilométrique/partiel et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 2 secondes pour enregistrer le réglage.
2
Véhicules avec écran multifonction : →P. 666
■ Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité comme le voyant ABS ou SRS ne s’allume pas
lorsque vous démarrez le moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont
pas disponibles pour contribuer à votre protection en cas d’accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé si cela se produit.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Combiné d’instruments
AVERTISSEMENT
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 130 Tuesday, April 26, 2016
130
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs
X
Véhicules sans écran multifonction
X
Véhicules avec écran multifonction de type A
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 131 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
X
131
Véhicules avec écran multifonction de type B
2
Combiné d’instruments
Les unités utilisées par le compteur de vitesse peuvent être différentes en fonction
de la zone de vente. Par ailleurs, la position de la température extérieure et des
témoins de rapport engagé varie selon les véhicules.
1
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
2
Température extérieure
Affiche la température extérieure. La plage de température affichée va de -40 °C
(-40 °F) à 50 °C (122 °F). Le témoin de température extérieure basse s’allume
lorsque la température ambiante est égale ou inférieure à environ 3 °C (37 °F), et
il s’éteint lorsqu’elle est égale ou supérieure à environ 5 °C (41 °F). (→P. 127)
3
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
4
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir.
5
Bouton d’affichage de compteur kilométrique/partiel
→P. 132
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 132 Tuesday, April 26, 2016
132
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
6
Compteur kilométrique et compteur partiel
Compteur kilométrique :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur partiel :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du
compteur. Les compteurs partiels A et B peuvent être utilisés pour enregistrer et
afficher différentes distances indépendamment l’un de l’autre.
7
Ecran multifonction
Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite. (→P. 135, 138)
8
Rapport engagé et plage de rapports (boîte de vitesses automatique)
Affiche le rapport sélectionné ou la plage de rapports sélectionnée. (→P. 249)
9
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
Modification de l’affichage
X
Véhicules sans écran multifonction
En appuyant sur cette touche, vous alternez entre l’affichage du compteur
kilométrique et l’affichage du compteur partiel.
1
Compteur kilométrique
2
Compteur partiel A*
3
Compteur partiel B*
* : Si vous appuyez sur le bouton et que
vous le maintenez enfoncé, le compteur partiel se réinitialise.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 133 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
X
133
Véhicules avec écran multifonction
Ce bouton permet de basculer entre l’affichage du compteur kilométrique, du
compteur partiel et de la commande d’éclairage du panneau d’instruments.
1
Compteur kilométrique
2
Compteur partiel A*1
3
Compteur partiel B*1
4
Affichage de la commande d’éclairage du panneau d’instruments*2
*1 : Vous
2
*2 : Vous
Combiné d’instruments
pouvez réinitialiser le compteur
partiel en appuyant sur la touche et en
la maintenant enfoncée.
pouvez régler la luminosité des
éclairages du panneau d’instruments
en appuyant sur la touche et en la
maintenant enfoncée.
Pour les véhicules avec écran multifonction de type A : Seule la luminosité
du panneau des compteurs peut être
réglée.
■ Les compteurs s’allument lorsque
Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
■ Luminosité des éclairages du panneau d’instruments (véhicules avec écran multifonction)
Les niveaux de luminosité du panneau d’instruments utilisés lorsque les feux arrière
sont allumés et lorsqu’ils sont éteints peuvent être réglés séparément. (pour les véhicules avec écran multifonction de type A, seule la luminosité du panneau des compteurs peut être réglée)
Lorsque le contacteur des phares est activé, la luminosité diminue légèrement sauf si
la luminosité du panneau d’instruments est réglée sur le niveau le plus clair.
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les données du compteur partiel sont réinitialisées.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 134 Tuesday, April 26, 2016
134
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
■ Affichage de la température extérieure
Dans les cas suivants, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée, ou
l’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habitude pour changer :
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à faible vitesse (inférieure à 20 km/h
[12 mph])
● Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un
garage, d’un tunnel, etc.)
■ Lorsque “--” est affiché
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Ecran multifonction à basses températures (véhicules avec écran multifonction
de type B)
Permet à l’intérieur du véhicule de chauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à
cristaux liquides. A très basses températures, il se peut que le moniteur d’affichage
réponde lentement et que les changements d’affichage soient lents.
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique : Par exemple, un décalage peut
survenir entre le passage d’un rapport par le conducteur et le nouveau numéro de
rapport qui s’affiche à l’écran. Ce délai peut inciter le conducteur à rétrograder à
nouveau, ce qui pourrait provoquer un freinage moteur rapide et excessif, voire un
accident pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
● Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du compte-tours passer dans la zone rouge,
qui indique le régime moteur maximum.
● Le moteur risque de surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et vérifiez le moteur une fois qu’il a complètement
refroidi. (→P. 628)
■ Ecran multifonction à basses températures (véhicules avec écran multifonction
de type A)
Permet à l’intérieur du véhicule de chauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à
cristaux liquides. A très basses températures, il se peut que le moniteur d’affichage
réponde lentement et que les changements d’affichage soient lents.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 135 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
135
Ecran multifonction (Type A)∗
Données affichées
L’écran multifonction présente au conducteur une série de données relatives
à la conduite.
● Informations sur le trajet (→P. 136)
Affiche l’autonomie, la consommation
de carburant et d’autres informations
relatives au trajet.
2
● Réglage (→P. 666)
Sélectionnez pour modifier la langue de l’affichage.
• Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure de la consommation de carburant.
• Témoin de conduite Eco
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin de conduite Eco.
● LDA (avertissement de sortie de file) (→P. 303)
Affiche l’écran de la fonction d’avertissement de sortie de file lorsque le système
est activé.
● Messages d’avertissement (→P. 592)
Affiche les messages d’avertissement et les mesures à prendre en cas de détection
d’un dysfonctionnement.
Changement de l’affichage
Bouton “DISP”
Vous pouvez faire alterner les éléments affichés en appuyant sur le bouton “DISP”.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Combiné d’instruments
Les réglages des éléments suivants
peuvent être modifiés.
• Langue
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 136 Tuesday, April 26, 2016
136
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Informations sur le trajet
■ Consommation actuelle de carburant
Affiche la consommation de carburant actuelle.
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis que le contacteur
du moteur a été mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent).
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le bouton “DISP” pendant plus
de 1 seconde lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
■ Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle qui est affichée.
• Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le réservoir, il
se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Lorsque vous faites le plein, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivezle (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Si vous faites le plein de carburant sans mettre le contacteur du moteur en position
“LOCK” ou sans le désactiver, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
■ Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis que le contacteur du moteur
a été mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le bouton “DISP” pendant plus
de 1 seconde, lorsque la vitesse moyenne du véhicule est affichée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 137 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
137
■ Temps écoulé
Affiche le temps écoulé après que le contacteur du moteur a été mis en
position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent).
• Lorsque le contacteur du moteur est activé, le décompte du temps débute à
00:00. Lorsque le temps écoulé dépasse 99:59, le compteur repasse à 00:00.
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le bouton “DISP” pendant plus
de 1 seconde, lorsque le temps écoulé est affiché.
■ Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco (si le véhicule en est
équipé)
■ Affichage désactivé
Un écran vide s’affiche.
■ Annulation automatique de l’écran de réglage
Dans les situations suivantes, l’écran de réglage permettant la modification des réglages à l’aide du bouton “DISP” est automatiquement désactivé.
● Si un message d’avertissement apparaît pendant que l’écran de réglage est affiché
● Lorsque le véhicule commence à rouler pendant que l’écran de réglage est affiché
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les données relatives aux informations sur le trajet et les réglages sont réinitialisés.
■ Ecran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation
ultérieure de l’écran.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier des réglages (par exemple, l’activation/la désactivation du
témoin de conduite Eco).
(Fonctions personnalisables : →P. 665)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Combiné d’instruments
Affiche la zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en
se basant sur l’accélération. (→P. 128)
2
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 138 Tuesday, April 26, 2016
138
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Ecran multifonction (Type B)∗
Données affichées
L’écran multifonction présente au conducteur diverses données relatives au
véhicule.
Les informations suivantes s’affichent lorsqu’une icône du menu est
sélectionnée. (→P. 139)
En fonction de la situation, certaines
informations peuvent être affichées
automatiquement.
Informations relatives à la conduite
Sélectionnez pour afficher diverses données relatives à la conduite.
(→P. 140)
Affichage associé au système de navigation (si le véhicule en est
équipé)
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes associées au système
de navigation.
• Indication du trajet à suivre
• Affichage de la boussole
Affichage associé au système audio (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour pouvoir sélectionner une source audio ou une plage sur
l’écran à l’aide des contacteurs de commande de l’écran.
Informations sur les systèmes d’aide à la conduite (si le véhicule
en est équipé)
Sélectionnez pour afficher les informations LDA (avertissement de sortie de
file) ou RSA (aide à la signalisation routière), lorsque le système est utilisé.
(→P. 303, 312)
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 139 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
139
Affichage de message d’avertissement
Sélectionnez pour afficher les messages d’avertissement et les mesures à
prendre en cas de détection d’un dysfonctionnement. (→P. 592)
Affichage des réglages
Sélectionnez pour changer les réglages de l’écran du compteur. (→P. 667)
Utilisation du contacteur de commande du compteur
1
Entrée/Réglage
2
Sélection d’un
ment de page
3
Retour à l’écran précédent
4
Appuyez : Affiche l’écran enregistré comme écran principal
élément/change-
Lorsqu’aucun écran n’a été enregistré, l’écran d’informations relatives à la conduite
s’affiche.
Appuyez et maintenez : Enregistre l’écran actuellement affiché comme
écran principal
Lorsque l’écran de confirmation est affiché, sélectionnez yes pour enregistrer
l’écran. Si l’écran sélectionné ne peut pas être enregistré, un message d’échec de
l’enregistrement est affiché.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
2
Combiné d’instruments
Le contacteur de commande du
compteur permet d’utiliser l’écran
multifonction.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 140 Tuesday, April 26, 2016
140
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Informations relatives à la conduite
Vous pouvez faire alterner les éléments affichés en appuyant sur la touche
“<” ou “>” des contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
puis en appuyant sur “∧” ou “∨”.
● Economie de carburant actuelle (avec barres/avec valeurs)*1, 2
Affiche la consommation de carburant actuelle.
● Economie moyenne de carburant (après réinitialisation*3/après démarrage/après plein de carburant)*1, 2
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation
de la fonction, le démarrage du moteur et le plein de carburant du véhicule, respectivement.
● Vitesse moyenne (après réinitialisation*3/après démarrage)*1
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la réinitialisation de la fonction et le démarrage du moteur, respectivement.
● Temps écoulé (après réinitialisation*3/après démarrage)*1
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation de la fonction et le démarrage du moteur, respectivement.
● Distance (autonomie/après démarrage)*1
Affiche la distance maximum estimée qui peut être parcourue avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir et la distance parcourue
après le démarrage du moteur.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être
parcourue peut être différente de celle qui est affichée.
• Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le
réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez le contacteur du
moteur. Si vous faites le plein de carburant sans désactiver le contacteur du moteur, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 141 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
141
● Arrêt au ralenti (si le véhicule en est équipé)
Affiche la durée totale d’arrêt au ralenti (durée d’arrêt du moteur via le système d’arrêt et de démarrage) après la réinitialisation et le démarrage du
moteur. (→P. 356)
● Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco (si le véhicule en est
équipé)
Affiche la zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en
se basant sur l’accélération. (→P. 128)
● Score Eco (si le véhicule en est équipé)
Affiche la comparaison de consommation de carburant, la consommation
moyenne de carburant après la réinitialisation et le coût du carburant consommé. (→P. 144)
● Avertissement de roulis du véhicule (si le véhicule en est équipé)
Détecte le roulis du véhicule dans une file, ce qui est souvent associé à
une baisse du niveau d’attention du conducteur, et signale cette baisse
d’attention à l’aide d’un affichage à barres.
Plus la longueur de la barre affichée est grande, plus le conducteur peut
avoir besoin de se reposer.
Cet affichage fait partie du système LDA (avertissement de sortie de file). L’affichage est activé lorsque les conditions de fonctionnement de la fonction d’avertissement de roulis du véhicule sont remplies. (→P. 303)
● Affichage désactivé
Un écran vide s’affiche.
* : Peut être enregistré comme informations relatives à la conduite 1 et 2. (→P. 142)
*2 : Servez-vous de la consommation moyenne de carburant affichée comme d’une
1
valeur de référence.
*
3
: Procédures de réinitialisation :
• Sélectionnez une fonction à réinitialiser à l’aide des contacteurs de commande
du compteur et maintenez la touche
enfoncée pour procéder à la réinitialisation.
• S’il y a plus d’une fonction pouvant être réinitialisée, des cases à cocher s’affichent à côté des fonctions.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
2
Combiné d’instruments
Affiche le décompte total de la conduite Eco pour aider le conducteur à
améliorer ses performances de conduite écologique. (→P. 143)
● Economie Eco
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 142 Tuesday, April 26, 2016
142
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Affichage des réglages
Les réglages des éléments suivants peuvent être modifiés, se reportez à la
P. 665
● RSA (aide à la signalisation routière) (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour définir les éléments suivants.
• Activation/désactivation de la RSA
• Méthode de notification (vitesse excessive/autres*)
• Niveau de notification de vitesse excessive
● Arrêt au ralenti (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour modifier la durée de l’arrêt au ralenti lorsque le système
de climatisation est activé.
● Langue
Sélectionnez pour modifier la langue de l’affichage.
● Unités
Sélectionnez pour modifier l’unité de mesure de la consommation de carburant.
● Témoin de conduite Eco (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin de conduite Eco. (→P. 128)
● Paramètres du contacteur
Vous pouvez enregistrer 1 écran comme écran principal. Pour procéder à
l’enregistrement, maintenez
enfoncé jusqu’à ce que l’écran souhaité
s’affiche.
● Informations relatives à la conduite 1 et 2
Sélectionnez pour choisir 2 éléments maximum à afficher sur l’écran
d’informations relatives à la conduite. Vous pouvez régler jusqu’à 2 écrans
d’informations relatives à la conduite.
● Ecran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les écrans contextuels suivants pouvant apparaître dans certaines situations.
• Ecran d’indication du trajet à suivre du système associé au système de
navigation (si le véhicule en est équipé)
• Ecran des appels entrants du système mains libres (si le véhicule en est
équipé)
● Couleur d’accentuation
Sélectionnez pour modifier les couleurs d’accentuation sur l’écran, comme
la couleur du curseur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 143 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
143
● Economie Eco
Sélectionnez pour définir ou changer la comparaison de consommation de
carburant et le prix du carburant.
● Initialisation
Les réglages de compteur enregistrés ou modifiés sont alors supprimés ou
rétablis sur leur valeur par défaut.
* : Uniquement pour notification d’interdiction de dépassement.
■ Ecran contextuel
■ Score Eco (si le véhicule en est équipé)
Les conditions de conduite sont affichées selon 5 stades et réparties en 3 catégories :
start, cruise et stop. Chaque fois que le véhicule est à l’arrêt, le score est affiché. (Chaque fois que le véhicule accélère, le score affiché en dernier lieu est réinitialisé. Les
scores cumulés ne sont pas calculés.)
1
Score Eco
Totalise le nombre de démarrages Eco, de
plages Eco de maintien de la vitesse et
d’arrêts Eco, et affiche le résultat.
2
Démarrage Eco
Affiche le niveau Eco calculé à partir du
degré d’accélération lors du démarrage du
véhicule
3
Plage Eco de maintien de la vitesse
Affiche le niveau Eco calculé à partir de l’importance de l’accélération lors de la conduite du véhicule
4
Arrêt Eco
Affiche le niveau Eco calculé à partir du délai entre le moment où la pédale d’accélérateur est relâchée et l’arrêt du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
2
Combiné d’instruments
Dans certaines situations, par exemple lorsqu’un contacteur est actionné, un écran
contextuel s’affiche provisoirement sur l’écran multifonction.
La fonction d’écran contextuel peut être activée/désactivée. (→P. 667)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 144 Tuesday, April 26, 2016
144
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Si la pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée, comme lorsque le véhicule est conduit
avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé), la distance parcourue n’est pas comprise dans le score Eco.
L’évaluation du score Eco diffère en fonction des conditions de conduite et des facteurs environnementaux. Le score Eco peut ne pas être associé à la consommation de
carburant.
Le score Eco ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
● La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (80 mph) environ.
● Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D. (véhicules
avec boîte de vitesses automatique)
● Le contacteur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé)
● Le système de commande d’assistance en descente fonctionne. (si le véhicule en
est équipé)
● Le véhicule est en mode d’alimentation électrique. (si le véhicule en est équipé)
■ Economie Eco
Affiche la comparaison de la consommation de carburant, la consommation moyenne
de carburant après réinitialisation et le coût du carburant consommé.
1
Comparaison de consommation de carburant
Affiche la consommation de carburant définie comparée à la consommation réelle du
carburant.
2
Consommation moyenne de carburant après
la réinitialisation
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction.
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur
pendant plus de 1 seconde,
lorsque la consommation moyenne de carburant après réinitialisation est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant comme valeur de référence
3
Economies/coût du carburant
Affiche les éventuelles économies si la comparaison de consommation d’énergie est
définie, et affiche le coût réel du carburant si la comparaison de consommation de
carburant n’est pas définie.
Utilisez les économies et le coût du carburant affichés comme une référence. En fonction des méthodes pour faire le plein, des conditions de conduite et des facteurs environnementaux, le coût du carburant affiché peut différer du coût réel du carburant et,
dans certains cas, le coût du carburant et les économies peuvent ne pas être associés
à l’évaluation du score Eco.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 145 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
145
■ Réglage de l’économie Eco
Le prix du carburant et les paramètres de comparaison de consommation de carburant
peuvent être saisis dans l’écran des réglages. Utilisez les contacteurs de commande
du compteur pour sélectionner
lorsque le véhicule est à l’arrêt et appuyez sur
puis sélectionnez “Économie Eco” et appuyez sur
,
.
■ Annulation automatique de l’écran de réglage
Dans les situations suivantes, l’écran de réglage permettant la modification des réglages à l’aide des contacteurs de commande du compteur est automatiquement désactivé.
● Si un message d’avertissement apparaît pendant que l’écran de réglage est affiché
● Lorsque le véhicule commence à rouler pendant que l’écran de réglage est affiché
Les données relatives à la conduite et les réglages sont réinitialisés.
■ Ecran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation
ultérieure de l’écran.
AVERTISSEMENT
■ Score Eco
Servez-vous du score Eco comme d’une valeur de référence. Conduisez toujours
prudemment en tenant compte de l’état de la route et du trafic.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Combiné d’instruments
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
2
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 146 Tuesday, April 26, 2016
146
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
Informations sur la consommation de carburant∗
Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affichées sur l’écran du système de navigation ou du système multimédia.
Affichez l’écran des informations sur le trajet ou du dernier enregistrement
1
Appuyez sur la touche “CAR”.
2
Sélectionnez “Informations de parcours” ou “Enregistrement précédent”.
Consommation de carburant
■ Informations sur le trajet
Si l’écran des informations sur le trajet n’apparaît pas, sélectionnez “Informations de parcours”.
1 Vitesse moyenne du véhicule
2 Autonomie
3 Consommation précédente de
carburant par minute
4 Consommation actuelle de car-
burant
5 Réinitialisation
des données
d’informations sur le trajet
6 Temps écoulé
7 L’écran “Enregistrement précédent” apparaît
La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleur selon les moyennes passées et les moyennes
obtenues depuis que le contacteur du moteur a été mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en
mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent). Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée
comme valeur de référence.
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 147 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
2. Combiné d’instruments
147
■ Dernier enregistrement
Si l’écran des enregistrements antérieurs ne s’affiche pas, sélectionnez
“Enregistrement précédent”.
1 Meilleure consommation de car-
burant enregistrée
2 Enregistrement
précédent de
consommation de carburant
3 Consommation actuelle de car-
burant
2
4 Réinitialisation des données de
5 Mise à jour des données de l’enregistrement précédent
6 L’écran “Informations de parcours” apparaît
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé par couleur, selon les moyennes passées et la consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation moyenne de
carburant affichée comme valeur de référence.
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
■ Réinitialisation des données
Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Informations de parcours” pour réinitialiser les données d’informations sur le trajet.
Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les
données du dernier enregistrement.
■ Mise à jour des données du dernier enregistrement
Sélectionnez “Actualis” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les
données du dernier enregistrement.
La consommation moyenne de carburant affichée sur l’écran multifonction sera simultanément réinitialisée.
■ Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle
qui est affichée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Combiné d’instruments
l’enregistrement précédent
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 148 Tuesday, April 26, 2016
148
2. Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 149 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
149
Fonctionnement des
différents éléments
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 150
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 162
Panneaux d’accès
(véhicules à cabine
allongée uniquement) ........... 168
Ridelle arrière.......................... 169
Système d’ouverture et
de démarrage intelligent ....... 172
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 188
Sièges arrière.......................... 190
Appuie-têtes ............................ 193
3-4. Réglage du volant
et des rétroviseurs
Volant ...................................... 196
Rétroviseur intérieur................ 198
Rétroviseurs extérieurs ........... 199
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Vitres électriques..................... 202
Vitres de custode (véhicules
à cabine allongée) ................ 206
Lunette arrière (de type
coulissante)........................... 207
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 150 Tuesday, April 26, 2016
150
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
A propos des clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
X
Type A
1
Clés principales
2
Clé de service voiturier
3
Plaquette portant le numéro de clé
X
Type B
1
Clés principales
2
Clé de service voiturier
3
Plaquette portant le numéro de clé
X
Type C
1
Clés principales
Utilisation de la fonction de commande
à distance (→P. 152)
2
Clé de service voiturier
3
Plaquette portant le numéro de clé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 151 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
X
Type D
1
Clés principales
151
Utilisation de la fonction de commande
à distance (→P. 152)
2
Clé de service voiturier
3
Plaquette portant le numéro de clé
X
Type E (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
1
Clés électroniques
2
Clés mécaniques
3
Plaquette portant le numéro de clé
X
Type F (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
1
Clés électroniques
• Utilisation du système d’ouverture et
de démarrage intelligent (→P. 172)
• Utilisation de la fonction de commande à distance (→P. 152)
2
Clés mécaniques
3
Plaquette portant le numéro de clé
4
Clés mécaniques (clés supplémentaires)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
• Utilisation du système d’ouverture et
de démarrage intelligent (→P. 172)
• Utilisation de la fonction de commande à distance (→P. 152)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 152 Tuesday, April 26, 2016
152
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
Commande à distance (si le véhicule en est équipé)
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
1
Verrouille toutes les portes
(→P. 162)
Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée.
2
Déverrouille toutes les portes
(→P. 162)
3
Fait retentir l’alarme* (→P. 153)
* : Si le véhicule en est équipé
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
1
Verrouille toutes les portes
(→P. 162)
Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée.
2
Déverrouille toutes les portes
(→P. 162)
Utilisation de la clé principale (types C et D)
1
Déplier
Pour déplier la clé, appuyez sur le bouton.
2
Replier
Pour ranger la clé dans son compartiment, appuyez dessus tout en
appuyant sur le bouton.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 153 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
153
Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
Pour faire sortir la clé mécanique, faites coulisser le levier de déverrouillage et sortez la clé.
La clé mécanique peut être introduite
dans un seul sens, car seul un côté de
la clé est doté de rainures. Si la clé ne
peut être introduite dans le barillet de
serrure, tournez-la et essayez à nouveau de l’introduire.
■ Mode de détresse (si le véhicule en est équipé)
Lorsque la touche
est enfoncée pendant
plus d’une seconde environ, une alarme se
déclenche de manière intermittente et les
éclairages du véhicule clignotent pour dissuader toute personne de tenter de pénétrer dans
le véhicule ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur un bouton
quelconque de la commande à distance.
■ Lorsqu’il faut confier la clé du véhicule à un voiturier
Verrouillez la boîte à gants si nécessaire. (→P. 481)
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Conservez la clé principale pour votre utilisation personnelle et confiez au voiturier la
clé de service voiturier.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Retirez la clé mécanique et conservez-la pour votre utilisation personnelle, puis confiez uniquement la clé électronique au voiturier. S’il existe une clé supplémentaire, gardez-la pour votre propre usage avec la clé mécanique.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
Après l’avoir utilisée, rangez la clé mécanique dans la clé électronique. Ayez sur
vous la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est
déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous aurez
besoin de la clé mécanique. (→P. 618)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 154 Tuesday, April 26, 2016
154
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
■ Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, en
utilisant une clé principale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou une autre clé du même type (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) et le numéro de clé marqué sur la plaquette portant le numéro
de clé. Conservez la plaquette en lieu sûr, dans votre portefeuille par exemple ; ne la
laissez pas à bord du véhicule.
■ En avion (types C, D, E et F)
Si vous portez une clé avec fonction de commande à distance sur vous dans un avion,
veillez à n’appuyer sur aucun bouton de la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la
cabine de l’avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les
boutons ne risquent pas d’être enfoncés accidentellement. Si vous appuyez sur l’un
des boutons, la clé risque d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le
bon fonctionnement de l’avion.
■ Déchargement de la pile de clé
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si la fonction de commande à distance est inopérante, il se peut que la batterie soit
déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 546)
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
→P. 177
■ Si “PILE CLÉ FAIBLE.”/“Pile clé faible.” s’affiche sur l’écran multifonction (si le
véhicule en est équipé)
La pile de la clé électronique est presque déchargée. Remplacez la pile de la clé électronique.
■ Remplacement de la pile de la clé électronique
→P. 546
■ Vérification du nombre de clés enregistrées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Faites appel à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 155 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
155
■ Certification de la commande à distance
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 156 Tuesday, April 26, 2016
156
3-1. Informations relatives aux clés
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 157 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
157
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 158 Tuesday, April 26, 2016
158
3-1. Informations relatives aux clés
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 159 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
159
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 160 Tuesday, April 26, 2016
160
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
X
Pour les véhicules commercialisés en Serbie
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 161 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-1. Informations relatives aux clés
161
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
● Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et ne les
pliez pas.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues périodes.
● Ne mouillez pas les clés et ne les passez pas au nettoyeur à ultrasons, etc.
● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé
électronique.
● Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magnétiques,
tels que des télévisions, des systèmes audio, des cuisinières à induction ou des
appareils médicaux électriques, comme les appareils médicaux à basse fréquence.
Portez la clé électronique en vous tenant à 10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil
électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de
10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, et l’empêcher de
fonctionner correctement.
■ En cas de défaillance du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou
d’autres problèmes liés à la clé (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies avec celui-ci chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ En cas de perte d’une clé électronique (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
Si la clé électronique n’est pas retrouvée, le risque de vol du véhicule augmente sensiblement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
■ Port de la clé électronique sur soi (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 162 Tuesday, April 26, 2016
162
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la commande à distance, de la clé ou du contacteur de
verrouillage des portes.
Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’extérieur
◆
Système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est
équipé)
En portant la clé électronique sur
vous, appuyez sur le bouton pour
verrouiller et déverrouiller.
Après le verrouillage, assurez-vous
que la porte est correctement verrouillée.
◆
X
Commande à distance (si le véhicule en est équipé)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
1 Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 163 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
◆
163
Clé
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Véhicules sans système de verrouillage centralisé des portes :
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
Véhicules avec système de verrouillage centralisé des portes :
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
■ Signaux de fonctionnement
Un signal sonore (si le véhicule en est équipé) retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou de la commande à distance.
(Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.)
■ Caractéristique de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte environ 30 secondes après que le véhicule a été déverrouillé à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou de la commande
à distance, le dispositif de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
■ Avertisseur sonore de verrouillage de porte (véhicules avec commande à distance et système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Si vous tentez de verrouiller les portes et qu’une porte n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit de manière continue pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore et verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Si la fonction d’ouverture (véhicule avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou la commande à distance (si le véhicule en est équipé) ne fonctionne pas correctement
● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Utilisez la clé pour
verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 163)
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Utilisez la clé
mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 618)
● Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée. (→P. 546)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (→P. 618)
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 164 Tuesday, April 26, 2016
164
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Activation de l’alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait de verrouiller les portes active le système d’alarme. (→P. 117)
■ Si un symbole indiquant qu’une ou plusieurs portes sont ouvertes s’affiche sur
l’écran multifonction (si le véhicule en est équipé)
Une ou plusieurs portes ne sont pas complètement fermées. Le système indique également quelles sont les portes qui ne sont pas complètement fermées. Si le véhicule
atteint une vitesse de 5 km/h (3 mph), le voyant du système d’avertissement principal
clignote et un signal sonore retentit pour indiquer que la/les porte(s) n’est/ne sont pas
encore complètement fermée(s).
Assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’intérieur
◆
Contacteur de verrouillage des portes (si le véhicule en est équipé)
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
◆
Bouton de verrouillage intérieur
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
Il est possible d’ouvrir la porte du
conducteur en tirant sur la poignée
intérieure même si le bouton de verrouillage est en position de verrouillage.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 165 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
165
Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur, sans clé
1
Amenez le bouton de verrouillage intérieur de porte en position de verrouillage.
2
Fermez la porte en tirant la poignée de porte.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (véhicules
avec système de verrouillage centralisé des portes) : La porte du conducteur
ne peut pas être verrouillée si une des portes est ouverte ou si la clé est dans
le contacteur du moteur.
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière (véhicules à cabine
double uniquement)
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l’intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
1
Déverrouillage
2
Verrouillage
Ces verrouillages peuvent être enclenchés pour empêcher que les enfants
n’ouvrent les portes arrière. Appuyez
sur chaque contacteur de porte arrière
pour verrouiller les deux portes arrière.
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portes
(si le véhicule en est équipé)
Les fonctions suivantes peuvent être activées ou désactivées :
Fonction
Fonctionnement
Fonction de verrouillage
des portes associée à la
vitesse du véhicule
Toutes les portes se verrouillent lorsque la vitesse du
véhicule atteint ou dépasse 20 km/h (12 mph) environ.
(Même si le véhicule est soumis à un impact violent,
toutes les portes ne se déverrouillent pas automatiquement.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : La porte ne
peut pas être verrouillée si le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est restée à l’intérieur du
véhicule.
Cependant, la clé peut ne pas être correctement détectée et la porte peut
être verrouillée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 166 Tuesday, April 26, 2016
166
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonction
Fonctionnement
Fonction de déverrouillage
des portes associée à la
porte du conducteur
Toutes les portes se déverrouillent lorsque la porte du
conducteur est ouverte dans les 45 secondes environ
qui suivent la désactivation du contacteur du moteur.
■ Activation et désactivation des fonctions
Pour choisir entre activation et désactivation, suivez la procédure suivante.
1
Fermez toutes les portes et mettez le contacteur du moteur en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent). (Effectuez l’étape 2 dans les 20 secondes.)
2
Mettez le levier de changement
de vitesse sur une position autre
que P (véhicules à boîte de
vitesses automatique uniquement), appuyez sur le contacteur de verrouillage de porte du
conducteur (
ou
) et
maintenez-le enfoncé pendant
environ 5 secondes, puis relâchez-le.
Les positions du levier de changement de vitesse et du contacteur correspondant à la fonction que vous souhaitez activer sont indiquées dans le tableau suivant.
Suivez la même procédure pour désactiver la fonction.
Fonction
Position du
contacteur de
verrouillage de porte
du conducteur
Fonction de verrouillage des portes associée à la vitesse du
véhicule
Fonction de déverrouillage des portes associée à la porte du
conducteur
Lorsque l’opération d’activation ou de désactivation est terminée, toutes les
portes se verrouillent, puis se déverrouillent.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 167 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
167
■ Conditions affectant le fonctionnement
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
La commande à distance peut ne pas fonctionner normalement dans les situations
suivantes :
● A proximité d’une tour de télévision, d’une station radio, d’une centrale électrique,
d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou un autre appareil de communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Quand la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou en est couverte
● Lorsqu’une télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsqu’une télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électronique tel
qu’un ordinateur personnel
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
→P. 175
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
Veuillez observer les précautions suivantes pour la conduite.
Le non-respect de ces mesures pourrait causer l’ouverture d’une porte et la chute
d’un occupant, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite.
Soyez tout particulièrement attentif à la porte du conducteur, car celle-ci peut
s’ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur de porte est en position de verrouillage.
● Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
X
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 168 Tuesday, April 26, 2016
168
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Panneaux d’accès (véhicules à cabine allongée
uniquement)
Les panneaux d’accès (porte arrière) peuvent être ouverts à l’aide de la
poignée intérieure.
1
Ouvrez complètement la porte avant.
2
Tirez (de l’extérieur) ou poussez
(de l’intérieur) la poignée intérieure
des panneaux d’accès.
3
Ouvrez les panneaux d’accès.
Vous ne pouvez ouvrir et fermer les panneaux d’accès que lorsque la porte avant
est complètement ouverte.
NOTE
■ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte avant et des panneaux
d’accès
La porte avant et les panneaux d’accès peuvent être endommagés s’ils se heurtent
lors de l’ouverture ou de la fermeture.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 169 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
169
Ridelle arrière∗
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir la ridelle arrière des
manières suivantes.
Verrouillage et déverrouillage de la ridelle arrière (véhicules avec serrure)
1
Verrouillage avec la clé principale
ou la clé mécanique
2
Déverrouillage avec la clé principale ou la clé mécanique
3
Fonctionnement des différents éléments
Ouverture de la ridelle arrière
X
Type A
Déverrouillez les verrous et ouvrez
lentement la ridelle arrière.
Les amortisseurs de support maintiendront la ridelle arrière à l’horizontal.
Après avoir refermé la ridelle arrière,
essayez de la tirer vers vous pour vérifier si elle est correctement verrouillée.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 170 Tuesday, April 26, 2016
170
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
X
Type B
Tirez la poignée et ouvrez lentement
la ridelle arrière.
Les amortisseurs de support maintiendront la ridelle arrière à l’horizontal.
Après avoir refermé la ridelle arrière,
essayez de la tirer vers vous pour vérifier si elle est correctement verrouillée.
Abaissement de la ridelle arrière
Détachez les fixations des amortisseurs de support des pattes des deux
côtés comme indiqué sur le schéma.
Pare-chocs arrière avec marchepied (si le véhicule en est équipé)
Le pare-chocs arrière avec marchepied sert à protéger l’arrière du véhicule et à faciliter son chargement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 171 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
171
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne conduisez pas avec la ridelle arrière ouverte.
● Ne grimpez pas sur le pare-chocs arrière avec marchepied.
NOTE
■ Après avoir refermé la ridelle arrière
Essayez de la tirer vers vous pour vérifier si elle est correctement verrouillée.
■ Pour éviter d’endommager le pare-chocs arrière avec marchepied
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
Ne permettez pas à plus d’une personne à la fois de se tenir sur le pare-chocs
arrière avec marchepied.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 172 Tuesday, April 26, 2016
172
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d’ouverture et de démarrage
intelligent∗
Les opérations suivantes peuvent être effectuées simplement en portant sur vous la clé électronique, par exemple dans votre poche. Le
conducteur devrait toujours porter sur lui la clé électronique.
● Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 162)
● Démarrage et arrêt du moteur (→P. 241)
■ Emplacement des antennes
1
Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle
2
Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 173 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
173
■ Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détectée)
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système peut être utilisé lorsque la clé
électronique est à une distance d’environ
0,7 m (2,3 ft.) du bouton de verrouillage/
déverrouillage de n’importe laquelle des poignées de porte extérieures. (Seules les portes détectant la clé peuvent être
actionnées.)
Au démarrage du moteur ou au changement de mode du contacteur du moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhicule. (La clé électronique n’est pas détectée lorsqu’elle se trouve sur le plancher ou
sur le panneau d’instruments.)
3
■ Fonction d’économie d’énergie
■ Fonction d’économie d’énergie de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie de pile est activé, le déchargement de la pile est minimisé en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Appuyez deux fois sur
sur la touche
tout en appuyant
et en la maintenant enfon-
cée. Vérifiez que le témoin de clé électronique
clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie de pile est activé,
le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour désactiver la
fonction, appuyez sur l’une des touches de la
clé électronique.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
La fonction d’économie d’énergie est activée afin d’empêcher la pile de la clé électronique et la batterie de se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une
longue période.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 174 Tuesday, April 26, 2016
174
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Alarmes et indicateurs d’avertissement
Des alarmes extérieures et intérieures ainsi que des messages d’avertissement sur
l’écran multifonction sont utilisés conjointement pour réduire les risques de vol du véhicule ou d’accidents provoqués par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures
appropriées en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonction.
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives à prendre en
cas de déclenchement des alarmes uniquement.
Alarme
Situation
Mesure corrective
L’alarme extérieure
retentit une fois
pendant 5 secondes
Il y a eu tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une porte
était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez-les à nouveau.
L’alarme intérieure
retentit en continu
Le contacteur du moteur a été
mis en mode ACCESSORY
alors que la porte du conducteur
était ouverte (ou la porte du conducteur a été ouverte alors que
le contacteur du moteur était en
mode ACCESSORY).
Désactivez le contacteur
du moteur et fermez la
porte du conducteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 175 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
175
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans
les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule peut
être affectée, ce qui empêche le système d’ouverture et de démarrage intelligent, la
commande à distance et le système antidémarrage de fonctionner correctement.
(Mesures alternatives : →P. 618)
● Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
● A proximité d’une tour de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service,
d’une station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation
générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communication sans fil
● Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants
● Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent
des ondes radio
• Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio
• Ordinateurs personnels ou assistants personnels
• Lecteurs audio numériques
• Systèmes de jeu portatifs
● Si de la teinture de vitre contenant du métal est utilisée ou si des objets métalliques
sont fixés sur la lunette arrière
● Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
• Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium
• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie
• Réchauffe-mains constitués de métal
• Supports tels que CD et DVD
● Lorsque plusieurs clés électroniques se trouvent à proximité
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 176 Tuesday, April 26, 2016
176
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
● Même si la clé électronique est dans la zone de portée (zones de détection) lors du
verrouillage ou du déverrouillage des portes, le système peut ne pas fonctionner si la
clé électronique est trop proche d’une vitre, ou d’une poignée de porte extérieure,
près du sol ou en position surélevée.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des videpoches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne située hors de l’habitacle
et les portes peuvent alors être verrouillées de l’extérieur, la clé électronique pouvant
alors se retrouver enfermée à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portes. Cependant, seules les portes détectant la clé électronique peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il est possible de faire
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve près de la vitre.
● Si la commande à distance est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée par la
fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.)
● Le fait de tirer sur une poignée de porte extérieure tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage de poignée de porte extérieure peut empêcher les portes
de se déverrouiller. Dans ce cas, laissez la poignée de porte revenir dans sa position
d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage/déverrouillage, et assurez-vous que les portes se déverrouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée de
porte.
● Le déverrouillage du véhicule peut prendre plus de temps si une autre clé électronique se trouve dans la zone de portée.
■ Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée
● Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) autour du véhicule.
● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent peut être désactivé à l’avance.
Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
■ Pour utiliser correctement le système
Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhaitez faire fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé électronique, il se peut que le système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne
pas fonctionner.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 177 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
177
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la clé mécanique. (→P. 618)
● Démarrage du moteur : →P. 619
■ Déchargement de la pile de la clé électronique
● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle lorsque le moteur
s’arrête.
● La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si
la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile de
la clé électronique est peut-être déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 546)
•
•
•
•
•
•
Télévisions
Ordinateurs personnels
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones mobiles ou téléphones sans fil en train d’être rechargés
Lampes de table
Cuisinières à induction
■ Si “CLÉ LAISSÉE DANS LA VOITURE.”/“Clé laissée dans la voiture.” s’affiche
sur l’écran multifonction (si le véhicule en est équipé)
Une tentative a été faite pour verrouiller les portes à l’aide du système d’ouverture et
de démarrage intelligent alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du
véhicule ou une tentative a été faite pour verrouiller une des portes avant en ouvrant
une porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage,
puis en fermant la porte en tirant la poignée de porte extérieure alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule.
Retirez la clé électronique du véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
■ La personnalisation peut être effectuée par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
Certains réglages (par ex. du système d’ouverture et de démarrage intelligent) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 665)
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes :
Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique. (→P. 162, 618)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du moteur : →P. 619
● Arrêt du moteur : →P. 243
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
• Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin LED présent sur la surface de la clé ne s’allume pas.
● Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ
magnétique :
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 178 Tuesday, April 26, 2016
178
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification du système d’ouverture et de démarrage intelligent
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 179 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
179
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 180 Tuesday, April 26, 2016
180
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 181 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
181
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 182 Tuesday, April 26, 2016
182
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 183 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
183
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 184 Tuesday, April 26, 2016
184
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 185 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
185
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 186 Tuesday, April 26, 2016
186
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 187 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
187
3
■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de
traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique
implantable doivent se tenir à une distance raisonnable des antennes du système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (→P. 172)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels
dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations, telles que la fréquence
des ondes radio et leur intervalle d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour
savoir si vous devez désactiver la fonction d’ouverture.
● Les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker
cardiaque implantable, un pacemaker de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant de
ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous l’influence d’ondes
radio.
Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction d’ouverture, adressez-vous à
un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
AVERTISSEMENT
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 188 Tuesday, April 26, 2016
188
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
X
Siège à réglage manuel (siège séparé)
1
Levier de réglage de position du
siège
2
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
3
Levier de réglage de hauteur (si le
véhicule en est équipé pour le
siège du conducteur uniquement)
X
Siège à réglage manuel (type banquette)
1
Levier de réglage de position du
siège (siège du conducteur uniquement)
2
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 189 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
X
Siège à réglage électrique (siège du conducteur uniquement)
1
Contacteur de réglage de position
du siège
2
Contacteur de réglage d’inclinaison
du dossier de siège
3
Contacteur de réglage d’inclinaison
de l’assise de siège (avant)
4
Contacteur de réglage de hauteur
189
3
■ Lors du réglage de la position du siège
● Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce
que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter tout
risque de blessure.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège.
■ Réglage du siège
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécurité
lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité,
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
● Siège à réglage manuel : Après avoir réglé le siège, veillez à ce qu’il soit verrouillé
dans cette position.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
AVERTISSEMENT
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 190 Tuesday, April 26, 2016
190
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière∗
Retrait des assises de sièges arrière (si le véhicule en est équipé, pour
les véhicules à cabine allongée)
1
Décrochez le levier de déverrouillage.
2
Tirez les assises de siège vers le
haut, puis tirez vers l’avant du véhicule.
Les assises de siège peuvent être retirées séparément.
Relevage de l’assise (véhicules à cabine double)
X
Type A
1
Tirez l’appuie-tête vers le haut.
2
Tirez sur la sangle et soulevez
l’assise.
Cela libère le verrou situé sous
l’assise, permettant ainsi de relever
celle-ci.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 191 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
3
191
Accrochez la sangle sur l’appuietête.
Véhicules sans appuie-tête arrière central : Accrochez la sangle sur l’appuietête du siège arrière côté extérieur.
Type B
1
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2
Tirez sur les sangles et soulevez
les assises.
Cela libère le verrou situé sous les
assises, permettant ainsi de relever
celles-ci.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 192 Tuesday, April 26, 2016
192
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
3
Accrochez les sangles sur les
appuie-têtes.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du retrait des assises de siège arrière
● Ne retirez pas les assises de siège arrière pendant la conduite.
● Veillez à ne pas heurter quelqu’un avec l’assise de siège arrière lors de son retrait
et à ne pas la laisser tomber sur vous-même.
■ Lors de la réinstallation des assises de siège arrière ou lorsqu’elles sont remises à leur position initiale
● Veillez à ne pas coincer vos mains ou vos pieds dans le siège.
● Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle sous le siège susceptible d’empêcher le
siège de se verrouiller correctement.
● Assurez-vous que les assises de siège arrière sont correctement verrouillées en
poussant et en tirant dessus.
● Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont
pas coincées dans les assises de siège.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 193 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
193
Appuie-têtes
Des appuie-têtes sont fournis pour le siège du conducteur, le siège du
passager avant, les sièges arrière côté extérieur et le siège central
arrière (si le véhicule en est équipé).
Sièges avant
X
Type réglable
1
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2
Vers le bas
3
Bouton de déverrouillage
X
Type intégré
Les appuie-têtes ne peuvent pas être réglés ni retirés.
Sièges arrière (si le véhicule en est équipé)
X
Type réglable
1
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2
Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
X
Type intégré
Les appuie-têtes ne peuvent pas être réglés ni retirés.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 194 Tuesday, April 26, 2016
194
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
■ Retrait des appuie-têtes
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Installation des appuie-têtes
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le jusqu’en position de verrouillage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pendant que vous abaissez l’appuie-tête.
Bouton de
déverrouillage
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de manière à ce que leur centre soit le plus
proche possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appuie-tête de siège arrière central (si le véhicule en est équipé)
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position la
plus basse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 195 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-3. Réglage des sièges
195
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
● Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appuie-tête.
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 196 Tuesday, April 26, 2016
196
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant
Procédure de réglage
1
Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
X
Type A
2
Réglez le volant sur la position
idéale en le déplaçant verticalement.
Après le réglage, relevez le levier afin
de bloquer le volant.
X
Type B
2
Trouvez la position idéale en
déplaçant le volant horizontalement et verticalement.
Après le réglage, relevez le levier afin
de bloquer le volant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 197 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
197
Avertisseur sonore
Pour
faire
retentir
l’avertisseur
sonore, appuyez sur le repère
ou à proximité de celui-ci.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur sonore peut ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé.
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas le volant lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Autrement, le volant risque de se déplacer brusquement, ce qui peut provoquer un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
AVERTISSEMENT
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 198 Tuesday, April 26, 2016
198
11:06 AM
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut et vers le bas.
Fonction anti-éblouissement
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
1
Position normale
2
Position anti-éblouissement
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 199 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
199
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
X
Type à réglage manuel
Réglez un rétroviseur.
3
Type à réglage électrique
1
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, faites tourner le contacteur.
1 Vers la gauche
2 Vers la droite
2
Pour régler le rétroviseur, déplacez
le contacteur.
1 Vers le haut
2 Vers la droite
3 Vers le bas
4 Vers la gauche
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 200 Tuesday, April 26, 2016
200
11:06 AM
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rabattement des rétroviseurs
X
Type à rabattement manuel
Repoussez le rétroviseur
l’arrière du véhicule.
X
vers
Type à rabattement électrique
Appuyez sur le contacteur.
1
Replier
2
Dérouler
■ L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque (type à réglage électrique) :
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs. (→P. 459, 468)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 201 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
201
AVERTISSEMENT
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement (type à réglage électrique)
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
NOTE
■ Si de la glace venait à bloquer le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 202 Tuesday, April 26, 2016
202
11:06 AM
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques∗
Procédures d’ouverture et de fermeture
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contacteurs.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :
X
Type A
1 Fermeture
2 Ouverture
3 Ouverture à une seule manipu-
lation*
(vitre du conducteur uniquement)
* : Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
X
Type B
1 Fermeture
2 Ouverture
3 Ouverture à une seule manipu-
lation*
(vitre du conducteur uniquement)
4 Fermeture à une seule manipu-
lation*
(vitre du conducteur uniquement)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez le contacteur dans le sens inverse.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 203 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
X
203
Type C
1 Fermeture
2 Ouverture
3 Ouverture à une seule manipu-
lation*
4 Fermeture à une seule manipu-
lation*
* : Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
Contacteur de verrouillage des vitres
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une vitre de passager.
■ Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de types
B et C)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la
vitre, le mouvement de la vitre est interrompu, puis celle-ci est légèrement ouverte.
■ Fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule manipulation de types B et C)
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre pendant l’ouverture de cette dernière, le
mouvement de la vitre est interrompu.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
Enfoncez le contacteur pour verrouiller les contacteurs de vitre des
passagers.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 204 Tuesday, April 26, 2016
204
11:06 AM
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
■ Lorsque la vitre ne peut être ni ouverte, ni fermée (vitres avec fonction à une
seule manipulation de types B et C)
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de
manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre
d’une porte, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre électrique de cette porte.
● Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), dans les 4 secondes qui
suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement à
l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens de fermeture à une seule manipulation ou dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre.
● Si la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations
expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
1
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
2
Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez complètement la vitre.
3
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et maintenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant
environ 6 secondes ou plus.
4
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
5
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et
maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pendant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, maintenez encore le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommencez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte
complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
6
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 205 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
205
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de verrouillage des vitres. (→P. 203)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
■ Fonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de
types B et C)
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ne soit coincée par la vitre.
■ Fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule manipulation de types B et C)
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
● La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre.
NOTE
■ Fonction anticoincement et fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec
fonction à une seule manipulation de types B et C)
Si la porte est fermée de force alors que la vitre s’ouvre ou se ferme, la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture peut se déclencher et la vitre
peut aller dans le sens inverse ou s’arrêter.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
3
Fonctionnement des différents éléments
● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 206 Tuesday, April 26, 2016
206
11:06 AM
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres de custode (véhicules à cabine allongée)
Procédures d’ouverture et de fermeture
Les vitres de custode peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la poignée
de verrouillage.
Pour ouvrir les vitres de custode, tirez
la poignée de verrouillage vers vous
et basculez-la complètement vers
l’extérieur.
Pour fermer les vitres de custode,
inversez la procédure d’ouverture.
■ Fermeture des vitres de custode
Lorsque vous fermez les vitres de custode, assurez-vous qu’elles sont bien fermées.
AVERTISSEMENT
■ Ouverture ou fermeture des vitres de custode
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres de custode.
La fermeture d’une vitre de custode sur une personne peut provoquer des blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 207 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
207
Lunette arrière (de type coulissante)
Procédures d’ouverture et de fermeture
La lunette arrière peut être ouverte et fermée à l’aide du levier de déverrouillage.
Pour ouvrir la lunette arrière, poussez
le levier de déverrouillage et faites
coulisser la lunette arrière.
Pour fermer la lunette arrière, inversez la procédure d’ouverture.
3
Lorsque vous fermez la lunette arrière, assurez-vous qu’elle est bien fermée.
AVERTISSEMENT
■ Ouverture ou fermeture de la lunette arrière
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement de la vitre.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner la lunette arrière.
La fermeture de la lunette arrière sur une personne peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles dans certains cas.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Fonctionnement des différents éléments
■ Fermeture de la lunette arrière
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 208 Tuesday, April 26, 2016
208
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 209 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
209
Conduite
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ...............210
Chargement et bagages ..........223
Traction d’une remorque
(à l’exception des modèles
pour la destination du
code de modèle W) ...............224
Traction d’une remorque
(modèles pour la
destination du code de
modèle W).............................225
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........238
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........241
Boîte de vitesses
automatique ..........................249
Boîte de vitesses manuelle......257
Levier des clignotants..............263
Frein de stationnement............264
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............265
Contacteur des feux
antibrouillards........................272
Essuie-glaces et
lave-glace avant ....................274
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant............. 277
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense............... 282
PCS (système de sécurité
préventive) ............................ 290
LDA (avertissement de sortie
de file) ................................... 303
RSA (aide à la signalisation
routière) ................................ 312
Régulateur de vitesse ............. 318
Système de moniteur
de rétrovision ........................ 322
Système de transmission à
quatre roues motrices ........... 333
Système de blocage
de différentiel arrière............. 347
Système d’arrêt et de
démarrage (Smart Stop) ....... 351
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 363
Système de commande
d’assistance en descente ..... 371
Système DPF (filtre
à particules diesel)................ 374
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ................................. 379
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 210 Tuesday, April 26, 2016
210
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Démarrage du moteur
→P. 238, 241
Conduite
X
Boîte de vitesses automatique
1
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D. (→P. 249)
2
Relâchez le frein de stationnement. (→P. 264)
3
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier de changement
de vitesse en position 1. (→P. 257)
2
Relâchez le frein de stationnement. (→P. 264)
3
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Au même moment,
appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour accélérer.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 211 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
211
Arrêt
X
Boîte de vitesses automatique
1
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de changement de vitesse en position P ou N. (→P. 249)
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de changement de vitesse en position N. (→P. 257)
Stationnement
Boîte de vitesses automatique
1
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
2
Engagez le frein de stationnement (→P. 264) et mettez le levier de changement de vitesse en position P (→P. 249).
3
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
4
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 212 Tuesday, April 26, 2016
212
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
2
Mettez le levier de changement de vitesse en position N. (→P. 257)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de vitesse en
position 1 ou R si nécessaire.
3
Engagez le frein de stationnement. (→P. 264)
4
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
5
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Démarrage dans une côte raide
X
Boîte de vitesses automatique
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier
de changement de vitesse en position D.
2
Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
3
Relâchez le frein de stationnement.
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Avec le frein de stationnement fermement engagé et la pédale
d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de changement de
vitesse en position 1.
2
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressivement la pédale d’embrayage.
3
Relâchez le frein de stationnement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 213 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
213
■ Lors d’un démarrage en côte (véhicules avec système de commande d’assistance au démarrage en côte)
La commande d’assistance au démarrage en côte s’active. (→P. 363)
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante.
● Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
■ Régime moteur pendant la conduite (boîte de vitesses automatique)
Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite.
Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport
supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas
le signe d’une accélération soudaine.
● Lorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente
4
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
● Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées simultanément, cela
peut limiter la puissance du moteur.
● Véhicules sans écran multifonction : Un voyant s’allume lorsque le système fonctionne.(→P. 584)
● Véhicules avec écran multifonction : Un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction lorsque le système fonctionne.
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons de respecter les précautions suivantes :
● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers km (500 miles) (modèles pour la destination du code de
modèle W*) :
Ne tractez pas de remorque. (→P. 225)
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr
du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles) :
•
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses excessives.
Evitez les accélérations brusques.
Ne conduisez pas continuellement avec des rapports bas engagés.
Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
Ne roulez pas à faible vitesse lorsque la boîte de vitesses manuelle est engagée
dans un rapport élevé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Limitation de la puissance du moteur (système de priorité des freins)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 214 Tuesday, April 26, 2016
214
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
■ Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteurs diesel uniquement)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte.
Conditions de conduite
Durée du ralenti
Conduite normale en ville
Non nécessaire
Vitesse constante
80 km/h (50 mph)
d’environ
Environ
20 secondes
Vitesse constante
100 km/h (62 mph)
d’environ
Environ
1 minute
Conduite en côtes raides ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
Environ
2 minutes
Conduite
élevée
à
vitesse
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (→P. 643)
■ Conduite respectueuse de l’environnement
→P. 128
■ Après avoir roulé sur des routes boueuses en mauvais état (pour modèles conformes à la norme EURO VI*)
Eliminez toute substance ou corps étranger, tel que des feuilles ou de la boue, des
ailettes de refroidissement de l’injecteur d’urée. Si l’une des pièces ci-dessus est très
sale ou que vous n’êtes pas sûr de son état, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
* : EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 215 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
215
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Au démarrage du véhicule
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■ Lors de la conduite
● Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
• Le fait d’enfoncer par erreur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein entraînera une accélération brusque susceptible de provoquer un accident.
• Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre corps, et
éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous d’actionner
les pédales correctement.
• Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne
déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correctement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de
frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut
être allongé et entraîner un accident.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 216 Tuesday, April 26, 2016
216
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la conduite
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de ce genre de substances.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des matériaux inflammables à proximité.
● Lors de la conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur
pendant la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes devient inopérante. Dans ce cas, comme il
devient plus difficile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter
dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule
de manière normale : →P. 571
● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour maintenir une vitesse sûre lors de
la descente d’une pente raide.
Si vous utilisez constamment les freins, ils risquent de surchauffer et de perdre de
leur efficacité. (→P. 250)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège, du rétroviseur intérieur ou des rétroviseurs extérieurs pendant que vous roulez.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, n’actionnez pas l’embrayage à micourse pendant une période prolongée si ce n’est pas nécessaire. Non seulement
l’embrayage s’usera plus vite, mais cela pourrait aussi l’endommager, voire même
entraîner un accident grave, comme un incendie du véhicule.
■ Conduite sur routes glissantes
● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les
pneus et vous faire perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération soudaine, un freinage moteur suite à un changement de rapport,
ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein
sont mouillées, les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si
les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhicule, la maîtrise de la direction peut en être affectée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 217 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
217
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Déplacements du levier de changement de vitesse
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position de conduite,
ou avancer lorsque le levier de changement de vitesse est en position R.
Dans le cas contraire, le moteur risque de caler ou le freinage et la direction risquent de ne pas être pleinement efficaces, ce qui peut entraîner un accident ou
endommager le véhicule.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Si vous le faites, cela peut endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le véhicule
se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela peut endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
4
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse dans une position de conduite
lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Conduite
● Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le véhicule
est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses. Le freinage
moteur n’est pas disponible lorsque la position N est sélectionnée.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer le
levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Si
vous mettez le levier de changement de vitesse sur un rapport autre que P ou N,
cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et entraîner
un accident.
■ Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer vos plaquettes de frein par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé le
plus rapidement possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 218 Tuesday, April 26, 2016
218
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● Ne faites pas s’emballer le moteur.
Si un rapport autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement)
ou N est engagé, le véhicule risque d’accélérer brusquement et de manière inattendue, ce qui peut provoquer un accident.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, pour éviter tout accident lié à un
déplacement imprévu du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée
pendant que le moteur tourne et engagez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté en pente, enfoncez toujours la pédale de frein et, si nécessaire, engagez correctement le frein de stationnement afin d’éviter tout accident lié
à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
● Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou de le faire s’emballer.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut
entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un
incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans
le véhicule lorsqu’il est au soleil.
Les conséquences pourraient être les suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se
déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle.
• Les canettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans
l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants
électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans
la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque
vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Ne fixez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas de récipients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou le tableau de
bord. Des ventouses ou des récipients risquent d’avoir un effet de loupe et de provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu d’un film
métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du soleil peut provoquer
un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer un incendie.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 219 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
219
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Engagez toujours le frein de stationnement, mettez le levier de changement de
vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance si le moteur tourne.
Si vous êtes garé avec le levier de changement de vitesse en position P, mais que
vous n’avez pas engagé le frein de stationnement, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident.
● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement lorsque le moteur tourne ou immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous pourriez vous brûler.
■ Pour faire une sieste dans le véhicule
■ Lorsque vous freinez
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et le freinage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de stationnement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
nécessitent un freinage. Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous
devez enfoncer la pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de
freinage sera aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assistance au freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques distincts : Si l’un
des circuits est défectueux, l’autre continuera à fonctionner. Dans ce cas, vous
devrez appuyer plus fermement sur la pédale de frein et votre distance de freinage
augmentera.
Faites réparer les freins immédiatement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut
entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si
votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves risques pour la santé, voire la mort.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 220 Tuesday, April 26, 2016
220
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si le véhicule est bloqué (véhicules à 4WD)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche
pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela
pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et entraîner un accident.
NOTE
■ Lors de la conduite
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément pendant la conduite, car cela pourrait limiter la puissance du moteur.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, n’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’enfoncez pas simultanément la pédale d’accélérateur et la pédale de
frein pour maintenir le véhicule sur une pente.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas les vitesses sans
avoir complètement enfoncé la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d’embrayage brusquement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager l’embrayage.
• Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite,
cela risquerait d’endommager l’embrayage.
• Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que la 1ère pour avancer.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
• N’utilisez pas l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une côte.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R si le véhicule est toujours en mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, si vous ne pouvez pas faire accélérer le véhicule, même lorsque l’embrayage est engagé et que la pédale d’accélérateur est enfoncée, cela peut indiquer que l’embrayage patine et il est possible que
vous ne puissiez pas conduire le véhicule. Faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 221 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
221
NOTE
■ Pour stationner le véhicule
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, engagez toujours le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P. Sinon, le
véhicule pourrait se déplacer ou accélérer brusquement si la pédale d’accélérateur
est enfoncée par mégarde.
■ Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant
dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager la pompe de direction assistée.
● Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que
possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteur diesel : Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte. N’arrêtez le moteur qu’une fois que le turbocompresseur a refroidi.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur.
■ En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
● Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
● Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
● Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé. (→P. 599)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fermement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour faire ralentir le
véhicule.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 222 Tuesday, April 26, 2016
222
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
NOTE
■ Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous conduisez sur route inondée et que de l’eau pénètre dans votre véhicule,
veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants :
● Fonctionnement des freins
● Changements de quantité et de qualité des huiles et des liquides utilisés pour le
moteur, la boîte de vitesses, la boîte de transfert (véhicules à 4WD), le différentiel,
etc.
● Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission, les roulements et les joints de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roulements, etc.
■ Conduite tout-terrain (véhicules avec enjoliveurs de type A [→P. 606])
Si vous devez rouler sur des routes boueuses, un terrain rocailleux ou sablonneux,
ou traverser des rivières, retirez les enjoliveurs. Si vous roulez avec les enjoliveurs,
vous prenez le risque de les endommager ou même de les perdre.
Après avoir roulé en tout-terrain sans les enjoliveurs, retirez la poussière ou les
corps étrangers de la roue avant de réinstaller les enjoliveurs.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 223 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
223
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de
rangement, à la capacité de chargement et à la charge.
AVERTISSEMENT
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le coffre arrière
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le coffre
arrière :
● Récipients contenant de l’essence
● Bombes aérosols
■ Mesures de précaution relatives au rangement
● Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le coffre
arrière.
● Sauf véhicules à cabine simple : Veillez à ce que la hauteur du chargement rangé
derrière les sièges avant ne dépasse pas celle des dossiers de sièges.
● Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège des passagers avant ou les sièges arrière (si le véhicule en est
équipé) (si vous entassez des éléments)
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
● Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
● Ne laissez jamais personne se tenir dans le coffre arrière. Il n’est pas conçu pour
accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et boucler correctement leur ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent des risques
accrus de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de freinage ou de
déport brusques.
■ Charge et répartition
● Ne surchargez pas votre véhicule.
● Ne répartissez pas les charges inégalement.
En ne chargeant pas correctement le véhicule, vous risquez de compromettre l’efficacité de la commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait empêcher le conducteur d’enfoncer correctement les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un
accident.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 224 Tuesday, April 26, 2016
224
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
Traction d’une remorque (à l’exception des modèles
pour la destination du code de modèle W∗)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota ne recommande pas non plus l’installation d’un crochet de remorquage, ni l’utilisation d’un porte-vélos, d’un porte-fauteuil
roulant, d’un porte-scooter. etc. Votre véhicule n’est pas conçu pour le
remorquage, ni pour utiliser des dispositifs montés sur le crochet de
remorquage.
∗ : Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 225 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
225
Traction d’une remorque (modèles pour la
destination du code de modèle W∗)
Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers et
un chargement. La traction d’une remorque affectera négativement la
maniabilité, les performances, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant du véhicule. Votre sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de conduite prudentes. Pour votre sécurité et
celle des autres, ne surchargez pas votre véhicule ou votre remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite adaptées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque.
Les garanties Toyota ne s’appliquent pas aux dégâts ou aux dysfonctionnements occasionnés par l’attelage d’une remorque à des fins
commerciales.
◆
Limites de poids
Vérifiez avant le remorquage la capacité de remorquage autorisée, la
masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par
essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre d’attelage. (→P. 637)
◆
Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre
véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent
aussi être utilisés.
∗ : Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adressez-vous à votre concessionnaire ou à votre réparateur Toyota agréé,
ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. En effet, il
existe des réglementations supplémentaires en la matière dans certains pays.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 226 Tuesday, April 26, 2016
226
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage et la
boule de remorquage
1
570 mm (22,4 in.)
2
570 mm (22,4 in.)
3
178 mm (7,0 in.)
8 373 mm (14,7 in.)
4
183 mm (7,2 in.)
9 427 mm (16,8 in.)
5
183 mm (7,2 in.)
10 576 mm (22,7 in.)
6
193 mm (7,6 in.)
11 641 mm (25,2 in.)
7
Pneus 225/70R17C :
382 mm (15,0 in.)
12 1343 mm (52,9 in.)
Pneus 265/65R17 ou 265/60R18 :
381 mm (15,0 in.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 227 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
227
Conseils
Votre véhicule manœuvre différemment lorsque vous tractez une remorque.
Pour éviter les accidents et les risques de blessures graves ou mortelles, gardez à l’esprit les points suivants lors du remorquage :
■ Vérification des branchements entre la remorque et les feux
Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la remorque et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une brève période
et avant de vous mettre en route.
■ Entraînement à la conduite avec une remorque
■ Augmentation de la distance de véhicule à véhicule
A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance par rapport au véhicule qui
vous précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur totale de
votre véhicule et de votre remorque. Evitez les freinages brusques qui
peuvent provoquer des dérapages. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait patiner et échapper à votre contrôle. Ce risque est particulièrement
important lorsque la route est mouillée ou glissante.
■ Accélérations/coups de volant/virages brusques
Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci risque
d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à l’avance
quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement et prudemment
pour éviter de devoir freiner brusquement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière lorsque
la remorque est attelée en vous entraînant dans une zone sans ou avec
peu de trafic.
● Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez le volant
par la partie la plus proche de vous et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gauche et dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la faire tourner à droite.
Tournez toujours petit à petit afin d’éviter toute erreur de direction. Pour
limiter les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque
vous faites marche arrière.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 228 Tuesday, April 26, 2016
228
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
■ Points importants relatifs aux virages
Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du virage que
les roues de votre véhicule. Par conséquent, prenez des virages plus larges que d’habitude.
■ Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des revêtements de route
irréguliers et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou de gros
camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque vous passez le
long de ces véhicules. Dès que votre véhicule commence à être secoué,
réduisez doucement votre vitesse en freinant lentement. Faites en sorte de
n’avoir besoin de freiner que lorsque le véhicule est en ligne droite.
■ Dépassement d’autres véhicules
Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la remorque, et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule est suffisante
avant de changer de file.
■ Informations relatives à la boîte de vitesses
Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne sélectionnez pas le 5e et le 6e rapports.
Véhicules à boîte de vitesses automatique : Pour préserver l’efficacité du
freinage moteur lorsque vous y avez recours, ne placez pas la boîte de
vitesses en position D. La plage de rapports de boîte de vitesses doit être
sur 4 ou une plage inférieure, en mode S.
■ Si le moteur surchauffe
Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une
température supérieure à 30 °C (85 °F), le moteur risque de surchauffer. Si
la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique
que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (→P. 628)
■ Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la
remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P pour les boîtes de vitesses
automatiques, et en position 1 ou R pour les boîtes de vitesses manuelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 229 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
229
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Si vous ne les respectez
pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
■ Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limitations de poids n’est dépassée. (→P. 230)
■ Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
■ Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Cependant, ne rétrogradez jamais de
manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de longues
périodes.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
4
■ Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
X
Véhicules à cabine simple
5530 kg (12191 lb.) : Pre Runner
5850 kg (12897 lb.) : Véhicules à 4WD
X
Véhicules à cabine allongée
5850 kg (12897 lb.)
X
Véhicules à cabine double
5850 kg (12897 lb.) : Sauf véhicules Pre Runner EURO V* destinés à la Turquie
* : EURO V est une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) lorsque vous
tractez une remorque.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● La masse totale combinée (somme de la masse de votre véhicule, de sa charge et
de la masse totale de la remorque) ne doit pas dépasser le poids suivant :
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 230 Tuesday, April 26, 2016
230
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
Points importants relatifs aux charges de la remorque (sauf véhicules à
4WD avec cabine simple, véhicules à 4WD avec cabine allongée sans
assise de siège arrière et modèle GUN125L-CNFSHW3*)
■ Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
1 Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(→P. 637)
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis).
Lorsque le poids total de la remorque dépasse 2000 kg (4409 lb.), une barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis) est nécessaire.
2 Charge autorisée sur la barre d’attelage
Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la
barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de
remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids
indiqué. (→P. 637)
* : Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (→P. 639)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 231 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
231
■ Etiquette d’informations (étiquette du fabricant)
1 Masse totale du véhicule
La somme du poids du conducteur, des passagers, du chargement, du
crochet de remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge
sur la barre d’attelage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule.
Il est dangereux de dépasser ce poids.
2 Capacité maximum autorisée sur l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée pour l’essieu arrière. Tout dépassement de ce poids
est dangereux.
Les valeurs de la capacité de remorquage ont été calculées lors de
tests réalisés au niveau de la mer. Il convient de tenir compte du fait que
la puissance du moteur et la capacité de remorquage seront réduites en
haute altitude.
X
Type A
X
Type B
4
Conduite
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 232 Tuesday, April 26, 2016
232
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
■ Informations relatives aux pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (→P. 658)
● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
■ Feux de remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque
fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule pourrait endommager le système électrique et empêcher le fonctionnement correct des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km
(500 miles).
■ Vérifications de sécurité avant le remorquage
● Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet de remorquage/support et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur
la flèche d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la
plage des limitations de poids. (→P. 230)
● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
● Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route derrière vous.
■ Entretien
● L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rapport à une conduite normale.
● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 233 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
233
■ Si la remorque subit un roulis
Un ou plusieurs facteurs (vents contraires, véhicules croisés, routes en mauvais état,
etc.) peuvent entraver la maniabilité de votre véhicule et de la remorque, et les rendre
instables.
● Si la remorque subit un roulis :
• Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
• Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressivement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction excessive avec le volant et les freins, votre
véhicule et la remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le contrôle du roulis de
la remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et la remorque).
● Lorsque le roulis de la remorque s’arrête :
Conduisez moins vite afin d’éviter toute instabilité. Rappelez-vous que le roulis du
véhicule et de la remorque augmente avec la vitesse du véhicule.
NOTE
■ Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction comparable à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des dégâts.
Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous
fixez un support en acier.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
• Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Faites sortir tous les occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge de la remorque.
Assurez-vous qu’elle n’a pas bougé.
Si possible, assurez-vous que la charge au timon est appropriée.
• Vérifiez la charge du véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé lorsque les occupants y sont
installés.
Si aucun problème n’est identifié, la vitesse à laquelle le roulis de la remorque s’est
produit est supérieure à la limite de votre combinaison véhicule-remorque spécifique.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 234 Tuesday, April 26, 2016
234
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
Points importants relatifs aux charges de la remorque (pour véhicules à
4WD avec cabine simple, véhicules à 4WD avec cabine allongée sans
assise de siège arrière et modèle GUN125L-CNFSHW3*)
■ Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
1 Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(→P. 637)
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis).
Lorsque le poids total de la remorque dépasse 2000 kg (4409 lb.), une barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis) est nécessaire.
2 Charge autorisée sur la barre d’attelage
Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la
barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de
remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids
indiqué. (→P. 637)
* : Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (→P. 639)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 235 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
235
■ Etiquette d’informations (étiquette du fabricant)
1 Masse totale du véhicule
La somme du poids du conducteur, des passagers, du chargement, du
crochet de remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge
sur la barre d’attelage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule.
Tout dépassement de ce poids est dangereux.
2 Capacité maximum autorisée sur l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée pour l’essieu arrière. Tout dépassement de ce poids
est dangereux.
Les valeurs de la capacité de remorquage ont été calculées lors de
tests réalisés au niveau de la mer. Il convient de tenir compte du fait que
la puissance du moteur et la capacité de remorquage seront réduites en
haute altitude.
X
Type A
X
Type B
4
Conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le poids total de la remorque dépasse 3200 kg (7055 lb.)
Ne dépassez pas les limitations de vitesse légales pour le remorquage ou ne roulez
pas à plus de 90 km/h (56 mph), en respectant la plus basse des deux vitesses.
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident,
entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 236 Tuesday, April 26, 2016
236
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
■ Informations relatives aux pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (→P. 658)
● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
■ Feux de remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque
fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule pourrait endommager le système électrique et empêcher le fonctionnement correct des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km (500
miles).
■ Vérifications de sécurité avant le remorquage
● Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet de remorquage/support et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur
la flèche d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la
plage des limitations de poids. (→P. 234)
● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
● Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route derrière vous.
■ Entretien
● L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rapport à une conduite normale.
● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 237 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-1. Avant la conduite
237
■ Si la remorque subit un roulis
Un ou plusieurs facteurs (vents contraires, véhicules croisés, routes en mauvais état,
etc.) peuvent entraver la maniabilité de votre véhicule et de la remorque, et les rendre
instables.
● En cas de roulis de la remorque :
• Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
• Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressivement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction excessive avec le volant ou les freins, votre
véhicule et la remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le contrôle du roulis de
la remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et la remorque).
● Lorsque le roulis de la remorque s’arrête :
Conduisez moins vite afin d’éviter toute instabilité. Rappelez-vous que le roulis du
véhicule et de la remorque augmente avec la vitesse du véhicule.
NOTE
■ Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction comparable à la corrosion, ce qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des
dégâts. Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous fixez un support en acier.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
• Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Faites sortir tous les occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge de la remorque.
Assurez-vous qu’elle n’a pas bougé.
Si possible, assurez-vous que la charge au timon est appropriée.
• Vérifiez la charge du véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé lorsque les occupants y sont
installés.
Si aucun problème n’est identifié, la vitesse à laquelle le roulis de la remorque s’est
produit est supérieure à la limite de votre combinaison véhicule-remorque spécifique.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 238 Tuesday, April 26, 2016
238
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Démarrage du moteur
X
Boîte de vitesses automatique (moteur à essence)
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
3
Enfoncez fermement la pédale de frein.
4
Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
X
Boîte de vitesses automatique (moteur diesel)
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
3
Enfoncez fermement la pédale de frein.
4
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin
s’allume.
5
Après l’extinction du témoin
, mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
X
Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence)
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
3
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
4
Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
X
Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel)
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
3
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
4
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin
5
s’allume.
Après l’extinction du témoin
, mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 239 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
239
Changement de position du contacteur du moteur
1
“LOCK”
Le volant est verrouillé, et la clé peut
être retirée. (Véhicules à boîte de vitesses automatique : la clé ne peut être
retirée que si le levier de changement
de vitesse est en position P.)
2
“ACC”
Certains
composants
électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
3
“ON”
Tous les composants électriques peuvent être utilisés.
4
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
1
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle). (→P. 249, 257)
2
Enfoncez la clé et tournez-la sur la position
“LOCK”.
■ Si le moteur ne démarre pas (véhicules avec système antidémarrage)
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 109)
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Pour tourner la clé de “ACC” à “LOCK”
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 240 Tuesday, April 26, 2016
240
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Lors du démarrage du moteur, le contacteur du
moteur peut paraître bloqué en position
“LOCK”. Pour le libérer, tournez la clé tout en
tournant le volant légèrement vers la gauche et
vers la droite.
■ Fonction de rappel d’oubli de clé (si le véhicule en est équipé)
Un signal sonore retentit si la porte du conducteur est ouverte et que le contacteur du
moteur est en position “LOCK” ou “ACC”, pour vous rappeler d’enlever la clé.
AVERTISSEMENT
■ Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
■ Mesure de précaution lors de la conduite
Ne tournez pas le contacteur du moteur vers la position “LOCK” pendant la conduite.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en
mouvement, mettez le contacteur du moteur en position “ACC” uniquement. Vous
risquez de provoquer un accident si vous arrêtez le moteur pendant la conduite.
(→P. 571)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes, si le moteur est à l’arrêt.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarreur et de câblage.
● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 241 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
241
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Effectuez les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
vous pour faire démarrer le moteur ou changer le mode du contacteur
du moteur.
Démarrage du moteur
X
Boîte de vitesses automatique
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
3
Enfoncez fermement la pédale de
frein.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Un message s’affichera sur l’écran
multifonction. Si ce n’est pas le cas, le
moteur ne peut être démarré.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 242 Tuesday, April 26, 2016
242
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
4
Appuyez brièvement et fermement
sur le contacteur du moteur.
Pour utiliser le contacteur du moteur,
une pression brève et ferme est suffisante. Il n’est pas nécessaire de maintenir le contacteur enfoncé.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que le moteur ait complètement
démarré.
Moteur diesel uniquement : le témoin
ce témoin éteint.
s’allume. Le moteur démarrera une fois
Vous pouvez faire démarrer le moteur depuis n’importe quel mode du contacteur du
moteur.
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
3
Enfoncez fermement la pédale
d’embrayage.
Un message s’affichera sur l’écran
multifonction. Si ce n’est pas le cas, le
moteur ne peut être démarré.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 243 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
4
243
Appuyez brièvement et fermement
sur le contacteur du moteur.
Pour utiliser le contacteur du moteur,
une pression brève et ferme est suffisante. Il n’est pas nécessaire de maintenir le contacteur enfoncé.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale d’embrayage jusqu’à ce que le moteur ait complètement démarré.
Moteur diesel uniquement : le témoin
ce témoin éteint.
s’allume. Le moteur démarrera une fois
Vous pouvez faire démarrer le moteur depuis n’importe quel mode du contacteur du
moteur.
Arrêt du moteur
Boîte de vitesses automatique
1
Arrêtez le véhicule.
2
Engagez le frein de stationnement (→P. 264) et mettez le levier de changement de vitesse en position P.
3
Appuyez sur le contacteur du moteur.
4
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que l’affichage sur le combiné
d’instruments est éteint.
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Arrêtez le véhicule.
2
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
3
Engagez le frein de stationnement. (→P. 264)
4
Appuyez sur le contacteur du moteur.
5
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que l’affichage sur le combiné
d’instruments est éteint.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
X
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 244 Tuesday, April 26, 2016
244
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
Changement de mode du contacteur du moteur
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur du moteur
avec la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses automatique) ou la
pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle) relâchée. (Le
mode change à chaque pression sur le contacteur.)
1
Off*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
2
Mode ACCESSORY
Certains
composants
électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
“ACCESSOIRE”/“Accessoire” s’affiche
sur l’écran multifonction.
3
Mode IGNITION ON
Tous les composants électriques peuvent être utilisés.
“CONTACT MIS”/“Contact mis” s’affiche sur l’écran multifonction.
* : Si le levier de changement de vitesse
est dans une position autre que P lorsque le moteur est coupé, le contacteur
du moteur passera en mode ACCESSORY et ne sera pas désactivé (véhicules à boîte de vitesses automatique
uniquement).
Arrêt du moteur avec le levier de changement de vitesse dans une position autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans
une position autre que P, le contacteur du moteur passe en mode ACCESSORY sans se désactiver. Effectuez la procédure suivante pour désactiver le
contacteur :
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
3
Assurez-vous que “COUPEZ LE MOTEUR.”/“Coupez le moteur.” est affiché sur l’écran multifonction, puis appuyez une fois sur le contacteur du
moteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 245 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
4
245
Assurez-vous que “COUPEZ LE MOTEUR.”/“Coupez le moteur.” est
désactivé sur l’écran multifonction.
■ Remarque relative à la clé électronique
Portez sur vous la clé électronique, par exemple en la mettant dans votre poche.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correctement si
la clé électronique se trouve sur le plancher ou le panneau d’instruments, ou dans les
vide-poches de porte, les porte-gobelets ou les compartiments auxiliaires.
■ Fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
X
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le
levier de changement de vitesse en position P, le contacteur du moteur se désactive
automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
X
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
■ Fonctionnement du contacteur du moteur
Si vous n’appuyez pas brièvement et fermement sur le contacteur, le mode du contacteur du moteur peut ne pas changer ou le moteur risque de ne pas démarrer.
■ Déchargement de la pile de la clé électronique
→P. 177
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 175
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
→P. 176
■ Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 109)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure, le contacteur du moteur se désactive automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas
empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le
contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 246 Tuesday, April 26, 2016
246
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
■ Verrouillage de direction
Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur du
moteur, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’utiliser le contacteur du moteur une nouvelle fois annule automatiquement le verrouillage
de direction.
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Un message s’affichera sur l’écran multifonction.
Assurez-vous que le levier de changement de
vitesse se trouve en position P (sauf véhicules
à boîte de vitesses manuelle). Appuyez sur le
contacteur du moteur tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
■ Prévention de surchauffe du moteur de verrouillage de direction
Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de verrouillage de direction, le fonctionnement
de ce moteur peut être interrompu si le moteur du véhicule est mis en marche puis
arrêté à plusieurs reprises pendant un court laps de temps. Dans ce cas, évitez de
remettre le moteur en marche. Après environ 10 secondes, le moteur de verrouillage
de direction se remet à fonctionner.
■ Si “PANNE DE L’ENTRY & START SYSTEM. CONSULTEZ LE MANUEL.”/“Panne
de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.” s’affiche sur l’écran multifonction (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si la pile de la clé électronique est déchargée
→P. 546
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
→P. 618
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 247 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
247
AVERTISSEMENT
■ Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire
mortelles.
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Si une panne de moteur se produit alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas les
portes et ne les ouvrez pas avant que le véhicule ne soit totalement à l’arrêt dans un
endroit sûr. L’activation du verrouillage de direction dans cette situation peut entraîner un accident, avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
● Pour faire redémarrer le moteur après l’avoir coupé pendant que le véhicule roulait,
mettez le levier de changement de vitesse en position N (boîte de vitesses automatique) ou enfoncez la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et appuyez
sur le contacteur du moteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Si vous voulez arrêter d’urgence le moteur pendant la conduite du véhicule,
appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant plus de
2 secondes, ou appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. (→P. 571)
Toutefois, ne touchez pas le contacteur du moteur lors de la conduite, sauf en cas
d’urgence. Si le contacteur du moteur est enfoncé alors que le véhicule est en
mouvement, le message d’avertissement “APPUYEZ LONGUEMENT SUR LE
BOUTON MOTEUR POUR UN ARRÊT D’URGENCE.”/“Appuyez longuement sur
le bouton Moteur pour un arrêt d’urgence.” s’affiche sur l’écran multifonction et un
signal sonore retentit. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas
de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes
devient inopérante. Dans ce cas, comme il devient plus difficile de conduire et de
freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans
un endroit sûr.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 248 Tuesday, April 26, 2016
248
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
● Ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
pendant de longues périodes avec le moteur à l’arrêt.
● Si “ACCESSOIRE”/“Accessoire” ou “CONTACT MIS”/“Contact mis” est affiché sur
l’écran multifonction lorsque le moteur ne tourne pas, le contacteur du moteur n’est
pas désactivé. Quittez le véhicule après avoir désactivé le contacteur du moteur.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, n’arrêtez pas le moteur lorsque
le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P. Si le moteur
est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans une autre position,
le contacteur du moteur ne se désactive pas, mais passe en mode ACCESSORY.
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur du moteur
Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle,
par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 249 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
249
Boîte de vitesses automatique∗
Engagez un rapport approprié aux conditions de conduite.
Déplacement du levier de changement de vitesse
4
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de
changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 250 Tuesday, April 26, 2016
250
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
Utilité des rapports engagés
Rapport engagé
Fonction
P
Pour stationner le véhicule/démarrer le moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
(position dans laquelle la puissance n’est pas transmise)
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S*2 (→P. 252)
*1 : Pour réduire la consommation de carburant et le niveau sonore, mettez le levier
de changement de vitesse en position D lors de la conduite normale.
*
2
: Le fait de sélectionner des plages de rapports en utilisant le mode S restreint la
limite supérieure des plages de rapports possibles, contrôle la force de freinage
moteur et évite tout passage inutile au rapport supérieur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 251 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
251
Choix du mode de conduite
Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux conditions de conduite.
■ Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de
carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Appuyez sur le contacteur “ECO
MODE” pour sélectionner le mode
de conduite Eco.
Le témoin “ECO MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour quitter le mode de conduite Eco.
4
Utilisez ce mode lorsque des niveaux de réponse et de sensibilité élevés
sont souhaitables, comme dans des régions montagneuses ou lors de
manœuvres de dépassement.
Appuyez sur le contacteur “PWR
MODE” pour sélectionner le mode
d’alimentation électrique.
Le témoin “PWR MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour annuler le mode de puissance.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Mode de puissance
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 252 Tuesday, April 26, 2016
252
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
Sélection des plages de rapports en position S
Pour passer en mode S, mettez le levier de changement de vitesse en position S. Vous pouvez alors sélectionner les plages de rapports en actionnant
le levier de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec la
plage de rapports de votre choix. La plage de rapports peut être sélectionnée
en utilisant le levier de changement de vitesse.
1
Passage au rapport supérieur
2
Rétrogradation
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 6, s’affiche alors sur le compteur.
La plage de rapports initiale en mode S
est automatiquement réglée sur 5 ou 4
en fonction de la vitesse du véhicule.
Cependant, la plage de rapports 3 peut
être activée comme plage de rapports
initiale si l’AI-SHIFT a fonctionné alors
que le levier de changement de vitesse
était en position D. (→P. 255)
■ Les plages de rapports et leurs fonctions
● Sélectionne automatiquement les plages de rapports entre 1 et 6 en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. Toutefois, le rapport est limité en fonction de la plage sélectionnée.
● Vous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur.
● Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de freinage moteur qu’une plage de rapports supérieure, et le régime moteur
augmentera également.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 253 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
253
■ Mode S
Si la plage de rapports est inférieure ou égale à 4, vous pouvez la faire passer à 6 en
maintenant le levier de changement de vitesse vers “+”.
■ Signal sonore de restriction de rétrogradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, la rétrogradation
peut parfois être limitée. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de rétrograder, même en utilisant le levier de changement de vitesse. (Un signal sonore retentit deux fois.)
■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco (véhicules avec système de climatisation automatique)
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur du système de climatisation afin de réduire la consommation de carburant (→P. 471). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
■ Désactivation du mode de conduite
● Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que le contacteur “ECO MODE” soit
enfoncé, même si le contacteur du moteur est désactivé après une conduite en
mode Eco.
■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’actionner le freinage
moteur, ce dernier ne s’active pas, car le régulateur de vitesse n’est pas désactivé.
● Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode S. (→P. 252)
● Passer du mode de conduite au mode d’alimentation électrique en conduisant en
position D. (→P. 251)
■ Système de verrouillage de changement de vitesse
Le système de verrouillage de changement de vitesse est un système qui empêche le
déplacement accidentel du levier de changement de vitesse au démarrage du véhicule.
Vous pouvez déplacer le levier de changement de vitesse de la position P uniquement
lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la pédale de frein est enfoncée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● Le mode d’alimentation électrique est désactivé si le moteur est coupé après avoir
roulé en mode d’alimentation électrique.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 254 Tuesday, April 26, 2016
254
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
■ Si le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
Vérifiez d’abord que la pédale de frein est enfoncée.
Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que vous avez le pied
sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage
de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence pour pouvoir
déplacer le levier de changement de vitesse.
Libération du verrouillage de changement de vitesse :
1
Engagez le frein de stationnement.
2
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
3
Enfoncez la pédale de frein.
4
Faites levier pour soulever le couvercle à
l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil
équivalent.
Pour éviter d’endommager le couvercle,
couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
5
Appuyez sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse.
Le levier de changement de vitesse peut
être déplacé quand le bouton est enfoncé.
■ Si le témoin “S” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après
avoir mis le levier de changement de vitesse en position S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 255 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
255
■ Fonction de protection de la boîte de vitesses
Si les pneus patinent en permanence lorsque le véhicule est coincé dans de la boue,
de la poussière ou de la neige, ou si la pédale d’accélérateur est enfoncée et relâchée
de façon répétée pendant la conduite, la température de la boîte de vitesses automatique peut devenir trop élevée et lui occasionner des dommages.
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses automatique, le système peut verrouiller provisoirement l’engrenage.
Si la température de la boîte de vitesses automatique chute, le verrouillage de l’engrenage est annulé et la boîte de vitesses automatique retrouve son fonctionnement normal.
■ Si un message d’avertissement s’affiche
Lorsque le message d’avertissement disparaît, vous pouvez reprendre la conduite.
Si le message d’avertissement reste affiché après avoir attendu un certain temps, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position S désactive la fonction.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Si le message d’avertissement de température
du liquide de boîte de vitesses automatique
s’affiche alors que vous conduisez, veillez à
repasser en position de conduite D et réduisez
votre vitesse en relâchant légèrement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le levier de changement de
vitesse en position P et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le message
d’avertissement disparaisse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 256 Tuesday, April 26, 2016
256
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident.
■ Pour éviter un accident en libérant le verrouillage de changement de vitesse
Avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de
vitesse, veillez à engager le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur en lieu et place de la
pédale de frein lorsque le bouton d’annulation de verrouillage de changement de
vitesse est enfoncé et le levier de changement de vitesse déplacé de la position P, le
véhicule peut démarrer brusquement, ce qui peut provoquer un accident et causer
des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 257 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
257
Boîte de vitesses manuelle∗
Déplacement du levier de changement de vitesse
X
Boîte de vitesses à 5 rapports
Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de déplacer le
levier de changement de vitesse, puis
relâchez-la lentement.
S’il est difficile de passer la marche
arrière, placez le levier de changement
de vitesse sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage et
essayez à nouveau.
4
Conduite
X
Boîte de vitesses à 6 rapports
Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de déplacer le
levier de changement de vitesse, puis
relâchez-la lentement.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 258 Tuesday, April 26, 2016
258
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
Sélection du mode de conduite (si le véhicule en est équipé)
Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux conditions de conduite.
■ Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de
carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Appuyez sur le contacteur “ECO
MODE” pour sélectionner le mode
de conduite Eco.
Le témoin “ECO MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour quitter le mode de conduite Eco.
■ Mode de puissance
Utilisez ce mode lorsque des niveaux de réponse et de sensibilité élevés
sont souhaitables, comme dans des régions montagneuses ou lors de
manœuvres de dépassement.
Appuyez sur le contacteur “PWR
MODE” pour sélectionner le mode
d’alimentation électrique.
Le témoin “PWR MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour annuler le mode d’alimentation électrique.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 259 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
259
■ Vitesses de rétrogradation maximum
Respectez les vitesses de rétrogradation indiquées dans le tableau suivant afin d’éviter de faire tourner le moteur en surrégime.
X
Boîte de vitesses à 5 rapports
Véhicules à 4WD (contacteur de commande de transmission avant en position H2 ou
H4) :
km/h (mph)
Vitesse maximum
Rapport engagé
1
2
3
4
Pneus 225/70R17C
38 (23)
71 (44)
114 (70)
164 (101)
Pneus 265/65R17
39 (24)
117 (72)
168 (104)
118 (73)*
112 (69)*2
170 (105)*1
160 (99)*2
Pneus 205R16C
72 (44)
39 (24)*
37 (22)*2
1
73 (45)*
69 (42)*2
1
4
de votre véhicule” si vous
n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
Véhicules à 4WD (contacteur de commande de transmission avant en position L4) :
km/h (mph)
Vitesse maximum
Rapport engagé
1
2
3
4
Pneus 225/70R17C
15 (9)
28 (17)
45 (27)
64 (39)
Pneus 265/65R17
15 (9)
28 (17)
46 (28)
65 (40)
15 (9)
28 (17)*
27 (16)*2
46 (28)*
44 (27)*2
66 (41)*1
63 (39)*2
Pneus 205R16C
1
*1 : modèles TGN126L-DTMLKV et TGN126L-DTMSK*3
*2 : modèles TGN126L-DTMLK*3
*3 : Reportez-vous à la section “Vérification du modèle
n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
de votre véhicule” si vous
Conduite
*1 : modèles TGN126L-DTMLKV et TGN126L-DTMSK*3
*2 : modèles TGN126L-DTMLK*3
*3 : Reportez-vous à la section “Vérification du modèle
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 260 Tuesday, April 26, 2016
260
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
X
Boîte de vitesses à 6 rapports
Véhicules à 4WD (contacteur de commande de transmission avant en position H2 ou
H4) :
km/h (mph)
Vitesse maximum
Rapport engagé
Moteur
2GD-FTV
Moteur
2KD-FTV
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
1
2
3
4
5
Pneus
205R16C
34 (21)
67 (41)
113 (70)
163
(101)
170
(105)
Pneus
225/70R17C
35 (21)
69 (42)
116 (72)
167
(103)
170
(105)
Pneus
265/65R17,
265/60R18
36 (22)
70 (43)
118 (73)
170
(105)
170
(105)
Pneus
205R16C
30 (18)
59 (36)
99 (61)
142 (88) 150 (93)
Pneus
225/70R17C
29 (18)
57 (35)
97 (60)
139 (86) 150 (93)
Pneus
265/65R17
30 (18)
59 (36)
98 (60)
142 (88) 150 (93)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 261 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
261
4-2. Procédures de conduite
Véhicules à 4WD (contacteur de commande de transmission avant en position L4) :
km/h (mph)
Vitesse maximum
Rapport engagé
Moteur
2GD-FTV
Moteur
2KD-FTV
1
2
3
4
5
Pneus
205R16C
13 (8)
26 (16)
44 (27)
64 (39)
82 (50)
Pneus
225/70R17C
14 (8)
27 (16)
45 (27)
65 (40)
84 (52)
Pneus
265/65R17
14 (8)
27 (16)
46 (28)
67 (41)
86 (53)
Pneus
265/60R18
14 (8)
28 (17)
46 (28)
67 (41)
86 (53)
Pneus
205R16C
12 (7)
23 (14)
39 (24)
56 (34)
67 (41)
Pneus
225/70R17C
11 (6)
22 (13)
38 (23)
54 (33)
66 (41)
Pneus
265/65R17
12 (7)
23 (14)
38 (23)
55 (34)
67 (41)
4
km/h (mph)
Vitesse maximum
Rapport engagé
1
2
3
4
5
Pneus 225/70R17C
35 (21)
69 (42)
116 (72)
167
(103)
175
(108)
Pneus 265/60R18
36 (22)
70 (43)
118 (73)
171
(106)
175
(108)
Pneus 265/65R17
36 (22)
70 (43)
118 (73)
170
(105)
175
(108)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Pre Runner :
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 262 Tuesday, April 26, 2016
262
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco (véhicules avec système de climatisation automatique)
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur du système de climatisation afin de réduire la consommation de carburant (→P. 471). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
■ Désactivation du mode de conduite
● Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que le bouton “ECO MODE” soit
enfoncé, même si le moteur est coupé après une conduite en mode Eco.
● Le mode de puissance est désactivé si le moteur est coupé après avoir roulé en
mode de puissance.
■ Signal sonore de marche arrière (boîte de vitesses à 6 rapports)
Un signal sonore retentit pour avertir le conducteur en cas de passage du levier de
changement de vitesse en position R.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 263 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
263
Levier des clignotants
Mode d’emploi
1
Virage à droite
2
Virage à gauche
3
Changement de file vers la droite
(déplacez le levier jusqu’à micourse, puis relâchez-le)
Les clignotants droits clignoteront 3
fois.
4
Changement de file vers la gauche
(déplacez le levier jusqu’à micourse, puis relâchez-le)
Les clignotants gauches clignoteront 3
fois.
4
Conduite
■ Les clignotants peuvent fonctionner quand
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le témoin clignote plus vite que d’habitude
Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée.
■ Si les clignotants s’arrêtent de clignoter avant que le changement de file soit terminé
Actionnez de nouveau le levier.
■ Pour interrompre le clignotement des clignotants pendant un changement de file
Actionnez le levier dans le sens opposé.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le nombre d’activations des clignotants pendant un changement de file.
(Fonctions personnalisables : →P. 665)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 264 Tuesday, April 26, 2016
264
11:06 AM
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
1
Pour engager le frein de stationnement
Tirez complètement le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de
frein.
Le témoin de frein de stationnement
s’allume alors.
2
Pour relâcher le frein de stationnement
Soulevez légèrement le levier et abaissez-le complètement tout en appuyant
sur le bouton.
Le témoin de frein de stationnement
s’éteint alors.
■ Stationnement
→P. 211
■ Signal sonore de frein de stationnement engagé
→P. 587
■ Utilisation en hiver
→P. 379
NOTE
■ Avant la conduite
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la surchauffe des pièces constitutives du système de freinage, ce qui peut affecter les performances de freinage et augmenter l’usure des freins.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 265 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
265
Contacteur des phares
Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement.
Mode d’emploi
En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les phares comme suit :
X
1
Type A
2
Les feux de position avant, les feux arrière et les éclairages de
plaque d’immatriculation et du panneau d’instruments s’allument.
3
Les phares et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allument.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Les phares, les feux de position avant, l’éclairage arrière,
les éclairages de plaque
d’immatriculation, le panneau d’instruments et les
feux de jour (si le véhicule
en est équipé) (→P. 269)
s’allument et s’éteignent
automatiquement (lorsque le
contacteur du moteur est en
position “ON” [véhicules
sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent] ou
en mode IGNITION ON
[véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent]).
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 266 Tuesday, April 26, 2016
266
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
Type B
1
Véhicules sans système
de feux de jour : Désactivation.
Véhicules avec système
de feux de jour : Les feux
de jour s’allument.
(→P. 269)
2
Les phares, les feux de position avant, l’éclairage arrière,
les éclairages de plaque
d’immatriculation, le panneau d’instruments et les
feux de jour (si le véhicule
en est équipé) (→P. 269)
s’allument et s’éteignent
automatiquement (lorsque le
contacteur du moteur est en
position “ON” [véhicules
sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent] ou
en mode IGNITION ON
[véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent]).
(si le véhicule
en est équipé)
3
Les feux de position avant, les feux arrière et les éclairages de
plaque d’immatriculation et du panneau d’instruments s’allument.
4
Les phares et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allument.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 267 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
267
Pour allumer les feux de route
1
Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la position centrale pour éteindre les feux de
route.
2
Tirez le levier vers vous et relâchez-le pour faire un appel de phares avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et
de la condition de charge du véhicule.
Relève la portée des phares
2
Abaisse la portée des phares
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
1
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 268 Tuesday, April 26, 2016
268
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Guide pour le réglage du sélecteur
Conditions d’occupation et de
charge de bagages
Position du sélecteur
Occupants
Charge de
bagages
Véhicules à
cabine
simple et à
cabine
allongée
Véhicules à cabine double
Conducteur
Aucun
0
0
0
Conducteur
Charge
complète de
bagages
2.5
2.5*1
3*2
3
Véhicules à
conduite à
gauche
Véhicules à
conduite à
droite
*1 : Véhicules avec suspension robuste.*3
*2 : Véhicules sans suspension robuste.*3
*3 : Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si vous n’êtes pas sûr des caractéristiques de
l’équipement de votre véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 269 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
269
Système d’extinction différée des phares (si le véhicule en est équipé)
Ce système permet d’activer les phares et les feux de position avant pendant
30 secondes lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec le contacteur d’éclairage en
position
ou
après avoir mis
le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou l’avoir désactivé (véhicules
avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Tirez le levier vers vous et relâchez-le à nouveau pour éteindre les phares.
Pour rendre votre véhicule plus visible pour les autres conducteurs pendant la conduite en journée, les feux de jour s’allument automatiquement dès que le moteur a
démarré avec le contacteur des phares en position
ou
. (éclairage plus lumi-
neux que les feux de position avant) Le système de feux de jour n’est pas conçu pour
être utilisé de nuit.
■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que le capteur ne fonctionne pas correctement si un objet est placé dessus, ou si
un objet apposé sur le pare-brise obstrue le
capteur.
Dans ce cas, il y aura des interférences au
niveau du capteur de luminosité ambiante et le
système de commande automatique des phares pourrait ne pas fonctionner correctement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Système de feux de jour (si le véhicule en est équipé)
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 270 Tuesday, April 26, 2016
270
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Système de coupure automatique de l’éclairage (si le véhicule en est équipé)
X
Véhicules pour la destination du code de modèle V * et Vide* (sauf véhicules destinés au Kazakhstan, au Maroc et à l’Egypte)
Les éclairages s’éteignent une fois que le contacteur du moteur est mis en position
“LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou est
désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la
porte du conducteur est ouverte.
Pour allumer à nouveau les éclairages, mettez le contacteur du moteur en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), ou
bien mettez le contacteur d’éclairage sur
ou
X
ou
, puis remettez-le en position
.
Véhicules pour la destination du code de modèle W*, le Kazakhstan, le Maroc et
l’Egypte
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position
ou
:
Les phares et les feux antibrouillards avant s’éteignent une fois que le contacteur du
moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position AUTO :
Les feux s’éteignent une fois que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Pour allumer à nouveau les éclairages, mettez le contacteur du moteur en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), ou
bien mettez le contacteur d’éclairage sur
ou
ou
, puis remettez-le en position
.
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
■ Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux (si le véhicule en est équipé)
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”
alors que la clé est retirée et que la porte du conducteur est ouverte avec les feux allumés.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est désactivé alors que la
porte du conducteur est ouverte avec les feux et les éclairages allumés.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 271 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
271
■ Fonction d’économie d’énergie
X
Véhicules pour la destination du code de modèle V* et Vide* (sauf véhicules destinés au Kazakhstan, au Maroc et à l’Egypte)
Pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge, si les phares et/ou les feux
arrière sont allumés et que le contacteur du moteur est placé en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la fonction d’économie d’énergie s’active et éteint automatiquement tous les éclairages au bout de
20 minutes environ.
X
Véhicules pour la destination du code de modèle W*, le Kazakhstan, le Maroc et
l’Egypte
Pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge, si le contacteur d’éclairage est
en position
ou
et que le contacteur du moteur est en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la fonction d’économie d’énergie s’active et éteint automatiquement les feux au bout de 20 minutes environ.
● Lorsque le contacteur des phares est actionné
● Lorsqu’une porte est fermée une fois puis ouverte
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
■ Système de réglage automatique de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
Le niveau des phares est automatiquement réglé en fonction du nombre de passagers
et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas
les autres usagers de la route.
■ Personnalisation
Certains réglages (par ex. la sensibilité du capteur de lumière) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 665)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux et les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, la fonction d’économie d’énergie
est désactivée une fois, puis réactivée. Tous les feux s’éteignent automatiquement
20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie d’énergie :
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 272 Tuesday, April 26, 2016
272
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur des feux antibrouillards∗
Les feux antibrouillards garantissent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le
brouillard.
■ Contacteur de feu antibrouillard avant (si le véhicule en est équipé)
1
Eteint les feux
brouillards avant
anti-
2
Allume les feux
brouillards avant
anti-
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 273 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
273
■ Contacteur de feu antibrouillard arrière (si le véhicule en est équipé)
Allume le feu antibrouillard
arrière
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient en position
.
Le fait d’actionner à nouveau
l’anneau du contacteur éteint le feu
antibrouillard arrière.
4
est équipé)
1
Eteint les feux antibrouillards avant et arrière
2
Allume les feux
brouillards avant
3
Allume les feux antibrouillards avant et arrière
anti-
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient en position
.
Le fait d’actionner à nouveau
l’anneau du contacteur éteint uniquement les feux antibrouillards
arrière.
■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés quand
Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Contacteur des feux antibrouillards avant et arrière (si le véhicule en
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 274 Tuesday, April 26, 2016
274
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace avant
Utilisation du levier d’essuie-glaces
Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en actionnant
le levier comme suit.
■ Essuie-glaces avant sans balayage intermittent
1 Balayage lent
2 Balayage rapide
3 Balayage temporaire
4 Fonctionnement du lave-glace
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 275 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
275
■ Essuie-glaces avant avec balayage intermittent
1 Balayage intermittent
2 Balayage lent
3 Balayage rapide
4 Balayage temporaire
4
5 Augmente
la fréquence des
essuie-glaces avant à balayage
intermittent
6 Diminue
la fréquence des
essuie-glaces avant à balayage
intermittent
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Si le véhicule en est équipé, les intervalles de balayage peuvent être
réglés si le fonctionnement intermittent est sélectionné.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 276 Tuesday, April 26, 2016
276
11:06 AM
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
7 Fonctionnement combiné lave-
glace/essuie-glace
Les essuie-glaces effectuent automatiquement quelques balayages
après la pulvérisation du liquide de
lave-glace.
Si les phares sont allumés, les lavephares se déclenchent une seule
fois.
Ensuite, les lave-phares se déclenchent lorsque vous tirez pour la cinquième
fois sur le levier. (si le véhicule en est équipé)
■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés lorsque
Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
■ Si le liquide de lave-glace avant n’est pas vaporisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de
lave-glace avant dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
■ Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise n’est
pas chaud. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre visibilité.
Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez
d’endommager le gicleur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 277 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-4. Plein de carburant
277
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant :
Avant de faire le plein de carburant du véhicule
● Fermez toutes les portes et toutes les fenêtres, puis mettez le contacteur
du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
→P. 662
■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Pour vous empêcher de faire le plein avec un carburant incorrect, votre véhicule est
doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui ne convient que pour le pistolet spécial des pompes à essence sans plomb.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 278 Tuesday, April 26, 2016
278
11:06 AM
4-4. Plein de carburant
AVERTISSEMENT
■ Lors du plein de carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein de carburant du
véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir le bouchon de réservoir à carburant, touchez une surface métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique.
Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car
une étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de
carburant pendant que vous faites le plein.
● Type A (→P. 279) uniquement : Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant
par la poignée et faites-le tourner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réservoir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ou aucune personne
chargée d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un risque d’inflammation.
■ Lorsque vous faites le plein
Respectez les précautions suivantes pour éviter que le carburant ne déborde du
réservoir à carburant :
● Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 279 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-4. Plein de carburant
279
NOTE
■ Plein de carburant
● Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le véhicule, par exemple en provoquant le fonctionnement anormal du système antipollution ou en endommageant
les pièces constitutives du système de carburant ou la peinture du véhicule.
● Véhicules avec système DPF :
Utilisez le carburant spécifié. Si du carburant autre que celui spécifié est utilisé, de
la fumée blanche peut émaner en continu du tuyau d’échappement lors de la régénération du filtre. (→P. 374)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
■ Type A
1
Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut afin d’ouvrir la
trappe à carburant.
4
Conduite
2
X
Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour le retirer et
suspendez-le à l’arrière de la trappe à carburant.
Sans élargisseur d’aile
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
X
Avec élargisseur d’aile
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 280 Tuesday, April 26, 2016
280
11:06 AM
4-4. Plein de carburant
■ Type B
1
Pour déverrouiller le bouchon
de réservoir à carburant, introduisez la clé et faites-la tourner
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2
Tournez lentement le bouchon
de réservoir à carburant pour
l’ouvrir.
Veillez à ne pas tenir et tourner la
clé.
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
■ Type A
Après avoir effectué le plein de
carburant, tournez le bouchon de
réservoir à carburant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic. Une
fois le bouchon relâché, il tournera
légèrement dans la direction opposée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 281 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-4. Plein de carburant
281
■ Type B
1
Fermez le bouchon de réservoir
à carburant
Veillez à orienter le bouchon de
réservoir à carburant avec la flèche
vers le haut et tournez-le lentement
pour le fermer.
Flèche
Lorsque vous tournez le bouchon
de réservoir à carburant, veillez à ne
pas tenir et tourner la clé.
2
Verrouillez le bouchon de réservoir à carburant
Tournez la clé de bouchon de réservoir à carburant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4
■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu
pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou
un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
AVERTISSEMENT
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 282 Tuesday, April 26, 2016
282
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense∗
Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable :
◆
PCS (système de sécurité préventive)∗
→P. 290
◆
LDA (avertissement de sortie de file)∗
→P. 303
◆
RSA (aide à la signalisation routière)∗
→P. 312
AVERTISSEMENT
■ Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule sera conduit
avec prudence et pour contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule
en cas de collision ou pour aider le conducteur dans des conditions de conduite normales.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux
performances de contrôle pouvant être garantis par ce système, ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention
aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 283 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
283
Enregistrement des données du véhicule
Le système de sécurité préventive est équipé d’un ordinateur sophistiqué qui
enregistre certaines données, telles que :
• Etat de l’accélérateur
• Etat des freins
• Vitesse du véhicule
• Etat de fonctionnement du système de sécurité préventive
• Certaines informations (telles que la distance et la vitesse relative entre
votre véhicule et celui qui précède ou d’autres objets)
Le système de sécurité préventive n’enregistre pas les conversations, les
sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données enregistrées dans cet ordinateur pour diagnostiquer des dysfonctionnements, effectuer de la recherche
et du développement et améliorer la qualité.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées à un tiers, sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consentement de la personne qui prend le véhicule en location, si le véhicule est
loué
• En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une
agence gouvernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour lesquelles les données ne sont pas
liées à un véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 284 Tuesday, April 26, 2016
284
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Capteurs
Deux types de capteurs, situés derrière la calandre avant et le pare-brise,
détectent les informations nécessaires pour commander les systèmes d’aide
à la conduite.
1
Capteur radar
2
Capteur de caméra
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 285 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
285
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un dysfonctionnement du capteur radar
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
● Maintenez le capteur radar et l’emblème de calandre avant toujours propres.
1
Capteur radar
2
Emblème de calandre avant
Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou
l’arrière de l’emblème de calandre avant est
sale ou couvert de gouttes d’eau, de neige,
etc., nettoyez-le.
Nettoyez le capteur radar et l’emblème de
calandre avant avec un chiffon doux pour
éviter de les rayer ou de les endommager.
● Ne soumettez pas le capteur radar ni la zone environnante à de forts impacts.
Si le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant a subi un impact violent, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne démontez pas le capteur radar.
● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar, l’emblème de calandre avant
ou la zone environnante.
● Si le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant doivent être déposés
et reposés, ou remplacés, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● Ne fixez pas d’accessoires, d’autocollants (même des autocollants transparents) ni
d’autres éléments sur le capteur radar, l’emblème de calandre avant ou la zone
environnante.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 286 Tuesday, April 26, 2016
286
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un dysfonctionnement du capteur de caméra
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur de caméra risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
● Gardez le pare-brise toujours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau,
de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de revêtement pour vitres est appliqué sur le pare-brise,
l’utilisation des essuie-glaces avant reste nécessaire pour essuyer les gouttes
d’eau, etc. de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra.
• Si le côté intérieur du pare-brise correspondant à l’emplacement du capteur de
caméra est sale, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne fixez pas d’antenne, d’autocollants
(même des autocollants transparents) ou
d’autres éléments sur la partie du pare-brise
située devant le capteur de caméra (zone
ombrée sur l’illustration).
● Si la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée ou
recouverte de condensation ou de givre, utilisez le désembueur de pare-brise pour
éliminer la buée, la condensation ou le givre. (→P. 459, 468)
● Si les essuie-glaces ne permettent pas d’éliminer correctement les gouttes d’eau
de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra, remplacez la garniture ou le balai d’essuie-glace.
Si vous devez remplacer les garnitures ou les balais d’essuie-glace, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● N’appliquez pas de teinture de vitre sur le pare-brise.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 287 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
287
AVERTISSEMENT
● Remplacez le pare-brise s’il est endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne mouillez pas le capteur de caméra.
● Ne laissez pas le capteur de caméra directement exposé à des lumières vives.
● Evitez de souiller ou d’endommager le capteur de caméra.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, évitez tout contact du produit de
nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne touchez pas la lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne soumettez pas le capteur de caméra à un impact violent.
● Ne modifiez pas la position de pose ou l’orientation du capteur de caméra et ne le
retirez pas.
● Ne démontez pas le capteur de caméra.
● N’installez pas d’appareil électronique ou d’appareil émettant de fortes ondes électromagnétiques à proximité du capteur de caméra.
● Ne fixez aucun accessoire susceptible de gêner le capteur de caméra sur le capot,
la calandre avant ou le pare-chocs avant. Contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour
plus de détails.
● Si une planche de surf, ou tout autre objet long, doit être monté sur le toit, assurezvous qu’il ne gêne pas le capteur de caméra.
● Ne modifiez pas les phares ni les autres éclairages.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● Ne modifiez aucun des composants du véhicule à proximité du capteur de caméra
(rétroviseur intérieur, etc.) ou du plafond.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 288 Tuesday, April 26, 2016
288
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Certification
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 289 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
289
4
Conduite
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 290 Tuesday, April 26, 2016
290
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
PCS (système de sécurité préventive)∗
Le système de sécurité préventive utilise un capteur radar et un capteur de caméra pour détecter des véhicules et des piétons devant votre
véhicule. Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé, un avertissement s’affiche
pour demander au conducteur de prendre des mesures d’évitement et
la pression de freinage potentielle est augmentée afin d’aider le conducteur à éviter la collision. Si le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule ou un piéton est extrêmement élevé,
les freins sont automatiquement engagés afin d’aider à éviter la collision ou en réduire l’impact.
Le système de sécurité préventive peut être désactivé/activé et le délai
d’avertissement peut être modifié. (→P. 294)
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 291 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
◆
291
Avertissement de sécurité préventive
Lorsque le système détermine que
le risque de collision frontale est
élevé, un signal sonore retentit et
un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction pour
demander au conducteur de prendre des mesures d’évitement.
◆
Assistance au freinage à action préventive
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
il applique une force de freinage plus importante en fonction de la force
d’enfoncement de la pédale de frein.
◆
Freinage à action préventive
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
il avertit le conducteur. Si le système détermine que le risque de collision
frontale est extrêmement élevé, les freins sont automatiquement engagés
afin d’aider à éviter la collision ou de réduire la vitesse de collision.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 292 Tuesday, April 26, 2016
292
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Limites du système de sécurité préventive
● En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours.
Ne privilégiez en aucune circonstance le système de sécurité préventive au détriment des opérations de freinage normales. Ce système n’empêchera pas les collisions et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne vous
fiez pas excessivement à ce système. Vous risqueriez de provoquer un accident,
avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
● Même si ce système est conçu pour contribuer à éviter toute collision ou à en
réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est donc
possible que le système n’offre pas toujours les mêmes niveaux de performance.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système et conduisez toujours avec prudence.
• Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a
aucun risque de collision : →P. 296
• Conditions dans lesquelles le système risque de ne pas fonctionner correctement : →P. 299
● N’essayez pas de tester vous-même le fonctionnement du système de sécurité
préventive, car ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un accident.
■ Freinage à action préventive
● Lorsque le freinage à action préventive fonctionne, une grande force de freinage
est exercée.
● Si le véhicule a été arrêté par la fonction de freinage à action préventive, cette
fonction sera annulée après 2 secondes environ. Enfoncez la pédale de frein, si
nécessaire.
● Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont
effectuées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou
si le volant est tourné, le système peut déterminer que le conducteur prend des
mesures d’évitement et il peut empêcher le freinage à action préventive de fonctionner.
● Dans certaines situations, lorsque le freinage à action préventive fonctionne, le
fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou si le volant est tourné et que le système détermine que le conducteur prend des mesures d’évitement.
● Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut déterminer que le conducteur
prend des mesures d’évitement et éventuellement allonger le délai de fonctionnement du freinage à action préventive.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 293 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
293
AVERTISSEMENT
■ Quand désactiver le système de sécurité préventive
Dans les cas suivants, le système doit être désactivé car il risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves,
voire mortelles :
● Lorsque le véhicule est remorqué
● Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
● Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train ou tout autre moyen de
transport similaire
● Lorsque le véhicule est élevé sur un chariot avec le moteur en marche et que les
roues peuvent tourner librement
● Lorsque le véhicule est contrôlé à l’aide d’un testeur à tambours, tel qu’un dynamomètre de châssis ou un testeur de compteur de vitesse, ou lorsqu’une équilibreuse
de roues montées est utilisée
● Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre avant subissent un fort impact en raison d’un accident ou pour d’autres motifs
● Lorsque le véhicule est conduit de façon sportive ou en tout-terrain
● Lorsque les pneus ne sont pas correctement gonflés
● Lorsque les pneus sont très usés
● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés
● Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige
● Lorsqu’une roue de secours compacte ou un kit de réparation pour pneus crevés
est utilisé
● Si un équipement (lame chasse-neige, etc.) pouvant faire obstacle au capteur
radar ou au capteur de caméra est temporairement installé sur le véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, par exemple lorsque le
véhicule a été impliqué dans un accident ou présente un dysfonctionnement
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 294 Tuesday, April 26, 2016
294
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Modification des réglages du système de sécurité préventive
■ Désactivation du système de sécurité préventive
Appuyez sur le contacteur PCS
pendant 3 secondes minimum.
Le voyant PCS s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonction.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur le contacteur PCS.
Le système est activé chaque fois que le contacteur du moteur en mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent).
■ Modification du délai d’avertissement de sécurité préventive
Appuyez sur le contacteur PCS
pour afficher le délai d’avertissement actuel sur l’écran multifonction. Chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur PCS
tandis que le délai d’avertissement
est affiché, le délai d’avertissement
change comme suit.
Le réglage du délai de fonctionnement est maintenu lorsque le contacteur du moteur est mis en
position “LOCK” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il est désactivé (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
1 Loin
L’avertissement commencera à fonctionner plus tôt qu’avec le délai par défaut.
2 Intermédiaire
Il s’agit du réglage par défaut.
3 Près
L’avertissement commencera à fonctionner plus tard qu’avec le délai par défaut.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 295 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
295
■ Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 180 km/h (7 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h
[7 et 50 mph] environ. Pour détecter un véhicule à l’arrêt, la vitesse du véhicule
est comprise entre 10 et 90 km/h [7 et 55 mph] environ.)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant
devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 180 km/h (7 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h
[7 et 50 mph] environ. Pour détecter un véhicule à l’arrêt, la vitesse du véhicule
est comprise entre 10 et 90 km/h [7 et 55 mph] environ.)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant
devant lui est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
● Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée et que le véhicule n’a
pas été conduit pendant un certain temps
● Si le levier de changement de vitesse est en position R
● Si la VSC est désactivée (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive
reste opérationnelle)
● Si le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse est allumé
(seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive sera opérationnelle)
● Si le voyant PCS clignote ou est allumé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
• La vitesse du véhicule se situe entre 30 et 180 km/h (19 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 80 km/h
[19 et 50 mph] environ. Pour détecter un véhicule à l’arrêt, la vitesse du véhicule
est comprise entre 30 et 90 km/h [19 et 55 mph] environ.)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant
devant lui est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ.
● Freinage à action préventive :
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 296 Tuesday, April 26, 2016
296
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Fonction de détection de piéton
Le système de sécurité préventive détecte des
piétons selon la taille, le profil et le mouvement
d’un objet détecté. Cependant, un piéton peut
ne pas être détecté selon la luminosité
ambiante et le mouvement, la posture et
l’angle de l’objet détecté, empêchant le système de fonctionner correctement. (→P. 301)
■ Annulation du freinage à action préventive
Si l’une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage à action
préventive est activée, celle-ci est annulée :
● La pédale d’accélérateur est enfoncée fortement.
● Le volant est tourné fortement ou brusquement.
■ Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun
risque de collision
● Dans certains cas, tels que les cas suivants, le système peut déterminer l’existence
d’un risque de collision frontale et s’activer.
• Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton
• Lors du changement de file pendant le dépassement d’un véhicule qui précède
• Lors du dépassement d’un véhicule qui précède et qui change de file
• Lors du dépassement d’un véhicule qui
précède et qui tourne à gauche/droite
• Lors du croisement d’un véhicule qui est
arrêté sur une voie inverse pour tourner à
droite/gauche
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 297 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
297
• Lorsque vous conduisez sur une route où
la position relative par rapport au véhicule
qui précède sur une file adjacente peut
changer, par exemple sur une route
sinueuse
• A l’approche rapide d’un véhicule qui précède
• Si l’avant du véhicule est relevé ou abaissé, par exemple lorsque le revêtement
de la route est irrégulier ou accidenté
• Lorsque le véhicule s’approche d’objets situés sur le bord de la route, tels que des
glissières de sécurité, poteaux électriques, arbres ou murs
• En présence d’un véhicule, d’un piéton ou
d’un objet sur le bord de la route à l’entrée
d’un virage
4
• Lorsqu’un piéton qui traverse s’approche
très près du véhicule
• Lorsque le véhicule passe sous une structure basse (plafond bas, panneau de
signalisation routière, etc.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
• Lorsque vous conduisez sur un chemin étroit environné d’une structure, comme
sur un pont, dans un tunnel ou sur un pont métallique
• En présence d’un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.), de marches ou d’une protubérance sur le revêtement ou sur le bord de la route
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 298 Tuesday, April 26, 2016
298
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lorsque le véhicule passe sous un objet
(panneau d’affichage, éclairage public,
etc.) au sommet d’une montée
• A l’approche rapide d’une barrière de péage électrique, d’une barrière de parking
ou d’une autre barrière qui s’ouvre et se ferme
• Lors de l’utilisation d’un portique de lavage automatique
• Lors du passage dans ou sous des objets
susceptibles de toucher le véhicule, par
exemple des couches d’herbe épaisses,
des branches d’arbre ou un panneau
publicitaire
• Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.
provenant d’un véhicule qui précède
• Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée
• Lorsque la route ou un mur présentent des motifs ou de la peinture susceptibles
d’être confondus avec un véhicule ou un piéton
• Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui réfléchit les ondes radio, par
exemple un camion de grande taille ou une glissière de sécurité
• Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station de
radiodiffusion, d’une centrale électrique ou de toute autre installation générant de
fortes ondes radio ou des parasites électriques
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 299 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
299
■ Situations dans lesquelles le système est susceptible de ne pas fonctionner correctement
● Dans certaines situations, telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être
détecté par le capteur radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de
fonctionner correctement :
•
•
•
•
Si un véhicule venant en sens inverse s’approche de votre véhicule
Si le véhicule qui précède est une motocyclette ou une bicyclette
Lorsque vous approchez du côté ou de l’avant d’un véhicule
Si un véhicule qui précède présente une faible surface arrière, comme un camion
non chargé
• Si un véhicule qui précède présente une
extrémité arrière basse, comme un semiremorque surbaissé
4
• Si un véhicule qui précède présente une
garde au sol extrêmement élevée
• Si un véhicule qui précède présente une forme irrégulière, comme un tracteur ou
un side-car
• Si la lumière du soleil ou tout autre éclairage se reflète directement sur un véhicule qui précède
• Si un véhicule se rabat devant votre véhicule ou surgit brusquement du côté d’un
véhicule
• Si un véhicule qui précède fait une manœuvre brusque (par exemple un déport,
une accélération ou une décélération brusques)
• Lors d’un rabattement soudain derrière un véhicule qui précède
• Lorsqu’un véhicule qui précède n’est pas
directement situé devant votre véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
• Si un véhicule qui précède transporte une charge qui dépasse de son pare-chocs
arrière
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 300 Tuesday, April 26, 2016
300
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• En cas de conduite par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou
tempête de sable
• Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.
provenant d’un véhicule qui précède
• Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée
• En cas de conduite dans un endroit où la luminosité ambiante change soudainement, par exemple à l’entrée ou la sortie d’un tunnel
• Lorsqu’une lumière très forte, par exemple le soleil ou les phares des véhicules
venant en sens inverse, est directement réfléchie sur le capteur de caméra
• Lorsque la zone environnante est sombre, par exemple à l’aube ou au crépuscule, ou bien de nuit ou dans un tunnel
• Après le démarrage du moteur, le véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps
• Pendant un virage à gauche/droite et quelques secondes après avoir tourné à
gauche/droite
• En conduisant dans un tournant et pendant quelques secondes après le tournant
• Si votre véhicule dérape
• Lorsque la partie avant du véhicule est
relevée ou abaissée
• Si les roues ne sont pas alignées
• Si un balai d’essuie-glace bloque le capteur de caméra
• Le véhicule vacille.
• Le véhicule roule à une vitesse extrêmement rapide.
• Lors de la conduite sur une pente
• Lorsque le capteur radar ou le capteur de caméra sont déréglés
● Dans certaines situations, tels que les suivantes, une force de freinage suffisante risque de ne pas être obtenue, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement :
• Si les fonctions de freinage ne peuvent pas être pleinement opérationnelles, par
exemple lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, surchauffées ou
mouillées
• Si le véhicule n’est pas correctement entretenu (freins ou pneus trop usés, pression de gonflage incorrecte des pneus, etc.)
• Lorsque le véhicule est conduit sur une route gravillonnée ou toute autre surface
glissante
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 301 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
301
● Certains piétons, comme les suivants, peuvent ne pas être détectés par le capteur
radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement :
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
• Piétons d’une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.)
environ
• Piétons portant des vêtements trop amples (imperméable, jupe longue, etc.), ce
qui déforme leur silhouette
• Piétons qui portent un bagage de grande taille, qui tiennent un parapluie, etc., ce
qui cache une partie de leur corps
• Piétons penchés en avant ou accroupis
• Piétons qui poussent une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou un
autre véhicule
• Groupes de piétons proches les uns des autres
• Piétons portant des vêtements blancs qui paraissent très lumineux
• Piétons circulant dans l’obscurité, par exemple la nuit ou dans un tunnel
• Piétons dont les vêtements semblent être quasiment de la même couleur ou
brillance que leur environnement
• Piétons situés à proximité de murs, de clôtures, de glissières de sécurité ou
d’objets volumineux
• Piétons se trouvant sur un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.)
sur la route
• Piétons qui marchent rapidement
• Piétons changeant brusquement de vitesse
• Piétons qui surgissent en courant de derrière un véhicule ou un objet volumineux
• Piétons situés très près du côté du véhicule (rétroviseur extérieur, etc.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 302 Tuesday, April 26, 2016
302
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Si le voyant PCS clignote et qu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction
Le système de sécurité préventive peut être temporairement indisponible ou peut présenter un dysfonctionnement.
● Dans les cas suivants, le voyant s’éteint, le message disparaît et le système devient
opérationnel dès le rétablissement des conditions de fonctionnement normales :
• Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est chaude, par
exemple au soleil
• Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est froide, par
exemple dans un environnement extrêmement froid
• Lorsque le capteur radar ou l’emblème de calandre avant est sale ou couvert de
neige, etc.
• Lorsque la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée
ou recouverte de condensation ou de givre.
(Désembuage du pare-brise : →P. 459, 468)
• Si le capteur de caméra est obstrué, par exemple lorsque le capot est ouvert ou
qu’un autocollant est fixé sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra
● Si le voyant PCS continue à clignoter ou si le message d’avertissement ne disparaît
pas, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites immédiatement vérifier
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si la VSC est désactivée
● Si la VSC est désactivée (→P. 365), les fonctions d’assistance au freinage à action
préventive et de freinage à action préventive sont également désactivées.
● Le voyant PCS s’allume et le message “SYSTÈME DE FREINAGE ANTICOLLISION
INDISPONIBLE.VSC DÉSACTIVÉ.” / “Système de freinage anticollision indisponible.VSC désactivé.” s’affiche sur l’écran multifonction.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 303 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
303
LDA (avertissement de sortie de file)∗
Résumé des fonctions
Si vous conduisez sur des routes marquées de lignes blanches (jaunes),
cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de quitter sa
file.
Le système LDA reconnaît les lignes
blanches (jaunes) visibles grâce au
capteur de caméra situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
4
Fonctions assurées par le système LDA
Conduite
◆
Fonction d’avertissement de sortie de file
Lorsque le système détermine que
le véhicule peut quitter sa file, un
avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction et le signal sonore
retentit pour avertir le conducteur.
Lorsque le signal sonore retentit,
vérifiez la situation de la route aux
environs et maniez prudemment le
volant pour faire revenir le véhicule
au centre de la bande de circulation.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 304 Tuesday, April 26, 2016
304
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
◆
Fonction d’avertissement de roulis du véhicule
Lorsque le véhicule oscille ou semble quitter sa file à plusieurs reprises, le signal sonore retentit et un
message s’affiche sur l’écran multifonction pour avertir le conducteur.
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas
automatiquement le véhicule ou ne réduit pas le niveau d’attention qui doit être
accordé à la zone située à l’avant du véhicule. Le conducteur doit toujours assumer
la pleine responsabilité d’une conduite prudente en accordant une attention particulière aux conditions environnantes et en maniant le volant de façon à corriger la trajectoire du véhicule. De même, le conducteur doit observer les pauses nécessaires
lorsqu’il est fatigué, comme quand il conduit depuis un long moment.
Si vous ne conduisez pas de manière adéquate et ne portez pas l’attention nécessaire à la route, vous risquez de provoquer un accident et des blessures graves,
voire mortelles.
■ Pour éviter toute activation accidentelle du système LDA
Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, utilisez le contacteur LDA pour le
désactiver.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 305 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
305
AVERTISSEMENT
■ Situations incompatibles avec le système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Le système risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Une roue de secours, des chaînes à neige, etc. sont montés.
● Des objets ou des motifs susceptibles d’être confondus avec les lignes blanches
(jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité, bordures de
trottoir, poteaux réfléchissants, etc.).
● Le véhicule roule sur une route enneigée.
● Les lignes blanches (jaunes) sont difficilement visibles en raison de la pluie, de la
neige, du brouillard, de la poussière, etc.
● Des marques de réparation d’asphalte, des marquages blancs (jaunes), etc., sont
présents en raison de travaux sur la route.
● Le véhicule roule sur une file temporaire ou une file restreinte en raison de travaux
de construction.
4
● Le véhicule roule dans une zone de construction.
● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc. sur la surface des
feux.
● Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● N’installez ni ne placez rien sur le capot ou la calandre. De plus, n’installez pas de
protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise nécessite des réparations, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du système
LDA
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 306 Tuesday, April 26, 2016
306
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Activation du système LDA
Appuyez sur le contacteur LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé ou
désactivé, il continue de fonctionner de
la même manière au prochain démarrage du moteur.
Affichage des indications sur l’écran multifonction
1
Témoin LDA
La condition d’éclairage du témoin
informe le conducteur de l’état de
fonctionnement du système.
X
Véhicules avec écran multifonction de type A
Eclairage vert :
Le système LDA fonctionne.
Eclairage vert et écran de la fonction LDA allumé :
La fonction d’avertissement de sortie de file est active.
X
Véhicules avec écran multifonction de type B
Eclairage vert :
Le système LDA fonctionne.
Clignote en jaune :
La fonction d’avertissement de sortie de file est active.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 307 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
2
307
Affichage de la fonction d’avertissement de sortie de file
Véhicules avec écran multifonction de type A :
X
Les lignes de bande de circulation
s’affichent
Des lignes minces s’affichent
Indique que le système ne parvient
pas à reconnaître les lignes blanches (jaunes) ou est temporairement annulé.
Véhicules avec écran multifonction de type B :
X
L’intérieur des lignes blanches affichées est blanc
Indique que le système reconnaît les
lignes blanches (jaunes). Lorsque le
véhicule quitte sa file, la ligne blanche
qui apparaît sur le côté dont le véhicule s’éloigne clignote en orange.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
X
L’intérieur des lignes blanches
affichées est noir
Indique que le système ne parvient
pas à reconnaître les lignes blanches (jaunes) ou est temporairement annulé.
4
Conduite
Indique que le système reconnaît les
lignes blanches (jaunes). Lorsque le
véhicule quitte sa file, la ligne blanche
qui apparaît sur le côté dont le véhicule s’éloigne clignote.
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 308 Tuesday, April 26, 2016
308
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions d’utilisation de chaque fonction
● Fonction d’avertissement de sortie de file
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
•
•
•
•
•
•
Le LDA est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.
Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
La largeur de la file de circulation est égale ou supérieure à 3 m (9,8 ft.).
Le levier des clignotants n’est pas actionné.
Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un léger virage dont le
rayon est supérieur à 150 m (492 ft) environ.
• Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (→P. 310)
● Fonction d’avertissement de roulis du véhicule
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
•
•
•
•
Le LDA est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.
La largeur de la file de circulation est égale ou supérieure à 3 m (9,8 ft.).
Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (→P. 310)
■ Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus réunies, une fonction peut être
temporairement annulée. Cependant, lorsque les conditions de fonctionnement sont à
nouveau réunies, le fonctionnement de la fonction est automatiquement rétabli.
(→P. 308)
■ Fonction d’avertissement de sortie de file
Le signal sonore peut être difficile à entendre en raison d’un bruit externe, d’une lecture audio, etc.
■ Les lignes blanches (jaunes) apparaissent uniquement sur un côté de la route
Le système LDA ne fonctionnera pas pour le côté sur lequel les lignes blanches (jaunes) n’ont pas pu être reconnues.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 309 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
309
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement
Dans les cas suivants, il est possible que le capteur de caméra ne détecte pas les
lignes blanches (jaunes) et plusieurs fonctions risquent de ne pas fonctionner normalement.
● Des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux lignes blanches (jaunes)
ou recouvrent ces dernières.
● Le véhicule roule dans un endroit dépourvu de lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, à un carrefour, etc.
● Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, un “marquage réfléchissant surélevé” ou
des pierres sont présents.
● Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas ou sont difficilement visibles en raison du
sable, etc.
● Le véhicule roule sur un revêtement de route mouillé en raison de la pluie, de flaques, etc.
● Les lignes de circulation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître que
les lignes de couleur blanche).
4
● Les lignes blanches (jaunes) traversent une bordure de trottoir, etc.
● Le véhicule roule sur une surface brillante en raison de la lumière réfléchie, etc.
● Le véhicule roule dans un endroit où la luminosité change brusquement, par exemple
aux entrées et sorties de tunnels, etc.
● La lumière provenant des phares d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil,
etc., pénètre dans la caméra.
● Le véhicule roule à des endroits où la route bifurque, rejoint une autre route, etc.
● Le véhicule est conduit sur une pente.
● Le véhicule est conduit sur une route qui est inclinée vers la gauche ou vers la droite,
ou sur une route sinueuse.
● Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
● Le véhicule est conduit dans un virage serré.
● La file de circulation est trop étroite ou trop large.
● Le véhicule est très incliné en raison du transport de bagages lourds ou d’une pression incorrecte des pneus.
● La distance avec le véhicule qui précède est extrêmement courte.
● Le véhicule monte et descend excessivement en raison des conditions de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou raccords de route).
● Les lentilles des phares sont sales et émettent une faible quantité de lumière la nuit,
ou l’axe du faisceau a dévié.
● Le véhicule vient de changer de file ou de traverser un carrefour.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● Le véhicule roule sur une surface brillante, comme du béton.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 310 Tuesday, April 26, 2016
310
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Message d’avertissement
Si le message d’avertissement suivant s’affiche sur l’écran multifonction, suivez la procédure de dépannage appropriée.
Message d’avertissement
Détails/Actions
“PANNE DU LDA.CONSULTEZ
VOTRE CONCESSIONNAIRE.”/
“Panne du LDA.Consultez votre
concessionnaire.”
Le système ne fonctionne peut-être pas
correctement.
→ Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Des saletés, de la pluie, de la condensa“SYSTÈME DE CAMÉRA AVANT tion, de la neige, etc. sont présents sur le
INDISPONIBLE.NETTOYER LE
pare-brise à l’avant du capteur de caméra.
PARE-BRISE.”/
→ Désactivez le système LDA, éliminez
“Système de caméra avant
toute saleté, pluie, condensation, givre,
indisponible.Nettoyer le pare-brise.”
neige, etc. du pare-brise, puis réactivez
le système LDA.
“SYSTÈME DE CAMÉRA AVANT
INDISPONIBLE”/
“Système de caméra avant
indisponible”
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Les conditions de fonctionnement du capteur de caméra (température, etc.) ne sont
pas remplies.
→ Lorsque les conditions de fonctionnement du capteur de caméra (température, etc.) sont remplies, le système
LDA devient disponible. Désactivez le
système LDA, patientez un instant, puis
réactivez le système LDA.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 311 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message d’avertissement
Détails/Actions
“LDA INDISPONIBLE”/
“LDA indisponible”
Le système LDA est temporairement
annulé en raison d’un dysfonctionnement
dans un capteur autre que le capteur de
caméra.
→ Désactivez le système LDA et suivez les
procédures de dépannage appropriées
pour le message d’avertissement.
Ensuite, conduisez le véhicule pendant
quelques instants, puis réactivez le système LDA.
“LDA INDISPONIBLE EN-DESSOUS D’ENVIRON 50km/h”/
“LDA indisponible en-dessous
d’environ 50 km/h”
“LDA INDISPONIBLE EN-DESSOUS D’ENVIRON 32MPH”/
“LDA indisponible en-dessous
d’environ 32 MPH”
Le système LDA ne peut pas être utilisé
car la vitesse du véhicule est inférieure à
50 km/h (32 mph) environ.
→ Conduisez le véhicule à une vitesse
égale ou supérieure à 50 km/h (32 mph)
environ.
Le système LDA ne peut pas être utilisé
car la vitesse du véhicule est trop élevée.
→ Réduisez la vitesse du véhicule.
Si un autre message d’avertissement apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à
l’écran.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
“LDA INDISPONIBLE À LA
VITESSE ACTUELLE”/
“LDA indisponible à la vitesse
actuelle”
311
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 312 Tuesday, April 26, 2016
312
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RSA (aide à la signalisation routière)∗
Résumé des fonctions
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à
l’aide du capteur de caméra et fournit
des informations au conducteur via
l’écran multifonction.
capteur de caméra
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, entreprend des actions interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur en affichant un avertissement et en faisant
retentir un signal sonore*.
* : Ce réglage doit être personnalisé.
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA assiste le conducteur en lui fournissant des informations, mais ne remplace en aucun cas la vision et
l’attention d’un conducteur. Conduisez avec prudence en veillant toujours à bien respecter les règles de circulation.
Toute conduite inappropriée ou négligente est susceptible d’entraîner un accident.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 313 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
313
Indication sur l’écran multifonction
Lorsque le capteur de caméra a reconnu un panneau, il l’affiche sur l’écran
multifonction lorsque le véhicule croise le panneau.
● Lorsque les informations des systèmes d’aide à la conduite sont
sélectionnées, jusqu’à 3 panneaux
peuvent être affichés. (→P. 138)
Aucun panneau d’interdiction de
dépassement ni panneau de limitation de vitesse avec repère supplémentaire n’est affiché. Cependant,
si des panneaux autres que des
panneaux de limitation de vitesse
sont reconnus, ils sont indiqués
dans une pile sous le panneau de
limitation de vitesse actuel.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Lorsque des informations sans
rapport avec les systèmes d’aide à
la conduite sont sélectionnées, un
panneau de limitation de vitesse,
un panneau d’autoroute ou un panneau de fin d’interdiction peut être
affiché. (→P. 138)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 314 Tuesday, April 26, 2016
314
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Types de panneaux de signalisation reconnus
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Un panneau de signalisation routière non officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou nouvellement mis en service peut ne pas être reconnu.
Type
Ecran multifonction
Début/fin de la limitation de vitesse*1
Entrée/sortie d’autoroute
Sol mouillé
Limitation de vitesse
avec repère supplémentaire
(affiché simultanément avec la limitation de vitesse)
(Exemple
d’affichage)
Pluie
Verglas
Bretelle d’entrée/
de sortie*2
Existence d’un
repère supplémentaire (Contenu non
reconnu)
Début/fin de l’interdiction de dépassement
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 315 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Type
315
Ecran multifonction
Fin d’interdiction
(Toutes les restrictions sont annulées.
Revient par défaut à la réglementation routière.)
*1 : Un panneau de limitation de vitesse d’une valeur supérieure à 130 peut ne pas être
reconnu et une limite de vitesse erronée peut s’afficher.
*
2
: Si le témoin de clignotant n’est pas activé lors du changement de file, le repère ne
s’affiche pas.
Affichage d’avertissement
Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse,
unité) détectées peuvent être erronées et l’affichage de l’avertissement peut
ne pas fonctionner correctement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur en affichant un avertissement.
● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d’avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l’écran multifonction, la couleur du panneau est inversée.
● Si le système détecte que votre véhicule effectue une manœuvre de
dépassement alors qu’un panneau d’interdiction de dépassement est affiché sur l’écran multifonction, le panneau clignote.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 316 Tuesday, April 26, 2016
316
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Désactivation automatique de l’affichage du panneau RSA
Un ou plusieurs panneaux s’éteignent automatiquement dans les situations suivantes.
● Un nouveau panneau n’est pas reconnu sur une certaine distance.
● La route change en raison d’un virage à gauche ou à droite, etc.
■ Conditions dans lesquelles la fonction est susceptible de ne pas fonctionner ou
détecter correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et est
susceptible de ne pas reconnaître des panneaux, d’afficher un panneau incorrect, etc.
Toutefois, cela n’indique pas l’existence d’un dysfonctionnement.
● Le capteur de caméra est déréglé en raison d’un choc violent qu’il a subi, etc.
● La zone du pare-brise autour du capteur de caméra est recouverte de saleté, de
neige, d’autocollants, etc.
● Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable)
● De la lumière provenant d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil, etc., pénètre dans le capteur de caméra.
● Le panneau est sale, illisible, incliné ou tordu, et dans le cas de panneaux électroniques, le contraste est faible.
● Une partie ou la totalité du panneau est cachée par les feuilles d’un arbre, un poteau,
etc.
● Le panneau n’est visible pour le capteur de caméra que pendant un court laps de
temps.
● La scène de conduite (virage, changement de file, etc.) est évaluée de manière
incorrecte.
● Même si le panneau n’est pas adapté à la voie actuellement empruntée, ce panneau
se trouve directement après une bretelle d’autoroute, ou sur une voie adjacente juste
avant une bretelle de raccordement.
● Des autocollants sont fixés à l’arrière du véhicule qui précède.
● Un panneau ressemblant à un panneau compatible du système est reconnu.
● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de la circulation est différent.
● Les panneaux de limite de vitesse sur le bord de la route peuvent être détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision du capteur de caméra) lorsque le véhicule circule sur la route principale.
● Les panneaux de limite de vitesse en sortie de rond-point peuvent être détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision du capteur de caméra) lorsque vous circulez sur un rond-point.
● Les informations de vitesse affichées sur le compteur et celles affichées sur le système de navigation (si le véhicule en est équipé) peuvent différer en raison des données cartographiques utilisées par le système de navigation ou le système
multimédia.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 317 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
317
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Lors de la conduite d’un véhicule dans un pays où l’unité de vitesse est différente
Dans la mesure où le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l’unité de
mesure du compteur, il est nécessaire de modifier cette unité de mesure du compteur.
Réglez l’unité de mesure du compteur en fonction de l’unité de vitesse affichée sur les
panneaux qui sont situés à l’emplacement actuel. (→P. 666)
■ Activation/désactivation du système
Utilisez les contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
véhicule est à l’arrêt et appuyez sur
, puis sélectionnez
lorsque le
et appuyez sur
.
■ Affichage du panneau de limitation de vitesse
Si le contacteur du moteur a été mis en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) alors qu’un panneau de limitation de vitesse
était affiché sur l’écran multifonction, le même panneau s’affiche à nouveau si vous
mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
4
■ Personnalisation
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Le réglage (par ex. le seuil d’avertissement d’accélération) peut être modifié.
(Fonction personnalisable : →P. 665)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 318 Tuesday, April 26, 2016
318
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée sans
enfoncer la pédale d’accélérateur.
1
Témoins
2
Contacteur
vitesse
du
régulateur
de
Réglage de la vitesse du véhicule
1
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
2
Accélérez ou décélérez pour
atteindre la vitesse souhaitée et
abaissez le levier pour régler la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse du véhicule au moment où
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 319 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
319
Modification de la vitesse réglée
Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse
désirée soit atteinte.
1
Augmente la vitesse
2
Diminue la vitesse
Réglage fin : Déplacez brièvement le
levier dans le sens souhaité.
Réglage plus important : Maintenez le
levier dans le sens souhaité.
La vitesse réglée sera augmentée ou diminuée comme suit :
Réglage fin : D’environ 1,6 km/h (1 mph) chaque fois que le levier est actionné.
Réglage plus important : La vitesse réglée peut être continuellement augmentée ou
diminuée jusqu’à ce que le levier soit relâché.
1
En tirant le levier vers vous, vous
annulez la commande de vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque les freins sont utilisés
ou que la pédale d’embrayage est
enfoncée (boîte de vitesses manuelle
uniquement).
2
En poussant le levier vers le haut,
vous réactivez la commande de
vitesse constante.
La reprise de commande est disponible lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Annulation et reprise de la commande de vitesse constante
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 320 Tuesday, April 26, 2016
320
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Le régulateur de vitesse peut être utilisé quand
● Le levier de changement de vitesse est en position D, ou une plage de 4ème ou
supérieure a été sélectionnée en mode S. (véhicules à boîte de vitesses automatique)
● La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
■ Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule
● Vous pouvez faire accélérer normalement le véhicule. Après l’accélération, le véhicule reprend la vitesse réglée.
● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, la vitesse réglée peut être augmentée en accélérant d’abord pour atteindre la vitesse souhaitée, puis en abaissant le
levier pour régler la nouvelle vitesse.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée dans
les situations suivantes :
● La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) environ en dessous de la vitesse présélectionnée.
Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ.
● La VSC est activée. (si le véhicule en est équipé)
● Véhicules à 4WD : Le contacteur de commande de transmission avant est permuté
entre H2 et H4.
● Le système TRC ou A-TRC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC, TRC ou A-TRC est désactivé. (si le véhicule en est équipé)
■ Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche sur l’écran multifonction
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez
de nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut que le système de
régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement. Faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 321 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
321
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
l’utilisez pas.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner un accident, entraînant des blessures graves ou mortelles.
● Quand le trafic est dense
● Sur des routes avec des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou de la neige
● Sur des routes à forte pente
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descendez une route fortement inclinée.
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque (modèles pour la destination du code
de modèle W*) ou lors d’un remorquage d’urgence
du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 322 Tuesday, April 26, 2016
322
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système de moniteur de rétrovision∗
Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en affichant
une image de l’arrière du véhicule avec des lignes de guidage fixes
pendant que celui-ci recule, par exemple lors d’un stationnement.
Les schémas d’écran utilisés dans ce texte sont donnés à titre d’exemple et
peuvent différer de l’image réellement affichée à l’écran.
Le système de moniteur de rétrovision s’active lorsque le levier de
changement de vitesse se trouve en
position R. (→P. 249, 257)
Le système de moniteur de rétrovision
est désactivé lorsque le levier de changement de vitesse se trouve dans une
position autre que R.
Lorsque le levier de changement de
vitesse est mis en position R et qu’une
touche de mode (par exemple,
“SETUP”) est enfoncée, le système de
moniteur de rétrovision est désactivé et
l’écran s’affiche dans le mode correspondant à la touche qui a été enfoncée.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 323 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
323
Utilisation du système de moniteur de rétrovision
■ Description de l’écran
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
L’écran du système de moniteur de rétrovision sera affiché si le levier de
changement de vitesse est mis en position R alors que le contacteur du
moteur est en position “ON”.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
L’écran du système de moniteur de rétrovision sera affiché si le levier de
changement de vitesse est mis en position R alors que le contacteur du
moteur est en mode IGNITION ON.
4
Conduite
1
Ligne de guidage de largeur du véhicule
Les lignes indiquent une trajectoire de guidage lorsque le véhicule effectue une
marche arrière en ligne droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
2
Ligne de guidage centrale du véhicule
Cette ligne indique la position estimée du centre du véhicule sur le sol.
3
Ligne de guidage de distance (rouge)
La ligne affiche la distance derrière le véhicule, soit un point situé à environ 0,5 m
(1,5 ft.) du bord du pare-chocs.
4
Ligne de guidage de distance (bleue)
La ligne affiche la distance derrière le véhicule, soit un point situé à environ 1 m
(3 ft.) du bord du pare-chocs.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 324 Tuesday, April 26, 2016
324
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision
■ Zone affichée à l’écran
Le système de moniteur de rétrovision affiche une image de la zone
arrière du véhicule vue depuis le
pare-chocs.
L’image affichée sur l’écran du
système de moniteur de rétrovision peut être réglée. Reportezvous au “Système de navigation et
de multimédia Manuel du propriétaire”.
• La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhicule.
• Les objets se trouvant à proximité
des angles du pare-chocs ou sous
le pare-chocs ne peuvent pas être
affichés.
Angles du pare-chocs
• La caméra utilise une lentille spéciale. La distance de l’image qui
apparaît à l’écran diffère de la distance réelle.
• Les éléments situés plus haut que la caméra peuvent ne pas être affichés sur le
moniteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 325 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
325
■ Caméra du système de moniteur de rétrovision
La caméra du système de moniteur de rétrovision est située sur la ridelle
arrière.
X
Type A
X
Type B
● Utilisation de la caméra
■ Différences entre la vue affichée à l’écran et les conditions réelles de
la route
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du
véhicule peuvent sembler parallèles aux lignes de délimitation de la place
de stationnement à l’écran alors qu’elles ne le sont pas en réalité. Contrôlez visuellement la situation par vous-même.
Les distances entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et les
lignes de délimitation droite et gauche de la place de stationnement peuvent ne pas correspondre, même lorsque cela semble être le cas à l’écran.
Contrôlez visuellement la situation par vous-même.
Les lignes de guidage de distance donnent une indication de distance pour
les surfaces de routes planes. Dans les situations suivantes, il existe une
marge d’erreur entre les lignes de guidage fixes affichées à l’écran et la
distance/trajectoire réelle sur la route.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité si de
la saleté ou des corps étrangers (des gouttelettes d’eau, de la neige, de
la boue, etc.) adhèrent à la caméra. Le cas échéant, rincez-la à grande
eau et essuyez la lentille de la caméra avec un chiffon doux et humide
jusqu’à ce qu’elle soit propre.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 326 Tuesday, April 26, 2016
326
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● En présence d’une forte montée de la route derrière le véhicule
Les lignes de guidage de distance semblent plus proches du
véhicule qu’elles ne le sont en
réalité. Pour cette raison, les
objets semblent plus éloignés
qu’ils ne le sont réellement. De
la même manière, il y a une
marge d’erreur entre les lignes
de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route.
● En présence d’une forte descente de la route derrière le véhicule
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées
du véhicule qu’elles ne le sont
en réalité. Pour cette raison, les
objets semblent plus proches
qu’ils ne le sont en réalité. De la
même manière, il y a une marge
d’erreur entre les lignes de guidage et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 327 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
327
● Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule
est affaissée en raison du nombre de passagers ou de la répartition de la charge, il existe une
marge d’erreur entre les lignes
de guidage fixes affichées à
l’écran et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
Marge d’erreur
■ Lorsque le véhicule s’approche d’objets tridimensionnels
Contrôlez visuellement les alentours et la zone derrière le véhicule. Dans l’exemple illustré sur
le schéma, il semble que le
camion se trouve en dehors des
lignes de guidage de largeur du
véhicule et que le véhicule
n’entrera pas en collision avec
celui-ci. Cependant, la partie
arrière du camion risque en fait
de traverser les lignes de guidage de la largeur du véhicule.
En réalité, si vous faites marche
arrière en suivant les lignes de
guidage de la largeur du véhicule, le véhicule risque de heurter le camion.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction des objets
présentant une surface plane (comme la route). Il n’est pas possible de
déterminer la position d’objets tridimensionnels (des véhicules, par exemple) à l’aide des lignes de guidage de largeur du véhicule et des lignes de
guidage de distance. Lorsque le véhicule se rapproche d’un objet tridimensionnel qui dépasse à l’extérieur (comme le plateau d’un camion), faites
attention aux points suivants.
● Lignes de guidage de largeur du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 328 Tuesday, April 26, 2016
328
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Lignes de guidage de distance
Contrôlez visuellement les alentours et la zone derrière le véhicule. Sur l’écran, il semble qu’un
camion soit garé au point 2 .
Toutefois, si vous faites marche
arrière jusqu’au point 1 , vous
heurterez le camion. Sur l’écran,
le point 1 semble plus proche
et le point 3 plus éloigné.
Pourtant, en réalité, la distance
jusqu’à 1 et 3 est identique,
et 2 est plus éloigné que 1 et
3 .
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 329 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
329
Informations utiles
■ Si vous remarquez un symptôme quelconque
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous à la cause
probable et à sa solution, puis revérifiez.
Si le symptôme persiste malgré la solution, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Cause probable
Solution
‰ L’image est difficile à voir
Si cela se produit pour ces raisons, cela
n’indique pas la présence d’un dysfonctionnement.
Faites marche arrière en examinant les
alentours du véhicule. (Utilisez de nouveau le moniteur dès que les conditions
se sont améliorées.)
Pour régler l’image de l’écran du
système de moniteur de rétrovision,
reportez-vous
au
“Système
de
navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
‰ L’image est floue
De la saleté ou des corps étrangers (des
gouttelettes d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhèrent à la caméra.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Rincez la caméra à grande eau et
essuyez la lentille de la caméra avec un
chiffon doux et humide jusqu’à ce qu’elle
soit propre.
4
Conduite
• Le véhicule se trouve dans l’obscurité
• La température autour de la lentille est
extrêmement élevée ou extrêmement
basse
• La température extérieure est basse
• Il y a des gouttelettes d’eau sur la
caméra
• Il pleut ou le temps est humide
• Des corps étrangers (boue, etc.)
adhèrent à la caméra
• La caméra est éraflée
• Les rayons du soleil ou des phares
frappent directement la caméra
• Le véhicule est sous des éclairages
fluorescents, des lampes au sodium,
au mercure, etc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 330 Tuesday, April 26, 2016
330
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Cause probable
Solution
‰ L’image n’est plus alignée
La caméra ou la zone environnante a
reçu un choc violent.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
‰ Les lignes de guidage fixes présentent un très important défaut d’alignement
La position de la caméra est mal alignée.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
• Le véhicule penche (il y a une charge
lourde sur le véhicule, la pression des
pneus est basse en raison d’une crevaison, etc.)
• Le véhicule se trouve sur une pente.
Si cela se produit pour ces raisons, cela
n’indique pas qu’il y a un dysfonctionnement. Faites marche arrière en examinant les alentours du véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 331 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
331
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’utilisation du système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à
aider le conducteur lors de la marche arrière. Lorsque vous reculez, veillez à examiner toute la zone autour du véhicule, en regardant par vous-même et en utilisant les
rétroviseurs, avant de commencer la manœuvre.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
● Lors de la marche arrière, ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur
de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent différer de la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer une marche arrière avec tout autre véhicule.
● Veillez à faire marche arrière lentement, en enfonçant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que la place de stationnement est suffisante pour accueillir votre véhicule avant d’effectuer votre manœuvre.
● N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas suivants :
•
•
•
•
Sur route verglacée, glissante ou enneigée
Lors de l’utilisation de chaînes à neige
Lorsque la ridelle arrière n’est pas complètement fermée
Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, telles que dans des virages ou
des pentes.
● A basses températures, l’écran peut s’assombrir ou l’image peut devenir trouble.
L’image pourrait être déformée lors du déplacement du véhicule ou vous pourriez
être dans l’incapacité de voir l’image sur l’écran. Veillez à examiner toute la zone
autour du véhicule, en regardant par vous-même et en utilisant les rétroviseurs,
avant de commencer la manœuvre.
● Si la dimension des pneus est modifiée, il est possible que la position des lignes de
guidage fixes affichées à l’écran soit modifiée.
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les piétons
qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran diffèrent des distances réelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Les instructions fournies sont uniquement des recommandations.
Nous ne pouvons pas vous dire exactement quand et dans quelle proportion tourner le volant pour chaque manœuvre ; cela dépend des conditions de circulation,
de l’état du revêtement de la route, de l’état du véhicule, etc. au moment précis de
la manœuvre. Vous devez en être parfaitement conscient(e) avant d’utiliser le système de moniteur de rétrovision.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 332 Tuesday, April 26, 2016
332
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
■ Utilisation de la caméra
● Il se peut que le système de moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• Si l’arrière du véhicule a subi un impact, la position et l’angle de fixation de la
caméra risquent d’être modifiés.
• Comme la caméra dispose d’une structure étanche, ne la détachez pas, ne la
démontez pas et ne la modifiez pas. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
• Pour nettoyer la lentille de la caméra, rincez la caméra à grande eau et
essuyez-la avec un chiffon doux et humide. Si vous frottez fortement la lentille
de la caméra, elle risque d’être rayée et de ne plus pouvoir transmettre une
image nette.
• Ne versez pas de solvant organique, de cire pour voiture, de produit de nettoyage ou d’enduit pour vitres sur la caméra. Si cela se produit, essuyez la
caméra le plus vite possible.
• En cas de changement brusque de température, notamment lorsque de l’eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système
ne fonctionne pas normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la
caméra ni sur la zone de la caméra. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
• Lorsque vous utilisez la caméra sous des lampes fluorescentes, une lampe à
sodium ou au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent sembler clignoter.
● Ne soumettez pas la caméra à un choc violent, car cela risque de provoquer un
dysfonctionnement. Si cela se produit, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 333 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
333
Système de transmission à quatre roues
motrices∗
Utilisez le contacteur de commande de transmission avant pour sélectionner les modes de boîte de transfert suivants.
1
H2 (position de vitesse élevée,
deux roues motrices)
Pour la conduite normale sur route
sèche à revêtement dur. Cette position
permet une conduite plus économique, plus silencieuse et réduit l’usure.
2
H4 (position de vitesse élevée,
quatre roues motrices)
4
Conduite
Ne l’utilisez que pendant la conduite
sur des pistes où les pneus sont susceptibles de patiner, par exemple en
tout-terrain ou sur une route verglacée
ou enneigée. Cette position fournit une
plus forte adhérence que le mode de
transmission à deux roues motrices.
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices s’allume
3
L4 (position de faible vitesse, transmission à quatre roues motrices)
Utilisez ce mode de conduite pour obtenir une puissance et une traction maximale.
Utilisez L4 pour gravir ou descendre des pentes raides, en tout-terrain, et bénéficier
d’une traction maximum dans le sable, la boue ou dans une épaisse couche de
neige.
Les témoins de transmission à quatre roues motrices et de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse s’allument
A.D.D. (différentiel à débranchement automatique) (si le véhicule en est
équipé)
L’A.D.D. peut être activé ou désactivé par les opérations de changement de
rapport décrites dans les procédures de changement de rapport suivantes.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 334 Tuesday, April 26, 2016
334
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Passage de H2 à H4 et inversement
■ Passage de H2 à H4
1
Réduisez la vitesse du véhicule
à moins de 100 km/h (62 mph).
100 km/h
(62 mph)
Le mode de boîte de transfert ne
peut pas changer si la vitesse du
véhicule est supérieure à 100 km/h
(62 mph).
2
Mettez le contacteur de commande de transmission avant
sur H4.
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices clignote pendant le
changement.
(Clignote)
Si vous actionnez le contacteur de
commande de transmission avant
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 100 km/h (62 mph), le
témoin de transmission à quatre
roues motrices clignote et un signal
sonore retentit.
Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 100 km/h (62 mph) ou remettez le
contacteur de commande de transmission avant sur H2 puis tentez à nouveau
d’effectuer l’étape 1 .
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 335 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3
Vérifiez que le témoin de transmission à quatre roues motrices
s’allume.
335
(S’allume)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices s’allume lorsque le
changement du mode de boîte de
transfert est terminé.
Si le témoin de transmission à quatre roues motrices ne s’arrête pas
de clignoter une fois que vous avez
déplacé le contacteur de commande
de transmission avant de H2 à H4,
effectuez l’une des actions suivantes tout en conduisant en ligne
droite.
• Accélération
• Décélération
• Conduite en marche arrière
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Le témoin de transmission à quatre roues motrices peut ne pas s’arrêter de clignoter si le contacteur de commande de transmission avant est déplacé de H2 à
H4 alors que le véhicule est à l’arrêt. Dans ce cas, effectuez l’une des actions
suivantes.
• Conduite en marche avant
• Conduite en marche arrière
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 336 Tuesday, April 26, 2016
336
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Passage de H4 à H2
1
Mettez le contacteur de commande de transmission avant
sur H2.
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices clignote pendant le
changement.
2
Vérifiez que le témoin de transmission à quatre roues motrices
s’éteint.
(Clignote)
(S’éteint)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices s’éteint lorsque le
changement du mode de boîte de
transfert est terminé.
Si le témoin de transmission à quatre roues motrices ne s’arrête pas
de clignoter une fois que vous avez
déplacé le contacteur de commande
de transmission avant de H4 à H2,
effectuez l’une des actions suivantes tout en conduisant en ligne
droite.
• Accélération
• Décélération
• Conduite en marche arrière
Si le témoin de transmission à quatre roues motrices continue de clignoter,
effectuez l’une des opérations ci-dessus tout en tournant le volant vers la gauche et vers la droite.
Vous pouvez ressentir un impact au niveau de la carrosserie du véhicule ou de
la direction. Toutefois, cela n’indique pas l’existence d’un dysfonctionnement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 337 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
337
Passage de H4 à L4 et inversement (boîte de vitesses automatique)
■ Passage de H4 à L4
1
Arrêtez le véhicule.
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si le
véhicule est en mouvement.
0 km/h (0 mph)
2
Mettez le levier de changement
de vitesse en position N.
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si le
levier de changement de vitesse est
sur une position autre que N.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Gardez le levier de changement de
vitesse en position N jusqu’à ce que
le changement du mode de boîte de
transfert soit terminé (témoin
allumé).
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 338 Tuesday, April 26, 2016
338
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3
Appuyez sur le contacteur de
commande de transmission
avant et mettez-le sur L4.
(Clignote)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote pendant le changement.
Si vous actionnez le contacteur de
commande de transmission avant
sans respecter les étapes 1 et 2 ,
le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote et un signal sonore retentit.
Remettez le contacteur de commande de transmission avant sur
H4 et tentez à nouveau d’effectuer
les étapes 1 et 2 .
Si le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que N
alors que le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse clignote, cela risque de produire des bruits d’engrenage. Placez immédiatement le
levier de changement de vitesse sur N et attendez que le changement du mode
de boîte de transfert soit terminé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 339 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
339
Vérifiez que le témoin de transmission à quatre roues motrices
à faible vitesse s’allume.
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse
s’allume lorsque le changement du
mode de boîte de transfert est terminé.
Déplacez le levier de changement
de vitesse de N à D ou R pour conduire le véhicule.
(S’allume)
■ Passage de L4 à H4
1
Arrêtez le véhicule.
4
0 km/h (0 mph)
2
Mettez le levier de changement
de vitesse en position N.
Gardez le levier de changement de
vitesse en position N jusqu’à ce que
le changement du mode de boîte de
transfert soit terminé (témoin éteint).
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si le
levier de changement de vitesse est
sur une position autre que N.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si le
véhicule est en mouvement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 340 Tuesday, April 26, 2016
340
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3
Mettez le contacteur de commande de transmission avant
sur H4.
(Clignote)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote pendant le changement.
Si vous actionnez le contacteur de
commande de transmission avant
sans respecter les étapes 1 et 2 ,
le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote et un signal sonore retentit.
Remettez le contacteur de commande de transmission avant sur L4
et tentez à nouveau d’effectuer les
étapes 1 et 2 .
Si le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que N
alors que le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse clignote, cela risque de produire des bruits d’engrenage. Placez immédiatement le
levier de changement de vitesse sur N et attendez que le changement du mode
de boîte de transfert soit terminé.
4
Vérifiez que le témoin de transmission à quatre roues motrices
à faible vitesse s’éteint.
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse
s’éteint lorsque le changement du
mode de boîte de transfert est terminé.
Déplacez le levier de changement
de vitesse de N à D ou R pour conduire le véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(S’éteint)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 341 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
341
NOTE
■ Passage de H4 à L4 et inversement
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse sur une position autre que N et
n’enfoncez pas la pédale d’accélérateur alors que le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse clignote. Sinon, cela risque de produire des bruits
d’engrenage et de provoquer un dysfonctionnement.
4
Conduite
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 342 Tuesday, April 26, 2016
342
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Passage de H4 à L4 et inversement (boîte de vitesses manuelle)
■ Passage de H4 à L4
1
Arrêtez le véhicule.
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si le
véhicule est en mouvement.
0 km/h (0 mph)
2
Enfoncez fermement la pédale
d’embrayage.
Gardez la pédale d’embrayage
enfoncée jusqu’à ce que le changement du mode de boîte de transfert
soit terminé (témoin allumé).
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si la
pédale d’embrayage n’est pas complètement enfoncée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 343 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3
Appuyez sur le contacteur de
commande de transmission
avant et mettez-le sur L4.
343
(Clignote)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote pendant le changement.
Si vous actionnez le contacteur de
commande de transmission avant
sans respecter les étapes 1 et 2 ,
le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote et un signal sonore retentit.
Remettez le contacteur de commande de transmission avant sur
H4 et tentez à nouveau d’effectuer
les étapes 1 et 2 .
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Si la pédale d’embrayage est relâchée alors que le témoin de transmission à
quatre roues motrices à faible vitesse clignote, cela risque de produire des bruits
d’engrenage. Enfoncez fermement la pédale d’embrayage immédiatement et
attendez que le changement du mode de boîte de transfert soit terminé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 344 Tuesday, April 26, 2016
344
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Vérifiez que le témoin de transmission à quatre roues motrices
à faible vitesse s’allume.
(S’allume)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse
s’allume lorsque le changement du
mode de boîte de transfert est terminé.
Relâchez la pédale d’embrayage
pour conduire le véhicule.
■ Passage de L4 à H4
1
Arrêtez le véhicule.
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si le
véhicule est en mouvement.
0 km/h (0 mph)
2
Enfoncez fermement la pédale
d’embrayage.
Gardez la pédale d’embrayage
enfoncée jusqu’à ce que le changement du mode de boîte de transfert
soit terminé (témoin éteint).
Il est impossible de changer de
mode de boîte de transfert si la
pédale d’embrayage n’est pas complètement enfoncée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 345 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3
Mettez le contacteur de commande de transmission avant
sur H4.
345
(Clignote)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote pendant le changement.
Si vous actionnez le contacteur de
commande de transmission avant
sans respecter les étapes 1 et 2 ,
le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse clignote et un signal sonore retentit.
Remettez le contacteur de commande de transmission avant sur L4
et tentez à nouveau d’effectuer les
étapes 1 et 2 .
4
Vérifiez que le témoin de transmission à quatre roues motrices
à faible vitesse s’éteint.
(S’éteint)
Le témoin de transmission à quatre
roues motrices à faible vitesse
s’éteint lorsque le changement du
mode de boîte de transfert est terminé.
Relâchez la pédale d’embrayage
pour conduire le véhicule.
NOTE
■ Passage de H4 à L4 et inversement
Ne relâchez pas la pédale d’embrayage et n’enfoncez pas la pédale d’accélérateur
alors que le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse clignote.
Sinon, cela risque de produire des bruits d’engrenage et de provoquer un dysfonctionnement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Si la pédale d’embrayage est relâchée alors que le témoin de transmission à
quatre roues motrices à faible vitesse clignote, cela risque de produire des bruits
d’engrenage. Enfoncez fermement la pédale d’embrayage immédiatement et
attendez que le changement du mode de boîte de transfert soit terminé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 346 Tuesday, April 26, 2016
346
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Fréquence d’utilisation de la transmission à quatre roues motrices (véhicules
avec A.D.D.)
Conduisez avec la transmission à quatre roues motrices pendant 16 km (10 miles)
minimum par mois.
Cela permet d’assurer une bonne lubrification des composants de la transmission
avant.
■ Passage de H2 à H4 et inversement
Si vous n’arrivez pas à changer de rapport par temps froid, réduisez encore la vitesse
ou arrêtez le véhicule et recommencez l’opération.
■ Passage à L4 (véhicules avec VSC)
Le système VSC est automatiquement désactivé.
■ Lorsque vous roulez sur des routes revêtues sèches et des autoroutes
Utilisez la position H2. Si le véhicule roule en position H4 ou L4 pendant un long
moment, un avertisseur sonore retentit et le témoin de transmission à quatre roues
motrices clignote rapidement ou un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction. Si un message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction, suivez
les instructions qu’il donne.
■ Si “SURCHAUFFE HUILE DIFFÉRENTIEL ACTIVEZ 2WD ATTENDRE REFROIDISSEMENT”/“Surchauffe huile différentiel Activez 2WD Attendre refroidissement”
s’affiche sur l’écran multifonction (véhicules avec écran multifonction)
La température de l’huile de différentiel est trop élevée.
Mettez le contacteur de commande de transmission avant sur H2 et patientez jusqu’à
ce que le message d’avertissement disparaisse.
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite
● Ne tournez jamais le contacteur de commande de transmission avant de H2 à H4
si les roues dérapent. Attendez que les roues aient cessé de déraper ou de patiner
avant de changer de rapport.
● Pour une conduite normale sur route sèche à revêtement dur, utilisez la position
H2. La conduite sur route sèche à revêtement dur en position H4 ou L4 peut entraîner des fuites d’huiles, grippages ou d’autres dysfonctionnements des composants
de transmission, ce qui pourrait provoquer un accident. De plus, cela peut augmenter l’usure des pneus et la consommation de carburant.
● Evitez de tourner soudainement en position H4 ou L4. Si vous le faites, la différence de vitesse de rotation entre les roues arrière et avant peut produire le même
effet que le freinage, ce qui risque de perturber la conduite.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 347 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
347
Système de blocage de différentiel arrière∗
Le système de blocage de différentiel arrière doit être utilisé uniquement lorsque les roues patinent dans un fossé ou sur une route glissante ou accidentée.
Ce système de blocage de différentiel est efficace lorsqu’une des roues
arrière patine.
Appuyez sur le contacteur de blocage
de différentiel arrière pour le verrouiller.
Le témoin de blocage de différentiel
arrière s’allume.
Pour débloquer le différentiel arrière,
appuyez à nouveau sur le contacteur.
4
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Pour débloquer le différentiel arrière, appuyez de nouveau sur le contacteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 348 Tuesday, April 26, 2016
348
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Utilisation du système de blocage de différentiel arrière
1
Véhicules à 4WD uniquement :
Avant d’utiliser le système de blocage de différentiel arrière, mettez
le contacteur de commande de
transmission avant sur L4 et
essayez de déplacer le véhicule.
(→P. 337, 342)
Si cela ne suffit pas, utilisez également
le système de blocage de différentiel
arrière.
2
Réduisez la vitesse du véhicule à
moins de 8 km/h (5 mph).
Assurez-vous que les roues ne patinent pas.
8 km/h (5 mph)
3
Appuyez sur le contacteur de blocage de différentiel arrière.
Le témoin de blocage de différentiel
arrière clignote lorsque le différentiel
arrière est bloqué.
Si vous appuyez sur le contacteur de
blocage de différentiel arrière sans suivre les étapes 1 et 2 , le témoin de
blocage de différentiel arrière clignote
trois fois et un signal sonore retentit
trois fois, indiquant que le différentiel
arrière ne peut pas être bloqué. Tentez
à nouveau d’effectuer les étapes 1 et
2 .
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(Clignote)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 349 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Enfoncez doucement la pédale
d’accélérateur.
5
Vérifiez que le témoin de blocage
de différentiel arrière s’allume.
Le témoin de blocage de différentiel
arrière s’allume lorsque le blocage du
différentiel arrière est terminé.
349
(S’allume)
Débloquez le différentiel arrière dès que le véhicule s’est dégagé. Pour
débloquer le différentiel arrière, appuyez à nouveau sur le contacteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
Si le témoin de blocage de différentiel
arrière ne s’arrête pas de clignoter une
fois que vous avez appuyé sur le contacteur de blocage de différentiel
arrière, effectuez l’une des actions suivantes en tournant le volant vers la
gauche et vers la droite.
• Accélération
• Décélération
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 350 Tuesday, April 26, 2016
350
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Blocage du différentiel arrière
Les systèmes suivants ne fonctionnent pas lorsque le différentiel arrière est bloqué.
Il est normal qu’à ce stade le voyant ABS, le témoin VSC OFF (si le véhicule en est
équipé) et le témoin “TRC OFF” (si le véhicule en est équipé) soient allumés ou que
“TRC DÉSACTIVÉ.”/“TRC désactivé.” s’affiche sur l’écran multifonction (si le véhicule
en est équipé).
•
•
•
•
•
•
•
ABS
Assistance au freinage (si le véhicule en est équipé)
VSC (si le véhicule en est équipé)
TRC/A-TRC (si le véhicule en est équipé)
Contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule en est équipé)
Commande d’assistance au démarrage en côte (si le véhicule en est équipé)
Commande d’assistance en descente (si le véhicule en est équipé)
■ Pour un déblocage facile
Tournez légèrement le volant dans n’importe quel sens lorsque le véhicule est en mouvement.
■ Annulation automatique du système de blocage de différentiel arrière
Le blocage de différentiel arrière est également débloqué dans les situations
suivantes :
● Le contacteur de commande de transmission avant est mis sur H2 ou H4 (véhicules
à 4WD)
● Le contacteur du moteur est mis en position “ACC” ou “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou ACCESSORY ou est désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
■ Après le déblocage du différentiel arrière
Assurez-vous que le témoin s’éteint.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
Le non-respect des précautions suivantes peut entraîner un accident.
● N’utilisez le système de blocage de différentiel arrière que lorsque les roues patinent dans un fossé ou sur une route glissante ou accidentée. Il vous faudra alors
fournir des efforts importants pour tourner le volant et aborder les virages avec une
extrême prudence.
● Ne bloquez le différentiel arrière que lorsque les roues ont cessé de patiner, sinon,
le véhicule risque de se déplacer dans une direction inattendue lorsque le blocage
de différentiel s’engage, risquant ainsi de provoquer un accident. Cela risque également d’endommager les pièces constitutives du système de blocage de différentiel arrière.
● Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mph) lorsque le différentiel est bloqué.
● Ne continuez pas à conduire avec le contacteur de blocage de différentiel arrière
activé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 351 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
351
Système d’arrêt et de démarrage (Smart Stop)∗
Le système d’arrêt et de démarrage arrête et redémarre le moteur en se
basant sur le fonctionnement de la pédale de frein (boîte de vitesses
automatique) ou de la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle)
pour arrêter et faire démarrer le véhicule.
Fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage
■ Arrêt du moteur
X
Véhicules à boîte de vitesses
automatique
Lorsque vous roulez en position D
ou S, enfoncez la pédale de frein
et arrêtez le véhicule.
4
X
Conduite
Le témoin d’arrêt et de démarrage
s’allume.
Véhicules à boîte de vitesses
manuelle
Arrêtez le véhicule en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
mettez le levier de changement de vitesse en position N puis relâchez la
pédale d’embrayage.
Le témoin d’arrêt et de démarrage s’allume.
■ Redémarrage du moteur
X
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Relâchez la pédale de frein.
Le témoin d’arrêt et de démarrage s’éteint.
X
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Vérifiez si le levier de changement de vitesse est en position N et enfoncez
la pédale d’embrayage.
Le témoin d’arrêt et de démarrage s’éteint.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 352 Tuesday, April 26, 2016
352
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Désactivation du système d’arrêt et de démarrage
Appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage pour
désactiver ce système.
Le témoin de désactivation d’arrêt et de
démarrage s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
pour réactiver le système d’arrêt et de
démarrage.
■ Réactivation automatique du système d’arrêt et de démarrage
Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réactivé une fois que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou qu’il
est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), puis le moteur est démarré.
■ Si le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage est enfoncé
pendant que le véhicule est à l’arrêt
● Si le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et que
vous appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, cela fait redémarrer le moteur.
Dès le prochain arrêt du véhicule (après désactivation du système
d’arrêt et de démarrage), le moteur ne s’arrêtera pas.
● Si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé, le fait d’appuyer
sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage réactive le
système, mais n’arrête pas le moteur.
Dès le prochain arrêt du véhicule (après activation du système d’arrêt et
de démarrage), le moteur s’arrêtera.
Commande d’assistance au démarrage en côte
Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage alors
que le véhicule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement maintenue afin d’éviter que le véhicule recule jusqu’à ce que le moteur
redémarre et que la force motrice soit générée. Lorsque la force motrice est
générée, la force de freinage maintenue est automatiquement annulée.
● Ce système fonctionne sur les surfaces planes ainsi que dans les côtes
raides.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 353 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
353
● Les freins peuvent faire du bruit mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
● La réponse de la pédale de frein peut changer et une vibration peut se produire mais il ne s’agit d’un dysfonctionnement.
■ Conditions d’utilisation
● Le système d’arrêt et de démarrage est opérationnel lorsque toutes les conditions
suivantes sont réunies :
• Véhicules à boîte de vitesses automatique : La pédale de frein est fermement
enfoncée
• Véhicules à boîte de vitesses manuelle : La pédale d’embrayage n’est pas enfoncée.
• Le moteur est correctement monté en température.
• La température extérieure est au moins de -5 °C (23 °F)
• Véhicules à boîte de vitesses automatique : Le levier de changement de vitesse
est en position D ou S, ou P après la conduite en position D ou S.
• Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Le levier de changement de vitesse est
en position N.
• Véhicules avec système de climatisation automatique :
est désactivé.
• Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de rechargement
périodique.
• La dépression du système de servofrein est faible.
• Le véhicule est arrêté sur une pente raide.
• Lorsque le volant est tourné.
• En raison du trafic ou d’autres circonstances, le véhicule s’arrête de manière
répétée, entraînant ainsi un nombre excessivement élevé d’arrêts du moteur par
le système d’arrêt et de démarrage.
• A haute altitude.
• La température du liquide de refroidissement du moteur ou la température du
liquide de boîte de vitesses est trop basse ou trop élevée.
• La température du liquide de batterie est excessivement élevée ou basse.
• Lorsque les bornes de batterie ont été débranchées, puis rebranchées.
• Pendant quelques instants après le remplacement de la batterie.
• Lorsque le contacteur de commande de transmission avant est en position L4 ou
lorsque le différentiel arrière est bloqué.
Conduite
• Le capot est fermé. (→P. 354)
• La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
• La porte du conducteur est fermée.
• La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
● Dans les circonstances suivantes, il est possible que le moteur ne soit pas arrêté par
le système d’arrêt et de démarrage. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 354 Tuesday, April 26, 2016
354
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Dans les circonstances suivantes, le moteur redémarre automatiquement lorsqu’il a
été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage.
• Le système de climatisation est activé.
• Véhicules avec système de climatisation automatique :
est activé.
• Lorsque le volant est tourné.
• Véhicules à boîte de vitesses automatique : Le levier de changement de vitesse
est dans une position autre que D, S ou P.
• Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Le levier de changement de vitesse est
dans une position autre que N
• La ceinture de sécurité du conducteur est détachée.
• La porte du conducteur est ouverte.
• La pédale d’accélérateur est enfoncée.
• Le contacteur du système de désactivation d’arrêt et de démarrage est enfoncé.
• Le véhicule commence à rouler sur une pente.
Pour que le moteur soit arrêté à nouveau par le système d’arrêt et de démarrage,
conduisez le véhicule.
Véhicules à boîte de vitesses automatique : Le moteur peut être arrêté automatiquement par le système d’arrêt et de démarrage sans conduire le véhicule si la durée
d’arrêt au ralenti est définie sur “Prolongée”. (→P. 356)
● Dans les circonstances suivantes, il est possible que le moteur redémarre automatiquement lorsqu’il a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage.
• La pédale de frein est enfoncée à plusieurs reprises ou fermement enfoncée.
• Le système de climatisation est utilisé.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Pour que le moteur soit arrêté à nouveau par le système d’arrêt et de démarrage,
conduisez le véhicule.
Véhicules à boîte de vitesses automatique : Le moteur peut être arrêté automatiquement par le système d’arrêt et de démarrage sans conduire le véhicule si la durée
d’arrêt au ralenti est définie sur “Prolongée”. (→P. 356)
■ Capot
● Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté à l’aide du système d’arrêt et de
démarrage, le moteur peut ne pas redémarrer à l’aide de ce même système ou de la
fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, mettez le levier de
changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique) ou
N (véhicules à boîte de vitesses manuelle) et redémarrez le moteur en actionnant le
contacteur du moteur. (→P. 238, 241)
● Le système d’arrêt et de démarrage ne fonctionne pas, même si le capot a été fermé
après le démarrage du moteur avec le capot ouvert. Après avoir refermé le capot,
mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), patientez 30 secondes minimum, puis faites
démarrer le moteur.
■ Utilisation du volant
Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le volant peut
paraître plus difficile à manipuler que lors de la conduite.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 355 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
355
■ Quand utiliser le système d’arrêt et de démarrage
● Utilisez le système d’arrêt et de démarrage lorsque le véhicule s’arrête provisoirement aux feux rouges, aux intersections, etc. En cas d’arrêt du véhicule pour une
période prolongée, arrêtez complètement le moteur.
● Lorsque le système ne peut pas fonctionner, a été annulé ou présente un dysfonctionnement, des messages d’avertissement et un signal sonore sont utilisés pour en
informer le conducteur. (→P. 358)
● Le moteur ne redémarre pas automatiquement, même si vous tentez de faire démarrer le moteur lors d’un arrêt moteur. Faites démarrer le moteur en mettant le levier de
changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique) ou
en position N (véhicules à boîte de vitesses manuelle) et en effectuant un démarrage
normal du moteur.
● Lorsque le moteur démarre après avoir été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, la prise électrique peut être provisoirement inutilisable mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
● L’installation et le retrait de composants électriques et d’appareils sans fil peuvent
affecter le système d’arrêt et de démarrage, contactez dans ce cas un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
X
Véhicules avec système de climatisation manuel :
Faites redémarrer le moteur en appuyant sur le contacteur de désactivation d’arrêt et
de démarrage, puis réglez la molette de sélection de sortie d’air sur
.
(→P. 459)
X
Véhicules avec système de climatisation automatique :
Activez le désembueur de pare-brise. (Le moteur démarre du fait de la fonction de
démarrage automatique du moteur.) (→P. 468)
Si le pare-brise s’embue souvent, appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et
de démarrage pour désactiver le système.
■ Le système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et
de démarrage
Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le système de climatisation (les fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est
annulé ; il ne peut que souffler de l’air ou arrêter de souffler de l’air. Pour que le système de climatisation ne soit pas annulé, désactivez le système d’arrêt et de démarrage en appuyant sur son contacteur de désactivation.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
■ Si le pare-brise est embué lorsque vous arrêtez le moteur avec le système d’arrêt
et de démarrage
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 356 Tuesday, April 26, 2016
356
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Si des odeurs émanent du système de climatisation et que le moteur a été arrêté
via le système d’arrêt et de démarrage
Véhicules avec système de climatisation manuel :
Si la durée d’arrêt au ralenti est définie sur “Prolongée”, faites passer le réglage à
“Standard”. Si des odeurs surviennent même lorsque “Standard” est sélectionné,
appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage pour désactiver ce
système.
Véhicules avec système de climatisation automatique :
Appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage pour désactiver ce
système.
■ Sélection de la durée de l’arrêt au ralenti lorsque le système de climatisation est
activé
Lorsque le système de climatisation est activé, la durée d’arrêt au ralenti du système
d’arrêt et de démarrage peut être réglée en procédant comme suit.
1
Utilisez les contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
véhicule est à l’arrêt et appuyez sur
sur
2
, puis sélectionnez
lorsque le
et appuyez
.
Sélectionnez “Standard” ou “Prolongée”, puis appuyez sur
.
■ Fonction de protection du système d’arrêt et de démarrage
● Si le système audio est réglé sur un niveau sonore trop élevé, celui-ci peut être automatiquement coupé afin de réduire la consommation d’énergie de la batterie. Dans
ce cas, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent), patientez 3 secondes minimum puis mettezle en position “ACC” ou “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou en mode ACCESSORY ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent) afin de réactiver le système audio.
● Il est possible que le système audio ne soit pas activé lorsque les bornes de la batterie sont débranchées puis rebranchées. Dans ce cas, mettez le contacteur du moteur
en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent)
ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent),
puis répétez l’opération suivante deux fois afin d’activer normalement le système
audio.
• Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent), ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), puis en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 357 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
357
■ Remplacement de la batterie
→P. 625
■ Affichage de l’état du système d’arrêt et de démarrage
L’état de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage peut être affiché sur
l’écran
(informations relatives à la conduite) de l’écran multifonction.
(→P. 141)
Arrêt intelligent
Affiche la durée d’arrêt actuelle du moteur. La durée
d’arrêt du moteur lorsque le système de climatisation
est activé peut également être réglée à l’aide des
contacteurs de commande du compteur. (→P. 356)
Depuis le démarrage
Affiche la durée cumulée d’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage entre le moment où le
moteur a été démarré et celui où il a été arrêté.
Depuis la réinitialisation
Affiche la durée cumulée d’arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage depuis la dernière réinitialisation jusqu’à la nouvelle réinitialisation du
système.
● Pour réinitialiser l’affichage, appuyez sur
des contacteurs de commande du
compteur, appuyez sur “<” ou “>” pour sélectionner “Réinitialiser”, puis appuyez et
maintenez enfoncé
.
● Pour arrêter la procédure de réinitialisation, appuyez sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
.
Conduite
L’affichage de “Après réinitialisation” peut être réinitialisé.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 358 Tuesday, April 26, 2016
358
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Messages de l’écran multifonction
Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et
que le moteur redémarre automatiquement après avoir été arrêté par le système
d’arrêt et de démarrage, les messages suivants s’affichent sur l’écran multifonction.
● Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système d’arrêt et de démarrage
Message
“Freinage insuffi.”
“Priorité à la clim.”
Détails/Actions
La pédale de frein n’est pas assez enfoncée.
→ S’active lorsque la pédale de frein est
davantage enfoncée après l’arrêt du véhicule.
Véhicules avec système de climatisation automatique :
• Le système de climatisation est utilisé lorsque
la température ambiante est élevée ou basse.
→ S’active rapidement lorsque la différence
entre la température réglée et la température dans l’habitacle est faible.
•
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
est enfoncé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 359 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message
Détails/Actions
“Système de
freinage”
• La pression du servofrein diminue.
• Le véhicule roule en haute altitude.
→ Lorsqu’une pression prédéterminée est
générée par le servofrein, le système fonctionne de nouveau correctement.
“Ceinture
détachée.”
La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
bouclée.
4
Conduite
“Chargement
batterie”
• Le niveau de charge de la batterie peut être
bas.
→ L’arrêt du moteur est provisoirement prohibé afin de laisser la priorité à la charge de
la batterie mais, si le moteur fonctionne
pendant un court moment, son arrêt est
autorisé.
• Une charge d’actualisation peut se produire
(exemples : un court moment après le remplacement de la batterie, une dépose des bornes
de la batterie, etc.)
→ Après la fin d’une charge d’actualisation de
5 à 40 minutes, le système peut être utilisé.
• Le moteur peut avoir été démarré avec le capot
ouvert.
→ Après avoir refermé le capot, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le
(véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent), patientez 30 secondes minimum, puis faites démarrer le
moteur.
• La batterie est peut-être froide.
→ Faire tourner le moteur pendant un court
moment permet au système de fonctionner
à nouveau correctement grâce à la température qui augmente dans le compartiment
moteur.
• La batterie peut être extrêmement chaude.
→ Si le moteur est arrêté et que le compartiment moteur a la possibilité de suffisamment refroidir, le système fonctionne de
nouveau correctement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
359
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 360 Tuesday, April 26, 2016
360
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message
“Batterie absente”
Détails/Actions
Une batterie non dédiée au système d’arrêt et de
démarrage peut avoir été posée.
→ Le système d’arrêt et de démarrage ne
fonctionne pas. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu’il a été arrêté par le système
d’arrêt et de démarrage
Message
“Priorité à la clim.”
Détails/Actions
Véhicules avec système de climatisation automatique :
• Le système de climatisation est activé ou la climatisation est utilisée.
•
est allumé.
“Système de
freinage”
La pédale de frein est fortement et davantage
enfoncée ou est enfoncée à plusieurs reprises.
→ Lorsqu’une pression prédéterminée est
générée par le servofrein pendant la conduite du véhicule, le système fonctionne de
nouveau correctement.
“Chargement
batterie”
Le niveau de charge de la batterie peut être bas.
→ Le moteur redémarre pour donner la priorité au chargement de la batterie. Le fonctionnement du moteur pendant un court
moment permet au système de fonctionner
à nouveau correctement.
“Volant manipulé.”
Le volant est tourné.
“Ceinture
détachée.”
La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
bouclée.
■ Si le message “Panne du système Stop & Start. Consultez concessionnaire.” est
affiché sur l’écran multifonction (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 361 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
361
■ Si le témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage continue de clignoter
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système d’arrêt et de démarrage fonctionne
● Laissez le levier de changement de vitesse en position N (boîte de vitesses
manuelle), appuyez sur la pédale de frein ou engagez le frein de stationnement si
nécessaire lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage
(alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents
inattendus.
● Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par le système
d’arrêt et de démarrage (lorsque le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents
inattendus.
■ Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain
Lors de la conduite tout-terrain, comme en cas de conduite dans de l’eau, appuyez
sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage pour le
désactiver. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être incapable de redémarrer.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système d’arrêt et de démarrage si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée. Le moteur risque d’être
remis en marche par la fonction de démarrage automatique du moteur, entraînant
l’accumulation de gaz d’échappement dans le véhicule et provoquant de graves
risques pour la santé, voire la mort.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 362 Tuesday, April 26, 2016
362
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Si l’une des situations suivantes se produit, le système d’arrêt et de démarrage risque de ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
clignote alors que la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
reste éteint alors que la ceinture de sécurité du conducteur est détachée.
● L’avertissement de porte ouverte du conducteur s’affiche sur l’écran multifonction
alors que la porte du conducteur est fermée, ou les éclairages personnels/intérieurs s’allument alors que le contacteur principal d’éclairage personnel/intérieur ou
le contacteur d’éclairage intérieur (si le véhicule en est équipé) est en position de
porte.
● L’avertissement de porte ouverte du conducteur ne s’affiche pas sur l’écran multifonction alors que la porte du conducteur est ouverte, ou les éclairages personnels/
intérieurs ne s’allument pas alors que le contacteur principal d’éclairage personnel/
intérieur ou le contacteur d’éclairage intérieur (si le véhicule en est équipé) est en
position de porte.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 363 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
363
Systèmes d’aide à la conduite
Pour contribuer à améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants fonctionnent automatiquement en réaction aux différentes situations de conduite. Soyez conscients,
cependant, que ces systèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne
faut pas trop s’y fier lorsque vous conduisez le véhicule.
◆
ABS (système antiblocage des roues)
Ce système aide à empêcher les roues de se bloquer lorsque les freins sont brusquement utilisés, ou si les freins sont utilisés en cas de conduite sur route glissante
◆
Assistance au freinage (si le véhicule en est équipé)
Ce système génère un niveau accru de force de freinage une fois que la pédale de
frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de freinage de
détresse
VSC (commande de stabilité du véhicule) (si le véhicule en est
équipé)
Ce système aide le conducteur à contrôler les dérapages du véhicule lorsqu’il se
déporte soudainement ou qu’il tourne sur des routes glissantes
◆
TRC (commande de traction) pour les modèles Pre Runner et la position H2 pour les modèles à 4WD (si le véhicule en est équipé)
Ce système aide à maintenir la force motrice et empêche les roues motrices de
patiner lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur des routes glissantes
◆
A-TRC (commande de traction active) pour la position H4 et L4 des
modèles à 4WD (si le véhicule en est équipé)
Ce système aide à maintenir la force motrice et empêche les quatre roues de patiner lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur des routes glissantes
◆
Commande d’assistance au démarrage en côte (si le véhicule en est
équipé)
Permet d’éviter que le véhicule ne roule vers l’arrière lorsqu’il démarre sur une
pente fortement inclinée ou glissante
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
◆
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 364 Tuesday, April 26, 2016
364
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
◆
PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est équipé)
→P. 290
◆
Signal de freinage d’urgence (si le véhicule en est équipé)
Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux de détresse se mettent automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhicule qui vous suit.
◆
Dispositif de contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule en est
équipé)
Permet au conducteur de contrôler le roulis de la remorque en appliquant de façon
sélective la pression de freinage à chaque roue et en réduisant le couple du moteur
lorsqu’un roulis de remorque est détecté.
Le dispositif de contrôle du roulis de la remorque fait partie du système VSC et ne
fonctionne pas si la VSC est désactivée ou ne fonctionne pas correctement.
Lorsque les systèmes TRC/A-TRC/VSC/de contrôle du roulis de la
remorque fonctionnent
Le témoin de dérapage clignote lorsque les systèmes TRC/A-TRC/VSC/
de contrôle du roulis de la remorque
fonctionnent.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 365 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
365
Désactivation des systèmes TRC/A-TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans de la neige fraîche ou de la
boue, les systèmes TRC/A-TRC peuvent réduire la puissance du moteur en
direction des roues. Appuyez sur
pour désactiver le système et pouvoir
plus facilement faire bouger le véhicule d’avant en arrière afin de vous dégager.
X
Véhicules sans écran multifonction
Pour désactiver les systèmes TRC/
A-TRC, enfoncez et relâchez rapidement le bouton
.
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
4
Appuyez une nouvelle fois sur
X
Véhicules avec écran multifonction
Pour désactiver les systèmes TRC/
A-TRC, enfoncez et relâchez rapidement le bouton
.
Le message “TRC DÉSACTIVÉ.”/“TRC
désactivé.” s’affichera sur l’écran multifonction.
Appuyez une nouvelle fois sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
pour réactiver le système.
Conduite
pour réactiver le système.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 366 Tuesday, April 26, 2016
366
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Désactivation des systèmes TRC, A-TRC, VSC et du contrôle du roulis de la
remorque
X
Véhicules sans écran multifonction
Véhicule à l’arrêt, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant plus
de 3 secondes pour désactiver les systèmes TRC, A-TRC, VSC et de contrôle du roulis de la remorque.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin VSC OFF s’allument.*
Appuyez une nouvelle fois sur
X
pour réactiver le système.
Véhicules avec écran multifonction
Véhicule à l’arrêt, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant plus
de 3 secondes pour désactiver les systèmes TRC, A-TRC, VSC et de contrôle du roulis de la remorque.
Le témoin VSC OFF s’allume et le message “TRC DÉSACTIVÉ.”/“TRC désactivé.”
s’affiche sur l’écran multifonction.*
Appuyez une nouvelle fois sur
pour réactiver le système.
* : Sur les véhicules équipés d’un système de sécurité préventive, l’assistance au freinage à action préventive et le freinage à action préventive seront également désactivés. Le voyant PCS s’allume et le message s’affiche sur l’écran multifonction.
(→P. 366)
■ Si le témoin “TRC OFF” s’allume ou que le message “TRC DÉSACTIVÉ.”/“TRC
désactivé.” s’affiche sur l’écran multifonction même si
n’a pas été enfoncé
La TRC, l’A-TRC et la commande d’assistance en descente ne peuvent pas fonctionner. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si le message “SYSTÈME DE FREINAGE ANTICOLLISION INDISPONIBLE.VSC
DÉSACTIVÉ.”/“Système de freinage anticollision indisponible.VSC désactivé.”
s’affiche sur l’écran multifonction
Les fonctions de freinage à action préventive et d’assistance au freinage à action préventive sont arrêtées depuis la désactivation du système VSC. Pour activer ces fonctions, activez le système VSC.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 367 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
367
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes d’ABS, d’assistance au freinage, de
VSC, de contrôle du roulis de la remorque, de TRC, d’A-TRC et de commande
d’assistance au démarrage en côte
● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque la pédale de frein est
enfoncée de manière répétée, lorsque le moteur démarre ou juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement de l’un de
ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonctionnent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
• Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule.
• La pédale de frein peut vibrer légèrement une fois que l’ABS est activé.
• La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est activé.
■ Réactivation automatique des systèmes TRC, A-TRC, VSC et de contrôle du roulis de la remorque
Une fois désactivés, les systèmes TRC, A-TRC, VSC et de contrôle du roulis de la
remorque se réactivent automatiquement dans les situations suivantes :
● Si seul le système TRC/A-TRC est désactivé, il se réactive lorsque la vitesse du
véhicule augmente.
Si les systèmes TRC, A-TRC, VSC et de contrôle du roulis de la remorque sont
désactivés, ils ne se réactivent pas automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
augmente.
■ Conditions de fonctionnement de la commande d’assistance au démarrage en
côte
X
Véhicules à boîte de vitesses automatique
• En montée : Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P,
R et N.
• En descente : Le levier de changement de vitesse est en position R.
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt.
• Le frein de stationnement n’est pas engagé.
• La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
X
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
•
•
•
•
•
En montée : Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que R.
En descente : Le levier de changement de vitesse est en position R.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Le frein de stationnement n’est pas engagé.
La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 368 Tuesday, April 26, 2016
368
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Annulation automatique du système de commande d’assistance au démarrage
en côte
X
Véhicules à boîte de vitesses automatique
• En montée : Le levier de changement de vitesse est en position P, R ou N.
• En descente : Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que
R.
• La pédale d’accélérateur est enfoncée.
• Le frein de stationnement est engagé.
• 2 secondes maximum se sont écoulées depuis que la pédale de frein a été relâchée.
X
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
• En montée : Le levier de changement de vitesse est en position R.
• En descente : Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que
R.
• La pédale d’accélérateur est enfoncée.
• Le frein de stationnement est engagé.
• 2 secondes maximum se sont écoulées depuis que la pédale de frein a été relâchée.
■ Conditions de fonctionnement du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
déclenche :
● Les feux de détresse sont désactivés.
● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph) environ.
● La pédale de frein est enfoncée d’une manière que le système interprète comme une
décélération du véhicule résultant d’un freinage soudain.
■ Annulation automatique du système de signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence s’arrêtera dans l’une des situations suivantes :
● Les feux de détresse sont activés.
● La pédale de frein est relâchée.
● Le système estime, en fonction de la décélération du véhicule, qu’il ne s’agit pas d’un
freinage soudain.
■ Si le témoin de dérapage s’allume
Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans les systèmes TRC, A-TRC, VSC, de
contrôle du roulis de la remorque ou de commande d’assistance au démarrage en
côte. Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 369 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
369
AVERTISSEMENT
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand
● Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme
dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage car il circule à vitesse élevée sur une route
humide ou glissante.
■ La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la distance d’arrêt dans des conditions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez toujours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes :
● Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur des routes cahoteuses
● Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou présentant une surface irrégulière
4
■ Situations dans lesquelles la TRC/A-TRC peut ne pas fonctionner efficacement
■ Commande d’assistance au démarrage en côte
● N’accordez pas une confiance excessive à la commande d’assistance au démarrage en côte. La commande d’assistance au démarrage en côte peut ne pas fonctionner correctement sur des pentes fortes ou des routes recouvertes de glace.
● Contrairement au frein de stationnement, la commande d’assistance au démarrage
en côte n’est pas prévue pour maintenir le véhicule immobile pendant une longue
période. N’essayez pas d’utiliser la commande d’assistance au démarrage en côte
pour maintenir le véhicule sur une pente, car cela risque de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC/de contrôle du roulis de la remorque est activé
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence.
Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de
conduite sur des surfaces glissantes, même si le système TRC/A-TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui faire
perdre sa stabilité et sa puissance.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 370 Tuesday, April 26, 2016
370
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque les systèmes TRC/A-TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque
sont désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse aux
conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour assurer la stabilité et
la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/A-TRC/VSC/de
contrôle du roulis de la remorque, sauf en cas de nécessité.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la
même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage
des pneus prescrit.
Les systèmes ABS, TRC, A-TRC, VSC, de contrôle du roulis de la remorque, de
commande d’assistance au démarrage en côte et de commande d’assistance en
descente ne fonctionneront pas correctement si des pneus différents sont montés
sur le véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour obtenir plus d’informations concernant le remplacement des pneus ou des roues.
■ Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonctionnement.
■ Mesures de précaution concernant le dispositif de contrôle du roulis de la
remorque
Le système de contrôle du roulis de la remorque ne permet pas de réduire le roulis
de la remorque dans toutes les situations. De nombreux facteurs (tels que l’état du
véhicule, de la remorque, de la surface de la route et les conditions de conduite)
peuvent empêcher le système de contrôle du roulis de la remorque de fonctionner
efficacement. Consultez le manuel d’utilisation de la remorque pour savoir comment
tracter correctement votre remorque.
■ Si la remorque subit un roulis (véhicules avec contrôle du roulis de la remorque)
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
● Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressivement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction extrême avec le volant et les freins, votre véhicule et la remorque devraient se stabiliser. (→P. 233)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 371 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
371
Système de commande d’assistance en
descente∗
Le système de commande d’assistance en descente contribue à éviter
d’atteindre une vitesse excessive sur des pentes raides.
Le système fonctionne lorsque le véhicule roule à moins de 30 km/h
(18 mph), que le contacteur de commande de transmission avant est en
position L4 ou H4 et que le différentiel arrière n’est pas verrouillé.
Fonctionnement du système
Appuyez sur le contacteur “DAC”. Le
témoin du système de commande
d’assistance en descente s’allume, et
le système est prêt à fonctionner.
4
Conduite
Lorsque le système fonctionne, le
témoin de dérapage clignote et les feux
stop/feu stop surélevé s’allument.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 372 Tuesday, April 26, 2016
372
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conseils d’utilisation
X
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Le système peut entrer en fonction lorsque le levier de changement de vitesse est
dans une position autre que P ; cependant, pour que le système soit efficace, il est
recommandé de mettre le levier de changement de vitesse en position 2 ou 1 du mode
S.
X
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Pour que le système soit efficace, il est recommandé de conduire en engageant un
rapport bas.
■ Si le témoin du système de commande d’assistance en descente clignote
● Dans les situations suivantes, le témoin clignote et le système ne fonctionne pas :
• Le contacteur de commande de transmission avant est en position H2.
• Le levier de changement de vitesse est en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique)
• Le différentiel arrière est bloqué. (si le véhicule en est équipé)
• La pédale d’accélérateur ou de frein est enfoncée.
• La vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h (18 mph) environ.
• Le système de freinage surchauffe.
Le système cesse de fonctionner. Un signal sonore retentit alors, le témoin du
système de commande d’assistance en descente clignote et “TRC désactivé.”
s’affiche sur l’écran multifonction. Evitez toute utilisation du système jusqu’à ce
que le témoin du système de commande d’assistance en descente reste allumé et
que “TRC désactivé.” disparaisse de l’écran multifonction. (Le véhicule peut être
conduit normalement pendant cette période.)
● Dans les situations suivantes, le témoin clignote pour avertir le conducteur, mais le
système fonctionne :
• Le levier de changement de vitesse est en position N (véhicules à boîte de vitesses automatique)
• Le levier de changement de vitesse est en position N et la pédale d’embrayage
est enfoncée. (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
• Le contacteur “DAC” est désactivé alors que le système fonctionne.
Le système cesse progressivement de fonctionner. Le témoin clignote pendant
son fonctionnement, puis s’éteint lorsque le système est entièrement désactivé.
■ Sons et vibrations provoqués par le système de commande d’assistance en descente
● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque le moteur démarre ou
juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement du système de commande d’assistance en descente.
● Lorsque le système de commande d’assistance en descente fonctionne, les conditions suivantes peuvent se produire. Aucune d’entre elles n’indique un dysfonctionnement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
• Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 373 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
373
■ Dysfonctionnement du système
● Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur “DAC”.
● Le témoin de dérapage s’allume.
Dans les cas ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le système de commande d’assistance en descente
● Ne vous fiez pas trop au système de commande d’assistance en descente. Cette
fonction ne permet pas d’étendre les limites de performance du véhicule. Vérifiez
toujours consciencieusement l’état de la route et conduisez prudemment.
● Véhicules à boîte de vitesses manuelle : En pente raide, utilisez efficacement le
freinage moteur. Si le véhicule roule en position N ou avec la pédale d’embrayage
enfoncée en pente raide, la charge sur le frein augmente et il peut s’avérer impossible de contrôler la vitesse du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
■ Le système peut ne pas fonctionner sur les surfaces suivantes, ce qui peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles
● Surfaces glissantes comme des routes mouillées ou boueuses
● Surfaces verglacées
● Routes non asphaltées
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4
Conduite
● Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Conduisez en engageant un rapport bas.
La conduite en engageant un rapport élevé lors de l’utilisation du système de commande d’assistance en descente peut faire caler le moteur, ce qui pourrait engendrer une perte d’efficacité du freinage et le blocage des roues, provoquant ainsi un
accident.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 374 Tuesday, April 26, 2016
374
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système DPF (filtre à particules diesel)∗
Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce
dernier est automatiquement régénéré.
◆
Régénération
La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de
conduite.
◆
Caractéristiques du système
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes :
● Le régime de ralenti augmente pendant la régénération
● L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule diesel
conventionnel
● De la fumée blanche peut émaner du tuyau d’échappement au cours de
la régénération. Toutefois, cela n’indique pas l’existence d’un dysfonctionnement.
Signal de dysfonctionnement du système DPF
Véhicules sans contacteur de système DPF
● Si le message d’avertissement du système DPF “FILTRE À PARTICULES
PLEIN CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”/“Filtre à particules
plein Consultez le manuel du propriétaire” apparaît sur l’écran, continuez à
conduire. (→P. 596)
● Si le message d’avertissement du système DPF “FILTRE À PARTICULES
PLEIN CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE”/“Filtre à particules
plein Consultez votre concessionnaire” apparaît sur l’écran et que le
voyant de dysfonctionnement s’allume, faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre professionnel dûment qualité et équipé.
X
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 375 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
375
Véhicules avec contacteur de système DPF
● Si le message d’avertissement du système DPF “FILTRE À PART. PLEIN
RÉGÉN. MAN. CONSULTEZ LE MANUEL”/“Filtre à part. plein Régén.
man. Consultez le manuel” apparaît sur l’écran, suivez la procédure
décrite ci-dessous pour procéder à la régénération.
X
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
2
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle), et appliquez fermement le
frein de stationnement.
N’arrêtez pas le moteur.
Assurez-vous également qu’aucune matière inflammable ne se trouve à proximité
du tuyau d’échappement. (→P. 377)
Assurez-vous que le moteur monte en température. Si le moteur est froid, faites
monter le moteur en température en enfonçant la pédale d’accélérateur.*1
Appuyez sur le contacteur du système DPF.
4
Le message d’avertissement du système DPF indiqué dans le schéma
apparaît à l’écran et le régime moteur
de ralenti augmente.
Conduite
3
La régénération prend environ 30 à 40 minutes.*2
Lorsque le message d’avertissement du système DPF disparaît, le régime
moteur de ralenti est revenu à la normale.
Le contacteur de système DPF peut ne pas fonctionner lorsque le véhicule se
trouve à plus de 4000 m (13123 ft.) au-dessus du niveau de la mer.
*1 : selon
la situation, il peut être nécessaire d’enfoncer la pédale d’accélérateur
jusqu’à ce que le régime moteur atteigne 3000 tr/min. Si la température du liquide
de refroidissement du moteur ou la température des gaz d’échappement est
basse, la régénération peut prendre du temps ou peut être impossible à effectuer.
*2 : Le délai nécessaire à la régénération varie en fonction de la température extérieure. De même, si le régime moteur est toujours d’environ 2000 tr/min 10 minutes après avoir appuyé sur le contacteur du système DPF, la température des gaz
d’échappement peut être faible. Dans ce cas, enfoncez la pédale d’accélérateur
pour faire tourner le moteur à environ 3000 tr/min pendant un moment.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 376 Tuesday, April 26, 2016
376
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Si le message d’avertissement du système DPF “FILTRE À PARTICULES
PLEIN CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE”/“Filtre à particules
plein Consultez votre concessionnaire” apparaît sur l’écran et que le
voyant de dysfonctionnement s’allume, faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre professionnel dûment qualité et équipé.
■ Régénération à l’aide du contacteur de système DPF (si le véhicule en est
équipé)
● Après avoir appuyé sur le contacteur de système DPF, si vous enfoncez la pédale
d’accélérateur ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle), la régénération sera arrêtée. Si la régénération a été interrompue, relancez la régénération le
plus rapidement possible.
● Une fois la régénération terminée, faites emballer le moteur plusieurs fois pour nettoyer le système d’échappement.
■ Avertissement du système DPF
Dans les conditions de conduite suivantes, le message d’avertissement du système
DPF peut s’afficher plus tôt que d’habitude.*
● Lorsque vous roulez uniquement à faible vitesse (par exemple 20 km/h [12 mph] ou
moins).
● Si le moteur est mis en marche puis arrêté fréquemment (si le moteur ne tourne pas
pendant plus de 10 minutes consécutives).
* : Varie selon les conditions météorologiques, les conditions de conduite, etc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 377 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
377
AVERTISSEMENT
■ Pendant la régénération
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures graves, comme des brûlures provoquées par le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement brûlants, ou à
des risques d’incendie.
● N’arrêtez pas le véhicule à des endroits où
des matières inflammables, comme de
l’herbe sèche, se trouvent à proximité du
tuyau d’échappement.
● Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du tuyau d’échappement.
4
Conduite
● Véhicules avec contacteur de système DPF : N’effectuez pas la régénération lorsque le véhicule se trouve dans un espace fermé, comme un garage.
● Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement pendant la régénération.
■ Si le voyant de dysfonctionnement s’allume
Le voyant de dysfonctionnement s’allume si vous continuez à conduire alors que le
message d’avertissement du système DPF apparaît sur l’écran. Dans ce cas, le
véhicule risque de subir des dégâts ou un accident risque de se produire. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 378 Tuesday, April 26, 2016
378
11:06 AM
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
■ Pour éviter que le système DPF ne tombe en panne
● Ne roulez pas pendant de longues périodes alors que le message d’avertissement
du système DPF “FILTRE À PARTICULES PLEIN CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE”/“Filtre à particules plein Consultez votre concessionnaire” apparaît à l’écran
● N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié
● N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée
● Ne modifiez pas le tuyau d’échappement
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 379 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-6. Conseils de conduite
379
Conseils pour la conduite en hiver
Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes.
Préparatifs avant l’hiver
● Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de saison.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie par un mécanicien d’entretien.
● Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un jeu de
chaînes à neige pour les pneus arrière.
Avant de conduire le véhicule
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite :
● Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuieglace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour
faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de climatisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches
d’entrée d’air devant le pare-brise.
● Vérifiez s’il y a beaucoup de glace ou de neige accumulée sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou sur les
freins et évacuez-la.
● Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le
véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de la même marque, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 380 Tuesday, April 26, 2016
380
11:06 AM
4-6. Conseils de conduite
Lors de la conduite
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides)
● Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en
position P (boîte de vitesses automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de geler, ce qui vous empêcherait de pouvoir le relâcher. Lorsque vous stationnez le véhicule sans engager le frein de stationnement,
veillez à caler les roues.
Dans le cas contraire, la situation peut être dangereuse, car le véhicule risque de se déplacer de manière inattendue et, éventuellement, de provoquer un accident.
● Véhicules à boîte de vitesses automatique : Si le véhicule est garé sans
que le frein de stationnement ne soit engagé, vérifiez que le levier de
changement de vitesse ne peut être déplacé de la position P*.
* : Le levier de changement de vitesse se verrouillera si l’on tente de le déplacer de la
position P vers toute autre position sans enfoncer au préalable la pédale de frein. Si
le levier de changement de vitesse peut être déplacé de la position P, il se peut qu’il
y ait un problème avec le système de verrouillage de changement de vitesse. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la taille adaptée.
Une dimension de chaîne est préconisée pour chaque taille de pneu.
Réglementations relatives à l’usage des chaînes à neige
La réglementation relative aux chaînes à neige varie en fonction de la région
et du type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales en vigueur
avant de monter des chaînes à neige.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 381 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
4-6. Conseils de conduite
381
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes lorsque vous montez et que vous retirez les chaînes à neige :
● Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Montez les chaînes à neige sur les pneus arrière. N’installez pas de chaînes à neige
sur les pneus avant.
● Installez les chaînes à neige sur les roues arrière en les serrant le plus possible.
Resserrez les chaînes après avoir parcouru 0,5 à 1,0 km (1/4 à 1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les chaînes.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille recommandée.
4
● Maintenez la pression de gonflage recommandée.
● Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur quelques-unes.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, cela pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige montées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en respectant
la vitesse la plus basse des deux.
● Evitez de circuler sur des routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
● Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre le contrôle du véhicule.
● N’utilisez pas le système LDA (Avertissement de sortie de file).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Conduite
● Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spécifiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 382 Tuesday, April 26, 2016
382
11:06 AM
4-6. Conseils de conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Faites effectuer les réparations ou le remplacement de vos pneus neige par un concessionnaire Toyota ou par un distributeur de pneus officiel.
En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves
et émetteurs de pression des pneus.
■ Fixation des chaînes à neige (véhicules avec système de détection de pression
des pneus)
La pose de chaînes à neige peut empêcher le fonctionnement correct des valves et
émetteurs de pression des pneus.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 383 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
383
5
Système audio
5-1. Fonctionnement de base
Types de système audio..........384
Contacteurs audio
au volant................................387
Port AUX/port USB ..................390
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du
système audio .......................391
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .....393
5-4. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du
lecteur de CD ........................397
5-5. Utilisation d’un dispositif
externe
Ecoute d’un iPod .....................407
Ecoute d’un périphérique
de stockage USB ..................415
Utilisation du port AUX ............422
5-6. Utilisation des appareils
Bluetooth®
Système audio/téléphone
Bluetooth® ........................... 423
Utilisation des contacteurs
au volant ............................... 428
Enregistrement d’un appareil
Bluetooth® ........................... 429
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”).............. 430
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “TEL” ou
“PHONE”) ............................. 436
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d’un lecteur portable
compatible Bluetooth® ......... 443
5-9. Téléphone Bluetooth®
Emission d’un appel
téléphonique ......................... 445
Réception d’un appel
téléphonique ......................... 447
Conversation téléphonique ..... 448
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 450
* : Le symbole et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées et sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 384 Tuesday, April 26, 2016
384
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
Types de système audio∗
X
Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
X
Véhicules sans système de navigation ou multimédia
Lecteur de CD avec radio AM/FM
● Type A
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 385 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
385
● Type B
Le schéma ci-dessus représente un véhicule à conduite à gauche. La position de certaines touches est inversée pour les véhicules à conduite à droite.
(type B uniquement)
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 386 Tuesday, April 26, 2016
386
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
■ Utilisation des téléphones mobiles
Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le système audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les hautparleurs du système audio.
AVERTISSEMENT
■ Homologation du lecteur de disques
ATTENTION
Ce produit est un produit laser de classe 1 régi par la norme de Sécurité des produits
laser IEC 60825-1:2007.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système audio plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ou d’autres liquides sur le système audio.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 387 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
387
Contacteurs audio au volant∗
Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contacteurs situés sur le volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
1
Volume
2
Mode radio :
Sélectionne une station radio
Mode CD :
Sélectionne une plage et un fichier
(MP3 et WMA)
Mode audio Bluetooth® :
Sélectionne une plage
Mode iPod :
Sélectionne un morceau
5
3
Lorsque l’alimentation électrique est activée, sélection d’une source audio
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
Mode périphérique de stockage USB :
Sélectionne un fichier
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 388 Tuesday, April 26, 2016
388
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
Activation de l’alimentation électrique
Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est éteint.
Changement de la source audio
Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est activé. La
source audio change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. Si un mode ne peut pas être utilisé, le système ne s’y arrête pas.
AM→FM1→FM2*→mode CD→iPod ou périphérique de stockage USB→
audio Bluetooth®*→AUX
* : Si le véhicule en est équipé
Réglage du volume
Appuyez sur le contacteur “+” pour augmenter le volume et sur le contacteur
“-” pour diminuer le volume.
Maintenez le contacteur enfoncé pour continuer à augmenter ou diminuer le
volume.
Mise en sourdine
Appuyez sur le contacteur “MODE” et maintenez-le enfoncé.
Pour annuler l’opération, appuyez à nouveau sur le contacteur et maintenez-le
enfoncé.
Sélection d’une station radio
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode radio.
2
Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour choisir une station présélectionnée.
Pour balayer les stations radio à portée, appuyez sur le contacteur et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 389 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
389
Sélection d’une plage/d’un fichier ou d’un morceau
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD, audio
Bluetooth®, iPod ou périphérique de stockage USB.
2
Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour sélectionner la plage/le fichier ou
le morceau souhaité.
Sélection d’un album
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode audio
Bluetooth®.
2
Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou périphérique de stockage USB)
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD ou périphérique de stockage USB.
2
Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
5
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez les contacteurs audio au volant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
■ Pour réduire le risque d’accidents
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 390 Tuesday, April 26, 2016
390
11:06 AM
5-1. Fonctionnement de base
Port AUX/port USB
Branchez un iPod, un périphérique de stockage USB ou un lecteur
audio portable sur le port USB/AUX, comme indiqué ci-après. Appuyez
sur la touche “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Branchement sur le port AUX/port USB
■ iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod à l’aide d’un câble iPod.
Allumez l’iPod s’il ne l’est pas déjà.
■ Périphérique de stockage USB
Ouvrez le cache et branchez le périphérique de stockage USB.
Activez le périphérique de stockage USB s’il ne l’est pas déjà.
■ Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Allumez le lecteur audio portable, s’il ne l’est pas déjà.
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite
Ne branchez pas d’appareil ou n’en manipulez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’appareil audio portable ou sa borne
● Ne laissez pas d’appareil audio portable dans le véhicule. La température dans
l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager l’appareil.
● N’appuyez pas sur votre appareil audio portable et n’y appliquez pas de pression
inutile lorsqu’il est connecté.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 391 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-2. Utilisation du système audio
391
Utilisation optimale du système audio
Vous pouvez ajuster la qualité sonore, la répartition du volume et les
réglages ASL.
1
Affiche le menu “SETUP”/Sélection
du mode
2
Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et répartition du
volume
→P. 392
La qualité sonore et le réglage de la
répartition du volume peuvent être
modifiés pour produire le meilleur
son.
• Egaliseur sonore automatique
→P. 392
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 392 Tuesday, April 26, 2016
392
11:06 AM
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Changement des modes de qualité sonore
1
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER”
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner
“Sound Setting”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour accéder au mode
souhaité.
Vous pouvez sélectionner “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL”.
4
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
■ Réglage de la qualité sonore
Appuyer sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” permet de régler le
niveau sonore.
Utilisation de la
touche
“< SELECT”
Utilisation de la
touche
“TUNE >”
Faible
Elevé
F7 à R7
Bascule vers
l’arrière
Bascule vers
l’avant
L7 à R7
Bascule vers la
gauche
Bascule vers la
droite
Mode de
qualité sonore
Mode
affiché
Niveau
Graves*1
“BASS”
-5 à 5
Aigus*
“TREBLE”
-5 à 5
Répartition avant/
arrière du volume*2
“FADER”
Répartition
gauche/droite
du volume
“BALANCE”
1
*1 : Le
niveau de qualité sonore est adapté individuellement dans chaque mode
audio.
*2 : Pour les véhicules à système à 2 haut-parleurs, le son se coupe si la balance
sonore est réglée au niveau maximum à l’arrière.
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” ou sur
au menu des réglages du son.
(BACK) pour revenir
■ Réglage de l’égaliseur sonore automatique (ASL)
Si vous avez sélectionné ASL, appuyez sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT “pour modifier le niveau ASL.
Vous pouvez sélectionner “LOW”, “MID”, “HIGH” ou “OFF”.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonores en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” ou sur
au menu des réglages du son.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(BACK) pour revenir
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 393 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-3. Utilisation de la radio
393
Fonctionnement de la radio
Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à ce que “AM” ou “FM” s’affiche.
X
Type A
X
Type B
1
Alimentation
5 Réglage de la fréquence
2
Volume
6 Recherche de fréquence
3
Touche de mode AM/FM
7 Sélecteurs de station
4
Configuration d’AF/code régional/
mode TA (type B uniquement)
8 Affichage de la liste de stations
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(type B uniquement)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 394 Tuesday, April 26, 2016
394
11:06 AM
5-3. Utilisation de la radio
Réglage des présélections de stations
1
Recherchez les stations désirées en appuyant sur la touche “TUNE >”,
“< SELECT”, “SEEK >” ou “< TRACK”.
2
Appuyez sur l’un des sélecteurs de station (
) et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Utilisation de la liste de stations (type B uniquement)
■ Mise à jour de la liste des stations
1
Appuyez sur
(LIST).
La liste des stations s’affiche alors.
2
Appuyez sur
(UPDATE) pour mettre la liste à jour.
“Updating” s’affiche lorsque la recherche est en cours et les stations disponibles
s’affichent ensuite sur l’écran.
(BACK).
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur
■ Sélection d’une station à partir de la liste des stations
1
Appuyez sur
(LIST).
La liste des stations s’affiche alors.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner une
station.
3
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” pour effectuer la mise au point
sur la station.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(BACK).
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 395 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-3. Utilisation de la radio
395
RDS (système de radiocommunication de données) (type B uniquement)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des stations.
■ Pour écouter des stations du même réseau
1
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner
“RADIO”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour accéder au mode
souhaité : “FM AF” ou “Region code”.
4
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Mode FM AF ON :
Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception
est sélectionnée.
Mode Region code ON :
Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception
et qui diffuse le même programme est sélectionnée.
5
■ Informations routières
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner
“RADIO”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner le
mode “FM TA”.
4
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Mode TP :
Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il
capte une émission avec un signal d’informations routières.
La station revient à la station précédente une fois que les informations routières
sont terminées.
Mode TA :
Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il
capte une émission avec un signal d’informations routières. En mode
FM, le son du système se coupe, sauf si des informations routières sont
en cours de diffusion.
Le système audio revient au mode précédent une fois que les informations routières sont terminées.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 396 Tuesday, April 26, 2016
396
11:06 AM
5-3. Utilisation de la radio
■ Système EON (Enhanced Other Network) (pour la fonction de radioguidage) (type
B uniquement)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de programmes d’informations routières et que le système audio est en mode TA (radioguidage),
la radio passe automatiquement à une station diffusant un programme d’informations
routières dans la liste EON AF lorsque ces dernières commencent.
■ Lorsque la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Il est difficile de conserver une réception radio parfaite à tout moment étant donné la
modification continuelle de la position de l’antenne, les différences de puissance de
signal et les objets aux alentours, comme des trains, des émetteurs, etc.
● L’antenne de radio est montée sur le toit. Vous pouvez retirer l’antenne de sa base
en la faisant tourner.
NOTE
■ Pour éviter de l’endommager, retirez l’antenne dans les cas suivants
● L’antenne risque de toucher le plafond du garage.
● Une protection va être placée sur le toit du véhicule.
● Lors du passage dans une station de lavage automatique.
● Tous les autres cas dans lesquels un risque de contact existe avec des objets environnants.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 397 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
397
Fonctionnement du lecteur de CD
Introduisez un disque, puis appuyez sur la touche “MODE” pour commencer à écouter un CD.
X
Type A
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 398 Tuesday, April 26, 2016
398
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
X
Type B
1
Ejection du CD
2
Alimentation
3
Volume
8 Touche de lecture aléatoire ou de
4
Changement de source audio/lecture
9 Répétition de la lecture
5
Sélection d’une plage à partir de
la liste
6
7 Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
retour
10 Affichage de la liste de plages
11 Affichage d’un message texte
Déplacement du curseur pour
sélectionner l’élément souhaité
dans la liste
Chargement des CD
Introduisez un CD.
Ejection des CD
Appuyez sur la touche
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
et retirez le CD.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 399 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
399
Utilisation du lecteur de CD
■ Sélection d’une plage
Appuyez sur la touche “SEEK >” ou “< TRACK” pour déplacer la liste vers
le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée
s’affiche.
■ Sélection d’une plage à partir d’une liste de plages
1
Appuyez sur
(LIST).
La liste de plages s’affiche alors.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner une
plage, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Avance et retour rapide des plages
Maintenez enfoncée la touche “SEEK >” ou “< TRACK”.
■ Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(RDM).
5
■ Répétition de la lecture
(RPT).
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur
(RPT).
■ Changement de l’affichage
Appuyez sur
(TEXT) pour afficher ou masquer le titre du CD.
S’il y a du texte qui suit,
Appuyez sur la touche
reste du texte.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
s’affiche.
(TEXT) et maintenez-la enfoncée pour afficher le
Système audio
Appuyez sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 400 Tuesday, April 26, 2016
400
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
Lecture de disques MP3 et WMA
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur
(<FOLDER) ou
dossier souhaité.
(FOLDER>) pour sélectionnez le
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
1
Appuyez sur
(LIST).
La liste de dossiers s’affiche.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner un
dossier et un fichier, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Retour au premier dossier
Appuyez sur la touche
(<FOLDER) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un signal sonore.
■ Sélection d’un fichier
Appuyez sur la touche “SEEK >” ou “< TRACK” pour sélectionner le fichier
souhaité.
■ Avance et retour rapides des fichiers
Maintenez enfoncée la touche “SEEK >” ou “< TRACK”.
■ Lecture aléatoire
Appuyer sur
(RDM) permet de changer de mode dans l’ordre
suivant :
Lecture aléatoire du dossier→Lecture aléatoire du disque→Désactivé
■ Répétition de la lecture
Appuyer sur
(RPT) permet de changer de mode dans l’ordre
suivant :
Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
■ Changement de l’affichage
Appuyez sur
(TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit,
Appuyez sur la touche
reste du texte.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
s’affiche.
(TEXT) et maintenez-la enfoncée pour afficher le
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 401 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
401
■ Affichage
En fonction des contenus enregistrés, les caractères risquent de ne pas être affichés
correctement ou de ne pas être affichés du tout.
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, amenez le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Message
Cause/Mesures correctives
“ERROR”
Cela indique un problème au niveau du CD ou à
l’intérieur du lecteur.
“CD CHECK”
Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à
l’envers.
“WAIT”
Le fonctionnement a été arrêté suite à une température élevée dans le lecteur. Attendez quelques
instants, puis appuyez sur la touche “MODE”. S’il
est toujours impossible de lire le CD, adressezvous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
Cela indique que le fichier MP3/WMA n’est pas
compris sur le CD.
■ Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés.
Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou
des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, de la saleté ou d’autres dégâts.
Il se peut que les CD avec une fonction de protection contre la copie ne soient pas lus
correctement.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les pièces constitutives internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté pendant l’utilisation du lecteur de CD.
■ Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant
une période prolongée
Le CD risque d’être endommagé et de ne plus pouvoir être lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour lentille
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour lentille. Cela pourrait endommager le lecteur de CD.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
“NO SUPPORT”
5
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 402 Tuesday, April 26, 2016
402
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce
à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et
WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8 : CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48—320 (kbps)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 403 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
403
● Supports compatibles
Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les CD-R et les
CD-RW.
Il se peut que, dans certains cas, la lecture ne soit pas possible, en fonction de l’état
du CD-R ou CD-RW. Il se peut que la lecture ne soit pas possible ou que le son
saute si le disque est rayé ou sali par des traces de doigts.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque :
CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Forme 1 et Forme 2
• Formats de fichier :
ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux présentés précédemment peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants.
• Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
• Longueur maximum des noms de dossier/fichier : 32 caractères
• Nombre maximum de dossiers : 192 (y compris le dossier racine)
• Nombre maximum de fichiers par disque : 255
● Noms de fichier
● Multisessions
Etant donné que le système audio est compatible avec les disques multisession, il
est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Cependant,
seule la première session peut être lue.
● Etiquettes ID3 et WMA
Des étiquettes ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3, ce qui rend possible
l’enregistrement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les étiquettes ID3
Ver. 2.2, 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des étiquettes WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA pour permettre l’enregistrement du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les étiquettes ID3.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
5
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 404 Tuesday, April 26, 2016
404
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est introduit, tous les fichiers
du disque sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le
système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous recommandons de ne pas graver de fichiers
autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent des données audio et des données au format MP3 ou
WMA, seules les données audio seront lues.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, il se peut que ces autres fichiers soient reconnus par
erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA, et lus comme tels. Cela peut provoquer beaucoup d’interférences et endommager les haut-parleurs.
● Lecture
• Pour lire un fichier MP3 d’une qualité sonore stable, nous vous recommandons un
débit binaire fixe de 128 kbps et un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, la lecture de CD-R ou CD-RW peut ne pas être possible, en
fonction des caractéristiques du disque.
• Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’encodage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
• Lorsque des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur un
disque, le temps de reconnaissance du disque peut être long et parfois la lecture
peut s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 405 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
405
NOTE
■ CD et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N’utilisez pas les types de CD suivants.
De plus, n’utilisez pas d’adaptateurs de CD de 8 cm (3 in.), de disques doubles ou
de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’introduction/éjection des disques.
● CD dont le diamètre n’est pas de 12 cm
(4,7 in.)
● CD de basse qualité ou déformés
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 406 Tuesday, April 26, 2016
406
11:06 AM
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
NOTE
● CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide
● CD où sont fixés du ruban adhésif, des autocollants ou des étiquettes pour CD-R, ou
dont l’étiquette a été enlevée
■ Mesures de précaution relatives au lecteur de CD
Le non-respect des précautions suivantes peut endommager gravement les CD ou
le lecteur lui-même.
● N’introduisez aucun objet autre que des CD dans la fente pour CD.
● N’introduisez pas d’huile dans le lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri du soleil.
● N’essayez jamais de démonter une partie du lecteur de CD.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 407 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
407
Ecoute d’un iPod
Connecter un iPod vous permet d’écouter de la musique via les hautparleurs du véhicule.
Connexion d’un iPod
→P. 390
Panneau de commande
X
Type A
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 408 Tuesday, April 26, 2016
408
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
X
Type B
1
Alimentation
2
Volume
3
Changement de source audio/lecture
7 Touche de lecture aléatoire ou de
4
Sélection d’un menu/morceau
iPod à partir de la liste
8 Répétition de la lecture
Déplacement du curseur pour
sélectionner l’élément souhaité
dans la liste
10 Affichage de la liste des mor-
5
6 Sélection d’un morceau, avance
rapide ou retour rapide
retour
9 Mode de menu iPod, lecture
ceaux
11 Affichage d’un message texte
Sélection d’un mode de lecture
1
Appuyez sur
(MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod.
2
Appuyer sur la touche “TUNE >” permet de changer de mode de lecture
dans l’ordre suivant :
“Playlists” → “Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” →
“Genres” → “Composers” → “Audiobooks”
3
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 409 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
409
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
■ Liste de modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
de
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
-
-
“Playlists”
Sélection de
listes d’écoute
Sélection
morceaux
“Artists”
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
“Albums”
Sélection
d’albums
Sélection
morceaux
“Songs”
Sélection
morceaux
de
“Podcasts”
Sélection
podcasts
de
Sélection
d’épisodes
“Genres”
Sélection
genres
de
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
“Composers”
Sélection de
compositeurs
Sélection
d’albums
Sélection
morceaux
“Audiobooks”
Sélection de
livres audio
Sélection
chapitre
Sélection
morceaux
de
-
de
de
-
-
-
-
-
-
Sélection
morceaux
de
de
-
-
-
1
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour afficher la première liste de sélection.
2
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” pour sélectionner l’élément
désiré et afficher la deuxième liste de sélection.
3
Répétez la procédure pour sélectionner l’élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
Appuyez sur
(PLAY) pour lire la sélection désirée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(BACK).
Système audio
■ Sélection d’une liste
5
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 410 Tuesday, April 26, 2016
410
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
Sélection de morceaux
Appuyez sur la touche “SEEK >” ou “< TRACK” pour sélectionner le morceau
souhaité.
Sélection d’un morceau à partir de la liste des morceaux
1
Appuyez sur
(LIST).
La liste des morceaux s’affiche alors.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner un morceau.
3
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER” pour lire le morceau.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
Avance et rembobinage rapide des morceaux
Maintenez enfoncée la touche “SEEK >” ou “< TRACK”.
Répétition de la lecture
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur
(RPT).
Lecture aléatoire
Appuyer sur
(RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Lecture aléatoire d’une plage→Lecture aléatoire d’un album→Désactivé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 411 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
411
Changement de l’affichage
Appuyez sur
(TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit,
s’affiche.
Appuyez sur la touche
du texte.
(TEXT) et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste
■ A propos de l’iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été
conçu spécifiquement pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et certifié conforme
aux normes de performances d’Apple par le développeur.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous branchez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, l’iPod
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que le lecteur a été utilisé.
● En fonction de l’iPod branché sur le système, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Certains dysfonctionnements peuvent être résolus en débranchant et en
rebranchant le dispositif.
● Lorsqu’il est branché sur le système, l’iPod ne peut pas être utilisé via ses propres
commandes. Vous devez alors utiliser les commandes du système audio du véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5
Système audio
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité
aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance du système sans fil.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 412 Tuesday, April 26, 2016
412
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
■ Problèmes de l’iPod
Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en le réinitialisant.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter son mode d’emploi.
■ Affichage
→P. 401
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, amenez le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Message
Cause/Mesures correctives
“ERROR”
Ce message indique un problème au niveau de
l’iPod ou de son branchement.
“NO SONGS”
Ce message indique que l’iPod ne contient pas de
données musicales.
“NO PLAYLIST”
Ce message indique que certains morceaux disponibles ne figurent pas dans une liste d’écoute
sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod”
Ce message indique que la version de l’iPod n’est
pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre
iPod vers la version la plus récente.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 413 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
413
■ Modèles compatibles
Les appareils iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® suivants sont
compatibles avec ce système.
● Convient pour
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
● Nombre maximum de listes par appareil : 9999
● Nombre maximum de morceaux par appareil : 65535
● Nombre maximum de morceaux par liste : 65535
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’en manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5
Système audio
• iPod touch (5ème génération)
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7ème génération)
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
En fonction de différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc., certains
modèles peuvent être incompatibles avec ce système.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 414 Tuesday, April 26, 2016
414
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod
● Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager l’iPod.
● N’appuyez pas sur votre lecteur iPod et n’y appliquez pas de pression inutile
lorsqu’il est branché car cela pourrait endommager l’iPod ou sa borne.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port car cela pourrait endommager
l’iPod ou sa borne.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 415 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
415
Ecoute d’un périphérique de stockage USB
La connexion d’un périphérique de stockage USB vous permet d’écouter vos morceaux via les haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’un périphérique de stockage USB
→P. 390
Panneau de commande
X
Type A
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 416 Tuesday, April 26, 2016
416
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
X
Type B
1
Alimentation
2
Volume
3
Changement de source audio/lecture
7 Touche de lecture aléatoire ou de
4
Sélection d’un morceau, d’un
fichier ou d’un dossier à partir de
la liste
8 Répétition de la lecture
5
Déplacement du curseur pour
sélectionner l’élément souhaité
dans la liste
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
6 Sélection d’un
fichier, avance
rapide ou retour rapide
retour
9 Sélection d’un dossier
10 Affichage de la liste des dossiers
11 Affichage d’un message texte
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 417 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
417
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur
(<FOLDER) ou
dossier souhaité.
(FOLDER>) pour sélectionnez le
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
1
Appuyez sur
(LIST).
La liste de dossiers s’affiche.
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner un
dossier et un fichier, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Retour au premier dossier
Appuyez sur la touche
(<FOLDER) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’un fichier
Appuyez sur la touche “SEEK >” ou “< TRACK” pour sélectionner le fichier
souhaité.
Maintenez enfoncée la touche “SEEK >” ou “< TRACK”.
Lecture aléatoire
Appuyer sur
(RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Lecture aléatoire d’un dossier→Lecture aléatoire de tous les dossiers→Désactivé
Répétition de la lecture
Appuyer sur
(RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Changement de l’affichage
Appuyez sur
(TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit,
s’affiche.
Appuyez sur la touche
(TEXT) et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste
du texte.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
Avance et rembobinage rapide des fichiers
5
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 418 Tuesday, April 26, 2016
418
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
■ Fonctions du périphérique de stockage USB
● En fonction du périphérique de stockage USB branché sur le système, l’appareil luimême risque de ne plus répondre et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si l’appareil ne répond plus ou qu’une fonction n’est pas disponible en raison
d’un dysfonctionnement (et non d’une spécification de système), débrancher l’appareil puis le rebrancher peut vous permettre de résoudre le problème.
● Si le périphérique de stockage USB n’est toujours pas utilisable après avoir été
débranché puis rebranché, formatez la mémoire.
■ Affichage
→P. 401
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, amenez le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Message
Cause/Mesures correctives
“ERROR”
Ce message indique un problème au niveau du
périphérique de stockage USB ou de son branchement.
“NO MUSIC”
Ce message indique que le périphérique de stockage USB ne contient pas de fichiers MP3/WMA.
■ Périphérique de stockage USB
● Dispositifs compatibles
Périphérique de stockage USB pouvant être utilisé pour la lecture de fichiers MP3 et
WMA
● Formats de dispositifs compatibles
Les formats de dispositifs suivants peuvent être utilisés :
• Formats de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps)
• Formats de fichier : FAT12/16/32 (Windows)
• Catégorie de correspondance : à mémoire de grande capacité
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers peuvent
ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
•
•
•
•
Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par dispositif : 999 (y compris le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par dispositif : 9999
Nombre maximum de fichiers par dossier : 255
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 419 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
419
● Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine
grâce à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et
WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5
Système audio
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8: CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48—320 (kbps)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 420 Tuesday, April 26, 2016
420
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
● Etiquettes ID3 et WMA
Des étiquettes ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3, ce qui rend possible
l’enregistrement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les étiquettes ID3
Ver. 2.2, 2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des étiquettes WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA pour permettre l’enregistrement du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les étiquettes ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsqu’un périphérique contenant des fichiers MP3 ou WMA est branché, tous les
fichiers présents sur le périphérique de stockage USB sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide,
nous vous recommandons de ne pas enregistrer sur votre périphérique des
fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
• Lorsque vous branchez le périphérique de stockage USB et que la source audio
passe en mode périphérique de stockage USB, le périphérique de stockage USB
lit le premier fichier du premier dossier. Si vous débranchez et rebranchez le
même dispositif (et que son contenu reste le même), le périphérique de stockage
USB reprend la lecture là où il s’est arrêté la dernière fois que vous l’avez utilisé.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, le système ne s’y arrête pas (aucune lecture).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 421 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
421
● Lecture
• Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous recommandons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux d’échantillonnage de
44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’encodage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite
Ne branchez pas votre périphérique de stockage USB et ne manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de provoquer un accident et des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager votre périphérique de stockage USB
● N’appuyez pas sur votre périphérique de stockage USB et n’y appliquez pas de
pression inutile lorsqu’il est branché, car cela pourrait endommager le périphérique
de stockage USB ou sa borne.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port, car cela pourrait endommager le
périphérique de stockage USB ou sa borne.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5
Système audio
● Ne laissez pas votre périphérique de stockage USB dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager le périphérique de stockage USB.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 422 Tuesday, April 26, 2016
422
11:06 AM
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
Utilisation du port AUX
Ce port peut être utilisé pour brancher un appareil audio portable et
l’écouter en utilisant les haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’un lecteur portable
→P. 390
■ Fonctionnement d’appareils audio portables branchés sur le système audio
Le volume peut être réglé à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portable.
■ Lorsqu’un appareil audio portable est branché sur la prise électrique
Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation électrique de l’appareil audio portable.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 423 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
423
Système audio/téléphone Bluetooth®
En utilisant la communication sans fil Bluetooth®, vous pouvez effectuer ce qui suit :
◆
Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet d’écouter de la musique d’un
lecteur audio numérique portable (lecteur portable) par l’intermédiaire des
haut-parleurs du véhicule, via la communication sans fil.
Ce système audio prend en charge Bluetooth®, un système de transmission des données sans fil capable de lire des morceaux de musique audio
sur un lecteur portable sans fil. Si votre lecteur portable ne prend pas en
charge Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne fonctionnera pas.
◆
Téléphone Bluetooth® (système mains libres)
Ce système prend en charge Bluetooth®, ce qui vous permet de passer ou
de recevoir des appels sans utiliser de câble pour connecter un téléphone
mobile au système, et sans devoir manipuler le téléphone.
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 424 Tuesday, April 26, 2016
424
11:06 AM
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
Procédure d’enregistrement/connexion d’un appareil
1. Enregistrez l’appareil Bluetooth® à utiliser avec le système
audio (→P. 429)
2. Connectez l’appareil Bluetooth® enregistré à utiliser
(→P. 430, 432)
3. Définissez la connexion automatique de l’appareil
(→P. 434)
4. Vérifiez l’état de la connexion Bluetooth®
(→P. 425)
A utiliser pour le système
audio
5. Utilisez le système audio
Bluetooth® (→P. 443)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
A utiliser pour le téléphone
mains libres
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 445)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 425 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
425
Unité audio
X
Type A
1
Etat de la connexion Bluetooth®
X
Type B
Si “BT” ne s’affiche pas, le système audio/téléphone Bluetooth® ne peut pas être
utilisé.
2
Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux peuvent ne pas s’afficher.
3
Touche “SETUP ENTER”
5
Permet d’afficher le menu de configuration ou d’entrer l’élément sélectionné
Touche “TUNE >” ou “< SELECT”
Sélectionne des éléments tels qu’un menu ou un numéro
5
Sélectionne la numérotation rapide (fonctionnement du téléphone
Bluetooth®)
6
Contacteur de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser un appel
7
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un appel
8
Appuyez et maintenez :
Affiche des informations trop longues pour pouvoir être affichées sur un
seul écran (fonctionnement audio Bluetooth®)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 426 Tuesday, April 26, 2016
426
11:06 AM
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
Micro
Vous pouvez utiliser le micro lorsque
vous parlez au téléphone.
Vous pouvez entendre votre interlocuteur via les haut-parleurs.
Pour utiliser le système mains libres,
vous devez enregistrer votre téléphone
Bluetooth® dans le système. (→P. 429)
Liste de menus du système audio/téléphone Bluetooth®
Premier menu
Deuxième menu
Troisième menu
Utilisation détaillée
“Pairing”
-
Enregistrement
d’un
appareil Bluetooth®
“List Phone”
-
Affichage de la liste
des téléphones mobiles enregistrés
“List audio”
-
Affichage de la liste
des lecteurs portables
enregistrés
“Passkey”
-
Modification de la clé
d’identification
-
Activation ou désactivation de la connexion
automatique de l’appareil
“Bluetooth*”
“BT power”
“Bluetooth* info”
“Device name”
“Device address”
Affichage de l’état de
l’appareil
“Display setting”
-
Activation ou désactivation de l’écran de
confirmation de connexion automatique
“Initialize”
-
Initialisation des paramètres
* : Le symbole et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 427 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
427
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
Premier menu
Deuxième menu
“Phonebook”
“TEL” ou
“PHONE”
“Auto transfer”
“Transfer histories”
Utilisation détaillée
“Add contacts”
Ajout d’un
numéro
“Add SD”
Enregistrement d’une
numérotation rapide
“Delete call history”
Suppression
d’un
numéro
enregistré
dans la mémoire de
journal d’appels
“Delete contacts”
Suppression
d’un
numéro
enregistré
dans le répertoire
“Delete other PB”
Suppression des données du répertoire
-
nouveau
Activation ou désactivation du transfert
automatique du répertoire
“Call volume”
Réglage
d’appel
“Ringtone volume”
Réglage du volume de
la sonnerie
“Ringtone”
Configuration
sonnerie
-
du
volume
de
la
Transfert des journaux
d’appels
■ Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth®
En fonction de l’appareil Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5
Système audio
“HF sound setting”
Troisième menu
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 428 Tuesday, April 26, 2016
428
11:06 AM
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
Utilisation des contacteurs au volant
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour commander un
téléphone mobile ou un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) connecté.
Utilisation d’un téléphone Bluetooth® à l’aide des contacteurs au volant
1
Volume
Le volume de guidage vocal ne peut
pas être réglé via ce bouton.
2
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un
appel
3
Contacteur de raccrochage
Permet de désactiver le système mains
libres/terminer un appel/rejeter un
appel
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 429 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-6. Utilisation des appareils Bluetooth®
429
Enregistrement d’un appareil Bluetooth®
Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth®, il est nécessaire d’enregistrer un appareil Bluetooth® dans le système. Suivez la
procédure ci-dessous pour enregistrer (apparier) un appareil :
Comment enregistrer un appareil Bluetooth®
1
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “Bluetooth*” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Sélectionnez “Pairing” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Une clé d’identification s’affiche.
4
Appareils Bluetooth® incompatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) :
Entrez la clé d’identification dans l’appareil.
Appareils Bluetooth® compatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) :
Sélectionnez “YES” pour enregistrer l’appareil. En fonction du type d’appareil, celui-ci peut s’enregistrer automatiquement.
Si vous appuyez sur le contacteur de décrochage et activez le mode “TEL” ou
“PHONE” alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affiche automatiquement.
* : Le symbole et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
Si un appareil Bluetooth® dispose des fonctions de téléphone mobile et de
lecteur audio, ces deux fonctions seront enregistrées en même temps. Lors
de la suppression de l’appareil, les deux fonctions sont supprimées en même
temps.
5
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 430 Tuesday, April 26, 2016
430
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP” (menu “Bluetooth*”)
Enregistrer un appareil Bluetooth® dans le système permet au système
de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les
appareils enregistrés :
Fonctions et procédures de fonctionnement
1
Appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “Bluetooth*” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Sélectionnez une des fonctions suivantes en appuyant sur la touche
“TUNE >” ou “< SELECT”.
Enregistrement d’un appareil Bluetooth®
“Pairing”
Liste des téléphones mobiles enregistrés
“List phone”
Liste des lecteurs portables enregistrés
“List audio”
Modification de clé d’identification
“Passkey”
Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil
“BT power”
Affichage de l’état de l’appareil
“Bluetooth* info”
Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion automatique
“Display setting”
Initialisation
“Initialize”
●
●
●
●
●
●
●
●
* : Le symbole et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 431 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
431
Enregistrement d’un appareil Bluetooth®
Sélectionnez “Pairing” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”,
puis sur la touche “SETUP ENTER”, puis appuyez sur
(Add New).
®
● Si un appareil Bluetooth n’est pas actuellement connecté
Suivez la procédure d’enregistrement d’un appareil Bluetooth® à partir de
l’étape 4 . (→P. 429)
● Si un autre appareil Bluetooth® est actuellement connecté
L’appareil Bluetooth® doit être déconnecté.
Après la déconnexion, suivez la procédure d’enregistrement d’un appareil
Bluetooth® à partir de l’étape 2 . (→P. 429)
● Si la liste d’appareils est pleine
1
Sélectionnez l’appareil Bluetooth® à supprimer en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Appuyez sur
(YES).
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 432 Tuesday, April 26, 2016
432
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List phone” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”. La liste des téléphones
mobiles enregistrés s’affiche.
● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
1
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter en appuyant sur
la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP
ENTER”.
Sélectionnez “Select” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Suppression d’un téléphone mobile enregistré
2
1
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer en appuyant sur
la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP
ENTER”.
2
Sélectionnez “Delete” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Appuyez sur
(YES).
● Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
3
1
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter en appuyant
sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP
ENTER”.
2
Sélectionnez “Disconnect” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(YES).
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 433 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
433
Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés
Sélectionnez “List audio” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”. La liste des lecteurs portables enregistrés s’affiche.
● Connexion du lecteur portable enregistré au système audio
1
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter en appuyant sur la
touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Sélectionnez “Select” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Suppression du lecteur portable enregistré
2
1
Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer en appuyant sur la
touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “Delete” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Appuyez sur
(YES).
● Déconnexion du lecteur portable enregistré au système audio
3
Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter en appuyant sur
la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP
ENTER”.
2
Sélectionnez “Disconnect” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Appuyez sur
(YES).
● Sélection de la méthode de connexion
3
1
Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité en appuyant sur la
touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “Connection method” à l’aide de la touche “TUNE >” ou “<
SELECT”, puis appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” en appuyant sur la touche
“TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5
Système audio
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 434 Tuesday, April 26, 2016
434
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Modification de la clé d’identification
1
Sélectionnez “Passkey” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez une clé d’identification de 4 à 8 chiffres en appuyant sur la
touche “TUNE >”, “< SELECT” et “SETUP ENTER”.
Saisissez 1 chiffre à la fois pour introduire le numéro.
3
Dès que le numéro à enregistrer comme clé d’identification a été entré,
appuyez à nouveau sur
(ENTER).
Si la clé d’identification à enregistrer comporte 8 chiffres, il est inutile d’appuyer de
(ENTER).
nouveau sur
Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil
Si “BT power” est activé, l’appareil enregistré est automatiquement connecté
lorsque le contacteur du moteur est positionné sur “ACC” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode ACCESSORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
1
Sélectionnez “BT power” à l’aide de la touche “TUNE >” ou “< SELECT”,
puis appuyez sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide de la touche “SETUP ENTER”.
Affichage de l’état de l’appareil
Sélectionnez “Bluetooth* info” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Affichage du nom de l’appareil
Sélectionnez “Device name” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Affichage de l’adresse de l’appareil
Sélectionnez “Device address” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
* : Le symbole et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 435 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
435
Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion automatique
Si “Display setting” est activé, l’état de connexion du lecteur portable s’affiche
lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ACC” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode ACCESSORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
1
Sélectionnez “Display setting” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide de la touche “SETUP ENTER”.
Initialisation
Sélectionnez “Initialize” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”,
puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Initialisation des réglages du son
Sélectionnez “Sound setting” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche
(YES).
Pour plus de détails concernant les réglages du son : →P. 436
● Initialisation des informations relatives à l’appareil
5
Sélectionnez “Car device info” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
(YES).
La connexion automatique d’un appareil portable, l’écran de confirmation de la connexion automatique et la clé d’identification seront initialisés.
● Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All initialize” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche
(YES).
■ Nombre d’appareils Bluetooth® pouvant être enregistrés
Jusqu’à 5 appareils Bluetooth® peuvent être enregistrés dans le système.
■ Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth®
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
“< SELECT”, puis sur la touche
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 436 Tuesday, April 26, 2016
436
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP” (menu “TEL” ou
“PHONE”)
Fonctions et procédures de fonctionnement
Pour ouvrir le menu de chaque fonction, appuyez sur la touche “SETUP
ENTER” et suivez les étapes ci-dessous en appuyant sur la touche “TUNE >”
ou “< SELECT” :
● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts”
● Réglage des numéros rapides
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD”
● Suppression des journaux d’appels
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete call history”
● Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts”
● Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB”
● Activation ou désactivation du transfert automatique du répertoire
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Auto transfer”
● Réglage du volume d’appel
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Call volume”
● Réglage du volume de la sonnerie
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone volume”
● Réglage de la sonnerie
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone”
● Transfert des journaux d’appels
1. “TEL” ou “PHONE” → 2. “Transfer histories”
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 437 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
437
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
Sélectionnez “Add contacts” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Transfert de tous les contacts du téléphone mobile
1
Sélectionnez “Overwrite all” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Appuyez sur
(YES).
● Transfert d’un contact du téléphone mobile
2
1
Sélectionnez “Add one contact” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Appuyez sur
(YES).
Réglage de la numérotation rapide
1
Sélectionnez “Add SD” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez les données souhaitées en appuyant sur la touche “TUNE >”
ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de
[1] à
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
Pour plus de détails concernant le réglage des numérotations rapides depuis la
mémoire de journal d’appels : →P. 446
Pour plus de détails concernant la suppression des numérotations rapides :
→P. 445
5
[5]).
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 438 Tuesday, April 26, 2016
438
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Suppression des mémoires de journaux d’appels
Sélectionnez “Delete call history” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
● Suppression de la mémoire de journal d’appels émis
1
Sélectionnez “Outgoing calls” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
émis, appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
● Suppression de la mémoire de journal d’appels reçus
1
Sélectionnez “Incoming calls” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
reçus, appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 439 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
439
● Suppression de la mémoire de journal d’appels manqués
1
Sélectionnez “Missed calls” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
manqués, appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
● Suppression d’un numéro de tous les journaux d’appels (appels émis,
appels reçus et appels manqués)
1
Sélectionnez “All calls” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de tous les journaux d’appels, appuyez
sur
(ALL), puis sur
(YES).
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 440 Tuesday, April 26, 2016
440
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1
Sélectionnez “Delete contacts” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité en appuyant sur la touche
“TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
(YES).
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
Appuyez sur
(A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre
alphabétique de leur initiale.
Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile
1
Sélectionnez “Delete other PB” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le répertoire souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
3
Appuyez sur
(YES).
Activation ou désactivation du transfert automatique du répertoire
Lorsque “Auto transfer” est activé, les données de contact et le journal
d’appels du téléphone sont automatiquement transférés une fois que la connexion HFP est établie.
1
Sélectionnez “Auto transfer” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide de la touche “SETUP ENTER”.
Pour plus de détails concernant le transfert automatique PBAP (Phone Book
Access Profile) : →P. 446
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 441 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
441
Réglage du volume d’appel
1
Sélectionnez “Call volume” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Modifiez le volume d’appel.
Pour diminuer le volume : Appuyez sur la touche “< SELECT”.
Pour augmenter le volume : Appuyez sur la touche “TUNE >”.
Pour régler le volume, appuyez sur
(BACK).
Réglage du volume de la sonnerie
1
Sélectionnez “Ringtone volume” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Modifiez le volume de la sonnerie.
Pour diminuer le volume : Appuyez sur la touche “< SELECT”.
Pour augmenter le volume : Appuyez sur la touche “TUNE >”.
Pour régler le volume, appuyez sur
(BACK).
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 442 Tuesday, April 26, 2016
442
11:06 AM
5-7. Menu “SETUP”
Réglage de la sonnerie
1
Sélectionnez “Ringtone” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez une sonnerie (1 - 3) en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”. Pour régler la sonnerie
sélectionnée, appuyez sur
(BACK).
Transfert des journaux d’appels
1
Sélectionnez “Transfer histories” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Appuyez sur
(YES).
■ Numéro de téléphone
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1000 noms.
■ Mémoire de journal d’appels
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 numéros dans chacun des journaux d’appels
émis, reçus et manqués.
■ Limitation du nombre de chiffres
Pour pouvoir être enregistré, un numéro ne peut être composé de plus de 24 chiffres.
■ Fonctions du système de téléphone Bluetooth®
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 443 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-8. Audio Bluetooth®
443
Utilisation d’un lecteur portable compatible
Bluetooth®
X
Type A
X
Type B
1
Alimentation
2
Volume
3
Changement de source audio/lecture
6 Répétition de la lecture
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
8 Lecture/pause
5
Système audio
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
5 Touche de lecture aléatoire ou de
retour
7 Sélection d’un album
9 Affichage d’un message texte
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 444 Tuesday, April 26, 2016
444
11:06 AM
5-8. Audio Bluetooth®
Sélection d’un album
Appuyez sur
l’album souhaité.
(<FOLDER) ou
(FOLDER>) pour sélectionner
Sélection d’une plage
Appuyez sur la touche “SEEK >” ou “< TRACK” pour sélectionner la plage
souhaitée.
Avance et retour rapide des plages
Maintenez enfoncée la touche “SEEK >” ou “< TRACK”.
Répétition de la lecture
Appuyer sur
(RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition de la plage→Répétition de l’album→Désactivé.
Lecture aléatoire
Appuyer sur
(RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Sélection aléatoire d’un album→Sélection aléatoire de toutes les plages→Désactivé.
Lecture et mise en pause de plages
Appuyez sur
(
).
Changement de l’affichage
Appuyez sur
(TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit,
s’affiche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste du texte.
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
En fonction du lecteur portable branché sur le système, certaines fonctions peuvent ne
pas être disponibles.
■ Affichage
→P. 401
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 445 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
445
5-9. Téléphone Bluetooth®
Emission d’un appel téléphonique
Pour passer en mode “TEL” ou “PHONE”, appuyez sur le contacteur de
décrochage.
Composition par sélection du nom
1
Sélectionnez “Phonebook” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le nom souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur le contacteur de décrochage.
Lorsque le nom souhaité est sélectionné, il peut être enregistré comme
numérotation rapide en appuyant sur
ches de numérotation rapide (de
(Add S. Dial) et sur l’une des tou[1] à
[5]).
Appuyez sur
(A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre
alphabétique de leur initiale.
Numérotation rapide
5
Sélectionnez “Speed dials” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de
et appuyez sur le contacteur de décrochage.
[1] à
[5])
Pour supprimer une numérotation rapide enregistrée, appuyez sur
(DELETE) et sur
tion souhaitée (de
(YES) après avoir sélectionné la touche de présélec[1] à
[5]).
Composition par saisie du numéro
1
Sélectionnez “Dial by number” en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
2
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le contacteur de décrochage.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Système audio
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 446 Tuesday, April 26, 2016
446
11:06 AM
5-9. Téléphone Bluetooth®
Composition à partir des mémoires de journaux d’appels
1
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
en appuyant sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT”, puis sur la touche
“SETUP ENTER”.
2
Sélectionnez le numéro souhaité en appuyant sur la touche “TUNE >” ou
“< SELECT”, puis sur le contacteur de décrochage.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
● Enregistrement d’un numéro en tant que numérotation rapide
Appuyez sur
(Add S. Dial) et appuyez sur la touche de présélection
souhaitée (de
[1] à
[5]).
● Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur
(DELETE), puis sur
(YES).
Transfert automatique PBAP (Phone Book Access Profile)
Si votre téléphone mobile n’est pas compatible avec PBAP (Phone Book
Access Profile), les contacts ne peuvent pas être transférés.
En fonction du type de téléphone Bluetooth®, il peut être nécessaire d’effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone lors du transfert des données de contact.
1
Activation du transfert automatique du répertoire. (→P. 440)
Par défaut, il est activé.
2
●
●
●
●
Une fois la connexion HFP établie, les données de contact et le journal
d’appels du téléphone sont automatiquement transférés, puis “Transfer
waiting” s’affiche lorsque le mode “TEL” est sélectionné.
Si le transfert automatique s’effectue avec succès, “Transferred” s’affiche,
sauf en mode Alimentation coupée.
Si le transfert automatique échoue, “Failed to transfer part of contact” ou
“Transfer failed” s’affiche.
Si la mémoire du répertoire est pleine, “Failed to transfer part of contacts”
s’affiche.
Pour annuler le transfert automatique, appuyez sur
(CANCEL) ou le
contacteur de raccrochage.
Lorsque “Display setting” est désactivé, la confirmation du résultat du
transfert automatique PBAP ne s’affiche pas. (→P. 435)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 447 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-9. Téléphone Bluetooth®
447
Réception d’un appel téléphonique
Réponse à un appel téléphonique
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Refus d’un appel téléphonique
Appuyez sur le contacteur de raccrochage.
Réception d’un appel lorsque vous êtes en ligne
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le contacteur de décrochage pour revenir à l’appel précédent.
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
Pour diminuer le volume : Appuyez sur la touche “VOL -”.
Pour augmenter le volume : Appuyez sur la touche “VOL +”.
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 448 Tuesday, April 26, 2016
448
11:06 AM
5-9. Téléphone Bluetooth®
Conversation téléphonique
Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système tout
en composant un numéro, en recevant un appel ou pendant un appel. Utilisez l’une des méthodes suivantes :
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel qui accompagne le téléphone mobile pour connaître son
fonctionnement.
b. Appuyez sur la touche
(PHONE).*
* : Cette opération ne peut s’effectuer que lors d’un transfert
d’appel du téléphone
mobile vers le système pendant un appel.
Mise en sourdine de votre voix
Appuyez sur
(MUTE).
Saisie de chiffres
1
Appuyez sur
(0-9).
2
Appuyez sur la touche “TUNE >” ou “< SELECT” pour sélectionner un
numéro, puis sur la touche “SETUP ENTER”.
Si des données de tonalité ont été enregistrées, appuyez sur
envoyer toutes les données en même temps.
(EXIT) pour supprimer les données de tonalité.
Appuyez sur
3
Une fois l’opération terminée, appuyez sur
l’écran précédent.
(BACK) pour revenir à
Réglage du volume d’appel
Pour diminuer le volume : Appuyez sur la touche “VOL -”.
Pour augmenter le volume : Appuyez sur la touche “VOL +”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(SEND) pour
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 449 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-9. Téléphone Bluetooth®
449
■ Lors d’une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre correspondant.
● Maintenez le volume de la voix de votre interlocuteur à un niveau bas. Sinon, l’écho
vocal augmentera.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque vous roulez à une vitesse égale ou supérieure à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume revient au réglage de volume précédent lorsque la vitesse descend à 70 km/h (43 mph) ou en dessous.
■ Fonctions du système d’appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système risque de ne pas reconnaître votre voix
● Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état
● Lorsque vous roulez à grande vitesse
● Lorsque de l’air sort des registres en direction du micro
● Lorsque le ventilateur de climatisation émet beaucoup de bruit
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 450 Tuesday, April 26, 2016
450
11:06 AM
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système audio/téléphone Bluetooth® peut ne pas fonctionner normalement dans
les situations suivantes :
● Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth®
● Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service
● L’appareil Bluetooth® est éteint
● La batterie de l’appareil Bluetooth® est presque déchargée
● L’appareil Bluetooth® n’est pas connecté au système
● L’appareil Bluetooth® se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le
boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact avec
l’appareil
■ Lors du transfert de propriété du véhicule
Veillez à initialiser le système afin d’éviter que l’on accède de façon inopportune à vos
données personnelles. (→P. 435)
■ A propos de Bluetooth®
Le symbole et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., et
toute utilisation de ces marques par FUJITSU
TEN LIMITED se fait en vertu d’une licence.
Les
autres
marques
et
appellations
commerciales
sont
celles
de
leurs
propriétaires respectifs.
Le symbole et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., et
toute utilisation de ces marques par PIONEER
CORPORATION se fait en vertu d’une licence.
Les
autres
marques
et
appellations
commerciales
sont
celles
de
leurs
propriétaires respectifs.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 451 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-10. Bluetooth®
451
■ Modèles compatibles
● Spécifications Bluetooth® :
Ver. 1.1 ou supérieure (recommandé : Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Selon les profils :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé :
Ver. 1.2 ou supérieure)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé : Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus pour pouvoir
être connectés au système audio/téléphone Bluetooth®. Cependant, veuillez noter
que certaines fonctions peuvent être restreintes en fonction du type de lecteur portable.
● Téléphone mobile
• HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé : Ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
• PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 452 Wednesday, April 27, 2016
452
5-10. Bluetooth®
■ Certification
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
4:34 PM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 453 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-10. Bluetooth®
453
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 454 Tuesday, April 26, 2016
454
5-10. Bluetooth®
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 455 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
5-10. Bluetooth®
455
5
Système audio
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 456 Tuesday, April 26, 2016
456
11:06 AM
5-10. Bluetooth®
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portable ou ne connectez pas le système Bluetooth®.
■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes munies d’un
pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à
une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent avoir
des effets néfastes sur le fonctionnement de tels appareils.
● Avant d’utiliser des appareils Bluetooth®, les personnes munies d’un dispositif
médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon
fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager vos lecteurs portables
Ne laissez pas de lecteurs portables dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager le lecteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 457 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
457
Caractéristiques de
l’habitacle
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel ..................................458
Système de climatisation
automatique ..........................466
Chauffages de siège................475
6
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ............................... 477
• Contacteur principal
d’éclairage
personnel/intérieur.............. 478
• Eclairages
personnels/intérieurs .......... 478
• Eclairage intérieur .............. 478
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement............................. 480
• Boîte à gants ...................... 481
• Boîtier de console............... 481
• Porte-gobelets .................... 482
• Porte-bouteilles .................. 483
• Compartiments
auxiliaires ........................... 484
Caractéristiques du
compartiment à bagages ...... 488
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques de l’habitacle
Autres caractéristiques de
l’habitacle.............................. 489
• Pare-soleil .......................... 489
• Miroir de courtoisie ............. 489
• Montre de bord ................... 490
• Prise électriques................. 491
• Crochets pour sac à
provisions ........................... 493
• Portemanteau..................... 494
• Accoudoir ........................... 494
ERA-GLONASS ...................... 495
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 458 Tuesday, April 26, 2016
458
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation manuel∗
Commandes de climatisation
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (augmentation) ou
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (diminution).
Placez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter le ventilateur.
■ Réglage de la température
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (froid).
Si
(si le véhicule en est équipé) n’est pas enfoncé, le système souffle de
l’air à température ambiante ou de l’air chauffé.
■ Changement du mode de débit d’air
Réglez
sur la position désirée.
Les positions intermédiaires des réglages de sortie d’air peuvent également être
sélectionnées pour un réglage plus précis.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 459 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
459
Autres fonctions
■ Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Déplacez le levier de mode d’air extérieur/air recyclé.
Le mode alterne entre
(fait entrer de l’air extérieur dans le véhicule) et
(recycle l’air à l’intérieur du véhicule) à chaque fois que vous déplacez le
levier.
■ Désembuage du pare-brise (véhicules avec
1
Réglez
sur la position
)
.
Réglez le levier de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air extérieur si
le mode d’air recyclé est utilisé.
2
Effectuez les opérations suivantes en conséquence :
● Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez
● Pour régler la température, tournez
.
.
● Si la fonction de déshumidification ne fonctionne pas, appuyez sur la
touche
pour l’activer.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le
véhicule en est équipé)
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et pour
éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales,
augmentez le débit d’air et la température.
Appuyez sur
6
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 460 Tuesday, April 26, 2016
460
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Ralenti accéléré de chauffage (si le véhicule en est équipé)
Cette caractéristique permet de chauffer le liquide de refroidissement du
moteur, d’accélérer le réchauffement de l’habitacle par temps froid et de
maintenir l’habitacle chaud lorsque le véhicule ne bouge pas.
Appuyez sur le contacteur afin
d’activer/de désactiver le ralenti
accéléré de chauffage.
Si vous ne désactivez pas le contacteur, le régime moteur peut être plus
élevé au démarrage du moteur.
■ Réchauffeur électrique (si le véhicule en est équipé)
Cette caractéristique permet de chauffer le liquide de refroidissement du
moteur, d’accélérer le réchauffement de l’habitacle par temps froid et de
maintenir l’habitacle chaud.
Appuyez sur le contacteur afin
d’activer/de désactiver le réchauffeur électrique.
Si vous ne désactivez pas le contacteur, le régime moteur peut être plus
élevé au démarrage du moteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 461 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
461
Sorties d’air
■ Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
: Certains modèles
■ Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air
X
Sorties d’air centrales
1 Dirigez le débit d’air vers la gau-
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
2 Fermez les registres.
6
X
Sorties latérales
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
2 Fermez les registres.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Dirigez le débit d’air vers la gau-
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 462 Tuesday, April 26, 2016
462
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Embuage des vitres
● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’activation de
(si le véhicule en est équipé) déshumidifiera l’air au niveau des sor-
ties et désembuera le pare-brise de façon efficace.
● Si vous désactivez
(si le véhicule en est équipé), les vitres risquent de
s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic
dense, placez le levier de mode d’air extérieur/air recyclé sur
. Ceci empêche
efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du
véhicule de façon efficace.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0 °C (32 °F) (véhicules avec
)
La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur
.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 463 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
463
■ Odeurs de ventilation et de climatisation
● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
● Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
● Pour réduire les odeurs potentielles :
Il est recommandé de régler le système de climatisation sur le mode d’air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
■ Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le
système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de
refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation manuelle se
désactivent. Pour empêcher le système de climatisation de s’arrêter, appuyez sur le
contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage et évitez d’utiliser le
système d’arrêt et de démarrage.
■ Une odeur émane du système de climatisation à cause du fonctionnement du
système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, il se peut qu’une
odeur provoquée par l’humidité soit détectée. Ce n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
■ Filtre de climatisation
→P. 544
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 464 Tuesday, April 26, 2016
464
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Réfrigérant de climatisation (véhicules avec
Type : R-134a (HFC-134a)
Capacité : 0,50 ± 0,05 kg (1,10 ± 0,11 lb.)
GWP (Potentiel de réchauffement planétaire) : 1430
Equivalent en CO2 : 0,72 t (1587,33 lb.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 465 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
465
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
● Ne réglez pas
sur
pendant l’utilisation d’air froid par temps extrême-
ment humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du parebrise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner ainsi votre
visibilité.
● Ne placez rien sur le panneau d’instruments
qui soit susceptible de couvrir les sorties
d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obstrué, empêchant les désembueurs de parebrise de désembuer efficacement.
■ Afin d’éviter de se brûler (véhicules avec désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs sont activés.
NOTE
6
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur n’est pas en marche.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 466 Tuesday, April 26, 2016
466
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation automatique∗
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de température.
Commandes de climatisation
Le schéma ci-dessus représente un véhicule à conduite à gauche. La position de certaines touches diffère pour les véhicules à conduite à droite.
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (augmentation) ou
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (diminution).
Appuyez sur
pour désactiver le ventilateur.
■ Réglage de la température
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (froid).
Si
n’est pas enfoncé, le système souffle de l’air à température ambiante
ou de l’air chauffé.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 467 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
467
■ Changement du mode de débit d’air
Appuyez sur
pour changer
de sortie d’air.
Les sorties d’air utilisées alternent
chaque fois que vous appuyez sur
la touche.
Utilisation du mode automatique
1
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification commence à fonctionner. Les sorties d’air
et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du
réglage de température.
6
2
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur
.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de vitesse du ventilateur ou les modes de débit d’air sont
modifiés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique est maintenu pour les fonctions qui n’ont pas été modifiées.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
sens inverse des aiguilles d’une montre (froid) pour régler la température.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 468 Tuesday, April 26, 2016
468
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Autres fonctions
■ Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Appuyez sur
pour passer au mode d’air recyclé et sur
pour
passer au mode d’air extérieur.
■ Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification est activée et la vitesse du ventilateur augmente.
Appuyez sur
si le mode d’air recyclé est utilisé. (Il se peut qu’il bascule
automatiquement.)
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez
le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur
lorsque le pare-
brise est désembué.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le
véhicule en est équipé)
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et pour
éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
X
Véhicules sans désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Appuyez sur
Les désembueurs se désactivent automatiquement au bout de 15 minutes environ.
X
Véhicules avec désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Appuyez sur
Les désembueurs se désactivent automatiquement au bout de 15 minutes environ.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 469 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
469
■ Réchauffeur électrique (si le véhicule en est équipé)
Cette caractéristique permet de chauffer le liquide de refroidissement du
moteur, d’accélérer le réchauffement de l’habitacle par temps froid et de
maintenir l’habitacle chaud.
Appuyez sur le contacteur pour
activer/désactiver le réchauffeur
électrique.
Si vous ne désactivez pas le contacteur, le régime moteur peut être plus
élevé au démarrage du moteur.
Sorties d’air
■ Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
: Certains modèles
6
X
Sorties d’air centrales
1 Dirigez le débit d’air vers la gau-
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
2 Fermez les registres.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 470 Tuesday, April 26, 2016
470
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
X
Sorties latérales
1 Dirigez le débit d’air vers la gau-
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
2 Fermez les registres.
X
Sorties arrière
1 Dirigez le débit d’air vers la gau-
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
2 Fermez les registres.
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage de température et des conditions ambiantes.
Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou froid soit
prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche
.
■ Embuage des vitres
● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’activation de
déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le pare-
brise de façon efficace.
● Si vous désactivez
, les vitres risquent de s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 471 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
471
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
● Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme des tunnels ou dans
une zone à trafic dense, appuyez sur
. Ceci empêche efficacement l’air exté-
rieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le réglage
sur le mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de façon efficace.
● Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du
réglage de température ou de la température intérieure.
■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco (si le
véhicule en est équipé)
● En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour
favoriser l’efficacité du carburant :
• Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont commandés afin de
restreindre la capacité de chauffage/refroidissement
• La vitesse du ventilateur est restreinte lorsque le mode automatique est sélectionné
● Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations suivantes.
• Réglez la vitesse du ventilateur
• Désactivez le mode de conduite Eco
• Ajustez le réglage de la température
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0 °C (32 °F)
La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur
6
.
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 472 Tuesday, April 26, 2016
472
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Odeurs de ventilation et de climatisation
● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
● Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
● Pour réduire les odeurs potentielles :
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d’air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
• Pour certains modèles : Le démarrage de la soufflante peut être retardé un court
instant immédiatement après le démarrage du système de climatisation en mode
automatique.
■ Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le
système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de
refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation se désactivent, et la vitesse du ventilateur diminue en fonction de la température extérieure,
etc., ou la soufflerie d’air s’arrête. Pour empêcher le système de climatisation de
s’arrêter, appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de
démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage.
■ Une odeur émane du système de climatisation à cause du fonctionnement du
système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, il se peut
qu’une odeur provoquée par l’humidité soit détectée. Ce n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
■ Filtre de climatisation
→P. 544
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 473 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
473
■ Réfrigérant de climatisation
Type : R-134a (HFC-134a)
Capacité : 0,50 ± 0,05 kg (1,10 ± 0,11 lb.)
GWP (Potentiel de réchauffement planétaire) : 1430
Equivalent en CO2 : 0,72 t (1587,33 lb.)
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 474 Tuesday, April 26, 2016
474
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
● N’utilisez pas
avec de l’air froid par temps extrêmement humide. La diffé-
rence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer
la surface extérieure du pare-brise et de gêner ainsi votre visibilité.
● Ne placez rien sur le panneau d’instruments
qui soit susceptible de couvrir les sorties
d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obstrué, empêchant les désembueurs de parebrise de désembuer efficacement.
■ Afin d’éviter de se brûler (véhicules avec désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs sont activés.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur n’est pas en marche.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 475 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
475
Chauffages de siège∗
1
Active le chauffage de siège avant
gauche
Le témoin s’allume.
2
Active le chauffage de siège avant
droit
Le témoin s’allume.
● Les chauffages de siège peuvent être utilisés lorsque le contacteur du moteur est en
position“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en
mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Lorsque le chauffage de siège n’est pas utilisé, appuyez sur son contacteur pour le
désactiver. Le témoin s’éteint.
AVERTISSEMENT
● Des précautions doivent être prises pour éviter les blessures si des personnes de
l’une des catégories suivantes entrent en contact avec les sièges lorsque leur
chauffage est activé :
• Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le chauffage de siège.
• N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
• Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent
une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.)
● Pour éviter des brûlures superficielles ou une surchauffe, prenez les précautions
suivantes :
6
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 476 Tuesday, April 26, 2016
476
11:06 AM
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
NOTE
● Evitez de placer des objets pesants de forme irrégulière sur le siège et ne plantez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
● Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas ces fonctions lorsque le
moteur ne tourne pas.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 477 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
477
Liste des éclairages intérieurs
1
Eclairage intérieur (si le véhicule en est équipé) (→P. 478)
2
Eclairages personnels/intérieurs (→P. 478)
3
Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé)
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 478 Tuesday, April 26, 2016
478
11:06 AM
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Contacteur principal d’éclairage personnel/intérieur
1
Position de porte
Les éclairages personnels/intérieurs
s’allument lorsqu’une porte est ouverte.
Ils s’éteignent lorsque les portes sont
fermées.
2
Désactivation
Les éclairages personnels/intérieurs
peuvent être activés/désactivés individuellement.
Eclairages personnels/intérieurs
Activation/désactivation
Eclairage intérieur (si le véhicule en est équipé)
1
Désactivation
2
Position de porte
L’éclairage
intérieur
s’allume
lorsqu’une porte est ouverte. Il s’éteint
lorsque les portes sont fermées.
3
Activation
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 479 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
479
● Système d’éclairage à l’ouverture (si le véhicule en est équipé) :
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la position du
contacteur du moteur, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/la
fermeture des portes.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du mode du
contacteur du moteur, de l’état verrouillé/déverrouillé des portes et de l’état ouvert/
fermé des portes.
● Si les éclairages suivants restent allumés lorsque le contacteur du moteur est mis en
position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
qu’il est désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent),
ces éclairages s’éteindront automatiquement au bout de 20 minutes :
• Eclairages personnels/intérieurs
• Eclairage intérieur (si le véhicule en est équipé)
• Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas les éclairages allumés
plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 480 Tuesday, April 26, 2016
480
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de rangement
1
2
Porte-bouteilles (si le véhicule en
est équipé)
(→P. 483)
Porte-gobelets (si le véhicule en
est équipé)
(→P. 482)
3 Compartiments auxiliaires
(si le véhicule en est équipé)
(→P. 484)
4 Boîte à gants
(→P. 481)
5 Boîtier de console (si le véhicule
en est équipé)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(→P. 481)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 481 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
481
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de rangement car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de l’habitacle augmente :
• Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si elles
entrent en contact avec les autres objets rangés.
• Les briquets ou les vaporisateurs risquent d’exploser. En cas de contact avec
d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et le vaporisateur peut diffuser du gaz, entraînant un risque d’incendie.
● Pendant la conduite ou lorsque la boîte à gants et le boîtier de console ne sont pas
utilisés, laissez-les fermés.
En cas de freinage soudain ou de déport brusque, un accident peut survenir si un
occupant se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté par un des objets rangés à l’intérieur.
Boîte à gants
1
Ouverture (bouton-poussoir)
2
Déverrouillage avec la clé principale ou la clé mécanique
3
Verrouillage avec la clé principale
ou la clé mécanique
6
Soulevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut afin de débloquer
le verrou.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
Boîtier de console (si le véhicule en est équipé)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 482 Tuesday, April 26, 2016
482
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Porte-gobelets
X
Type A
X
Type B (si le véhicule en est
équipé)
X
Type D (si le véhicule en est
équipé)
Enfoncez puis tirez le porte-gobelet.
X
Type C (si le véhicule en est
équipé)
X
Type E (si le véhicule en est
équipé)
Abaissez l’accoudoir.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 483 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
483
AVERTISSEMENT
Ne placez rien d’autre que des gobelets ou des canettes de boisson dans les portegobelets. Même lorsque le couvercle est fermé, des objets ne doivent pas être rangés dans les porte-gobelets. D’autres objets risquent d’être éjectés des porte-gobelets en cas de freinage soudain, d’écart brusque ou d’accident, provoquant des
blessures. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les
risques de brûlure.
Porte-bouteilles
X
Pour les sièges avant
X
Pour les sièges arrière (si le véhicule en est équipé)
● Pour utiliser le porte-bouteille :
AVERTISSEMENT
Ne placez rien d’autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles.
Les autres objets risquent d’être projetés hors des porte-bouteilles en cas d’accident
ou de freinage brusque, et de provoquer des blessures.
NOTE
Ne placez pas de bouteilles ouvertes ni de verres ou gobelets en carton contenant
des liquides dans les porte-bouteilles. Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
• Lorsque vous rangez une bouteille, veillez à fermer le capuchon.
• Il est possible qu’une bouteille ne puisse pas être rangée en raison de sa taille ou
de sa forme.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 484 Tuesday, April 26, 2016
484
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Compartiments auxiliaires
X
Type A
Appuyez sur le bouton.
X
Type C
Enfoncez le couvercle.
Le compartiment auxiliaire est utile
pour ranger provisoirement des lunettes de soleil et d’autres petits objets
similaires.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
X
Type B
Enfoncez et tirez le porte-gobelet,
puis poussez le plateau pour gobelet.
X
Type D*
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 485 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
X
Type E (si le véhicule en est
équipé)
X
Type G (si le véhicule en est
équipé)
X
485
Type F (si le véhicule en est
équipé)
6
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
* : La forme du compartiment auxiliaire peut varier en fonction de la finition, etc.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 486 Tuesday, April 26, 2016
486
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
● Fonction de régulation de température associée à la climatisation (type A) (si le véhicule en est équipé) :
L’introduction d’air par le système de climatisation dans le compartiment auxiliaire
permet de maintenir chaudes ou froides les boissons en canette, etc. Toutefois,
comme la température à l’intérieur du compartiment auxiliaire devient identique à
celle de l’air qui sort du système de climatisation, il est impossible d’effectuer un
chauffage ou un refroidissement extrême. Dans des conditions très humides, faites
attention aux objets à l’intérieur du compartiment auxiliaire, car de la condensation
peut se former.
● Utilisation de la fonction de régulation de température associée à la climatisation
(type A) (si le véhicule en est équipé) :
1
Ouvrez le couvercle d’admission d’air à
l’intérieur du compartiment auxiliaire.
Pour souffler une grande quantité d’air
dans le compartiment auxiliaire, fermez le
registre latéral côté passager.
(→P. 461, 469)
2
Laissez le système de climatisation fonctionner et utilisez
sélectionner
3
ou
. (→P. 458, 467)
Réglez la température. (→P. 458, 466)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
ou
pour
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 487 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
487
● Utilisation normale (type A) (si le véhicule en est équipé) :
Fermez le couvercle d’admission d’air à l’intérieur du compartiment auxiliaire.
● Objets qui ne conviennent pas au compartiment auxiliaire (type A) (si le véhicule en
est équipé) :
• Boissons contenues dans un récipient non fermé hermétiquement
• Objets fragiles, denrées périssables ou dégageant une odeur forte
AVERTISSEMENT
● Ne rangez pas d’objets qui pèsent plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Cela pourrait provoquer un accident dû à l’ouverture du compartiment auxiliaire et
à la chute des objets qui y sont rangés. (type C)
● Gardez les compartiments auxiliaires fermés. En cas de freinage brusque, un accident peut survenir si un occupant se cogne contre un compartiment auxiliaire
ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont rangés. (types A, B et C)
● Lorsque vous utilisez des compartiments auxiliaires, n’utilisez pas le plateau pour
gobelet.
Si un gobelet, une cannette en aluminium ou une bouteille est placé dans le compartiment auxiliaire, il pourrait être éjecté du compartiment en cas d’accident ou de
freinage brusque et provoquer des blessures. (type B)
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 488 Tuesday, April 26, 2016
488
11:06 AM
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Caractéristiques du compartiment à bagages
Crochets de coffre (si le véhicule en est équipé)
Des crochets de coffre sont prévus
pour fixer des objets en vrac.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 489 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
489
Autres caractéristiques de l’habitacle
Pare-soleil
1
Pour ouvrir le pare-soleil de face,
rabattez-le vers le bas.
2
Pour ouvrir le pare-soleil latéralement, rabattez-le vers le bas,
décrochez-le et faites-le pivoter sur
le côté.
Miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé)
Soulevez le couvercle pour l’utiliser.
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 490 Tuesday, April 26, 2016
490
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Montre de bord
La montre de bord peut être réglée en appuyant sur les boutons.
1
Réglage de l’heure
2
Réglage des minutes
3
Arrondissement à l’heure la plus
proche*
* : Par ex.
1:00 à 1:29 →1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
● La montre de bord s’affiche quand :
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
● Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées :
L’heure affichée est automatiquement réglée sur 1:00.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 491 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
491
Prises électriques (si le véhicule en est équipé)
La prise électrique peut être utilisée pour les éléments suivants :
12 V CC :
Veuillez l’utiliser comme alimentation électrique pour des appareils électroniques consommant moins de
12 V CC / 10 A (consommation électrique de 120 W).
Lorsque vous utilisez des appareils électroniques, assurez-vous que la consommation électrique de l’ensemble des prises électriques utilisées totalise
moins de 120 W.
220 V CA :
Accessoires qui consomment moins de 100 W.
■ 12 V CC
Ouvrez le couvercle.
6
■ 220 V CA
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
Ouvrez le couvercle.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 492 Tuesday, April 26, 2016
492
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
● La prise électrique peut être utilisée quand :
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
12 V CC : Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
220 V CA : Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
12 V CC : Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
220 V CA : Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
● Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Lorsque le moteur démarre après
avoir été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, la prise électrique peut être
provisoirement inutilisable mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
NOTE
● Pour éviter d’endommager les prises électriques, refermez le cache de la prise
électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Si des corps étrangers ou des liquides entrent dans la prise électrique, cela pourrait provoquer un court-circuit.
● Pour éviter que les fusibles ne grillent :
X
12 V CC
N’utilisez pas d’accessoire consommant plus de 12 V, 10 A.
X
220 V CA
N’utilisez pas d’appareil de 220 V CA nécessitant plus de 100 W.
Si vous utilisez un appareil de 220 V CA consommant plus de 100 W, le circuit de
protection coupera l’alimentation électrique.
● Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas la prise électrique plus
longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
● Les appareils de 220 V CA suivants risquent de ne pas fonctionner correctement
même s’ils consomment moins de 100 W :
• Appareils dont la consommation initiale en watts est élevée
• Appareils de mesure traitant des données précises
• Autres appareils exigeant une alimentation électrique extrêmement stable
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 493 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
493
Crochets pour sac à provisions (si le véhicule en est équipé)
AVERTISSEMENT
Remettez les crochets en place s’ils ne sont pas utilisés.
NOTE
Ne suspendez pas de charge supérieure à 4 kg (8,8 lb.)
6
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 494 Tuesday, April 26, 2016
494
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Portemanteau (si le véhicule en est équipé)
Les portemanteaux sont prévus audessus de la lunette arrière.
Accoudoir (si le véhicule en est équipé)
Pour pouvoir
rabattez-le.
utiliser
l’accoudoir,
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir, évitez de le soumettre à un poids excessif.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 495 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
495
ERA-GLONASS∗
ERA-GLONASS est un service de télématique utilisant les données du
système mondial de satellites de navigation (GLONASS) et la technologie cellulaire intégrée pour permettre de passer les appels d’urgence
suivants : appels d’urgence automatiques (Notification automatique de
collision) et appels d’urgence manuels (en appuyant sur le bouton
“SOS”). Ce service est requis par la réglementation de l’Union douanière eurasienne.
Pièces constitutives du système
1
Micro
2
Bouton “SOS”
3
Témoins
6
■ Notification automatique de collision
Si un airbag se déploie, le système est conçu pour appeler automatiquement le Centre téléphonique de sécurité publique (PSAP). L’agent répondant reçoit l’emplacement du véhicule et tente de communiquer avec les
occupants, pour déterminer le niveau d’urgence. Si les occupants ne peuvent pas communiquer, l’agent traite automatiquement l’appel comme
étant une urgence, contacte les services d’urgence les plus proches, leur
décrit la situation et sollicite l’envoi d’une assistance à l’emplacement
donné.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques de l’habitacle
Services de notification d’urgence
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 496 Tuesday, April 26, 2016
496
11:06 AM
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton “SOS” pour contacter le Centre
téléphonique de sécurité publique (PSAP). L’agent répondant va déterminer l’emplacement de votre véhicule, évaluer le niveau d’urgence et faire
envoyer l’assistance nécessaire requise.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, signalez à l’agent que
vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Témoins
Une fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le
témoin rouge s’allume pendant 10 secondes, puis le témoin vert s’allume
pendant 2 secondes, indiquant que le système est activé. Les témoins indiquent ce qui suit :
● Si le témoin vert s’allume et demeure ainsi, le système est activé.
● Si le témoin vert clignote, un appel d’urgence est émis (automatiquement
ou manuellement).
● Si aucun témoin ne s’allume, le système est désactivé.
● Si le témoin rouge s’allume à un moment autre que celui où vous mettez le
contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le système est
peut-être défaillant ou la pile de secours est peut-être déchargée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
La durée de vie de la pile est de 3 ans ou plus.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 497 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
497
Entretien et soins
7
7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection
de l’extérieur du véhicule ...... 498
Nettoyage et protection
de l’intérieur du véhicule ....... 501
7-2. Entretien
Exigences d’entretien.............. 504
7-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même .............................. 507
Capot....................................... 509
Compartiment moteur ............. 511
Pneus ...................................... 532
Pression de gonflage des
pneus .................................... 540
Roues...................................... 542
Filtre de climatisation .............. 544
Pile de commande à
distance/clé électronique ...... 546
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 549
Ampoules ................................ 554
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 498 Tuesday, April 26, 2016
498
11:06 AM
7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir
dans des conditions optimales :
● En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule,
pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez tout résidu d’eau.
● Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Repliez les rétroviseurs et retirez l’antenne avant de laver le véhicule. Commencez
par laver l’avant du véhicule. Veillez à reposer l’antenne et à déployer les rétroviseurs avant de rouler.
● Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
■ Stations de lavage à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des vitres.
● Véhicules avec trappe à carburant : Avant d’utiliser une station de lavage, assurezvous que la trappe à carburant de votre véhicule est correctement fermée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 499 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-1. Entretien et soins
499
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé)
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de
brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques puissants ou corrosifs.
Utilisez le même détergent doux et la même cire que ceux utilisés sur la peinture de
la carrosserie.
● N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des pièces constitutives électriques, etc.
■ Mesures de précaution relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il ait suffisamment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement chaud peut provoquer
des brûlures.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 500 Tuesday, April 26, 2016
500
11:06 AM
7-1. Entretien et soins
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
•
•
•
•
Après avoir roulé dans une zone côtière
Après avoir roulé sur des routes salées
Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou des déjections d’oiseaux
sont collés sur la surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la surface peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute saleté et rangez-les
dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
● Avant la conduite, assurez-vous que l’antenne est mise en place.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant de placer le véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne
pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez à réinstaller l’antenne dans sa
position d’origine.
■ En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec l’eau à haute pression.
•
•
•
•
Pièces associées à la traction
Pièces de direction
Pièces de suspension
Pièces de freinage
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 501 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-1. Entretien et soins
501
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre
véhicule et à le garder dans des conditions optimales :
Protection de l’intérieur du véhicule
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié à l’eau tiède.
● Si la saleté ne s’enlève pas, éliminez-la avec un chiffon doux trempé dans
du détergent neutre dilué à environ 1%.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
Nettoyage des zones en cuir
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ 5% de détergent neutre pour la laine dilué
dans de l’eau.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
● Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil.
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Essuyez avec un chiffon doux trempé dans du détergent neutre dilué à
environ 1%.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
Nettoyage des zones en cuir synthétique
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 502 Tuesday, April 26, 2016
502
11:06 AM
7-1. Entretien et soins
■ Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer
au moins deux fois par an.
■ Lessivage des moquettes
Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en faisant des
cercles qui se chevauchent. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D’excellents résultats sont obtenus lorsque la moquette est gardée
aussi sèche que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un savon doux et de l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Vérifiez également régulièrement les ceintures pour voir si elles sont trop usées, effilochées ou entaillées.
AVERTISSEMENT
■ Eau dans le véhicule
● Ne projetez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie des composants électriques, etc.
● Veillez à ne pas mouiller les composants SRS, ni leur câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 47)
Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des airbags ou
leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (en particulier, du panneau d’instruments)
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments pourrait
créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 503 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-1. Entretien et soins
503
NOTE
■ Détergents de nettoyage
● N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une
décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des
dégâts sur les surfaces peintes :
• Zones en dehors des sièges : Substances organiques telles que le benzène ou
l’essence, solutions alcalines ou acides, colorant et eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau
d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être endommagée.
■ Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les
surfaces en cuir :
● Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les surfaces
en cuir.
● N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes
prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnissage étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endommagés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le système
audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller
la carrosserie.
Evitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne touchez pas la lentille. (→P. 284)
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière (véhicules équipés de désembueur
de lunette arrière)
● N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière car
cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière.
Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la vitre. Essuyez
la vitre parallèlement aux fils thermiques.
● Veillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
■ Lors du nettoyage de l’intérieur du pare-brise (véhicules avec Toyota Safety
Sense)
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 504 Tuesday, April 26, 2016
504
11:06 AM
7-2. Entretien
Exigences d’entretien
Pour garantir une conduite sûre et économique, un soin quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Toyota recommande les entretiens
suivants :
Entretien programmé
L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en fonction du programme d’entretien.
Pour de plus amples détails concernant le programme d’entretien, reportez-vous au
“Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Opérations d’entretien réalisables soi-même
Qu’en est-il des opérations d’entretien réalisables soi-même ?
Vous pouvez facilement réaliser vous-même de nombreuses opérations d’entretien. Il vous suffit pour cela d’un peu d’habileté technique et de quelques outils
automobiles de base.
Notez toutefois que certaines opérations d’entretien requièrent un outillage spécial
et des connaissances spécifiques. Il est préférable dans ce cas de recourir à des
techniciens qualifiés. Même si vous avez de l’expérience en mécanique, nous vous
recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés gardent une
trace des entretiens effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir
la garantie. Si vous choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre
véhicule, de faire appel à un professionnel dûment qualifié et équipé autre qu’un
réparateur agréé Toyota, nous vous recommandons de demander une preuve
qu’un entretien a été effectué.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 505 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-2. Entretien
505
■ Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de
faire exécuter toutes les opérations d’entretien, ainsi que les autres contrôles et réparations, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Pour les réparations et opérations d’entretien
couvertes par la garantie, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé. Il utilisera des pièces d’origine Toyota pour les éventuelles réparations.
En dehors de la garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un
concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé car les membres du réseau Toyota
mettent leur expertise à votre service quelles que soient les difficultés que vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, réalisera tous les entretiens prévus de manière fiable et économique
étant donné qu’il est spécialisé dans les véhicules Toyota.
■ Le véhicule doit-il être réparé ?
Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal faisant
penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants :
● Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis
● Perte de puissance importante
● Bruits anormaux du moteur
● Fuite de liquide sous le véhicule (Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule du système de climatisation après son utilisation.)
● Modification du bruit d’échappement (Ce peut être le signe d’une fuite dangereuse
de monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le
système d’échappement.)
● Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure inégale des
pneus
7
● Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage molle, pédale
touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule lors du freinage
● Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement supérieure à la
normale
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement
possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou
d’une réparation.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
● Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 506 Tuesday, April 26, 2016
506
11:06 AM
7-2. Entretien
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb qui sont connus pour provoquer des lésions cérébrales.
Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 520)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 507 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
507
Mesures de précaution relatives aux
opérations d’entretien réalisables soi-même
Si vous effectuez vous-même l’entretien, veillez à suivre les procédures correctes indiquées dans ces sections.
Eléments
Etat de la batterie
(→P. 520)
Niveau de liquide de
refroidissement
du moteur
(→P. 518)
Pièces et outils
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard (pour boulons d’attache de borne)
• Eau distillée
• “Toyota Super Long Life Coolant” ou un liquide de refroidissement longue durée similaire de haute qualité à base
d’éthylène-glycol, fabriqué selon la technologie hybride des
acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite
et de borate
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est prémélangé (50 % de
liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée).
• Entonnoir (exclusivement réservé à l’appoint de liquide de
refroidissement)
Niveau d’huile
moteur (→P. 514)
Fusibles (→P. 549)
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (pour faire l’appoint d’huile moteur uniquement)
• Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine
• Ampoule présentant le même numéro et la même puissance nominale que les ampoules d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête plate
Radiateur,
condenseur et
refroidisseur
intermédiaire
(si le véhicule en est
équipé) (→P. 519)
Pression de
gonflage des pneus
(→P. 540)
Liquide de
lave-glace
(→P. 525)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
• Clé

• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
utilisation en hiver)
• Entonnoir (pour faire l’appoint d’eau ou de liquide de laveglace uniquement)
7
Entretien et soins
Ampoules
(→P. 554)
• “Toyota Genuine Motor Oil” ou produit équivalent
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 508 Tuesday, April 26, 2016
508
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent
se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des
blessures graves, voire mortelles, respectez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur en mouvement.
● Veillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.,
juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent également être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme vive au
carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de batterie sont
inflammables.
● Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux
yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains
ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc.
n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
NOTE
■ Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure excessive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air.
■ Si le niveau de liquide est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que
les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accumulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème grave.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 509 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
509
Capot
Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le
capot.
1
Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2
Soulevez le levier de crochet auxiliaire et soulevez le capot.
3
Maintenez le capot ouvert en introduisant la béquille dans une des
découpes.
2 Normale
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
1 Inférieure
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 510 Tuesday, April 26, 2016
510
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir placé la béquille dans la rainure
Assurez-vous que la béquille soutient fermement le capot et l’empêche de tomber
sur vous.
NOTE
■ Lorsque vous refermez le capot
Veillez à remettre la béquille dans son attache avant de refermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille non repliée, le capot risque de se tordre.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 511 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
511
Compartiment moteur
X
Moteur 2TR-FE
1
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 518)
Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 514)
3
Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 515)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(→P. 549)
5 Batterie
(→P. 520)
6 Réservoir de liquide de
lave-glace
(→P. 525)
7 Condenseur
(→P. 519)
8 Radiateur
(→P. 519)
7
Entretien et soins
2
4 Boîte à fusibles
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 512 Tuesday, April 26, 2016
512
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
Moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV
1
Batterie (si le véhicule en
est équipé)
(→P. 520)
6 Filtre à carburant
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 518)
7 Boîte à fusibles
(→P. 549)
8 Batterie
(→P. 520)
2
3
Bouchon de remplissage
d’huile moteur
(→P. 515)
4
Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 514)
5
Bouchon du réservoir d’AdBlue™
(si le véhicule en est équipé)
(→P. 527)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(→P. 526, 631)
9 Réservoir de liquide de
lave-glace
(→P. 525)
10 Refroidisseur intermédiaire
(→P. 519)
11 Radiateur
(→P. 519)
12 Condenseur (si le véhicule en
est équipé)
(→P. 519)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 513 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
Moteur 2KD-FTV
1
Batterie (si le véhicule en
est équipé)
(→P. 520)
5 Filtre à carburant (→P. 526, 631)
6 Boîte à fusibles
(→P. 549)
2
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 518)
7 Batterie
(→P. 520)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur
(→P. 515)
4
Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 514)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8 Réservoir de liquide de
lave-glace
(→P. 525)
9 Condenseur
(→P. 519)
10 Radiateur
(→P. 519)
7
Entretien et soins
3
513
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 514 Tuesday, April 26, 2016
514
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Huile moteur
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été
arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
1
Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en température le moteur et l’avoir arrêté, attendez plus de 5 minutes pour que
l’huile se stabilise dans le carter.
2
Enlevez le sable et la poussière présents autour de la jauge.
3
Sortez la jauge en plaçant un
chiffon sous son extrémité.
4
Essuyez la jauge.
Veillez à ce que l’entrée du guide de jauge de niveau d’huile et le joint torique de
la jauge soient exempts de sable et de poussière.
Si le joint torique est endommagé, remplacez-le par un élément neuf.
5
Réintroduisez complètement la jauge.
6
Sortez la jauge en plaçant un
chiffon sous son extrémité et
vérifiez le niveau d’huile.
1
Bas
2
Normal
3
Excessif
La forme de la jauge peut varier
en fonction du type de véhicule
ou de moteur.
7
Essuyez la jauge et réintroduisez-la complètement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 515 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
515
■ Appoint d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en dessous
ou très proche du repère de bas
niveau, ajoutez de l’huile moteur
du même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires avant
de faire l’appoint.
Choix de l’huile moteur
Quantité
d’huile
(Bas → Plein)
Eléments
→P. 644
Moteurs 2TR-FE,
1GD-FTV et 2GD-FTV
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
Moteur 2KD-FTV
1,6 L (1,7 qt., 1,4 Imp.qt.)
Entonnoir propre
1
Enlevez le sable et la poussière présents autour du bouchon de remplissage d’huile moteur.
2
Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3
Ajoutez lentement de l’huile moteur en vérifiant la jauge.
4
Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 516 Tuesday, April 26, 2016
516
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter, et vous pourriez devoir
faire l’appoint d’huile moteur entre deux moments prévus pour l’entretien de l’huile.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou
après avoir remplacé le moteur
● Si une huile de faible qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
● Lorsque vous roulez à des régimes moteur élevés ou avec une forte charge, lorsque
vous tractez une remorque (modèles pour la destination du code de modèle W*), ou
lorsque vous conduisez en accélérant et ralentissant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti, ou lorsque vous conduisez fréquemment dans une circulation dense
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
■ Après avoir vidangé l’huile moteur (modèles à code de destination de modèle
W*)
Les données relatives à la vidange d’huile moteur doivent être réinitialisées. Effectuez
les procédures suivantes :
1
Faites passer l’affichage au compteur partiel A (→P. 132) lorsque le contacteur du
moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
2
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
3
Tout en appuyant sur le bouton d’affichage de compteur kilométrique/partiel
(→P. 132), mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). (Ne démarrez pas le moteur
car cela annulera le mode de réinitialisation.) Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d’une seconde après que “000000” est affiché sur l’écran de compteur partiel.
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 517 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
517
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau.
Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour éliminer l’huile moteur usagée,
lavez soigneusement votre peau à l’eau et au savon.
● Jetez l’huile usagée et les filtres d’une façon sécuritaire et acceptable du point de
vue de l’environnement. Ne jetez pas l’huile moteur et les filtres usagés dans les
ordures ménagères, dans les égouts ou sur le sol. Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, à une station service ou à un magasin de pièces détachées pour
automobiles pour plus d’informations concernant le recyclage et la mise au rebut.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lors du remplacement de l’huile moteur
● Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
● Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 518 Tuesday, April 26, 2016
518
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “F” et “L” du réservoir lorsque le moteur est froid.
X
Moteur à essence
X
Moteur diesel
1
Bouchon de réservoir
3 Repère “L”
2
Repère “F”
Si le niveau se situe sur ou en dessous du repère “L”, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “F”. (→P. 628)
■ Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement similaire de haute qualité
à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques
longue durée et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée.
(Température minimum : -35 °C [-31 °F])
Pour plus de détails concernant le liquide de refroidissement du moteur, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
■ Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le remplissage
Examinez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir de liquide de
refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez pas de traces de fuite, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, qui vérifiera le
bouchon et cherchera des fuites éventuelles dans le système de refroidissement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 519 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
519
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon de radiateur, ni le bouchon de réservoir de liquide de
refroidissement du moteur.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de
refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi des blessures graves, telles que des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est jamais de l’eau pure ni de l’antigel pur. Le
mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrification, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez à lire
l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le rincer à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
■ Mise en garde concernant la qualité du liquide de refroidissement
N’utilisez aucun liquide de refroidissement inapproprié. Si du liquide de refroidissement inapproprié est utilisé, cela risque d’endommager le système de refroidissement du moteur.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire (si le véhicule en
est équipé)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, car ils
risquent d’être chauds et de provoquer de graves blessures, telles que des brûlures.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
7
Entretien et soins
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire et retirezen tout corps étranger. Si l’une des pièces ci-dessus est particulièrement sale
ou si vous n’êtes pas très sûr de son état, faites inspecter votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 520 Tuesday, April 26, 2016
520
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Batterie
Vérifiez la batterie comme suit.
■ Symboles de mise en garde
Signification des symboles de mise en garde situés sur le dessus de la
batterie :
Ne pas fumer, ni provoquer de flammes nues ou
d’étincelles
Acide sulfurique
Se protéger les yeux
Consultez les instructions
de fonctionnement
Tenir hors de portée
des enfants
Gaz explosif
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de connexions ou
d’attaches desserrées ni de fissure.
1 Bornes
2 Attache de maintien
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 521 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
521
■ Vérification du liquide de batterie (véhicules équipés d’une batterie
nécessitant un entretien)
S’il y a des repères sur le côté de la batterie :
Assurez-vous que le niveau se situe entre les repères supérieur et inférieur.
1 Repère supérieur
2 Repère inférieur
Si le niveau de liquide est proche ou
en dessous du repère inférieur,
ajoutez de l’eau distillée.
S’il n’y a pas de repères sur le côté de la batterie :
Contrôlez le niveau de liquide de la façon suivante.
1
Enlevez le bouchon à évents.
2
Vérifiez le niveau de liquide en
regardant directement la cellule.
Faible
Correct
Si le niveau de liquide est bas, ajoutez de l’eau distillée.
7
Remettez en place le bouchon à évents et fermez-le soigneusement.
■ Appoint d’eau distillée (véhicules équipés d’une batterie nécessitant
un entretien)
1
Enlevez le bouchon à évents.
2
Ajoutez de l’eau distillée.
3
Remettez en place le bouchon à évents et fermez-le soigneusement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 522 Tuesday, April 26, 2016
522
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Avant d’effectuer la recharge
Pendant sa recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Veuillez dès lors respecter les précautions suivantes avant toute recharge :
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher
le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure ci-dessous pour initialiser le système.
1
Placez le levier de changement de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique) ou
enfoncez la pédale de frein avec le levier de changement de vitesse en position N
(boîte de vitesses manuelle).
2
Ouvrez et fermez l’une des portes.
3
Faites redémarrer le moteur.
● Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la batterie. Dans ce cas, utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Faites démarrer le moteur en plaçant le contacteur du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur risque de ne pas démarrer si le contacteur du moteur est désactivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement dès le deuxième essai.
● Le mode du contacteur du moteur est enregistré par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le véhicule restaure le mode du contacteur du moteur sur l’état précédant le débranchement de la batterie. Veillez à arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Faites très attention lorsque vous branchez la batterie si vous ne
savez pas sur quel mode était le contacteur du moteur avant qu’elle ne se décharge.
Si le système ne démarre toujours pas même après plusieurs tentatives, adressezvous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si un symbole de batterie s’affiche sur l’écran multifonction (si le véhicule en est
équipé)
Le système de charge du véhicule est défectueux.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 523 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
523
AVERTISSEMENT
■ Produits chimiques dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peuvent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque
de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous
travaillez sur ou à proximité de la batterie :
● Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
● Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Eloignez les enfants de la batterie.
■ Où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez jamais la
batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Comment recharger la batterie (véhicules équipés d’une batterie ne nécessitant
aucun entretien)
Effectuez uniquement une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d’exploser si elle est chargée plus rapidement.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez
au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec
une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les
vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin,
en urgence.
● Lorsque le liquide de batterie est insuffisant
N’utilisez pas la batterie si elle ne contient pas assez de liquide. Il existe un risque
d’explosion de la batterie.
■ Lorsque vous débranchez la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-) de la carrosserie. La borne négative (-)
débranchée pourrait toucher la borne positive (+), et provoquer un court-circuit et
des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez abondamment à l’eau la zone affectée. Si vous ressentez une douleur ou
une brûlure, consultez immédiatement un médecin.
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 524 Tuesday, April 26, 2016
524
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Lors de la recharge de la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver
tous les accessoires.
■ Lorsque vous ajoutez de l’eau distillée (véhicules équipés d’une batterie nécessitant un entretien)
Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de
la batterie peut provoquer de la corrosion.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 525 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
525
Liquide de lave-glace
Ajoutez du liquide de lave-glace dans
les situations suivantes :
● Un lave-glace ne fonctionne pas.
● Le message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction (si le
véhicule en est équipé).
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’appoint de liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le
liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le
moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas d’eau savonneuse ou d’antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Dans le cas contraire, cela pourrait engendrer des traînées sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
7
Entretien et soins
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’étiquette de la bouteille de liquide de lave-glace.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 526 Tuesday, April 26, 2016
526
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Filtre à carburant (moteur diesel uniquement)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, cette
opération étant complexe, nous vous recommandons de le faire vidanger par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Même si vous décidez de le vidanger vousmême, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
L’eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si l’un des symptômes suivants se produit :
X
Véhicules sans écran multifonction
Lorsque le voyant du système de carburant clignote et qu’un signal sonore
retentit. (→P. 584)
X
Véhicules avec écran multifonction
Lorsque “EAU DANS FILTRE À CARBURANT CONSULTEZ LE MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”/“Eau dans filtre à carburant Consultez le manuel du
propriétaire” s’affiche sur l’écran multifonction et qu’un signal sonore retentit*1.
1
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur.
2
Placez un petit récipient sous le bouchon de vidange ou la durite de
vidange pour recueillir l’eau et le carburant susceptibles de s’en écouler.
3
Effectuez la vidange, comme indiqué sur le schéma.
1 Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre sur 2 à
2,5 tours.
Si vous le dévissez davantage, de
l’eau risque de s’écouler du bouchon de vidange.
2 Faites
fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que le
carburant commence à s’écouler.
4
Après la vidange, revissez le bouchon de vidange à la main.
* : Véhicules pour la destination du code de modèle V et Blanc*2
*2 : Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes
1
pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 527 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
527
AdBlue™ (si le véhicule en est équipé)
AdBlue™ permet de réduire la quantité d’oxydes d’azote dans les gaz
d’échappement. De l’AdBlue™ est consommé dans le processus de conduite. Par conséquent, respectez les mesures de précaution suivantes.
● 1,0 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) de liquide AdBlue™ est consommé tous les
1000 km (621 miles) à 1500 km (932 miles). Normalement, après un remplissage complet, le véhicule peut parcourir environ 15000 km
(9321 miles) avant que le liquide AdBlue™ ne soit tout à fait épuisé.
Toutefois, le liquide AdBlue™ peut être épuisé plus rapidement, selon les
conditions de conduite.
● Lorsque la distance pouvant être parcourue calculée en fonction de la
quantité restante d’AdBlue™ atteint environ 2400 km (1492 miles), le
voyant de faible niveau d’AdBlue™ s’allume et un message d’avertissement s’affiche.
● Lorsque le liquide AdBlue™ est épuisé, le moteur ne peut pas être remis
en marche.
● Si de l’AdBlue™ est renversé accidentellement lors du remplissage, des
pièces du véhicule, la peinture, etc. peuvent être endommagées.
Lorsqu’il est nécessaire de faire l’appoint d’AdBlue™, faites faire le remplissage par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Utiliser un véhicule ne consommant pas de réactif alors que cela est requis
pour la réduction des émissions peut constituer un délit.
■ Voyant et message d’avertissement d’AdBlue™
Lorsque vous faites vous-même
l’appoint d’AdBlue™ en cas
d’urgence, assurez-vous de suivre
les procédures de remplissage
appropriées. (→P. 529)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
Lorsque le niveau d’AdBlue™ est
faible, le voyant de faible niveau
d’AdBlue™ s’allume et un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction. (→P. 597)
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 528 Tuesday, April 26, 2016
528
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Remplissage d’AdBlue™
● Utilisez de l’AdBlue™ (conforme à la norme ISO 22241-1).
AdBlue™ est une marque déposée de l’Association allemande de l’industrie automobile (VDA).
● Avant de rouler une longue période dans une zone où il n’est pas possible de faire de
remplissage d’AdBlue™, consultez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
NOTE
■ Lorsque le niveau d’AdBlue™ est bas
Lorsque le liquide AdBlue™ est épuisé, le moteur ne peut pas être remis en marche.
Assurez-vous de faire faire le remplissage d’AdBlue™ par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé avant
que le liquide ne soit épuisé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 529 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
529
■ Appoint d’AdBlue™ par ses propres moyens en cas d’urgence
Lorsque le moteur ne peut pas être remis en marche en raison d’un manque d’AdBlue™, l’ajout d’une quantité minimale approximative de 5,0 L
(5,3 qt., 4,4 Imp.qt.) d’AdBlue™ permet de faire redémarrer le moteur.
Effectuez les procédures suivantes pour faire l’appoint d’AdBlue™. (Le
réservoir d’AdBlue™ a une capacité de 13,8 L [14,6 qt., 12,1 Imp.qt.].)
X
Appoint à l’aide d’un équipement de remplissage
1
Stationnez le véhicule sur une surface plane, désactivez le contacteur
du moteur, puis ouvrez le capot. (→P. 509)
2
Ouvrez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
3
Insérez le pistolet et faites
l’appoint d’AdBlue™.
7
Fermez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
Tournez le bouchon jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
5
Vérifiez que le moteur démarre.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 530 Tuesday, April 26, 2016
530
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
Appoint à l’aide d’une bouteille
1
Stationnez le véhicule sur une surface plane, désactivez le contacteur
du moteur, puis ouvrez le capot. (→P. 509)
2
Ouvrez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
3
Insérez
une
bouteille
d’AdBlue™ et serrez-la complètement.
4
Enfoncez la bouteille.
Le réservoir d’AdBlue™ commence
à se remplir. Faites l’appoint
d’AdBlue™ lentement pour éviter
que le liquide ne se répande. Ne
retirez la bouteille qu’une fois qu’elle
est vide.
5
Vérifiez qu’il ne reste plus de
liquide AdBlue™ dans la bouteille, puis retirez cette dernière.
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à
avoir ajouté une quantité minimale
approximative de 5,0 L (5,3 qt., 4,4
Imp.qt.) d’AdBlue™.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 531 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
531
Fermez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
Tournez le bouchon jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
7
Vérifiez que le moteur démarre.
La méthode de remplissage peut être différente de celle illustrée.
■ Lors du remplissage d’AdBlue™
Une fois le remplissage d’AdBlue™ terminé, le moteur peut mettre quelques secondes
de plus que la normale à démarrer.
NOTE
■ Lors du remplissage d’AdBlue™
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager les pièces du véhicule, la peinture, etc.
● N’utilisez pas une solution d’urée autre que de l’AdBlue™.
● Si de l’AdBlue™ entre en contact avec des surfaces peintes du véhicule, lavez
immédiatement les zones touchées à l’eau.
● Si de l’AdBlue™ est déversé à l’intérieur du compartiment moteur, essuyez-le
immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
7
■ Pendant l’appoint d’AdBlue™ à l’aide de l’équipement de remplissage
● Insérez soigneusement le pistolet dans le goulot de remplissage d’AdBlue™.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet a émis un déclic.
● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir d’AdBlue™.
■ Lors du stockage des récipients d’AdBlue™
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager des pièces du véhicule, la peinture, etc. et des changements dans les composants chimiques de l’AdBlue™ peuvent entraîner des odeurs désagréables.
● Ne laissez pas de récipients d’AdBlue™ à l’intérieur du véhicule.
● Fermez hermétiquement les récipients d’AdBlue™ et stockez-les dans un endroit
frais, sec, bien aéré et non exposé aux rayons directs du soleil.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
Respectez les précautions suivantes pour éviter que l’AdBlue™ ne déborde du
réservoir d’AdBlue™ :
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 532 Tuesday, April 26, 2016
532
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pneus
Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes
d’entretien et de leur usure.
Vérification des pneus
Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement se voient sur les
pneus. Vérifiez également s’il y a une usure irrégulière des pneus, comme
une usure excessive sur un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l’état de la roue de secours et sa pression si vous ne permutez pas
les pneus.
1
Bande de roulement neuve
2
Bande de roulement usée
3
Indicateur d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par
des repères “TWI” ou “∆”, etc. moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur l’un d’entre eux.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 533 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
533
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans l’ordre indiqué.
X
Véhicules équipés d’une roue de
secours d’un autre type que celui
des roues en place
Avant
X
Véhicules équipés d’une roue de
secours de même type que celui
des roues en place
Avant
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos pneus tous les 10000 km (6000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après
avoir procédé à la permutation des pneus. (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
Système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est
équipé)
Votre véhicule est équipé d’un système de détection de pression des pneus
qui utilise des valves et des émetteurs de pression des pneus pour détecter
une pression de gonflage des pneus insuffisante avant que des problèmes
plus graves ne se présentent.
◆
Installation des valves et des émetteurs de pression des pneus
Lors du remplacement des pneus ou des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être installés.
Lorsque des valves et des émetteurs de pression des pneus neufs sont
installés, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initialisé. Faites enregistrer les codes
d’identification des valves et de l’émetteur de pression des pneus par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 535)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
Si la pression des pneus chute sous un niveau prédéfini, le conducteur en est
averti grâce à un voyant. (→P. 587)
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 534 Tuesday, April 26, 2016
534
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
◆
Initialisation du système de détection de pression des pneus
■ Le système de détection de pression des pneus doit être initialisé
dans les situations suivantes :
● Lors d’un changement de pression de gonflage des pneus en vue d’un
changement de vitesse de conduite ou de poids de charge.
● Lors du changement de pression de gonflage des pneus en vue d’un
changement de la dimension des pneus.
● Lors de la permutation des pneus.
Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la
pression de gonflage régnant à ce moment dans les pneus est considérée
comme la pression de référence.
■ Comment initialiser le système de détection de pression des pneus
1
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur du
moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le contacteur
du moteur.
Il est impossible de procéder à l’initialisation si le véhicule est en mouvement.
2
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit de pression de gonflage des pneus à froid. (→P. 658)
Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés au niveau prescrit de pression de
gonflage des pneus à froid. Le système de détection de pression des pneus
fonctionnera sur la base de ce niveau de pression.
3
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
4
Appuyez sur le contacteur de
réinitialisation de détection de
pression des pneus et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
voyant de faible pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 535 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
5
535
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Attendez quelques minutes avec le contacteur du moteur en position “ON”, puis mettez le contacteur du moteur en position “ACC” ou
“LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Attendez quelques minutes avec le contacteur du moteur en mode IGNITION
ON, puis désactivez le contacteur du moteur.
◆
Enregistrement des codes d’identification
La valve et l’émetteur de pression des pneus sont équipés d’un code
d’identification unique. Lors du remplacement de la valve et de l’émetteur
de pression des pneus, il est impératif d’enregistrer le code d’identification.
Faites enregistrer le code d’identification par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
● Les indicateurs d’usure de la bande de roulement se voient sur un pneu.
● Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes
pour exposer le tissu ou si des bosses trahissent la présence de dégâts internes
● Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en
raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dégâts
En cas de doute, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé,
ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été
que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration n’est visible.
■ Vérifications de routine de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec
système de détection de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus ne remplace pas les vérifications de
routine de la pression de gonflage des pneus. Veillez à intégrer la vérification de la
pression de gonflage des pneus dans la routine des vérifications quotidiennes de votre
véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
Si le code d’identification de la valve et de l’émetteur de pression des pneus n’est pas
enregistré, le système de détection de pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des pneus
clignote pendant 1 minute, puis reste allumé pour indiquer un dysfonctionnement du
système.
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 536 Tuesday, April 26, 2016
536
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Initialisation du système de détection de pression des pneus (véhicules avec
système de détection de pression des pneus)
Initialisez le système en réglant la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit.
■ Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure inférieure à 4 mm
(0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
■ Si vous appuyez par inadvertance sur le contacteur de réinitialisation de détection de pression des pneus (véhicule avec système de détection de pression des
pneus)
Si l’initialisation a été effectuée, gonflez les pneus à la pression prescrite et initialisez à
nouveau le système de détection de pression des pneus.
■ Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus risque
de ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
● Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’origine).
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la taille spécifiée.
• Les pneus sont équipés de chaînes à neige ou autre.
• Si l’on applique une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour
des roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau
spécifié.
• Si les pneus utilisés ne sont pas équipés de valves et d’émetteurs de pression
des pneus.
• Si le code d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus
n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des
pneus.
• Si la roue de secours est située dans un endroit susceptible d’avoir une mauvaise
réception des signaux d’ondes radio.
• Si un objet métallique volumineux pouvant créer des interférences dans la réception du signal est placé à proximité de la roue de secours.
● Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes.
• A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une
station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communication sans fil
● Si le véhicule est stationné, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclencher ou à se terminer.
● Si la pression de gonflage des pneus diminue rapidement, par exemple parce qu’un
pneu a éclaté, il se peut que l’avertissement ne fonctionne pas.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 537 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
537
■ Opération d’initialisation (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
● Veillez à effectuer l’initialisation après avoir réglé la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d’effectuer l’initialisation ou
de régler la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou si vous l’avez désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le contacteur de réinitialisation, car l’initialisation redémarre automatiquement la prochaine fois que le
contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Si vous appuyez par mégarde sur le contacteur de réinitialisation alors que l’initialisation n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit lorsque les pneus sont froids et réexécutez une initialisation.
■ En cas d’échec de l’initialisation du système de détection de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
L’initialisation peut se faire en quelques minutes. Cependant, dans les cas suivants,
les réglages n’auront pas été enregistrés et le système ne fonctionnera pas correctement. En cas d’échecs répétés pour enregistrer les réglages de pression de gonflage
des pneus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque vous utilisez le contacteur de réinitialisation de détection de pression des
pneus, le voyant de faible pression des pneus ne clignote pas à 3 reprises.
● Après avoir conduit pendant un certain temps depuis l’initialisation du système, le
voyant reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Performance d’avertissement du système de détection de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction
des conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut émettre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un niveau suffisamment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le
système a été initialisé.
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 538 Tuesday, April 26, 2016
538
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Certification du système de détection de pression des pneus
AVERTISSEMENT
■ Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
Toyota.
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
■ Lors de l’initialisation du système de détection de pression des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
N’utilisez pas le contacteur de réinitialisation de détection de pression des pneus
sans avoir au préalable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit.
Si ce réglage n’est pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne
pas s’allumer même si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou de
s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 539 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
539
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émetteurs de pression des pneus, et des capuchons de valve de pneu (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
● Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou des valves et des émetteurs de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la
mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
● Veillez à reposer les capuchons de valve de pneu. Si les capuchons de valve de
pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de pression
des pneus et de les faire adhérer.
● Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capuchons de valve de pneu autres que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se bloquer.
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après l’utilisation
de produit d’étanchéité liquide, veillez à remplacer la valve et l’émetteur de pression
des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 533)
■ Conduite sur des routes en mauvais état
■ Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la conduite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
7
Entretien et soins
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
par conséquent réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la conduite sur des routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi
que les roues et la carrosserie du véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 540 Tuesday, April 26, 2016
540
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à maintenir la pression de gonflage correcte des pneus. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois par
mois. Cependant, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus une fois toutes les deux semaines. (→P. 658)
■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les conséquences suivantes :
● Economie de carburant réduite
● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
● Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure
● Réduction de la sécurité
● Endommagement de la transmission
Si un pneu doit être fréquemment regonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
● Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pendant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’estimer si un pneu est correctement gonflé uniquement en fonction de
son aspect.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit supérieure après avoir roulé,
car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne réduisez pas la pression de gonflage
des pneus juste après avoir roulé.
● Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas déséquilibrer le véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 541 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
541
AVERTISSEMENT
■ Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent de
se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves ou
mortelles :
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise maniabilité
● Risque d’éclatements dus à la surchauffe des pneus
● Fuite d’air entre le pneu et la roue
● Déformation de la roue et/ou pneu endommagé
● Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés
à la route, de joints de dilatation, de bords saillants de la route, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n’est pas mis en place, de la poussière ou de l’humidité risque de s’infiltrer dans la valve et d’entraîner une fuite d’air, ce qui provoquerait une
diminution de la pression de gonflage du pneu.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 542 Tuesday, April 26, 2016
542
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Roues
Si une roue est tordue, fissurée ou fortement corrodée, elle doit être
remplacée. Dans le cas contraire, le pneu peut se détacher de la roue
ou causer une perte de maniabilité.
Sélection des roues
Lors du changement des roues, veillez en particulier à ce que les nouvelles
roues présentent les mêmes caractéristiques de capacité de charge, de diamètre, de largeur de jante et de déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles chez tout concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
* : Généralement appelé “déport interne”.
Toyota ne recommande pas l’usage de :
● Roues de dimensions ou de types différents
● Roues usagées
● Roues tordues ayant été redressées
Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium (si le véhicule
en est équipé)
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota conçus pour
les jantes en aluminium.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1600 km
(1000 miles).
● Veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium lorsque vous utilisez des chaînes à neige.
● Utilisez uniquement des contrepoids d’origine Toyota ou équivalents et un
maillet en plastique ou en caoutchouc pour l’équilibrage des roues.
■ Remplacement des roues (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves et d’émetteurs de pression des
pneus qui permettent au système de détection de pression des pneus de vous avertir
à temps en cas de perte de pression de gonflage des pneus. Lors du remplacement
des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être
mis en place. (→P. 533)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 543 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
543
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement des roues
● N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans
le présent manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour
des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la pose des écrous de roue
● Assurez-vous de bien poser les écrous de
roue en orientant leur extrémité conique vers
l’intérieur. Si vous posez les écrous de roue
avec leur extrémité conique orientée vers
l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou
de la perdre lors de la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Partie
conique
● Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de roue, ce
qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la graisse peut provoquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
■ Interdiction d’utiliser des roues défectueuses
N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer un
accident.
■ Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
● Etant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les
émetteurs de pression des pneus, veillez à faire entretenir les pneus de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre,
veillez à acheter les valves et les émetteurs de pression des pneus chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre véhicule. Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
NOTE
7
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 544 Tuesday, April 26, 2016
544
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conserver l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désactivez le contacteur du moteur.
2
Ouvrez la boîte à gants. Tournez
les griffes comme indiqué sur le
schéma.
3
Extrayez les griffes.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 545 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
4
Enlevez l’amortisseur (si le véhicule en est équipé) comme illustré
sur le schéma, puis retirez la boîte
à gants.
5
Retirez le couvercle de filtre.
6
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un élément neuf.
545
Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre
doivent être dirigés vers le haut.
7
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation conformément au programme d’entretien. Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement
anticipé peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
■ Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante
Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du système de climatisation
Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place.
L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le système.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
■ Intervalle de remplacement
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 546 Tuesday, April 26, 2016
546
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pile de commande à distance/clé électronique∗
Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée.
Vous aurez besoin des éléments suivants :
● Tournevis à tête plate
● Petit tournevis à tête plate
● Pile au lithium
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : CR1620
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : CR2032
Remplacement de la pile
X
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
1
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
2
Retirez le couvercle de la pile.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 547 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
3
547
Retirez la pile déchargée.
Introduisez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
X
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
1
Sortez la clé mécanique.
2
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
7
Retirez la pile déchargée.
Introduisez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 548 Tuesday, April 26, 2016
548
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Utilisez une pile au lithium
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : CR1620
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : CR2032
● Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans un magasin
d’équipement électrique ou encore chez un photographe.
● Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale.
■ Si la pile de clé est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se produire :
● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) et la
commande à distance ne fonctionnent pas correctement.
● La plage de fonctionnement sera réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors
de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Homologation de la pile de clé
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE TYPE
INCORRECT. METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES EN SUIVANT LES
INSTRUCTIONS
NOTE
■ Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents :
● Travaillez toujours avec des mains sèches.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la commande à distance.
● Ne pliez aucune des bornes de la pile.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 549 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
549
Vérification et remplacement des fusibles
Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un
fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les si
nécessaire.
1
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Dans le compartiment moteur
Appuyez sur la languette, tirez le
dispositif de déverrouillage et soulevez le couvercle pour le retirer.
X
Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 550 Tuesday, April 26, 2016
550
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
Retirez le couvercle (si le véhicule
en est équipé).
Retirez le couvercle.
X
Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Retirez la boîte à gants (→P. 544)
et retirez le couvercle.
X
Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
Retirez la boîte à gants (→P. 544)
et retirez le couvercle.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 551 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
551
Derrière le panneau latéral d’auvent
Déposez la plaque de seuil de la
porte du conducteur (véhicules à
conduite à gauche) ou la plaque de
seuil de la porte du passager avant
(véhicules à conduite à droite).
Retirez l’écrou et le panneau latéral d’auvent.
7
Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de l’outil
d’extraction.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
3
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 552 Tuesday, April 26, 2016
552
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
4
Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Types A, B, C et D :
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage adéquat. L’ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type E :
Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
X
Type A
X
Type B
X
Type C
X
Type D
X
Type E
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 553 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
553
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument pas, même après avoir remplacé le fusible, une
ampoule doit probablement être remplacée. (→P. 554)
● Si le fusible remplacé grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
■ S’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endommagé.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule, voire provoquer un
incendie ou des blessures.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet
qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours des fusibles d’origine Toyota ou équivalents.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites vérifier au plus vite la raison de la surcharge électrique et faites-la réparer par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 554 Tuesday, April 26, 2016
554
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. Le niveau
de difficulté du remplacement dépend de l’ampoule. Comme il existe un
risque d’endommagement de certains composants, nous vous recommandons de confier le remplacement de cet élément à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Préparation au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 661)
Emplacements des ampoules
■ Avant
X
Véhicules avec phares halogènes
1
Clignotant avant
3 Phare
2
Feu de position avant/feu de jour*
4 Feu antibrouillard avant*
* : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 555 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
555
Véhicules avec phares de type LED
1
Phare (feu de route)
2
Clignotant avant
3 Feu antibrouillard avant
■ Arrière
7
4 Feu antibrouillard arrière*
2
Eclairage de plaque d’immatriculation
5 Clignotant arrière
3
Feu stop/arrière
* : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
(véhicules à conduite à droite)
ou feu de recul
Entretien et soins
Feu antibrouillard arrière*
(véhicules à conduite à gauche)
ou feu de recul
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 556 Tuesday, April 26, 2016
556
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de route/croisement (véhicules équipés de phares halogènes)
1
Débranchez le connecteur et
retirez le couvercle en caoutchouc.
2
Libérez le ressort de retenue
d’ampoule.
3
Retirez l’ampoule.
Pour installer une ampoule neuve,
alignez ses languettes sur les
découpes prévues dans l’orifice de
fixation.
4
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 557 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
557
■ Feux de route (véhicules avec phares de type LED)
1
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
2
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3
Remplacez l’ampoule et reposez le socle d’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule.
7
Tournez et
d’ampoule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
fixez
le
socle
Entretien et soins
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 558 Tuesday, April 26, 2016
558
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
5
Posez le connecteur.
Secouez délicatement le socle
d’ampoule pour vérifier s’il est correctement serré, allumez les feux de
route et assurez-vous visuellement
qu’aucune lumière ne passe au travers de la fixation.
■ Feux de position avant/feux de jour (si le véhicule en est équipé)
(véhicules avec phares halogènes)
1
X
Véhicules sans feux de jour
2
X
Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Véhicules avec feux de jour
X
Véhicules avec feux de jour
Retirez l’ampoule.
Véhicules sans feux de jour
3
X
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 559 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
559
■ Clignotants avant
X
Véhicules avec phares halogènes
1
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2
Retirez l’ampoule.
3
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 560 Tuesday, April 26, 2016
560
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X
Véhicules avec phares de type LED
1
Pour obtenir suffisamment de
place, tournez le volant du côté
opposé à celui de l’ampoule à
remplacer.
Retirez les vis et les agrafes.
X
1
Retrait de l’agrafe
2
Installation de l’agrafe
Type A
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
X
Type B
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 561 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
2
561
Retirez partiellement la doublure
d’aile et faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pare-chocs
3
Retirez l’ampoule.
4
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
Doublure
d’aile
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 562 Tuesday, April 26, 2016
562
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)
1
Pour obtenir suffisamment de place, tournez le volant du côté opposé à
celui de l’ampoule à remplacer.
Retirez les vis et les agrafes.
X
X
Véhicules
acier
sans
pare-chocs
1
Retrait de l’agrafe
2
Installation de l’agrafe
Type A
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
en
X
Véhicules avec pare-chocs en
acier
X
Type B
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 563 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
2
X
Déposez partiellement la doublure d’aile et débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le système de déverrouillage.
Véhicules
acier
Pare-chocs
3
563
sans
pare-chocs
en
X
Véhicules avec pare-chocs en
acier
Doublure
d’aile
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
7
Remplacez l’ampoule et reposez le socle d’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Entretien et soins
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 564 Tuesday, April 26, 2016
564
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
5
Tournez et
d’ampoule.
fixez
6
Posez le connecteur.
le
socle
Secouez délicatement le socle
d’ampoule pour vérifier s’il est correctement serré, allumez les feux
antibrouillards avant et assurezvous
visuellement
qu’aucune
lumière ne passe au travers de la
fixation.
7
Lors de la pose de la doublure d’aile, des vis et des agrafes, suivez les
étapes 1 et 2 dans l’ordre inverse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 565 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
565
■ Feux stop/arrière, clignotants arrière et feux de recul ou feu anti-
brouillard arrière (si le véhicule en est équipé)
1
Retirez les boulons de fixation
puis tirez l’unité vers le côté
pour la retirer.
2
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3
Feu stop/arrière
2
Clignotant arrière
3
Feu de recul ou feu antibrouillard arrière
Retirez l’ampoule.
1
Feu stop/arrière
2
Clignotant arrière
3
Feu de recul ou feu antibrouillard arrière
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
7
Entretien et soins
4
1
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 566 Tuesday, April 26, 2016
566
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Eclairage de plaque d’immatriculation
1
Retirez l’ensemble.
2
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3
Retirez l’ampoule.
4
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 567 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
567
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’un des éclairages suivants a grillé, faites-le remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Feux de croisement (véhicules avec phares de type LED)
● Feux de position avant/feux de jour (véhicules avec phares de type
LED)
● Clignotants latéraux
● Feu stop surélevé (si le véhicule en est équipé)
■ Lors de la pose du cache en caoutchouc des phares (véhicules avec phares
halogènes)
Assurez-vous que le couvercle en caoutchouc est fermement fixé.
1
Ajustez fermement la circonférence extérieure du couvercle en caoutchouc.
2
Ajustez le couvercle en caoutchouc autour
de l’ampoule jusqu’à ce que le culot de
l’ampoule soit visible.
■ Eclairages de type LED
■ Condensation accumulée sur l’intérieur de la lentille
De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de la lentille de phare
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Dans les cas suivants, consultez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus d’informations :
● De grosses gouttes d’eau se sont formées à l’intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
7
Entretien et soins
Les feux de croisement (véhicules avec phares de type LED), les feux de position
avant/feux de jour (véhicules avec phares de type LED), les clignotants latéraux (type
montés sur le rétroviseur) et le feu stop surélevé (si le véhicule en est équipé) sont
constitués d’un certain nombre de LED. Si l’une des LED grille, faites remplacer le
phare de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 568 Tuesday, April 26, 2016
568
11:06 AM
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Eteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après
avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et peuvent vous brûler.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est impossible de ne pas toucher la partie en verre, utilisez un chiffon sec et propre pour la
tenir, afin de ne pas laisser de trace d’humidité ou de graisse sur l’ampoule.
En outre, si l’ampoule est rayée ou si elle tombe, elle peut éclater ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les fixer.
Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou la pénétration
d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les phares ou provoquer de la
condensation sur la lentille.
● N’essayez pas de réparer ni de démonter les ampoules, connecteurs, circuits électriques ou pièces constitutives.
Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, causées par une
décharge électrique.
■ Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie
● Assurez-vous que les ampoules sont correctement mises en place et verrouillées.
● Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout dégât thermique.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 569 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
569
En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse.....................570
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence
avec votre véhicule ...............571
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué ....................... 573
Si vous pensez qu’il y a
un problème.......................... 578
Système de coupure
d’amenée de carburant
(moteur à essence
uniquement).......................... 579
Extincteur ................................ 580
Si un voyant s’allume ou si un
signal sonore retentit ............ 581
Si un message
d’avertissement est affiché ... 592
En cas de pneu dégonflé ........ 599
Si le moteur ne
démarre pas.......................... 616
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
(véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent) ............................. 618
Si la batterie du véhicule
est déchargée ....................... 622
Si votre véhicule surchauffe .... 628
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale (moteur diesel
uniquement).......................... 631
Si le véhicule est bloqué ......... 632
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 570 Tuesday, April 26, 2016
570
11:06 AM
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne,
etc.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants se déclenchent
alors.
Pour les éteindre, appuyez à nouveau
sur le contacteur.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le moteur
ne fonctionne pas, la batterie risque de se décharger.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 571 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-1. Informations essentielles
571
Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence
avec votre véhicule
En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la manière
suivante :
1
Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfoncez-la fermement.
Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car cela risque d’augmenter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
2
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
X
Si le levier de changement de vitesse est mis en position N
3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
4
Arrêtez le moteur.
X
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être mis en position N
3
Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour réduire
la vitesse du véhicule autant que possible.
4
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Arrêtez le moteur en mettant le
contacteur du moteur en position
“ACC”.
8
En cas de problème
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Pour arrêter le moteur, appuyez
sur le contacteur du moteur et
maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes minimum, ou appuyez
brièvement dessus à 3 reprises ou
plus.
5
Appuyez et maintenez enfoncé pendant
2 secondes minimum ou appuyez
brièvement à 3 reprises ou plus
Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 572 Tuesday, April 26, 2016
572
11:06 AM
8-1. Informations essentielles
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le moteur lors de la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la pédale
de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire tourner. Décélérez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’essayez jamais
de retirer la clé, car vous bloqueriez le volant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 573 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
573
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage s’avère nécessaire, nous vous recommandons de
faire remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé, ou par un service de dépannage utilisant une dépanneuse de
type à paniers ou une dépanneuse à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité pour tout remorquage, et respectez toutes les réglementations nationales et locales en vigueur.
Situations nécessitant de contacter le concessionnaire avant le remorquage
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de boîte de vitesses.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ou un dépanneur professionnel avant de
procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Remorquage avec une dépanneuse de type à palan
N’effectuez pas de remorquage avec
une dépanneuse de type à palan afin
d’éviter d’endommager la carrosserie.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 574 Tuesday, April 26, 2016
574
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
X
Par l’avant
Placez un chariot de remorquage
sous les roues arrière.
A l’aide d’une dépanneuse à plateau
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé aux emplacements indiqués
sur le schéma.
Lors de la fixation des crochets à
l’arrière du véhicule, veillez à les attacher du côté intérieur du véhicule.
Si vous utilisez des chaînes ou des
câbles pour arrimer votre véhicule,
les angles ombrés en noir doivent
être de 45°.
Ne serrez pas excessivement les crochets d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
X
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 575 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
575
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous
pouvez temporairement remorquer votre véhicule avec des câbles ou des
chaînes fixés aux crochets de remorquage d’urgence. Cela ne peut être réalisé que sur des routes revêtues et dures, sur une distance de 80 km
(50 miles) et à une vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le véhicule pour conduire et actionner les
freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Procédure de remorquage d’urgence
1
Fixez solidement des câbles ou
des chaînes aux crochets de
remorquage d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
2
Prenez place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage :
Avant de remorquer le véhicule, mettez une fois le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) puis
démarrez le moteur.
Véhicules à 4WD : Mettez le contacteur de commande de transmission
avant en position H2. (→P. 333)
4
Amenez le levier de changement de vitesse en position N et relâchez le
frein de stationnement.
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé (boîte de
vitesses automatique) : →P. 254
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
3
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 576 Tuesday, April 26, 2016
576
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lors du remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour remorquer le véhicule
Pre Runner (véhicules à 2WD) : Veillez à
transporter le véhicule avec les quatre roues
décollées du sol. Si le véhicule est remorqué
avec les roues en contact avec le sol, la transmission et les pièces associées risquent
d’être endommagées ou un accident risque
de se produire en cas de changement de
direction du véhicule.
Véhicules à 4WD : Veillez à transporter le
véhicule avec les quatre roues décollées du
sol. Si le véhicule est remorqué avec les
pneus en contact avec le sol, la transmission
et les pièces associées risquent d’être
endommagées et le véhicule risque de se
détacher de la dépanneuse.
■ Lors du remorquage
● Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages soudains, etc., susceptibles de soumettre les crochets de remorquage d’urgence, les
câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les crochets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris
risquent alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages.
● Ne mettez pas le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou ne le désactivez pas (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Le volant pourrait se bloquer et ne pourrait plus être actionné.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 577 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
577
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
● Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière avec le contacteur du moteur en position
“LOCK” ou la clé retirée (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou avec le contacteur du moteur désactivé (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent). Le mécanisme de verrouillage de direction
n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol de l’extrémité opposée à la partie soulevée du véhicule est suffisante pour le remorquage. Si la garde
au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes aux éléments de suspension.
■ Lors du remorquage d’un véhicule équipé d’un système d’arrêt et de démarrage (si le véhicule en est équipé)
Lorsqu’il est nécessaire de remorquer le véhicule en laissant les quatre roues au sol,
respectez la procédure suivante avant le remorquage du véhicule afin de protéger le
système.
Mettez une fois le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) et démarrez le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 578 Tuesday, April 26, 2016
578
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous pensez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Prenez contact le
plus rapidement possible avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son
utilisation.)
● Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale
● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur indique continuellement une valeur supérieure à la normale.
Symptômes audibles
●
●
●
●
Changement au niveau du bruit de l’échappement
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux associés au système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
Symptômes de fonctionnement
●
●
●
●
●
Ratés d’allumage, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance importante
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante lors de la conduite sur une route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale molle, pédale touchant presque le
plancher
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 579 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
579
Système de coupure d’amenée de carburant
(moteur à essence uniquement)
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un airbag se déploie à la suite d’une collision, le système de coupure d’amenée de carburant coupe l’alimentation en carburant du
moteur.
Effectuez la procédure suivante pour redémarrer le moteur après activation
du système.
1
Mettez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
ACCESSORY ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
2
Faites redémarrer le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si vous remarquez des traces de carburant sur le sol, le système de carburant a été
endommagé et doit être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 580 Tuesday, April 26, 2016
580
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Extincteur∗
Un extincteur se trouve sous le siège du passager avant. Il doit être utilisé en cas d’urgence, par exemple en cas d’incendie.
Pour plus d’informations sur son utilisation, reportez-vous à l’étiquette
sur l’extincteur.
Pour sortir l’extincteur
Décrochez la sangle de serrage et
sortez l’extincteur.
La forme de l’extincteur et de la sangle de serrage ainsi que la procédure de retrait
peuvent différer de ce qui est indiqué sur le schéma.
■ Après avoir utilisé l’extincteur
Rangez-le en lieu sûr. Remplacez-le par un extincteur neuf dès que possible.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque l’extincteur n’est pas utilisé
L’extincteur doit être fermement maintenu en place. Sinon, il risque de se déplacer
en cas de freinage brusque ou de collision.
NOTE
■ Extincteur
● Ne réutilisez pas l’extincteur.
Remplacez-le par un extincteur neuf dès que possible après l’avoir utilisé..
● Utilisez un extincteur Toyota d’origine lors de son remplacement.
Si un extincteur autre qu’un Toyota est utilisé, il se peut que cet extincteur ne
puisse pas être fixé correctement et il peut se desserrer.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 581 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
581
Si un voyant s’allume ou si un signal sonore
retentit
Si un voyant quelconque s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si un voyant s’allume ou clignote,
mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément d’un dysfonctionnement dans le système. Si le phénomène se reproduit, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Liste des voyants et signaux sonores d’avertissement
Voyant
Voyant/Détails/Actions
Voyant du système de freinage (signal sonore)
Indique ce qui suit :
• Niveau de liquide de frein bas
• Dysfonctionnement du système de freinage
• Pression négative faible dans le réservoir (moteur diesel)
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire.
Voyant du système de charge (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du
véhicule
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
Voyant de faible pression d’huile moteur (signal sonore) (si le
véhicule en est équipé)*1
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse (Ce voyant
peut s’afficher si le véhicule est arrêté dans une pente. Déplacez
le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le voyant s’éteint.)
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 582 Tuesday, April 26, 2016
582
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant
Voyant/Détails/Actions
Voyant de dysfonctionnement (signal sonore)
Indique la situation suivante si le voyant s’allume ou clignote :
• Dysfonctionnement dans le système antipollution. (si le véhicule en est équipé)
• Dysfonctionnement dans le système de commande électronique du moteur.
• Dysfonctionnement du système de commande électronique de
boîte de vitesses automatique. (si le véhicule en est équipé)
• La pression de suralimentation du turbocompresseur est anormalement élevée.*2 (moteur diesel)
• Dysfonctionnement dans le système DPF. (si le véhicule en est
équipé)
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant SRS
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système d’airbag SRS ;
• Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité (si le
véhicule en est équipé) ou
• Le système de classification d’occupant du siège du passager
avant (si le véhicule en est équipé) ;
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant ABS
Indique un dysfonctionnement dans :
• L’ABS ; ou
• le système d’assistance au freinage (véhicules avec système
VSC)
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 583 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant
583
Voyant/Détails/Actions
Témoin de dérapage (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système VSC (si le véhicule en est équipé) ;
• Le système de contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule
en est équipé) ;
• Le système TRC/A-TRC (si le véhicule en est équipé) ;
• La commande d’assistance au démarrage en côte (si le véhicule en est équipé) ; ou
• Le système de commande d’assistance en descente (si le
véhicule en est équipé)
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Le témoin clignote lorsque, à l’exception du système de commande d’assistance au démarrage en côte, l’un des systèmes cidessus fonctionne.
Témoin de transmission à quatre roues motrices (signal
sonore)*3 (si le véhicule en est équipé)
Indique que la température de l’huile de différentiel est trop élevée lorsque le témoin clignote rapidement et qu’un signal sonore
retentit.
→ Mettez le contacteur de commande de transmission avant
sur H2 et patientez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Indique un dysfonctionnement dans le système de transmission
à quatre roues motrices lorsque le témoin clignote rapidement et
qu’aucun signal sonore ne retentit.
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Témoin de blocage de différentiel arrière (si le véhicule en est
équipé)
Indique un dysfonctionnement du système de blocage de différentiel arrière lorsque le témoin clignote rapidement.
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8
En cas de problème
Témoin de transmission à quatre roues motrices à faible
vitesse (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement du système de transmission à
quatre roues motrices lorsque le témoin clignote rapidement.
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 584 Tuesday, April 26, 2016
584
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant
Voyant/Détails/Actions
Voyant de remplacement de courroie de distribution (si le véhicule en est équipé)
Indique que la courroie de distribution doit être remplacée
→ Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Voyant du système de carburant (signal sonore)*4 (si le véhicule en est équipé)
La quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant a atteint le
niveau spécifié s’il clignote.
→ P. 526
Le filtre à carburant doit être remplacé si le voyant s’allume.
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant du système de priorité des freins (si le véhicule en est
équipé)
Indique que la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont
enfoncées simultanément si le voyant s’allume (→P. 213)
→ Relâchez la pédale d’accélérateur ou de frein.
Si le voyant clignote, cela indique un dysfonctionnement du système de priorité des freins
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 585 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant
585
Voyant/Détails/Actions
Voyant PCS (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le voyant clignote (et qu’un signal sonore retentit) :
Indique un dysfonctionnement du PCS (système de sécurité préventive)
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le voyant clignote (et qu’un signal sonore ne retentit pas) :
Indique que le PCS (système de sécurité préventive) est temporairement indisponible, probablement pour les raisons suivantes :
• La zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est
sale ou recouverte de condensation, de givre, d’autocollants,
etc.
→ Eliminez les saletés, la condensation, le givre, les autocollants, etc. (→P. 285, 286)
• Les conditions de fonctionnement du capteur radar ou du capteur de caméra (comme la température, etc.) ne sont pas remplies
→ La conduite reste possible dans ce cas. Le PCS (système
de sécurité préventive) est activé dès que les conditions de
fonctionnement (comme la température, etc.) sont à nouveau remplies.
Lorsque le voyant est allumé :
Le système VSC (commande de stabilité du véhicule) ou le
PCS (système de sécurité préventive) est désactivé ou les deux
systèmes sont désactivés.
→ Pour activer le PCS, activez à la fois le système VSC et le
PCS. (→P. 294, 366)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8
En cas de problème
Témoin LDA (signal sonore) (si le véhicule en est équipé pour
l’écran multifonction de type B)
Indique que le système LDA (avertissement de sortie de file) est
temporairement indisponible ou a détecté un dysfonctionnement
si le voyant s’allume en jaune et qu’un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction.
→ P. 310
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 586 Tuesday, April 26, 2016
586
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant
Voyant/Détails/Actions
Voyant de porte ouverte (signal sonore)*5 (si le véhicule en est
équipé)
Indique qu’une porte n’est pas complètement fermée
→ Assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (signal sonore)*6
Rappelle au conducteur et au passager avant de boucler leur
ceinture de sécurité
→ Bouclez la ceinture de sécurité.
(Sur le panneau
central)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (signal sonore)*8 (si le véhicule en est équipé)
Avertissent les passagers arrière qu’ils doivent boucler leur ceinture de sécurité
→ Bouclez la ceinture de sécurité.
Voyant de faible niveau de carburant
Indique que le niveau de carburant restant est d’environ 12,0 L
(3,2 gal., 2,6 Imp.gal.) ou moins
→ Faites le plein de carburant.
Voyant de faible niveau d’huile moteur (si le véhicule en est
équipé)
Indique que le niveau de pression d’huile moteur est trop bas (Ce
voyant peut s’afficher si le véhicule est arrêté dans une pente.
Déplacez le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le voyant
s’éteint.)
→ Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire.
Voyant du système d’avertissement principal (signal sonore)
(si le véhicule en est équipé)
Un signal sonore retentit et le voyant s’allume et clignote pour
indiquer que le système d’avertissement principal a détecté un
dysfonctionnement.
→ P. 592
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 587 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant
(Clignote)
587
Voyant/Détails/Actions
Témoin de désactivation du système d’arrêt et de démarrage
(si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement au niveau du système d’arrêt et
de démarrage
(Le témoin d’arrêt et de démarrage s’allume lorsque le système
est désactivé : →P. 352)
→ Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Témoin de frein de stationnement (signal sonore)*9
Avertit le conducteur de relâcher le frein de stationnement.
→ Relâchez le frein de stationnement.
Voyant de vitesse (signal sonore)*10 (si le véhicule en est
équipé)
Indique que votre véhicule roule à une vitesse égale ou supérieure à 120 km/h (75 mph).
→ Réduisez la vitesse du véhicule.
Voyant de faible niveau d’AdBlue™ (si le véhicule en est
équipé)
Indique que le niveau d’AdBlue™ est bas
→ Faites faire le remplissage d’AdBlue™ par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8
En cas de problème
(si le véhicule en est
équipé)
Voyant de faible pression des pneus
Lorsque le voyant s’allume :
Faible pression de gonflage des pneus en raison de
• Causes naturelles (→P. 589)
• Pneu dégonflé (→P. 599)
→ Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit.
Le voyant s’éteint au bout de quelques minutes. Si le
voyant ne s’éteint pas même après avoir réglé la pression
de gonflage des pneus, faites vérifier le système par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le voyant reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute :
Dysfonctionnement dans le système de détection de pression
des pneus (→P. 590)
→ Faites vérifier le système par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 588 Tuesday, April 26, 2016
588
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
*1 : Le signal sonore retentit si le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph).
*2 : Ralentissez jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
*3 : Le signal sonore retentit lorsque la température de l’huile de différentiel est trop élevée et qu’il est nécessaire de placer le contacteur de commande de transmission
avant sur H2.
*4 : Le signal sonore retentit en même temps que le voyant clignote.
*5 : Le signal sonore de porte ouverte retentit si le véhicule atteint
ou dépasse la
vitesse de 5 km/h (3 mph).
*6 : Véhicules pour la destination du code de modèle V*7 : Le signal sonore de rappel
de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant retentit pour avertir le
conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Une fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le signal sonore retentit
pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mph), le
signal sonore retentit une fois. Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée
après 30 secondes, le signal sonore retentit de manière intermittente pendant
10 secondes. Ensuite, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée, le signal
sonore retentira sous une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires.
Sauf véhicules pour la destination du code de modèle V*7 : Le signal sonore de
rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant retentit pour
avertir le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. Le signal sonore retentit de manière intermittente pendant 30 secondes
une fois que le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mph). Ensuite, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée, le signal sonore retentira sous une
autre tonalité pendant 90 secondes supplémentaires.
*7 : Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
*
8
: Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière retentit
pour avertir le passager que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Le signal
sonore retentit de manière intermittente pendant 30 secondes une fois que le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mph). Ensuite, si la ceinture de sécurité
n’est toujours pas bouclée, le signal sonore retentira sous une autre tonalité pendant 90 secondes supplémentaires.
*9 : Le signal sonore de frein de stationnement engagé retentit si le véhicule atteint une
vitesse d’environ 5 km/h (3 mph) minimum.
*
10
: Le signal sonore de vitesse retentit si le véhicule atteint ou dépasse les 120 km/h
(75 mph) et il s’arrête après 6 secondes ou si vous décélérez sous 120 km/h
(75 mph).
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 589 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
589
Autre voyant
Effectuer l’action correspondante permet d’éteindre le voyant.
Voyant
Voyant/Détails/Actions
Voyant de nécessité d’entretien (signal sonore) (si le véhicule
en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système électronique de
commande du moteur, le système électronique de commande de
papillon ou le système de priorité des freins.
→ Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Si le voyant de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Pour certains modèles, le voyant de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à carburant devient complètement vide. Si le réservoir à carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le voyant de dysfonctionnement s’éteint après avoir
effectué plusieurs trajets.
Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Lorsque le voyant de faible pression des pneus s’allume (si le véhicule en est
équipé)
Effectuez la procédure suivante une fois que la température des pneus a suffisamment diminué.
● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
● Si le voyant ne s’éteint pas même après plusieurs minutes, vérifiez si la pression de
gonflage des pneus correspond au niveau prescrit et procédez à l’initialisation.
Le voyant peut s’allumer à nouveau si les opérations mentionnées ci-dessus ont été
effectuées sans avoir attendu que la température des pneus ait suffisamment diminué.
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à
la température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, le
voyant s’éteint (au bout de quelques minutes).
■ Lorsqu’un pneu est remplacé par la roue de secours (véhicule avec système de
détection de pression des pneus)
Le voyant de faible pression des pneus s’allumera si la pression de gonflage de la
roue de secours est faible. Si un pneu se dégonfle, le voyant de faible pression des
pneus ne s’éteint pas même si le pneu dégonflé est remplacé par la roue de secours.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
■ Le voyant de faible pression des pneus (si le véhicule en est équipé) peut s’allumer en raison de causes naturelles
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 590 Tuesday, April 26, 2016
590
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est équipé)
→P. 536
■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté
pendant 1 minute (si le véhicule en est équipé)
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur du moteur est activé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Si un voyant s’allume ou si un signal sonore retentit lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction (véhicules avec écran multifonction)
Consultez et suivez le message affiché sur l’écran multifonction. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si le voyant ABS et le voyant du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Le véhicule deviendra extrêmement instable lors du freinage et le système ABS risque de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un
accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Veuillez observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Arrêtez le plus rapidement possible votre véhicule dans un endroit sûr. Réglez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le voyant de faible pression des pneus s’allume même après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, il est probable que le pneu soit dégonflé. Vérifiez les
pneus. Si un pneu est dégonflé, remplacez-le par la roue de secours, puis faites-le
réparer par le concessionnaire ou le réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Evitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins.
■ En cas de crevaison ou de fuite d’air subite (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus pourrait ne pas s’activer
immédiatement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 591 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
591
NOTE
■ Si le voyant de dysfonctionnement s’allume alors que la pression de suralimentation du turbocompresseur est anormalement élevée (moteur diesel)
Ne roulez jamais à vitesse élevée et ne faites pas s’emballer le moteur, même après
que le voyant se soit éteint.
■ Si le voyant du système de carburant clignote (moteur diesel)
Ne roulez jamais avec le véhicule lorsque ce voyant clignote. Si vous continuez à
conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe
d’injection de carburant sera endommagée.
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de détection de pression
des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de marques différentes, car le système
de détection de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 592 Tuesday, April 26, 2016
592
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement est affiché∗
L’écran multifonction affiche des avertissements relatifs à des dysfonctionnements du système, à des opérations mal effectuées et des messages qui indiquent qu’un entretien est nécessaire. Lorsqu’un
message s’affiche, effectuez les mesures correctives correspondant au
message.
X
Véhicules avec écran multifonction de type A
1
Voyant du système d’avertissement principal
X
Véhicules avec écran multifonction de type B
Le voyant du système d’avertissement principal peut également s’allumer ou clignoter pour indiquer qu’un message est en cours d’affichage sur l’écran multifonction.
2
Ecran multifonction
3
Méthode de manipulation
Suivez les instructions du message affiché sur l’écran multifonction.
Si un des messages d’avertissement s’affiche après avoir effectué les opérations suivantes, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
∗ : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 593 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
593
Messages et avertissements
Les voyants et les signaux sonores fonctionnent comme suit en fonction du
contenu du message. Si un message indique le besoin de faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire, faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant du
système
Signal
sonore*
S’allume
S’allume
Retentit
S’allume

Retentit

S’allume ou
clignote
Retentit
Indique une situation importante, comme
lorsque les systèmes affichés sur l’écran
multifonction pourraient ne pas fonctionner correctement.
Clignote

Retentit
Indique une situation, comme lorsqu’il y a
un risque de dégâts au véhicule ou de danger

Ne retentit
pas
Indique un état, comme un dysfonctionnement ou l’état des pièces constitutives
électriques, ou indique qu’un entretien est
nécessaire

Ne retentit
pas
Indique une situation, comme lorsqu’une
opération a mal été effectuée, ou indique
comment effectuer une opération correctement
S’allume
Clignote
Avertissement
Indique une situation importante, comme
lorsqu’un système lié à la conduite fonctionne mal ou qu’un danger peut survenir si
les mesures correctives ne sont pas effectuées
tifonction.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
* : Un signal sonore retentit la première fois qu’un message est affiché sur l’écran mul-
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 594 Tuesday, April 26, 2016
594
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si
est affiché sur l’écran multifonction
La pression d’huile moteur est trop faible. (Ce message d’avertissement peut s’afficher
si le véhicule est à l’arrêt sur une pente. Déplacez le véhicule sur une surface plane et
vérifiez si le message disparaît.)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire.
■ Si “ACTIONNEMENT SIMULTANÉ DE L’ACCÉLÉRATEUR ET DU FREIN.”/“Actionnement simultané de l’accélérateur et du frein.” s’affiche sur l’écran multifonction
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein ont été enfoncées simultanément.
(→P. 213)
Relâchez la pédale d’accélérateur ou de frein.
■ Si “NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.”/“Niveau de liquide lave-glace bas.”
s’affiche sur l’écran multifonction
Le niveau du liquide de lave-glace est bas.
Ajoutez du liquide de lave-glace. (→P. 525)
■ Si le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS BIENTÔT”/“Entretien huile requis
bientôt” est affiché sur l’écran multifonction
Une vidange de l’huile moteur est programmée.
Vérifiez le niveau d’huile moteur et vidangez si nécessaire. Après la vidange de l’huile
moteur, le système de rappel de vidange d’huile doit être réinitialisé. (→P. 516)
Pour les véhicules destinés à la Russie, à l’Ukraine, au Bélarus, à la Moldavie, à la
Bosnie-Herzégovine, au Monténégro, à la Serbie et à la Macédoine : Vous avez oublié
de réinitialiser le système de vidange d’huile. Vidangez l’huile moteur en respectant le
programme d’entretien.
■ Si le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS”/“Entretien huile requis” est affiché
sur l’écran multifonction
Une vidange de l’huile moteur est programmée.
Faites vérifier et remplacer l’huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Après la vidange de l’huile moteur, le système de rappel de vidange d’huile doit être
réinitialisé. (→P. 516)
Pour les véhicules destinés à la Russie, à l’Ukraine, au Bélarus, à la Moldavie, à la
Bosnie-Herzégovine, au Monténégro, à la Serbie et à la Macédoine : Vous avez oublié
de réinitialiser le système de vidange d’huile. Vidangez l’huile moteur en respectant le
programme d’entretien.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 595 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
595
■ Si le message “ENTRETIEN DE LA COURROIE DE DISTRIBUTION REQUIS”/
“Entretien de la courroie de distribution requis” est affiché sur l’écran multifonction
Un remplacement de la courroie de distribution est programmé.
Faites vérifier et/ou remplacer la courroie de distribution par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si le message “SURCHAUFFE HUILE DU DIFFÉRENTIEL ATTENDRE REFROIDISSEMENT”/“Surchauffe huile du différentiel Attendre refroidissement” s’affiche
sur l’écran multifonction
La température d’huile de différentiel est trop élevée.
Attendez jusqu’à ce que le message d’avertissement disparaisse.
■ Si “PLUS DE 120km/h”/“Plus de 120km/h” s’affiche sur l’écran multifonction
Le véhicule roule à une vitesse égale ou supérieure à 120 km/h (75 mph). A ce
moment, un signal sonore retentit également. Le signal sonore cessera de retentir
après 6 secondes ou en cas de décélération à moins de 120 km/h (75 mph).
Ralentissez.
■ Si “NIVEAU D’HUILE MOTEUR BAS. AJOUTER OU VIDANGER.”/“Niveau d’huile
moteur bas. Ajouter ou vidanger.” s’affiche sur l’écran multifonction
Le niveau d’huile moteur est bas. (Ce message d’avertissement peut s’afficher si le
véhicule est à l’arrêt sur une pente. Déplacez le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le message disparaît.)
Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint ou changez l’huile si nécessaire.
(→P. 504)
■ Si le message “ALIMENTATION COUPÉE POUR ÉCONOMISER LA BATTERIE.”/
“Alimentation coupée pour économiser la batterie.” s’affiche sur l’écran multifonction
L’alimentation électrique a été coupée par la fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique.
Lors du prochain démarrage du moteur, augmentez légèrement le régime moteur et
maintenez ce niveau pendant environ 5 minutes afin de recharger la batterie.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 596 Tuesday, April 26, 2016
596
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si “FILTRE À PARTICULES PLEIN CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”/
“Filtre à particules plein Consultez le manuel du propriétaire” ou “FILTRE À
PART. PLEIN RÉGÉN. MAN. CONSULTEZ LE MANUEL”/“Filtre à part. plein Régén.
man. Consultez le manuel” s’affiche sur l’écran multifonction
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Véhicules sans contacteur de système DPF :
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées*.
● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse d’environ
65 km/h [40 mph] pendant 20 à 30 minutes).
● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée (en laissant
le moteur tourner pendant de longues périodes).
Lorsque la température extérieure est d’environ -15 °C (5 °F) ou moins, assurez-vous
que le moteur est en phase de réchauffement avant de conduire le véhicule afin de
régénérer le filtre. Si le moteur est froid, faites monter la température du moteur en
rétrogradant pour augmenter le régime moteur. En fonction de la situation, il peut être
nécessaire d’enfoncer la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que le régime moteur atteigne 3000 tr/min.
Le message d’avertissement disparaîtra quand la régénération sera achevée. Cependant, si ce trajet ne peut être effectué, ou si le message ne disparaît pas même après
l’avoir effectué, faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Pour plus de détails sur le système DPF, reportez-vous à la P. 374.
* : Lorsque vous conduisez, faites suffisamment attention aux conditions climatiques,
de la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route.
Véhicules avec contacteur de système DPF :
→P. 375
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 597 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
597
■ Si le message “PCS TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE.”/“PCS temporairement
indisponible.” s’affiche sur l’écran multifonction
Le PCS (système de sécurité préventive) est provisoirement indisponible. Attendez
que le système soit à nouveau disponible. Si le message ne disparaît pas, ce système
peut présenter un dysfonctionnement. Faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Si le message “SYSTÈME DE CAMÉRA AVANT INDISPONIBLE”/“Système de
caméra avant indisponible” ou “SYSTÈME DE CAMÉRA AVANT INDISPONIBLE.NETTOYER LE PARE-BRISE.”/“Système de caméra avant indisponible.Nettoyer le pare-brise.” s’affiche sur l’écran multifonction
Les systèmes suivants peuvent être interrompus jusqu’à ce que le problème indiqué
par le message soit résolu.
● PCS (système de sécurité préventive)
● LDA (avertissement de sortie de file)
● RSA (aide à la signalisation routière)
■ Si le message “Vérifier le système RSA” s’affiche sur l’écran multifonction
Le système RSA présente un dysfonctionnement.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si le message “CONSULTEZ LE MANUEL.”/“Consultez le manuel.” s’affiche sur
l’écran multifonction
● Si les messages suivants s’affichent, suivez les instructions en conséquence.
● Si le message “Press. huile faible. Arrêtez-vous en lieu sûr.” s’affiche, cela peut indiquer un dysfonctionnement.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Il pourrait être dangereux de continuer à conduire.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8
En cas de problème
• “TEMP LIQUIDE DE TRANSMISSION ÉLEVÉE.”/“Temp liquide de transmission
élevée.” (→P. 255)
• “EAU DANS FILTRE À CARBURANT”/“Eau dans filtre à carburant” (→P. 526)
• “NIV. AdBlue BAS REMPLIR AdBlue DANS 2400 km”/“Niv. AdBlue bas Remplir
AdBlue dans 2400 km” (→P. 527)
• “NIV. AdBlue BAS ARRÊT TOTAL DANS 800 km!REMPLIR AdBlue”/“Niv. AdBlue
bas Arrêt total dans 800 km!Remplir AdBlue” (→P. 527)
• “PLUS D’AdBlue REDÉMAR. IMPOSS.REMPLIR AdBlue”/“Plus d’AdBlue Redémar. imposs.Remplir AdBlue” (→P. 527)
● Si le message “PANNE DE L’ENTRY & START SYSTEM.”/“Panne de l’Entry & Start
System.” s’affiche, cela peut indiquer un dysfonctionnement.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 598 Tuesday, April 26, 2016
598
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si “CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE”/“Consultez votre concessionnaire” s’affiche sur l’écran multifonction
La pièce ou le système indiqué sur l’écran multifonction présente un dysfonctionnement.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore peut être rendu inaudible par le bruit ambiant ou le
son du système audio.
AVERTISSEMENT
■ Si un voyant s’allume ou si un signal sonore retentit lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction
Consultez et suivez le message affiché sur l’écran multifonction. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque le voyant de faible niveau d’huile moteur s’affiche
Un fonctionnement prolongé du moteur avec un faible niveau d’huile moteur endommagera le moteur.
■ Si le message “EAU DANS FILTRE À CARBURANT CONSULTEZ LE MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”/“Eau dans filtre à carburant Consultez le manuel du propriétaire” s’affiche sur l’écran multifonction
Ne roulez jamais lorsque ce message d’avertissement s’affiche. Si vous continuez à
conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe
d’injection de carburant sera endommagée.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 599 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
599
En cas de pneu dégonflé
X
Véhicules sans roue de secours
Votre véhicule n’est pas équipé d’une roue de secours.
En cas de pneu dégonflé, nous vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un professionnel
dûment qualifié et équipé ou à un service de remorquage commercial.
X
Véhicules avec roue de secours
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez remplacer le pneu dégonflé par la roue de secours.
Pour plus de détails à propos des pneus : →P. 532
AVERTISSEMENT
■ En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les rendre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule au cric
● Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane.
● Engagez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 570)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
Emplacement de la roue de secours
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 600 Tuesday, April 26, 2016
600
8-2. Procédures en cas d’urgence
Emplacement du cric et des outils
X
Véhicules à cabine simple
Le cric et les outils sont rangés derrière le siège.
X
Véhicules à cabine allongée
Le cric et les outils sont rangés sous
le couvercle.
X
Véhicules à cabine double
Le cric et les outils sont rangés sous
l’assise.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 601 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
601
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou le montage et le retrait de chaînes à neige.
● Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
dégonflé.
Ne l’utilisez pas pour d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour remplacer un pneu de ce véhicule.
● Assurez-vous que le cric peut être correctement déplacé.
● Assurez-vous toujours que le cric est bien placé au niveau du point de levage.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
● Ne faites pas démarrer le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le véhicule
est supporté par le cric.
● Ne levez pas le véhicule lorsque quelqu’un est resté à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu.
● Arrêtez de lever lorsque la ligne de mise en
garde jaune apparaît.
Ligne de mise
en garde jaune
● Utilisez une chandelle de levage automobile s’il est nécessaire d’aller sous le véhicule.
■ Utilisation de la poignée du cric
Insérez correctement la tête carrée jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, pour
éviter que les pièces de prolongement ne se détachent de manière inattendue.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
Faites particulièrement attention lorsque vous abaissez le véhicule pour être sûr de
ne blesser personne à proximité.
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 602 Tuesday, April 26, 2016
602
8-2. Procédures en cas d’urgence
Sortir le cric et la trousse à outils
X
Véhicules à cabine simple
1
Détachez la sangle et sortez la
trousse à outils.
2
Sortez le cric.
1 Pour desserrer
2 Pour serrer
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 603 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
603
X
Véhicules à cabine allongée
1
Véhicules avec assises de siège arrière : Retirez les assises de siège
arrière. (→P. 190)
2
Tirez sur la languette et ouvrez le
couvercle.
3
Détachez la sangle et sortez la
trousse à outils.
4
Sortez le cric.
1 Pour desserrer
2 Pour serrer
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 604 Tuesday, April 26, 2016
604
8-2. Procédures en cas d’urgence
X
Véhicules à cabine double
1
Basculement de l’assise (→P. 190)
2
Ouvrez le couvercle.
3
Sortez la trousse à outils.
4
Sortez le cric.
1 Pour desserrer
2 Pour serrer
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 605 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
605
Extraction de la roue de secours
1
Montez l’extrémité de la poignée
du cric, les prolongements de la
poignée du cric et la clé à écrou de
roue.
Pour assembler l’extension de poignée de cric et la clé à écrou de roue,
poussez l’ergot sur l’extension de poignée de cric.
2
Introduisez l’extrémité de la poignée de cric dans la vis d’abaissement.
3
Abaissez complètement la roue de
secours au sol.
4
Retirez le support de maintien et
sortez la roue de secours.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 606 Tuesday, April 26, 2016
606
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Remplacement d’un pneu dégonflé
Calez les roues.
1
Pneu dégonflé
Avant
Arrière
2
Positions des cales de roue
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
Déposez l’enjoliveur à l’aide de l’extrémité biseautée de la clé à écrou de
roue comme indiqué sur le schéma.
Pour protéger l’enjoliveur, placez un chiffon entre la clé à écrou de roue et l’enjoliveur.
X
Type A
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
X
Type B
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 607 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
X
Type C
3
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d’un tour).
4
Montage de la poignée du cric. (→P. 605)
5
Placez le cric aux points de levage indiqués sur le schéma.
X
607
Avant
Sous la traverse
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 608 Tuesday, April 26, 2016
608
8-2. Procédures en cas d’urgence
X
Arrière
Sous le carter d’essieu arrière
6
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
Lorsque vous placez le cric en dessous
du carter d’essieu arrière, veillez à ce
que le carter d’essieu arrière s’insère
bien dans la rainure du sommet du cric.
7
Retirez tous les écrous de roue et
le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu sur le
sol, placez-le de manière à ce que le
dessin de la jante soit orienté vers le
haut pour éviter de rayer sa surface.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 609 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
609
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d’un pneu dégonflé
● Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement :
• Abaissez complètement la roue de secours au sol avant de la retirer du dessous
du véhicule.
• N’essayez pas de retirer l’enjoliveur à la main. Manipulez l’enjoliveur prudemment pour éviter tout risque de blessure.
• Ne touchez pas les jantes ni la zone proche des freins juste après que le véhicule a roulé.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrêmement chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps
entrent en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé une roue, serrez les écrous de roue dès que possible à
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
• Ne remettez pas en place un enjoliveur fortement endommagé, car il pourrait se
détacher de la roue lorsque le véhicule est en mouvement.
• Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifiquement prévus pour cette roue.
• Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
• Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique
vers l’intérieur. (→P. 543)
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 610 Tuesday, April 26, 2016
610
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Montage de la roue de secours
1
Eliminez toute trace de saleté et
tout corps étranger de la surface
de contact avec la roue.
Si des corps étrangers se trouvent sur
la surface de contact avec la roue, les
écrous de roue peuvent se desserrer
lorsque le véhicule est en mouvement
et le pneu risque de se détacher du
véhicule.
2
Montez la roue et serrez légèrement chaque écrou de roue à la main, avec
environ la même force.
Lorsque vous remplacez une jante
en acier par une jante en acier, serrez les écrous de roue jusqu’à ce
que la partie conique touche légèrement la tôle de la jante.
Partie conique
Tôle de la
jante
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en
acier, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que la partie conique
touche légèrement la tôle de la
jante.
Partie conique
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en aluminium, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que les rondelles touchent la tôle de la jante.
Jante
Tôle de la
jante
Rondelle
Ecrou
de roue
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 611 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
3
Abaissez le véhicule.
4
Serrez fermement chaque écrou
de roue en deux ou trois étapes,
dans l’ordre indiqué sur le schéma.
611
Couple de serrage :
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
5
Véhicules avec une roue de secours de même type que celui des roues en
place : Remettez l’enjoliveur en place.
X
Type A
Alignez la découpe de l’enjoliveur
sur le corps de valve comme indiqué.
8
Type B
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
X
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 612 Tuesday, April 26, 2016
612
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
X
Type C
AVERTISSEMENT
■ Rangement du pneu dégonflé
Si vous ne respectez pas les étapes de rangement du pneu, vous risquez d’endommager le support de la roue de secours et de perdre cette roue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Rangement du pneu dégonflé, du cric et des outils
1
Couchez le pneu avec le corps de
la valve orienté vers le haut et mettez en place le support de maintien
en insérant la griffe dans l’orifice
de l’écrou de roue. Tournez la rallonge de la poignée de cric dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour bien ajuster la chaîne.
incorrect
Ensuite, assurez-vous que la griffe est
dans l’orifice de l’écrou de roue et que
le support de maintien est centré dans
le moyeu.
1 Support de maintien
2 Griffe
correct
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 613 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
2
613
Soulevez le pneu.
Tout en le relevant, fixez le pneu en
veillant à ce qu’il se mette droit sans se
prendre dans une autre pièce voisine,
pour éviter qu’il ne soit projeté vers
l’avant en cas de collision ou de freinage brusque.
Une fois le pneu arrivé à mi-hauteur,
vérifiez si la chaîne suspendue peut
entrer dans l’orifice de roue, afin d’y
être correctement rangée.
Couple de serrage :
37,0 N•m (3,8 kgf•m, 27,3 ft•lbf)
3
Confirmez que le pneu est bien fixé
après le serrage :
1 Poussez et tirez le pneu
2 Essayez de le faire tourner
Faites une inspection visuelle pour
vérifier que le pneu n’est pas accroché
aux pièces voisines.
Si le pneu est desserré ou mal monté, reprenez les étapes
2
et
3
.
Reprenez l’étape 3 chaque fois que le pneu est abaissé ou sujet à des
perturbations.
5
Poussez l’ergot sur la poignée de
cric et démontez l’extrémité de la
poignée de cric, les extensions de
poignée de cric et la clé à écrou de
roue.
6
Rangez correctement les outils et le cric.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
8
En cas de problème
4
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 614 Tuesday, April 26, 2016
614
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Homologation du cric
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 615 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
615
AVERTISSEMENT
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correctement rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage
brusque.
NOTE
■ Lorsque vous rangez le pneu dégonflé
Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet coincé entre le pneu et le soubassement du
véhicule.
■ Lorsque vous montez le prolongement de poignée du cric
Insérez fermement la tête carrée jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Dans le
cas contraire, le prolongement risque de se détacher et d’endommager la peinture
ou la carrosserie du véhicule.
■ Lors du remplacement des pneus (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
Pour la dépose ou la pose de roues, de pneus ou de valves et d’émetteurs de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la mesure où la
valve et l’émetteur de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont
pas manipulés correctement.
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Veillez à remplacer
la valve et l’émetteur de pression des pneus lors du remplacement du pneu.
(→P. 533)
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 616 Tuesday, April 26, 2016
616
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas, même si vous avez suivi les procédures
correctes pour le démarrage (→P. 238, 241), prenez en considération
chacun des points suivants :
Le moteur ne démarre pas même si le démarreur fonctionne normalement.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
● Il se peut qu’il n’y ait pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Moteur à essence : Faites le plein de carburant.
Moteur diesel : →P. 631
● Le moteur est peut-être noyé. (moteur à essence)
Essayez de nouveau de faire démarrer le moteur en suivant les procédures correctes de démarrage. (→P. 238, 241)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système antidémarrage.
(si le véhicule en est équipé : →P. 109)
Le démarreur tourne lentement, les éclairages intérieurs et les phares
sont faibles, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas ou retentit faiblement.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 622)
● Les branchements de borne de batterie sont desserrés ou corrodés.
Le démarreur ne tourne pas (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Le système de démarrage du moteur fonctionne peut-être mal suite à un problème électrique comme une coupure de circuit ou un fusible grillé. Cependant, une mesure provisoire existe pour faire démarrer le moteur. (→P. 617)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 617 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
617
Le démarreur ne tourne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne
s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
● Une ou deux bornes de la batterie sont débranchées.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 622)
● Il se peut que le système de verrouillage de direction soit en panne. (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si le problème ne peut pas être
résolu ou si vous ne connaissez pas les procédures de réparation.
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Lorsque le moteur ne démarre pas, les étapes suivantes peuvent être suivies
comme mesure temporaire pour faire démarrer le moteur si le contacteur du
moteur fonctionne normalement.
1
Engagez le frein de stationnement.
2
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle).
3
Mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
4
Appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant
15 secondes environ tout en enfonçant fermement la pédale de frein et la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
Même si le moteur peut démarrer en appliquant la méthode ci-dessus, il peut
y avoir un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 618 Tuesday, April 26, 2016
618
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Si la communication entre la clé électronique et le véhicule est interrompue (→P. 175) ou si la clé électronique ne peut pas être utilisée
parce que la pile est déchargée, le système d’ouverture et de démarrage intelligent et la commande à distance ne peuvent pas être utilisés.
Dans ce cas, vous pouvez ouvrir les portes et faire démarrer le moteur
en procédant comme suit.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé mécanique (→P. 153)
pour effectuer les opérations suivantes :
1
Verrouille toutes les portes
2
Déverrouille toutes les portes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 619 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
619
Démarrage du moteur
X
Boîte de vitesses automatique
1
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P et
enfoncez la pédale de frein.
2
Mettez en contact la zone derrière
le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de clé électronique et le contacteur du
moteur.
Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit, et le contacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de démarrage intelligent est désactivé dans les
réglages de personnalisation, le contacteur du moteur est mis en mode ACCESSORY.
3
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Un message indiquant comment faire démarrer le moteur s’affichera sur l’écran
multifonction.
4
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire
ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 620 Tuesday, April 26, 2016
620
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
X
Boîte de vitesses manuelle
1
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N et
enfoncez la pédale d’embrayage.
2
Mettez en contact la zone derrière
le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de clé électronique et le contacteur du
moteur.
Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit, et le contacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de démarrage intelligent est désactivé dans les
réglages de personnalisation, le contacteur du moteur est mis en mode ACCESSORY.
3
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Un message indiquant comment faire démarrer le moteur s’affichera sur l’écran
multifonction.
4
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire
ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 621 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
621
■ Arrêt du moteur
Placez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle), et appuyez sur le contacteur du moteur,
comme pour arrêter normalement le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est
recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est
déchargée. (→P. 546)
■ Alarme (véhicules avec alarme destinés au Kazakhstan et au Maroc)
Si vous utilisez la clé mécanique pour verrouiller les portes, le système d’alarme ne
sera pas armé.
Si vous déverrouillez une porte avec la clé mécanique alors que le système d’alarme
est armé, celui-ci peut se déclencher.
■ Changement de mode du contacteur du moteur
Relâchez la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape 3 cidessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est
enfoncé. (→P. 244)
■ Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été
désactivé dans les paramètres de personnalisation. Si c’est le cas, activez la fonction. (Fonctions personnalisables : →P. 665)
● Vérifiez si le mode d’économie de la pile est activé. Si c’est le cas, annulez la fonction. (→P. 173)
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 622 Tuesday, April 26, 2016
622
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également faire appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé ou à un atelier de réparation qualifié.
Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage et d’un deuxième véhicule équipé d’une batterie 12 volts, vous pouvez faire démarrer votre véhicule
par batterie de secours en suivant les étapes ci-dessous.
1
Ouvrez le capot. (→P. 509)
2
Branchez les câbles de démarrage de la manière suivante :
1 Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive
(+) de la batterie de votre véhicule.
2 Branchez la pince située de l’autre côté du câble positif sur la borne
positive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat-
terie du deuxième véhicule.
4 Branchez la pince située de l’autre côté du câble négatif sur un point de
contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de
toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
X
Moteur 2TR-FE
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 623 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
623
8-2. Procédures en cas d’urgence
X
Moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV
1
4
X
2
3
Moteur 2KD-FTV
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 624 Tuesday, April 26, 2016
624
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
3
Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement
le régime moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie de votre véhicule.
4
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ouvrez
puis refermez une des portes avec le contacteur du moteur désactivé.
5
Maintenez le régime moteur du second véhicule et faites démarrer le
moteur de votre véhicule en amenant le contacteur du moteur en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
6
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse exact de leur branchement.
Lorsque le moteur a démarré, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement
possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules à boîte de
vitesses automatique)
Il est impossible de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
● Eteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
(véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : sauf lorsque le moteur est arrêté
par le système d’arrêt et de démarrage)
● Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à
faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le trafic est dense.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
● Les informations enregistrées dans l’ECU sont effacées. Lorsque la batterie est
déchargée, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Les vitres électriques peuvent ne pas se fermer normalement. Dans ce cas, initialisez les vitres électriques. (si le véhicule en est équipé) (→P. 204)
■ Charge de la batterie
L’électricité stockée dans la batterie va se décharger progressivement, même lorsque
le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel de décharge et de la
consommation de certains appareils électriques. Si le véhicule reste longtemps inutilisé, la batterie peut se décharger et le moteur peut ne pas démarrer. (La batterie se
recharge automatiquement pendant la conduite du véhicule.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 625 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
625
■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
● Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
● Le moteur peut ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie a été rechargée
mais démarrer normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
● Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la batterie ne se
décharge. Avant de débrancher la batterie, désactivez le contacteur du moteur.
Si vous n’êtes pas certain du mode du contacteur du moteur avant que la batterie ne
se décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher la batterie.
● Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Après avoir chargé la batterie ou
rebranché les bornes de la batterie, il est possible que le système d’arrêt et de
démarrage n’arrête pas automatiquement le moteur pendant environ 5 à 40 minutes.
■ Lors du changement de batterie
● Utilisez une batterie conforme aux réglementations européennes.
● Utilisez une batterie avec une taille de boîtier identique à celle de la batterie précédente et d’une capacité sur 20 heures (20HR) équivalente ou supérieure.
• Si les tailles diffèrent, la batterie ne peut pas être correctement installée.
• Si la capacité sur 20 heures est basse, même si la période pendant laquelle le
véhicule n’est pas utilisé est courte, la batterie peut se décharger et le moteur
peut ne pas démarrer.
● Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Utilisez une batterie spécifiée pour
l’utilisation avec le système d’arrêt et de démarrage et équivalente à la batterie d’origine. En cas d’utilisation d’une batterie non prise en charge, les fonctions du système
d’arrêt et de démarrage peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
En outre, les performances de la batterie peuvent diminuer et il se peut que le
moteur ne puisse pas redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de
détails.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
● Pour plus de détails, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 626 Tuesday, April 26, 2016
626
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lors du débranchement des bornes de batterie
Commencez toujours par débrancher la borne négative (-). Si la borne positive (+)
entre en contact avec une surface métallique de la zone environnante au moment du
débranchement de la borne positive (+), une étincelle peut survenir et entraîner un
incendie, en plus de décharges électriques et de blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement les
gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie :
● Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage branchée sur la borne “+”
entrer en contact avec une autre pièce ou surface métallique de cette zone, telle
que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
● Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive,
d’allumette ou de briquet.
■ Mesures de précaution relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces
qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
● Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et
veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédiatement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les bornes et les autres pièces liées à la batterie.
● Gardez les enfants éloignés de la batterie.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 627 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
627
AVERTISSEMENT
■ Lors du changement de batterie
● Lorsque le bouchon à évents et le témoin sont proches du support de maintien, le
liquide de la batterie (acide sulfurique) peut se répandre.
● Pour obtenir plus d’informations à propos du remplacement de la batterie, veuillez
contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer car le catalyseur à
trois voies ou le catalyseur risque de surchauffer et de provoquer un incendie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans le ventilateur de refroidissement ou la courroie.
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 628 Tuesday, April 26, 2016
628
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Les situations suivantes peuvent indiquer que votre véhicule surchauffe.
● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur (→P. 130) entre dans la zone rouge ou vous ressentez une perte
de puissance du moteur. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.)
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
Mesures correctives
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur.
2
Si vous voyez de la vapeur :
Soulevez le capot avec précaution une fois que la vapeur s’est dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
3
Après avoir laissé suffisamment refroidir le moteur, vérifiez que les durites
et le faisceau de radiateur (radiateur) ne présentent pas de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, adressez-vous
immédiatement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 629 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
4
629
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “F” et “L” du réservoir.
1 Réservoir
2 Repère “F”
3 Repère “L”
4 Bouchon de radiateur (si le véhicule en est équipé)
X
Moteur à essence
5
Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement du moteur. (→P. 652)
X
Moteur diesel
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement du moteur.
X
Moteur à essence
X
Moteur diesel
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 630 Tuesday, April 26, 2016
630
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
6
Faites démarrer le moteur pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier si le radiateur ou les durites
présentent des fuites de liquide de refroidissement.
7
Si le ventilateur ne fonctionne pas :
Arrêtez le moteur immédiatement et adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le ventilateur fonctionne :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur Toyota
agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brûlures.
● Si de la vapeur semble venir de sous le capot, n’ouvrez pas le capot tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des
ventilateurs et des courroies. Si vous ne respectez pas cette consigne, vos mains
ou vêtements risquent de s’y coincer et de provoquer des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon de radiateur, ni le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Il pourrait y avoir
des projections de vapeur ou de liquide de refroidissement brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir
suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid
dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes :
● Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 631 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
631
Si vous tombez à court de carburant et que le
moteur cale (moteur diesel uniquement)
Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale :
1
Faites le plein de carburant.
2
Pour purger le système de carburant, faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que vous
sentiez davantage de résistance.
3
Faites démarrer le moteur. (→P. 238, 241)
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez effectué les étapes susmentionnées, attendez 10 secondes et répétez les étapes 2 et 3 . Si le moteur ne
démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Après avoir fait démarrer le moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
NOTE
■ Lorsque vous faites redémarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur avant d’avoir effectué le plein de carburant et fait fonctionner la pompe d’amorçage. Cela peut endommager le moteur et le système de carburant.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
En cas de problème
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarreur et de câblage.
8
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 632 Tuesday, April 26, 2016
632
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule est bloqué
Effectuez les opérations suivantes si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige :
1
Arrêtez le moteur. Actionnez le frein de stationnement et mettez le levier
de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique)
ou N (boîte de vitesses manuelle).
2
Retirez la boue, la neige ou le sable autour de la roue bloquée.
3
Placez un morceau de bois, des pierres ou tout autre matériau sous les
pneus pour améliorer l’adhérence.
4
Faites redémarrer le moteur.
5
Véhicules avec système de blocage de différentiel arrière : Bloquez le différentiel arrière. (→P. 347)
6
Placez le levier de changement de vitesse sur D ou R (boîte de vitesses
automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), et appuyez avec
précaution sur l’accélérateur pour dégager le véhicule.
■ Lorsque le véhicule est difficile à dégager (véhicules avec système TRC/A-TRC)
Appuyez sur
pour désactiver la TRC/A-TRC.
X
Véhicules sans écran multifonction
X
Véhicules avec écran multifonction
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 633 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
8-2. Procédures en cas d’urgence
633
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le dégager,
veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhicules, des objets ou des personnes. Le véhicule pourrait également faire un mouvement brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se dégage. Faites extrêmement
attention.
■ Déplacements du levier de changement de vitesse
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer le levier
de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
Cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et entraîner
un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres pièces constitutives
● Evitez de faire patiner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que
nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, il doit sans doute être
remorqué pour être dégagé.
● Véhicules à boîte de vitesses automatique : Si un message d’avertissement concernant la température du liquide de boîte de vitesses automatique s’affiche lorsque vous tentez de libérer un véhicule bloqué, retirez immédiatement votre pied de
la pédale d’accélérateur et attendez que le message d’avertissement disparaisse.
Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. (→P. 255)
8
En cas de problème
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 634 Tuesday, April 26, 2016
634
8-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
11:06 AM
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 635 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
635
Caractéristiques du
véhicule
9
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .......................... 636
Informations sur le
carburant............................... 662
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables................... 665
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser ............... 672
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 636 Tuesday, April 26, 2016
636
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions
Longueur hors
tout
Largeur hors tout
Hauteur hors
tout*1
Sans pare-chocs arrière
5265 mm (207,3 in.)*2
5285 mm (208,1 in.)*3
Avec pare-chocs arrière
5335 mm (210,0 in.)*4
5330 mm (209,8 in.)*5
Sans élargisseur d’aile
1800 mm (70,9 in.)*6
1815 mm (71,5 in.)*7
Avec élargisseur d’aile
1855 mm (73,0 in.)
Véhicules à cabine
simple
1795 mm (70,7 in.)
Véhicules à cabine
allongée
1810 mm (71,3 in.)
Véhicules à cabine
double
1815 mm (71,5 in.)
Empattement
3090 mm (121,7 in.)
Voie avant
1505 mm (59,3 in.)*8
1495 mm (58,9 in.)*9
1535 mm (60,4 in.)*10
Voie arrière
1520 mm (59,8 in.)*8
1510 mm (59,4 in.)*9
1550 mm (61,0 in.)*10
*1 : Véhicule sans charge
*2 : Avec ridelle arrière de type A (→P. 169)
*3 : Avec ridelle arrière de type B (→P. 169)
*4 : Sans pare-chocs avant en acier
*5 : Avec pare-chocs avant en acier
*6 : Sans marchepied
*7 : Avec marchepied
*8 : Avec pneus 205R16C
*9 : Avec pneus 225/70R17C
*10 : Avec pneus 265/65R17 ou 265/60R18
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 637 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
637
Poids∗
Masse totale du véhicule
Véhicules à
cabine
simple
Véhicules à
4WD
3080 kg (6790 lb.)
Pre Runner
2950 kg (6504 lb.)
Véhicules à
cabine
allongée
Véhicules à
4WD
3150 kg (6945 lb.)
Pre Runner
3000 kg (6614 lb.)
Véhicules à
4WD
2910 kg (6415 lb.)*1
3210 kg (7077 lb.)*2
Pre Runner
2810 kg (6195 lb.)*3
3050 kg (6724 lb.)*4
Véhicules à
cabine
double
Avant
Capacité
maximum
autorisée par
essieu
1420 kg (3131 lb.)
Véhicules à cabine
simple
1850 kg (4079 lb.)
Véhicules à cabine
allongée
1920 kg (4233 lb.)
Arrière
Véhicules à
cabine
double
Véhicules à
4WD
Pre
Runner
1650 kg (3638 lb.)*1
1920 kg (4233 lb.)*2
1650 kg (3638 lb.)*3
1920 kg (4233 lb.)*4
9
de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule.
[→P. 11])
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques du véhicule
∗ : Modèles à code de destination de modèle W (Reportez-vous à la section “Vérification
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 638 Tuesday, April 26, 2016
638
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Charge sur la barre
d’attelage
Véhicules à
cabine
simple
Véhicules à
4WD
140 kg (309 lb.)
Pre Runner
115 kg (254 lb.)
Véhicules à
cabine
allongée
Véhicules à
4WD
Véhicules à
cabine
double
Avec frein
130 kg (287 lb.)*7
Pre Runner
120 kg (265 lb.)
Véhicules à
4WD
130 kg (287 lb.)
Pre Runner
115 kg (254 lb.)*3
120 kg (265 lb.)*4
Sans frein
Capacité de
remorquage
140 kg (309 lb.)*6
750 kg (1653 lb.)
Véhicules à
cabine
simple
Véhicules à
4WD
3500 kg (7716 lb.)
Pre Runner
2800 kg (6173 lb.)
Véhicules à
cabine
allongée
Véhicules à
4WD
Véhicules à
cabine
double
3500 kg (7716 lb.)*6
3200 kg (7055 lb.)*7
Pre Runner
3000 kg (6614 lb.)
Véhicules à
4WD
3200 kg (7055 lb.)
Pre Runner
2800 kg (6173 lb.)*3
3000 kg (6614 lb.)*4
*1 : Pour la Russie et Ukraine, modèles conformes à la norme EURO V et VI*5 destinés à Israël et modèles conformes à la norme EURO V *5 destinés à la Turquie
*2 : Sauf pour la Russie et l’Ukraine, modèles conformes à la norme EURO V et VI*5
destinés à Israël et modèles conformes à la norme EURO V *5 destinés à la Turquie
* : Pour les modèles conformes à la norme EURO V*5 destinés à la Turquie
*4 : Sauf modèles conformes à la norme EURO V*5 destinés à la Turquie
*5 : EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
3
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*6 : Véhicules sans assise de siège arrière et modèle GUN125L-CNFSHW3*8
*7 : Véhicules avec assise de siège arrière, sauf le modèle GUN125L-CNFSHW3*8
*8 : Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant.
(→P. 639)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 639 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
639
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale
de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de
votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampé sur le
châssis arrière droit.
Modèles à cabine simple (modèles fabriqués en Afrique du Sud*) :
Ce numéro est également indiqué
sur l’étiquette du constructeur.
Modèles à cabine allongée (modèles fabriqués en Afrique du Sud*) :
Ce numéro est également indiqué
sur l’étiquette du constructeur.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 640 Tuesday, April 26, 2016
640
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Véhicules à cabine double (véhicules fabriqués en Afrique du Sud*) :
Ce numéro est également indiqué
sur l’étiquette du constructeur.
Modèles fabriqués en Indonésie* :
Ce numéro est également indiqué
sur la plaque du fabricant.
Véhicules à code de destination de
modèle V* :
Ce numéro se trouve également
en haut à gauche du panneau
d’instruments.
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr
du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 641 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
641
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur
le schéma.
X
Moteur 2TR-FE
X
Moteur 2KD-FTV
X
Moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV
Moteur
X
Moteur 2TR-FE
Modèle
2TR-FE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
95,0
Cylindrée
2694 cm3 (164,4 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
× 95,0 mm (3,74 × 3,74 in.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 642 Tuesday, April 26, 2016
642
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
X
Moteur 1GD-FTV
Modèle
1GD-FTV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course
92,0
Cylindrée
2755 cm3 (168,1 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
X
× 103,6 mm (3,62 × 4,08 in.)
Moteur 2GD-FTV
Modèle
2GD-FTV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course
92,0
Cylindrée
2393 cm3 (146,0 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
X
× 90,0 mm (3,62 × 3,54 in.)
Moteur 2KD-FTV
Modèle
2KD-FTV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course
92,0
Cylindrée
2494 cm3 (152,2 cu.in.)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Admission : 0,20  0,30 mm (0,008  0,012 in.)
Echappement : 0,35  0,45 mm (0,014  0,018 in.)
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
× 93,8 mm (3,62 × 3,69 in.)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 643 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
643
Carburant
X
Moteur à essence
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Nombre d’octane
recherche
91 ou plus
Capacité du réservoir à
carburant (référence)
80 L (21,1 gal., 17,6 Imp.gal.)
X
Moteur diesel
X
Zone UE
Diesel conforme à la norme européenne EN590
X
Type de carburant
Sauf véhicules destinés à la zone UE (sauf véhicules
destinés à la Russie)
Diesel uniquement
X
Sauf véhicules destinés à la zone UE (Russie)
Diesel conforme à la norme GOST R52368-2005
Nombre de cétane
48 ou plus
Capacité du réservoir à
carburant (référence)
80 L (21,1 gal., 17,6 Imp.gal.)
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 644 Tuesday, April 26, 2016
644
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Système de lubrification
X
Moteur 2TR-FE (pour modèles conformes à la norme EURO IV et V*1)
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage 
Référence*2)
Avec filtre
Sans filtre
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
5,3 L (5,6 qt., 4,7 Imp.qt.)
*1 : EURO IV et V sont des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supérieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 645 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
645
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrêmes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux symboles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utiliser.
1 Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20” indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-Conserving” signifie que l’huile contribue
à économiser le carburant et à protéger l’environnement.
2 Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 646 Tuesday, April 26, 2016
646
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
X
Moteur 2TR-FE (sauf modèles conformes à la norme EURO IV et V*1)
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage 
Référence*2)
Avec filtre
Sans filtre
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
5,3 L (5,6 qt., 4,7 Imp.qt.)
*1 : EURO IV et V sont des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 et 20W-50 :
Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supérieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 647 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
647
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) peut mieux convenir si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux symboles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utiliser.
1 Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20” indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-Conserving” signifie que l’huile contribue
à économiser le carburant et à protéger l’environnement.
2 Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 648 Tuesday, April 26, 2016
648
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
X
Moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV (pour modèles conformes aux normes
EURO V et VI*1)
Quantité d’huile
(vidange et remplissage
 référence*2)
Avec filtre
Sans filtre
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp.qt.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
*1 : EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile
moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile : ACEA C2
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C2 peut endommager le catalyseur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 649 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
649
Viscosité recommandée (SAE) :
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 0W-30 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour une
bonne économie de carburant et
pour un bon démarrage par temps
froid.
De préférence
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
Viscosité de l’huile (0W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 0W de 0W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 30 de 0W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrêmes.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 650 Tuesday, April 26, 2016
650
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
X
Moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV (pour les modèles conformes à la norme
EURO IV*1)
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage
— référence*2)
Avec filtre
Sans filtre
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp.qt.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
*1 : EURO IV désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile : API CF-4, CF ou ACEA B1
Viscosité recommandée (SAE) :
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix en matière d’économie de carburant et de démarrage
par temps froid.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supérieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
De préférence
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrêmes.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 651 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
X
651
Moteur 2KD-FTV
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage
 référence*)
Avec filtre
Sans filtre
6,9 L (7,3 qt., 6,1 Imp.qt.)
6,6 L (7,0 qt., 5,8 Imp.qt.)
* : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile : API CF-4, CF ou ACEA B1
(Vous pouvez également utiliser de l’API CE ou CD.)
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supérieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Viscosité de l’huile (10W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 10W de 10W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 30 de 10W-30 indique la caractéristique de la viscosité de
l’huile lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 652 Tuesday, April 26, 2016
652
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
X
Moteur 2TR-FE
Avec boîte de vitesses automatique
8,1 L (8,6 qt., 7,1 Imp.qt.)
X
Avec boîte de vitesses manuelle
7,8 L (8,2 qt., 6,9 Imp.qt.)
X
Modèles
EURO IV*
Sans chauffage accéléré
8,6 L (9,1 qt., 7,6 Imp.qt.)
X
Avec chauffage accéléré
8,9 L (9,4 qt., 7,8 Imp.qt.)
Capacité
Moteurs
1GD-FTV
et
2GD-FTV
X
Modèles
EURO V*
Avec boîte de vitesses automatique
9,6 L (10,1 qt., 8,4 Imp.qt.)
X
Avec boîte de vitesses manuelle
9,1 L (9,6 qt., 8,0 Imp.qt.)
X
Modèles
EURO VI*
Avec boîte de vitesses automatique
9,7 L (10,3 qt., 8,5 Imp.qt.)
X
Avec boîte de vitesses manuelle
9,2 L (9,7 qt., 8,1 Imp.qt.)
Moteur 2KD-FTV
Type de liquide de
refroidissement
9,8 L (10,4 qt., 8,6 Imp.qt.)
Utilisez un des liquides suivants :
• “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue durée Toyota)
• Un liquide de refroidissement similaire de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques longue durée et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
* : EURO IV, V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que
votre véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 653 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
653
Système d’allumage (moteur à essence)
Bougie d’allumage
Fabrication
DENSO FK20HR-A8
Ecartement
0,8 mm (0,031 in.)
NOTE
■ Bougies d’allumage à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des électrodes de bougies d’allumage.
Système électrique
X
Véhicules équipés d’une batterie nécessitant un entretien
Batterie
Mesure de la densité
de l’électrolyte à
20 °C (68 °F) :
1,250  1,290 Pleine charge
1,160  1,200 Mi-charge
1,060  1,100 Déchargée
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
X
15 A max.
5 A max.
Véhicules équipés d’une batterie ne nécessitant aucun entretien
Batterie
Tension à vide à 20 °C
(68 °F) :
12.6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Mi-charge
11,8  12,0 V Déchargée
(La tension est mesurée 20 minutes après avoir
coupé le moteur et éteint tous les éclairages.)
Intensités de charge
5 A max.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 654 Tuesday, April 26, 2016
654
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Boîte de vitesses automatique
Quantité de
liquide*
Type de liquide
Moteur à essence
8,5 L (9,0 qt., 7,5 Imp.qt.)
Moteur diesel
9,5 L (10,0 qt., 8,4 Imp.qt.)
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de
boîte de vitesses automatique Toyota
WS)
* : La quantité de liquide est la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
NOTE
■ Type de liquide de boîte de vitesses automatique
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut entraver le passage
des rapports, occasionner un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibrations et finalement endommager la boîte de vitesses de votre véhicule.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 655 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
655
Boîte de vitesses manuelle
Véhicules à 5 vitesses
Quantité d’huile
Véhicules à
6 vitesses
2,2 L (2,3 qt., 1,9 Imp.qt.)
Véhicules à
4WD
2,5 L (2,6 qt., 2,2 Imp.qt.)
Pre Runner
2,7 L (2,9 qt., 2,4 Imp.qt.)
Type d’huile
Huile pour engrenages de boîte
de vitesses manuelle API GL-3
(GL-4) d’origine TOYOTA ou
équivalent
Viscosité d’huile recommandée
Au-dessus de -10 °C (14 °F) :
SAE 75W-90, 80W ou 80W-90
En dessous de -10 °C (14 °F) :
SAE 75W-90
NOTE
■ Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle
Gardez à l’esprit qu’en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utilisée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du passage de vitesse et/ou l’efficacité du carburant peuvent être différents ou altérés.
Toyota recommande d’utiliser l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA) pour
obtenir des performances optimales.
Boîte de transfert (modèles à 4WD)
Quantité d’huile
1,0 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.)
Type d’huile*
“Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de
transfert LF) ou huile équivalente
Viscosité d’huile recommandée
SAE 75W
* : L’usine
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de transfert LF) pour votre véhicule. Utilisez l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour boîte de transfert LF) approuvée par Toyota ou une huile de même
qualité répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé, pour obtenir plus d’informations.
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 656 Tuesday, April 26, 2016
656
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Différentiel
Avant
(véhicules
à 4WD)
Quantité
d’huile
Arrière
Sans A.D.D.
1,45 L (1,53 qt., 1,28 Imp.qt.)
Avec A.D.D.
1,60 L (1,69 qt., 1,41 Imp.qt.)
Sans système de
blocage de différentiel
arrière
3,65 L (3,86 qt., 3,21 Imp.qt.)*2
3,75 L (3,96 qt., 3,30 Imp.qt.)*3
Avec système de
blocage de différentiel
arrière
3,60 L (3,80 qt., 3,17 Imp.qt.)
Type d’huile*1 et viscosité
Huile “Toyota Genuine Differential
Gear Oil LT 75W-85 GL-5” ou équivalent
*1 : L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour
engrenages de différentiel d’origine Toyota) pour votre véhicule. Utilisez l’huile
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour obtenir
plus d’informations.
*2 : Modèles fabriqués en Thaïlande*4
*3 : Modèles fabriqués en Afrique du Sud*4
*4 : Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
Embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Garde à la pédale
5  15 mm (0,2  0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS n° 116 DOT 3 ou
SAE J1704 ou FMVSS n° 116 DOT 4
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 657 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
657
Freins
Sans VSC
91 mm (3,6 in.)*3
92 mm (3,6 in.)*4
Avec VSC
91 mm (3,6 in.)
Véhicules à conduite à droite
90 mm (3,5 in.)
Véhicules à
conduite à
gauche
Dégagement
de la pédale*1
Garde à la pédale
1,0  6,0 mm
(0,04  0,24 in.)
Course du levier de frein de stationnement*2
7  9 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS n° 116
DOT 3 ou SAE J1704 ou FMVSS
n° 116 DOT 4
*1 : Dégagement minimum de la pédale lorsque celle-ci est enfoncée avec une force de
490 N (50 kgf, 110 lbf) lorsque le moteur fonctionne.
*
2
: Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré vers le haut avec une
force de 200 N (20 kgf, 45 lbf)
*3 : Sans pneus 205R16C
*4 : Avec pneus 205R16C
Lubrification du châssis
Arbres de
transmission
Avant
(véhicules à
4WD)
Arrière
Croisillon
Graisse pour châssis à base de
lithium, NLGI n° 2
Joint de
cardan*1
Graisse pour châssis à base de
lithium au bisulfure de molybdène,
NLGI n° 2, ou graisse pour châssis
à base de lithium, NLGI n° 2
Croisillon*2
Graisse pour châssis à base de
lithium, NLGI n° 2
*1 : Modèles fabriqués en Thaïlande*3
*2 : Avec raccord graisseur uniquement
*3 : Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques du véhicule
pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
9
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 658 Tuesday, April 26, 2016
658
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Direction
Jeu
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Type de liquide de direction assistée
Liquide de boîte de vitesses automatique
DEXRON® II ou III
Pneus et roues
X
Pneus de 16 pouces
Dimensions de
pneu
205R16C 8PR 110/108S
Pression de gonflage des pneus
(pression de gonflage des pneus à
froid recommandée)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(sans charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(pleine charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
270 (2,7, 39)
270 (2,7, 39)
340 (3,4, 49)
Dimensions de roue
16 × 6J
Couple de serrage
des écrous de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
X
Pneus de 17 pouces (type A)
Dimensions de
pneu
225/70R17C 108/106S
Pression de
gonflage des pneus
(pression de
gonflage à froid
recommandée)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(sans charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(pleine charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
240 (2,4, 35)
240 (2,4, 35)
300 (3,0, 44)
Dimensions de roue
17 × 6J
Couple de serrage
des écrous de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 659 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
X
Pneus de 17 pouces (type B)
Dimensions de
pneu
265/65R17 112S
Pression de
gonflage des pneus
(pression de
gonflage à froid
recommandée)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(sans charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(pleine charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Sans système
d’arrêt et
de démarrage
200 (2,0, 29)
200 (2,0, 29)
250 (2,5, 36)
Avec système
d’arrêt et
de démarrage
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
250 (2,5, 36)
Dimensions de roue
17 × 7 1/2J
Couple de serrage
des écrous de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
X
659
Pneus de 18 pouces
Dimensions de
pneu
265/60R18 110H
Pression de
gonflage des pneus
(pression de
gonflage à froid
recommandée)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(sans charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
(pleine charge)
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Sans système
d’arrêt et
de démarrage
200 (2,0, 29)
200 (2,0, 29)
250 (2,5, 36)
Avec système
d’arrêt et
de démarrage
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
250 (2,5, 36)
18 × 7 1/2J
Couple de serrage
des écrous de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques du véhicule
Dimensions de roue
9
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 660 Tuesday, April 26, 2016
660
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
■ Lorsque vous tractez une remorque (véhicules pour la destination du code de
modèle W*)
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée et roulez à moins de 100 km/h (62 mph).
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 661 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
661
9-1. Caractéristiques
Ampoules
Ampoules
W
Type
60/55
60
A
B
19
C
5
21/5
D
D
Clignotants avant
Phares halogènes
Phares de type LED
21
21
E
F
Clignotants arrière
21
E
Feux de recul
21
G
Feu antibrouillard arrière*1
21
G
Eclairage de plaque d’immatriculation
5
D
21/5
G
Phares
Feux de route/croisement
(phares halogènes)
Feux de route (phares de type LED)
Feux antibrouillards avant*1
Feux de position avant (phares halogènes)
Sans feux de jour
Avec feux de jour
Extérieur
Feux stop/arrière
Eclairage intérieur*
1
Habitacle
8
Eclairages personnels/intérieurs
H
5 ou 8*
2
D
A : Ampoules halogènes H4
E : Ampoules à culot (ambre)
B : Ampoules halogènes HB3
F : Ampoules poirettes (ambre)
C : Ampoules halogènes H16
G : Ampoules à culot (transparentes)
D : Ampoules poirettes (transparentes)
H : Ampoules navettes
* : Si le véhicule en est équipé
*2 : Le wattage diffère en fonction de la spécification. Lorsque vous la remplacez, utili1
sez une ampoule du même wattage que l’ampoule d’origine.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 662 Tuesday, April 26, 2016
662
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
◆
Moteur à essence
Vous devez utiliser uniquement de l’essence sans plomb.
Choisissez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche
de 91 ou supérieur pour obtenir les meilleures performances de votre
moteur.
◆
Moteur diesel
X
Zone UE :
Utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à la norme européenne EN590.
X
Sauf véhicules destinés à la zone UE (sauf véhicules destinés à la Russie) :
Utilisez uniquement du diesel avec un nombre de cétane de 48 ou supérieur.
X
Sauf véhicules destinés à la zone UE (Russie) :
Utilisez uniquement du diesel avec un nombre de cétane de 48 ou supérieur.
Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la norme
GOST R52368-2005.
■ Utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol dans un moteur à essence
Toyota permet l’utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol lorsque la teneur
en éthanol est de 10 % maximum. Veillez à ce que l’essence contenant un mélange
d’éthanol présente un nombre d’octane recherche tel que précisé ci-dessus.
■ Si vous prévoyez de circuler dans des pays étrangers (véhicules avec système
DPF)
Vous risquez de ne pas trouver de diesel pauvre en soufre, vérifiez sa disponibilité
auprès de votre distributeur.
■ Si le moteur cogne
● Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
● Il se peut que vous entendiez un cognement léger et de courte durée lorsque vous
accélérez ou montez une côte. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 663 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
663
NOTE
■ Mise en garde concernant la qualité du carburant essence
● N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le
moteur risque d’être endommagé.
● N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’essence plombée rend le catalyseur à trois voies moins efficace et perturbe le
fonctionnement du système antipollution.
● N’utilisez pas d’essence contenant un mélange de méthanol, comme M15, M85 ou
M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut endommager le moteur
ou provoquer une panne.
● Pour le Kazakhstan : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels que “E50”
ou “E85” et les carburants contenant une proportion élevée d’éthanol ne doivent
pas être utilisés. Vous pouvez utiliser de l’essence mélangée avec maximum 10%
d’éthanol dans votre véhicule. L’utilisation d’un carburant contenant plus de 10%
d’éthanol (E10) endommagerait le système de carburant du véhicule. Veillez à
effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du
carburant peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Mise en garde concernant la qualité du carburant diesel
● N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le
moteur risque d’être endommagé.
● Zone UE : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras) vendu sous des
noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants endommagerait le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 664 Tuesday, April 26, 2016
664
11:06 AM
9-1. Caractéristiques
NOTE
● Sauf zone UE (sauf Russie et modèles à code de destination de modèle V et
Vide*) : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras) vendu sous des noms
tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une proportion importante de
FAME ne doivent pas être utilisés. Votre véhicule peut utiliser du diesel mélangé
avec au maximum 5 % de biodiesel FAME (B5). L’utilisation d’un carburant contenant plus de 5 % de FAME (B5) endommagerait le système de carburant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et
la qualité du carburant peuvent être garanties.
En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Sauf zone UE (Russie) : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras) vendu
sous un nom tel que “B30” ou “B100” et les carburants contenant une proportion
importante de FAME ne doivent pas être utilisés.
L’utilisation de ce carburant endommagerait le système de carburant du véhicule.
En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : Reportez-vous à “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr
du modèle de votre véhicule. (→P. 11)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 665 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
9-2. Personnalisation
665
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comprend un ensemble de caractéristiques électroniques que vous pouvez personnaliser en fonction de vos préférences.
Les réglages de ces fonctions peuvent être modifiés à l’aide de l’écran
multifonction ou en faisant appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la personnalisation d’autres fonctions. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
pour en savoir plus.
Personnalisation des fonctions du véhicule
■ Modification en utilisant l’écran multifonction
X
Véhicules avec écran multifonction de type A
1
Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher l’écran “PARAMÈTRES”
pendant que le véhicule est à l’arrêt, puis appuyez sur le bouton “DISP”
et maintenez-le enfoncé pour afficher l’écran du mode de personnalisation.
2
Appuyez sur le bouton “DISP” et sélectionnez l’élément, puis appuyez
sur le bouton “DISP” et maintenez-le enfoncé.
3
Appuyez sur le bouton “DISP” et sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur le bouton “DISP” et maintenez-le enfoncé.
Pour quitter le mode de personnalisation, appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner “SORTIE”, puis appuyez sur le bouton “DISP” et maintenez-le enfoncé.
X
Véhicules avec écran multifonction de type B
1
Utilisez les contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
9
pour afficher
l’écran du mode de personnalisation.
2
Sélectionnez l’élément souhaité, puis appuyez sur
3
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur
.
.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation,
appuyez sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
.
Caractéristiques du véhicule
lorsque le véhicule est à l’arrêt, puis appuyez sur
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 666 Tuesday, April 26, 2016
666
11:06 AM
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
1
Réglages pouvant être modifiés à l’aide de l’écran multifonction
2
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
Définition des symboles : O = Disponible, – = Non disponible
■ Jauges, compteurs et écran multifonction*1 (→P. 135, 138)
X
Véhicules avec écran multifonction de type A
Fonction*2
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
O
–
O
–
O
–
Allemand
Français
Espagnol
Italien
Langue*
3
Anglais
Russe
Turc
Thaï
Portugais
Indonésien
Unités*3
Témoin de conduite Eco*1
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
km (L/100 km)
Activation
(Auto-allumage)
km (km/L)
milles (MPG)
Désactivation
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 667 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
667
9-2. Personnalisation
X
Véhicules avec écran multifonction de type B
Fonction*2
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
O
–
O
–
Allemand
Français
Espagnol
Italien
Langue*3
Anglais
Russe
Turc
Thaï
Portugais
Indonésien
Arabe
Unités*3
km (L/100 km)
km (km/L)
milles (MPG)
Témoin de conduite Eco*1
Activation
(Auto-allumage)
Désactivation
O
–
Paramètres du contacteur
Informations
relatives à la
conduite 1
Ecran d’état
souhaité*4
O
–
O
–
O
–
O
–
O
–
O
–
O
–
Informations relatives à la
conduite 1
Informations relatives à la
conduite 2
Economie
moyenne de
carburant
Distance jusqu’à la
pompe
*5
*5
Vitesse moyenne
Activation
Désactivation
9
Bleu
Couleur d’accentuation*
3
Bleu clair
Orange
Jaune
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Caractéristiques du véhicule
Ecran contextuel*1
Economie de
carburant actuelle
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 668 Tuesday, April 26, 2016
668
11:06 AM
9-2. Personnalisation
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
Comparaison
de consommation de carburant
10,0
*6
O
—
Prix du carburant
150
*6
O
—
O
—
Fonction
Economie
Eco
(baht)
Devise*3
(rupiah)
(pas de devise)
(euro)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour plus de détails concernant chaque fonction : →P. 135, 138
*3 : Les éléments du réglage par défaut et du réglage personnalisé qui peuvent être
affichés varient selon les pays.
*
4
: Certains écrans d’état ne peuvent pas être enregistrés (indiqués sur l’écran multifonction).
*5 : Les
éléments personnalisés sont les suivants, à l’exception des éléments de
réglage par défaut :
économie actuelle de carburant (type à barres), économie actuelle de carburant
(type à valeurs), économie moyenne de carburant (après réinitialisation), économie
moyenne de carburant (après démarrage), économie moyenne de carburant (après
avoir fait le plein), vitesse moyenne (après réinitialisation), vitesse moyenne (après
démarrage), temps écoulé (après réinitialisation), temps écoulé (après démarrage),
distance (autonomie), distance (après démarrage), vide.
*6 : Les
valeurs peuvent être modifiées à l’aide des contacteurs de commande du
compteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 669 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
669
9-2. Personnalisation
■ RSA (aide à la signalisation routière)*1 (→P. 312)
Fonction
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
RSA (aide à la signalisation
routière)
Activ.
Désactiv.
O
–
O
–
O
–
O
–
Vitesse
excessive
Uniquement
visuelle
Autres*
Uniquement
visuelle
Méthode de
notification
3
Niveau de notification
vitesse excessive
de
2 km/h (1 mph)
Aucune notification
Visuelle et
sonore*2
Aucune notification
Visuelle et
sonore*2
5 km/h (3 mph)
10 km/h (5 mph)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : En cas de dépassement d’une limitation de vitesse avec repère supplémentaire, le
signal sonore ne fonctionne pas.
*3 : Uniquement pour notification d’interdiction de dépassement
■ Système d’arrêt et de démarrage* (→P. 356)
Fonction
Arrêt au ralenti
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
Normal
Long
O
—
* : Si le véhicule en est équipé
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 670 Tuesday, April 26, 2016
670
11:06 AM
9-2. Personnalisation
■ Verrouillage de porte (→P. 165)
Fonction
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
Fonction de verrouillage des
portes associée à la vitesse
du véhicule*1
Activation
Désactivation
—
O*2
Fonction de déverrouillage
des portes associée à la
porte du conducteur*1
Désactivation
Activation
—
O*2
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Réglage pouvant être modifié manuellement (→P. 166) ou chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
■ Système d’ouverture et de démarrage intelligent *(→P. 172)
Fonction
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent
Activation
Désactivation
—
O
Signal de fonctionnement
(signal sonore)*
Niveau 5
—
O
Désactivation
Niveaux 1 à 7
* : Si le véhicule en est équipé
■ Système de commande d’éclairage automatique* (→P. 265)
Fonction
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
Sensibilité du capteur d’éclairage
Standard
-2 à 2
—
O
* : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 671 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
671
9-2. Personnalisation
■ Levier des clignotants (→P. 263)
Fonction
Réglage par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
–
O
4
Nombre d’activation des clignotants de changement de
file
5
3
6
7
Désactiv.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant tourner pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule
soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un
garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone (CO), toxique,
peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves risques pour la santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant
la personnalisation des caractéristiques.
9
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 672 Tuesday, April 26, 2016
672
11:06 AM
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser
Dans certains cas, comme lorsque la batterie a été rebranchée ou un
entretien réalisé sur le véhicule, les éléments suivants doivent être initialisés pour un fonctionnement normal du système.
Elément
Quand procéder à l’initialisation
Référence
Données d’entretien
de l’huile moteur
(si le véhicule en est
équipé)
Après la vidange de l’huile
moteur
P. 516
Système de détection de
pression des pneus (si le
véhicule en est équipé)
• Lors d’un changement de
pression de gonflage des
pneus en vue d’un changement de vitesse de conduite
ou de poids de charge
• Lors du changement de pression de gonflage des pneus
en vue d’un changement de la
dimension des pneus
• Lors de la permutation des
pneus
P. 534
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 673 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
673
Index
Que faire si… (dépannage) .............. 674
Index alphabétique ........................... 678
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir des informations
concernant les équipements repris ci-dessous.
• Système de navigation
• Système audio
• Système mains libres (pour téléphone mobile)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 674 Tuesday, April 26, 2016
674
11:06 AM
Que faire si… (dépannage)
Que faire si… (dépannage)
Si vous rencontrez un problème, vérifiez les points suivants avant de
contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Vous avez perdu vos clés
● Si vous avez perdu vos clés ou vos clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés
mécaniques d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
(→P. 154)
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Si vous avez perdu vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente
sensiblement. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 161)
Les portes ne peuvent être ni verrouillées ni déverrouillées
● La pile de la clé est-elle faible ou déchargée ? (→P. 546)
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ?
Lors du verrouillage des portes, désactivez le contacteur du moteur. (→P. 244)
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
La clé électronique est-elle restée dans le véhicule ?
Lors du verrouillage des portes, assurez-vous de porter la clé électronique sur
vous.
● Il se peut que la fonction ne s’exécute pas correctement en raison des conditions
de transmission d’ondes radio. (→P. 167, 175)
La porte arrière ne peut pas être ouverte
(véhicules avec verrouillage de sécurité enfants des portes arrière)
● Le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière est-il enclenché ?
La porte arrière ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhicule lorsque le
verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière depuis l’extérieur, puis déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière. (→P. 165)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 675 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Que faire si… (dépannage)
675
Si vous pensez qu’il y a un problème
Le moteur ne démarre pas
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent)
● Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Avez-vous tourné la clé tout en enfonçant fermement la pédale d’embrayage ?
(→P. 238)
● Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Avez-vous mis le levier de changement de vitesse en position P ? (→P. 238)
● Le volant est-il déverrouillé ? (→P. 240)
● La batterie est-elle déchargée ? (→P. 622)
Le moteur ne démarre pas
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
● Avez-vous appuyé sur le contacteur du moteur en enfonçant fermement la pédale
de frein ? (→P. 241)
● Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Le levier de changement de vitesse est-il en position P ? (→P. 241)
● La clé électronique est-elle détectable quelque part dans le véhicule ? (→P. 173)
● Le volant est-il déverrouillé ? (→P. 246)
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou déchargée ?
Dans ce cas, le moteur peut être démarré de façon temporaire. (→P. 619)
● La batterie est-elle déchargée ? (→P. 622)
Le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la
position P, même en enfonçant la pédale de frein (véhicules à boîte
de vitesses automatique)
● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est-il en position “ON” ?
Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de vitesse en enfonçant
la pédale de frein avec le contacteur du moteur en position “ON” : →P. 254
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ?
Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de vitesse en enfonçant
la pédale de frein alors que le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON :
→P. 254
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 676 Tuesday, April 26, 2016
676
11:06 AM
Que faire si… (dépannage)
Il est impossible de faire tourner le volant après avoir arrêté le
moteur
● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Il est bloqué afin d’éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur du
moteur. (→P. 240)
● Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Il est automatiquement bloqué afin d’éviter le vol du véhicule. (→P. 246)
Les vitres ne s’ouvrent et ne se ferment pas à l’aide des contacteurs de vitre électrique (si le véhicule en est équipé).
● Avez-vous enfoncé le contacteur de verrouillage des vitres ?
Il est impossible d’ouvrir les vitres électriques sauf celle située à côté du siège du
conducteur si le contacteur de verrouillage des vitres est enfoncé. (→P. 203)
Le contacteur du moteur est automatiquement désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
● La fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique sera activée si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tournant
pas) pendant un certain temps. (→P. 245)
Un signal sonore retentit pendant la conduite
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et les passagers ont-ils bouclé leur ceinture de sécurité ? (→P. 586)
● Le témoin de frein de stationnement est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché ? (→P. 264)
Selon la situation, d’autres types de signaux sonores peuvent retentir. (→P. 581, 592)
Une alarme est activée et l’avertisseur sonore retentit (si le véhicule en est équipé)
● Est-ce que quelqu’un à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte pendant le réglage
de l’alarme ?
Le capteur détecte cela et l’alarme retentit. (→P. 117)
Pour arrêter l’alarme, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou faites démarrer le moteur.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 677 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Que faire si… (dépannage)
677
Un signal sonore retentit lorsqu’on quitte le véhicule
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
● Le message s’affiche-t-il sur l’écran multifonction ?
Vérifiez le message affiché sur l’écran multifonction.
Un voyant s’allume ou un message d’avertissement s’affiche
● Lorsqu’un voyant s’allume ou qu’un message d’avertissement s’affiche, reportezvous à P. 581, 592.
Lorsqu’un problème s’est produit
En cas de pneu dégonflé
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu dégonflé par la roue
de secours. (→P. 599)
Le véhicule est bloqué
● Essayez de suivre la procédure indiquée si le véhicule est bloqué dans de la boue,
de la saleté ou de la neige. (→P. 632)
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 678 Tuesday, April 26, 2016
678
11:06 AM
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C............................................ 458, 466
Filtre de climatisation................... 544
Système de climatisation
automatique .............................. 466
Système de climatisation
manuel ...................................... 458
ABS (système antiblocage
des roues) ..................................... 363
Fonction....................................... 363
Voyant ......................................... 582
Accoudoir ........................................ 494
AdBlue™.......................................... 527
Appoint ........................................ 529
Capacité ...................................... 529
Voyant de faible niveau
d’AdBlue™................................ 587
Affichage
Ecran multifonction .............. 135, 138
Informations sur le trajet...... 136, 140
LDA (avertissement de sortie
de file)....................................... 313
Affichage de la température
extérieure ...................................... 131
Aide à la signalisation routière...... 312
Airbags ...............................................45
Airbags SRS...................................45
Conditions d’activation des
airbags.........................................53
Conditions d’activation des
airbags latéraux ...........................54
Conditions d’activation des
airbags latéraux et rideaux ..........54
Conditions d’activation des
airbags rideaux ............................54
Emplacements des airbags ............45
Mesures de précaution générales
relatives aux airbags....................48
Mesures de précaution relatives
aux airbags latéraux ....................50
Mesures de précaution relatives
aux airbags latéraux et rideaux ...50
Mesures de précaution relatives
aux airbags pour votre enfant......48
Mesures de précaution relatives
aux airbags rideaux .....................50
Modification et mise au rebut
des airbags ..................................52
Position de conduite correcte .........38
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag........................................63
Système de classification
d’occupant du siège du
passager avant ............................58
Voyant d’airbag ............................582
Airbags latéraux.................................45
Airbags rideaux..................................45
Alarme...............................................117
Ampoules
Puissance.....................................661
Remplacement .............................554
Antenne ....................................396, 498
Antennes (système d’ouverture
et de démarrage intelligent) .........172
Appuie-têtes .....................................193
Assistance au freinage....................363
Audio Bluetooth® .........................423
Avertisseur sonore ..........................197
*
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 679 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index alphabétique
B
Batterie
Préparation et vérification
avant l’hiver .............................. 379
Si la batterie du véhicule
est déchargée ........................... 622
Vérification de la batterie............. 520
Voyant ......................................... 581
Bloqué
Si votre véhicule est bloqué ........ 632
Bluetooth® ..................................... 450
Communication sans fil ............... 423
Enregistrement/suppression
d’un appareil Bluetooth® .......... 431
Sélection d’un appareil
Bluetooth® ....................... 432, 433
Système audio............................. 443
Système mains libres
(pour téléphone mobile)............ 423
Boîte à gants ................................... 481
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique .... 249
Boîte de vitesses manuelle ......... 257
Si le levier de changement de
vitesse est bloqué en
position P.................................. 254
Boîte de vitesses automatique ...... 249
Si le levier de changement
de vitesse est bloqué en
position P.................................. 254
Boîte de vitesses manuelle ............ 257
Boîtier de console........................... 481
Bougie d’allumage .......................... 653
Bouton “SOS” ................................. 495
*
C
Capot................................................ 509
Capteur
LDA (avertissement de sortie
de file)....................................... 303
Système de commande
automatique des phares ........... 269
679
Caractéristiques...............................636
Carburant
Capacité .......................................643
Filtre à carburant ..........................526
Informations..................................662
Informations pour la
station-service ...........................692
Jauge de carburant ......................131
Plein de carburant ........................277
Si vous tombez à court de
carburant et que le
moteur cale................................631
Système de coupure
d’amenée de carburant..............579
Type .............................................643
Voyant ..........................................584
Ceintures de sécurité ........................40
Enrouleur à blocage d’urgence ......42
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture
de sécurité ...................................43
Installation d’un système
de retenue pour enfant ................66
Manière de porter la ceinture
de sécurité ...................................38
Manière dont votre enfant doit
porter sa ceinture
de sécurité ...................................42
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité ...................502
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ...................................42
Réglage de la ceinture
de sécurité ...................................41
Témoin de rappel et signal
sonore........................................586
Voyant SRS..................................582
Chaînes.............................................380
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 680 Tuesday, April 26, 2016
680
11:06 AM
Index alphabétique
Chauffages
Chauffages de siège ................... 475
Rétroviseurs extérieurs ............... 468
Système de climatisation
automatique .............................. 466
Système de climatisation
manuel ...................................... 458
Chauffages de siège ....................... 475
Clé à commande à distance........... 152
Remplacement de la pile............. 546
Verrouillage/déverrouillage.......... 152
Clé de service voiturier .................. 150
Clé électronique
Remplacement de la pile............. 546
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 618
Clés .................................................. 150
Clé à commande à distance ........ 152
Clé électronique .......................... 150
Clés ............................................. 150
Contacteur du moteur.................. 238
Ouverture sans clé ...................... 152
Plaquette portant le numéro
de clé ........................................ 150
Remplacement de la pile............. 546
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 618
Si vous perdez vos clés............... 154
Clignotants
Levier des clignotants.................. 263
Puissance .................................... 661
Remplacement des
ampoules .................. 559, 565, 567
Clignotants arrière
Levier des clignotants.................. 263
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 565
Clignotants avant
Levier des clignotants.................. 263
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 559
Clignotants latéraux
Levier des clignotants.................. 263
Remplacement des ampoules..... 567
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Commande d’assistance au
démarrage en côte ........................363
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments.................132
Commande de luminosité
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ..............132
Commande de stabilité du
véhicule (VSC) ...............................363
Commande de traction....................363
Communication sans fil ..................423
Compartiments auxiliaires..............484
Compte-tours ...................................131
Compteur
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ..............132
Compteurs....................................130
Ecran multifonction...............135, 138
Témoins........................................122
Voyants ........................................581
Compteur de vitesse .......................131
Compteur kilométrique ...................132
Compteurs partiels ..........................132
Condenseur......................................519
Conduite
Conseils pour la conduite
en hiver......................................379
Conseils relatifs au rodage...........213
Position correcte.............................38
Procédures ...................................210
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................................379
Conseils relatifs au rodage .............213
Console de plafond .........................484
Contacteur
Bouton “DISP” ..............................135
Bouton “SOS” ...............................495
Contacteur d’allumage .........238, 241
Contacteur de blocage de
différentiel arrière.......................347
Contacteur de commande de
transmission avant.....................333
Contacteur de commande vocale
Contacteur de ralenti accéléré de
chauffage...................................460
*
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 681 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
681
Index alphabétique
Contacteur de réinitialisation de
détection de pression des
pneus........................................ 534
Contacteur de verrouillage des
portes........................................ 164
Contacteur de verrouillage des
vitres ......................................... 203
Contacteur de vitre électrique ..... 202
Contacteur des
désembueurs de lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs.......................... 459, 468
Contacteur des feux
antibrouillards ........................... 272
Contacteur des feux de
détresse .................................... 570
Contacteur d’essuie-glaces et
de lave-glace avant .................. 274
Contacteur du moteur.......... 238, 241
Contacteur du régulateur de
vitesse ...................................... 318
Contacteurs de chauffage de
siège ......................................... 475
Contacteurs d’éclairage............... 265
Contacteurs de commande à
distance du système audio ..... 387
Contacteurs de commande du
compteur................................... 139
Contacteurs de rétroviseur
extérieur.................................... 199
Contacteurs de téléphone ......... 428
LDA (avertissement de
sortie de file) ............................. 306
*
*
Contacteur d’allumage
(contacteur du moteur).........238, 241
Changement de mode du
contacteur du moteur.................244
Changement de position du
contacteur du moteur.................239
Démarrage du moteur ..........238, 241
Fonction de coupure
automatique de
l’alimentation électrique .............245
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ............................571
Contacteur de commande vocale
Contacteur de verrouillage
des vitres .......................................203
Contacteur du moteur
(contacteur d’allumage)........238, 241
Changement de mode du
contacteur du moteur.................244
Changement de position du
contacteur du moteur.................239
Démarrage du moteur ..........238, 241
Fonction de coupure
automatique de
l’alimentation électrique .............245
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ............................571
Contacteurs de téléphone ............428
Cric
Véhicule équipé d’un cric .............600
Crochets
Crochets de retenue
(tapis de sol) ................................36
Crochets pour sac à provisions ....493
Portemanteaux .............................494
Crochets de coffre ...........................488
Crochets pour sac à provisions .....493
*
*
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 682 Tuesday, April 26, 2016
682
11:06 AM
Index alphabétique
D
DAC .................................................. 371
Désembueur
Lunette arrière ..................... 459, 468
Pare-brise ............................ 459, 468
Rétroviseurs extérieurs ....... 459, 468
Désembueur de lunette
arrière .................................... 459, 468
Différentiel
Huile ............................................ 656
Différentiel à débranchement
automatique.................................. 333
Dimensions ..................................... 636
Direction
Déverrouillage de la colonne
de direction ....................... 240, 246
Liquide......................................... 658
Direction assistée
Liquide......................................... 658
Dispositif d’ouverture
Capot........................................... 509
Trappe à carburant...................... 277
Dispositif de rangement ................. 480
Disque MP3 ................................... 400
Disque WMA ................................. 397
Données d’entretien de
l’huile moteur................................ 516
*
*
E
Eclairage
Contacteur des feux
antibrouillards ........................... 272
Contacteur des phares ................ 265
Eclairage du contacteur du
moteur ...................................... 477
Eclairages intérieurs.................... 478
Eclairages personnels/
intérieurs................................... 478
Levier des clignotants.................. 263
Liste des éclairages intérieurs..... 477
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 554
Système d’éclairage à
l’ouverture ................................. 479
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Eclairage de plaque
d’immatriculation
Contacteur d’éclairage .................265
Puissance.....................................661
Remplacement des ampoules......566
Eclairage du contacteur
d’allumage (éclairage du
contacteur du moteur) ..................477
Eclairage du contacteur du
moteur (éclairage du
contacteur d’allumage).................477
Eclairages intérieurs .......................477
Contacteur....................................478
Puissance.....................................661
Eclairages personnels.....................477
Contacteur....................................478
Puissance.....................................661
Ecran multifonction
LDA (avertissement de sortie
de file)........................................306
Changement de l’affichage...........135
Informations sur le trajet...............135
Embrayage .......................................656
Entretien
Ceintures de sécurité ...................502
Données d’entretien .....................636
Exigences d’entretien ...................504
Extérieur .......................................498
Habitacle ......................................501
Jantes en aluminium ....................499
Opérations d’entretien
réalisables soi-même.................507
Entrée audio ...................407, 415, 422
ERA-GLONASS ................................495
Essuie-glaces
Essuie-glaces avant à
balayage intermittent .................274
Extincteur .........................................580
*
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 683 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index alphabétique
F
Feu antibrouillard arrière
Contacteur................................... 272
Puissance .................................... 661
Remplacement des
ampoules .................................. 565
Feu stop surélevé
Remplacement ............................ 567
Feux antibrouillards
Contacteur................................... 272
Puissance .................................... 661
Remplacement des
ampoules .......................... 562, 565
Feux antibrouillards avant
Contacteur................................... 272
Puissance .................................... 661
Remplacement des
ampoules .................................. 562
Feux arrière
Contacteur d’éclairage ................ 265
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 565
Feux de détresse ............................ 570
Feux de position avant
Contacteur d’éclairage ................ 265
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 558
Feux de recul
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 565
Feux stop
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 565
Filtre à carburant .................... 526, 584
Filtre de climatisation ..................... 544
Fonction anticoincement
Vitres électriques......................... 203
Frein de stationnement
Fonctionnement........................... 264
Témoin de frein de
stationnement ........................... 587
683
Freins
Frein de stationnement.................264
Liquide..........................................657
Voyant ..........................................581
Voyant du système de
priorité des freins .......................581
Fusibles ............................................549
H
Huile
Huile de boîte de transfert ............655
Huile de boîte de vitesses
manuelle ....................................655
Huile de différentiel.......................656
Huile moteur .................................644
Huile moteur
Capacité .......................................644
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................379
Voyant de niveau d’huile ..............586
Voyant de pression d’huile ...........581
Vérification....................................514
I
Identification
Moteur ..........................................641
Véhicule........................................639
Indicateur de conduite Eco.....126, 128
Informations sur la
consommation de carburant........146
Informations sur le trajet.........135, 140
Initialisation
Données d’entretien concernant
l’huile moteur .............................516
Eléments à initialiser ....................672
Système de détection de
pression des pneus ...................534
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 684 Tuesday, April 26, 2016
684
11:06 AM
Index alphabétique
J
Jauge de température du
liquide de refroidissement
du moteur...................................... 132
Jauges ............................................. 130
L
Lavage et polissage........................ 498
Lave-glace
Contacteur................................... 274
Préparation et vérification
avant l’hiver .............................. 379
Vérification................................... 525
LDA (avertissement de sortie
de file)............................................ 303
Lecteur de CD ............................... 397
Levier
Levier de changement
de vitesse ......................... 249, 257
Levier de crochet auxiliaire.......... 509
Levier de déverrouillage
du capot.................................... 509
Levier des clignotants.................. 263
Levier des essuie-glaces............. 274
Levier de changement de vitesse
Boîte de vitesses automatique .... 249
Boîte de vitesses manuelle ......... 257
Si le levier de changement
de vitesse est bloqué en
position P.................................. 254
Liquide
Boîte de transfert......................... 655
Boîte de vitesses automatique .... 654
Direction ...................................... 658
Embrayage .................................. 656
Freins .......................................... 657
Lave-glace................................... 525
Liquide de refroidissement
du moteur
Capacité ...................................... 652
Préparation et vérification
avant l’hiver .............................. 379
Vérification................................... 518
Lunette arrière................................. 207
*
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
M
Mesures de précaution
relatives au rangement .................480
Micro .................................................426
Miroir de courtoisie .........................489
Montre de bord.................................490
Moteur
Capot............................................509
Comment faire démarrer
le moteur............................238, 241
Compartiment ..............................511
Contacteur d’allumage
(contacteur du moteur) ......238, 241
Contacteur du moteur...........238, 241
Numéro d’identification.................641
Position “ACC”..............................239
Si le moteur ne démarre pas ........616
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ............................571
Si vous tombez à court de
carburant et que le
moteur cale................................631
Surchauffe ....................................628
N
Nettoyage .................................498, 501
Ceintures de sécurité ...................502
Extérieur .......................................498
Habitacle ......................................501
Jantes en aluminium ....................499
Numéro d’identification
du véhicule ....................................639
O
Opérations d’entretien
réalisables soi-même....................507
Outils.................................................602
Ouverture sans clé
Commande à distance .................152
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent .................162
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 685 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index alphabétique
P
Panneaux d’accès........................... 168
Pare-chocs arrière avec
marchepied ................................... 170
Pare-soleil........................................ 489
PCS (système de sécurité
préventive) .................................... 290
Activation/désactivation du
système .................................... 294
Fonction....................................... 290
Voyant ......................................... 585
Message d’avertissement............ 597
Périphérique de stockage USB ..... 415
Phares .............................................. 265
Contacteur d’éclairage ................ 265
Puissance .................................... 661
Remplacement des ampoules..... 556
Plein de carburant .......................... 277
Capacité ...................................... 643
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ................ 277
Types de carburant ..................... 643
Pneu dégonflé ................................. 599
Pneus ............................................... 532
Chaînes ....................................... 380
En cas de pneu dégonflé............. 599
Permutation des pneus ............... 533
Pneus neige ................................ 379
Pression de gonflage........... 540, 658
Remplacement ............................ 599
Roue de secours ......................... 599
Système de détection de
pression des pneus .................. 533
Taille............................................ 658
Vérification................................... 532
Voyant ......................................... 587
685
Pneus neige......................................379
Poids .................................................637
Poignée de cric ................................605
Port AUX .........................................422
Port USB .........................................390
Porte-bouteilles................................483
Porte-gobelets..................................482
Portemanteaux .................................494
Portes
Portes latérales ............................162
Rétroviseurs extérieurs ................199
Sécurités enfants des
portes arrière .............................165
Verrouillage de porte ....................162
Vitres de porte ..............................202
Voyant de porte ouverte ...............586
Portes latérales ................................162
Pression de gonflage des pneus
Données d’entretien .....................658
Voyant ..........................................587
Prises électriques ............................491
*
*
R
Radiateur ..........................................519
Radio ..............................................393
RDS .................................................395
Réchauffeur électrique....................460
Refroidisseur intermédiaire ............519
Régulateur de vitesse......................318
Réinitialisation des données
d’entretien......................................516
Remorquage.............................224, 225
Remorquage
Crochet de remorquage
d’urgence...................................575
Remorquage.........................224, 225
Remorquage d’urgence................573
*
*
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 686 Tuesday, April 26, 2016
686
11:06 AM
Index alphabétique
Remplacement
Ampoules .................................... 554
Fusibles ....................................... 549
Pile de clé électronique ............... 546
Pile de la commande à
distance .................................... 546
Pneus .......................................... 599
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .................... 198
Rétroviseurs extérieurs ............... 199
Rétroviseur intérieur ...................... 198
Rétroviseurs
Désembueurs de
rétroviseur extérieur.......... 459, 468
Miroir de courtoisie ...................... 489
Rétroviseur intérieur .................... 198
Rétroviseurs extérieurs ............... 199
Rétroviseurs extérieurs.................. 199
Désembueurs de
rétroviseur extérieur.................. 468
Réglage et rabattement............... 199
Rétroviseurs latéraux ..................... 199
Chauffages .......................... 459, 468
Réglage et rabattement............... 199
Ridelle arrière .................................. 169
Roue de secours
Emplacement de rangement ....... 599
Pression de gonflage................... 658
Roues ............................................... 542
Dimensions.................................. 658
Remplacement des roues ........... 599
RSA (aide à la signalisation
routière)......................................... 312
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
S
Sécurité de l’enfant............................65
Contacteur de verrouillage
des vitres ...................................203
Installation de systèmes
de retenue pour enfant ..........82, 97
Manière dont votre enfant
doit porter sa ceinture
de sécurité ...................................42
Mesures de précaution relatives
à la batterie........................523, 626
Mesures de précaution relatives
à la pile de clé retirée
de son logement ........................548
Mesures de précaution relatives
au chauffage de siège ...............475
Mesures de précaution relatives
aux airbags ..................................48
Mesures de précaution relatives
aux ceintures de sécurité.............44
Mesures de précaution relatives
aux vitres électriques.................205
Sécurités enfants des portes
arrière ........................................165
Système de retenue pour
enfant...........................................66
Sécurités enfants .............................165
Sélecteur de réglage manuel
de portée des phares ....................267
Siège arrière
Relevage de l’assise ....................190
Retrait des assises de
siège arrière...............................190
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 687 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index alphabétique
Sièges
Appuie-tête .................................. 193
Chauffages de siège ................... 475
Installation de sièges pour
enfant en bas âge/système
de retenue pour enfant ............... 66
Mesures de précaution
relatives au réglage .................. 189
Nettoyage .................................... 501
Réglage ....................................... 188
Relevage de l’assise ................... 190
Retrait des assises de
siège arrière.............................. 190
S’asseoir correctement
dans le siège .............................. 38
Sièges avant
Appuie-têtes ................................ 193
Chauffages de siège ................... 475
Nettoyage .................................... 501
Position de conduite correcte ........ 38
Réglage ....................................... 188
Signaux sonores
Filtre à carburant ......................... 584
Freinage à action préventive ....... 290
Rappel de ceinture de sécurité.... 586
Rappel d’oubli de clé ................... 240
Surchauffe, moteur......................... 628
Système antiblocage des
roues (ABS) .................................. 363
Fonction....................................... 363
Voyant ......................................... 582
Système antidémarrage ................. 109
Système antivol
Alarme ......................................... 117
Système antidémarrage .............. 109
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
687
Système audio .................................384
Antenne ................................396, 498
Audio Bluetooth® .........................443
Contacteurs audio au volant.........387
Disque MP3/WMA ........................397
Entrée audio .................................390
iPod ..............................................407
Lecteur de CD ..............................397
Lecteur de musique portable........422
Périphérique de stockage
USB ...........................................415
Port AUX ......................................390
Radio ............................................393
Utilisation optimale .......................391
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag ............................................63
Système d’arrêt et de
démarrage......................................351
Système de sécurité préventive
(PCS) ..............................................290
Activation/désactivation du
système .....................................294
Fonction........................................290
Voyant ..........................................585
Message d’avertissement.............597
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent....................172
Démarrage du moteur ..................241
Emplacement des antennes.........172
Fonctions d’ouverture...................162
Message d’avertissement.............592
Système d’éclairage à
l’ouverture......................................479
Système de blocage de
différentiel arrière..........................347
Système de classification
d’occupant du siège
du passager avant...........................58
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 688 Tuesday, April 26, 2016
688
11:06 AM
Index alphabétique
Système de climatisation....... 458, 466
Filtre de climatisation................... 544
Système de climatisation
automatique .............................. 466
Système de climatisation
manuel ...................................... 458
Système de climatisation
automatique
Filtre de climatisation................... 544
Système de climatisation
automatique .............................. 466
Système de commande
d’assistance en descente............ 371
Système de commande
d’éclairage automatique .............. 269
Système de coupure
d’amenée de carburant................ 579
Système de détection de
pression des pneus ..................... 533
Contacteur de réinitialisation de
détection de pression des
pneus........................................ 534
Enregistrement des codes
d’identification ........................... 535
Fonction....................................... 533
Initialisation.................................. 534
Installation des valves et des
émetteurs de pression des
pneus........................................ 533
Voyant ......................................... 587
Système de feux de jour .................269
Système de moniteur de
rétrovision......................................322
Système de navigation
Système de radiocommunication
de données ..................................395
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur...................628
Système de retenue pour enfant ......66
Installation d’un système CRS
avec ancrage rigide ISOFIX ........93
Installation d’un système CRS
avec la sangle supérieure..........106
Installation d’un système CRS
avec les ceintures de sécurité .....75
Sièges pour enfants en
bas âge, définition .......................69
Sièges pour enfants en
bas âge, installation...............82, 97
Système de transmission à
quatre roues motrices
Contacteur de commande
de traction avant ........................333
Voyant ..........................................583
Système de verrouillage de
changement de vitesse.................253
Système DPF
(filtre à particules diesel)..............374
Message d’avertissement.............596
Système mains libres
(pour téléphone mobile) .............423
Système multimédia
*
*
*
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
*
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 689 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index alphabétique
T
689
U
Tapis de sol ....................................... 36
Téléphone Bluetooth® ................. 423
Conversation téléphonique.......... 445
Emission d’un appel .................... 445
Gestion des contacts................... 440
Gestion des numérotations
rapides...................................... 445
Réception d’un appel................... 447
Réglages du téléphone ............... 436
Suppression de la mémoire de
journal d’appels ........................ 438
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité des
passagers arrière ......................... 586
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur .......... 586
Témoins ........................................... 122
Témoins de rappel d’entretien....... 122
Toyota Safety Sense....................... 282
Trappe à carburant ......................... 277
Plein de carburant ....................... 277
TRC (commande de traction)......... 363
*
Urgence, en cas de
En cas de pneu dégonflé..............599
Si la batterie du véhicule
est déchargée............................622
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .....618
Si le moteur ne démarre pas ........616
Si un signal sonore retentit...........581
Si un voyant s’allume ...................581
Si votre véhicule doit être
remorqué ...................................573
Si votre véhicule est bloqué .........632
Si votre véhicule surchauffe .........628
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ............................571
Si vous pensez qu’il y a
un problème...............................578
Si vous perdez vos clés................154
Si vous tombez à court de
carburant et que le
moteur cale................................631
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 690 Tuesday, April 26, 2016
690
11:06 AM
Index alphabétique
V
Verrouillage de la colonne
de direction........................... 240, 246
Vitres ................................................ 202
Désembueur de lunette
arrière ............................... 459, 468
Lave-glace................................... 274
Vitres électriques......................... 202
Vitres de custode ............................ 206
Vitres électriques
Contacteur de verrouillage
des vitres .................................. 203
Fonction anticoincement ............. 203
Fonctionnement........................... 202
Volant
Contacteurs audio ....................... 387
Contacteurs de commande
du compteur.............................. 139
Réglage ....................................... 196
Voyant de dysfonctionnement ...... 582
Voyant du système
d’avertissement principal............ 586
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Voyants
ABS ..............................................582
Faible niveau d’AdBlue™ .............587
Faible niveau de carburant...........586
Faible niveau d’huile moteur ........586
Faible pression d’huile moteur .....581
Frein de stationnement.................587
Nécessité d’entretien....................589
Porte ouverte................................586
Pression des pneus......................587
Remplacement de courroie de
distribution .................................584
SRS ..............................................582
Sortie de file .................................585
Système de carburant ..................584
Système de charge ......................581
Système de commande
électronique du moteur..............582
Système de freinage ....................581
Système de priorité des freins......584
Système de sécurité
préventive ..................................585
Système de transmission à
quatre roues motrices................583
Témoin de dérapage ....................583
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .................................586
Voyant de dysfonctionnement ......582
Voyant du système
d’avertissement principal ...........586
VSC (commande de
stabilité du véhicule).....................363
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 691 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
Index alphabétique
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
691
HILUX_OM_OM71234K_(EK).book Page 692 Tuesday, April 26, 2016
11:06 AM
692
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier de crochet
auxiliaire
Trappe à carburant*
P. 509
P. 279
Levier de déverrouillage
du capot
Contacteur de dispositif
d’ouverture de trappe à
carburant*
Pression de gonflage
des pneus
P. 509
P. 279
P. 658
Capacité du réservoir à carburant
(référence)
80 L (21,1 gal., 17,6 Imp.gal.)
Type de carburant
P. 643
Pression de gonflage des pneus à froid
P. 658
Moteur à
essence
Quantité d’huile moteur
(vidange et remplissage
— référence)
X
Moteur
diesel
Type d’huile moteur
* : Si le véhicule en est équipé
HILUX_OM_OM71234K_(EK)
Avec filtre
Sans filtre
L (qt., Imp. qt.)
5,6 (5,9, 4,9)
5,3 (5,6, 4,7)
L (qt., Imp. qt.)
Moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV
Avec filtre
Sans filtre
X Moteur 2KD-FTV
7,5 (7,9, 6,6)
7,0 (7,4, 6,2)
Avec filtre
Sans filtre
6,9 (7,3, 6,1)
6,6 (7,0, 5,8)
P. 644

Manuels associés