▼
Scroll to page 2
of
555
1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et fonctionnement des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. 5 En cas de problème Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations techniques détaillées du véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 Rav4_D_(L/O_0808) SOMMAIRE 1 Index 1-6. Système antivol Avant de prendre le volant Système d'antidémarrage..... 98 Étiquettes de prévention contre le vol ...................... 101 1-1. Informations relatives aux clés Clés ...................................... 26 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ Sacs de sécurité gonflables SRS................. Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. Sièges de sécurité enfant ... Installation du siège de sécurité enfant .................. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d'accès et de démarrage “mains libres”...................... Télécommande du verrouillage centralisé ........ Portes latérales .................... Porte arrière ......................... 29 42 48 52 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-têtes ......................... Ceintures de sécurité ........... Volant de direction ............... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs ........ 2 55 60 71 73 82 83 86 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques ......... 88 Toit ouvrant .......................... 91 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .......... 94 2 Rav4_D_(L/O_0808) 102 104 119 125 129 Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)................... Contacteur de démarrage (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)................... Transmission automatique...................... Commodo de clignotants ........................ Frein de stationnement....... Avertisseur.......................... 144 154 158 161 164 165 166 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ......................... 167 Témoins et voyants............. 170 Affichage des informations de parcours....................... 174 2-5. Informations relatives à la conduite Précautions relatives aux véhicules utilitaires ........... Chargement et bagages..... Limites de charge du véhicule ............................ Conseils de conduite hivernale........................... Conduite avec une caravane/remorque .......... Remorquage de véhicule ............................ 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage .......... Sélecteur d'antibrouillards................. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise..................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............... 177 180 209 214 220 222 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ......... 185 Système de rétrovision sur écran........................... 189 Systèmes d'aide à la conduite ............................ 195 Aide au démarrage en côte ................................... 203 Système d'assistance à la descente .................... 205 Commutateur de blocage de différentiel .................... 208 236 3 3 Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 4 Système de climatisation manuel ............................. 240 Système de climatisation automatique ..................... 246 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 254 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise .................... 256 3 Rav4_D_(L/O_0808) 2 226 181 183 1 5 6 SOMMAIRE Index 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio ................................ Utilisation de l'autoradio ..... Utilisation du lecteur de CD ............................... Lecture des disques MP3 et WMA .................... Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation de l'adaptateur AUX.................................. Utilisation des commandes audio au volant................. 257 260 267 274 282 285 286 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire).......................... Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ............................. Comment passer un appel téléphonique........... Configuration d'un téléphone mobile.............. Configuration du système et sécurité ........................ Utiliser le répertoire ............ 4 Rav4_D_(L/O_0808) 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs........................... • Sélecteur principal d'éclairage intérieur/ individuel .......................... • Éclairages intérieurs/ individuels......................... • Éclairage intérieur ............ • Éclairage de coffre ........... 326 327 328 328 329 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements........ • Boîte à gants .................... • Rangement de console .... • Console de pavillon .......... • Porte-gobelets .................. • Porte-bouteilles ................ • Casier auxiliaire ................ 330 331 332 333 334 335 337 3-6. Autres équipements intérieurs 289 294 302 308 314 318 Pare-soleil........................... Miroirs de courtoisie ........... Montre ................................ Prises d'alimentation........... Sièges chauffants ............... Accoudoir............................ Crochets à vêtements......... Tapis de sol ........................ Équipements de coffre........ 338 339 340 341 344 346 347 348 349 4 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ....... 358 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ........ 361 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ..... 364 Entretien général................. 367 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution.... 370 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même .......................... 371 Capot .................................. 375 Positionnement du cric........ 377 Compartiment moteur ......... 379 Pneus.................................. 398 Pression de gonflage des pneus ................................ 405 Jantes ................................. 409 Filtre de climatisation .......... 411 Pile de la clé........................ 413 Vérification et remplacement des fusibles....................... 417 Ampoules ............................ 431 5 En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse................ Remorquage du véhicule ............................ Vous suspectez un problème .......................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ....... Enregistreur de bord........... 442 443 451 3 455 4 470 5 487 489 491 492 493 495 498 501 5 Rav4_D_(L/O_0808) 2 452 453 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... ..................... En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus standard) ............... En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus zéro pression)........ Si le moteur ne démarre pas ................................... Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”............. Si vous perdez vos clés...... Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .................... En cas de décharge de la batterie ......................... Lorsque le véhicule chauffe ............................. Si votre véhicule est bloqué .............................. 1 6 SOMMAIRE 6 Index Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)...................... 504 Carburant ........................... 516 Renseignements sur les pneus.......................... 519 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .............. 531 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ......... 534 Index Index des sigles ........................ 536 Index alphabétique ................... 538 Que faire si... ............................ 550 6 Rav4_D_(L/O_0808) 1 2 3 4 5 6 7 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Extérieur Projecteurs (feux de croisement) P. 177 Toit ouvrant ∗ P. 91 Projecteurs (feux de route) P. 178 Capot P. 375 Rétroviseurs extérieurs P. 86 Clignotants ∗ P. 164 Clignotants avant/feux de stationnement et feux de position latéraux avant Essuie-glaces de pare-brise P. 181 8 Rav4_D_(L/O_0808) P. 164, 177 Projecteurs antibrouillards ∗ P. 180 Avec roue de secours Roue de secours P. 470 Galerie de pavillon ∗ P. 214 Portes latérales P. 48 Éclairage de plaque d'immatriculation P. 177 Dégivrage de la lunette arrière P. 254 Essuieglace de lunette arrière P. 181 Trappe à carburant P. 94 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations Porte arrière P. 398 P. 470 P. 52 Éclairage de plaque d'immatriculation P. 177 P. 514 P. 519 Feux stop/de position arrière et feux de position latéraux arrière P. 177 Clignotants arrière P. 164 ∗: Sur modèles équipés 9 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Intérieur Appuis-têtes Ceintures de sécurité P. 71 P. 73 Sac de sécurité gonflable SRS conducteur P. 104 Boutons de commande des lève-vitres électriques P. 88 Sac de sécurité gonflable SRS passager avant Porte-bouteilles P. 335 P. 104 Porte-gobelets P. 334 Sièges arrière Rangement de console P. 332 Sièges avant 10 Rav4_D_(L/O_0808) P. 55 P. 60 Boîte à gants P. 331 Tapis de sol P. 348 Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ∗ P. 104 A Miroirs de courtoisie P. 339 Pare-soleil P. 338 Console de pavillon P. 333 Commandes de toit ouvrant ∗ P. 91 Sacs de sécurité gonflables rideau SRS ∗ P. 104 Éclairage intérieur P. 328 Crochets à vêtements P. 347 Éclairages intérieurs/individuels P. 327 Système de rétrovision sur écran ∗ P. 189 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 83 ∗: Sur modèles équipés 11 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Intérieur B Commande de verrouillage centralisé des portes Boutons intérieurs de verrouillage des portes P. 49 Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 88 Boutons de commande des lèvevitres électriques P. 88 12 Rav4_D_(L/O_0808) P. 49 C Type A Porte-gobelets P. 334 Levier de sélecteur P. 161 Levier de frein de stationnement P. 165 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs Type B P. 86 Porte-gobelets P. 334 Levier de sélecteur P. 161 Levier de frein de stationnement P. 165 Adaptateur AUX P. 285 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 86 13 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Tableau de bord Instruments et compteurs P. 167 Sélecteur d'éclairage Commutateur de blocage de différentiel ∗ P. 208 P. 177 Commodo de clignotants P. 164 Avertisseur P. 166 Sélecteur d'antibrouillards ∗ Système audio P. 257 Système de navigation * Commutateur de feux de détresse P. 180 P. 442 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 94 Levier de déverrouillage du capot P. 375 Commodo d'essuie-glaces de pare-brise et de lave-glace P. 181 Sélecteur d'essuie-glace et lave-glace de lunette arrière P. 183 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et télescopique P. 82 14 Rav4_D_(L/O_0808) A Molette de commande d'éclairage du tableau de bord P. 169 Commutateur “DAC” ∗ P. 205 Commutateur principal de prise d'alimentation ∗ P. 341 ∗ : Sur modèles équipés *: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 15 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Tableau de bord B Sans système téléphonique mains libres Touches de commande à distance de l'autoradio ∗, * P. 286 Bouton “DISP” P. 175 Contacteur de démarrage (sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 158 Commodo de régulateur de vitesse P. 185 Avec système téléphonique mains libres Touches de commande à distance de l'autoradio P. 286 Commodo de régulateur de vitesse P. 185 16 Rav4_D_(L/O_0808) Bouton de téléphonie P. 295 Bouton “DISP” P. 175 Commande d'activation vocale P. 295 C Avec système de climatisation manuel Système de climatisation Témoin d'alarme électronique P. 98 P. 240 Commande de dégivrage de la lunette arrière P. 254 Commutateur de désembueur de rétroviseurs extérieurs ∗ P. 254 Avec système de climatisation automatique Système de climatisation Contacteur de démarrage (avec système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 154 Témoin d'alarme électronique P. 98 P. 246 Commande de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs P. 254 ∗ : Sur modèles équipés *: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 17 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Tableau de bord D Bouton de commande de siège chauffant ∗ P. 344 Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise ∗ P. 256 Prise d'alimentation Bouton de désactivation du VSC évolué P. 341 P. 198 Porte-gobelets P. 334 18 Rav4_D_(L/O_0808) Index illustré Coffre à bagages Cache-bagages ∗ P. 351 Filet à bagages ∗ P. 352 Poignée de déverrouillage des dossiers de sièges de seconde rangée ∗ P. 63 Crochet pour sac à provisions P. 349 Rangements de coffre ∗ P. 349 Crochets d'arrimage P. 349 Prise d'alimentation P. 341 ∗: Sur modèles équipés 19 Rav4_D_(L/O_0808) Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d'équipements. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent avoir sur votre véhicule Toyota. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas des pièces Toyota d'origine risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. 20 Rav4_D_(L/O_0808) Installation d'un système radio émetteur/récepteur Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les instructions spéciales concernant l'installation. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Le sac de sécurité gonflable, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de ces éléments. 21 Rav4_D_(L/O_0808) ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou même tué. Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 22 Rav4_D_(L/O_0808) Symboles utilisés dans le présent manuel Mises en garde & avertissements ATTENTION Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vous-même ou pour les autres. NOTE Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci se produise”. Flèches indiquant des opérations Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer des commutateurs, des boutons et autres appareils. Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle). 23 Rav4_D_(L/O_0808) 24 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés Clés.................................... 26 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d'accès et de démarrage “mains libres” ................... Télécommande du verrouillage centralisé...... Portes latérales .................. Porte arrière ....................... 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-têtes ....................... Ceintures de sécurité ......... Volant de direction ............. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement........... Rétroviseurs extérieurs ...... 29 42 48 52 55 60 71 73 82 83 86 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques ....... 88 Toit ouvrant ........................ 91 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant........ 94 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage ............... 98 Étiquettes de prévention contre le vol ................... 101 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte .......................... Sacs de sécurité gonflables SRS .............. Système de classification de l'occupant du siège passager avant .............. Sièges de sécurité enfant ............................. Installation du siège de sécurité enfant ............... 102 104 119 125 129 25 Rav4_D_(L/O_0808) 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Clés principales Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 42) Clé pour voiturier Languette du numéro de clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Clés électroniques • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 29) • Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 42) Clés conventionnelles Languette du numéro de clé 26 Rav4_D_(L/O_0808) 1-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Tirez la clé conventionnelle. 1 ■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de parking Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 331) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour voiturier. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au gardien. ■ Languette du numéro de clé Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 492) 27 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Une fois que vous avez fini d'utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou si l'accès “mains libres” ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (→P. 493) 1-1. Informations relatives aux clés NOTE ■ Pour éviter toute détérioration des clés ● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez pas tomber dans l'eau. ● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées. ● Ne démontez pas la clé. 28 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗ Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) 1 Avant de prendre le volant Verrouiller et déverrouiller les portes (→P. 30) Verrouiller et déverrouiller la porte arrière (→P. 30) Démarrage du moteur (→P. 154) ∗: Sur modèles équipés 29 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage et déverrouillage des portes et de la porte arrière (poignées des portes avant et de la porte arrière uniquement) Saisissez la poignée déverrouiller les portes. pour Vos doigts doivent être en contact avec le capteur situé au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller les portes. 30 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Emplacement des capteurs et portée effective ■ Emplacement des capteurs Antennes l'habitacle extérieures à 1 Antennes internes à l'habitacle Avant de prendre le volant Antenne externe au coffre 31 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Verrouillage ou déverrouillage des portes Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) des poignées extérieures des portes avant et de la porte arrière. Démarrage du moteur ou changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. 32 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de manœuvre Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois) 1 ■ Conditions affectant le fonctionnement ● En cas de décharge de la pile de la clé électronique ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) ● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil ● Lorsque la clé électronique est en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité ● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les appareils émetteurs d'ondes radio suivants • Deuxième jeu de clé électronique du véhicule • Clé à télécommande qui émet des ondes radio • Ordinateur personnel ● Lorsqu'un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou lorsque des objets métalliques sont en contact avec celle-ci 33 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 493) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”. ÉTAPE 1 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Témoin éteint sur la clé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur le bouton bouton ou , tout en appuyant simultanément sur le de la clé. La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2.) Mode Mode de déverrouillage de la porte conducteur Mode de déverrouillage de toutes les portes Déverrouillage des portes Maintenez la poignée de porte extérieure côté conducteur pour déverrouiller uniquement la porte conducteur. Maintenez la poignée de porte passager avant pour déverrouiller toutes les portes Maintenez la poignée de l'une ou l'autre porte avant ou de la porte arrière pour déverrouiller toutes les portes Bip Extérieur: trois bips Intérieur: un bip Extérieur: deux bips Intérieur: un bip ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique. ● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus ● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 3 ft. (1 m) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus 34 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque... ● Le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la poignée de porte. ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 42) au moyen de la clé ■ Pile de la clé électronique usée ● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 413) ● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge Lampes de table ■ Pour faire fonctionner le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du véhicule. Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) 35 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé conventionnelle. (→P. 493) 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarque relative à l'accès “mains libres” ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cachebagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. ● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni ouvertes ni refermées.) ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. ● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) ■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule. ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système antivol verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. 36 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Alarmes et témoins d'avertissement Une combinaison entre les alarmes extérieures et intérieures et les voyants avertisseurs est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. 1 ● Lorsqu'un des voyants s'allume: Prenez les mesures qui s'imposent selon le voyant allumé. (→P. 455) Alarme Situation Avant de prendre le volant ● Lorsqu'une alarme retentit: Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant. Procédure de correction L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 2 secondes Vous avez voulu verrouiller les portes au moyen de l'accès “mains libres” alors que la clé électronique se trouve toujours dans l'habitacle. Récupérez la clé électronique laissée dans l'habitacle et verrouillez les portes à nouveau. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 60 secondes Vous avez voulu sortir du véhicule en emportant la clé électronique et verrouiller les portes sans mettre le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et verrouillez à nouveau les portes. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 10 secondes Vous avez voulu verrouiller le véhicule au moyen de l'accès “mains libres” alors qu'une des portes est ouverte. Fermez et verrouillez toutes les portes à nouveau. L'alarme intérieure produit un son continu Vous avez essayé d'ouvrir la porte pour descendre du véhicule, sans avoir au préalable mis le sélecteur de vitesses sur “P”. Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. 37 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme L'alarme intérieure produit plusieurs sons Les alarmes intérieure et extérieure retentissent en continu. L'alarme intérieure retentit une fois. 38 Rav4_D_(L/O_0808) Situation Procédure de correction Vous avez sélectionné le mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur est ouverte. (La porte conducteur est ouverte et le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES.) Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et fermez la porte conducteur. Le bouton “ENGINE START STOP” a été mis en mode ARRÊT alors que la porte conducteur est ouverte. Fermez la porte conducteur. Vous avez essayé de fermer la porte conducteur alors que la clé se trouve à l'extérieur du véhicule, que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE ou ACCESSOIRES et que le sélecteur de vitesses n'est pas sur “P”. Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” et le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, puis refermez la porte conducteur. La pile de la clé électronique est presque usée. Remplacez la pile de la clé électronique. Vous avez essayé de démarrer le moteur en l'absence de la clé électronique, ou alors que celle-ci ne fonctionne pas normalement. Démarrez le moteur en présence de la clé électronique. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Procédure de correction Vous avez essayé de fermer la porte conducteur alors que la clé se trouve à l'extérieur du véhicule, et que vous n'avez pas mis le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT et refermez la porte conducteur. Un occupant a sorti la clé électronique du véhicule et a fermé la porte alors que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” était en mode DÉMARRAGE ou ACCESSOIRES. Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule. 1 Avant de prendre le volant L'alarme intérieure retentit une fois et l'alarme extérieure retentit 3 fois. Situation ■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas normalement ● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 493) ● Démarrage du moteur. (→P. 493) ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique →P. 413 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 531) 39 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains libres” Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis. FCC ID: NI4TMLF-2 FCC ID: HYQ14AAB FCC ID: HYQ13BZS FCC ID: HYQ14ABK FCC ID: HYQ13CZA REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. FCC ID: NI4TMLF-2 FCC ID: HYQ14AAB FCC ID: HYQ13BZS FCC ID: HYQ14ABK FCC ID: HYQ13CZA NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 40 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION ■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 31) Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver l'accès “mains libres”. ● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio extérieures. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès “mains libres”. 41 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant REMARQUES: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Télécommande du verrouillage centralisé Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Appui long: déclenchement de l'alarme Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour dévérouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 42 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes 1 Avant de prendre le volant Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour dévérouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Appui long: déclenchement de l'alarme ■ Signaux de manœuvre Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois) 43 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Mode de dissuasion antivol Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche pendant 60 secondes environ et les éclairages du véhicule clignotent, pour dissuader quiconque de pénétrer par effraction dans votre véhicule ou lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande de verrouillage centralisé. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche pendant 60 secondes environ et les éclairages du véhicule clignotent, pour dissuader quiconque de pénétrer par effraction dans votre véhicule ou lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande de verrouillage centralisé. ■ Signal sonore de verrouillage des portes Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu en cas de tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le véhicule à nouveau. ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 413) 44 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 413 ■ Si la télécommande du verrouillage centralisé est inopérante Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” 1 Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé. (→P. 48) ● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 493) ● Démarrage du moteur. (→P. 154) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système antivol verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Conditions affectant le fonctionnement Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de fortes ondes radio ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres ● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil électrique, un ordinateur personnel par exemple 45 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 33 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la télécommande de verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables→P. 531) ■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis. FCC ID: HYQ12BBY FCC ID: HYQ13BBZ FCC ID: HYQ12BDC FCC ID: HYQ13BDC REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 46 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada REMARQUES: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 40 47 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé des portes. ■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 29 ■ Télécommande du verrouillage centralisé →P. 42 ■ Clé Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Tournez la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez de nouveau la clé dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 493) 48 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Commande de verrouillage centralisé des portes Verrouillage de toutes les portes 1 Déverrouillage de toutes les portes Avant de prendre le volant ■ Bouton de verrouillage intérieur Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Le fait de tirer la poignée de porte risque d'ouvrir la porte avant même si le bouton de verrouillage est en position de verrouillage. 49 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage des portes avant de l'extérieur sans télécommande du verrouillage centralisé ou clé ÉTAPE 1 Placez le bouton intérieur de verrouillage des portes en position de verrouillage. ÉTAPE 2 Fermez la porte. Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque la sécurité enfants est enclenchée. Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière. ■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées avec l'accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé Les portes ne peuvent pas être déverrouillées au moyen de la commande de verrouillage centralisé des portes. Vous pouvez réinitialiser la commande de verrouillage centralisé des portes en déverrouillant toutes les portes avec l'accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé. 50 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Vous ne pouvez pas verrouiller les portes lorsque Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé est dans le contacteur de démarrage antivol et l'une ou l'autre porte avant est ouverte. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la fonction de déverrouillage des portes). (Fonctions personnalisables→P. 531) ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portes. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant la conduite. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent s'ouvrir, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière. 51 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou que la clé électronique a été laissée à l'intérieur du véhicule. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Porte arrière La porte arrière s'ouvre au moyen de la poignée de porte arrière. La porte arrière peut être verrouillée/déverrouillée avec la télécommande du verrouillage centralisé, l'accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la commande de verrouillage centralisé des portes. ■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 30 ■ Télécommande du verrouillage centralisé →P. 42 ■ Commande de verrouillage centralisé des portes →P. 49 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la télécommande de verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables→P. 531) 52 Rav4_D_(L/O_0808) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Avant de prendre le volant, assurez-vous que la porte arrière est bien fermé. Si tel n'est pas le cas, la porte arrière risque de s'ouvrir accidentellement pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne voyager dans le coffre. En cas de freinage brusque ou de collision, ces personnes pourraient être gravement blessées, voire tuées. ■ Précautions à prendre au stationnement Si une fois ouverte, la porte arrière masque les feux stop, les feux arrière ou les clignotants arrière, les autres usagers de la route doivent être avertis de la présence de votre véhicule au moyen d'un triangle de présignalisation ou de tout autre dispositif. ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le coffre. Si un enfant y est enfermé accidentellement, il risque d'être victime d'hyperthermie. ● Ne laissez pas les enfants ouvrir ou fermer la porte arrière. La porte arrière peut se fermer accidentellement et coincer les enfants (mains, tête ou cou). 53 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant ● La porte arrière doit être fermé pendant la conduite du véhicule. Si la porte arrière est ouvert, il risque de heurter des objets à proximité pendant la marche du véhicule ou des bagages risquent d'être éjectés accidentellement et de provoquer un accident. En outre, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle et d'entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de bien fermer la porte arrière avant de prendre le volant. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Ouverture/fermeture de la porte arrière Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte arrière, assurez-vous impérativement que personne ne se trouve à proximité. ● Faites attention aux personnes se trouvant à proximité et avertissez-les avant d'ouvrir ou de fermer la porte arrière. ● Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez ou fermez la porte arrière quand il y a du vent; celui-ci risque de s'abaisser brutalement en cas de fortes rafales de vent. ● La porte arrière risque de se refermer si elle n'est pas ouverte en grand. Il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer la porte arrière sur une surface inclinée que plane; faites par conséquent attention à l'ouverture ou à la fermeture accidentelle de la porte arrière. Assurez-vous que la porte arrière est complètement ouvert et ne risque pas de se refermer avant de charger ou décharger le coffre. ● Redoublez de précaution lorsque vous refermez la porte arrière afin d'éviter de vous faire pincer les doigts (par exemple). ● Appuyez en douceur sur la face extérieure de la porte arrière pour le fermer. ● Fixez uniquement des accessoires Toyota d'origine sur la porte arrière. Si la porte arrière est soumis à un poids supplémentaire, il risque de se refermer brutalement juste après avoir été ouvert. 54 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Siège à réglage manuel Levier de réglage position du siège en 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) 55 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement) Bouton de réglage de la position du siège Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège Bouton de réglage de l'assise de siège (avant) Bouton de réglage de la hauteur du siège Bouton de réglage du soutien lombaire de siège 56 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rabattre mes dossiers de sièges avant Les sièges avant peut être inclinés à l'horizontale. Siège à réglage manuel Reculez au maximum les sièges de seconde rangée. (→P. 60) ÉTAPE 2 Retirez l'appui-tête du siège avant. (→P. 71) 1 ÉTAPE 3 Avancer le siège avant au-delà de la position de verrouillage maximum vers l'avant. ÉTAPE 4 Tirez sur le levier de réglage d'inclinaison de dossier de siège pour déverrouiller et rabattez le dossier. Après avoir ramené le siège dans sa position d'origine, remettez en place l'appui-tête. 57 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Siège à réglage électrique ÉTAPE 1 Reculez au maximum les sièges de seconde rangée. (→P. 60) ÉTAPE 2 Retirez l'appui-tête du siège avant. (→P. 71) ÉTAPE 3 Poussez vers l'avant sur la commande de réglage de la position du siège pour avancer au maximum le siège. ÉTAPE 4 Tirez vers l'arrière sur la commande de réglage d'inclinaison de dossier de siège pour rabattre le dossier. Après avoir ramené le siège dans sa position d'origine, remettez en place l'appui-tête. Appuis-têtes actifs Les appuis-têtes actifs sont conçus pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l'occupant du siège en avançant et en remontant légèrement sous l'effet de la pression exercée par le bas du dos de l'occupant sur le dossier de siège en cas de collision arrière. 58 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Appuis-têtes actifs Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie. Avant de prendre le volant Guides d'appui-tête En cas de percussion par l'arrière ATTENTION ■ Réglage du siège ● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège. ● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. ● Sièges à réglage manuel uniquement: après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position. 59 Rav4_D_(L/O_0808) 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière ■ Sièges de la deuxième rangée Véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges Leviers de réglage de la position du siège Leviers de réglage de l'inclinaison du dossier de siège Lorsqu'une personne occupe la position centrale du siège de seconde rangée, inclinez tous les dossiers de siège selon le même angle. 60 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Véhicules sans sièges de troisième rangée Leviers de réglage de la position du siège 1 Avant de prendre le volant Leviers de réglage de l'inclinaison du dossier de siège Lorsqu'une personne occupe la position centrale du siège de seconde rangée, inclinez tous les dossiers de siège selon le même angle. 61 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Sièges de la troisième rangée (sur modèles équipés) Les sièges de la troisième rangée sont dépourvus de toute fonction de réglage. Manœuvre d'un siège de la deuxième rangée pour accéder à un siège de la troisième rangée (véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges) ■ Montée dans le véhicule (côté droit uniquement) Tirez la poignée vers l'avant et rabattez le dossier de siège en avant. Le siège coulissera vers l'avant. Une fois les passagers installés, relevez le dossier de siège et reculez le siège dans sa position initiale. 62 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rabattre les sièges de seconde rangée Rabattre les sièges de seconde rangée permet d'accroître la capacité du coffre. 1 ■ Avant de rabattre les sièges de seconde rangée Rangez la ceinture de sécurité centrale du siège de seconde rangée. (→P. 75) ÉTAPE 2 Vérifiez que la ceinture de sécurité extérieure est bien engagée dans le passant lorsque vous rabattez le siège de seconde rangée. Cela évite que la diagonale soit abîmée. sangle Rangez les boucles des ceintures de sécurité des sièges de seconde rangée. ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Abaissez au maximum l'appui-tête. (→P. 71) ÉTAPE 5 Relevez l'accoudoir jusqu'à son verrouillage. (→P. 346) 63 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Rabattre les sièges de seconde rangée ÉTAPE 1 Reculez au maximum les sièges de seconde rangée. (→P. 60) Depuis l'intérieur ÉTAPE 2 Tirez vers le bas le levier de réglage en inclinaison du dossier de siège et rabattez le dossier de siège. Depuis l'extérieur (sur modèles sans sièges de troisième rangée) ÉTAPE 2 64 Rav4_D_(L/O_0808) Pour replier le siège de seconde rangée, ouvrez la porte arrière et tirez sur le levier de déverrouillage. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Escamotage des sièges de la troisième rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) ■ Avant d'escamoter les sièges de la troisième rangée Rangez les boucles des ceintures de sécurité des sièges de la troisième rangée. ÉTAPE 2 Faites passer les ceintures de sécurité dans les passants. Cela évite que la diagonale soit abîmée. ÉTAPE 3 sangle Abaissez au maximum l'appui-tête. (→P. 71) ÉTAPE 4 Tirez sur la sangle de déverrouillage du dossier de siège pour rabattre le dossier. Assurez-vous qu'il correctement verrouillé. est 65 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Escamotage des sièges de troisième rangée ÉTAPE 1 Tirez sur la sangle de déblocage du siège et sans la relâcher, tirez le siège vers le haut et l'arrière, puis poussez-le vers le bas. ÉTAPE 2 Plaquez l'avant, puis l'arrière du siège contre le plancher. Assurez-vous qu'il correctement verrouillé. 66 Rav4_D_(L/O_0808) est 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Remise en place des sièges de la troisième rangée ÉTAPE 1 Tirez sur la sangle de déblocage du siège et tirez le siège vers le haut tout en l'avançant. Bloquez le siège en place. ÉTAPE 2 est Tirez sur la sangle de déverrouillage du dossier de siège et relevez le dossier. Si le siège résiste lorsque vous le tirez vers le haut tout en tirant sur la sangle de déblocage du siège, verrouillez à nouveau le dossier de siège. 67 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Assurez-vous qu'il correctement verrouillé. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Réglage du siège Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles pourraient s'ensuivre. ● Les ceintures de sécurité offrent une protection maximum en cas de collision frontale ou de percussion par l'arrière lorsque le conducteur et le passager avant sont assis bien droits et adossés dans leur siège. Si vous êtes trop incliné, la ceinture abdominale peut remonter au-dessus de vos hanches et appuyer directement sur votre abdomen, ou bien votre cou risque d'être en contact avec la sangle diagonale. ● Prenez garde de ne pas vous laisser pincer les mains ou les pieds dans le siège. ● Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule, car le siège risquerait alors d'avancer ou reculer accidentellement et entraîner une perte de contrôle du véhicule. ● Prenez garde de ne pas blesser un passager ou abîmer un bagage en réglant le siège. ● Ne disposez pas d'objets sous les sièges. Sinon, les objets risquent d'entraver le mécanisme de blocage du siège ou de tirer inopinément sur le levier de réglage du siège; le siège risque alors d'avancer/reculer soudainement et le conducteur de perdre le contrôle du véhicule. ● Evitez d'incliner vers l'arrière le dossier de siège plus que nécessaire. ● Alignez les deux assises de siège et inclinez tous les dossiers de siège selon le même angle lorsqu'une personne occupe la position centrale du siège arrière. Sinon, la personne en question ne peut pas porter sa ceinture de sécurité correctement et risque d'être blessée grièvement ou tuée en cas de collision. 68 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Lorsque vous rabattez les sièges de seconde rangée ● Ne pas rabattre le dossier d'un siège de seconde rangée lorsque le siège est occupé par un passager ou qu'un bagage a été placé dessus. ● Assurez-vous que les sièges arrière ne sont pas occupés par un passager et qu'ils sont libres de tout bagage. ● Vérifiez que le dossier de siège est correctement verrouillé en poussant le haut du dossier de siège d'avant en arrière. A défaut de procéder ainsi, la ceinture de sécurité risquerait de ne pas fonctionner correctement. ■ Lorsque vous escamotez les sièges de troisième rangée ● Assurez-vous que les sièges ne sont pas occupés par un passager et qu'ils sont libres de tout bagage. Ensuite, prenez le siège en mains et déplacez-le lentement. Sinon, vous risquer de blesser quelqu'un ou de causer des dommages aux bagages en cas de contact violent. ● Vérifiez que le siège est verrouillé: repoussez vers l'avant et vers l'arrière la partie haute du dossier ou essayez de tirer la partie avant de l'assise de siège. A défaut de procéder ainsi, la ceinture de sécurité risquerait de ne pas fonctionner correctement. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises dans le dossier de siège et qu'elles sont correctement positionnées, prêtes pour utilisation. ● Ne montez pas dans le véhicule pour escamoter ou remettre en place un siège, afin d'éviter de vous faire pincer les doigts ou les pieds par le siège. Opérez toujours de l'extérieur pour escamoter et remettre en place les sièges. 69 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Interdisez aux passagers de s'asseoir sur le siège alors qu'il est rabattu ou dans le coffre, pendant la marche du véhicule. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Après avoir réglé un siège ● Après avoir réglé la position du siège, essayez de l'avancer et de le reculer pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. ● Après avoir réglé le dossier du siège, appuyez dessus avec le dos pour vous assurer que le dossier de siège est bien verrouillé en position. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou pincées dans le dossier de siège et qu'elles sont correctement positionnées, prêtes à l'emploi. NOTE ■ Avant de rabattre les sièges Pour éviter d'abîmer les boucles des ceintures de sécurité, rangez-les avant de rabattre le dossier de siège. 70 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes Sièges avant Réglage en hauteur Pour monter: tirez l'appui-tête vers le haut. Pour abaisser: appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. Avant de prendre le volant Bouton de déverrouillage 1 Démontage Tirez l'appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Sièges de la deuxième rangée Boutons de déverrouillage Sièges de la troisième rangée (sur modèles équipés) Bouton de déverrouillage 71 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage en hauteur des appuis-tête Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur centre se trouve le plus proche possible du bord supérieur de vos oreilles. ■ Réglage des appuis-têtes de siège arrière Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez. ATTENTION ■ Précautions à observer avec les appuis-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés. 72 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité 1 Avant de prendre le volant ● Tendez la sangle diagonale de sorte qu'elle couvre complètement l'épaule, sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher la ceinture Bouton de déverrouillage Engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Détacher la ceinture Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 73 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant) Vers le bas Vers le haut Montez ou descendez le coulisseau de réglage selon vos besoins. Ceinture de sécurité centrale de siège de seconde rangée La ceinture de sécurité centrale du siège de seconde rangée est à 3 points et comporte 2 boucles. Les deux boucles de ceinture de sécurité doivent être disposées et attachées correctement pour bien fonctionner. Assurez-vous que la boucle est soigneusement verrouillée, prête à l'utilisation avec la ceinture centrale arrière. Reçoit le pêne dont l'extrémité est en crochet. Reçoit le pêne dont l'extrémité est ronde. 74 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Méthode à appliquer pour la libération Il est possible de libérer complètement la ceinture centrale du siège de seconde rangée, uniquement lorsque celle-ci ne sert pas, par exemple lorsque les sièges de seconde rangée sont rabattus. 1 Insérez la clé dans la fente de la boucle de ceinture centrale pour libérer le pêne (extrémité en forme de crochet) et laissez la ceinture se rétracter. ÉTAPE 2 Rangez les pênes de ceinture de sécurité dans le cache du toit, comme indiqué sur la figure. 75 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Le prétensionneur agit sur la ceinture de sécurité pour plaquer très rapidement le passager contre son siège, en la rétractant lorsque le véhicule subit un choc frontal violent (dans des cas précis), ou fait un tonneau. Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou de percussion par l'arrière. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 129) 76 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 73) Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ■ Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas utilisées Sièges de la deuxième rangée Passez les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes pour éviter toute détérioration des sangles diagonales. 77 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges de la troisième rangée Faites passer les ceintures de sécurité dans les passants pour éviter tout dommage aux sangles diagonales. ■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 125) ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 73 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent être attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille auprès de votre concessionnaire Toyota. 78 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ■ Port de la ceinture de sécurité ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe. ■ Ancrage supérieur réglable Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture de sécurité passe par la partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de I’épaule. Dans le cas contraire, la protection offerte par la ceinture de sécurité sera moins importante et augmentera, en cas d’accident, le risque de blessures graves, voire mortelles. (→P. 74) ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d'accident. 79 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ● Si le prétensionneur est déclenché, la ceinture de sécurité est bloquée: la ceinture ne peut pas être déroulée davantage ni revenir en position de rangement. Elle ne peut plus être de nouveau utilisée et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'éventuelles blessures, qui peuvent s'avérer graves, voire mortelles. ● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne soient pas vrillées. Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles. 80 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ● N'essayez pas d'installer, de démonter, de modifier ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. N'utilisez pas la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée avec l'une ou l'autre des boucles déverrouillées. Si une seule des boucles est verrouillée, ceci peut entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision. ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car alors la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident. ● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue. NOTE ■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même. 81 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant de direction Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du conducteur. ÉTAPE 1 Maintenez le volant abaissez le levier. et ÉTAPE 2 Trouvez la position qui vous convient en déplaçant le volant en profondeur et verticalement. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour verrouiller la position du volant de direction. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 82 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions suivantes. 1 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle Position normale Avant de prendre le volant Position anti-éblouissement 83 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est alors automatiquement réduite. Marche/arrêt automatique du mode Le témoin s'allume à la mise en marche du mode automatique. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. 84 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés de rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les couvrir. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 85 Rav4_D_(L/O_0808) 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Il est possible de régler l'angle du rétroviseur avec le bouton lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON” (DÉMARRAGE). Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Il est possible de régler l'angle du rétroviseur au moyen du bouton lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. ÉTAPE 1 Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. Vers la gauche Vers la droite ÉTAPE 2 Réglez le rétroviseur. Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche 86 Rav4_D_(L/O_0808) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Escamotage des rétroviseurs Poussez les rétroviseurs vers l'arrière pour les escamoter. Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 254) ATTENTION ■ À la conduite du véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) Évitez de toucher la surface du miroir, car celle-ci peut être brûlante. 87 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des commutateurs suivants. Fermeture Fermeture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* Ouverture Ouverture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* *: Appuyez sur le commutateur dans le sens contraire à la manœuvre pour arrêter la vitre à une position intermédiaire. Bouton de verrouillage Enfoncez le commutateur pour verrouiller les commutateurs de lève-vitres passagers. Utilisez ce commutateur pour empêcher les enfants d'ouvrir et fermer accidentellement une vitre passager. 88 Rav4_D_(L/O_0808) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après arrêt du moteur (vitres avant uniquement) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement) Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement. ■ En cas de débranchement de la batterie Il faut réinitialiser les lève-vitres électriques pour qu'ils fonctionnent correctement. (Initialisez chaque lève-vitre avec la commande correspondante.) ÉTAPE 1 Ouvrez la vitre en grand. ÉTAPE 2 Fermez complètement la vitre en tirant le bouton de commande vers le haut et maintenez-le dans cette position pendant 1 seconde. 89 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques. Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas. ■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement) ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. 90 Rav4_D_(L/O_0808) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Toit ouvrant∗ Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et basculer le toit ouvrant. ■ Ouverture et fermeture 1 Ouverture Avant de prendre le volant Le toit ouvrant s'arrête quelques centimètres avant la position de pleine ouverture. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'ouvrir complètement. Fermeture Appuyez sur le bouton de commande dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ■ Basculement vers le haut et le bas Basculement vers le haut Basculement vers le bas Appuyez sur le bouton de commande dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ∗: Sur modèles équipés 91 Rav4_D_(L/O_0808) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toti ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres. ■ Si le toit ouvrant ne peut être fermé Si le toit ouvrant ne se ferme pas automatiquement, par exemple après l'activation accidentelle de la protection anti-pincement causée par une anomalie, appuyez longuement sur le bouton “TILT UP” jusqu'à la fermeture complète du toit ouvrant. ■ Pour réduire les bruits aérodynamiques Pour réduire les bruits aérodynamiques, roulez avec le toit ouvrant ouvert dans une position légèrement en avant de celle de la pleine ouverture, plutôt qu'ouvert en grand. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert. ■ Ouverture du toit ouvrant par impulsions Appuyez brièvement sur le bouton de commande du toit ouvrant. 92 Rav4_D_(L/O_0808) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ En cas de débranchement de la batterie Le toit ouvrant doit être réinitialisé pour pouvoir fonctionner normalement. Appuyez longuement sur le côté “TILT UP” de la commande de toit ouvrant jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève complètement. ■ Ouverture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule pendant la marche. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du toit ouvrant. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessé gravement, voire même tué. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. 93 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ATTENTION 1 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ÉTAPE 1 Tirez sur la commande d'ouverture de la trappe à carburant. ÉTAPE 2 Tournez lentement le bouchon du réservoir à carburant pour l'ouvrir. 94 Rav4_D_(L/O_0808) 1-5. Ravitaillement en carburant ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. 1 Lorsque vous remettez en place le bouchon du réservoir à carburant, tournez-le jusqu'à perception d'un déclic. Une fois relâché, le bouchon revient légèrement en arrière. ■ Types de carburant Utilisez de l'essence sans plomb. (Indice d'octane de 87 [indice d'octane recherche 91] ou supérieur) ■ Capacité du réservoir de carburant Environ 15,9 gal. (60 L, 13,2 Imp. gal.) 95 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Fermeture du bouchon du réservoir à carburant 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger de l'électricité statique. Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle produite par une décharge d'électricité statique. ● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert. ● N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. 96 Rav4_D_(L/O_0808) 1-5. Ravitaillement en carburant NOTE ■ Ravitaillement en carburant 97 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement. A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule. 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin de sécurité clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est activé. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin clignote une fois que le bouton “ENGINE START STOP” a été mis en mode ARRÊT pour indiquer que le système fonctionne. 98 Rav4_D_(L/O_0808) 1-6. Système antivol ■ Entretien du système Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. 1 ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ■ Certifications du système d'antidémarrage ● Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: MOZRI-20BTY FCC ID: MOZRI-21BTY Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: NI4TMIMB-1 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Vehicles without smart key system FCC ID: MOZRI-20BTY FCC ID: MOZRI-21BTY 99 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule 1-6. Système antivol Vehicles with smart key system FCC ID: NI4TMIMB-1 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. ● Réservé aux véhicules commercialisés au Canada Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada). L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. This device complied with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. NOTE ■ Pour éviter d'abîmer la clé Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système d'antidémarrage. Quelle que soit la modification effectuée, le fonctionnement normal du système ne peut plus être garanti. 100 Rav4_D_(L/O_0808) 1-6. Système antivol Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 101 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récupération des pièces issues d'un véhicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 55) Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser sur toute leur course. (→P. 55) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. Réglez le volant en inclinaison et en profondeur de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. (→P. 82) Verrouillez l'appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 71) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 73) 102 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 1 ● Ne disposez aucun objet sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du siège. ● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne pas vous faire blesser. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 103 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou passager. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables SRS Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Sacs de sécurité gonflables frontaux Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager contre les chocs avec les éléments de l'habitacle. 104 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau (sur modèles équipés) Sacs de sécurité gonflables latéraux Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant. 105 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Sacs de sécurité gonflables rideau Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système de sacs de sécurité gonflables Sacs de sécurité gonflables rideau (sur modèles équipés) Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Sacs de sécurité gonflables latéraux (sur modèles équipés) Sac de sécurité gonflable conducteur Sac de sécurité gonflable passager avant Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau (sur modèles équipés) Capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant Capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau (sur modèles équipés) 106 Rav4_D_(L/O_0808) Voyant SRS Capteur de la position du siège conducteur Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) 1-7. Informations relatives à la sécurité Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité gonflable. Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants. ■ Voyant SRS Ce témoin est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux, les capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau (sur modèles équipés), les capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau (sur modèles équipés), le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant, les témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et les alimentations électriques. (→P. 456) 107 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager avant se compose d'un capteur de classification des occupants du siège passager avant, etc.. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent) ● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante détonation et d'une poussière blanche. ● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. ■ Conditions d'utilisation Sacs de sécurité gonflables frontaux ● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc frontal dépasse le seuil prévu, lequel correspond approximativement à un choc à 15 mph (25 km/h) contre un obstacle fixe indéformable. Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion, etc.). ● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne se déclenchent pas en même temps. ● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ne se déclenchera pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée, même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 119) 108 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables latéraux (sur modèles équipés) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux sont conçus pour se déployer lorsque l'habitacle subit un choc important par le côté. Sacs de sécurité gonflables rideau (sur modèles équipés) Les sacs de sécurité gonflables SRS rideau sont conçus pour se déclencher lorsque l'habitacle subit un choc important par le côté ou lorsque le véhicule se retourne. ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent), en dehors d'une collision Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ●Chute ou saut dans un trou profond ●Impact violent ou chute du véhicule Les sacs de sécurité gonflables rideau SRS (sur modèles équipés) peuvent également se déployer dans les cas illustrés par la figure. ●Le véhicule est en équilibre précaire sur son axe latéral. ●Le véhicule dérape et heurte un obstacle en dur. 109 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant ● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable latéral côté siège passager peut se déployer si vous mettez un bagage sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est attachée alors même que le siège est inoccupé. (→P. 119) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions pour lesquels les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux risquent de ne pas se déployer En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir. ● Choc latéral ● Choc arrière ● Retournement du véhicule ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité gonflables rideau risquent de ne pas se déployer (sur modèles équipés) Le système des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peut ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles, ou en d'autres points que l'habitacle. ● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle du véhicule ● Choc de trois-quarts 110 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'avant ou l'arrière, s'il se retourne ou bien s'il subit un choc latéral à vitesse réduite. ●Choc frontal 1 ●Choc arrière En règle générale, les sacs de sécurité gonflables rideau SRS ne sont pas conçus pour se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou arrière, s'il se retourne par l'avant ou est percuté par le côté à vitesse réduite. ●Choc frontal ●Choc arrière ●Retournement par l'avant ■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter votre concessionnaire Toyota. ● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché. ●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS. 111 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ●Retournement du véhicule 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau de la porte, ou a été impliqué dans un accident dont la violence n'a pas justifié le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau. ● La garniture du volant de direction ou du tableau de bord porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux: La surface des sièges au voisinage du sac de sécurité gonflable latéral porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration qu'elle quelle soit. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables rideau: La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral du toit où sont contenus les sacs de sécurité gonflables rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. 112 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille: La zone à risque du sac de sécurité gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si à présent vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège autant que vous le permet la longueur de vos jambes (vous devez toujours atteindre confortablement les pédales). • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous voyez mal la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour vous surélever ou bien remontez l'assise du siège si votre véhicule est doté de ce dispositif. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA cidessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des commandes du tableau de bord. 113 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité à la boucle du siège conducteur, mais pas à la ceinture de sécurité proprement dite, le système de sac de sécurité gonflable SRS conducteur pense que vous avez attaché votre ceinture de sécurité, alors qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se peut que le sac de sécurité gonflable conducteur ne se déploie pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez donc à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. ● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Éloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager avant soit assis bien droit dans son siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés. (→P. 125) 114 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ●Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. ●Ne conduisez pas le véhicule avec quelque chose sur les genoux, et n'autorisez pas non plus le passager à voyager avec quelque chose sur les genoux. ●Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ●Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Ne laissez personne s'agenouiller sur le siège passager et se pencher vers la porte ou bien mettre sa tête ou ses mains à l'extérieur du véhicule. 115 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ●Ne laissez pas un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord ou la garniture centrale du volant de direction. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Ne fixez aucun objet sur les portes, la vitre de pare-brise, les vitres latérales, les montants avant et arrière ou la garniture de rail latéral de toit. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables rideau: Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS rideau, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de vous blesser grièvement, voire de vous tuer. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux: N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS (→P. 106). En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS. 116 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds. ● Véhicules sans sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. 117 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Véhicules sans sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant de direction, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur sellerie. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du combiné d'instruments, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit. ● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l'habitacle. ● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Modifications des suspensions du véhicule. ● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou lecteurs CD. ● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique. 118 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de classification de l'occupant du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant. 1 Avant de prendre le volant Voyant SRS Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Témoin “AIR BAG OFF” Témoin “AIR BAG ON” 119 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité États et fonctionnement du système de classification des occupants du siège passager avant ■ Adulte*1 Témoin indicateur/ d'alerte Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Voyant SRS Désactivé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Clignotant*2 Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Activé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant ■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4 Témoin indicateur/ d'alerte Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF”*5 Voyant SRS Désactivé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Clignotant*2 Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant 120 Rav4_D_(L/O_0808) Désactivé Activé 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Inoccupé Témoin indicateur/ d'alerte Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyant SRS Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant 1 Désactivé Avant de prendre le volant Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs Non allumé Désactivé Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Activé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant Désactivé ■ Le système présente une anomalie Témoin indicateur/ d'alerte Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Voyant SRS Activé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Désactivé Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant Désactivé Activé *1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un enfant, selon sa constitution et sa posture. 121 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité *2: Au cas où le passager avant ne porterait pas sa ceinture de sécurité. *3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un système de sécurité enfant est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa posture. *4: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège passager avant si vraiment aucune autre solution n'est envisageable. (→P. 125) *5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 129) 122 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Vérifiez que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne s'assoie dans le siège passager avant. ● Assurez-vous que le témoin “AIR BAG OFF” reste éteint alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, le sac de sécurité gonflable passager avant et le sac de sécurité gonflable latéral côté passager avant risquent de ne pas se déclencher correctement et de provoquer la mort ou de graves blessures en cas d'accident. ● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège). ● Ne faites peser aucun poids sur le siège passager avant, en mettant par exemple vos mains ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les sièges de seconde rangée. ● Interdisez aux passagers assis dans les sièges de seconde rangée de soulever le siège passager avant avec leurs pieds ou d'appuyer sur le dossier de siège avec leurs jambes. ● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant. 123 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point où il viendrait en contact avec le siège de seconde rangée. Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait alors de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier de siège est en contact avec le siège de seconde rangée, redressez-le. Mettre le dossier du siège passager avant le plus vertical possible quand le véhicule se déplace. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité. ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste allumé, demandez au passager de s'installer dans un siège de seconde rangée, ou si cela n'est pas possible, reculez complètement le siège passager avant. ● Lorsqu'il est inévitable d'installer un système de siège de sécurité enfant faisant face à la route sur le siège de passager avant, effectuez l'installation du système de siège de sécurité enfant sur le siège de passager avant dans l'ordre approprié. (→P. 129) ● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant. ● Ne pas frapper le siège de passager avant du pied ni le soumettre à des chocs violents. Dans le cas contraire, le témoin de rappel SRS risque de s'allumer et indiquer une anomalie de fonctionnement du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège de seconde rangée ne doivent pas toucher les dossiers de siège avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse par exemple. ● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant. 124 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Un siège de sécurité enfant pour un jeune enfant ou un bébé doit être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle ventrale de la ceinture de sécurité trois points. Points à se rappeler Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. (→P. 129) Les types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route 125 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation fédérale. 1-7. Informations relatives à la sécurité Siège modulable type face à la route Coussin de rehausse ■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 73) 126 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiement du sac de sécurité gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège avant. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être installé sur le siège passager avant dans les seuls cas où aucune autre solution n'est possible. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous installez un système de siège de sécurité enfant sur un siège avant ou arrière. Si vous installez un siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité raccordée à la ceinture de sécurité, cette dernière ne retiendra pas en toute sécurité le siège de sécurité enfant ce qui risque de provoquer le décès ou de graves blessures à l'enfant ou aux autres passagers dans l'éventualité d'une collision. 127 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d'un freinage brusque ou d'un accident. ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans l'espace de chargement, de manière sûre. Il pourrait blesser les occupants en cas de projection lors d'un freinage brusque ou d'un accident. 128 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux places extérieures arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Sièges extérieurs de la seconde rangée: Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Des points d'ancrage LATCH sont prévus aux places extérieures arrière. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour siège de sécurité enfant (ceintures à enrouleur à verrouillage automatique/d'urgence, sauf ceinture du siège conducteur) 129 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges extérieurs de la seconde rangée: Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Des pattes d'ancrage sont prévues sur les sièges de seconde rangée aux places extérieures. Siège central de seconde rangée: Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Une patte d'ancrage est prévue pour le siège central de seconde rangée. 130 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation avec le système LATCH (sièges de seconde rangée aux places extérieures uniquement) ÉTAPE 1 Position de verrouillage 1 Position de verrouillage 7 Type A ÉTAPE 2 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. Les barres se trouvent dans l'interstice entre le coussin du siège et le dossier de siège. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Canada uniquement Pour les utilisateurs résidant au Canada : Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 131 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). Réglez le dossier de siège à 3ème position de verrouillage. (→P. 60) 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B ÉTAPE 2 Accrochez les boucles points d'ancrage LATCH. aux Les barres se trouvent dans l'interstice entre le coussin du siège et le dossier de siège. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Canada uniquement Pour les utilisateurs résidant au Canada : Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route ÉTAPE 1 132 Rav4_D_(L/O_0808) Posez le siège enfant sur le siège arrière, dos à la route. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. 1 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. ÉTAPE 4 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. 133 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ÉTAPE 3 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Siège modulable type face à la route ÉTAPE 1 Posez le siège enfant sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. 134 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. (→P. 136) ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 Posez le réhausseur sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Asseyez l'enfant sur le réhausseur. Passez la ceinture de sécurité dans le coussin de rehausse selon les instructions du fabricant et attachez-la à la boucle de ceinture. Veillez à ne pas vriller la ceinture. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 73) 135 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez complètement la ceinture de sécurité. Siège central de seconde rangée: Libérez la ceinture de sécurité du siège central comme indiqué sur la figure, après avoir retiré le siège de sécurité enfant. Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure (sièges de seconde rangée uniquement) ■ Sièges aux places extérieures ÉTAPE 1 136 Rav4_D_(L/O_0808) Déposez l'appui-tête. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 Avancez un peu les sièges s'ils se trouvent reculés au maximum. 1 Bloquez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité. Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ÉTAPE 4 Remettez en place l'appui-tête. ÉTAPE 5 Reculez les sièges au maximum de leur position de verrouillage. 137 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant ÉTAPE 3 Avant du véhicule 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Siège central Ouvrez le cache de la patte d'ancrage. Bloquez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité. Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions. Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819. 138 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur. (→P. 76) ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident. ●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ●Positionnez le siège passager avant ou les sièges de la deuxième rangée de sorte qu'ils ne gênent pas le siège de sécurité enfant. ●N'installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un coussin de rehausse dans le siège passager avant que si vraiment vous ne pouvez pas faire autrement. Si vous installez un siège enfant type face à la route ou un coussin de rehausse sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables. 139 Rav4_D_(L/O_0808) Avant de prendre le volant Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant en place centrale arrière, mettez les deux assises de siège dans la même position et inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Sinon, il n'est pas possible de bien assujettir le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de sécurité enfant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de sécurité enfant. ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas d'accident ou de freinage brusque. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée. ● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et longitudinalement pour vous assurez qu'il est bien fixé. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous installez un siège de sécurité enfant avec une rallonge de ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité n'assure pas un arrimage suffisant du siège de sécurité enfant, avec le risque que l'enfant ou un autre passager soit tué ou grièvement blessé en cas d'accident. 140 Rav4_D_(L/O_0808) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage 141 Rav4_D_(L/O_0808) 1 Avant de prendre le volant Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident. 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Contacteur de démarrage (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Transmission automatique ................... Commodo de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 144 154 158 161 164 165 166 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ...................... 167 Témoins et voyants.......... 170 Affichage des informations de parcours .................... 174 142 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage ....... Sélecteur d'antibrouillards.............. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise....................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............ 177 180 181 183 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ...... Système de rétrovision sur écran........................ Systèmes d'aide à la conduite ......................... Aide au démarrage en côte ................................ 185 189 195 2 Système d'assistance à la descente ................. 205 Commutateur de blocage de différentiel ................. 208 2-5. Informations relatives à la conduite Précautions relatives aux véhicules utilitaires......... Chargement et bagages ......................... Limites de charge du véhicule.......................... Conseils de conduite hivernale ........................ Conduite avec une caravane/remorque........ Remorquage de véhicule.......................... 209 214 220 222 226 236 203 143 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité. ■ Démarrage du moteur →P. 154, 158 ■ Conduite ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. (→P. 161) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer le véhicule. (→P. 165) ■ Arrêt ÉTAPE 1 Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”. (→P. 161) ■ Stationnement du véhicule ÉTAPE 1 Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 165) ÉTAPE 3 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. (→P. 161) Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si nécessaires. ÉTAPE 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pour arrêter le moteur. 144 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. Démarrage en côte à fort pourcentage Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. ■ Rodage de votre Toyota neuve Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de respecter les recommandations suivantes: ● Pendant les 200 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 500 premiers miles (800 km): N'attelez pas de remorque ou de caravane. ● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km): • • • • Ne roulez pas aux vitesses extrêmes. Évitez les accélérations soudaines. Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports. Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps. 145 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique ou à l'occasion du remplacement des mâchoires et/ou des tambours. Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la manière suivante. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 508) ■ Phénomènes normaux faisant suite à l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation. Il ne s'agit pas d'une anomalie. 146 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du véhicule Lorsque le moteur est en marche, maintenez en permanence le pied sur la pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule d'avancer. ■ À la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. ● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position correspondant à une marche avant, ou avancer alors que le sélecteur est sur “R”. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de détériorations causées au véhicule. 147 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant • Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de frein et d'accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels matériaux. La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants. En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité présente un risque d'incendie. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, ouvrez les vitres et vérifiez que la porte arrière est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ● Sous aucun prétexte ne mettez le sélecteur de vitesses sur “P”, “R” ou “N” alors que le véhicule roule encore. La transmission risque en effet de subir d'importantes détériorations et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule. Le frein moteur serait alors inefficace et un accident pourrait s'ensuivre. ● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite. Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas correctement si le moteur n'est pas en marche. ● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de sécurité en descendant une pente à fort pourcentage. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 162) ● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière, et de provoquer un accident. ● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs (extérieurs comme intérieur) tout en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. ● Ne conduisez pas le véhicule hors route. Le présent véhicule n'est pas un véhicule 4 roues motrices spécialement conçu pour une réelle conduite hors route. Redoublez de prudence si vous ne pouvez éviter de conduire hors route. 148 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne franchissez pas de gué ou autres zones inondées. Cela risquerait de provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques, de détériorer le moteur ou bien de détériorer gravement le véhicule. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 149 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si la transmission est en prise (sélecteur de vitesses sur toute autre position que “P” ou “N”), le véhicule risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident. ● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée. Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle. ● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, pour pouvoir éviter un accident provoqué par un mouvement du véhicule. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir. • Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du véhicule. ● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses sur “P”, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant. ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort. 150 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Gaz d'échappement Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous freinez ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage risquent également d'être accrues. 151 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage. ● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent. Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. ■ Au cas où le véhicule serait bloqué ou embourbé (modèles à 4 roues motrices) Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident. NOTE ■ À la conduite du véhicule Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter les problèmes mécaniques ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. 152 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule fait des bruits anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 475) ■ À l'approche d'une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota. ● Fonctionnement des freins ● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices), le pont arrière (modèles à 4 roues motrices), etc. ● L'état du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible) et le fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc.. 153 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule 2 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ■ Démarrage du moteur Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en actionnant le bouton “ENGINE START STOP” et en appuyant sur la pédale de frein en même temps. ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient vert. Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 30 secondes. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Il est possible de démarrer le moteur à partir de n'importe quel mode. 154 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ■ Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” Il est possible de changer de mode en appuyant sur le bouton “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) ARRÊT* Les feux de détresse restent fonctionnels. 2 Mode ACCESSOIRES Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient ambre. Mode DÉMARRAGE Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient ambre. *: Il n'est pas possible d'arrêter le moteur, à moins que le levier de sélecteur ne soit sur “P”. 155 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. 2-1. Procédures de conduite ■ Déblocage de l'antivol de direction Vérifiez que l'antivol de direction est effectivement désarmé. Pour désarmer l'antivol du volant de direction, tournez lentement le volant vers la droite ou vers la gauche tout en appuyant sur le bouton “ENGINE START STOP”. Lorsque l'antivol de direction ne se débloque pas, le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote en vert. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 98) ■ Lorsque le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote de couleur ambre Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Coupure automatique du contact Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier de sélecteur est sur “P”, il passe automatiquement en mode ARRÊT. ■ Pile de la clé électronique usée →P. 35 ■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique →P. 414 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 33 ■ Remarque relative à l'accès “mains libres” →P. 36 156 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles. ■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence 2 NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant de longues périodes de temps sans que le moteur ne tourne. ■ Au démarrage du moteur ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 157 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes. Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait entraîner un accident, de manière inattendue. 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Démarrage du moteur ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour démarrer le moteur. ■ Contacteur de démarrage “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. (La clé ne peut être retirée que si le levier de sélecteur est sur “P”.) “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 158 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” (ACCESSOIRES) à “LOCK” (VERROUILLAGE) ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. (→P. 161) ÉTAPE 2 Tournez la clé de contact en position “LOCK” (VERROUILLAGE). 2 Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK” (VERROUILLAGE). Pour le débloquer, tournez en même temps la clé dans le contact et tournez légèrement le volant à droite ou à gauche. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 98) ■ Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage antivol est en position “LOCK” (VERROUILLAGE) ou “ACC” (ACCESSOIRES), un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. 159 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Déblocage de l'antivol de direction 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le moteur. Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles. ■ Précautions pendant la conduite Ne mettez pas le contacteur de démarrage en mode “LOCK” (VERROUILLAGE) en cours de conduite. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, contentezvous de mettre la clé sur “ACC”. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON” (DÉMARRAGE) pendant un longue période sans que le moteur ne tourne. ■ Au démarrage du moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles électriques. ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 160 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du levier de sélecteur. Modèles à boîte de vitesses 4 rapports 2 Au volant Modèles à boîte de vitesses 5 rapports 161 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de sélecteur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de sélecteur. ■ Usage des différentes positions Positions du sélecteur Fonction Modèles à boîte de vitesses 4 rapports Modèles à boîte de vitesses 5 rapports P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Marche arrière N Position point mort D Conduite normale * 4 Position pour frein moteur normal 3,2 Position pour frein moteur plus puissant L Position pour frein moteur maximum *: Pour consommer moins de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le levier de sélecteur sur “D” en conduite normale. 162 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite ■ Limitations au rétrogradage Toute manœuvre de rétrogradation au sélecteur de vitesses reste sans effet si vous roulez plus vite que les vitesses suivantes. Modèles à boîte de vitesses 4 rapports (2 roues motrices) mph (km/h) Sélection du rapport inférieur Vitesse maximale 3→2 75 (121) 2→L 37 (60) 2 mph (km/h) Sélection du rapport inférieur Vitesse maximale 3→2 72 (117) 2→L 36 (58) Modèles à boîte de vitesses 5 rapports mph (km/h) Sélection du rapport inférieur Vitesse maximale 4→3 100 (161) 3→2 62 (99) 2→L 26 (42) ■ Conduite avec le régulateur de vitesse Modèles à boîte de vitesses 4 rapports Le frein moteur est inexistant lorsque vous rétrogradez de “D” à 3. (→P. 185) Modèles à boîte de vitesses 5 rapports Le frein moteur est inexistant lorsque vous rétrogradez de “D” à 4. (→P. 185) ■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” →P. 491 163 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Modèles à boîte de vitesses 4 rapports (4 roues motrices) 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Clignotant droit Clignotant gauche Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant droit fonctionne tant que vous maintenez le commodo. Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant gauche fonctionne tant que vous maintenez le commodo. ■ Les clignotants sont opérationnels Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 164 Rav4_D_(L/O_0808) 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement Canada États-Unis 2 Enclenchement du frein de stationnement Relâchement du frein de stationnement Appuyez sur le bouton, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement. NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences une dégradation des performances de freinage et un accroissement de l'usure des freins. 165 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, serrer complètement le frein de stationnement. 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour déclencher l'avertisseur, appuyez sur ou à proximité du symbole . ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. (→P. 82) 166 Rav4_D_(L/O_0808) 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs 2 Au volant Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et afficheurs suivants sont éclairés quand la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument quand le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Thermomètre de liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement moteur. 167 Rav4_D_(L/O_0808) 2-2. Combiné d'instruments Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Affichage des informations de parcours →P. 174 Témoins de position de levier de sélecteur de boîte de vitesses automatique →P. 161 Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel Totalisateur kilométrique Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel Indique le kilométrage parcouru par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du totalisateur. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes. Bouton de commutation de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel et de remise à zéro du totalisateur partiel Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affiché. 168 Rav4_D_(L/O_0808) 2-2. Combiné d'instruments Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Plus clair Plus sombre NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses accessoires ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 498) 169 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant Lorsque vous tournez le sélecteur d'éclairage pour allumer les feux de position, l'éclairage baisse légèrement d'intensité, sauf si vous l'avez réglé sur le maximum. 2-2. Combiné d'instruments Témoins et voyants Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. ■ Combiné d'instruments ■ Console centrale 170 Rav4_D_(L/O_0808) 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 164) Témoin de feux de route (→P. 178) (sur modèles équipés) * Témoin du dispositif d'assistance à la descente (→P. 205) (Canada) (sur modèles équipés) * 2 Témoin des projecteurs antibrouillard (→P. 180) * Témoin de perte d'adhérence (→P. 196) (sur modèles à 2 roues motrices) Témoin “AUTO LSD” (→P. 197) * * (sur modèles à 4 roues motrices) Témoin de feux de position (→P. 177) Témoin de blocage de différentiel (→P. 208) Témoin de désactivation du VSC (→P. 197) Témoin du système d'antidémarrage (→P. 98) Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” (→P. 119) Témoin du régulateur de vitesse (→P. 185) * (sur modèles à 4 roues motrices) Témoin “TRAC OFF” (→P. 198) 171 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant * (États-Unis) Témoin de phares (→P. 177) 2-2. Combiné d'instruments *: Ces voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. ■ Voyants Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant les systèmes du véhicule. (→P. 455) * (Canada) * * * * * (États-Unis) * * (États-Unis) (États-Unis) (Canada) (sur modèles équipés) * (sur modèles (sur modèles à 4 roues équipés) motrices) 172 Rav4_D_(L/O_0808) * * (États-Unis) * (sur modèles équipés) * * (Canada) 2-2. Combiné d'instruments *: Ces voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. Au volant ATTENTION ■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou le voyant des sacs de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 173 Rav4_D_(L/O_0808) 2 2-2. Combiné d'instruments Affichage des informations de parcours L'affichage des informations de parcours présente au conducteur une multitude d'informations relatives à la conduite et à la marche du véhicule, y compris la température actuelle de l'air extérieur. Informations relatives au trajet (→P. 175) Indique la température extérieure, la consommation de carburant. 174 Rav4_D_(L/O_0808) 2-2. Combiné d'instruments Informations relatives au trajet Type A Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher les informations relatives au trajet. Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher successivement les éléments d'information. Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher les informations relatives au trajet. Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher successivement les éléments d'information. ■ Température extérieure Indique la température extérieure. Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). Lorsque la température extérieure devient inférieure 37°F (3°C) pendant la marche du véhicule, l'affichage clignote pour signaler que la température extérieure approche de zéro. ■ Consommation de carburant instantanée Affiche la instantanée. consommation de carburant 175 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Type B 2 2-2. Combiné d'instruments ■ Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro les calculs, revenez en mode “AVG” et appuyez longuement sur la touche “DISP” jusqu'à afficher “0”. ■ Affichage Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. ● À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) ● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) 176 Rav4_D_(L/O_0808) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique. États-Unis Canada Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument. (sur modèles équipés) Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” [DÉMARRAGE]) 177 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant Les feux de position latéraux, de stationnement et de position, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le commodo vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Tirez le commodo vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le commodo pour les éteindre. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. ■ Système d'éclairage de jour (sur modèles équipés) Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le système d'éclairage de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit. ■ Capteur de commande des phares (avec système de commande automatique de l'éclairage) Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement si un objet le recouvre, ou si un élément fixé sur le pare-brise bloque le cheminement du signal jusqu'au capteur. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs. 178 Rav4_D_(L/O_0808) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ Système de coupure automatique de l'éclairage Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si la clé de contact est sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON” ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'extinction avant de la remettre sur la position ou . Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur ou . ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de désactiver certaines fonctions (p. ex. la sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables→P. 531) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 179 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur, à condition que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ait été mis en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Pour rallumer les feux, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou mettez le sélecteur 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'antibrouillards∗ Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de brouillard. Ils ne s'allument que lorsque les projecteurs sont en feux de croisement. Désactivé Projecteurs allumés antibrouillards ∗: Sur modèles équipés 180 Rav4_D_(L/O_0808) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces peut être réglée. Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage impulsionnel 2 Au volant Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 181 Rav4_D_(L/O_0808) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Lavage/balayage Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. ■ Les essuie-glaces et lave-glace de pare-brise sont fonctionnels quand Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise. ■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses La pompe du liquide de lave-glace risque d'être détériorée si le commodo de lave-glace est maintenu en continu. ■ Lorsqu'une buse se bouche N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 182 Rav4_D_(L/O_0808) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Balayage intermittent Balayage normal Lave-glace avec balayage automatique Lave-glace avec balayage automatique 2 Au volant ■ L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière sont fonctionnels lorsque... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 183 Rav4_D_(L/O_0808) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrière. ■ Lorsqu'une buse se bouche N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 184 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur. Témoin indicateur Commodo de régulateur de vitesse 2 ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF”. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez à la vitesse souhaitée et abaissez le commodo pour programmer la vitesse au régulateur de vitesse. 185 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Programmation de la vitesse du véhicule 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Programmation de la vitesse désirée Augmenter la vitesse Diminuer la vitesse Maintenez le commodo en position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez opérer une correction mineure de la vitesse programmée en donnant une impulsion sur le commodo, vers le haut ou vers le bas. ■ Annulation et reprise de la vitesse programmée Annulation Tirez le commodo à vous pour annuler l'action du régulateur de vitesse. La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins sont mis en action. Reprise Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse programmée, poussez le commodo vers le haut. 186 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque... ● Le levier de sélecteur est sur “D” ou “3” (modèles à boîte 4 rapports), ou sur “D” ou “4” (modèles à boîte 5 rapports). ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. Le moteur vous permet, dans la limite de ses possibilités, de maintenir la vitesse de croisière dans les montées et les descentes. ■ Accélération 2 Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. ■ Fonction de freinage en descente ● Il est possible qu'un bruit provenant du compartiment moteur soit perceptible alors que le système de freinage est en action. Ce bruit indique que le système de freinage est en fonctionnement, et en aucun cas une anomalie. ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée. ● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h). ● Intervention du système VSC évolué. ■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis réactivez ce dernier. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule. 187 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ● Poussez longuement le commodo vers le bas pour réduire la vitesse programmée et faire intervenir automatiquement le système de freinage, pour une décélération rapide du véhicule. Pendant que le système de freinage est en action, les feux stop et le troisième feu stop sont allumés. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas en service. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Forte densité de la circulation ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) ● Dans les pentes à fort pourcentage 188 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système de rétrovision sur écran (véhicules équipés du rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Le système de rétrovision sur écran assiste le conducteur en diffusant sur un écran l'image de l'arrière du véhicule pendant les marches arrière. L'image affichée à l'écran est inversée. Cette image inversée est similaire à celle renvoyée par le rétroviseur intérieur. L'image arrière s'affiche lorsque le sélecteur de vitesses est en position “R”. 189 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant Lorsque le levier de sélecteur quitte la position R, l'écran d'affichage s'éteint. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Zone affichée Véhicules dépourvus de roue de secours La zone balayée par la caméra est limitée. La caméra ne détecte pas les objets proches des arrondis du bouclier et sous ce dernier. Le champ affiché à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule et des conditions environnantes. Véhicules équipés d'une roue de secours La zone balayée par la caméra est limitée. La caméra ne détecte pas les objets proches des arrondis du bouclier et sous ce dernier. Le champ affiché à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule et des conditions environnantes. Roue de secours 190 Rav4_D_(L/O_0808) Le champ affiché à l'écran est réduit, car une partie du champ de vision de la caméra est masqué par la roue de secours. Par ailleurs, la roue de secours fixée sur la porte arrière dépasse le pare-chocs arrière. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Caméra du système de rétrovision sur écran Véhicules dépourvus de roue de secours Dans les cas suivants, il peut être difficile de discerner l'image affichée, alors que le système fonctionne normalement. ● Le véhicule se trouve dans une zone de faible clarté, par exemple lors de la conduite de nuit. ● Des gouttelettes se sont déposées sur l'objectif ou le taux d'humidité est élevé, par exemple lorsqu'il pleut. ● Un corps étranger, tel que de la neige ou de la boue, adhère à l'objectif de la caméra. ● La lumière du soleil ou des projecteurs atteint directement l'objectif de la caméra. 191 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ● La température à proximité de l'objectif est élevée ou basse. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Véhicules équipés d'une roue de secours Dans les cas suivants, il peut être difficile de discerner l'image affichée, alors que le système fonctionne normalement. ● Le véhicule se trouve dans une zone de faible clarté, par exemple lors de la conduite de nuit. ● La température à proximité de l'objectif est élevée ou basse. ● Des gouttelettes se sont déposées sur l'objectif ou le taux d'humidité est élevé, par exemple lorsqu'il pleut. ● Un corps étranger, tel que de la neige ou de la boue, adhère à l'objectif de la caméra. ● La lumière du soleil ou des projecteurs atteint directement l'objectif de la caméra. ■ Effet de balayage Lorsqu'une lumière vive, par exemple les rayons du soleil réfléchis par la carrosserie, frappe directement l'objectif de la caméra, l'effet de balayage*, propre aux caméras, peut apparaître. *: Effet de balayage: Phénomène qui se produit lorsqu'une lumière brillante est captée par la caméra; une fois transmise par la caméra, la source lumineuse semble présenter une rayure verticale au dessus et en dessous. 192 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Le système de rétrovision sur écran est fonctionnel quand... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (MARCHE), alors que la porte arrière est fermée et que le levier de sélecteur est sur “R”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, la porte arrière est fermée et le levier de sélecteur est sur “R”. ■ Pour éteindre l'écran du système de rétrovision Dans les situations suivantes, l'écran d'affichage est rétabli même s'il a été préalablement éteint. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” (MARCHE). Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE. 193 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Appuyez sur le bouton “AUTO”. Le témoin s'allume en ambre. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton “AUTO”, l'écran d'affichage est rétabli. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours duquel vous-même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué. ● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité arrière lorsque vous effectuez une marche arrière. ● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs afin de vérifier que la voie est dégagée. ● Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces planes ne correspondent pas aux distances réelles. ● Véhicules équipés d'une roue de secours: La roue de secours constitue l'extrémité arrière du véhicule dans la mesure où elle dépasse le parechocs arrière. Veillez à ne pas heurter quelconque obstacle avec la roue de secours lorsque vous effectuez une marche arrière. ■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de rétrovision sur écran ● Si le véhicule subit un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas fonctionner normalement. ● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif de la caméra est très encrassé, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez. ● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en mouvement lorsque le système est froid. 194 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou sur chaussée glissante. 2 ■ Aide au freinage d'urgence ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) évolué Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante. ■ TRAC (Système antipatinage) Préserve la motricité et empêche les roues motrices de patiner au démarrage ou en cours d'accélération sur chaussée glissante. ■ Fonction AUTO LSD (sur modèle à 2 roues motrices) La fonction AUTO LSD (Différentiel à glissement limité) intervient lorsque le système TRAC est neutralisé. Il intervient dans les cas où une des roues motrices patine, sur la glace ou dans la boue par exemple. Le système freine la roue en patinage et transfère une partie du couple disponible à l'autre roue, pour garantir la motricité. ■ Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles à 4 roues motrices) Passe automatiquement en mode traction ou 4 roues motrices en fonction des conditions de circulation et d'utilisation, garantissant ainsi la tenue de route et la stabilité. Exemples de conditions où le système passe en mode 4 roues motrices: en virage, en côte, au démarrage ou à l'accélération et lorsque la pluie ou la neige rendent la chaussée glissante, etc. 195 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ EPS (Direction assistée électrique) Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du volant. ■ Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés) (→P. 203) ■ Système d'assistance à la descente (sur modèles à 4 roues motrices) (→P. 205) Lorsque les systèmes TRAC/VSC évolué sont en action Si le véhicule risque de déraper ou dérape, le témoin de perte d'adhérence clignote pour indiquer que les systèmes VSC évolué/TRAC fonctionnent. Un signal sonore (intermittent) se déclenche pour indiquer que le système VSC évolué est en action. 196 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Pour neutraliser le système TRAC et/ou VSC évolué (sur modèles à 2 roues motrices) Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC évolué sont susceptibles d'intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d'avancer et de reculer pour se libérer. La fonction AUTO LSD (Différentiel à glissement limité) intervient lorsque le système TRAC est neutralisé. Pour désactiver le système TRAC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussitôt. Les témoins “AUTO LSD” et de désactivation du système VSC doivent s'allumer. Pendant toute la durée d'intervention de la fonction AUTO LSD, le témoin de perte d'adhérence clignote. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. ■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC évolué Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la touche pour désactiver les systèmes TRAC et VSC évolué. Le témoin de désactivation du VSC doit s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 197 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Pour neutraliser le système TRAC et/ou VSC évolué (sur modèles à 4 roues motrices) Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC évolué sont susceptibles d'intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d'avancer et de reculer pour se libérer. ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) Pour désactiver le système TRAC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussitôt. Le témoin “TRAC OFF” doit s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. ■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC évolué Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la touche pour désactiver les systèmes TRAC et VSC évolué. Les témoins “TRAC OFF” et de désactivation du système VSC doivent s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 198 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolués sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur sur “OFF” (ARRÊT) pour qu'ils se réactivent automatiquement. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolués sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement. Modèles 2 roues motrices Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du véhicule augmente. Modèles 4 roues motrices Si seul le TRAC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué Si les systèmes TRAC et VSC évolué sont tous les deux désactivés, ils ne se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente. ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC et VSC évolué ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement défectueux d'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique. • • • • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein à la mise en action de l'ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS. 199 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Réactivation automatique du TRAC 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Lorsque la fonction AUTO LSD est continuellement en action Le récepteur de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le système neutralise la fonction AUTO LSD, un signal sonore se déclenche et le témoin de perte d'adhérence s'allume et reste allumé. Abstenez-vous d'utiliser la fonction AUTO LSD tant que le témoin de perte d'adhérence ne s'est pas éteint. (Il n'y a aucun risque à continuer de conduire normalement.) ■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique EPS Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Efficacité réduite de la direction assistée électrique L'efficacité de la direction assistée électrique (EPS) est réduite afin d'éviter toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période de temps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à la normale dans les 10 minutes. ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume Ceci peut indiquer un dysfonctionnement du système VSC évolué, du système TRAC et de la fonction AUTO LSD. Contactez votre concessionnaire Toyota. 200 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque... ● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus très usés sur route enneigée, par exemple). ● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou lisses ● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand... La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. ■ Lorsque le système VSC évolué est activé Le témoin de perte d'adhérence clignote et un signal sonore se déclenche. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Redoublez d'attention lorsque le témoin clignote et que le signal sonore retentit. ■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC évolué étant conçus pour garantir au véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en cas de nécessité. 201 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède dans les situations suivantes. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En outre, assurez-vous que les pneumatiques sont correctement gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS et VSC évolué ne fonctionnent pas correctement si la monte pneumatique du véhicule est hétérogène. Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 202 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Aide au démarrage en côte∗ Le système d'aide au démarrage en côte a pour fonction d'empêcher le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en côte ou sur une pente glissante. Pour engager l'aide au démarrage en côte, appuyez sur la pédale de frein de quelques millimètres supplémentaires alors que le véhicule est à l'arrêt complet. ■ Conditions de mise en action de l'aide au démarrage en côte • Le levier de sélecteur n'est pas sur “P”. • Le frein de stationnement n'est pas serré. • La pédale d'accélérateur est au repos. ■ Aide au démarrage en côte ● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en action, les freins restent automatiquement serrés même après que le conducteur ait relâché la pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés. ● L'aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ après que vous ayez relâché la pédale de frein. ∗: Sur modèles équipés 203 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Un signal sonore retentit une fois pour indiquer que le système est actif. Le témoin de patinage se met également à clignoter. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ● Si le témoin de perte d'adhérence ne clignote pas et si le signal sonore ne se déclenche pas au moment où vous appuyez sur la pédale de frein de quelques millimètres supplémentaires, relâchez légèrement la pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule reculer) puis appuyez de nouveau dessus, vigoureusement. Si le système persiste à ne pas s'activer, vérifiez que toutes les conditions de mise en action indiquées précédemment sont réunies. ■ Signal sonore du système d'aide au démarrage en côte ● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en action, le signal sonore retentit une fois, à condition que le levier de sélecteur ne soit pas sur “R”. ● Dans les conditions suivantes, l'aide au démarrage en côte est annulée et le signal sonore retentit deux fois, alors que le levier de sélecteur n'est pas sur “R”. • Aucune tentative n'est faite de mettre le véhicule en mouvement dans un délai de 2 secondes environ après que la pédale de frein ait été relâchée. • Vous mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. • Vous serrez le frein de stationnement. • Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein. ● Lorsque le levier de sélecteur est sur “R”, le signal sonore marquant le début et la fin de l'intervention du système ne se déclenche pas. Observez l'état du témoin de perte d'adhérence (clignotant ou éteint) pour confirmer si l'aide au démarrage en côte est en action ou pas. ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du circuit. Contactez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Aide au démarrage en côte ● L'aide au démarrage en côte risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque la pente est à très fort pourcentage ou la route est verglacée. ● N'utilisez pas l'aide au démarrage en côte pour arrêter le véhicule ou le laisser stationné en côte. 204 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système d'assistance à la descente∗ Avec le système d'assistance à la descente, le véhicule est capable de descendre un fort dénivelé tout en conservant une vitesse basse constante de 3 mph (5 km/h), sans que vous ayez à appuyer sur la pédale de frein. ■ Activation du système d'assistance à la descente Appuyez sur le commutateur “DAC”. Appuyez une nouvelle fois sur la même touche pour désactiver le système. Pendant que le système d'assistance à la descente est en action Le témoin de perte d'adhérence clignote pour indiquer que l'assistance à la descente est en action, et les feux stop ainsi que le troisième feu stop sont allumés. ∗: Sur modèles équipés 205 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant Le témoin du système d'assistance à la descente s'allume pour indiquer que l'assistance à la descente est active. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions dans lesquelles le système d'assistance à la descente n'est pas fonctionnel ou est neutralisé ● Dans les situations suivantes, le témoin du système d'assistance à la descente clignote et l'assistance à la descente n'est pas fonctionnelle ou est neutralisée: • Le levier de sélecteur n'est pas sur L ou R. • Le véhicule roule à plus de 15 mph (25 km/h). ● Si la pédale d'accélérateur ou de frein est actionnée, le dispositif d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le témoin du dispositif d'assistance à la descente reste allumé. ■ Si l'assistance à la descente est neutralisée avec la touche “DAC” alors qu'elle est en action Le système d'assistance à la descente cesse progressivement de fonctionner. Le témoin de l'assistance à la descente clignote pendant l'opération d'annulation, puis s'éteint lorsque le système est complètement arrêté. ■ Bruit de fonctionnement du système d'assistance à la descente ● Il est possible qu'un bruit provenant du compartiment moteur soit perceptible pendant que le système d'assistance à la descente est en action. Il ne s'agit pas d'une anomalie de fonctionnement. ● Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur ou de frein pendant que l'assistance à la descente est en action, il est possible que vous perceviez un bruit, causé par la désactivation du système, ou que vous sentiez la pédale de frein remonter sous votre pied. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Lorsque le système d'assistance à la descente est continuellement en action Le récepteur de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, l'assistance à la descente cesse de fonctionner, un signal sonore se déclenche et le témoin du système se met à clignoter. Abstenez-vous d'utiliser le système tant que le témoin du système d'assistance à la descente ne reste pas allumé. (Il n'y a aucun risque à continuer de conduire normalement.) ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du circuit. Contactez votre concessionnaire Toyota. 206 Rav4_D_(L/O_0808) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Conditions susceptibles d'affecter le fonctionnement du système d'assistance à la descente ● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'assistance à la descente. Dans une pente extrêmement forte, sur route verglacée ou très boueuse, le véhicule est susceptible de glisser et le système peut ne pas être capable de maintenir la vitesse à 3 mph (5 km/h), avec pour conséquence un accident dans lequel vous-même ou toute autre personne risque d'être blessé ou tué. 207 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ● Ne pas mettre le levier de sélecteur sur “R” alors que vous roulez en marche avant, ou sur “D” alors que vous reculez. Vous risqueriez de provoquer le blocage des roues, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagérément la boîte de vitesses automatique, et risque de lui causer des dommages. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Commutateur de blocage de différentiel (sur modèle à 4 roues motrices) Vous pouvez utiliser le blocage de différentiel dans les cas où vous avez besoin qu'une puissance importante soit appliquée à toutes les roues, par exemple quand le véhicule est embourbé et que vous voulez le dégager. Appuyez sur le bouton. Le couple moteur est distribué aux roues arrière dans la plus large mesure possible, en fonction des conditions d'utilisation. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour annuler le blocage du différentiel et rétablir le mode de fonctionnement normal du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif. (→P. 195) ■ Le blocage de différentiel est utilisable lorsque... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Blocage de différentiel ● Le blocage de différentiel est annulé lorsque vous freinez pour vous assurer que les systèmes ABS et VSC évolué fonctionnent efficacement. ● Le blocage de différentiel est annulé lorsque le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h). 208 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite Précautions relatives aux véhicules utilitaires Ce véhicule appartient à une catégorie de véhicules utilitaires possédant une garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par rapport à la hauteur de leur centre de gravité afin de leur permettre des utilisations très diverses en tout-terrain. Particularités du véhicule tout-terrain ● Un avantage de la garde au sol plus importante est d'offrir une meilleure visibilité de la route qui permet d'anticiper les problèmes. ● Ce véhicule n'est pas conçu pour prendre les virages aussi vite que les véhicules de tourisme ordinaires, de la même façon qu'une voiture de sport surbaissée n'est pas sensée offrir des performances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi, les virages serrés pris à des vitesses excessives risquent de provoquer le retournement du véhicule. 209 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant ● Des particularités spécifiques de conception lui donnent un centre de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme classiques. En raison de sa conception, ce type de véhicules est davantage susceptible de se retourner. La stabilité des véhicules utilitaires au retournement est moindre, comparée aux autres types de véhicules. 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions concernant les véhicules tout-terrains Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure ou de détérioration du véhicule: ● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne non protégée par sa ceinture de sécurité a plus de risques de mourir qu'une personne qui porte sa ceinture. C'est pourquoi, le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur ceinture dès que le véhicule est en mouvement. ● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la mesure du possible. Le fait de ne pas manœuvrer ce véhicule correctement risque d'entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule pouvant causer la mort ou des blessures graves. ● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une augmentation du centre de gravité du véhicule. Evitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, il y aurait risque de perte de contrôle ou de retournement du véhicule à défaut de conduire avec prudence. ● Ralentissez systématiquement en cas de rafales de vent. En raison de son centre de gravité plus élevé et de son profil, votre véhicule est plus sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous offrira un contrôle supérieur. ● Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable de conduire dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que vers l'avant ou l'arrière. 210 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite tout-terrain Lors d'une conduite tout-terrain, observez les précautions suivantes pour vous assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules tout-terrains ne se voient pas interdits de circulation. ● Conduisez uniquement dans les endroits accessibles aux véhicules tout-terrain. ● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire. 2 ● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées, des barrières et des panneaux restreignent le passage. Au volant ● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faudra modifier votre technique de conduite ou reporter votre voyage à plus tard pour éviter d'abîmer les chemins. ■ Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain Pour les propriétaires sur les États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico: Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite toutterrain, demandez conseil aux organismes suivants. ● Services des parcs locaux et nationaux et des loisirs ● Bureau fédéral des véhicules à moteur ● Clubs sportifs ● Bureau of Land Management et service des forêts américains 211 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions concernant la conduite tout terrain Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure, de mort ou de détérioration du véhicule: ● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux. ● Ne tenez pas le volant de direction par les branches en conduisant en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains et spécialement les pouces à l'extérieur de la jante. ● Vérifiez toujours l'efficacité des freins immédiatement après avoir conduit dans le sable, la boue, l'eau ou la neige. ● Après avoir conduit le véhicule dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable, l'eau, etc., vérifiez qu'il n'y a pas d'herbes, de branchages, de papiers, de plastiques, de pierres, de sable, etc., coincés ou collés sous le soubassement. Eliminez tous les corps étrangers du soubassement. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque d'incident ou d'incendie du véhicule. ● Lors de I'utilisation en tout terrain ou sur un sol inégal du véhicule, ne conduisez pas à une vitesse excessive, ne faites pas sauter le véhicule, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun objet, etc. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule ou son retournement avec risques de mort ou de blessures graves. Vous risquez également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages coûteux. 212 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par l'eau du moteur ou d'autres organes. ● La pénétration d'eau dans l'admission d'air peut provoquer des détériorations graves au moteur. ● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée, et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifiantes de l'huile. ■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond, vérifiez tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du fond de l'eau. Conduisez doucement et évitez l'eau profonde. ■ Inspection après conduite tout-terrain ● Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des disques de freins peuvent affecter l'efficacité du freinage et détériorer les organes du système de freinage. ● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a dû franchir des zones sableuses, passer dans l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 213 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant ● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique. 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge. ● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient maintenus solidement en place. ● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule. Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses au sein du véhicule. ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids inutile dans le véhicule. ■ Galerie de pavillon (sur modèles équipés) Glissières Traverses Réglage en position des traverses ÉTAPE 1 214 Rav4_D_(L/O_0808) Tournez les molettes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer les traverses. 2-5. Informations relatives à la conduite ÉTAPE 2 Faites coulisser les traverses de galerie dans la position appropriée pour charger les bagages et tournez les molettes dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer solidement les traverses de galerie. 2 Capacité et répartition (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lb” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3) Déduisez le poids cumulé du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et qu'il y a cinq passagers de 150 lbs. dans votre véhicule, la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. 215 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. 2-5. Informations relatives à la conduite (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. Exemple pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité de charge totale Lorsque 2 personnes dont les poids combinés équivalent à 366 lb. (166 kg) prennent place à bord du véhicule, la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages sera: Sans sièges de troisième rangée Capacité de chargement totale: 825 lb. (375 kg) 825 lb. - 366 lb. = 459 lb. (375 kg - 166 kg = 209 kg) Avec sièges de troisième rangée Capacité de chargement totale: 1155 lb. (525 kg) 1155 lb. - 366 lb. = 789 lb. (525 kg - 166 kg = 359 kg) Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite comme suit: Sans sièges de troisième rangée 459 lb. - 388 lb. = 71 lb. (209 kg - 176 kg = 33 kg) Avec sièges de troisième rangée 789 lb. - 388 lb. = 401 lb. (359 kg - 176 kg = 183 kg) 216 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. ATTENTION 2 Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le compartiment à bagages. ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions à observer pour le rangement ● Ne posez rien sur le cache-bagages, et ne remplissez pas le coffre au- delà de la hauteur des dossiers de sièges. En cas de freinage brusque ou d'accident, tous les objets ainsi chargés risquent d'être projetés dans l'habitacle et de blesser les passagers. ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d'objets) • Sur le cache-bagages • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord • Dans un casier auxiliaire ou un vide-poches ouvert ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, dans la mesure où ils risquent de bouger et de blesser quelqu'un en cas d'accident ou de freinage brusque. 217 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Ne laissez personne se tenir dans le coffre. Cette configuration n'est pas prévue pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés en cas de freinage brusque ou de collision. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions concernant la galerie de pavillon Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les points ci-dessous: ● Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie. ● En cas de transport d'une charge longue ou large, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. (→P. 504) ● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon. ● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une augmentation du centre de gravité du véhicule. Evitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, il y aurait risque de perte de contrôle ou de retournement du véhicule à défaut de conduire avec prudence. ● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correctement en place. ● Ne chargez pas la galerie de pavillon à plus de 102,6 lb. (46,2 kg). 218 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Réglage des traverses Assurez-vous que les traverses de galerie sont correctement verrouillées, en les poussant et tirant d'avant en arrière et inversement. Sinon, ils risquent de provoquer un accident ou d'occasionner des blessures graves en cas de freinage d'urgence ou de collision. 2 NOTE ouvrant) Prenez garde de ne pas rayer la surface du toit ouvrant. 219 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Lorsque vous chargez des bagages (véhicules équipés de toit 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale: Sans siège de la troisième rangée 825 lb. (375 kg) Avec sièges de troisième rangée 1155 lb. (525 kg) La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. ■ Nombre de places assises: Sans siège de la troisième rangée 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière) Avec sièges de troisième rangée 7 occupants (2 à l'avant, 5 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. ■ Poids remorqué Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE): 1500 lb. (680 kg) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE): Sans équipement de remorquage 2000 lb. (907 kg) Avec équipement de remorquage 3500 lb. (1588 kg) Le poids remorqué est équivalente au poids total en charge de la caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de son chargement) que votre véhicule peut tracter. ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. 220 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 405) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule 221 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du véhicule aux conditions climatiques. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des extérieures. ingrédients adaptés aux températures • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie par un technicien. ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. 222 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ■ À la conduite du véhicule Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”, mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de geler, empêchant ainsi tout desserrage. Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques. Chaînes latérales 0,12 in. (3 mm) en diamètre 0,39 in. (10 mm) en largeur 1,18 in. (30 mm) en longueur Chaînes transversales 0,16 in. (4 mm) en diamètre 0,55 in. (14 mm) en largeur 0,98 in. (25 mm) en longueur Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige ● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ● Montez les chaînes sur les roues avant. ● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). 223 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant Choix des chaînes à neige 2 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Montage des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes. ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Montez les chaînes à neige sur les roues avant. ● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le manuel qui les accompagne. ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez des pneumatiques aux dimensions préconisées. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés. ● Montez des pneus neige sur toutes les roues. ● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à leur marque, leur modèle, leurs sculptures ou leur degré d'usure. ■ Conduite avec chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule. ● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des chaînes à neige. ● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de conserver le contrôle du véhicule. 224 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE Véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques: ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs. Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 225 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Montage des chaînes à neige 2 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales. ■ Limites de poids Veillez à ce que le poids total de la caravane/remorque, le poids total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites. ■ Poids total en charge Le poids total en charge du véhicule ne doit pas dépasser l'indication de poids nominal brut du véhicule (PNBV) figurant sur l'étiquette d'homologation. Le poids brut du véhicule correspond à la somme des poids du véhicule à vide, du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet d'attelage et de la charge sur la flèche de la remorque. Ce poids comprend également celui des équipements spéciaux de votre véhicule. 226 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Poids maximum autorisé sur essieu La charge sur l'essieu avant ou arrière est fonction de la répartition du poids total en charge du véhicule sur les deux essieux et ne doit pas dépasser l'indication de poids maximal autorisé par essieu (PMAE) figurant sur l'étiquette d'homologation. Etiquette d'homologation 2 Au volant ■ Charge sur la flèche de caravane/remorque La charge de la remorque doit être répartie de sorte que la charge sur la flèche représente 9 à 11% du poids total de la remorque, sans dépasser la charge maximale admise. (Charge sur la flèche / poids total de la caravane/remorque x 100 = 9 à 11%) Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE): 150 lb. (68 kg) Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Sans équipement de remorquage: 200 lb. (90 kg) Avec équipement de remorquage: 350 lb. (158 kg) 227 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite Le poids total de la caravane/remorque et la charge de la flèche peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez auprès de stations de pesage sur les autoroutes, les compagnies de construction, les compagnie de transport, les entrepôts de marchand de ferraille, etc. Poids total de la caravane/ remorque Charge sur la flèche Traction d'une caravane/remorque Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations sur les kits d'attelage, etc. Crochet d'attelage Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet d'attelage. 228 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Avant l'opération de remorquage ● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 514) ● Les pneus de la caravane/remorque doivent être gonflés selon les préconisations du fabricant. ● Tous les éclairages de la caravane/remorque doivent être fonctionnels pour que la réglementation soit respectée. ● Vérifiez que l'éclairage est fonctionnel chaque fois que vous le branchez. ● Vérifiez que le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé. ● Vérifiez si vos rétroviseurs arrière sont conformes aux réglementations fédérales, d'Etats/provinciales ou locales. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque. ■ Programme de rodage Toyota déconseille vivement le remorquage d'une caravane/remorque avec un véhicule neuf ou dont un organe du groupe motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.) avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km). ■ Entretien ● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque. 229 Rav4_D_(L/O_0808) 2 Au volant ● Vérifiez que le véhicule reste à l'horizontale lorsque vous y accrochez une caravane/remorque chargée ou vide. Ne prenez pas la route si le véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée, que la suspension n'est pas usée, etc. 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident corporel ● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque. ● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière. ● N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tractez une caravane/ remorque. ■ Crochets ● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total de la caravane/remorque. ● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage. ● Graissez légèrement la boule du crochet d'attelage. ● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule. ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque ● Si le poids total de la remorque excède 600 lb. (272 kg), la caravane/ remorque doit disposer de freins indépendants. ● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite. ● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation. 230 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Montage d'un attelage de caravane/remorque ● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la carrosserie. ● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en souffrir. Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur. ■ Chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de remorquage et la caravane/remorque. Prévoyez un jeu suffisant de la chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota. ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne. 231 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ■ Freins 2 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/ remorque. ● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/ remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance. ● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains. ● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques d'accident. ● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur véhicule + caravane/ remorque. 232 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule. Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées ou glissantes. ● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations soudaines. ● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages. 2 ● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal. Au volant ● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/ remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se stabiliseront. ● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation. ● Pour conserver l'efficacité du frein moteur et les performances électriques de charge, n'utilisez pas l'overdrive. 233 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la circulation. (→P. 498) ● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement, et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Évitez de stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les précautions suivantes: ÉTAPE 1 Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. ÉTAPE 4 Serrez soigneusement le frein à main. ÉTAPE 5 Amenez le sélecteur sur “P” et coupez le moteur. ● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement: ÉTAPE 1 Levier sélecteur en position “P”, démarrez le moteur. Veillez bien à garder le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer, passez le sélecteur de vitesses sur la position “R”. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement, relâchez la pédale de frein et, lentement, dégagez le véhicule des cales de roues. Arrêtez-vous et serrez les freins. ÉTAPE 4 Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne. 234 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident ● Ne dépassez pas 45 mph (72 km/h) ou la vitesse de remorquage maximale indiquée ou la plus faible de ces deux valeurs. Sachant que l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble véhicule tracteur et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h). ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement. 235 Rav4_D_(L/O_0808) Au volant ● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait réduite. 2 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage de véhicule Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol. 236 Rav4_D_(L/O_0808) 2-5. Informations relatives à la conduite 2 Au volant 237 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel ........................... 240 Système de climatisation automatique ................... 246 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ....................... 254 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise....................... 256 3-2. Utilisation du système audio 238 Rav4_D_(L/O_0808) Types de systèmes audio .............................. 257 Utilisation de l'autoradio ...................... 260 Utilisation du lecteur de CD............................. 267 Lecture des disques MP3 et WMA.................. 274 Utilisation optimale du système audio................ 282 Utilisation de l'adaptateur AUX ............................... 285 Utilisation des commandes audio au volant .............. 286 Équipements intérieurs 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire) ....................... 289 Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ........................... 294 Comment passer un appel téléphonique ........ 302 Configuration d'un téléphone mobile ........... 308 Configuration du système et sécurité ...................... 314 Utiliser le répertoire.......... 318 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ • Sélecteur principal d'éclairage intérieur/ individuel........................ • Éclairages intérieurs/ individuels ...................... • Ééclairage intérieur........ • Éclairage de coffre......... Rav4_D_(L/O_0808) 3 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements ..... • Boîte à gants.................. • Rangement de console .......................... • Console de pavillon ....... • Porte-gobelets ............... • Porte-bouteilles .............. • Casier auxiliaire ............. 330 331 332 333 334 335 337 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil ........................ Miroirs de courtoisie......... Montre.............................. Prises d'alimentation ........ Sièges chauffants ............ Accoudoir ......................... Crochets à vêtements ...... Tapis de sol...................... Équipements de coffre ..... 338 339 340 341 344 346 347 348 349 326 327 328 328 329 239 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel∗ Sélecteur de répartition d'air Mode air extérieur ou recyclage Sélecteur de température Touche marche/arrêt de la climatisation Sélecteur d'allure de soufflerie Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Si vous n'appuyez pas sur , le circuit diffuse de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. ■ Réglage de l'allure de soufflerie Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Mettez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie. ∗: Sur modèles équipés 240 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Changement de la répartition d'air Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate. Il est également possible de sélectionner les différentes positions des aérateurs illustrées ci-dessous pour plus de détails quant à leur réglage. Haut du corps 3 Haut du corps et pieds Équipements intérieurs : Véhicules avec sièges de troisième rangée Pieds : Véhicules avec sièges de troisième rangée 241 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Pieds et pare-brise L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage lorsque le sélecteur est sur cette position. Appuyez sur pour mettre en marche la climatisation et accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales. : Véhicules avec sièges de troisième rangée Pare-brise et vitres latérales L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage lorsque le sélecteur est sur cette position. Appuyez sur pour mettre en marche la climatisation et accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur 242 Rav4_D_(L/O_0808) . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Réglage de l'orientation des aérateurs Aérateurs frontaux (centraux) Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs frontaux (côtés droit et gauche) 3 Ouverture et fermeture des aérateurs latéraux Ouvrir l'aérateur. Fermer l'aérateur. 243 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. ■ Fonction de désembuage des vitres Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système est susceptible de passer automatiquement en mode air extérieur. ■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ En cas de clignotement du témoin de la Appuyez sur touche et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température. ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. 244 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 3 Équipements intérieurs 245 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique∗ Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en fonction du réglage de la température. Commande de réglage de la température côté conducteur Modification de la répartition d'air Mode air extérieur ou recyclage Mode automatique Affichage de la répartition d'air Touche marche/arrêt de la climatisation Allure de soufflerie Désactivé Commande de réglage de la température côté passager Filtre à pollens et micro-poussières Dégivrage de pare-brise Utilisation du mode automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. ∗: Sur modèles équipés 246 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” de la touche pour augmenter la température et sur “∨” pour la diminuer. La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont réglables séparément pour les sièges conducteur et passager, en fonction de la température réglée. Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Appuyez sur “∧” de la touche pour augmenter la Le système de climatisation passe du mode individuel au mode monozone et inversement à chaque appui sur la touche Mode monozone (le témoin de la touche touche . est éteint): Seule la (côté conducteur) est utilisable pour régler la température à toutes les places. Mode individuel (le témoin de la touche est allumé): La température des sièges conducteur et passager est réglable séparément. Le simple fait d'utiliser la commande de réglage de la température côté passager active le mode individuel. 247 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs température et sur “∨” pour la diminuer. 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l'allure de soufflerie Appuyez sur “∧” (augmenter ) ou sur “∨” (diminuer) de la touche . L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran. (7 niveaux) Appuyez sur pour arrêter la soufflerie. ■ Changement de la répartition d'air Appuyez sur la touche souhaitée, , , . Le débit d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes. Haut du corps Haut du corps et pieds : Véhicules avec sièges de troisième rangée 248 Rav4_D_(L/O_0808) ou 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Pieds : Véhicules avec sièges de troisième rangée Pieds et pare-brise 3 Équipements intérieurs : Véhicules avec sièges de troisième rangée ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . 249 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise . Appuyez sur Le système de climatisation se met en marche automatiquement. Le système passe automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. Il n'est pas possible de repasser au mode recyclage lorsque le commutateur est enfoncé. Filtre à pollens et micro-poussières Appuyez sur . Le système passe du mode air extérieur au mode recyclage. Les pollens sont filtrés de l'air qui est diffusé par les aérateurs du haut du corps. En général, le système se désactive automatiquement après un délai de 3 minutes environ. Pour désélectionner le mode, appuyez une nouvelle fois sur . 250 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Réglage de l'orientation des aérateurs Aérateurs frontaux (centraux) Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs frontaux (côtés droit et gauche) 3 Ouverture et fermeture des aérateurs latéraux Ouvrir l'aérateur. Fermer l'aérateur. 251 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par ailleurs, il peut se produire ce qui suit. ● Si la température est réglée sur le plein froid en été, le système risque de sélectionner automatiquement le mode de ventilation en circuit fermé. ● Immédiatement après l'appui sur la touche , la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. ● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit diffusé dans la zone du haut du corps. ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. ■ Fonction de désembuage des vitres Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque de passer automatiquement au mode air extérieur. ■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température. 252 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Filtre à pollens et micro-poussières ● Pour éviter que les vitres ne s'embuent lorsque l'air extérieur est froid, il peut se produire ce qui suit. • Le système ne passe pas du mode air extérieur au mode recyclage. • Le système de climatisation se met en marche automatiquement. • La mise en marche est annulée après 1 minute. ● Par temps de pluie, il est possible que les vitres s'embuent. Appuyez sur . ■ En cas de clignotement du témoin de la Appuyez sur touche et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d'appuyer sur la touche . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 253 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Le dégivrage de la lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière. Les dégivreurs de rétroviseurs extérieurs* servent à nettoyer les rétroviseurs extérieurs (buée, rosée, pluie). Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel Marche/arrêt Les désembueurs s'arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ. Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Marche/arrêt Les désembueurs s'arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ. *: Véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs 254 Rav4_D_(L/O_0808) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Le désembueur est fonctionnel lorsque... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas, pour éviter de vous brûler. 255 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ATTENTION 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗ Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais d'essuie-glaces. Marche/arrêt Le dégivrage s'arrête automatiquement après un délai de 15 minutes environ. ■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque... Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ATTENTION ■ Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise en marche La température de chauffage à la base du pare-brise et au voisinage des montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez de toucher ces zones. ∗: Sur modèles équipés 256 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Sans système de navigation (type A) Lecteur de CD avec commande de chargeur de CD et autoradio AM/FM 3 Équipements intérieurs Sans système de navigation (type B) Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur 257 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Sans système de navigation (type C) Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur Titre Page Utilisation de l'autoradio P. 260 Utilisation du lecteur de CD P. 267 Lecture des disques MP3 et WMA P. 274 Utilisation optimale du système audio P. 282 Utilisation de l'adaptateur AUX P. 285 Utilisation des commandes audio au volant P. 286 ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. 258 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada (applicable aux États-Unis et au Canada) ● Réglementation FCC, Partie 15 Avertissement FCC: Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil. ● Produits laser NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système audio. 259 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs • ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'autoradio Marche/Arrêt Volume Sélecteur de station Réglage de la fréquence (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) Recherche des fréquences Changement de la station Affichage des messages texte Touches de mode AM·SAT/FM Recherche par balayage des stations pouvant être reçues Mémorisation des stations présélectionnées (sauf radio numérique par satellite XM®) ÉTAPE 1 Pour rechercher la station souhaitée, tournez le bouton ou appuyez sur “∧ ” ou sur “∨” de la touche ÉTAPE 2 . Appuyez longuement sur la touche (de à ) à laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le système confirme par un bip. 260 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Recherche par balayage des stations radio (sauf radio numérique par satellite XM®) ■ Exploration des stations radio présélectionnées ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de fréquences ÉTAPE 1 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . Radio numérique par satellite XM® (sur modèles équipés) ■ Réception des programmes de radio numérique par satellite XM® ÉTAPE 1 Appuyez sur . L'écran change comme suit à chaque appui sur . AM → SAT1 → SAT2 → SAT3 ÉTAPE 2 Tournez le bouton pour sélectionner le canal souhaité parmi toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche pour sélectionner le canal souhaité dans la catégorie sélectionnée. 261 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 3 . Appuyez sur 3-2. Utilisation du système audio ■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio numérique par satellite XM® Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur la touche (de à ) à laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le système confirme par un bip. ■ Modification de la catégorie du canal Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche . ■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio numérique par satellite XM® ● Exploration des canaux de la catégorie en cours ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ● Exploration des canaux présélectionnés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur système confirme par un bip. jusqu'à ce que le ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Affichage des informations texte Appuyez sur . L'écran affiche jusqu'à 10 caractères. L'écran change comme suit à chaque appui sur ● Nom du canal ● Titre (morceau/titre du programme) ● Nom (nom de l'artiste/album) ● Fréquence du canal 262 Rav4_D_(L/O_0808) . 3-2. Utilisation du système audio ■ En cas de débranchement de la batterie Les stations mémorisées sont perdues. ■ Sensibilité de réception ● Les chargements juchés sur la galerie de pavillon, notamment les objets métalliques, sont susceptibles d'influer de manière négative sur la réception de la radio numérique par satellite XM®. ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). ● L'antenne radio est montée sur le toit. L'antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant. ■ Radio numérique par satellite XM® (sur modèles équipés) Un autoradio numérique XM à réception satellitaire est un syntoniseur conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces du Canada. ● Abonnements XM® Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite XM® ou pour vous y abonner: États-Unis Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346. Canada Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677. ● Identifiant autoradio Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal , afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8 caractères du récepteur. ● Récepteur satellite Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio (émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de radio satellite XM®. 263 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ® “CH000” avec le bouton 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Si la radio numérique par satellite ne fonctionne pas normalement (sur modèles équipés) En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le problème et appliquer le remède suggéré. L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le câble de l'antenne XM® est correctement branché. “ANTENNA” “UPDATING” L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota agréé. Vous n'êtes pas abonné au service de radio numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM® pour tout complément d'information sur les modalités d'abonnement. Si vous avez résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux gratuits. Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si vous souhaitez profiter des programmes du canal premium, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. “NO SIGNAL” Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule atteigne une zone où le signal est plus puissant. “LOADING” Le système est en cours d'acquisition du signal radio ou des informations sur le programme. Patientez le temps que le système ait reçu les informations. “OFF AIR” Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme. Sélectionnez un autre canal. 264 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio “-----” “---” Aucun titre de chanson/programme ou nom d'artiste/album n'est actuellement associé au canal. Aucun intervention n'est requise. Le canal sélectionné n'est plus disponible. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada). ■ Certifications du récepteur radio Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures suivantes: ● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position. ● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. ● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V. expérimenté. 265 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise dans une installation donnée. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter toute détérioration, enlevez l'antenne dans les situations suivantes. ● L'antenne effleure le toit d'un garage. ● Le véhicule est protégé sous une bâche. 266 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD Marche/Arrêt Volume Fente CD Éjection des CD Chargement des CD (type B et C) Sélection de la piste Affichage des messages texte Exploration en lecture Équipements intérieurs Position marche arrière Sélection du CD (avec un chargeur de CD) Chargement des CD ■ Chargement d'un seul CD Type A Insérez un CD. Type B et C ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le message “WAIT” s'affiche à l'écran. ÉTAPE 2 Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert pour introduire un CD. Le message “LOAD” s'affiche à l'écran au lieu de “WAIT”. 267 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Avance rapide Lecture aléatoire Lecture répétée Lecture 3-2. Utilisation du système audio ■ Chargement de plusieurs CD (type B et C) ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système Le message “WAIT” s'affiche à l'écran. ÉTAPE 2 Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert pour introduire un CD. Le message “LOAD” s'affiche à l'écran au lieu de “WAIT”. A l'introduction du CD, le voyant du logement passe à l'ambre. ÉTAPE 3 Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de l'ambre au vert pour introduire le CD suivant. Procédez de même pour tous les autres CD. Pour annuler l'opération, appuyez sur . Éjection des CD ■ Éjection d'un CD Type A Appuyez sur et retirez le CD. Type B et C ÉTAPE 1 Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur sur (∧). (∨) ou Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran. ÉTAPE 2 Appuyez sur et retirez le CD. ■ Éjection de tous les CD (type B et C) Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme pas un bip, puis retirez les CD. Sélectionner une piste Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche numéro de la piste que vous souhaitez écouter. 268 Rav4_D_(L/O_0808) pour afficher le 3-2. Utilisation du système audio Avance et retour rapides (pistes) Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur (retour) ou (avance) . Recherche par balayage des pistes ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur la touche souhaitée est atteinte. lorsque la piste 3 Sélectionner un CD (avec un chargeur de CD) Appuyez sur voulu. (∨) ou sur (∧) pour sélectionner le CD ■ Pour explorer les CD chargés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque CD. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur la touche souhaité est atteint. lorsque le CD Lecture répétée ■ Pour réécouter une piste Appuyez sur (“RPT”). ■ Pour réécouter toutes les pistes d'un CD (avec un chargeur de CD) Appuyez longuement sur confirme par un bip. (“RPT”) jusqu'à ce que le système 269 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Pour sélectionner le CD à écouter 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur (“RAND”). Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur . ■ Tous les CD (avec chargeur de CD) Appuyez longuement sur système confirme par un bip. (“RAND”) jusqu'à ce que le Les pistes de tous les CD chargés sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur . Choix de l'affichage Appuyez sur À chaque appui sur . , le système sélectionne successivement les différentes informations affichables dans l'ordre Nº de piste/Temps écoulé→Titre du CD→Intitulé de la piste. ■ Affichage L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois. S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur (1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères. L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum. Si vous réappuyez sur durant plus d'1 seconde mais moins de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères. Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout. 270 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio ■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration Appuyez de nouveau sur (“RAND”), (“RPT”) ou . ■ Messages d'erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT”: L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis appuyez sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. 3 Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. Équipements intérieurs ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et deviennent illisibles. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine d'endommager le lecteur de CD. 271 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD incompatibles Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les CD au format DualDisc. Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection. ● Type A: CD dont le diamètre n'est pas de 4,7 in. (12 cm) ou 3 in. (8 cm) ● Type B et C: CD dont le diamètre n'est pas de 4,7 in. (12 cm) ● CD de mauvaise qualité ou déformés ● CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est ● CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se détache 272 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil. ● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD. ●Ne chargez qu'un seul CD à la fois. 3 Équipements intérieurs 273 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA Avance rapide Marche/Arrêt Volume Fente CD Chargement des CD (type B et C) Sélection des fichiers Éjection des CD Sélection du dossier Sélection des fichiers Exploration en lecture Lecture aléatoire Lecture répétée Affichage des messages texte Lecture Position marche arrière Sélection du CD (avec un chargeur de CD) Chargement et éjection des disques MP3 et WMA →P. 267 Sélection d'un disque MP3 et WMA (avec chargeur de CD) →P. 269 274 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Sélection et recherche par balayage d'un dossier ■ Sélection d'un dossier à la fois Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche pour sélectionner le dossier voulu. ■ Sélection du dossier souhaité par exploration du premier fichier de chaque dossier Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Dès lors que vous avez trouvé le dossier qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . 3 ■ Retour au dossier racine jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection d'un fichier à la fois Tournez le bouton touche ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la pour sélectionner le fichier souhaité. ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier Appuyez sur . Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . 275 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Appuyez longuement sur “∨” de la touche 3-2. Utilisation du système audio Avance et retour rapides (fichiers) Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur (retour) ou (avance) . Lecture répétée ■ Pour répéter un fichier Appuyez sur (“RPT”). ■ Pour répéter tous les fichiers d'un dossier Appuyez longuement sur confirme par un bip. (“RPT”) jusqu'à ce que le système Lecture aléatoire ■ Pour lire de manière aléatoire les fichiers d'un dossier en particulier Appuyez sur (“RAND”). ■ Pour lire de manière aléatoire tous les fichiers d'un disque Appuyez longuement sur système confirme par un bip. (“RAND”) jusqu'à ce que le Choix de l'affichage Appuyez sur À chaque appui sur . , le système affiche successivement les différentes informations dans l'ordre suivant: Nº de dossier/Nº de fichier/ Temps écoulé→Nom du dossier→Nom du fichier→Titre de l'album (fichiers MP3 uniquement)→Titre de la piste→Nom de l'artiste. 276 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 270 ■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration →P. 271 ■ Messages d'erreur “ERROR”: Ceci indique un problème de CD ou de lecteur. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT”: L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis appuyez sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. 3 “NO MUSIC”: Indique que le CD ne contient pas le fichier MP3/WMA. →P. 271 ■ Fonction de protection du lecteur de CD →P. 271 ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée →P. 271 ■ Produits de nettoyage pour optiques laser →P. 271 277 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Disques compatibles 3-2. Utilisation du système audio ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (pour Windows Media TM Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA v. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo) v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant) v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant) 278 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon que le CD-R ou CD-RW n'est pas finalisé, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée. ● Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants. • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Gravure multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. 279 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. 3-2. Utilisation du système audio ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus. ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 280 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture NOTE ■ CD incompatibles →P. 272 ■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD →P. 273 281 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs • Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Affiche le mode en cours d'utilisation Modifie suivants les réglages ● Qualité du son et balance (→P. 283) Il est possible de régler la qualité du son et de la balance afin d'obtenir la meilleure acoustique possible. ● Volume et niveau de qualité sonore (contrôle automatique du volume) (→P. 284) 282 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la fonction contrôle audio ■ Changement du mode de qualité sonore Appuyez sur pour sélectionner successivement les différents modes, dans l'ordre suivant. “BAS”→“MID”*→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL” *: Type C uniquement ■ Réglage de la qualité du son Tournez le bouton 3 pour ajuster le niveau. Mode de qualité sonore Niveau “BAS”* Graves de -5 à 5 “MID”* Médiums (type C uniquement) de -5 à 5 “TRE”* Aigus de -5 à 5 “FAD” Balance avant/arrière “BAL” Balance droite/ gauche Rotation à gauche Rotation à droite Insuffisant Haut de R7 à F7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD. 283 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Mode affiché 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Type A et B Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens “LOW” (MINI.), “MID” (MOYEN) et “HIGH” (MAXI.). Le fait de tourner vers la gauche coupe l'ASL. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Type C Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner vers la droite active le contrôle automatique du volume, alors que le fait de tourner vers la gauche le désactive. Ce système règle automatiquement le volume et la tonalité du son en fonction du niveau sonore relevé pendant la marche du véhicule. ■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (type A) Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio SRS FOCUS et SRS TruBass, sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les modes sauf “AM”. FOCUS, TruBass, SRS et sont des marques de SRS Labs, Inc. Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence de SRS Labs, Inc. 284 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'adaptateur AUX Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez votre appareil audio portable. ÉTAPE 2 Appuyez sur 3 . Équipements intérieurs ■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio portable. ■ Utilisation d'un d'alimentation appareil audio portable branché à la prise Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. 285 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant∗ Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant. Volume Autoradio: sélection des stations radio CD: sélection des pistes, fichiers (MP3 et WMA) et disques Mise en marche, sélection de la source audio Mise en marche Appuyez sur lorsque le système audio est éteint. Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant jusqu'à émission d'un bip. enfoncée Modification de la source audio Appuyez sur lorsque le système audio est en marche. À chaque appui sur , la source audio change. Type A: FM1→FM2→CD→AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3 Type B et C: FM1→FM2→Changeur de CD →AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3 ∗: Sur modèles équipés 286 Rav4_D_(L/O_0808) 3-2. Utilisation du système audio Réglage du volume Appuyez sur le “+” de la touche pour monter le volume, et sur le “-” pour le baisser. Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive constante du volume. Sélection d'une station radio Appuyez sur pour sélectionner le mode autoradio. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche 3 pour sélectionner une station préréglée. Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez longuement sur la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Sélection d'une plage/d'un fichier ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche pour sélectionner la piste ou le fichier souhaité. Sélection d'un dossier (type A) ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip. 287 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD (avec chargeur de CD) ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip. ATTENTION ■ Pour réduire le risque d'accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système audio au volant. 288 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)∗ Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains. Titre Page Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) P. 294 Comment passer un appel téléphonique P. 302 Configuration d'un téléphone mobile P. 308 Configuration du système et sécurité P. 314 Utiliser le répertoire P. 318 3 Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner normalement dans les conditions suivantes: ● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du réseau. ● La pile du téléphone cellulaire est épuisée. ● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système. ● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants, ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique. ■ Revente du véhicule Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. ∗: Sur modèles équipés 289 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Conditions affectant le fonctionnement 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Profils nécessaires pour le mobile ● HFP (profil “mains libres”) v.1.0 ● OPP (profil “poussée d'objet”) v.1.1 Si votre téléphone mobile n'est pas compatible HFP, il n'est pas possible de déclarer le téléphone Bluetooth® et les services OPP ne peuvent pas être fournis séparément. ■ Marque commerciale déposée par Bluetooth SIG. Inc. ■ Certification du système téléphonique mains libres FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 MADE IN JAPAN/MEXICO REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 290 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) NOTE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes: 3 ● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. ● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur. ● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/ télévision expérimenté. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification de construction non expressément approuvée par l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. ATTENTION: Exposition aux rayonnements des radiofréquences Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la réglementation relative à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet de très bas niveaux d'énergie RF jugés conformes sans l'évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare la source de rayonnements du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et jambes). 291 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Colocalisation: Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 MADE IN JAPAN/MEXICO NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ● Reorient or relocate the receiving antenna. ● Increase the separation between the equipment and receiver. ● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC WARNING: Changes or modifications in construction not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 292 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) CAUTION: Radio Frequency Radiation Exposure This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated with at least 20 cm and more between the radiator and person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and legs). Co-location: This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. ■ Précautions pendant la conduite Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un téléphone Bluetooth®. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir. 293 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ATTENTION 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗ ■ Autoradio Affichage des informations telles que messages, noms et numéros de téléphone Les caractères minuscules, les caractères spéciaux, tel que [ü], ne peuvent être affichés. Sélection des choix de menus ou des numéros Rotation: sélection d'un choix de menu Appui: validation du choix sélectionné Appuyez longuement: affichage des messages trop longs pour pouvoir être affichés en une seul fois à l'écran Sélection abrégés des numéros Indication réception du niveau de Indication de la qualité de la connexion Bluetooth® Si le pictogramme “BT” n'est pas affiché, cela indique que le système téléphonique mains libres n'est pas fonctionnel. ∗: Sur modèles équipés 294 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Boutons de téléphonie au volant Volume Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique. Système téléphonique mains libres sur arrêt/ raccrocher/refuser un appel Système téléphonique mains libres sur marche/ passer un appel ■ Microphone 295 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs Appuyez sur: système de commande vocale en marche Appui long: système de commande vocale arrêté 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Pilotage du système par commande vocale En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler le bouton . ■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale Appuyez sur la touche et prononcez la commande correspondant à la fonction souhaitée. (→P. 298) ■ Commandes auxiliaires commande vocale au pilotage du système par Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix: Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale Go back: permet de revenir à la procédure précédente Help: permet d'écouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée 296 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Première utilisation du système téléphonique mains libres Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone mobile: ÉTAPE 1 Appuyez sur ou sur . Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du téléphone mobile. ÉTAPE 2 a. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton , puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile. b. Appuyez sur et prononcez le nom que vous souhaitez déclarer. Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée. ÉTAPE 3 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile. 297 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2 méthodes suivantes. 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 4 Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée. Liste des menus du système téléphonique mains libres ■ Fonctionnement normal Premier menu Second menu Troisième menu Callback - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels entrants Redial - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels sortants Dial by number - - Appel d'un numéro par entrée de celui-ci - - Appeler un numéro par entrée du nom correspondant dans le répertoire Add Entry - Ajouter un nouveau numéro Change Name - Modifier un nom déjà en mémoire dans le répertoire Delete Entry - Supprimer des données du répertoire Delete Speed Dial (Del Spd Dial) - Supprimer un numéro abrégé en mémoire Dial by name Phonebook 298 Rav4_D_(L/O_0808) Détail de l'opération 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Premier menu Phonebook Second menu Détail de l'opération List Names - Répertorier les données du répertoire Set Speed Dial (Speed Dial) - Mémoriser un numéro abrégé Security Phone Setup System Setup Set PIN Programmer un code PIN Phonebook Lock Verrouiller le répertoire Phonebook Unlock Déverrouiller le répertoire Pair Phone Déclarer le téléphone mobile à utiliser Change Name Modifier le nom déclaré d'un téléphone mobile Delete Supprimer un téléphone mobile déclaré List Phones Liste des téléphones mobiles déclarés Select Phone Sélection du téléphone mobile à utiliser Set Passkey Modification du code d'accès Guidance Volume (Guidance Vol) Réglage du volume de la voix synthétique Initialize Initialisation 3 299 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Setup Troisième menu 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Utilisation des raccourcis Premier menu Second menu Détail de l'opération Dial “XXX (nom)” - Appeler un numéro mémorisé dans le répertoire Phone book add entry - Ajouter un nouveau numéro Phone book change name - Modifier le nom associé à un numéro de téléphone dans le répertoire Phone book delete entry - Supprimer des données du répertoire Phone book list names - Répertorier les données du répertoire Phone book set speed dial - Mémoriser un numéro abrégé Phone book delete speed dial - Supprimer un numéro abrégé Phonebook 300 Rav4_D_(L/O_0808) Phonebook Unlock Déverrouiller le répertoire Phonebook Lock Verrouiller le répertoire 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Correction automatique du volume Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h). ■ Lorsque vous utilisez une commande vocale ● Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, # (pound), ∗ (star) et + (plus). ● Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper. ■ Le système est susceptible de ne pas reconnaître votre voix dans les situations suivantes: ● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée 3 ● Lorsque vous roulez à haute vitesse ● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide (bruit important) ■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule: ● Piloter le système avec le bouton ● Déclarer un téléphone mobile au système ■ Modification du code d'accès →P. 313 301 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Comment passer un appel téléphonique ■ Comment passer un appel téléphonique ● Appeler un numéro par entrée de celui-ci “Dial by number” ● Appeler un numéro par entrée du nom “Dial by name” ● Appeler un numéro abrégé ● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels passés “Redial” ● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels reçus “Call back” ■ Recevoir un appel téléphonique ● Répondre au téléphone ● Refuser l'appel ■ Transfert d'un appel ■ Utiliser l'historique des appels ● Numérotation ● Mémoriser les données dans le répertoire ● Suppression 302 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Appel d'un numéro par entrée de celui-ci ÉTAPE 1 Appuyez sur et dites “Dial by number”. ÉTAPE 2 Appuyez sur et énoncez le numéro de téléphone. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur b. Appuyez sur . et dites “Dial”. Équipements intérieurs c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton 3 . 303 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Appeler un numéro par entrée du nom ÉTAPE 1 Appuyez sur et dites “Dial by name”. ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur et prononcez le nom mémorisé que vous souhaitez appeler. b. Appuyez sur et dites “List names”. Appuyez sur lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom désiré. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur . b. Appuyez sur et dites “Dial”. c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton . Appeler un numéro abrégé ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro mémorisé. ÉTAPE 3 Appuyez sur 304 Rav4_D_(L/O_0808) . . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Lorsqu'on vous appelle au téléphone ■ Répondre au téléphone Appuyez sur . ■ Refuser l'appel Appuyez sur . Transfert d'un appel a.Servez-vous de votre téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. b.Appuyez sur *1 c.Appuyez sur et dites “Call Transfer” *2. . *1: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel. *2: Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est impossible pendant la marche du véhicule. 305 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes: 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utiliser l'historique des appels Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un numéro mémorisé dans l'historique des appels: ÉTAPE 1 Appuyez sur et dites “Redial” (lorsque le numéro à utiliser est dans l'historique des appels passés) ou “Call back” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appels reçus). ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher le numéro désiré. b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton . Les actions suivantes sont alors possibles: Numérotation: appuyez sur ou sélectionnez “Dial” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez “Store” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Suppression: sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le bouton 306 Rav4_D_(L/O_0808) . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Historique des appels Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de mémorisation de 5 appels chacun. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l'effet d'écho augmente. 3 Équipements intérieurs 307 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration d'un téléphone mobile Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles: ■ Fonctions et modes opératoires Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les options suivantes par commande vocale ou avec le bouton : ● Déclaration d'un téléphone mobile 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone” ● Sélection du téléphone mobile à utiliser 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name” ● Liste des téléphones mobiles déclarés 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones” ● Suppression d'un téléphone mobile 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete” ● Modification du code d'accès 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey” Déclaration d'un téléphone mobile Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec le bouton , et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone mobile. (→P. 297) 308 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Sélection du téléphone mobile à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : 3 a. Appuyez sur et prononcez le nom du téléphone que b. Appuyez sur et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur . Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton . 309 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs vous voulez utiliser. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur et prononcez le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton b. Appuyez sur . et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone concerné, appuyez sur . c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton . ÉTAPE 3 Appuyez sur bouton ÉTAPE 4 ou sélectionnez “Record Name” avec le , puis prononcez le nouveau nom. Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton 310 Rav4_D_(L/O_0808) . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des téléphones mobiles déclarés Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton ; le système énumère vocalement la liste de tous les téléphones mobiles déclarés. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu “Phone Setup”. Appuyez sur lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles: Équipements intérieurs • Sélectionner un téléphone mobile: “Select Phone” • Modification d'un nom mémorisé: “Change Name” • Suppression d'un téléphone mobile: “Delete” 311 Rav4_D_(L/O_0808) 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Suppression d'un téléphone mobile ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton a. Appuyez sur : et prononcez le nom du téléphone concerné. b. Appuyez sur et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur . Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer avec le bouton . 312 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification du code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Passkey” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Appuyez sur , prononcez un par un les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . 3 Exemple B Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès avec le bouton . Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1. ÉTAPE 3 Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles. 313 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration du système et sécurité Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ■ Options de sécurité et mode opératoire ● Définition ou modification du code d'identification personnel) 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN” PIN (Numéro ● Verrouiller le répertoire 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock”” ● Déverrouiller le répertoire 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock” ■ Options de configuration système et mode opératoire ● Réglage du volume de la voix synthétique 1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol” ● Initialisation 1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize” La configuration du système est possible avec le bouton uniquement. 314 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Définition ou modification du code PIN ■ Définition d'un code PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou avec le bouton . Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du 3 code. ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 3 . Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le bouton . Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du code. 315 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Modification du code PIN 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Verrouillage ou déverrouillage du répertoire ÉTAPE 1 Sélectionnez “Phonebook lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook unlock (Phbk Unlock)” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur et énoncez le code PIN mémorisé. b. Entrez le code PIN mémorisé en appuyant sur . Réglage du volume de la voix synthétique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Guidance Vol” avec le bouton ÉTAPE 2 Modifiez le volume de la voix synthétique. Pour diminuer le volume: tournez Pour augmenter le volume: tournez 316 Rav4_D_(L/O_0808) . vers la gauche. vers la droite. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Initialisation ÉTAPE 1 Sélectionnez “Initialize” puis “Confirm” avec le bouton ÉTAPE 2 Sélectionnez “Confirm” avec le bouton . . ■ Initialisation ● Il est possible d'initialiser les données système suivantes: ■ Lorsque le répertoire est verrouillé Les fonctions suivantes sont inopérantes: ● Appeler un numéro par entrée du nom ● Appeler un numéro abrégé ● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels ● Utiliser le répertoire 317 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs • Répertoire • Historique des appels sortants et entrants • Numéros abrégés • Données des téléphones mobiles déclarés • Code de sécurité ● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à leur état d'origine. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utiliser le répertoire Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone 1. “Phonebook” → 2. “Add Entry” ● Définition de numéros abrégés 1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Phonebook” → 2. “Change Name” ● Suppression de données mémorisées 1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry” ● Suppression de numéros abrégés 1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” ● Liste des données mémorisées 1. “Phonebook” → 2. “List Names” Ajout d'un nouveau numéro de téléphone Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: ● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ● Transfert des données depuis le téléphone mobile ● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants 318 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Procédure d'ajout ÉTAPE 1 Sélectionnez “Add Entry” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ÉTAPE2-1: Sélectionnez “By Voice” par commande vocale ou avec le bouton . 3 ÉTAPE2-2: Appuyez sur , énoncez le numéro souhaité, Transfert des données depuis le téléphone mobile ÉTAPE2-1: Sélectionnez “By Phone”, puis commande vocale ou avec le bouton “Confirm” par . ÉTAPE2-2: Transférez les données depuis le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur les transferts de données. ÉTAPE2-3: Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . 319 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ÉTAPE2-1: Sélectionnez “Manual Input” avec le bouton . ÉTAPE2-2: Entrez un numéro de téléphone en appuyant sur . Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de téléphone. ÉTAPE2-3: Une fois tous les chiffres du numéro entrés, appuyez une nouvelle fois sur . Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants ÉTAPE2-1: Sélectionnez “Call History” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE2-2: Sélectionnez . “Outgoing” ou “Incoming” commande vocale ou avec le bouton par . ÉTAPE2-3: Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton 320 Rav4_D_(L/O_0808) . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 3 Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton a. Appuyez sur : et prononcez le nom souhaité. b. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton , et prononcez le nom souhaité. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le 3 bouton . 321 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Set Speed Dial (Speed Dial)” au lieu de “Confirm” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone comme numéro abrégé. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Programmation des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur , prononcez le nom concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le . bouton b. Appuyez sur et dites “List names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur et sélectionnez commande vocale ou avec le bouton “Confirm” par . c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue. 322 Rav4_D_(L/O_0808) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes suivantes. a. Appuyez sur , prononcez le nom concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le 3 . bouton et dites “List names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur et sélectionnez commande vocale ou avec le bouton “Confirm” . c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton ÉTAPE 3 Appuyez sur bouton ÉTAPE 4 par . ou sélectionnez “Record Name” avec le , puis prononcez le nouveau nom. Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . 323 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs b. Appuyez sur 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Suppression de données mémorisées ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Entry” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton a. Appuyez sur : et prononcez le nom associé au numéro de téléphone à supprimer. b. Appuyez sur et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur . Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer avec le bouton 324 Rav4_D_(L/O_0808) . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Suppression des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . Liste des données mémorisées 3 Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au menu “Phonebook”. Appuyez sur au moment où la voix synthétique prononce les données souhaitées pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles. • • • • Numérotation: “Dial” Modification d'un nom mémorisé: “Change Name” Suppression d'une entrée: “Delete Entry” Définition d'un numéro abrégé: “Set Speed Dial (Speed Dial)” ■ Limitation du nombre de chiffres Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de plus de 24 chiffres. 325 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Sélectionnez “List names” par commande vocale; le système énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées. 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Votre Toyota est équipée du système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes, qui vous permet d'accéder à votre véhicule dans un plus grand confort. Grâce à ce système, les éclairages détaillés dans l'illustration suivante (sauf l'éclairage du coffre) s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la présence de la clé électronique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, que les portes soient ouvertes ou fermées, et quel que soit le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou la position du contacteur de démarrage antivol. L'éclairage du coffre s'allume ou s'éteint selon que la porte arrière est ouverte ou fermée. 326 Rav4_D_(L/O_0808) 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel Éclairage intérieur (→P. 328) Sélecteur principal d'éclairage individuel (→P. 328) Éclairage du contacteur de démarrage antivol Éclairages au plancher (sur modèles équipés) Éclairage de coffre Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel Type A Position de porte Désactivé Vous pouvez allumer et éteindre individuellement les éclairages individuels et l'éclairage intérieur. Type B 327 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs Les éclairages individuels et l'éclairage intérieur s'allument lorsque vous ouvrez une porte. Ils s'éteignent lorsque les portes sont fermées. 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs/individuels et éclairage intérieur Éclairages intérieurs/individuels Type A Marche/arrêt Type B Marche/arrêt Éclairage intérieur Position de porte Désactivé Activé 328 Rav4_D_(L/O_0808) 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage de coffre Éclairage de coffre Activé Désactivé ■ Pour éviter la décharge de la batterie (sauf éclairage de coffre) ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la temporisation d'extinction des éclairages, par exemple). (Fonctions personnalisables→P. 531) 329 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsqu'une des portes n'est pas complètement fermée et lorsque le sélecteur principal d'éclairage intérieur/ individuel est en position de porte, ils s'éteignent alors automatiquement après 20 minutes. 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements Porte-gobelets Porte-bouteilles Casier auxiliaire Boîte à gants Console de pavillon Rangement de console 330 Rav4_D_(L/O_0808) 3-5. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants Déverrouillez avec la clé principale (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Ouverture (tirer sur le levier) ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez la boîte à gants en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 331 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs Verrouillez avec la clé principale (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) 3-5. Utilisation des rangements Rangement de console Rangement de console Plateau supérieur Tirez le couvercle vers le haut. Rangement inférieur Tirez sur la poignée et ouvrez le couvercle. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 332 Rav4_D_(L/O_0808) 3-5. Utilisation des rangements Console de pavillon Console de pavillon La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement des lunettes de soleil ou tout objet de taille similaire. Appuyez sur le couvercle. 3 ATTENTION Évitez de laisser dans la console une paire de lunettes ou un briquet. Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule. ■ Précautions pendant la conduite Laissez la console de pavillon en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. ■ Objets inadaptés à ce rangement Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg). En effet, la console de pavillon risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en tomber, ce qui provoquerait un accident. 333 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans la console de pavillon 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets Type A Retirez les adaptateurs pour modifier le diamètre. (→P. 334) Type B Pour utiliser les porte-gobelets, tirez la sangle vers l'avant et rabattez le dossier central de siège. ■ Adaptation du diamètre des porte-gobelets (Type A uniquement) Retirez les adaptateurs. 334 Rav4_D_(L/O_0808) 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets et porte-bouteilles ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez dans les porte-gobelets aucun objet autre que des gobelets ou des canettes en aluminium. En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. Porte-bouteilles Siège avant 3 Équipements intérieurs Siège de la deuxième rangée 335 Rav4_D_(L/O_0808) 3-5. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Siège de la troisième rangée ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles. En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés du porte-gobelet et blesser un passager. NOTE ■ Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas de bouteilles décapsulées ni de verres ou gobelets en carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque d'asperger l'habitacle et les verres de se briser. 336 Rav4_D_(L/O_0808) 3-5. Utilisation des rangements Casier auxiliaire Casier auxiliaire Pour ouvrir et fermer le casier auxiliaire, appuyez sur le bouton. ATTENTION 3 ■ Précautions pendant la conduite NOTE ■ Manœuvre du casier auxiliaire Si vous éprouvez des difficultés à ouvrir ou fermer le casier auxiliaire alors que le véhicule est en côte, garez-vous dans un lieu où le sol est plat. Pour éviter tout dommage au casier auxiliaire, ne forcez pas exagérément pour l'ouvrir et le fermer. 337 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Laissez le casier auxiliaire en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil Position vers l'avant: Abaissez. Position sur le côté: Abaissez, décrochez rabattez sur le côté. et Position en extension: Rabattez sur le côté, puis faites coulisser vers l'arrière. 338 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Faites glisser le cache. L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache. 3 Équipements intérieurs 339 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Montre Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel Réglage des heures. Réglage des minutes. Arrondi à l'heure la plus proche.* *: p. ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 1:30 à 1:59 → 2:00 Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Réglage des heures. Réglage des minutes. Arrondi à l'heure la plus proche.* *: p. ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 1:30 à 1:59 → 2:00 ■ La montre s'affiche quand Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. ■ En cas de débranchement et rebranchement des bornes de la batterie L'heure affichée revient automatiquement à 1:00. 340 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Prises d'alimentation La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants. 12 V: accessoires qui ont besoin de moins de 10 A pour fonctionner. 120 VAC: accessoires de puissance inférieure à 100 W. ■ 12 V Type A 3 Équipements intérieurs Type B 341 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Type C ■ 120 VAC (sur modèles équipés) Commutateur principal Pour pouvoir utiliser la prise d'alimentation, mettez le commutateur principal sur marche. Douille de d'alimentation la prise ■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque... 12V ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. ● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. 342 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs 120 VAC ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. 12V N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. 120 VAC N'utilisez aucun appareil 120 VAC ayant besoin de plus de 100 W. Si vous utilisez un appareil 120 VAC consommant plus de 100 W, le circuit de protection fait disjoncter l'alimentation électrique. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (120 VAC) Les appareils 120 VAC suivants sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement même si leur consommation électrique est inférieure à 100 W. ● Appareils dont l'appel de courant est très élevé ● Instruments de mesure traitant des données précises ● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement stable 343 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Pour éviter que le fusible ne grille 3 3-6. Autres équipements intérieurs Sièges chauffants∗ Déclenchement chauffage du conducteur du siège Déclenchement chauffage du passager avant du siège Le témoin s'allume pour indiquer que la résistance de chauffage est en marche. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour arrêter le dispositif de chauffage des sièges. ■ Sièges chauffants fonctionnels Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ∗: Sur modèles équipés 344 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Risques de brûlures ● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes: NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.). ■ Pour éviter la décharge de la batterie Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté. 345 Rav4_D_(L/O_0808) 3 Équipements intérieurs • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. 3-6. Autres équipements intérieurs Accoudoir Pour utiliser l'accoudoir, tirez la sangle vers l'avant et rabattez le dossier central de siège. NOTE ■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir. 346 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Crochets à vêtements ATTENTION ■ Objets à ne pas suspendre au crochet (véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS rideau) NOTE ■ Pour éviter tout risque de casse du crochet à vêtements Évitez de trop charger le crochet à vêtements. 347 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur ou tranchant. En cas de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS rideau, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de blesser grièvement, voire mortellement, un passager. 3 3-6. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au format prévu dans la moquette. Côté conducteur, fixez solidement le tapis aux crochets prévus à cet effet. ATTENTION ■ Lorsque vous installez un tapis de sol Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident. ● Assurez-vous que le tapis de sol est correctement placé sur la moquette et que le dessus en est bien orienté vers le haut. ● Ne superposez pas les tapis de sol. 348 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Équipements de coffre ■ Crochets d'arrimage Des crochets sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler. ■ Crochet pour sac à provisions 3 Type A Le couvre-plancher arrière peut être basculé selon deux positions. ÉTAPE 1 Tirez vers le haut le panneau de plancher arrière. 349 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs ■ Compartiment de rangement (sur véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée) 3-6. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 2 Basculez le couvre-plancher. Le couvercle peut être retiré. Type B Tirez vers le haut le panneau de plancher avant. 350 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs ■ Cache-bagages (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Attachez les crochets aux tiges d'appui-tête. Si nécessaire, avancez ou reculez les sièges de seconde rangée pour permettre l'engagement des crochets. ÉTAPE 2 Tirez le cache-bagages et fixez-le aux points d'ancrage. 3 Équipements intérieurs 351 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs ■ Filet de coffre (sur modèles équipés) Exemple A Engagez l'embout gauche du tube dans le logement prévu à cet effet. Comprimez le tube à son embout droit et engagez-le dans le logement prévu à cet effet. Exemple B 352 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Exemple C Exemple D 3 Équipements intérieurs Démontage du cache-bagages (sur modèles équipés) Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit. ÉTAPE 1 Détachez les crochets du cache-bagages. ÉTAPE 2 Comprimez l'extrémité du cachebagages et tirez-le vers le haut. 353 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Rangement du cache-bagages (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Ouvrez le panneau de plancher arrière et enlevez les éléments latéraux. ÉTAPE 2 Engagez l'extrémité droite du cache-bagages dans le logement, puis comprimez le cache-bagages à son extrémité gauche et engagez-la dans le logement. 354 Rav4_D_(L/O_0808) 3-6. Autres équipements intérieurs Rangement du filet de coffre (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Ouvrez le panneau de plancher arrière et enlevez les éléments latéraux. (→P. 354) ÉTAPE 2 Engagez l'embout droit du tube dans le logement, puis comprimez le tube à son embout gauche et engagez-le dans le logement. 3 Rangez le filet de coffre avant de ranger le cache-bagages. 355 Rav4_D_(L/O_0808) Équipements intérieurs Rangement ensemble du cache-bagages et du filet de coffre (sur modèles équipés) 3-6. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, rabattez toujours les crochets d'arrimage dans leur logement. ■ Précautions pendant la conduite ● Ne roulez pas avec les panneaux de plancher ouverts, ni l'un, ni l'autre. Les objets qu'elle contient pourraient tomber et blesser quelqu'un. ● Ne posez rien sur le cache-bagages afin d'éviter tout risque d'accident grave, voire mortel. ■ Lorsque vous installez/rangez le cache-bagages et le filet de coffre Assurez-vous que le cache-bagages et le filet de coffre sont bien installés/ rangés et que la sécurité est garantie. À défaut, des blessures graves pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque ou de collision. ■ Utilisation du filet de coffre Observez les précautions suivantes pour éviter d'être blessé ou tué. ● N'enjambez pas le filet. Ne vous y accrochez pas. ● Ne rangez rien dans le filet de coffre qui dépasse des dossiers de sièges arrière. En cas d'accident ou de freinage brusque, les objets pourraient être éjectés du filet de coffre. NOTE ■ Pour éviter tout risque de casse des crochets du sac à provisions Ne suspendez aucune charge lourde aux crochets. ■ Utilisation du filet de coffre ● Ne posez pas d'objets fragiles dans le filet. ● Ne posez rien qui pèse plus de 22,1 lb. (10 kg) dans le filet. 356 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule .... 358 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ..... 361 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 364 Entretien général.............. 367 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution.................... 370 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot ............................... Positionnement du cric..... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Jantes .............................. Filtre de climatisation ....... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules ......................... 371 375 377 379 398 405 409 411 413 417 431 357 Rav4_D_(L/O_0808) 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur). ■ Stations de lavage automatique ● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit. • Repliez les rétroviseurs. • Démontez l'antenne. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 358 Rav4_D_(L/O_0808) 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). ■ Pare-chocs et enjoliveurs latéraux Ne les frottez pas avec des agents abrasifs. ■ Pour prévenir toute dégradation et corrosion de la carrosserie ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • • ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud. Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant son refroidissement (risques de brûlures). 359 Rav4_D_(L/O_0808) 4 Entretien et soin Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture En présence d'insectes morts ou de fientes d'oiseaux sur la peinture Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour protéger la peinture de votre véhicule N'utilisez aucun nettoyant d'origine organique, comme le benzène ou l'essence. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d'abîmer les optiques. ● Ne lustrez pas la surface des projecteurs. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. ■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. 360 Rav4_D_(L/O_0808) 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l'eau. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. ■ Garnissages en simili ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les garnissages en simili. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 361 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré et à l'ombre. 4 4-1. Entretien et soin ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière N'utilisez aucun nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances. ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. ATTENTION ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des équipements électriques, etc. ou bien provoquer un incendie. ● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 104) Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. 362 Rav4_D_(L/O_0808) 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment. ● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. ● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. 4 ■ Eau sur le plancher ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du système de dégivrage. 363 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie. 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien. ■ Entretien général L'entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d'entretien L'entretien programmé est à appliquer aux préconisés, prévus par le programme d'entretien. intervalles Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” et au “Supplément du manuel du propriétaire”. ■ Entretien à faire soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien. Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie. Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 364 Rav4_D_(L/O_0808) 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota ● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. 4 Entretien et soin 365 Rav4_D_(L/O_0808) 4-2. Entretien ATTENTION ■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie ● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement. ● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 392) 366 Rav4_D_(L/O_0808) 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Sans entretien. (→P. 392) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (→P. 390) Liquide de refroidissement moteur Le niveau est-il correct? (→P. 388) Huile moteur Le niveau est-il correct? (→P. 382) Ligne d'échappement Fumées ou bruits inhabituels? Radiateur/condenseur/durites Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 390) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (→P. 396) 4 Entretien et soin Batterie 367 Rav4_D_(L/O_0808) 4-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Pédale d'accélérateur • Course sans à-coups (sans points durs)? Mécanisme de “Parking” de la transmission automatique • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer, avec le sélecteur de vitesses sur “P”? Pédale de frein • Course sans points durs? • La hauteur par rapport au plancher est-elle suffisante et la garde à la pédale est-elle correcte? Freins • Le véhicule tire-t-il d'un côté quand vous freinez? • Perte d'efficacité des freins? • Consistance spongieuse à la pédale de frein? • La pédale touche presque le plancher? Appuis-têtes • Faciles à régler et verrouillage correct? Témoins indicateurs/signaux sonores • Fonctionnement normal? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? • Projecteurs correctement réglés? Frein de stationnement • Course sans points durs? • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer? Ceintures de sécurité • Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler? • Les sangles paraissent-elles abîmées? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? 368 Rav4_D_(L/O_0808) 4-2. Entretien Éléments Volant de direction Points de contrôle • Course sans points durs? • Jeu au neutre normal? • Aucun bruit anormal? Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle • Manœuvre sans points durs? Capot moteur • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Traces sous le véhicule après un stationnement? Pneus • Pression de gonflage correcte? • Bandes de roulement usées ou abîmées? • Permutation effectuée selon le programme d'entretien? • Écrous de roues desserrés? 4 Entretien et soin Portes ATTENTION ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 369 Rav4_D_(L/O_0808) 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplète. ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé au contrôle antipollution. ■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle antipollution Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 370 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 392) Niveau du liquide de frein (→P. 390) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de frein) 4 Entretien et soin 371 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 388) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. Réservé au Canada: Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) Niveau d'huile moteur (→P. 382) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalente • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) 372 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Fusibles Pièces et outils (→P. 417) • Fusible de même ampérage que celui d'origine Radiateur et condenseur (→P. 390) Pression de gonflage des pneus (→P. 405) • Manomètre pour pneumatiques • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace (→P. 396) • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (→P. 431) • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis plat Ampoule d'éclairage 4 Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près des ventilateurs et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est de même pour l'huile et autres liquides. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. 373 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ATTENTION 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Assurezvous que le contact est coupé. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 390) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Vérifiez que le bouton “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. Lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 390) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc. NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartiment moteur. 374 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 se soulève Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. 4 Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans la découpe prévue à cet effet. 375 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. ■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne puisse tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot. 376 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. ■ Avant ■ Arrière 4 Entretien et soin 377 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel. ● Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration. ● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. Utilisez toujours le cric sur un sol plan et dur. ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric. ● Garez le véhicule sur un sol plan et dur, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. ● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. 378 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 4 Radiateur (→P. 390) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 388) Condenseur (→P. 390) Bouchon de d'huile moteur Jauge de moteur Batterie remplissage (→P. 383) (→P. 392) Réservoir de liquide de frein (→P. 390) Motoventilateur refroidissement de niveau d'huile (→P. 382) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 396) 379 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin Boîtes à fusibles (→P. 417) 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Boîtes à fusibles (→P. 417) Radiateur (→P. 390) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 388) Condenseur (→P. 390) Bouchon de d'huile moteur Jauge de moteur Batterie remplissage (→P. 383) (→P. 392) Réservoir de liquide de frein (→P. 390) 380 Rav4_D_(L/O_0808) Motoventilateur refroidissement de niveau d'huile (→P. 382) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 396) 4-3. Entretien à faire soi-même Habillage du compartiment moteur ■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur ■ Remontage des clips 4 Entretien et soin 381 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. ÉTAPE 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 3 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) Insuffisant Niveau maxi 382 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Insuffisant Niveau maxi ■ Appoint en huile moteur Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une huile de même type que celle utilisée dans le moteur. 4 Qualité d'huile Éléments Huile moteur multigrade ILSAC Entonnoir propre ÉTAPE 1 Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le tournant vers la gauche. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Reposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le tournant vers la droite. 383 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. 4-3. Entretien à faire soi-même A titre d'information, les écarts de contenance entre les repères mini et maxi de la jauge sont indiqués ci-après: 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.) ■ Viscosité préconisée Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 5W-20, 0W-20 *1 Température extérieure *1:L'huile moteur SAE 5W-20 ou 0W-20 peut être utilisée. L'huile SAE 0W-20 constitue néanmoins le meilleur choix pour votre véhicule, car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) *2 Température extérieure 384 Rav4_D_(L/O_0808) L'huile SAE 5W-30 constitue le meilleur choix pour votre véhicule, car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. *2:Si vous ne disposez pas d'huile SAE 5W-30, vous pouvez utiliser une huile SAE 10W-30. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l'huile SAE 5W-30 lors de la vidange suivante. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Comment lire les étiquettes des bidons d'huile Sur certains bidons d'huile figurent les symboles de certification ILSAC, afin de vous permettre de faire le bon choix. ■ Consommation en huile moteur ● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule. ● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf. ● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile de juger le niveau réel avec précision. ● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp.qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km) ● Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp.qt.) aux 600 miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota. 385 Rav4_D_(L/O_0808) 4 Entretien et soin ● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et décélérez souvent. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement) Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante: Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 167) ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et, sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 3 Appuyez longuement sur le bouton, jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode arrêt alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 167) ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. ÉTAPE 3 Appuyez longuement sur le bouton, jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. 386 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. 4 NOTE Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile. 387 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ■ Pour prévenir toute panne moteur grave 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid. Capuchon du réservoir Niveau “FULL” Niveau “LOW” Si le niveau du liquide est sous le niveau “LOW” ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau “FULL”. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l'appoint Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. 388 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de longue durée. États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C]) Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Toyota. 4 ATTENTION N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous brûler ou blesser grièvement. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. 389 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ■ Lorsque le moteur est chaud 4-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous brûler. Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. “MAX” “MIN” Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. 390 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en liquide Type d'huile Éléments Liquide de frein SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 Entonnoir propre ■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans l'air) Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. NOTE ■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 391 Rav4_D_(L/O_0808) 4 Entretien et soin Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire. 4-3. Entretien à faire soi-même Batterie ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bornes Bride de maintien ■ Contrôle de l'état de la batterie Contrôlez l'état de la batterie à l'aide de l'indicateur coloré. Type A Bleu: bon état Blanc: mise en charge nécessaire. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Rouge: ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier la batterie par votre concessionnaire Toyota. 392 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Type B Vert: bon état Noir: mise en charge nécessaire. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Transparent ou jaune clair: ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Dans certains cas, le moteur peut ne pas démarrer. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système. ÉTAPE 1 Mettez le levier de sélecteur sur “P” et le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Ouvrez et fermez l'une des portes. ÉTAPE 3 Démarrez le moteur. (Si le moteur ne démarre pas la première fois, recommencez la procédure.) 393 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. 4 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Chimie de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Éloignez les enfants de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite. 394 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au cabinet médical le plus proche ou les urgences. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence un médecin. ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. 395 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin NOTE 4 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-glace Réservé aux véhicules commercialisés aux Etats-Unis. Faites l'appoint en liquide de lave-glace dans les situations suivantes. ● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne. ● Le témoin de niveau de liquide de lave-glace insuffisant s'allume. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou le voyant de niveau de liquide de lave-glace de pare-brise insuffisant est allumé, c'est que le réservoir de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave-glace. ATTENTION ■ Lors de l'ajout de liquide de lave-glace N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était renversé sur le moteur, etc. 396 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de liquide de lave-glace. 4 Entretien et soin 397 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneumatiques Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneumatique. En absence de permutation, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression de gonflage. ■ Permutation des roues Véhicules équipés d'une roue de secours du même type que les autres roues Permutez les l'ordre indiqué. Avant 398 Rav4_D_(L/O_0808) roues dans Afin d'uniformiser l'usure des pneumatiques et d'allonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation au moment préconisé de leur inspection. 4-3. Entretien à faire soi-même Sauf véhicules équipés d'une roue de secours du même type que les autres roues Permutez les l'ordre indiqué. Avant roues dans Afin d'uniformiser l'usure des pneumatiques et d'allonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation au moment préconisé de leur inspection. ■ Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (sur modèles équipés) Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 457) Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. (→P. 400) 399 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage 4 4-3. Entretien à faire soi-même Déclaration des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut interne; ● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation. En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des jantes Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du système. ■ Longévité des pneumatiques Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. 400 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu remplacé est supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière, quel que soit le plus important. La charge maximale du pneu est donnée par la limite de charge à la pression de gonflage à froid mentionnée sur le flanc du pneu; le poids maximal autorisé par essieu (PMAE), est donné par l'étiquette d'homologation. (→P. 405, 519). ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les 4 roues. 4 2 Pneus toutes saisons 3 Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 222) 401 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux pneus d'été lors de la conduite sur autoroute. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Contrôles réguliers de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre des contrôles à faire tous les jours. ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: HYQ13BCG IC ID: 3729A-PMV107J IC ID: 1551A-13BCG Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis. Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 402 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Réservé aux véhicules commercialisés au Canada Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à leur marque, leur modèle, leurs sculptures ou leur degré d'usure. préconisées par Toyota. ● Ne montez pas sur le même train des pneumatiques à carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, neige et toutes saisons. ● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée. 403 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs émetteurs (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. ■ N'utilisez pas de bombes anticrevaison pour réparer une roue crevée (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Les bombes anticrevaison sont susceptibles d'abîmer les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ■ Conduite sur chaussées dégradées Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner des pertes de pression dans les pneumatiques, suffisantes pour en réduire la capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée. ■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques et/ou vos jantes. 404 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 519) 4 Entretien et soin 405 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pneumatiques pour ÉTAPE 1 Retirer le capuchon de valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. ÉTAPE 3 Lisez la pression sur les graduations du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage ne correspond pas aux valeurs préconisées, rétablissez-la. Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression. ÉTAPE 5 Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage des pneus terminés, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve, pour détecter une fuite éventuelle. ÉTAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. 406 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d'accident ● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Recommandations pour la vérification de la pression des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km). ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. ● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la conduite. ● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 407 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route. 4 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité du talon de pneu ● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route NOTE ■ Lorsque vous vérifiez la pression des pneus N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais. 408 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport. Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres jantes. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de type ou dimensions différentes ● Des jantes d'occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées 4 ■ Précautions concernant les jantes en aluminium ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 409 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.(→P. 399) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage (véhicules équipés du système surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) de ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques. 410 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Ouvrez la boîte Dégagez le bras. à gants. 4 Appuyez sur les deux côtés de la boîte à gants pour déloger les ergots. ÉTAPE 4 Retirez le couvercle du filtre. 411 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Méthode de remplacement Déposez le filtre de la climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” sur le filtre doivent pointer vers le haut. ■ Intervalle d'entretien Vérifiez et remplacez le filtre de la climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez sans filtre. 412 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.) ● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips) ● Pile au lithium CR1632 (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2016 (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Remplacement de la pile (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle. 4 Entretien et soin ÉTAPE 2 Retirez le module. 413 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. ■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ÉTAPE 1 Tirez la clé conventionnelle. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle. 414 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez la pile usagée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester. ● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement. ● Réduction de la portée utile. 4 ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, dans les bijouteries ou les magasins de photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota. ● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale. ATTENTION ■ Pile et autres petites pièces démontées Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. 415 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 416 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Les fusibles sont situés aux endroits suivants. Pour vérifier les fusibles, suivez les instructions suivantes. ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur Type A: Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle vers le haut. 417 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin Type B: Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle vers le haut. 4 4-3. Entretien à faire soi-même Sous le tableau de bord Ouvrez le couvercle. ÉTAPE 4 Après une panne d'un équipement électrique, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 421) pour repérer le fusible à vérifier. ÉTAPE 5 Retirez le fusible avec la pince d'extraction. ÉTAPE 6 Vérifiez si le fusible est grillé. 418 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Entretien et soin Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. 419 Rav4_D_(L/O_0808) 4 4-3. Entretien à faire soi-même Type D Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. Type E Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. 420 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur Type A (côté passager) 4 Fusible Ampérage Circuit SPARE 30 A Fusible de rechange 2 SPARE 20 A Fusible de rechange 3 SPARE 10 A Fusible de rechange 4 ECU-B2 7.5 A Système de climatisation, lèvevitres électriques, système d'accès et de démarrage “mains libres” 5 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 6 STR LOCK 20 A Système d'accès et de démarrage “mains libres” 7 RAD No.1 20 A Système audio Entretien et soin 1 421 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 8 ECU-B Ampérage Circuit 10 A Instruments et compteurs, montre, ECU principale carrosserie, télécommande du verrouillage centralisé, accès et démarrage “mains libres”, système audio, système de classification des occupants du siège passager avant, ABS, TRAC, système VSC évolué, “AUTO LSD”, dispositif d'assistance à la descente, aide au démarrage en côte, système 4 roues motrices à contrôle de couple actif 9 DOME 10 A Éclairages de courtoisie, éclairages individuels/intérieurs, éclairage intérieur, éclairage de coffre, éclairage de contacteur de démarrage antivol, éclairages de plancher 10 H-LP LH 10 A Projecteur côté gauche (feu de route) 11 H-LP RH 10 A Projecteur côté droit (feu de route) 12 H-LP LL 10 A Projecteur côté gauche (feux de croisement) 13 H-LP RL 10 A Projecteur côté droit (feux de croisement) 14 AC INV 15 A Inverseur d'alimentation AC (courant alternatif) 15 TOWING*1 30 A Non utilisé 16 DEICER 20 A Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise 17 HTR 50 A Système de climatisation 18 PTC NO.3 50 A Non utilisé 19 PTC NO.2 50 A Non utilisé 422 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage 20 PTC NO.1 50 A Non utilisé 21 HEAD MAIN 50 A Fusibles “H-LP LH”, “H-LP RH”, “H-LP LL”, “H-LP RL” RDI*2 30 A 22 23 24 FAN 2* 1 CDS*2 FAN 1*3 H-LP CLN 50 A 30 A 50 A 30 A Circuit Motoventilateur de refroidissement Motoventilateur de refroidissement Non utilisé *1: Véhicules avec équipement de remorquage *2: Véhicules équipés d'un moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) *3: Véhicules équipés d'un moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) 4 Entretien et soin 423 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Type B (côté conducteur) Fusible Ampérage Circuit 1 AMP 30 A Système audio 2 AM2 30 A Circuit de démarrage 3 IG2 15 A Circuit de démarrage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle 4 HAZ 10 A Feux de détresse 5 ETCS 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 6 AM2-2 7.5 A Circuit de démarrage 7 EFI NO.1 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 8 EFI NO.2 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 9 EFI NO.3 7.5 A Non utilisé 10 GROW 80 A Non utilisé 424 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 11 EPMS 60 A Système de direction assistée électrique 12 MAIN 80 A Fusibles “HEAD MAIN”, “ECU-B2”, “ALT-S”, “STR LOCK”, “DOME”, “ECU-B”, “RAD NO.1” *1 Fusibles “ABS 1”, “ABS 2”, “RDI”*3, “CDS”*3, “FAN 1”*4, “AC INV”, “TOWING”, “HTR”, “DEICER” 140 A*2 Fusibles “ABS 1”, “ABS 2”, “FAN1”, “FAN2”, “AC INV”, “TOWING”, “HTR”, “DEICER” 120 A 13 14 15 P/I ABS2 ABS1 50 A Fusibles “EFI MAIN”, “HORN”, “A/F” 30 A ABS, TRAC, VSC évolué, fonction “AUTO LSD”, dispositif d'assistance à la descente, aide au démarrage en côte 50 A ABS, TRAC, VSC évolué, fonction “AUTO LSD”, dispositif d'assistance à la descente, aide au démarrage en côte 17 EFI MAIN 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, fusibles “EFI NO.1”, “EFI NO.2” 18 HORN 10 A Avertisseur 19 EDU 25 A Non utilisé 20 A/F 20 A Capteur A/F, pompe d'alimentation en carburant*3 4 Entretien et soin 16 ALT 425 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même *1: Véhicules sans équipement de remorquage *2: Véhicules avec équipement de remorquage *3: Véhicules à moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) *4: Véhicules à moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) ■ Sous le tableau de bord Fusible Ampérage Circuit 1 TAIL 10 A Feux de stationnement, feux arrière, éclairage de plaque d'immatriculation, projecteurs antibrouillards, feux de position latéraux arrière 2 PANEL 7.5 A Montre, éclairage du tableau de bord, système audio 3 GAUGE 1 10 A Feux de recul, circuit de charge 4 D FR DOOR 20 A Lève-vitres électriques (portes avant) 5 RL DOOR 20 A Lève-vitres électriques 6 RR DOOR 20 A Lève-vitres électriques 7 S/ROOF 25 A Toit ouvrant électrique 8 CIG 15 A Prise d'alimentation 426 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 9 ACC 7.5 A Système audio, douilles d'alimentation, réglage électrique des rétroviseurs, système de verrouillage de levier de sélecteur (transmission automatique), ECU principale carrosserie, montre, système d'accès et de démarrage “mains libres” 10 MIR HTR 10 A Dégivrage des rétroviseurs extérieurs 11 PWR OUTLET 15 A Prise d'alimentation 12 RR FOG 10 A Non utilisé IGN 7.5 A 14 GAUGE 2 7.5 A Instruments et compteurs 15 S-HTR 15 A Sièges chauffants 16 FR WIP 25 A Essuie-glaces de pare-brise 17 RR WIP 15 A Essuie-glace de lunette arrière 18 WSH 15 A Lave-glace de pare-brise, laveglace de lunette arrière 4 Entretien et soin 13 Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, antivol de direction, système de classification des occupants du siège passager avant, système d'accès et de démarrage “mains libres”, système de sacs de sécurité gonflables SRS 427 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 19 ECU IG 1 10 A Motoventilateur de refroidissement, ABS, TRAC, VSC évolué, fonction “AUTO LSD”, dispositif d'assistance à la descente, aide au démarrage en côte, système 4 roues motrices à contrôle de couple actif, système de verrouillage de levier de sélecteur (transmission automatique), système de climatisation, ECU principale carrosserie, toit ouvrant électrique, feux stop/de position, direction assistée électrique, montre, convertisseur C. A., rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique 20 ECU IG 2 10 A Système de climatisation, dégivrage de la lunette arrière, feux de détresse 21 OBD 7.5 A Système de diagnostic embarqué 22 STOP 10 A Feux stop/de position, troisième feu stop, système de verrouillage de levier de sélecteur (transmission automatique), système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, ABS, TRAC, VSC évolué, système “AUTO LSD”, dispositif d'assistance à la descente, aide au démarrage en côte 23 DOOR 25 A ECU principale carrosserie, système de verrouillage centralisé des portes 24 ACC-B 25 A Fusibles “ACC”, “CIG” 25 4WD 7.5 A Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif 428 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 26 FR FOG 15 A Projecteurs antibrouillards 27 AM1* 7.5 A Circuit de démarrage 28 DEF 30 A Dégivrage de la lunette arrière, fusible “MIR HTR” 29 P/SEAT 30 A Siège à réglage électrique 30 POWER 30 A Lève-vitres électriques *: Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” 4 Entretien et soin 429 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 431) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique ne soit endommagé. ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou d'un accident. ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur. ● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un incendie. ● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. 430 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Préparation d'une ampoule pour rechange Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer. (→P. 515) ■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur →P. 381 ■ Emplacement des ampoules à l'avant Clignotants avant, feux de stationnement et de position latéraux avant Feu de croisement 4 Entretien et soin Feu de route Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés) 431 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l'arrière Véhicules dépourvus de roue de secours Feux de position latéraux arrière Clignotants arrière et feux de recul Éclairage de plaque d'immatriculation Véhicules équipés d'une roue de secours Feux de position latéraux arrière Clignotants arrière et feux de recul 432 Rav4_D_(L/O_0808) Éclairage de plaque d'immatriculation 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Projecteurs ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Enlevez le clip et dégagez-le sur le côté pour accéder facilement aux ampoules. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Projecteur (feu de croisement) Projecteur (feu de route) Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur. 433 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ÉTAPE 3 4 4-3. Entretien à faire soi-même Remise en place du clip ■ Clignotants avant, feux de stationnement et de position latéraux avant ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Enlevez le clip et dégagez-le sur le côté pour accéder facilement aux ampoules. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 434 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. Remise en place du clip 4 Entretien et soin 435 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Tournez le volant à l'opposé du projecteur antibrouillard dont vous souhaitez remplacer l'ampoule. Par exemple, si vous souhaitez remplacer l'ampoule du projecteur antibrouillard droit, tournez le volant vers la gauche. ÉTAPE 2 Retirez l'agrafe avec un tournevis plat enveloppé dans un chiffon. ÉTAPE 3 Écartez la partie “A” de la doublure d'aile vers l'intérieur du véhicule, en la retirant en partie pour ainsi pouvoir accéder au projecteur antibrouillard. ÉTAPE 4 Pour débrancher le connecteur, appuyez sur le déverrouillage tout en faisant pression vers le bas. 436 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 5 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ■ Feux de recul, clignotants arrière et feux de position latéraux arrière ÉTAPE 1 Ouvrez la porte arrière (→P. 52) et retirez le cache. 4 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Feu de recul Clignotant arrière Feu de position latéral arrière ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. Feu de recul Clignotant arrière Feu de position latéral arrière 437 Rav4_D_(L/O_0808) Entretien et soin ÉTAPE 2 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairage de plaque d'immatriculation Véhicules dépourvus de roue de secours ÉTAPE 1 Retirez le cache comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. 438 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même Véhicules équipés d'une roue de secours ÉTAPE 1 Utilisez un tournevis dégager le côté du feu. pour ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 4 Retirez l'ampoule. Entretien et soin ÉTAPE 3 ■ Éclairages autres que ceux ci-dessus Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Troisième feu stop ● Feux stop et de position ● Clignotants latéraux (sur modèles équipés) 439 Rav4_D_(L/O_0808) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie. ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs. ■ Clignotants latéraux, feux stop/arrière et troisième feu stop à DEL Les clignotants latéraux (sur modèles équipés), les feux stop/arrière et le troisième feu stop sont constitués d'un ensemble de DEL (diodes électroluminescentes). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite après avoir éteint les éclairages. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par sa partie métallique ou plastique. Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique, susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique. ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 440 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule.......................... Vous suspectez un problème........................ Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..... Enregistreur de bord ........ 442 443 451 452 453 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... .................. En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus standard) ............. En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus zéro pression) ..... Si le moteur ne démarre pas ................................. Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” .......... Si vous perdez vos clés ... Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .................. En cas de décharge de la batterie ....................... Lorsque le véhicule chauffe ........................... Si votre véhicule est bloqué ............................ 455 470 487 489 491 492 493 495 498 501 441 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il est impliqué dans un accident. Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 442 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Remorquage du véhicule Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Modèles à 2 roues motrices: Si le véhicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 448) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Avant l'opération de remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer. ● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 5 En cas de problème 443 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Remorquage de secours En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à vitesse réduite et sur une courte distance. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en état. Anneau de remorquage ■ Procédure de remorquage d'urgence ÉTAPE 1 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le levier de sélecteur sur “N”. ÉTAPE 3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté) ou en mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne). 444 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Précautions à prendre pour le remorquage ● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le câble ou la chaîne. ● Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves détériorations. 5 En cas de problème 445 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Montage de l'anneau de remorquage ÉTAPE 1 Déposez le cache de l'anneau de remorquage avec un tournevis plat. Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du tournevis, comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 Vissez l'anneau de remorquage dans son support et serrez-le à la main. ÉTAPE 3 Finissez de serrer l'anneau de remorquage avec la clé pour écrous de roue. ■ Emplacement des anneaux de remorquage →P. 470 446 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Montage de l'anneau de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage. Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel. 5 En cas de problème 447 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. Remorquage par l'avant avec une dépanneuse à paniers Modèles à 2 roues motrices Desserrez le stationnement. 448 Rav4_D_(L/O_0808) frein de 5-1. Informations à connaître Modèles à 4 roues motrices Placez un chariot de remorquage sous les roues arrière. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission (modèles à 4 roues motrices) Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol. 5 En cas de problème 449 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Remorquage par l'arrière avec une dépanneuse à paniers Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. 450 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence une température supérieure à la normale ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité à l'échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas régulièrement ● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 451 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ● Perte de puissance notable 5 5-1. Informations à connaître Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif qui coupe la pompe d'alimentation du moteur. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Amenez la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant la mise en marche du moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas de redémarrer le moteur. 452 Rav4_D_(L/O_0808) 5-1. Informations à connaître Enregistreur de bord Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent pendant la conduite et garantissent une performance optimale du véhicule. En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence. En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence C'est l'ensemble capteur des sacs de sécurité gonflable SRS qui contient l'EDR. Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie: ● régime moteur ● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non ● la vitesse du véhicule ● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur 5 ● la position du sélecteur de vitesses de la transmission ● la position du siège conducteur ● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS ● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable SRS ● classification des occupants du siège passager avant Les informations ci-dessus servent à améliorer la performance de sécurité du véhicule. A la différence des enregistreurs des avions, par exemple, l'EDR n'enregistre néanmoins aucune donnée sonore comme la conversation entre les passagers. 453 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de sécurité 5-1. Informations à connaître Divulgation des données Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un tiers excepté dans le cas où: ● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s'il s'agit d'un véhicule loué) ● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de la police ou toute autre autorité compétente ● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors d'une poursuite judiciaire ● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra: ● utiliser les données à des fins de recherche en matière de performance de sécurité des véhicules Toyota ● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les renseignements concernant le propriétaire du véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire ● divulguer des données compilées, où les informations permettant d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation autre que Toyota à des fins de recherche 454 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Voyant de système de freinage (avec signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 455 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème *: Signal sonore avec le frein de stationnement serré: Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Voyant Nature/Explications Voyant du circuit de charge Signale une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Voyant de pression d'huile moteur insuffisante Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Voyant d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • le dispositif antipollution; • le système de gestion électronique du moteur; • le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • le système de gestion électronique de la transmission automatique. Voyant SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • le système des sacs de sécurité gonflables SRS; • le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. 456 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant (États-Unis) Nature/Explications Voyant ABS (Système de freinage antiblocage) Signale la présence d'une anomalie dans: • le système ABS; • le système d'aide au freinage d'urgence. (Canada) Voyant de direction assistée électrique Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). (S'allume) Voyant du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles à 4 roues motrices) Signale la présence d'une anomalie dans le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif. (Quand le témoin clignote. →P. 457) Suivez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Voyant Nature/Explications 5 Procédure de correction Vérifiez la fermeture de toutes les portes. Voyant de réserve de carburant Indique qu'il reste dans le réservoir de carburant 2,4 gal. (9,0 L, 2,0 Imp. gal.) ou moins Refaites le plein du véhicule. En cas de problème Voyant d'ouverture des portes Signale qu'une porte est mal fermée. 457 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant (sur la console centrale) (clignotant) 458 Rav4_D_(L/O_0808) Nature/Explications Procédure de correction Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur (avec signal sonore)* Avertit la personne au volant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant (avec signal sonore)* Avertit la personne assise à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. Voyant du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles à 4 roues motrices) Signale une surchauffe de l'huile de transmission. (Quand le témoin s'allume. →P. 456) Ralentissez (jusqu'à ce que le témoin s'éteigne) ou arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Voyant de surchauffe de l'huile de transmission automatique (sur modèles équipés) Signale une surchauffe de l'huile de la transmission automatique. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le levier de sélecteur sur “P”. Si le voyant ne s'éteint pas, contactez votre concessionnaire Toyota. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant Nature/Explications Voyant de niveau de liquide de lave-glace insuffisant Le liquide de lave-glace est au niveau mini Procédure de correction Remplissez le réservoir. Témoin de rappel de vidange moteur (États-Unis) S'allume pendant 3 secondes puis clignote pendant 15 secondes après 4500 miles (7200 km) environ parcourus après la vidange moteur: indique que selon le programme d'entretien, la vidange moteur doit être effectuée. Vérifiez le niveau d'huile moteur, et faites la vidange si nécessaire. S'allume et reste allumé si la distance parcourue excède 5000 miles (8000 km): indique que la vidange moteur doit impérativement être effectuée. Vérifiez et vidangez l'huile moteur. 5 En cas de problème 459 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant Nature/Explications Procédure de correction Voyant de surveillance de la pression de gonflage (sur modèles équipés) Lorsque le voyant s'allume: Pneus sous-gonflés Corrigez la pression de gonflage des pneus. Témoin allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. *: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant: Le signal sonore pour la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant retentit pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Le signal sonore retentit par intermittence pendant 10 secondes à partir de l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. 460 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction. (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois 1 fois 3 fois Voyant (reste allumé 8 secondes) Nature/Explications Procédure de correction Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique*. Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale qu'une porte autre que celle côté conducteur a été ouverte et fermée, alors que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique a été éloignée du périmètre de détection. Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 461 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la clé électronique n'est pas détectée lorsque vous appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Nature/Explications Procédure de correction 3 fois Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la porte conducteur a été ouverte et fermée alors que le levier de sélecteur était sur “P”, le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et la clé électronique a été éloignée du périmètre de détection. Mettez le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT ou confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Continu Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la porte conducteur a été ouverte et fermée alors que le levier de sélecteur n'était pas sur “P”, le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et la clé électronique a été éloignée du périmètre de détection. • Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. • Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois Continu Voyant *: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule, la pile de la clé est peut-être déchargée ou il peut y avoir un problème de réception du signal de la clé. (→P. 33) 462 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin d'anomalie de fonctionnement s'éteint normalement après quelques trajets. Si le voyant d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du voyant. ■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement) 5 Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 386) En cas de problème 463 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance de la pression des pneus. ■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par suite d'une cause naturelle Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet d'éteindre le voyant (après quelques minutes). ■ Remplacement d'une roue par la roue de secours (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) La roue de secours est également équipée d'une valve de surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume si la pression de gonflage de la roue de secours est basse. Si un pneu vient à crever et même s'il est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'éteint pas. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes. 464 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ● Les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar). Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant des fréquences d'ondes radio similaires. ● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de marche dans le véhicule. ● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé sur la vitre. 5 ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace ● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.) ● Si les chaînes à neige sont en cours d'utilisation. ● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception du signal radio. ● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de perturber la réception du signal. 465 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol était sur DÉMARRAGE, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Le signal de rappel de bouclage de ceinture de sécurité assujetti à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 531) Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture. 466 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Véhicules équipés de pneus zéro pression: • Ralentissez au maximum dès que possible et roulez à la vitesse la plus appropriée. Ne roulez pas à plus de 55 mph (90 km/h). • Contrôlez immédiatement la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire. • Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit crevé. Faites remplacer le pneu par le concessionnaire Toyota le plus proche. • Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins. ● Véhicules équipés de pneus standard: 467 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème • Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques. • Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit crevé. Contrôlez les pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. • Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'active pas tout de suite. ■ Entretien des pneumatiques Par temps froid, chaque pneu, y compris celui de secours, devrait être vérifié une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneu (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage pour ces pneumatiques.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance de la pression de gonflage (TPMS). 468 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage insuffisante dans les pneus comme il le devrait. NOTE ■ Précautions à prendre en cas montage de pneus différents En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement. 469 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) peut connaître une anomalie de fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) de continuer à fonctionner normalement. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus standard) Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Roue de secours Trousse à outils 470 Rav4_D_(L/O_0808) Cric 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir le cric ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Déclipsez les griffes et retirez le cache. Desserrage Serrage Desserrez le cric et sortez-le. 5 En cas de problème 471 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir la trousse à outils ÉTAPE 1 Déclipsez les griffes et retirez le cache. ÉTAPE 2 Sortez la trousse à outils. 472 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir la roue de secours (véhicules équipés d'un cache de roue de secours) ÉTAPE 1 Ouvrez la porte arrière. Débloquez la poignée de verrouillage qui se trouve au bas du cache de la roue de secours. ÉTAPE 2 Enlevez le cache de la roue de secours. Lorsque vous disposez le cache sur le sol, tournez-en la face portant le motif décoratif vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. ÉTAPE 3 Fermez la porte arrière. Enlevez tous les écrous de roue et la roue de secours. Lorsque vous posez la roue de secours sur le sol, tournez-en la face décorative de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 473 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème Avec la clé à écrous de roue, desserrez les écrous de fixation en les tournant vers la gauche, suffisamment pour pouvoir les dévisser à la main. Respectez l'ordre indiqué sur la figure. ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir la roue de secours (véhicules dépourvus de cache de roue de secours) ÉTAPE 1 Avec la clé à écrous de roue, desserrez les écrous de fixation en les tournant vers la gauche, suffisamment pour pouvoir les dévisser à la main. Respectez l'ordre indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 Enlevez tous les écrous de roue et la roue de secours. Lorsque vous posez la roue de secours sur le sol, tournez-en la face décorative de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 474 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée Calez les roues. ÉTAPE 1 Roue crevée Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière 5 Retirez l'enjoliveur de roue avec la clé à écrous de roue, comme indiqué sur la figure ci-dessous. Jante de 16 pouces Pour protéger l'enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure. 475 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ÉTAPE 2 Position des cales de roue 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Jantes de 17 pouces et de 18 pouces ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Desserrez d'un tour les écrous de roue. ÉTAPE 4 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à en amener l'encoche au contact du point de levage du bas de caisse. 476 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. ÉTAPE 6 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 5 En cas de problème 477 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Mettez en place la roue Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l'absence de tout corps étranger. ÉTAPE 1 Tout corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue. ÉTAPE 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine. Remplacement d'une roue à jante acier par une roue à jante acier Partie conique Serrez les écrous jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante Remplacement d'une roue à jante acier par une roue à jante aluminium Partie conique Chanfrein du voile de la jante 478 Rav4_D_(L/O_0808) Serrez les écrous jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue à jante aluminium par une roue à jante aluminium Jante Serrez les écrous jusqu'à leur contact avec la jante. Rondelle Reposez le véhicule au sol. ÉTAPE 4 Serrez vigoureusement les écrous, à 2 ou 3 reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 479 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème ÉTAPE 3 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Remontez l'enjoliveur de roue. Jante de 16 pouces Jantes de 17 pouces et de 18 pouces Rangement de la roue crevée ÉTAPE 1 Décrasser le chanfrein du voile de la jante et la surface de contact. ÉTAPE 2 Véhicules équipés de jantes aluminium et roue de secours à jante acier: Retirez les caches en plastique des écrous de roue du porte-roue de secours. 480 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Fermez la porte arrière. ÉTAPE 4 Montez la roue crevée sur la porte arrière et serrez à la main tous les écrous de roue. ÉTAPE 5 Avec la clé à écrous de roue, serrez les écrous de fixation en les tournant vers la droite. Respectez l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 66,4 ft•lbf (90 N•m, 9,1 kgf•m) ÉTAPE 6 Ouvrez la porte arrière. ÉTAPE 7 Encoches supérieures Crochets Pour remonter le cache de la roue de secours, insérez les crochets sous les guides dans les encoches supérieures et abaissez le cache. 5 En cas de problème 481 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Fixez le cache en crochetant les 2 ergots internes. ÉTAPE 8 Vérifiez que le correctement fixé. cache est Crochet ÉTAPE 9 Poignée de verrouillage Fermoir Ouvrez la porte arrière et bloquez la poignée de verrouillage qui se trouve dans la partie inférieure du cache. ÉTAPE 10 Rangez convenablement le cric et les outils, et remettez en place tous les caches. ■ Lorsque vous remettez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de roues de 16 pouces) Alignez la découpe de l'enjoliveur avec le corps de valve comme illustré. ■ Après avoir terminé de changer une roue (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 399) 482 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Après réparation de la roue crevée (véhicules équipés de jantes aluminium et roue de secours à jante acier) Veillez à réinstaller les caches en plastique sur les écrous de roue avant d'arrimer la roue de secours. Si la jante en acier est arrimée sans les caches en plastique sur les écrous de roue, un bruit anormal peut alors provenir du support de roue de secours pendant la marche du véhicule. 5 En cas de problème 483 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du véhicule, avec le risque de vous blesser gravement, voir de vous tuer. ● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui- ci est sur cric. ● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du véhicule. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. ● Arrêtez le véhicule sur un sol portant, serrez fermement le frein à main puis mettez le sélecteur sur “P”. Si nécessaire, calez la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 484 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Remplacement d'une roue crevée Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident corporel grave ou mortel: ● N'essayez pas de retirer l'enjoliveur à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l'enjoliveur, afin d'éviter tout risque de blessure. ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile ou la graisse risque de provoquer un desserrage des roues et un accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. ● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque d'accident grave, voire mortel. ● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. 5 ● Assurez-vous que les caches en caoutchouc ne sont pas montés sur 485 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème les écrous de roue pour les jantes en aluminium. Sinon, les écrous risquent de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui peut entraîner un accident grave. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Ne roulez pas avec un pneu crevé. Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible. ■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. 486 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus zéro pression) Amenez sans tarder votre véhicule au concessionnaire Toyota ou revendeur spécialisé en pneumatiques le plus proche. ■ Pneus zéro pression (un marquage “RFT” ou “DSST” est moulé sur leur flanc) Vous pouvez continuer à rouler avec des pneus zéro pression en cas de crevaison d'un des pneus. Vous pouvez poursuivre votre route pendant 100 miles (160 km) maximum à une vitesse inférieure ou égale à 55 mph (90 km/h) après que le voyant de surveillance de la pression de gonflage se soit allumé. (→P. 455) ■ Dans certaines conditions (températures élevées) 5 Vous ne pouvez pas couvrir cette distance de 100 miles (160 km). ou zéro pression Faites appel à votre concessionnaire Toyota. ■ Pour des informations détaillées sur les pneus zéro pression Consultez le carnet de garantie des pneus. 487 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ■ Si vous n'arrivez pas à déterminer si le pneu est un pneu standard 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. 488 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors même que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 154, 158) ou débloqué l'antivol de direction, (→P. 154, 158), confirmez chacun des points suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 154, 158) ● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage. (→P. 98) ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. 5 Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. ■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”). Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électronique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. 489 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 495) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 495) ● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”). Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. 490 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de sélecteur. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 491 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème ÉTAPE 5 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. 492 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le véhicule (→P. 33) ou si la clé électronique est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et la porte arrière et pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes avec la clé conventionnelle Utilisation de la clé conventionnelle (→P. 27) afin d'effectuer les opérations suivantes: Verrouillage portes de toutes les Déverrouillage de toutes les portes 493 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème Tournez la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” et démarrage du moteur ÉTAPE 1 Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Mettez en contact la face de la clé électronique portant le logo Toyota avec le bouton “ENGINE START STOP”. Si vous ouvrez et fermez une porte alors que la clé est en contact avec le bouton, le système indique par une alarme sonore que la fonction de démarrage ne peut pas détecter la clé électronique. ÉTAPE 3 Pour changer le mode du bouton “ENGINE START STOP”: dans un délai de 5 secondes après le signal sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le bouton permet de changer de mode. (→P. 155) Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein. Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Arrêt du moteur Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 414) 494 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de décharge de la batterie Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit. ÉTAPE 1 5 Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. ÉTAPE 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” — Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. 495 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 4 Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour démarrer le moteur du véhicule. ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d'embouteillage, etc.). 496 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie. ● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit. ● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre les bornes “+” et “-” de la batterie. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. 497 Rav4_D_(L/O_0808) 5 En cas de problème ● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services médicaux consultés. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Lorsque le véhicule chauffe En cas de surchauffe moteur: ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur arrêt le système de climatisation. ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en marche. Si les ventilateurs sont en marche: Attendez que la température du moteur (indiquée au tableau de bord) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur. Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire Toyota. 5 ÉTAPE 4 498 Rav4_D_(L/O_0808) Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Faites, au besoin, l'appoint en liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. (→P. 510) Faites contrôler le véhicule dès concessionnaire Toyota le plus proche. que possible par le ■ Surchauffe Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle de votre véhicule. ● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. 5 ATTENTION ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des brûlures. ● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche. ● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. 499 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier. 500 Rav4_D_(L/O_0808) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent. ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de sélecteur sur “P”. ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. ÉTAPE 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus. ÉTAPE 4 Redémarrez le moteur. ÉTAPE 5 Modèles à 4 roues motrices: activez le blocage de différentiel. (→P. 208) ÉTAPE 6 Mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “R” et appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur pour dégager le véhicule. Désactivez les systèmes TRAC et/ou VSC évolué si leur intervention met en échec vos tentatives de dégager le véhicule. (→P. 197) 5 ATTENTION Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 501 Rav4_D_(L/O_0808) En cas de problème ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur. ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule. 502 Rav4_D_(L/O_0808) Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ........ 504 Carburant ......................... 516 Renseignements sur les pneus ....................... 519 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 531 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ....... 534 503 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 178,7 in. (4540 mm)*1 180,7 in. (4590 mm)*2 180,9 in. (4595 mm)*3 181,1 in. (4600 mm)*4 181,9 in. (4620 mm)*5 Largeur hors-tout Sans élargisseur d'aile 71,5 in. (1815 mm) Avec élargisseur d'aile 73,0 in. (1855 mm) Hauteur hors-tout*6 Sans glissières de galerie 66,3 in. (1685 mm) 66,5 in. (1690 mm)*7 Avec glissières de galerie 68,7 in. (1745 mm) 69,1 in. (1755 mm)*7 Empattement 104,7 in. (2660 mm) Voie avant 61,4 in. (1560 mm) 61,8 in. (1570 mm)*4 Voie arrière 61,4 in. (1560 mm) 61,8 in. (1570 mm)*4 Charge utile du véhicule (Occupants + bagages) 825 lb. (375 kg) 1155 lb. (525 kg)*7 504 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Poids remorqué (Poids de la caravane/ remorque + chargement) *1 Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 1500 lb. (680 kg) Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) 2000 lb. (907 kg) 3500 lb. (1588 kg)*8 : Sans roue de secours *2: Pneus 215/70R16 *3 : Pneus 225/65R17 *4 : Pneus 235/55R18 *5: Avec cache de roue de secours *6 : Véhicule à vide *7 : Avec sièges de la troisième rangée *8: Avec équipement de remorquage 6 Caractéristiques du véhicule 505 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé sous le siège passager avant. Ce numéro est également frappé dans l'angle supérieur gauche du tableau de bord. Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation. 506 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Moteur 2AR-FE 2GR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence 6 cylindres en V, 4 temps, essence Alésage et course 3,54 × 3,86 in. (90,0 × 98,0 mm) 3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm) Cylindrée 152,2 cu.in. (2494 cm3) 210,9 cu.in.(3456 cm3) Tension de la courroie de commande Réglage automatique 507 Rav4_D_(L/O_0808) Caractéristiques du véhicule Modèle 6 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus Capacité du réservoir de carburant (Référence) 15,9 gal. (60 L, 13,2 lmp.gal.) Circuit de lubrification Contenance d'huile Vidange et remplissage (Référence) Sans filtre Avec filtre Qualité d'huile 508 Rav4_D_(L/O_0808) Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp.qt.) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp.qt.) Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 4,7 qt. (4,4 L, 3,9 Imp.qt.) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.) Huile moteur multigrade ILSAC 6-1. Caractéristiques techniques Utilisez l'huile d'origine Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent pour répondre aux exigences de qualité et de viscosité suivantes. Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) *1 Viscosité d'huile préconisée Température extérieure Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) *2 Température extérieure *1: L'huile 0W-20 est celle qui offre le meilleur rendement en matière de consommation de carburant. 2 Viscosité de l'huile ● La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. 509 Rav4_D_(L/O_0808) Caractéristiques du véhicule * : L'huile 5W-30 est celle qui offre le meilleur rendement en matière de consommation de carburant. 6 6-1. Caractéristiques techniques ● L'indice 30 (5W-30) indique que la viscosité de l'huile à température de fonctionnement. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est mieux adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes). Circuit de refroidissement Capacité (Référence) Type de liquide de refroidissement Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 7,2 qt. (6,8 L, 6,0 Imp.qt.) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 9,4 qt. (8,9 L, 7,8 Imp.qt.) 9,8 qt. (9,3 L, 8,2 Imp.qt.)* Utilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. *: Avec équipement de remorquage 510 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Circuit d'allumage Bougie Marque Jeu entre électrodes Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) DENSO SK16HR11 Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) DENSO FK20HR11 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu entre électrodes lors de la mise au point moteur. Circuit électrique Batterie Tension à vide* à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V à pleine charge 12,2 12,4 V à demi-charge 11,8 12,0 V déchargée (*: Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de tous les éclairages) Intensités de charge 5 A max. 6 Contenance d'huile 0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp.qt.) Type d'huile Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 Viscosité d'huile préconisée Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou SAE 80W-90 511 Rav4_D_(L/O_0808) Caractéristiques du véhicule Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices) 6-1. Caractéristiques techniques Boîte-pont automatique Contenance (vidange et remplissage) 3,7 qt. (3,5 L, 3,1 Imp.qt.) Type d'huile “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» NOTE ■ Type de liquide pour transmissions automatiques L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule. Transfert (modèles à 4 roues motrices) Contenance d'huile 0,48 qt. (0,45 L, 0,40 Imp.qt.) Type d'huile Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 Viscosité d'huile préconisée Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou SAE 80W-90 512 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Freins Hauteur de la pédale*1 Sans sièges de la troisième rangée 3,7 in. (95 mm) Avec sièges de la troisième rangée 4,7 in. (120 mm) Garde de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement 0,04 in. (1,0 mm) Course de la pédale du frein de stationnement*2 6 8 crans Type d'huile SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3 *1: course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur tournant *2: Course à la pédale du frein de stationnement sous effort de 45 lbf (200 N, 21 kgf) Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) 6 Caractéristiques du véhicule 513 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Pneus et jantes Type A Dimensions des pneus 215/70R16 99H, 225/65R17 101H, 235/55R18 99H Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/ cm2 ou bar) Dimension des jantes 16 × 6 1/2 J, 17 × 6 1/2 J*1, 17 × 7J*2, 18 × 7 1/2 J Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) *1: Jantes en acier *2: Jantes en aluminium Type B Dimensions des pneus P235/55R18 99H Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 18 × 7 1/2 J Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 514 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoules N° W Type 9005 9006 60 51 A B 55 C Clignotants/feux de stationnement avant, feux de position latéraux avant 7443 21/5 D Feu de position latéral arrière 5 D Clignotants arrière 7440 21 E Feux de recul 921 16 D Éclairage de plaque d'immatriculation 168 5 D Éclairage de courtoisie 8 D Éclairages individuels avant 8 D Éclairage intérieur 8 F Éclairage de coffre 5 F Ampoules Projecteurs Feux de route Feux de croisement Projecteurs antibrouillards* Extérieur Intérieur A: Ampoules à halogène HB3 C: Ampoules à halogène H11 E: Ampoules à culot poussoir (ambres) 6 Sur modèles équipés Caractéristiques du véhicule *: B: Ampoules à halogène HB4 D: Ampoules à culot poussoir (transparentes) F: Ampoules navettes 515 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule. Utilisez un carburant ayant une indice d'octane de 87 (Indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un cliquetis moteur. Un cliquetis permanent peut entraîner une détérioration importante du moteur. L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Faites appel à votre concessionnaire Toyota. ● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. 516 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques ■ Normes de qualité des carburants ● Les constructeurs automobiles américains, européens et japonais ont développé une norme de qualité des carburants, baptisée World-Wide Fuel Charter (WWFC, Charte universelle sur l'essence), ayant vocation à s'appliquer à l'échelon mondial. ● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en militant pour une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client via l'amélioration des performances. ■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur thermique. ● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission. ■ Toyota recommande l'utilisation de carburants propres. Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. 6 ■ Toyota déconseille les essences mélangées. ● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un indice d'octane d'au moins 87. ● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol. 517 Rav4_D_(L/O_0808) Caractéristiques du véhicule ● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%. 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT. Certaines essences contiennent un (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). additif appelé MMT Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être affecté. Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez un concessionnaire Toyota. NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence au plomb peut causer des dommages aux convertisseurs catalytiques 3 voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du dispositif antipollution. ● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici. Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à ceux indiqués ici s'accompagne de phénomènes persistants de cliquetis important. Dans le pire des cas, ils peuvent causer des dommages au moteur. ■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. ■ Lors du ravitaillement avec du gasohol Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 518 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Renseignements sur les pneus Symbologie courante des pneumatiques Dimensions des pneus (→P. 521) DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 520) Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques” ci-après. Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (→P. 398) Pneu zéro pression (RFT) ou pneu standard (→P. 487) Ce véhicule peut être équipé de pneus zéro pression (RFT) ou de pneus standard. Les pneus zéro pression se distinguent par un marquage “RFT” ou “DSST” moulé sur leur flanc. On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du pneumatique. Pneus à carcasse radiale ou diagonale La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. 519 Rav4_D_(L/O_0808) Caractéristiques du véhicule Composition de la carcasse et matériaux utilisés 6 6-1. Caractéristiques techniques TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur, l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid (→P. 401) Pression maximale de gonflage à froid (→P. 514) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneu d'été ou pneu toutes-saisons (→P. 401) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été. Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Marquage DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 520 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment sur les pneus. Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de section (en millimètres) Rapport hauteur du pneu sur largeur de section Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal) Diamètre de la roue (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu Largeur de section 6 Hauteur du pneu Caractéristiques du véhicule Diamètre de la roue 521 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Epaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Gomme de renforcement Carcasse Segment de jante Fils d'acier de la tringle Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports américain (“U.S. Department of Transportation”). Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information. ■ Indices de qualité DOT En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 522 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'usure de la bande de roulement L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100. Les performances relatives des pneumatiques dépendent des conditions actuelles de leur mode d'utilisation, cependant, elles risquent de se démarquer de façon significative des normes en raison des variations dans les habitudes de conduite, la pratique des services et les différences présentées par les caractéristiques du revêtement routier et du climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles. Avertissement: le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est établi à partir de tests de traction en freinage (sur ligne droite) et ne comprend pas la traction dans les virages (rotation). ■ Indices thermiques A, B, C Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut entraîner des défaillances soudaines des pneus. 523 Rav4_D_(L/O_0808) 6 Caractéristiques du véhicule Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. 6-1. Caractéristiques techniques L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules automobiles. Les qualités B et A représentent les plus hauts niveau de performances basés sur les essais de roue en laboratoire de la valeur minimum imposée par la loi. Avertissement: les indices thermiques sont établis pour un pneu correctement gonflé et soumis à une charge normale. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent entraîner une augmentation de la température et engendrer des défaillances possibles du pneu. Glossaire terminologique du pneumatique Terminologie du pneu Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km) après stationnement Pression de gonflage maximale Pression maximum à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage à froid recommandée par le manufacturier Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) 524 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Terminologie du pneu Signification Poids total en charge Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options de série Poids cumulé des options usine usuelles effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles remplacent, non comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie renforcée et les garnitures spéciales Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier 525 Rav4_D_(L/O_0808) 6 Caractéristiques du véhicule Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, tous pleins faits (carburant, huile et liquide de refroidissement) et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel 6-1. Caractéristiques techniques Terminologie du pneu Signification Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante Charge utile du véhicule (capacité totale en charge) Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiqué pour le véhicule Charge maximale du véhicule s'exerçant sur le pneu Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids maximum en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par 2 Charge normale du véhicule s'exerçant sur le pneu Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneumatique constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneumatique à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Cordonnet Fils formant les trames du pneu 526 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Terminologie du pneu Signification Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins Craquelure Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile CT Pneumatique pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu Pneumatique à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Rainure Espace entre 2 sculptures voisines de la bande de roulement Calandrage intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu tubeless et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du calandrage intérieur Décollement du calandrage intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc prévu à l'extérieur (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturier, de la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement 527 Rav4_D_(L/O_0808) 6 Caractéristiques du véhicule Séparation de cordonnet 6-1. Caractéristiques techniques Terminologie du pneu Signification Pneumatique pour utilitaire léger Pneu conçu par son fabricant pour être principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Indice de charge Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Indice de charge maximum Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximum autorisée pour ce pneu Pression de gonflage maximum autorisée Pression maximum de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante gabarit Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Entaille Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé Largeur hors-tout Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises Pneumatique pour voiture de tourisme Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont poids nominal brut (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. Toile Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Séparation de toile Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées 528 Rav4_D_(L/O_0808) 6-1. Caractéristiques techniques Terminologie du pneu Signification Pneumatique (abr. pneu) Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux, qui monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge Pneumatique à carcasse radiale Pneumatique dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Pneumatique renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection exclues Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation du flanc Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneumatique neige alpin ( Jante d'essai ) sur au moins un de ses flancs Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné 529 Rav4_D_(L/O_0808) 6 Caractéristiques du véhicule Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00 Méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole 6-1. Caractéristiques techniques Terminologie du pneu Signification Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la chaussée Sculpture de bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateurs d'usure Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Banc-support de pneumatique Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai *:Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée, 1 sur un siège de la troisième rangée, 1 sur un siège de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 530 Rav4_D_(L/O_0808) 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota. Élément Système d'accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) (→P. 29) Programmation d'usine Programmation personnalisée Système d'accès et de démarrage “mains libres” Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (signal sonore) Activé Désactivé Télécommande du verrouillage centralisé Activé Désactivé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2éme Déverrouillage de toutes les portes en une action Activé Désactivé Déverrouillage Fonction de verrouillage automatique des portes activée si aucune des portes n'est ouverte après déverrouillage 531 Rav4_D_(L/O_0808) 6 Caractéristiques du véhicule Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 42) Fonction 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 42) Verrouillage des portes (→P. 48, 493) Système de commande automatique de l'éclairage (→P. 177) Éclairages (→P. 177) 532 Rav4_D_(L/O_0808) Programmation d'usine Programmation personnalisée 30 secondes 60 secondes 120 secondes Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) Activé Désactivé Signal sonore de verrouillage des portes Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (signal sonore) Activé Désactivé Fonction “panique” Activé Désactivé Déverrouillage avec la clé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2éme Déverrouillage de toutes les portes en une action Sensibilité du capteur de luminosité Niveau 3 Niveaux 1 à 5 0 seconde Temps écoulé avant que les projecteurs ne s'éteignent automatiquement une fois les portes fermées 30 secondes Système d'éclairage de jour (réservé aux ÉtatsUnis) Activé 60 secondes 90 secondes Désactivé 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation d'extinction des éclairages Éclairages (→P. 326) Programmation personnalisée 7,5 secondes 15 secondes 30 secondes Fonctionnement portes déverrouillées Activé Désactivé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fonctionnement après mise sur ARRÊT du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fonctionnement après mise sur “LOCK” du contacteur de démarrage antivol Activé Désactivé Éclairages au plancher avant Activé Désactivé Rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du véhicule Activé Désactivé 6 Caractéristiques du véhicule Rappel de ceinture de sécurité (→P. 457) Programmation d'usine 533 Rav4_D_(L/O_0808) 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner normalement. Élément Quand initialiser Référence Lève-vitre électrique Après le rebranchement ou le remplacement de la batterie P. 88 Toit ouvrant (sur modèles équipés) Après le rebranchement ou le remplacement de la batterie P. 91 Données de vidange de l'huile moteur (réservé aux ÉtatsUnis) Après chaque vidange de l'huile moteur P. 457 534 Rav4_D_(L/O_0808) Index Index des sigles...................... 536 Index alphabétique ................. 538 Que faire si... .......................... 550 Pour plus de détails sur les équipements liés au système de navigation, tel que le système audio, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 535 Rav4_D_(L/O_0808) Index des sigles Index des sigles/acronymes SIGLES SIGNIFICATION 2WD 2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices) 4WD 4 Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices) ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) AUTO LSD Automatic Limited Slip Differential (Différentiel à glissement limité automatique) AVG Average (Moyenne) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DAC Downhill Assist Control (Assistance à la descente) DEL Diode électroluminescente DISP Display (Affichage) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) I/M LATCH Emission Inspection and Maintenance (Contrôle technique) Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) MMT Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle) M+S Mud and Snow (Boue et Neige) MTBE OBD 536 Rav4_D_(L/O_0808) Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique) On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord) Index des sigles SIGLES SIGNIFICATION NIV Numéro d'identification du véhicule PMAE Poids maximal autorisé par essieu PNBV Poids nominal brut du véhicule RFT Run-Flat Tire (Pneu zéro pression) SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 537 Rav4_D_(L/O_0808) Index alphabétique Index alphabétique A À la station service (aide-mémoire).......................552 A/C.....................................240, 246 ABS ...........................................195 Accès “mains libres”.................42 Accoudoir .................................346 Adaptateur AUX .......................285 Affichage Informations relatives au trajet...............................174 Affichage de la température extérieure ...............................175 Ampoules Puissance..............................515 Remplacement ......................431 Antenne.....................................263 Antibrouillards Commutateur ........................180 Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Antivol de direction .........156, 159 Appuis-têtes Réglage ..................................71 Appuis-têtes actifs.....................59 Autoradio ..................................260 Avertisseur ...............................166 538 Rav4_D_(L/O_0808) B Batterie Contrôle ................................392 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................222 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 495 Bloqué Si votre véhicule est bloqué................................. 501 Bluetooth ................................294 Boîte à gants ............................ 331 Bougie....................................... 511 Bouton de commande vocale ..................................... 295 Bouton de téléphonie .............. 295 Bouton de verrouillage des lève-vitres................................. 88 C Cache-bagages ........................ 351 Capacité de charge.................. 220 Capacité de charge totale ....... 220 Capacité de chargement ......... 220 Capot......................................... 375 Caractéristiques techniques...504 Carburant À la station service (aide-mémoire) ...................552 Capacité................................508 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ......... 452 Informations .......................... 516 Jauge de carburant ............... 167 Ravitaillement en carburant .... 94 Type ...................................... 508 Index alphabétique Casier auxiliaire...................... 337 Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique ......................... 76 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence ............................. 76 Installation du siège de sécurité enfant..... 129 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ... 362 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants...... 78 Port de votre ceinture de sécurité ................................ 73 Prétensionneurs de ceintures de sécurité............ 76 Rallonges de ceinture de sécurité ................................ 78 Réglage de la ceinture de sécurité ........................... 73 Utilisation correcte de la ceinture de sécurité pour les femmes enceintes .......... 77 Voyant de rappel .................. 457 Chaînes .................................... 222 Chargeur CD ............................ 267 Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur........... 498 Clé à télécommande du verrouillage centralisé Clé à télécommande du verrouillage centralisé...........42 Remplacement de la pile.......413 Clé électronique Si la pile de votre clé électronique est déchargée...........................493 Clé pour voiturier .......................26 Clés Accès “mains libres”................42 Clé à télécommande du verrouillage centralisé...........42 Clé conventionnelle.................26 Clé électronique ......................26 Clés .........................................26 Contacteur de démarrage ..................155, 158 Contacteur de démarrage antivol .......155, 158 Numéro de clé.........................26 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement.......................493 Si vous perdez vos clés/ votre télécommande de verrouillage centralisé.........492 Clignotants Commutateur ........................164 Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 539 Rav4_D_(L/O_0808) Index alphabétique Clignotants arrière Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Clignotants avant Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Commande d'activation vocale .....................................295 Commande de verrouillage de sélecteur............................491 Commutateur Bouton de verrouillage des lève-vitres .............................88 Boutons de commande des lève-vitres électriques ...........88 Commutateur de feux de détresse ..............................442 Commutateur de verrouillage centralisé des portes.............49 Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace ...................181, 183 Commutateurs d'éclairage ....177 Contacteur de démarrage ..................155, 158 Contacteur de démarrage antivol .......155, 158 Sélecteur d'antibrouillards.....180 540 Rav4_D_(L/O_0808) Commutateur de feux de détresse.................................. 442 Commutateur de feux de détresse.................................. 442 Compte-tours ........................... 167 Compteur de vitesse ............... 167 Compteurs Commande d'éclairage du tableau de bord...................169 Compteurs ............................ 167 Condenseur.............................. 390 Conduite Conseils de conduite hivernale ............................. 222 Conseils de rodage ............... 145 Position correcte ...................102 Procédures............................ 144 Console de pavillon................. 333 Contacteur de démarrage antivol ......... 155, 158 Contrôle antipollution ............. 370 Contrôle évolué de la stabilité du véhicule .............. 195 Cric Cric de bord .......................... 470 Positionnement du cric.......... 377 Crochet pour sac à provisions .............................. 349 Crochets Crochet d'arrimage ............... 349 Sac à provisions.................... 349 Crochets d'arrimage ................ 349 Index alphabétique D Dégivrage de la lunette arrière..................................... 254 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise ......................... 256 Désembuage Lunette arrière ...................... 254 Rétroviseurs extérieurs ........ 254 Dimensions.............................. 504 Direction Déverrouillage de la colonne de direction... 156, 159 Direction assistée électrique............................... 195 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation........... 452 Disque MP3.............................. 274 Disque WMA ............................ 274 Données de vidange de l'huile moteur ................... 386 E Éclairage d'accueil sur porte Éclairage d'accueil sur porte....................................326 Puissance..............................515 Éclairage de courtoisie Éclairage de courtoisie..........339 Puissance..............................515 Éclairage de plaque d'immatriculation Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Éclairages Commodo de clignotants ......164 Commutateur de feux de détresse ..............................442 Commutateur d'éclairage individuel.............................328 Commutateur d'éclairage intérieur ....327, 328 Éclairage d'accueil sur porte..............................326 Éclairage de coffre ................329 Éclairage de courtoisie..........339 Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Sélecteur d'antibrouillards .....180 Sélecteur d'éclairage.............177 Éclairages intérieurs Commutateur ................328, 327 Éclairages intérieurs..............326 Puissance..............................515 Éclairages intérieurs/individuels Commutateur ........................328 Puissance..............................515 Enregistreur de bord ...............453 Entrée audio .............................285 541 Rav4_D_(L/O_0808) Index alphabétique Entretien Ceintures de sécurité ............362 Entretien à faire soi-même ....371 Entretien général...................367 Extérieur................................358 Intérieur .................................361 Prescriptions d'entretien........364 Valeurs pour l'entretien .........504 Entretien à faire soi-même ......371 EPS............................................195 Essuie-glace de lunette arrière .....................................183 Essuie-glaces de pare-brise ...181 Étiquettes de prévention contre le vol ...........................101 F Feux de position Commutateur ........................177 Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Feux de position latéraux Commutateur ........................177 Puissance..............................515 Remplacement ......................431 Feux de position latéraux avant Commutateur ........................177 Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Feux de recul Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 Feux de stationnement Commutateur ........................177 Puissance..............................515 Remplacement des ampoules ............................431 542 Rav4_D_(L/O_0808) Feux stop Puissance ............................. 515 Remplacement des ampoules ............................ 431 Filtre à pollens et micro-poussières .................. 250 Filtre de climatisation.............. 411 Fonctions personnalisables ...531 Frein de stationnement ........... 165 Freins Frein de stationnement ......... 165 Liquide .................................. 390 Fusibles .................................... 417 G Glaces de vitres ........................88 H Habillage du compartiment moteur .................................... 381 Huile Huile moteur.......................... 382 Huile moteur Capacité................................508 Contrôle ................................382 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................222 I Identification Moteur...................................506 Véhicule ................................506 Informations relatives au trajet........................................ 174 Initialisation Systèmes à initialiser ............ 534 J Jantes ....................................... 409 Jauges ...................................... 167 Index alphabétique L Lavage et lustrage................... 358 M Manivelle de cric ......................470 Lave-glace Commutateur................ 181, 183 Contrôle................................ 396 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 222 Lecteur CD ............................... 267 Lève-vitres électriques ............. 88 Levier de sélecteur Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”............... 491 Transmission automatique ... 161 Liquide Freins ................................... 390 Lave-glace............................ 396 Liquide de refroidissement moteur Capacité ............................... 510 Contrôle................................ 388 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 222 Mécanisme d'ouverture Capot.....................................375 Miroirs Miroirs de courtoisie ..............339 Résistances de chauffage des rétroviseurs extérieurs ............................254 Rétroviseur intérieur................83 Rétroviseurs extérieurs ...........86 Miroirs de courtoisie................339 Montre .......................................340 Moteur Capot.....................................375 Comment démarrer le moteur.....................154, 158 Compartiment........................379 Contacteur de démarrage ..................154, 158 Contacteur de démarrage antivol .......154, 158 Numéro d'identification..........506 Si le moteur ne démarre pas ......................................489 Surchauffe.............................498 543 Rav4_D_(L/O_0808) Index alphabétique N Nettoyage Ceintures de sécurité ............362 Extérieur................................358 Intérieur .................................361 Nombre de places assises ......220 Numéro d'identification du véhicule ..................................506 O Outillage....................................470 P Pare-soleil.................................338 Pneus Chaînes.................................222 Contrôle.................................398 Dimensions ...........................514 En cas de crevaison..............470 Informations ..........................519 Permutation des pneumatiques .....................398 Pneus neige ..........................222 Pression de gonflage ............405 Remplacement ......................470 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ......398, 457 Poids Capacité de chargement .......214 Limites de charge..................220 Poids .....................................504 Porte arrière Porte arrière ............................52 Système d'accès et de démarrage “mains libres”......29 Télécommande du verrouillage centralisé...........42 Porte-bouteilles........................335 Porte-gobelets..........................334 544 Rav4_D_(L/O_0808) Portes Rétroviseurs extérieurs ........... 86 Verrouillage des portes........................ 29, 42, 48 Vitres de portes....................... 88 Précautions à observer pour le rangement ................. 217 Précautions relatives aux véhicules utilitaires ............... 209 Pression de gonflage des pneus...................................... 405 Prise d'alimentation................. 341 Projecteurs Commutateur ........................ 177 Puissance ............................. 515 Remplacement des ampoules ............................ 431 Projecteurs antibrouillards Commutateur ........................ 180 Puissance ............................. 515 Remplacement des ampoules ............................ 431 Index alphabétique R Radiateur.................................. 390 Rangement de console........... 332 Rangements............................. 330 Régulateur de vitesse ............. 185 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque............ 226 Remorquage de secours ...... 444 Remorquage de véhicule ..... 236 Remorquage de véhicule........ 236 Remplacement Ampoules ............................. 431 Fusibles ................................ 417 Pile de la clé ......................... 413 Pneus ................................... 470 Renseignements sur les pneus Dimensions........................... 521 Glossaire .............................. 524 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques.............. 522 Numéro d'identification du pneu .............................. 520 Résistances de chauffage Rétroviseurs extérieurs ........ 254 Sièges chauffants................. 344 Rétroviseur intérieur................. 83 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs Réglables et rabattables......... 86 Réglables et rabattables......... 86 Roue de secours Emplacement de rangement.......................... 470 Pression de gonflage............ 514 S Sacs de sécurité gonflables Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflable rideau ..................108 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables ...........................108 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux..............108 Emplacement des sacs de sécurité gonflables..............104 Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables..............118 Position de conduite correcte.......................102, 113 Précautions à observer vis-à-vis des enfants concernant les sacs de sécurité gonflables..............113 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflable rideau ..................113 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables latéraux..............113 Précautions d'ordre général concernant les sacs de sécurité gonflables..............113 Sacs de sécurité gonflables SRS ...................104 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ...................119 Voyant de sac de sécurité gonflable ...............456 545 Rav4_D_(L/O_0808) Index alphabétique Sacs de sécurité gonflables latéraux................104 Sacs de sécurité gonflables rideau...................104 Sécurité de l'enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques ...........88 Installation du siège de sécurité enfant ....................129 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants ....................78 Précautions à prendre avec la batterie ...........394, 497 Précautions concernant le remplacement de la pile .............................415 Précautions concernant le toit ouvrant ........................93 Précautions concernant les ceintures de sécurité .......79 Précautions concernant les lève-vitres électriques ...........90 Précautions concernant les rallonges de ceinture de sécurité ............................81 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables ...........................113 Précautions concernant les sièges chauffants ..........345 Sécurité enfants ......................50 Siège de sécurité enfant .......125 546 Rav4_D_(L/O_0808) Sécurité enfants......................... 50 Siège arrière Dossier de siège de la deuxième rangéerabattable .................. 63 Réglage................................... 60 Siège de la troisième rangée rabattable ................. 65 Siège de sécurité enfant Coussins de rehausse, définition ............................. 125 Coussins de rehausse, installation........................... 129 Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la sangle de retenue supérieure ............. 136 Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen des ceintures de sécurité.... 132 Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen des points d'ancrage LATCH................................131 Sièges jeune enfant, définition ............................. 125 Sièges jeune enfant, installation........................... 129 Sièges modulables, définition ............................. 125 Sièges modulables, installation........................... 129 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ...................119 Index alphabétique Sièges Appuis-têtes ........................... 71 Installation des sièges enfant/des sièges de sécurité enfant ................... 129 Nettoyage ............................. 361 Position correcte d'assise sur le siège......................... 102 Précautions relatives au réglage ........................... 59, 68 Réglage ............................ 55, 60 Sièges chauffants................. 344 Sièges avant Réglage .................................. 55 Sièges chauffants ................... 344 Signaux sonores De porte ouverte .................. 457 Rappel de ceinture de sécurité .............................. 457 Système de freinage ............ 455 Surchauffe, moteur ................. 498 Système antipatinage ............. 195 Système antivol Système d'antidémarrage ...... 98 Système audio Adaptateur AUX ................... 285 Antenne ................................ 263 Autoradio .............................. 260 Baladeur ............................... 285 Commandes audio au volant ............................ 286 Disques MP3/WMA .............. 274 Entrée audio ......................... 285 Lecteur de CD/chargeur ....... 267 Optimisation ......................... 282 Type ..................................... 257 Système d'accès et de démarrage “mains libres” Accès “mains libres” ............... 29 Démarrage du moteur .......... 154 Système d'antidémarrage ........ 98 Système d'assistance à la descente ..........................205 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ......................119 Système de climatisation Filtre de climatisation ............411 Système de climatisation automatique ........................246 Système de climatisation manuel ................................240 Système de climatisation automatique ...........................246 Système de climatisation manuel ....................................240 Système de commande automatique de l'éclairage ...177 Système de freinage antiblocage.............................195 Système de rétrovision sur écran ................................189 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes ..............................326 Système d'éclairage de jour.....................................178 Système mains-libres (pour téléphone mobile)........289 547 Rav4_D_(L/O_0808) Index alphabétique T Tapis de sol ..............................348 Témoin de rappel d'entretien .............................170 Témoins ....................................170 Thermomètre de liquide de refroidissement ................167 Toit ouvrant ................................91 Totalisateur kilométrique ........167 Totalisateur partiel...................167 TRAC .........................................195 Transmission automatique .....161 Trappe à carburant ....................94 Trappe à carburant ....................94 U Urgence, En cas d' Commutateur ........................180 En cas de crevaison..............470 Lorsque le véhicule chauffe ................................498 Remorquage du véhicule ......443 Si la batterie du véhicule est déchargée .....................495 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement.......................493 Si le levier de sélecteur est bloqué ...........................491 Si le moteur ne démarre pas ......................................489 Si un signal sonore se déclenche... .......................455 Si un voyant s'allume ............455 Si votre véhicule est bloqué .................................501 Si vous perdez vos clés ........492 Vous suspectez un problème.............................451 548 Rav4_D_(L/O_0808) V Vitres Dégivrage de la lunette arrière ................................. 254 Lave-glace .................... 181, 183 Lève-vitres électriques ............ 88 Volant de direction Commutateurs du système audio...................................286 Réglage................................... 82 Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur......... 457 Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant ....................................... 457 Voyants Aide au freinage d'urgence ...456 Circuit de charge...................456 De porte ouverte .................. 457 Niveau de carburant bas....... 457 Niveau de lave-glace bas......457 Pression d'huile..................... 456 Prétensionneurs.................... 456 Sacs de sécurité gonflables SRS...................456 Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif ............................. 456, 457 Index alphabétique Système de direction assistée électrique ............. 456 Système de freinage ............ 455 Système de freinage antiblocage......................... 456 Température de l'huile de la transmission automatique ....................... 457 Voyant d'anomalie de fonctionnement .................. 456 Voyant de rappel de bouclage des ceintures de sécurité ......................... 457 Voyant de surveillance de la pression de gonflage...... 457 VSCévolué .............................. 195 549 Rav4_D_(L/O_0808) Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 470 En cas de crevaison P. 489 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 98 Système d'antidémarrage P. 495 En cas de décharge de la batterie Vous n'arrivez plus à bouger le sélecteur de vitesses P. 491 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” Le thermomètre du liquide de refroidissement est dans la zone rouge P. 498 Lorsque le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé Vous avez perdu votre clé P. 492 La batterie est à plat P. 495 En cas de décharge de la batterie Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 48 Portes latérales P. 52 Porte arrière Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 501 Si votre véhicule est bloqué Un voyant ou un témoin s'allume P. 455 550 Rav4_D_(L/O_0808) Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... Que faire si... ■Voyants Voyant de système de freinage ou Voyant de direction assistée électrique P. 456 P. 455 Voyant du système 4 roues motrices à contrôle P. 456 de couple actif Voyant du circuit de charge P. 456 Voyant de réserve de carburant P. 457 Voyant de pression d'huile moteur P. 456 insuffisante Voyant de rappel de ceinture de sécurité P. 457 conducteur Voyant d'anomalie de fonctionnement Voyant de rappel de ceinture de sécurité P. 457 passager avant ou P. 456 Témoin de rappel de vidange moteur P. 457 P. 456 Voyant de niveau de liquide de lave-glace P. 457 insuffisant Voyant d'ouverture des portes P. 457 Voyant de surchauffe de l'huile de transmission P. 457 automatique Voyant ABS Voyant de surveillance de la pression P. 457 de gonflage Voyant SRS ou P. 456 Voyant du système d'accès et de démarrage P. 461 “mains libres” 551 Rav4_D_(L/O_0808) RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE Loquet de sécurité d'ouverture du capot P. 375 Trappe à carburant P. 94 Levier de déverrouillage du capot P. 375 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 94 Pression de gonflage des pneus P. 514 Capacité du réservoir de carburant (Référence) 15,9 gal. (60 L, 13,2 lmp.gal.) Type de carburant Essence sans plomb, indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche 91) Pression de gonflage des pneus à froid P. 514 Contenance d'huile moteur Vidange et remplissage (Référence) P. 508 Type d'huile moteur 552 Rav4_D_(L/O_0808) “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalente Qualité d'huile: P. 508 huile moteur multigrade ILSAC Viscosité d'huile préconisée: SAE 5W-20 ou 0W-20 (moteur 4 cylindres, 2,5 cm³ [2AR-FE]), SAE 5W30 (moteur V6, 3,5 cm³ [2GR-FE]) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R