Toyota Rav4 2006-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
555 Des pages
Toyota Rav4 2006-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et fonctionnement des équipements tels que
le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations techniques détaillées du véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
Rav4_D_(L/O_0808)
SOMMAIRE
1
Index
1-6. Système antivol
Avant de prendre
le volant
Système d'antidémarrage..... 98
Étiquettes de prévention
contre le vol ...................... 101
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................... 26
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Sacs de sécurité
gonflables SRS.................
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant .................
Sièges de sécurité enfant ...
Installation du siège de
sécurité enfant ..................
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès
et de démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes latérales ....................
Porte arrière .........................
29
42
48
52
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-têtes .........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant de direction ...............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
2
55
60
71
73
82
83
86
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ......... 88
Toit ouvrant .......................... 91
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 94
2
Rav4_D_(L/O_0808)
102
104
119
125
129
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage
“mains libres”)...................
Contacteur de démarrage
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
“mains libres”)...................
Transmission
automatique......................
Commodo de
clignotants ........................
Frein de stationnement.......
Avertisseur..........................
144
154
158
161
164
165
166
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ......................... 167
Témoins et voyants............. 170
Affichage des informations
de parcours....................... 174
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires ...........
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage de
véhicule ............................
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage ..........
Sélecteur
d'antibrouillards.................
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.....................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière...............
177
180
209
214
220
222
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......... 185
Système de rétrovision
sur écran........................... 189
Systèmes d'aide à la
conduite ............................ 195
Aide au démarrage en
côte ................................... 203
Système d'assistance
à la descente .................... 205
Commutateur de blocage
de différentiel .................... 208
236
3
3
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
4
Système de climatisation
manuel ............................. 240
Système de climatisation
automatique ..................... 246
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 254
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise .................... 256
3
Rav4_D_(L/O_0808)
2
226
181
183
1
5
6
SOMMAIRE
Index
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de l'adaptateur
AUX..................................
Utilisation des commandes
audio au volant.................
257
260
267
274
282
285
286
3-3. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Spécificités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire)..........................
Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone
mobile) .............................
Comment passer un
appel téléphonique...........
Configuration d'un
téléphone mobile..............
Configuration du système
et sécurité ........................
Utiliser le répertoire ............
4
Rav4_D_(L/O_0808)
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs...........................
• Sélecteur principal
d'éclairage intérieur/
individuel ..........................
• Éclairages intérieurs/
individuels.........................
• Éclairage intérieur ............
• Éclairage de coffre ...........
326
327
328
328
329
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements........
• Boîte à gants ....................
• Rangement de console ....
• Console de pavillon ..........
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles ................
• Casier auxiliaire ................
330
331
332
333
334
335
337
3-6. Autres équipements intérieurs
289
294
302
308
314
318
Pare-soleil...........................
Miroirs de courtoisie ...........
Montre ................................
Prises d'alimentation...........
Sièges chauffants ...............
Accoudoir............................
Crochets à vêtements.........
Tapis de sol ........................
Équipements de coffre........
338
339
340
341
344
346
347
348
349
4
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ....... 358
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ........ 361
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien ..... 364
Entretien général................. 367
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution.... 370
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................... 371
Capot .................................. 375
Positionnement du cric........ 377
Compartiment moteur ......... 379
Pneus.................................. 398
Pression de gonflage des
pneus ................................ 405
Jantes ................................. 409
Filtre de climatisation .......... 411
Pile de la clé........................ 413
Vérification et remplacement
des fusibles....................... 417
Ampoules ............................ 431
5
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse................
Remorquage du
véhicule ............................
Vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
Enregistreur de bord...........
442
443
451
3
455
4
470
5
487
489
491
492
493
495
498
501
5
Rav4_D_(L/O_0808)
2
452
453
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou
un signal sonore se
déclenche... .....................
En cas de crevaison
(véhicules équipés de
pneus standard) ...............
En cas de crevaison
(véhicules équipés de
pneus zéro pression)........
Si le moteur ne démarre
pas ...................................
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”.............
Si vous perdez vos clés......
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement ....................
En cas de décharge de
la batterie .........................
Lorsque le véhicule
chauffe .............................
Si votre véhicule est
bloqué ..............................
1
6
SOMMAIRE
6
Index
Caractéristiques
du véhicule
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)...................... 504
Carburant ........................... 516
Renseignements sur
les pneus.......................... 519
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 531
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ......... 534
Index
Index des sigles ........................ 536
Index alphabétique ................... 538
Que faire si... ............................ 550
6
Rav4_D_(L/O_0808)
1
2
3
4
5
6
7
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Extérieur
Projecteurs (feux de croisement) P. 177
Toit ouvrant ∗
P. 91
Projecteurs (feux de route) P. 178
Capot P. 375
Rétroviseurs
extérieurs P. 86
Clignotants ∗ P. 164
Clignotants avant/feux de stationnement
et feux de position latéraux avant
Essuie-glaces de pare-brise
P. 181
8
Rav4_D_(L/O_0808)
P. 164, 177
Projecteurs antibrouillards ∗ P. 180
Avec roue de secours
Roue de secours P. 470
Galerie de pavillon ∗ P. 214
Portes latérales
P. 48
Éclairage de
plaque
d'immatriculation
P. 177
Dégivrage
de la
lunette
arrière
P. 254
Essuieglace de
lunette
arrière
P. 181
Trappe à carburant
P. 94
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
Porte arrière
P. 398
P. 470
P. 52
Éclairage de plaque d'immatriculation
P. 177
P. 514
P. 519
Feux stop/de position arrière et feux
de position latéraux arrière P. 177
Clignotants arrière P. 164
∗: Sur modèles équipés
9
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Intérieur
Appuis-têtes
Ceintures de sécurité
P. 71
P. 73
Sac de sécurité gonflable SRS
conducteur P. 104
Boutons de commande des
lève-vitres électriques P. 88
Sac de sécurité
gonflable SRS
passager avant
Porte-bouteilles P. 335
P. 104
Porte-gobelets P. 334
Sièges arrière
Rangement de console P. 332
Sièges avant
10
Rav4_D_(L/O_0808)
P. 55
P. 60
Boîte à
gants
P. 331
Tapis de sol P. 348
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ∗ P. 104
A
Miroirs de courtoisie P. 339
Pare-soleil P. 338
Console de pavillon P. 333
Commandes de toit ouvrant ∗
P. 91
Sacs de sécurité gonflables rideau SRS ∗ P. 104
Éclairage intérieur P. 328
Crochets à vêtements P. 347
Éclairages intérieurs/individuels P. 327
Système de rétrovision sur écran ∗ P. 189
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 83
∗: Sur modèles équipés
11
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Intérieur
B
Commande de verrouillage centralisé des portes
Boutons intérieurs de verrouillage
des portes P. 49
Bouton de verrouillage des
lève-vitres P. 88
Boutons de commande des lèvevitres électriques P. 88
12
Rav4_D_(L/O_0808)
P. 49
C
Type A
Porte-gobelets P. 334
Levier de sélecteur
P. 161
Levier de frein de
stationnement
P. 165
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs
Type B
P. 86
Porte-gobelets P. 334
Levier de sélecteur
P. 161
Levier de frein de
stationnement
P. 165
Adaptateur AUX
P. 285
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs
P. 86
13
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Tableau de bord
Instruments et compteurs P. 167
Sélecteur d'éclairage
Commutateur de blocage de différentiel ∗ P. 208
P. 177
Commodo de clignotants
P. 164
Avertisseur
P. 166
Sélecteur d'antibrouillards ∗
Système audio P. 257
Système de navigation *
Commutateur de
feux de détresse
P. 180
P. 442
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
P. 94
Levier de déverrouillage du
capot P. 375
Commodo d'essuie-glaces de
pare-brise et de lave-glace P. 181
Sélecteur d'essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière P. 183
Levier de déverrouillage de colonne de
direction inclinable et télescopique P. 82
14
Rav4_D_(L/O_0808)
A
Molette de commande d'éclairage
du tableau de bord P. 169
Commutateur “DAC” ∗ P. 205
Commutateur principal de
prise d'alimentation ∗ P. 341
∗
: Sur modèles équipés
*: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
15
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Tableau de bord
B
Sans système téléphonique mains libres
Touches de commande
à distance de l'autoradio ∗, * P. 286
Bouton “DISP” P. 175
Contacteur de démarrage (sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 158
Commodo de régulateur de vitesse P. 185
Avec système téléphonique mains libres
Touches de commande
à distance de l'autoradio P. 286
Commodo de régulateur de vitesse P. 185
16
Rav4_D_(L/O_0808)
Bouton de téléphonie P. 295
Bouton “DISP” P. 175
Commande d'activation
vocale P. 295
C
Avec système de climatisation manuel
Système de
climatisation
Témoin d'alarme électronique
P. 98
P. 240
Commande de dégivrage de la lunette arrière P. 254
Commutateur de désembueur de rétroviseurs extérieurs ∗ P. 254
Avec système de climatisation automatique
Système de
climatisation
Contacteur de démarrage (avec système
d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 154
Témoin d'alarme électronique
P. 98
P. 246
Commande de dégivrage de la lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs P. 254
∗
: Sur modèles équipés
*: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
17
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Tableau de bord
D
Bouton de commande de siège chauffant ∗ P. 344
Commande de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise ∗ P. 256
Prise d'alimentation
Bouton de
désactivation
du VSC évolué
P. 341
P. 198
Porte-gobelets P. 334
18
Rav4_D_(L/O_0808)
Index illustré
Coffre à bagages
Cache-bagages ∗ P. 351
Filet à bagages ∗ P. 352
Poignée de déverrouillage des dossiers de
sièges de seconde rangée ∗ P. 63
Crochet pour sac
à provisions P. 349
Rangements de coffre ∗ P. 349
Crochets d'arrimage P. 349
Prise d'alimentation P. 341
∗: Sur modèles équipés
19
Rav4_D_(L/O_0808)
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles
sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas des pièces Toyota d'origine risquerait d'affecter les performances du
véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la
réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
20
Rav4_D_(L/O_0808)
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection
multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de
vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité
gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à
vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
instructions spéciales concernant l'installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à
faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Le sac
de sécurité gonflable, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les
piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de
ces éléments.
21
Rav4_D_(L/O_0808)
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d'accident dans lequel vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou même tué.
Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout
moment à éviter un accident.
Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention
qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
22
Rav4_D_(L/O_0808)
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde & avertissements
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure
corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que
vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure
pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer
pour
manœuvrer
des
commutateurs, des boutons et autres
appareils.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
23
Rav4_D_(L/O_0808)
24
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés.................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes latérales ..................
Porte arrière .......................
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-têtes .......................
Ceintures de sécurité .........
Volant de direction .............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs extérieurs ......
29
42
48
52
55
60
71
73
82
83
86
1
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ....... 88
Toit ouvrant ........................ 91
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant........ 94
1-6. Système antivol
Système
d'antidémarrage ............... 98
Étiquettes de prévention
contre le vol ................... 101
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ..........................
Sacs de sécurité
gonflables SRS ..............
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ..............
Sièges de sécurité
enfant .............................
Installation du siège de
sécurité enfant ...............
102
104
119
125
129
25
Rav4_D_(L/O_0808)
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Clés principales
Fonctionnement
de
la
télécommande du verrouillage
centralisé (→P. 42)
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d'accès et de démarrage
“mains libres” (→P. 29)
• Fonctionnement
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 42)
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
26
Rav4_D_(L/O_0808)
1-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Tirez la clé conventionnelle.
1
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 331)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur
vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour
voiturier.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au
gardien.
■ Languette du numéro de clé
Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre
portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous
pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui
fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 492)
27
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l'accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (→P. 493)
1-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter toute détérioration des clés
● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez
pas tomber dans l'eau.
● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y
attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui
leur sont destinées.
● Ne démontez pas la clé.
28
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
1
Avant de prendre le volant
Verrouiller et déverrouiller les portes (→P. 30)
Verrouiller et déverrouiller la porte arrière (→P. 30)
Démarrage du moteur (→P. 154)
∗: Sur modèles équipés
29
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage et déverrouillage des portes et de la porte arrière
(poignées des portes avant et de la porte arrière uniquement)
Saisissez la poignée
déverrouiller les portes.
pour
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillée
dans
les
3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller les
portes.
30
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
1
Antennes internes à l'habitacle
Avant de prendre le volant
Antenne externe au coffre
31
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) des
poignées extérieures des
portes avant et de la porte
arrière.
Démarrage du moteur ou
changement du mode du
bouton “ENGINE START
STOP”
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve à l'intérieur du
véhicule.
32
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de manœuvre
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage:
2 fois)
1
■ Conditions affectant le fonctionnement
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec un objet métallique ou
que ce dernier la recouvre
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité
● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Deuxième jeu de clé électronique du véhicule
• Clé à télécommande qui émet des ondes radio
• Ordinateur personnel
● Lorsqu'un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou lorsque des
objets métalliques sont en contact avec celle-ci
33
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 493)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Témoin éteint sur la clé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur
le bouton
bouton
ou
, tout en appuyant simultanément sur le
de la clé.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape
2.)
Mode
Mode de
déverrouillage de
la porte
conducteur
Mode de
déverrouillage de
toutes les portes
Déverrouillage des portes
Maintenez la poignée de
porte extérieure côté
conducteur pour
déverrouiller uniquement
la porte conducteur.
Maintenez la poignée de
porte passager avant pour
déverrouiller toutes les
portes
Maintenez la poignée de
l'une ou l'autre porte avant
ou de la porte arrière pour
déverrouiller toutes les
portes
Bip
Extérieur: trois bips
Intérieur: un bip
Extérieur: deux bips
Intérieur: un bip
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin
d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique.
● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus
● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 3 ft. (1 m) environ du
véhicule pendant 10 minutes ou plus
34
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque...
● Le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la
poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé. (→P. 42)
au
moyen
de
la
clé
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile
se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le système
d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de
détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez
la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 413)
● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
35
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé
conventionnelle. (→P. 493)
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque relative à l'accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cachebagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants au moment où vous
démarrez le moteur ou changez de mode le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est
possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à
proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est
aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou
durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent
automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni
ouvertes ni refermées.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée
Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système antivol verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
36
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Une combinaison entre les alarmes extérieures et intérieures et les voyants
avertisseurs est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue
d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation.
1
● Lorsqu'un des voyants s'allume:
Prenez les mesures qui s'imposent selon le voyant allumé. (→P. 455)
Alarme
Situation
Avant de prendre le volant
● Lorsqu'une alarme retentit:
Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant.
Procédure de
correction
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 2
secondes
Vous avez voulu verrouiller
les portes au moyen de
l'accès “mains libres” alors
que la clé électronique se
trouve toujours dans
l'habitacle.
Récupérez la clé
électronique laissée
dans l'habitacle et
verrouillez les portes
à nouveau.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 60
secondes
Vous avez voulu sortir du
véhicule en emportant la
clé électronique et
verrouiller les portes sans
mettre le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT.
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” en mode
ARRÊT et verrouillez
à nouveau les portes.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 10
secondes
Vous avez voulu verrouiller
le véhicule au moyen de
l'accès “mains libres” alors
qu'une des portes est
ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
intérieure produit
un son continu
Vous avez essayé d'ouvrir
la porte pour descendre du
véhicule, sans avoir au
préalable mis le sélecteur
de vitesses sur “P”.
Mettez le sélecteur de
vitesses sur “P”.
37
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
L'alarme
intérieure produit
plusieurs sons
Les alarmes
intérieure et
extérieure
retentissent en
continu.
L'alarme
intérieure retentit
une fois.
38
Rav4_D_(L/O_0808)
Situation
Procédure de
correction
Vous avez sélectionné le
mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur est ouverte.
(La porte conducteur est
ouverte et le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
est en mode
ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” en mode
ARRÊT et fermez la
porte conducteur.
Le bouton “ENGINE
START STOP” a été mis
en mode ARRÊT alors que
la porte conducteur est
ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
Vous avez essayé de
fermer la porte conducteur
alors que la clé se trouve à
l'extérieur du véhicule, que
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est en
mode DÉMARRAGE ou
ACCESSOIRES et que le
sélecteur de vitesses n'est
pas sur “P”.
Mettez le sélecteur de
vitesses sur “P” et le
bouton “ENGINE
START STOP” sur
ARRÊT, puis refermez
la porte conducteur.
La pile de la clé
électronique est presque
usée.
Remplacez la pile de
la clé électronique.
Vous avez essayé de
démarrer le moteur en
l'absence de la clé
électronique, ou alors que
celle-ci ne fonctionne pas
normalement.
Démarrez le moteur
en présence de la clé
électronique.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
Procédure de
correction
Vous avez essayé de
fermer la porte conducteur
alors que la clé se trouve à
l'extérieur du véhicule, et
que vous n'avez pas mis le
bouton “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT.
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” sur ARRÊT et
refermez la porte
conducteur.
Un occupant a sorti la clé
électronique du véhicule et
a fermé la porte alors que
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” était en
mode DÉMARRAGE ou
ACCESSOIRES.
Remettez la clé
électronique à
l'intérieur du véhicule.
1
Avant de prendre le volant
L'alarme
intérieure retentit
une fois et
l'alarme
extérieure retentit
3 fois.
Situation
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 493)
● Démarrage du moteur. (→P. 493)
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 413
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains
libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 531)
39
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: NI4TMLF-2
FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ13BZS
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ13CZA
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NI4TMLF-2
FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ13BZS
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ13CZA
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
40
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 31) Leur implant
est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les
ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio.
Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver
l'accès “mains libres”.
● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
41
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Appui long: déclenchement
de l'alarme
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
dévérouiller
la
porte
conducteur. Appuyez de
nouveau sur le même
bouton dans les 3 secondes
qui
suivent
pour
déverrouiller les autres
portes.
42
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouillage de toutes les
portes
1
Avant de prendre le volant
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
dévérouiller
la
porte
conducteur. Appuyez de
nouveau sur le même
bouton dans les 3 secondes
qui
suivent
pour
déverrouiller les autres
portes.
Appui long: déclenchement
de l'alarme
■ Signaux de manœuvre
Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1
fois, déverrouillage: 2 fois)
43
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Mode de dissuasion antivol
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant plus d'une seconde, une
alarme se déclenche pendant 60
secondes environ et les éclairages du
véhicule clignotent, pour dissuader
quiconque de pénétrer par effraction
dans votre véhicule ou lui causer des
dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quelle
touche
de
la
télécommande de verrouillage centralisé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant plus d'une seconde, une
alarme se déclenche pendant 60
secondes environ et les éclairages du
véhicule clignotent, pour dissuader
quiconque de pénétrer par effraction
dans votre véhicule ou lui causer des
dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quelle
touche
de
la
télécommande de verrouillage centralisé.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en
continu en cas de tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement
la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le véhicule à nouveau.
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se
décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est
déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 413)
44
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 413
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé est inopérante
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
1
Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé. (→P. 48)
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 493)
● Démarrage du moteur. (→P. 154)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système antivol verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une
centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de
fortes ondes radio
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
45
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 33
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables→P. 531)
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: HYQ12BBY
FCC ID: HYQ13BBZ
FCC ID: HYQ12BDC
FCC ID: HYQ13BDC
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
46
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 40
47
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 29
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 42
■ Clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez
la
clé
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
de
nouveau la clé dans les 3
secondes qui suivent pour
déverrouiller les autres portes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 493)
48
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
1
Déverrouillage de toutes les
portes
Avant de prendre le volant
■ Bouton de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Le fait de tirer la poignée de
porte risque d'ouvrir la porte
avant même si le bouton de
verrouillage est en position de
verrouillage.
49
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage des portes avant de l'extérieur sans télécommande
du verrouillage centralisé ou clé
ÉTAPE 1
Placez le bouton intérieur de verrouillage des portes en
position de verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la porte.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut pas être
ouverte de l'intérieur du véhicule
lorsque la sécurité enfants est
enclenchée.
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées avec l'accès “mains libres”
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”), la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
Les portes ne peuvent pas être déverrouillées au moyen de la commande
de verrouillage centralisé des portes.
Vous pouvez réinitialiser la commande de verrouillage centralisé des portes
en déverrouillant toutes les portes avec l'accès “mains libres” (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé.
50
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Vous ne pouvez pas verrouiller les portes lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé est dans le contacteur de démarrage antivol et l'une ou l'autre porte
avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être
correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
fonction de déverrouillage des portes). (Fonctions personnalisables→P. 531)
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant la conduite.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent s'ouvrir, même si les boutons de verrouillage intérieur
sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
51
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou que la clé électronique a été
laissée à l'intérieur du véhicule.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Porte arrière
La porte arrière s'ouvre au moyen de la poignée de porte arrière. La
porte arrière peut être verrouillée/déverrouillée avec la
télécommande du verrouillage centralisé, l'accès “mains libres”
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou la commande de verrouillage centralisé des portes.
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 30
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 42
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
→P. 49
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables→P. 531)
52
Rav4_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que la porte arrière est bien
fermé. Si tel n'est pas le cas, la porte arrière risque de s'ouvrir
accidentellement pendant la marche du véhicule et de provoquer un
accident.
● Ne laissez jamais personne voyager dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou de collision, ces personnes pourraient être gravement
blessées, voire tuées.
■ Précautions à prendre au stationnement
Si une fois ouverte, la porte arrière masque les feux stop, les feux arrière ou
les clignotants arrière, les autres usagers de la route doivent être avertis de
la présence de votre véhicule au moyen d'un triangle de présignalisation ou
de tout autre dispositif.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le coffre.
Si un enfant y est enfermé accidentellement, il risque d'être victime
d'hyperthermie.
● Ne laissez pas les enfants ouvrir ou fermer la porte arrière.
La porte arrière peut se fermer accidentellement et coincer les enfants
(mains, tête ou cou).
53
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
● La porte arrière doit être fermé pendant la conduite du véhicule.
Si la porte arrière est ouvert, il risque de heurter des objets à proximité
pendant la marche du véhicule ou des bagages risquent d'être éjectés
accidentellement et de provoquer un accident.
En outre, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle et
d'entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de
bien fermer la porte arrière avant de prendre le volant.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Ouverture/fermeture de la porte arrière
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte arrière, assurez-vous
impérativement que personne ne se trouve à proximité.
● Faites attention aux personnes se trouvant à proximité et avertissez-les
avant d'ouvrir ou de fermer la porte arrière.
● Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez ou fermez la porte arrière
quand il y a du vent; celui-ci risque de s'abaisser brutalement en cas de
fortes rafales de vent.
● La porte arrière risque de se refermer si
elle n'est pas ouverte en grand. Il est
plus difficile d'ouvrir ou de fermer la
porte arrière sur une surface inclinée
que plane; faites par conséquent
attention à l'ouverture ou à la fermeture
accidentelle de la porte arrière.
Assurez-vous que la porte arrière est
complètement ouvert et ne risque pas
de se refermer avant de charger ou
décharger le coffre.
● Redoublez de précaution lorsque vous
refermez la porte arrière afin d'éviter de
vous faire pincer les doigts (par
exemple).
● Appuyez en douceur sur la face
extérieure de la porte arrière pour le
fermer.
● Fixez uniquement des accessoires Toyota d'origine sur la porte arrière. Si
la porte arrière est soumis à un poids supplémentaire, il risque de se
refermer brutalement juste après avoir été ouvert.
54
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Levier de réglage
position du siège
en
1
Avant de prendre le volant
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
55
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement)
Bouton de réglage de la
position du siège
Bouton de réglage de
l'inclinaison du dossier de
siège
Bouton de réglage de
l'assise de siège (avant)
Bouton de réglage de la
hauteur du siège
Bouton de réglage du
soutien lombaire de siège
56
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattre mes dossiers de sièges avant
Les sièges avant peut être inclinés à l'horizontale.
Siège à réglage manuel
Reculez au maximum les sièges de seconde rangée.
(→P. 60)
ÉTAPE 2
Retirez l'appui-tête du siège avant. (→P. 71)
1
ÉTAPE 3
Avancer le siège avant au-delà
de la position de verrouillage
maximum vers l'avant.
ÉTAPE 4
Tirez sur le levier de réglage
d'inclinaison de dossier de siège
pour déverrouiller et rabattez le
dossier.
Après avoir ramené le siège dans
sa position d'origine, remettez en
place l'appui-tête.
57
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège à réglage électrique
ÉTAPE 1
Reculez au maximum les sièges de seconde rangée.
(→P. 60)
ÉTAPE 2
Retirez l'appui-tête du siège avant. (→P. 71)
ÉTAPE 3
Poussez vers l'avant sur la
commande de réglage de la
position du siège pour avancer
au maximum le siège.
ÉTAPE 4
Tirez vers l'arrière sur la
commande
de
réglage
d'inclinaison de dossier de siège
pour rabattre le dossier.
Après avoir ramené le siège dans
sa position d'origine, remettez en
place l'appui-tête.
Appuis-têtes actifs
Les appuis-têtes actifs sont
conçus
pour
atténuer
le
phénomène du coup du lapin
pour l'occupant du siège en
avançant et en remontant
légèrement sous l'effet de la
pression exercée par le bas du
dos de l'occupant sur le dossier
de siège en cas de collision
arrière.
58
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Appuis-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie.
Avant de prendre le volant
Guides
d'appui-tête
En cas de
percussion
par l'arrière
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec
le siège.
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur
l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
● Sièges à réglage manuel uniquement: après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
59
Rav4_D_(L/O_0808)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
■ Sièges de la deuxième rangée
Véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges
Leviers de réglage de la
position du siège
Leviers de réglage de
l'inclinaison du dossier de
siège
Lorsqu'une personne occupe
la position centrale du siège de
seconde rangée, inclinez tous
les dossiers de siège selon le
même angle.
60
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Véhicules sans sièges de troisième rangée
Leviers de réglage de la
position du siège
1
Avant de prendre le volant
Leviers de réglage de
l'inclinaison du dossier de
siège
Lorsqu'une personne occupe
la position centrale du siège de
seconde rangée, inclinez tous
les dossiers de siège selon le
même angle.
61
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Sièges de la troisième rangée (sur modèles équipés)
Les sièges de la troisième
rangée sont dépourvus de
toute fonction de réglage.
Manœuvre d'un siège de la deuxième rangée pour accéder à un siège de la
troisième rangée (véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges)
■ Montée dans le véhicule (côté droit uniquement)
Tirez la poignée vers l'avant et
rabattez le dossier de siège en
avant. Le siège coulissera vers
l'avant.
Une fois les passagers installés,
relevez le dossier de siège et
reculez le siège dans sa position
initiale.
62
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattre les sièges de seconde rangée
Rabattre les sièges de seconde rangée permet d'accroître la capacité
du coffre.
1
■ Avant de rabattre les sièges de seconde rangée
Rangez la ceinture de sécurité centrale du siège de seconde
rangée. (→P. 75)
ÉTAPE 2
Vérifiez que la ceinture de
sécurité extérieure est bien
engagée dans le passant
lorsque vous rabattez le siège de
seconde rangée.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
sangle
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité des sièges
de seconde rangée.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Abaissez au maximum l'appui-tête. (→P. 71)
ÉTAPE 5
Relevez l'accoudoir jusqu'à son verrouillage. (→P. 346)
63
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattre les sièges de seconde rangée
ÉTAPE 1
Reculez au maximum les sièges de seconde rangée.
(→P. 60)
Depuis l'intérieur
ÉTAPE 2
Tirez vers le bas le levier de
réglage en inclinaison du dossier
de siège et rabattez le dossier de
siège.
Depuis l'extérieur (sur modèles sans sièges de troisième rangée)
ÉTAPE 2
64
Rav4_D_(L/O_0808)
Pour replier le siège de seconde
rangée, ouvrez la porte arrière et
tirez
sur
le
levier
de
déverrouillage.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Escamotage des sièges de la troisième rangée
(véhicules équipés de sièges de troisième rangée)
■ Avant d'escamoter les sièges de la troisième rangée
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité des sièges
de la troisième rangée.
ÉTAPE 2
Faites passer les ceintures de
sécurité dans les passants.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
ÉTAPE 3
sangle
Abaissez au maximum l'appui-tête. (→P. 71)
ÉTAPE 4
Tirez
sur
la
sangle
de
déverrouillage du dossier de
siège pour rabattre le dossier.
Assurez-vous
qu'il
correctement verrouillé.
est
65
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Escamotage des sièges de troisième rangée
ÉTAPE 1
Tirez sur la sangle de déblocage
du siège et sans la relâcher, tirez
le siège vers le haut et l'arrière,
puis poussez-le vers le bas.
ÉTAPE 2
Plaquez l'avant, puis l'arrière du
siège contre le plancher.
Assurez-vous
qu'il
correctement verrouillé.
66
Rav4_D_(L/O_0808)
est
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Remise en place des sièges de la troisième rangée
ÉTAPE 1
Tirez sur la sangle de déblocage
du siège et tirez le siège vers le
haut tout en l'avançant. Bloquez
le siège en place.
ÉTAPE 2
est
Tirez
sur
la
sangle
de
déverrouillage du dossier de
siège et relevez le dossier.
Si le siège résiste lorsque vous le
tirez vers le haut tout en tirant sur
la sangle de déblocage du siège,
verrouillez à nouveau le dossier
de siège.
67
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Assurez-vous
qu'il
correctement verrouillé.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Réglage du siège
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles pourraient s'ensuivre.
● Les ceintures de sécurité offrent une protection maximum en cas de
collision frontale ou de percussion par l'arrière lorsque le conducteur et le
passager avant sont assis bien droits et adossés dans leur siège.
Si vous êtes trop incliné, la ceinture abdominale peut remonter au-dessus
de vos hanches et appuyer directement sur votre abdomen, ou bien votre
cou risque d'être en contact avec la sangle diagonale.
● Prenez garde de ne pas vous laisser pincer les mains ou les pieds dans le
siège.
● Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule, car le siège
risquerait alors d'avancer ou reculer accidentellement et entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
● Prenez garde de ne pas blesser un passager ou abîmer un bagage en
réglant le siège.
● Ne disposez pas d'objets sous les sièges.
Sinon, les objets risquent d'entraver le mécanisme de blocage du siège ou
de tirer inopinément sur le levier de réglage du siège; le siège risque alors
d'avancer/reculer soudainement et le conducteur de perdre le contrôle du
véhicule.
● Evitez d'incliner vers l'arrière le dossier de siège plus que nécessaire.
● Alignez les deux assises de siège et inclinez tous les dossiers de siège
selon le même angle lorsqu'une personne occupe la position centrale du
siège arrière.
Sinon, la personne en question ne peut pas porter sa ceinture de sécurité
correctement et risque d'être blessée grièvement ou tuée en cas de
collision.
68
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous rabattez les sièges de seconde rangée
● Ne pas rabattre le dossier d'un siège de seconde rangée lorsque le siège
est occupé par un passager ou qu'un bagage a été placé dessus.
● Assurez-vous que les sièges arrière ne sont pas occupés par un passager
et qu'ils sont libres de tout bagage.
● Vérifiez que le dossier de siège est correctement verrouillé en poussant le
haut du dossier de siège d'avant en arrière.
A défaut de procéder ainsi, la ceinture de sécurité risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
■ Lorsque vous escamotez les sièges de troisième rangée
● Assurez-vous que les sièges ne sont pas occupés par un passager et
qu'ils sont libres de tout bagage. Ensuite, prenez le siège en mains et
déplacez-le lentement.
Sinon, vous risquer de blesser quelqu'un ou de causer des dommages
aux bagages en cas de contact violent.
● Vérifiez que le siège est verrouillé: repoussez vers l'avant et vers l'arrière
la partie haute du dossier ou essayez de tirer la partie avant de l'assise de
siège.
A défaut de procéder ainsi, la ceinture de sécurité risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises dans le
dossier de siège et qu'elles sont correctement positionnées, prêtes pour
utilisation.
● Ne montez pas dans le véhicule pour escamoter ou remettre en place un
siège, afin d'éviter de vous faire pincer les doigts ou les pieds par le siège.
Opérez toujours de l'extérieur pour escamoter et remettre en place les
sièges.
69
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Interdisez aux passagers de s'asseoir sur le siège alors qu'il est rabattu ou
dans le coffre, pendant la marche du véhicule.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Après avoir réglé un siège
● Après avoir réglé la position du siège, essayez de l'avancer et de le
reculer pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
● Après avoir réglé le dossier du siège, appuyez dessus avec le dos pour
vous assurer que le dossier de siège est bien verrouillé en position.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou pincées dans
le dossier de siège et qu'elles sont correctement positionnées, prêtes à
l'emploi.
NOTE
■ Avant de rabattre les sièges
Pour éviter d'abîmer les boucles des ceintures de sécurité, rangez-les avant
de rabattre le dossier de siège.
70
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Sièges avant
Réglage en hauteur
Pour monter: tirez l'appui-tête
vers le haut.
Pour abaisser: appuyez sur le
bouton de déverrouillage et
poussez l'appui-tête vers le
bas.
Avant de prendre le volant
Bouton de déverrouillage
1
Démontage
Tirez l'appui-tête vers le haut
tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
Sièges de la deuxième rangée
Boutons de déverrouillage
Sièges de la troisième rangée (sur modèles équipés)
Bouton de
déverrouillage
71
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage en hauteur des appuis-tête
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur centre se
trouve le plus proche possible du bord
supérieur de vos oreilles.
■ Réglage des appuis-têtes de siège arrière
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
72
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
Avant de prendre le volant
● Tendez la sangle diagonale
de sorte qu'elle couvre
complètement
l'épaule,
sans entrer en contact avec
le cou ou glisser de
l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Bouton de
déverrouillage
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Détacher la ceinture
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
73
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Vers le bas
Vers le haut
Montez ou descendez le
coulisseau de réglage selon
vos besoins.
Ceinture de sécurité centrale de siège de seconde rangée
La ceinture de sécurité centrale du siège de seconde rangée est à 3
points et comporte 2 boucles. Les deux boucles de ceinture de
sécurité doivent être disposées et attachées correctement pour bien
fonctionner.
Assurez-vous que la boucle
est soigneusement verrouillée,
prête à l'utilisation avec la
ceinture centrale arrière.
Reçoit le pêne dont l'extrémité
est en crochet.
Reçoit le pêne dont l'extrémité
est ronde.
74
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Méthode à appliquer pour la libération
Il est possible de libérer complètement la ceinture centrale du
siège de seconde rangée, uniquement lorsque celle-ci ne sert pas,
par exemple lorsque les sièges de seconde rangée sont rabattus.
1
Insérez la clé dans la fente de la
boucle de ceinture centrale pour
libérer le pêne (extrémité en
forme de crochet) et laissez la
ceinture se rétracter.
ÉTAPE 2
Rangez les pênes de ceinture de
sécurité dans le cache du toit,
comme indiqué sur la figure.
75
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit un choc
frontal violent (dans des cas
précis), ou fait un tonneau.
Il
est
normal
que
les
prétensionneurs
ne
se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l'arrière.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le
siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture,
laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 129)
76
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 73)
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
■ Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas
utilisées
Sièges de la deuxième rangée
Passez les ceintures de sécurité des
sièges extérieurs dans les passants et
rangez les pênes pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
77
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges de la troisième rangée
Faites passer les ceintures de sécurité
dans les passants pour éviter tout
dommage aux sangles diagonales.
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 125)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 73 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
78
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
■ Port de la ceinture de sécurité
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber
de I’épaule. Dans le cas contraire, la protection offerte par la ceinture de sécurité
sera moins importante et augmentera, en cas d’accident, le risque de blessures
graves, voire mortelles. (→P. 74)
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de
l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par
suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant
risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
79
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
● Si le prétensionneur est déclenché, la ceinture de sécurité est bloquée: la
ceinture ne peut pas être déroulée davantage ni revenir en position de
rangement. Elle ne peut plus être de nouveau utilisée et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'éventuelles
blessures, qui peuvent s'avérer graves, voire mortelles.
● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne
soient pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
80
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
● N'essayez pas d'installer, de démonter, de modifier ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par
votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des
prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement
correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.
N'utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central de seconde rangée avec
l'une
ou
l'autre
des
boucles
déverrouillées.
Si une seule des boucles est verrouillée,
ceci peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles en cas de freinage
brusque ou de collision.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car alors la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien
suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru
d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
81
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central de
seconde rangée
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du
conducteur.
ÉTAPE 1
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
et
ÉTAPE 2
Trouvez la position qui vous
convient en déplaçant le
volant en profondeur et
verticalement.
Une fois le réglage terminé,
relevez
le
levier
pour
verrouiller la position du volant
de direction.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
82
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des
projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions
suivantes.
1
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Position normale
Avant de prendre le volant
Position anti-éblouissement
83
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie
en est alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume à la mise
en
marche
du
mode
automatique.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez la clé de contact
sur la position “ON” du
contacteur
de
démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous
mettez
le
bouton
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE.
84
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés de rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher ou de
les couvrir.
Avant de prendre le volant
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
85
Rav4_D_(L/O_0808)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de régler l'angle du rétroviseur avec le bouton lorsque
le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” (ACCESSOIRES)
ou “ON” (DÉMARRAGE).
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Il est possible de régler l'angle du rétroviseur au moyen du bouton
lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
ÉTAPE 1
Sélectionnez le rétroviseur
que vous souhaitez régler.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
86
Rav4_D_(L/O_0808)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Escamotage des rétroviseurs
Poussez les rétroviseurs vers
l'arrière pour les escamoter.
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 254)
ATTENTION
■ À la conduite du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne
(véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
Évitez de toucher la surface du miroir, car celle-ci peut être brûlante.
87
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques
Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des
commutateurs suivants.
Fermeture
Fermeture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
Ouverture
Ouverture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
*: Appuyez
sur le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la vitre
à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage
Enfoncez le commutateur pour
verrouiller les commutateurs de
lève-vitres passagers.
Utilisez ce commutateur pour
empêcher les enfants d'ouvrir et
fermer accidentellement une vitre
passager.
88
Rav4_D_(L/O_0808)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après arrêt du moteur
(vitres avant uniquement)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC”
ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont
inopérants si une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils
sont inopérants si une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
■ En cas de débranchement de la batterie
Il faut réinitialiser les lève-vitres électriques pour qu'ils fonctionnent
correctement. (Initialisez chaque lève-vitre avec la commande
correspondante.)
ÉTAPE 1
Ouvrez la vitre en grand.
ÉTAPE 2 Fermez complètement la vitre en tirant le bouton de commande
vers le haut et maintenez-le dans cette position pendant 1 seconde.
89
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
90
Rav4_D_(L/O_0808)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et
basculer le toit ouvrant.
■ Ouverture et fermeture
1
Ouverture
Avant de prendre le volant
Le
toit
ouvrant
s'arrête
quelques centimètres avant la
position de pleine ouverture.
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
l'ouvrir
complètement.
Fermeture
Appuyez sur le bouton de
commande dans l'un ou l'autre
sens de manœuvre pour
arrêter le toit ouvrant à une
position intermédiaire.
■ Basculement vers le haut et le bas
Basculement vers le haut
Basculement vers le bas
Appuyez sur le bouton de
commande dans l'un ou l'autre
sens de manœuvre pour
arrêter le toit ouvrant à une
position intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
91
Rav4_D_(L/O_0808)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toti ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si une porte
avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Si le toit ouvrant ne peut être fermé
Si le toit ouvrant ne se ferme pas automatiquement, par exemple après
l'activation accidentelle de la protection anti-pincement causée par une
anomalie, appuyez longuement sur le bouton “TILT UP” jusqu'à la fermeture
complète du toit ouvrant.
■ Pour réduire les bruits aérodynamiques
Pour réduire les bruits aérodynamiques, roulez avec le toit ouvrant ouvert
dans une position légèrement en avant de celle de la pleine ouverture, plutôt
qu'ouvert en grand.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Ouverture du toit ouvrant par impulsions
Appuyez brièvement sur le bouton de commande du toit ouvrant.
92
Rav4_D_(L/O_0808)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ En cas de débranchement de la batterie
Le toit ouvrant doit être réinitialisé pour pouvoir fonctionner normalement.
Appuyez longuement sur le côté “TILT UP” de la commande de toit ouvrant
jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève complètement.
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessé gravement, voire même tué.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
93
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
ATTENTION
1
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
ÉTAPE 1
Tirez sur la commande
d'ouverture de la trappe à
carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
du réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
94
Rav4_D_(L/O_0808)
1-5. Ravitaillement en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
1
Lorsque vous remettez en place
le bouchon du réservoir à
carburant, tournez-le jusqu'à
perception d'un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
revient légèrement en arrière.
■ Types de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb. (Indice d'octane de 87 [indice d'octane
recherche 91] ou supérieur)
■ Capacité du réservoir de carburant
Environ 15,9 gal. (60 L, 13,2 Imp. gal.)
95
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Fermeture du bouchon du réservoir à carburant
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger
de l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle
produite par une décharge d'électricité statique.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout
autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
96
Rav4_D_(L/O_0808)
1-5. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
97
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin de
sécurité clignote dès lors que
vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est activé.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
clignote une fois que le bouton
“ENGINE START STOP” a été
mis en mode ARRÊT pour
indiquer que le système
fonctionne.
98
Rav4_D_(L/O_0808)
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
1
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
■ Certifications du système d'antidémarrage
● Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: MOZRI-20BTY
FCC ID: MOZRI-21BTY
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
FCC ID: NI4TMIMB-1
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
Vehicles without smart key system
FCC ID: MOZRI-20BTY
FCC ID: MOZRI-21BTY
99
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
1-6. Système antivol
Vehicles with smart key system
FCC ID: NI4TMIMB-1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
● Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada).
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE
■ Pour éviter d'abîmer la clé
Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système
d'antidémarrage. Quelle que soit la modification effectuée, le
fonctionnement normal du système ne peut plus être garanti.
100
Rav4_D_(L/O_0808)
1-6. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)
101
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 55)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser sur toute leur
course. (→P. 55)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez
le
volant
en
inclinaison et en profondeur
de sorte à axer le sac de
sécurité gonflable sur votre
poitrine. (→P. 82)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 71)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 73)
102
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
● Ne disposez aucun objet sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident
pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du
siège.
● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne
pas vous faire blesser.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
103
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou
passager.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
104
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau (sur modèles
équipés)
Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant.
105
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Sacs de sécurité gonflables rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de sacs de sécurité gonflables
Sacs de sécurité gonflables
rideau
(sur
modèles
équipés)
Témoins “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
(sur
modèles
équipés)
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
et rideau (sur modèles
équipés)
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
passager avant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables rideau
(sur modèles équipés)
106
Rav4_D_(L/O_0808)
Voyant SRS
Capteur de la position du
siège conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier
intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de
sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs
pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement
rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
■ Voyant SRS
Ce témoin est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier
électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux, les capteurs de sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau (sur modèles équipés), les capteurs de sacs de sécurité
gonflables rideau (sur modèles équipés), le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le
système de classification des occupants du siège passager avant, les
témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de
sécurité, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et les
alimentations électriques. (→P. 456)
107
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes
de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la
puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables
conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité
gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège
conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager
avant se compose d'un capteur de classification des occupants du
siège passager avant, etc..
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent)
● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de
déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante
détonation et d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de
volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du
rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le
sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions d'utilisation
Sacs de sécurité gonflables frontaux
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la
violence du choc frontal dépasse le seuil prévu, lequel correspond
approximativement à un choc à 15 mph (25 km/h) contre un obstacle fixe
indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore
en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion,
etc.).
● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale
du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de
sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité ne se déclenchent pas en même temps.
● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ne se déclenchera pas
si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins,
le sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez
des bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée,
même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 119)
108
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables latéraux (sur modèles équipés)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux sont conçus pour se
déployer lorsque l'habitacle subit un choc important par le côté.
Sacs de sécurité gonflables rideau (sur modèles équipés)
Les sacs de sécurité gonflables SRS rideau sont conçus pour se déclencher
lorsque l'habitacle subit un choc important par le côté ou lorsque le véhicule
se retourne.
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d'une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
Les sacs de sécurité gonflables rideau SRS (sur modèles équipés) peuvent
également se déployer dans les cas illustrés par la figure.
●Le véhicule est en équilibre précaire
sur son axe latéral.
●Le véhicule dérape et heurte un
obstacle en dur.
109
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se
déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager
avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable latéral côté siège
passager peut se déployer si vous mettez un bagage sur le siège, ou si
la ceinture de sécurité est attachée alors même que le siège est
inoccupé. (→P. 119)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquels les sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le
côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux et les sacs de sécurité gonflables rideau risquent de ne
pas se déployer (sur modèles équipés)
Le système des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peut ne
pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté selon certains
angles, ou en d'autres points que l'habitacle.
● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
● Choc de trois-quarts
110
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'avant ou
l'arrière, s'il se retourne ou bien s'il subit un choc latéral à vitesse réduite.
●Choc frontal
1
●Choc arrière
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables rideau SRS ne sont pas
conçus pour se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou
arrière, s'il se retourne par l'avant ou est percuté par le côté à vitesse
réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement par l'avant
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter
votre concessionnaire Toyota.
● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
est déformé, ou bien a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS.
111
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
●Retournement du véhicule
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau: Le
véhicule est partiellement enfoncé ou
déformé au niveau de la porte, ou a été
impliqué dans un accident dont la
violence n'a pas justifié le déploiement
des sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau.
● La garniture du volant de direction ou
du tableau de bord porte des signes de
rayure,
de
craquelure
ou
de
détérioration quelle qu'elle soit.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables latéraux: La surface des
sièges au voisinage du sac de sécurité
gonflable latéral porte des signes de
rayure,
de
craquelure
ou
de
détérioration qu'elle quelle soit.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables rideau: La partie des
montants avant, des montants arrière
ou des garnitures du rail latéral du toit
où sont contenus les sacs de sécurité
gonflables rideau porte des signes de
rayure,
de
craquelure
ou
de
détérioration quelle qu'elle soit.
112
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
La zone à risque du sac de sécurité gonflable conducteur se situant dans
les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une
marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre
sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre
le moyeu du volant de direction et le sternum. Si à présent vous êtes assis
à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège autant que vous le permet la longueur de vos
jambes (vous devez toujours atteindre confortablement les pédales).
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous voyez mal
la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et non
glissant pour vous surélever ou bien remontez l'assise du siège si votre
véhicule est doté de ce dispositif.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA cidessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de
direction et la vue des commandes du tableau de bord.
113
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité à la boucle du
siège conducteur, mais pas à la
ceinture de sécurité proprement dite, le
système de sac de sécurité gonflable
SRS conducteur pense que vous avez
attaché votre ceinture de sécurité, alors
qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se
peut que le sac de sécurité gonflable
conducteur ne se déploie pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez donc à porter la ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie
également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse
voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Éloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité
gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager
avant soit assis bien droit dans son siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir
utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés.
(→P. 125)
114
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
●Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n'autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
●Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau: Ne vous
appuyez pas contre la porte, contre le
rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau: Ne
laissez personne s'agenouiller sur le
siège passager et se pencher vers la
porte ou bien mettre sa tête ou ses
mains à l'extérieur du véhicule.
115
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord ou la garniture
centrale du volant de direction.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur et passager
avant, tout objet risque de se
transformer en projectile.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau: Ne fixez
aucun objet sur les portes, la vitre de
pare-brise, les vitres latérales, les
montants avant et arrière ou la
garniture de rail latéral de toit.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables rideau: Ne suspendez aux
crochets à vêtements aucun cintre nu ni
aucun objet dur. En cas de déploiement
du sac de sécurité gonflable SRS
rideau, ces objets peuvent se
transformer en projectiles capables de
vous blesser grièvement, voire de vous
tuer.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux: N'utilisez
aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le
déploiement.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS
(→P. 106).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
116
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
● Véhicules sans sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Si les
parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant, apparaissent abîmées ou craquelées,
faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Si les
parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
117
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de
sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
● Véhicules sans sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau:
Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant de
direction, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur
sellerie.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau:
Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du
combiné d'instruments, de la planche de bord, des sièges ou de leur
garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux
de toit.
● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
118
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions
d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en
conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
1
Avant de prendre le volant
Voyant SRS
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
Témoin “AIR BAG OFF”
Témoin “AIR BAG ON”
119
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
États et fonctionnement du système de classification des
occupants du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG
ON”
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Clignotant*2
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Clignotant*2
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
120
Rav4_D_(L/O_0808)
Désactivé
Activé
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
Voyant SRS
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
1
Désactivé
Avant de prendre le volant
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Non allumé
Désactivé
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
“AIR BAG
OFF”
Voyant SRS
Activé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Désactivé
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau côté
passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
Désactivé
Activé
*1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
121
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
*2: Au cas où le passager avant ne porterait pas sa ceinture de
sécurité.
*3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un système de sécurité
enfant est installé dans le siège passager avant, le système va
peut-être le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et
sa posture.
*4: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège
passager avant si vraiment aucune autre solution n'est
envisageable. (→P. 125)
*5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 129)
122
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Vérifiez que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n'est
pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne s'assoie dans
le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin “AIR BAG OFF” reste éteint alors que la
personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de
ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” s'allume, détachez de la
boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de
nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de
sécurité après vous être assuré que le témoin “AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin “AIR BAG OFF” est allumé, le sac de sécurité gonflable passager
avant et le sac de sécurité gonflable latéral côté passager avant risquent
de ne pas se déclencher correctement et de provoquer la mort ou de
graves blessures en cas d'accident.
● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou
l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège).
● Ne faites peser aucun poids sur le siège passager avant, en mettant par
exemple vos mains ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant
depuis les sièges de seconde rangée.
● Interdisez aux passagers assis dans les sièges de seconde rangée de
soulever le siège passager avant avec leurs pieds ou d'appuyer sur le
dossier de siège avec leurs jambes.
● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant.
123
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point où il viendrait
en contact avec le siège de seconde rangée. Le témoin “AIR BAG OFF”
risquerait alors de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables
passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier de
siège est en contact avec le siège de seconde rangée, redressez-le.
Mettre le dossier du siège passager avant le plus vertical possible quand
le véhicule se déplace. Une inclinaison excessive du dossier de siège
risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG
ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au
passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds
posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR
BAG OFF” reste allumé, demandez au passager de s'installer dans un
siège de seconde rangée, ou si cela n'est pas possible, reculez
complètement le siège passager avant.
● Lorsqu'il est inévitable d'installer un système de siège de sécurité enfant
faisant face à la route sur le siège de passager avant, effectuez
l'installation du système de siège de sécurité enfant sur le siège de
passager avant dans l'ordre approprié. (→P. 129)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne pas frapper le siège de passager avant du pied ni le soumettre à des
chocs violents. Dans le cas contraire, le témoin de rappel SRS risque de
s'allumer et indiquer une anomalie de fonctionnement du système de
détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège de seconde rangée ne
doivent pas toucher les dossiers de siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
124
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Un siège de sécurité enfant pour un jeune enfant ou un bébé doit
être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle
ventrale de la ceinture de sécurité trois points.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 129)
Les types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
125
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges
de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation
fédérale.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 73)
126
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiement du sac de
sécurité gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être installé sur le
siège passager avant dans les seuls cas où aucune autre solution n'est
possible. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au
dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, car le
déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous installez un
système de siège de sécurité enfant sur un siège avant ou arrière. Si vous
installez un siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de
sécurité raccordée à la ceinture de sécurité, cette dernière ne retiendra
pas en toute sécurité le siège de sécurité enfant ce qui risque de
provoquer le décès ou de graves blessures à l'enfant ou aux autres
passagers dans l'éventualité d'une collision.
127
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau: Ne
laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre
la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière ou du
rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les sacs
de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans
son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est
susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans l'espace de chargement, de manière
sûre. Il pourrait blesser les occupants en cas de projection lors d'un
freinage brusque ou d'un accident.
128
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places extérieures arrière au moyen des points d'ancrage
LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue
supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Sièges extérieurs de la
seconde
rangée:
Points
d'ancrage LATCH pour sièges
de sécurité enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus aux places
extérieures
arrière.
(Leur
emplacement est indiqué par
des boutons intégrés aux
sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour siège de
sécurité enfant (ceintures à
enrouleur
à
verrouillage
automatique/d'urgence, sauf
ceinture du siège conducteur)
129
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de
sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for Children - points d'ancrage
inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges extérieurs de la
seconde
rangée:
Pattes
d'ancrage (pour la sangle de
retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont
prévues sur les sièges de
seconde rangée aux places
extérieures.
Siège central de seconde
rangée: Pattes d'ancrage
(pour la sangle de retenue
supérieure)
Une patte d'ancrage est
prévue pour le siège central de
seconde rangée.
130
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation avec le système LATCH
(sièges de seconde rangée aux places extérieures uniquement)
ÉTAPE 1
Position de verrouillage 1
Position de verrouillage 7
Type A
ÉTAPE 2
Arrimez les crochets des sangles
inférieures aux points d'ancrage
LATCH.
Les barres se trouvent dans
l'interstice entre le coussin du
siège et le dossier de siège.
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être
arrimée
au
dispositif
d'arrimage prévu à cet effet.
Canada uniquement
Pour les utilisateurs résidant au
Canada :
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
131
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Rabattez le dossier de siège en
tirant le levier. Redressez le
dossier de siège et verrouillez-le
en 1ère position (position la plus
verticale). Réglez le dossier de
siège à 3ème position de
verrouillage. (→P. 60)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
ÉTAPE 2
Accrochez les boucles
points d'ancrage LATCH.
aux
Les barres se trouvent dans
l'interstice entre le coussin du
siège et le dossier de siège.
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être
arrimée
au
dispositif
d'arrimage prévu à cet effet.
Canada uniquement
Pour les utilisateurs résidant au
Canada :
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
ÉTAPE 1
132
Rav4_D_(L/O_0808)
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
1
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
133
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 3
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
134
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au
dispositif d'arrimage prévu à cet effet. (→P. 136)
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Posez le réhausseur sur le
siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Asseyez
l'enfant
sur
le
réhausseur. Passez la ceinture
de sécurité dans le coussin de
rehausse selon les instructions
du fabricant et attachez-la à la
boucle de ceinture. Veillez à ne
pas vriller la ceinture.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 73)
135
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
enroulez
complètement
la
ceinture de sécurité.
Siège central de seconde
rangée: Libérez la ceinture de
sécurité du siège central comme
indiqué sur la figure, après avoir
retiré le siège de sécurité enfant.
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
(sièges de seconde rangée uniquement)
■ Sièges aux places extérieures
ÉTAPE 1
136
Rav4_D_(L/O_0808)
Déposez l'appui-tête.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Avancez un peu les sièges s'ils
se
trouvent
reculés
au
maximum.
1
Bloquez le siège de sécurité
enfant avec la ceinture de
sécurité. Fixez le crochet sur la
patte d'ancrage et serrez la
sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
ÉTAPE 4
Remettez en place l'appui-tête.
ÉTAPE 5
Reculez les sièges au maximum
de leur position de verrouillage.
137
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 3 Avant du véhicule
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège central
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage. Bloquez le siège de
sécurité enfant avec la ceinture
de sécurité. Fixez le crochet sur
la patte d'ancrage et serrez la
sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.
138
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher
l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur. (→P. 76)
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé, l'enfant ou les autres
passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Positionnez le siège passager avant ou
les sièges de la deuxième rangée de
sorte qu'ils ne gênent pas le siège de
sécurité enfant.
●N'installez un siège de sécurité enfant
type face à la route ou un coussin de
rehausse dans le siège passager avant
que si vraiment vous ne pouvez pas
faire autrement. Si vous installez un
siège enfant type face à la route ou un
coussin de rehausse sur le siège du
passager avant, reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin
“AIR BAG OFF” est allumé. À défaut,
des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s'ensuivre en cas de
déclenchement (déploiement) des sacs
de sécurité gonflables.
139
Rav4_D_(L/O_0808)
Avant de prendre le volant
Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne
fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant en place centrale
arrière, mettez les deux assises de siège dans la même position et
inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Sinon, il n'est
pas possible de bien assujettir le siège de sécurité enfant, ce qui peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de
sécurité enfant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième
rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de
sécurité enfant.
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À
défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas
d'accident ou de freinage brusque.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurez qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous installez un siège de sécurité enfant avec une rallonge de ceinture
de sécurité, la ceinture de sécurité n'assure pas un arrimage suffisant du
siège de sécurité enfant, avec le risque que l'enfant ou un autre passager
soit tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
140
Rav4_D_(L/O_0808)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
141
Rav4_D_(L/O_0808)
1
Avant de prendre le volant
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que
le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque ou d'accident.
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés
d'un système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur de démarrage
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
Transmission
automatique ...................
Commodo de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
144
154
158
161
164
165
166
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 167
Témoins et voyants.......... 170
Affichage des informations
de parcours .................... 174
142
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage .......
Sélecteur
d'antibrouillards..............
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise.......................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière............
177
180
181
183
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......
Système de rétrovision
sur écran........................
Systèmes d'aide à la
conduite .........................
Aide au démarrage en
côte ................................
185
189
195
2
Système d'assistance
à la descente ................. 205
Commutateur de blocage
de différentiel ................. 208
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires.........
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage de
véhicule..........................
209
214
220
222
226
236
203
143
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur
→P. 154, 158
■ Conduite
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses
sur “D”.
(→P. 161)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer
le véhicule.
(→P. 165)
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”.
(→P. 161)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 165)
ÉTAPE 3
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
(→P. 161)
Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si
nécessaires.
ÉTAPE 4
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour
arrêter le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pour arrêter le moteur.
144
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Démarrage en côte à fort pourcentage
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur “D”.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de
respecter les recommandations suivantes:
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
N'attelez pas de remorque ou de caravane.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
145
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques.
Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique ou à
l'occasion du remplacement des mâchoires et/ou des tambours.
Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la
manière suivante.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 508)
■ Phénomènes normaux faisant suite à l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation. Il ne
s'agit pas d'une anomalie.
146
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du véhicule
Lorsque le moteur est en marche, maintenez en permanence le pied sur la
pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule
d'avancer.
■ À la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est
sur une position correspondant à une marche avant, ou avancer alors que
le sélecteur est sur “R”.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de détériorations
causées au véhicule.
147
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes
circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres
seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de
frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non
plus à proximité de tels matériaux.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité
présente un risque d'incendie.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, ouvrez
les vitres et vérifiez que la porte arrière est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Sous aucun prétexte ne mettez le sélecteur de vitesses sur “P”, “R” ou “N”
alors que le véhicule roule encore.
La transmission risque en effet de subir d'importantes détériorations et
vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule.
Le frein moteur serait alors inefficace et un accident pourrait s'ensuivre.
● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite.
Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas correctement si
le moteur n'est pas en marche.
● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de
sécurité en descendant une pente à fort pourcentage.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 162)
● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs
(extérieurs comme intérieur) tout en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
● Ne conduisez pas le véhicule hors route.
Le présent véhicule n'est pas un véhicule 4 roues motrices spécialement
conçu pour une réelle conduite hors route. Redoublez de prudence si vous
ne pouvez éviter de conduire hors route.
148
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne franchissez pas de gué ou autres zones inondées.
Cela risquerait de provoquer des courts-circuits des composants
électriques/électroniques, de détériorer le moteur ou bien de détériorer
gravement le véhicule.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
149
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si la transmission est en prise (sélecteur de vitesses sur toute autre
position que “P” ou “N”), le véhicule risque de démarrer brusquement,
sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en
marche, pour pouvoir éviter un accident provoqué par un mouvement du
véhicule.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir.
• Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du
véhicule.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le sélecteur de
vitesses sur “P”, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort.
150
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être
de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement
déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe
du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal
ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et
de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de
plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop
près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire
de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à
la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage
risquent également d'être accrues.
151
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits
anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de
pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si
l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une
pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent.
Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon
état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■ Au cas où le véhicule serait bloqué ou embourbé (modèles à 4 roues
motrices)
Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus
en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission
risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en
avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident.
NOTE
■ À la conduite du véhicule
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le
véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
152
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement
(indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule fait des bruits anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 475)
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés
dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues
motrices), le pont arrière (modèles à 4 roues motrices), etc.
● L'état du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues
motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible)
et le fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc..
153
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
2
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en
actionnant le bouton “ENGINE START STOP” et en appuyant sur
la pédale de frein en même temps.
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient vert. Si le
témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 30 secondes.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le
moteur à partir de n'importe
quel mode.
154
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP”
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le bouton
“ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le
mode change à chaque pression sur le bouton.)
ARRÊT*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
2
Mode ACCESSOIRES
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
*: Il n'est pas possible d'arrêter
le moteur, à moins que le
levier de sélecteur ne soit
sur “P”.
155
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
2-1. Procédures de conduite
■ Déblocage de l'antivol de direction
Vérifiez que l'antivol de direction est
effectivement désarmé.
Pour désarmer l'antivol du volant de
direction, tournez lentement le volant vers
la droite ou vers la gauche tout en
appuyant sur le bouton “ENGINE START
STOP”.
Lorsque l'antivol de direction ne se
débloque pas, le témoin du bouton
“ENGINE START STOP” clignote en vert.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 98)
■ Lorsque le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote de
couleur ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
■ Coupure automatique du contact
Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est
laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier
de sélecteur est sur “P”, il passe automatiquement en mode ARRÊT.
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 35
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
→P. 414
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 33
■ Remarque relative à l'accès “mains libres”
→P. 36
156
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant
provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
2
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant de longues
périodes de temps sans que le moteur ne tourne.
■ Au démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
157
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous
conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si
le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait
entraîner un accident, de manière inattendue.
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position
“START” pour démarrer le moteur.
■ Contacteur de démarrage
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (La clé ne peut être
retirée que si le levier de
sélecteur est sur “P”.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
158
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” (ACCESSOIRES) à
“LOCK” (VERROUILLAGE)
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses
sur “P”. (→P. 161)
ÉTAPE 2
Tournez la clé de contact en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE).
2
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué
en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE). Pour le débloquer,
tournez en même temps la clé dans le
contact et tournez légèrement le volant à
droite ou à gauche.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 98)
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage
antivol est en position “LOCK” (VERROUILLAGE) ou “ACC”
(ACCESSOIRES), un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
159
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Déblocage de l'antivol de direction
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le
moteur.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant
provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
■ Précautions pendant la conduite
Ne mettez pas le contacteur de démarrage en mode “LOCK”
(VERROUILLAGE) en cours de conduite. Si, dans une situation d'urgence,
vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, contentezvous de mettre la clé sur “ACC”.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON”
(DÉMARRAGE) pendant un longue période sans que le moteur ne tourne.
■ Au démarrage du moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles
électriques.
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
160
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de sélecteur.
Modèles à boîte de vitesses 4 rapports
2
Au volant
Modèles à boîte de vitesses 5 rapports
161
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier de sélecteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE,
appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de
sélecteur.
■ Usage des différentes positions
Positions du
sélecteur
Fonction
Modèles à boîte de
vitesses 4 rapports
Modèles à boîte de
vitesses 5 rapports
P
Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Position point mort
D
Conduite normale *
4
Position pour frein
moteur normal
3,2
Position pour frein moteur plus puissant
L
Position pour frein moteur maximum
*: Pour consommer moins de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de sélecteur sur “D” en conduite normale.
162
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
■ Limitations au rétrogradage
Toute manœuvre de rétrogradation au sélecteur de vitesses reste sans effet
si vous roulez plus vite que les vitesses suivantes.
Modèles à boîte de vitesses 4 rapports (2 roues motrices)
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
3→2
75 (121)
2→L
37 (60)
2
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
3→2
72 (117)
2→L
36 (58)
Modèles à boîte de vitesses 5 rapports
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
4→3
100 (161)
3→2
62 (99)
2→L
26 (42)
■ Conduite avec le régulateur de vitesse
Modèles à boîte de vitesses 4 rapports
Le frein moteur est inexistant lorsque vous rétrogradez de “D” à 3. (→P. 185)
Modèles à boîte de vitesses 5 rapports
Le frein moteur est inexistant lorsque vous rétrogradez de “D” à 4. (→P. 185)
■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
→P. 491
163
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Modèles à boîte de vitesses 4 rapports (4 roues motrices)
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionne
tant que vous maintenez le
commodo.
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le
clignotant
gauche
fonctionne tant que vous
maintenez le commodo.
■ Les clignotants sont opérationnels
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
164
Rav4_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Canada États-Unis
2
Enclenchement du frein de stationnement
Relâchement du frein de stationnement
Appuyez sur le bouton, tirez légèrement le levier vers le haut puis
abaissez-le complètement.
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne
une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences
une dégradation des performances de freinage et un accroissement de
l'usure des freins.
165
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, serrer complètement
le frein de stationnement.
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur,
appuyez sur ou à proximité du
symbole
.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 82)
166
Rav4_D_(L/O_0808)
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
2
Au volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les instruments, compteurs et afficheurs suivants sont éclairés
quand la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument
quand le bouton “ENGINE START STOP” est en mode
DÉMARRAGE.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
167
Rav4_D_(L/O_0808)
2-2. Combiné d'instruments
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Affichage des informations de parcours
→P. 174
Témoins de position de levier de sélecteur de boîte de vitesses
automatique
→P. 161
Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
Totalisateur partiel
Indique le kilométrage parcouru par le véhicule depuis la
dernière remise à zéro du totalisateur. Les totalisateurs
partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des
distances différentes.
Bouton de commutation de totalisateur kilométrique/totalisateur
partiel et de remise à zéro du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché.
168
Rav4_D_(L/O_0808)
2-2. Combiné d'instruments
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus clair
Plus sombre
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses
accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la
zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(→P. 498)
169
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
Lorsque vous tournez le
sélecteur d'éclairage pour
allumer les feux de position,
l'éclairage baisse légèrement
d'intensité, sauf si vous l'avez
réglé sur le maximum.
2-2. Combiné d'instruments
Témoins et voyants
Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console
centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du
véhicule.
■ Combiné d'instruments
■ Console centrale
170
Rav4_D_(L/O_0808)
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 164)
Témoin de feux de route
(→P. 178)
(sur modèles
équipés)
*
Témoin du dispositif
d'assistance à la
descente (→P. 205)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
*
2
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 180)
*
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 196)
(sur modèles à
2 roues
motrices)
Témoin “AUTO LSD”
(→P. 197)
*
*
(sur modèles à
4 roues
motrices)
Témoin de feux de
position (→P. 177)
Témoin de blocage de
différentiel (→P. 208)
Témoin de
désactivation du VSC
(→P. 197)
Témoin du système
d'antidémarrage
(→P. 98)
Témoins “AIR
BAG ON” et
“AIR BAG
OFF”
(→P. 119)
Témoin du régulateur
de vitesse (→P. 185)
*
(sur modèles à
4 roues
motrices)
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 198)
171
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
*
(États-Unis)
Témoin de phares
(→P. 177)
2-2. Combiné d'instruments
*: Ces
voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si
plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système
est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant
les systèmes du véhicule. (→P. 455)
*
(Canada)
*
*
*
*
*
(États-Unis)
*
*
(États-Unis) (États-Unis)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
*
(sur modèles (sur modèles à
4 roues
équipés)
motrices)
172
Rav4_D_(L/O_0808)
*
*
(États-Unis)
*
(sur modèles
équipés)
*
*
(Canada)
2-2. Combiné d'instruments
*: Ces
voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si
plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système
est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Au volant
ATTENTION
■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou le voyant des sacs
de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela
peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel
est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
173
Rav4_D_(L/O_0808)
2
2-2. Combiné d'instruments
Affichage des informations de parcours
L'affichage des informations de parcours présente au conducteur
une multitude d'informations relatives à la conduite et à la marche
du véhicule, y compris la température actuelle de l'air extérieur.
Informations relatives au trajet
(→P. 175)
Indique
la
température
extérieure, la consommation
de carburant.
174
Rav4_D_(L/O_0808)
2-2. Combiné d'instruments
Informations relatives au trajet
Type A
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher les informations
relatives au trajet.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher successivement les
éléments d'information.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher les informations
relatives au trajet.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher successivement les
éléments d'information.
■ Température extérieure
Indique la température extérieure.
Les températures affichables sont comprises entre
-40°F (-40°C) et 122°F (50°C).
Lorsque la température extérieure devient inférieure
37°F (3°C) pendant la marche du véhicule,
l'affichage clignote pour signaler que la température
extérieure approche de zéro.
■ Consommation de carburant instantanée
Affiche
la
instantanée.
consommation
de
carburant
175
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Type B
2
2-2. Combiné d'instruments
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro les calculs, revenez en mode
“AVG” et appuyez longuement sur la touche
“DISP” jusqu'à afficher “0”.
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température
extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse
de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
● À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à
l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
176
Rav4_D_(L/O_0808)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
États-Unis Canada
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
(sur modèles
équipés)
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” ou le
contacteur
de
démarrage antivol est
sur
“ON”
[DÉMARRAGE])
177
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
Les feux de position
latéraux,
de
stationnement et de
position, l'éclairage de
plaque
d'immatriculation
et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le commodo vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Tirez le commodo vers vous
pour allumer les feux de route.
Relâchez le commodo pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les projecteurs soient allumés ou
éteints.
■ Système d'éclairage de jour (sur modèles équipés)
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule,
les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois
que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le
système d'éclairage de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit.
■ Capteur de commande des phares (avec système de commande
automatique de l'éclairage)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
correctement si un objet le recouvre, ou si
un élément fixé sur le pare-brise bloque
le cheminement du signal jusqu'au
capteur.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et risque d'entraîner un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
178
Rav4_D_(L/O_0808)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système de coupure automatique de l'éclairage
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après
l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si la clé de contact est sur
la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”
ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'extinction avant de
la remettre sur la position
ou
.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur
ou
.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactiver certaines fonctions (p. ex. la sensibilité du
capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables→P. 531)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
179
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après
l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur, à condition que le bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ait été mis en mode
ACCESSOIRES ou ARRÊT.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou mettez le sélecteur
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards∗
Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de
brouillard. Ils ne s'allument que lorsque les projecteurs sont en feux
de croisement.
Désactivé
Projecteurs
allumés
antibrouillards
∗: Sur modèles équipés
180
Rav4_D_(L/O_0808)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces
peut être réglée.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage impulsionnel
2
Au volant
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
181
Rav4_D_(L/O_0808)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Lavage/balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
■ Les essuie-glaces et lave-glace de pare-brise sont fonctionnels quand
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le
pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses
La pompe du liquide de lave-glace risque d'être détériorée si le commodo de
lave-glace est maintenu en continu.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre
objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée.
182
Rav4_D_(L/O_0808)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Balayage intermittent
Balayage normal
Lave-glace avec balayage
automatique
Lave-glace avec balayage
automatique
2
Au volant
■ L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière sont fonctionnels
lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
183
Rav4_D_(L/O_0808)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette
arrière.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre
objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée.
184
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur.
Témoin indicateur
Commodo de régulateur de
vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”.
Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et abaissez
le commodo pour programmer
la vitesse au régulateur de
vitesse.
185
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Programmation de la vitesse désirée
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en
position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte.
Vous pouvez opérer une
correction mineure de la
vitesse
programmée
en
donnant une impulsion sur le
commodo, vers le haut ou vers
le bas.
■ Annulation et reprise de la vitesse programmée
Annulation
Tirez le commodo à vous pour
annuler l'action du régulateur
de vitesse.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque les
freins sont mis en action.
Reprise
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
programmée,
poussez
le
commodo vers le haut.
186
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque...
● Le levier de sélecteur est sur “D” ou “3” (modèles à boîte 4 rapports), ou
sur “D” ou “4” (modèles à boîte 5 rapports).
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. Le moteur vous
permet, dans la limite de ses possibilités, de maintenir la vitesse de
croisière dans les montées et les descentes.
■ Accélération
2
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule.
■ Fonction de freinage en descente
● Il est possible qu'un bruit provenant du compartiment moteur soit
perceptible alors que le système de freinage est en action. Ce bruit
indique que le système de freinage est en fonctionnement, et en aucun
cas une anomalie.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations
suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
● Intervention du système VSC évolué.
■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
réactivez ce dernier.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le
régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour faire contrôler votre véhicule.
187
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
● Poussez longuement le commodo vers le bas pour réduire la vitesse
programmée et faire intervenir automatiquement le système de freinage,
pour une décélération rapide du véhicule.
Pendant que le système de freinage est en action, les feux stop et le
troisième feu stop sont allumés.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas
en service.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les pentes à fort pourcentage
188
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de rétrovision sur écran (véhicules équipés du rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique)
Le système de rétrovision sur écran assiste le conducteur en
diffusant sur un écran l'image de l'arrière du véhicule pendant les
marches arrière. L'image affichée à l'écran est inversée. Cette image
inversée est similaire à celle renvoyée par le rétroviseur intérieur.
L'image
arrière
s'affiche
lorsque le sélecteur de
vitesses est en position “R”.
189
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
Lorsque le levier de sélecteur
quitte la position R, l'écran
d'affichage s'éteint.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Zone affichée
Véhicules dépourvus de roue de secours
La zone balayée par la caméra est
limitée. La caméra ne détecte pas les
objets proches des arrondis du bouclier
et sous ce dernier.
Le champ affiché à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du véhicule
et des conditions environnantes.
Véhicules équipés d'une roue de secours
La zone balayée par la caméra est
limitée. La caméra ne détecte pas les
objets proches des arrondis du bouclier
et sous ce dernier.
Le champ affiché à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du véhicule
et des conditions environnantes.
Roue de secours
190
Rav4_D_(L/O_0808)
Le champ affiché à l'écran est réduit,
car une partie du champ de vision de la
caméra est masqué par la roue de
secours. Par ailleurs, la roue de
secours fixée sur la porte arrière
dépasse le pare-chocs arrière.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de rétrovision sur écran
Véhicules dépourvus de roue de secours
Dans les cas suivants, il peut être
difficile de discerner l'image affichée,
alors que le système fonctionne
normalement.
● Le véhicule se trouve dans une
zone de faible clarté, par exemple
lors de la conduite de nuit.
● Des gouttelettes se sont déposées
sur l'objectif ou le taux d'humidité
est élevé, par exemple lorsqu'il
pleut.
● Un corps étranger, tel que de la
neige ou de la boue, adhère à
l'objectif de la caméra.
● La lumière du soleil ou des
projecteurs
atteint
directement
l'objectif de la caméra.
191
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
● La température à proximité de
l'objectif est élevée ou basse.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Véhicules équipés d'une roue de secours
Dans les cas suivants, il peut être
difficile de discerner l'image affichée,
alors que le système fonctionne
normalement.
● Le véhicule se trouve dans une
zone de faible clarté, par exemple
lors de la conduite de nuit.
● La température à proximité de
l'objectif est élevée ou basse.
● Des gouttelettes se sont déposées
sur l'objectif ou le taux d'humidité
est élevé, par exemple lorsqu'il
pleut.
● Un corps étranger, tel que de la
neige ou de la boue, adhère à
l'objectif de la caméra.
● La lumière du soleil ou des
projecteurs
atteint
directement
l'objectif de la caméra.
■ Effet de balayage
Lorsqu'une lumière vive, par exemple
les rayons du soleil réfléchis par la
carrosserie,
frappe
directement
l'objectif de la caméra, l'effet de
balayage*, propre aux caméras, peut
apparaître.
*: Effet de balayage: Phénomène qui se
produit lorsqu'une lumière brillante
est captée par la caméra; une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse semble présenter une
rayure verticale au dessus et en
dessous.
192
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le système de rétrovision sur écran est fonctionnel quand...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (MARCHE), alors que la
porte arrière est fermée et que le levier de sélecteur est sur “R”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE, la porte arrière est fermée et le levier de sélecteur est
sur “R”.
■ Pour éteindre l'écran du système de rétrovision
Dans les situations suivantes, l'écran d'affichage est rétabli même s'il a été
préalablement éteint.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” (MARCHE).
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en
mode DÉMARRAGE.
193
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Appuyez sur le bouton “AUTO”. Le témoin s'allume en ambre. Si vous
appuyez une nouvelle fois sur le bouton “AUTO”, l'écran d'affichage est
rétabli.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours
duquel vous-même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité
arrière lorsque vous effectuez une marche arrière.
● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs
afin de vérifier que la voie est dégagée.
● Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces
planes ne correspondent pas aux distances réelles.
● Véhicules équipés d'une roue de secours: La roue de secours constitue
l'extrémité arrière du véhicule dans la mesure où elle dépasse le parechocs arrière. Veillez à ne pas heurter quelconque obstacle avec la roue
de secours lorsque vous effectuez une marche arrière.
■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
● Si le véhicule subit un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la
caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas
fonctionner normalement.
● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez
avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif de la caméra est
très encrassé, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez.
● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en
mouvement lorsque le système est froid.
194
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à
certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces
systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
2
■ Aide au freinage d'urgence
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) évolué
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage)
Préserve la motricité et empêche les roues motrices de patiner au
démarrage ou en cours d'accélération sur chaussée glissante.
■ Fonction AUTO LSD (sur modèle à 2 roues motrices)
La fonction AUTO LSD (Différentiel à glissement limité) intervient
lorsque le système TRAC est neutralisé. Il intervient dans les cas où
une des roues motrices patine, sur la glace ou dans la boue par
exemple. Le système freine la roue en patinage et transfère une partie
du couple disponible à l'autre roue, pour garantir la motricité.
■ Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur
modèles à 4 roues motrices)
Passe automatiquement en mode traction ou 4 roues motrices en
fonction des conditions de circulation et d'utilisation, garantissant ainsi
la tenue de route et la stabilité. Exemples de conditions où le système
passe en mode 4 roues motrices: en virage, en côte, au démarrage ou
à l'accélération et lorsque la pluie ou la neige rendent la chaussée
glissante, etc.
195
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.
■ Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés)
(→P. 203)
■ Système d'assistance à la descente (sur modèles à 4 roues
motrices)
(→P. 205)
Lorsque les systèmes TRAC/VSC évolué sont en action
Si le véhicule risque de déraper
ou dérape, le témoin de perte
d'adhérence
clignote
pour
indiquer que les systèmes VSC
évolué/TRAC fonctionnent.
Un signal sonore (intermittent) se
déclenche pour indiquer que le
système VSC évolué est en
action.
196
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Pour neutraliser le système TRAC et/ou VSC évolué
(sur modèles à 2 roues motrices)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC évolué sont susceptibles d'intervenir pour
limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors
d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule
d'avancer et de reculer pour se libérer. La fonction AUTO LSD
(Différentiel à glissement limité) intervient lorsque le système TRAC
est neutralisé.
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Les témoins “AUTO LSD” et de
désactivation du système VSC
doivent s'allumer.
Pendant
toute
la
durée
d'intervention de la fonction
AUTO LSD, le témoin de perte
d'adhérence clignote.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la
touche pour désactiver les
systèmes TRAC et VSC évolué.
Le témoin de désactivation du
VSC doit s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
197
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC)
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Pour neutraliser le système TRAC et/ou VSC évolué
(sur modèles à 4 roues motrices)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC évolué sont susceptibles d'intervenir pour
limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors
d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule
d'avancer et de reculer pour se libérer.
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC)
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Le témoin “TRAC OFF” doit
s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la
touche pour désactiver les
systèmes TRAC et VSC évolué.
Les témoins “TRAC OFF” et de
désactivation du système VSC
doivent s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
198
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolués sont désactivés, mettez le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur sur “OFF” (ARRÊT) pour qu'ils se
réactivent automatiquement.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolués sont désactivés, mettez le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement.
Modèles 2 roues motrices
Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la
vitesse du véhicule augmente.
Modèles 4 roues motrices
Si seul le TRAC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du
véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué
Si les systèmes TRAC et VSC évolué sont tous les deux désactivés, ils ne
se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC et VSC
évolué
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement
défectueux d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique.
•
•
•
•
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein à la mise en action de l'ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l'ABS.
199
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Réactivation automatique du TRAC
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque la fonction AUTO LSD est continuellement en action
Le récepteur de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le système
neutralise la fonction AUTO LSD, un signal sonore se déclenche et le témoin
de perte d'adhérence s'allume et reste allumé. Abstenez-vous d'utiliser la
fonction AUTO LSD tant que le témoin de perte d'adhérence ne s'est pas
éteint. (Il n'y a aucun risque à continuer de conduire normalement.)
■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un
bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite de la direction assistée électrique
L'efficacité de la direction assistée électrique (EPS) est réduite afin d'éviter
toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant
pendant une longue période de temps. En conséquence, la direction peut
sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant
ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à
la normale dans les 10 minutes.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Ceci peut indiquer un dysfonctionnement du système VSC évolué, du
système TRAC et de la fonction AUTO LSD. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
200
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque...
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus
très usés sur route enneigée, par exemple).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou
lisses
● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre
toute motricité et stabilité au véhicule.
■ Lorsque le système VSC évolué est activé
Le témoin de perte d'adhérence clignote et un signal sonore se déclenche.
Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Redoublez d'attention lorsque le témoin clignote et
que le signal sonore retentit.
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC évolué étant conçus pour garantir
au véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en
cas de nécessité.
201
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de
même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En
outre, assurez-vous que les pneumatiques sont correctement gonflés à la
pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS et VSC évolué ne fonctionnent pas correctement si la
monte pneumatique du véhicule est hétérogène.
Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
202
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au démarrage en côte∗
Le système d'aide au démarrage en côte a pour fonction d'empêcher
le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en côte ou sur une
pente glissante.
Pour engager l'aide au
démarrage en côte, appuyez
sur la pédale de frein de
quelques
millimètres
supplémentaires alors que le
véhicule est à l'arrêt complet.
■ Conditions de mise en action de l'aide au démarrage en côte
• Le levier de sélecteur n'est pas sur “P”.
• Le frein de stationnement n'est pas serré.
• La pédale d'accélérateur est au repos.
■ Aide au démarrage en côte
● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en action, les freins restent
automatiquement serrés même après que le conducteur ait relâché la
pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés.
● L'aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ
après que vous ayez relâché la pédale de frein.
∗: Sur modèles équipés
203
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Un signal sonore retentit une
fois pour indiquer que le
système est actif. Le témoin de
patinage se met également à
clignoter.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Si le témoin de perte d'adhérence ne clignote pas et si le signal sonore
ne se déclenche pas au moment où vous appuyez sur la pédale de frein
de quelques millimètres supplémentaires, relâchez légèrement la
pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule
reculer) puis appuyez de nouveau dessus, vigoureusement. Si le
système persiste à ne pas s'activer, vérifiez que toutes les conditions de
mise en action indiquées précédemment sont réunies.
■ Signal sonore du système d'aide au démarrage en côte
● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en action, le signal sonore
retentit une fois, à condition que le levier de sélecteur ne soit pas sur “R”.
● Dans les conditions suivantes, l'aide au démarrage en côte est annulée
et le signal sonore retentit deux fois, alors que le levier de sélecteur n'est
pas sur “R”.
• Aucune tentative n'est faite de mettre le véhicule en mouvement dans
un délai de 2 secondes environ après que la pédale de frein ait été
relâchée.
• Vous mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
• Vous serrez le frein de stationnement.
• Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
● Lorsque le levier de sélecteur est sur “R”, le signal sonore marquant le
début et la fin de l'intervention du système ne se déclenche pas.
Observez l'état du témoin de perte d'adhérence (clignotant ou éteint)
pour confirmer si l'aide au démarrage en côte est en action ou pas.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du circuit. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Aide au démarrage en côte
● L'aide au démarrage en côte risque de ne pas fonctionner efficacement
lorsque la pente est à très fort pourcentage ou la route est verglacée.
● N'utilisez pas l'aide au démarrage en côte pour arrêter le véhicule ou le
laisser stationné en côte.
204
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système d'assistance à la descente∗
Avec le système d'assistance à la descente, le véhicule est capable
de descendre un fort dénivelé tout en conservant une vitesse basse
constante de 3 mph (5 km/h), sans que vous ayez à appuyer sur la
pédale de frein.
■ Activation du système d'assistance à la descente
Appuyez sur le commutateur
“DAC”.
Appuyez une nouvelle fois sur
la
même
touche
pour
désactiver le système.
Pendant que le système d'assistance à la descente est en action
Le témoin de perte d'adhérence
clignote pour indiquer que
l'assistance à la descente est en
action, et les feux stop ainsi que
le troisième feu stop sont
allumés.
∗: Sur modèles équipés
205
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
Le
témoin
du
système
d'assistance à la descente
s'allume pour indiquer que
l'assistance à la descente est
active.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions dans lesquelles le système d'assistance à la descente n'est
pas fonctionnel ou est neutralisé
● Dans les situations suivantes, le témoin du système d'assistance à la
descente clignote et l'assistance à la descente n'est pas fonctionnelle ou
est neutralisée:
• Le levier de sélecteur n'est pas sur L ou R.
• Le véhicule roule à plus de 15 mph (25 km/h).
● Si la pédale d'accélérateur ou de frein est actionnée, le dispositif
d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le témoin du
dispositif d'assistance à la descente reste allumé.
■ Si l'assistance à la descente est neutralisée avec la touche “DAC”
alors qu'elle est en action
Le système d'assistance à la descente cesse progressivement de
fonctionner. Le témoin de l'assistance à la descente clignote pendant
l'opération d'annulation, puis s'éteint lorsque le système est complètement
arrêté.
■ Bruit de fonctionnement du système d'assistance à la descente
● Il est possible qu'un bruit provenant du compartiment moteur soit
perceptible pendant que le système d'assistance à la descente est en
action. Il ne s'agit pas d'une anomalie de fonctionnement.
● Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur ou de frein pendant que
l'assistance à la descente est en action, il est possible que vous
perceviez un bruit, causé par la désactivation du système, ou que vous
sentiez la pédale de frein remonter sous votre pied. Ceci n'indique pas
un dysfonctionnement.
■ Lorsque le système d'assistance à la descente est continuellement en
action
Le récepteur de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, l'assistance à
la descente cesse de fonctionner, un signal sonore se déclenche et le
témoin du système se met à clignoter. Abstenez-vous d'utiliser le système
tant que le témoin du système d'assistance à la descente ne reste pas
allumé. (Il n'y a aucun risque à continuer de conduire normalement.)
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du circuit. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
206
Rav4_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions susceptibles d'affecter le fonctionnement du système
d'assistance à la descente
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'assistance à la
descente. Dans une pente extrêmement forte, sur route verglacée ou très
boueuse, le véhicule est susceptible de glisser et le système peut ne pas
être capable de maintenir la vitesse à 3 mph (5 km/h), avec pour
conséquence un accident dans lequel vous-même ou toute autre
personne risque d'être blessé ou tué.
207
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
● Ne pas mettre le levier de sélecteur sur “R” alors que vous roulez en
marche avant, ou sur “D” alors que vous reculez. Vous risqueriez de
provoquer le blocage des roues, avec pour conséquence un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagérément la boîte de
vitesses automatique, et risque de lui causer des dommages.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Commutateur de blocage de différentiel (sur modèle à 4 roues motrices)
Vous pouvez utiliser le blocage de différentiel dans les cas où vous
avez besoin qu'une puissance importante soit appliquée à toutes les
roues, par exemple quand le véhicule est embourbé et que vous
voulez le dégager.
Appuyez sur le bouton.
Le couple moteur est distribué
aux roues arrière dans la plus
large mesure possible, en
fonction
des
conditions
d'utilisation.
Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton pour annuler le
blocage du différentiel et
rétablir
le
mode
de
fonctionnement normal du
système 4 roues motrices à
contrôle de couple actif.
(→P. 195)
■ Le blocage de différentiel est utilisable lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Blocage de différentiel
● Le blocage de différentiel est annulé lorsque vous freinez pour vous
assurer que les systèmes ABS et VSC évolué fonctionnent efficacement.
● Le blocage de différentiel est annulé lorsque le véhicule roule à plus de
25 mph (40 km/h).
208
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Ce véhicule appartient à une catégorie de véhicules utilitaires
possédant une garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par
rapport à la hauteur de leur centre de gravité afin de leur permettre
des utilisations très diverses en tout-terrain.
Particularités du véhicule tout-terrain
● Un avantage de la garde au sol plus importante est d'offrir une
meilleure visibilité de la route qui permet d'anticiper les problèmes.
● Ce véhicule n'est pas conçu pour prendre les virages aussi vite
que les véhicules de tourisme ordinaires, de la même façon qu'une
voiture de sport surbaissée n'est pas sensée offrir des
performances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi, les
virages serrés pris à des vitesses excessives risquent de
provoquer le retournement du véhicule.
209
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
● Des particularités spécifiques de conception lui donnent un centre
de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme
classiques. En raison de sa conception, ce type de véhicules est
davantage susceptible de se retourner. La stabilité des véhicules
utilitaires au retournement est moindre, comparée aux autres types
de véhicules.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions concernant les véhicules tout-terrains
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne non
protégée par sa ceinture de sécurité a plus de risques de mourir qu'une
personne qui porte sa ceinture. C'est pourquoi, le conducteur et tous les
passagers doivent attacher leur ceinture dès que le véhicule est en
mouvement.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la
mesure du possible.
Le fait de ne pas manœuvrer ce véhicule correctement risque d'entraîner
une perte de contrôle ou le retournement du véhicule pouvant causer la
mort ou des blessures graves.
● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du véhicule. Evitez de conduire à
grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés,
de freiner ou de faire des manœuvres brusques, il y aurait risque de perte
de contrôle ou de retournement du véhicule à défaut de conduire avec
prudence.
● Ralentissez systématiquement en cas de rafales de vent. En raison de
son centre de gravité plus élevé et de son profil, votre véhicule est plus
sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous
offrira un contrôle supérieur.
● Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est
préférable de conduire dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout
autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que
vers l'avant ou l'arrière.
210
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite tout-terrain
Lors d'une conduite tout-terrain, observez les précautions suivantes
pour vous assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les
véhicules tout-terrains ne se voient pas interdits de circulation.
● Conduisez uniquement dans les endroits accessibles aux
véhicules tout-terrain.
● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une
propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire.
2
● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées,
des barrières et des panneaux restreignent le passage.
Au volant
● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faudra
modifier votre technique de conduite ou reporter votre voyage à
plus tard pour éviter d'abîmer les chemins.
■ Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain
Pour les propriétaires sur les États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite toutterrain, demandez conseil aux organismes suivants.
● Services des parcs locaux et nationaux et des loisirs
● Bureau fédéral des véhicules à moteur
● Clubs sportifs
● Bureau of Land Management et service des forêts américains
211
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions concernant la conduite tout terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure, de mort ou de détérioration du véhicule:
● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques
inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant de direction par les branches en conduisant en
tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous
blesser aux mains. Gardez les mains et spécialement les pouces à
l'extérieur de la jante.
● Vérifiez toujours l'efficacité des freins immédiatement après avoir conduit
dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
● Après avoir conduit le véhicule dans les hautes herbes, la boue, la
rocaille, le sable, l'eau, etc., vérifiez qu'il n'y a pas d'herbes, de
branchages, de papiers, de plastiques, de pierres, de sable, etc., coincés
ou collés sous le soubassement. Eliminez tous les corps étrangers du
soubassement. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé des corps
étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque d'incident
ou d'incendie du véhicule.
● Lors de I'utilisation en tout terrain ou sur un sol inégal du véhicule, ne
conduisez pas à une vitesse excessive, ne faites pas sauter le véhicule,
ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun objet, etc. Ceci
pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule ou son retournement
avec risques de mort ou de blessures graves. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages
coûteux.
212
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres organes.
● La pénétration d'eau dans l'admission d'air peut provoquer des
détériorations graves au moteur.
● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des
roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée,
et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de
transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des
propriétés lubrifiantes de l'huile.
■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond,
vérifiez tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du fond de l'eau.
Conduisez doucement et évitez l'eau profonde.
■ Inspection après conduite tout-terrain
● Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des disques de freins
peuvent affecter l'efficacité du freinage et détériorer les organes du
système de freinage.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a dû franchir des
zones sableuses, passer dans l'eau ou la boue. Pour de plus amples
informations concernant le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
213
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient
maintenus solidement en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
inutile dans le véhicule.
■ Galerie de pavillon (sur modèles équipés)
Glissières
Traverses
Réglage en position des traverses
ÉTAPE 1
214
Rav4_D_(L/O_0808)
Tournez les molettes dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour desserrer les
traverses.
2-5. Informations relatives à la conduite
ÉTAPE 2
Faites coulisser les traverses de
galerie
dans
la
position
appropriée pour charger les
bagages et tournez les molettes
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer solidement
les traverses de galerie.
2
Capacité et répartition
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids combiné des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lb” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids cumulé du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le
chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et qu'il y a
cinq passagers de 150 lbs. dans votre véhicule, la capacité
restante disponible pour le chargement et les bagages est de 650
lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et
les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
215
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
2-5. Informations relatives à la conduite
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Lorsque 2 personnes dont les poids combinés équivalent à 366 lb.
(166 kg) prennent place à bord du véhicule, la capacité de charge
disponible pour le chargement et les bagages sera:
Sans sièges de troisième rangée
Capacité de chargement totale: 825 lb. (375 kg)
825 lb. - 366 lb. = 459 lb. (375 kg - 166 kg = 209 kg)
Avec sièges de troisième rangée
Capacité de chargement totale: 1155 lb. (525 kg)
1155 lb. - 366 lb. = 789 lb. (525 kg - 166 kg = 359 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
Sans sièges de troisième rangée
459 lb. - 388 lb. = 71 lb. (209 kg - 176 kg = 33 kg)
Avec sièges de troisième rangée
789 lb. - 388 lb. = 401 lb. (359 kg - 176 kg = 183 kg)
216
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
2
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de
transport dans le compartiment à bagages.
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions à observer pour le rangement
● Ne posez rien sur le cache-bagages, et ne remplissez pas le coffre au-
delà de la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d'accident, tous les objets ainsi
chargés risquent d'être projetés dans l'habitacle et de blesser les
passagers.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de
vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Dans un casier auxiliaire ou un vide-poches ouvert
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, dans la mesure où ils risquent
de bouger et de blesser quelqu'un en cas d'accident ou de freinage
brusque.
217
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne laissez personne se tenir dans le coffre. Cette configuration n'est
pas prévue pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent
prendre place sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés en cas de freinage
brusque ou de collision.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
■ Précautions concernant la galerie de pavillon
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les
points ci-dessous:
● Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la
galerie.
● En cas de transport d'une charge longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. (→P. 504)
● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du véhicule. Evitez de conduire à
grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages
serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, il y aurait
risque de perte de contrôle ou de retournement du véhicule à défaut
de conduire avec prudence.
● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que
la charge reste correctement en place.
● Ne chargez pas la galerie de pavillon à plus de 102,6 lb. (46,2 kg).
218
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Réglage des traverses
Assurez-vous que les traverses de galerie sont correctement
verrouillées, en les poussant et tirant d'avant en arrière et inversement.
Sinon, ils risquent de provoquer un accident ou d'occasionner des
blessures graves en cas de freinage d'urgence ou de collision.
2
NOTE
ouvrant)
Prenez garde de ne pas rayer la surface du toit ouvrant.
219
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Lorsque vous chargez des bagages (véhicules équipés de toit
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale:
Sans siège de la troisième rangée
825 lb. (375 kg)
Avec sièges de troisième rangée
1155 lb. (525 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises:
Sans siège de la troisième rangée
5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière)
Avec sièges de troisième rangée
7 occupants (2 à l'avant, 5 à l'arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
■ Poids remorqué
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE): 1500 lb. (680 kg)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE):
Sans équipement de remorquage
2000 lb. (907 kg)
Avec équipement de remorquage
3500 lb. (1588 kg)
Le poids remorqué est équivalente au poids total en charge de la
caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de
son chargement) que votre véhicule peut tracter.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
220
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 405)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
221
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de
la batterie par un technicien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
222
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
■ À la conduite du véhicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”,
mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque de geler, empêchant ainsi tout desserrage.
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales
0,12 in. (3 mm) en diamètre
0,39 in. (10 mm) en largeur
1,18 in. (30 mm) en longueur
Chaînes transversales
0,16 in. (4 mm) en diamètre
0,55 in. (14 mm) en largeur
0,98 in. (25 mm) en longueur
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige
varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez
toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
● Montez les chaînes sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
223
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
Choix des chaînes à neige
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le
manuel qui les accompagne.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneumatiques aux dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Montez des pneus neige sur toutes les roues.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à leur
marque, leur modèle, leurs sculptures ou leur degré d'usure.
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
conserver le contrôle du véhicule.
224
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
Véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques:
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs.
Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
225
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Montage des chaînes à neige
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
■ Limites de poids
Veillez à ce que le poids total de la caravane/remorque, le poids
total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur
essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites.
■ Poids total en charge
Le poids total en charge du véhicule ne doit pas dépasser
l'indication de poids nominal brut du véhicule (PNBV) figurant
sur l'étiquette d'homologation. Le poids brut du véhicule
correspond à la somme des poids du véhicule à vide, du
conducteur, des passagers, des bagages, du crochet d'attelage
et de la charge sur la flèche de la remorque. Ce poids comprend
également celui des équipements spéciaux de votre véhicule.
226
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Poids maximum autorisé sur essieu
La charge sur l'essieu avant ou arrière est fonction de la
répartition du poids total en charge du véhicule sur les deux
essieux et ne doit pas dépasser l'indication de poids maximal
autorisé par essieu (PMAE) figurant sur l'étiquette
d'homologation.
Etiquette d'homologation
2
Au volant
■ Charge sur la flèche de caravane/remorque
La charge de la remorque doit être répartie de sorte que la
charge sur la flèche représente 9 à 11% du poids total de la
remorque, sans dépasser la charge maximale admise. (Charge
sur la flèche / poids total de la caravane/remorque x 100 = 9 à
11%)
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE): 150 lb. (68 kg)
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Sans équipement de remorquage: 200 lb. (90 kg)
Avec équipement de remorquage: 350 lb. (158 kg)
227
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
Le poids total de la caravane/remorque et la charge de la flèche
peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez
auprès de stations de pesage sur les autoroutes, les
compagnies de construction, les compagnie de transport, les
entrepôts de marchand de ferraille, etc.
Poids total de la caravane/
remorque
Charge sur la flèche
Traction d'une caravane/remorque
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples
informations sur les kits d'attelage, etc.
Crochet d'attelage
Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de
traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même
si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous
ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet
d'attelage.
228
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant l'opération de remorquage
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 514)
● Les pneus de la caravane/remorque doivent être gonflés selon les
préconisations du fabricant.
● Tous les éclairages de la caravane/remorque doivent être fonctionnels
pour que la réglementation soit respectée.
● Vérifiez que l'éclairage est fonctionnel chaque fois que vous le branchez.
● Vérifiez que le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
● Vérifiez si vos rétroviseurs arrière sont conformes aux réglementations
fédérales, d'Etats/provinciales ou locales. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Toyota déconseille vivement le remorquage d'une caravane/remorque avec
un véhicule neuf ou dont un organe du groupe motopropulseur a été
récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue,
etc.) avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km).
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
229
Rav4_D_(L/O_0808)
2
Au volant
● Vérifiez que le véhicule reste à l'horizontale lorsque vous y accrochez
une caravane/remorque chargée ou vide. Ne prenez pas la route si le
véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche
n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée,
que la suspension n'est pas usée, etc.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de
l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum
autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque.
● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que
sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent
porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière.
● N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tractez une caravane/
remorque.
■ Crochets
● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total
de la caravane/remorque.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage.
● Graissez légèrement la boule du crochet d'attelage.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation
dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments
extérieurs à l'intérieur du véhicule.
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Si le poids total de la remorque excède 600 lb. (272 kg), la caravane/
remorque doit disposer de freins indépendants.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
230
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre
concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque
sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la
carrosserie.
● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de
pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en
souffrir.
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces
et locales en vigueur.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la caravane/remorque. Prévoyez un jeu suffisant de la
chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin
d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou
coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de
sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota.
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit
électrique de votre véhicule et de causer une panne.
231
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
■ Freins
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités
dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans
lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque
ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive
et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder
à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/
remorque.
● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/
remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule.
Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte
distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains.
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique.
Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche
pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de
réduire les risques d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur véhicule + caravane/
remorque.
232
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule.
Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées
ou glissantes.
● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations
soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
2
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
Au volant
● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des
effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/
remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à
l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un
autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de
louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce
mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains
le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais
progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si
vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou
avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se
stabiliseront.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Pour conserver l'efficacité du frein moteur et les performances
électriques de charge, n'utilisez pas l'overdrive.
233
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par
temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les
longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide
de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez
immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 498)
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement, et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Évitez de
stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les
précautions suivantes:
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez soigneusement le frein à main.
ÉTAPE 5
Amenez le sélecteur sur “P” et coupez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
Levier sélecteur en position “P”, démarrez le moteur. Veillez
bien à garder le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
passez le sélecteur de vitesses sur la position “R”.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement, relâchez la pédale de
frein et, lentement, dégagez le véhicule des cales de roues.
Arrêtez-vous et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne.
234
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
● Ne dépassez pas 45 mph (72 km/h) ou la vitesse de remorquage
maximale indiquée ou la plus faible de ces deux valeurs. Sachant que
l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble véhicule tracteur
et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre
le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h).
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement.
235
Rav4_D_(L/O_0808)
Au volant
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale
de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait
réduite.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage de véhicule
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol.
236
Rav4_D_(L/O_0808)
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
237
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ........................... 240
Système de climatisation
automatique ................... 246
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 254
Dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise....................... 256
3-2. Utilisation du système audio
238
Rav4_D_(L/O_0808)
Types de systèmes
audio .............................. 257
Utilisation de
l'autoradio ...................... 260
Utilisation du lecteur
de CD............................. 267
Lecture des disques
MP3 et WMA.................. 274
Utilisation optimale du
système audio................ 282
Utilisation de l'adaptateur
AUX ............................... 285
Utilisation des commandes
audio au volant .............. 286
Équipements intérieurs
3-3. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Spécificités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ....................... 289
Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone
mobile) ........................... 294
Comment passer un
appel téléphonique ........ 302
Configuration d'un
téléphone mobile ........... 308
Configuration du système
et sécurité ...................... 314
Utiliser le répertoire.......... 318
3-4. Utilisation des
éclairages intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................
• Sélecteur principal
d'éclairage intérieur/
individuel........................
• Éclairages intérieurs/
individuels ......................
• Ééclairage intérieur........
• Éclairage de coffre.........
Rav4_D_(L/O_0808)
3
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Console de pavillon .......
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles ..............
• Casier auxiliaire .............
330
331
332
333
334
335
337
3-6. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ........................
Miroirs de courtoisie.........
Montre..............................
Prises d'alimentation ........
Sièges chauffants ............
Accoudoir .........................
Crochets à vêtements ......
Tapis de sol......................
Équipements de coffre .....
338
339
340
341
344
346
347
348
349
326
327
328
328
329
239
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel∗
Sélecteur de répartition d'air
Mode air extérieur ou recyclage
Sélecteur de température
Touche marche/arrêt de la climatisation
Sélecteur d'allure de soufflerie
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à température
ambiante ou de l'air chaud.
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Mettez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
∗: Sur modèles équipés
240
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Changement de la répartition d'air
Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate.
Il est également possible de sélectionner les différentes positions des
aérateurs illustrées ci-dessous pour plus de détails quant à leur réglage.
Haut du corps
3
Haut du corps et pieds
Équipements intérieurs
: Véhicules avec sièges de troisième rangée
Pieds
: Véhicules avec sièges de troisième rangée
241
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds et pare-brise
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage
lorsque le sélecteur est sur cette
position.
Appuyez sur
pour mettre
en marche la climatisation et
accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
: Véhicules avec sièges de troisième rangée
Pare-brise et vitres latérales
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage
lorsque le sélecteur est sur cette
position.
Appuyez sur
pour mettre
en marche la climatisation et
accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
242
Rav4_D_(L/O_0808)
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Réglage de l'orientation des aérateurs
Aérateurs frontaux (centraux)
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs frontaux (côtés droit et gauche)
3
Ouverture et fermeture des aérateurs latéraux
Ouvrir l'aérateur.
Fermer l'aérateur.
243
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système est
susceptible de passer automatiquement en mode air extérieur.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ En cas de clignotement du témoin de la
Appuyez sur
touche
et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de
nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le
système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de
climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
244
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
3
Équipements intérieurs
245
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Commande de réglage de la
température côté conducteur
Modification de la répartition d'air
Mode air extérieur
ou recyclage
Mode automatique
Affichage de la répartition d'air
Touche marche/arrêt
de la climatisation
Allure de soufflerie
Désactivé
Commande
de réglage de
la température
côté passager
Filtre à pollens et micro-poussières
Dégivrage de pare-brise
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et
l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
∗: Sur modèles équipés
246
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” de la touche
pour augmenter la
température et sur “∨” pour la diminuer.
La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont réglables séparément
pour les sièges conducteur et passager, en fonction de la
température réglée.
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” de la touche
pour augmenter la
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode
monozone et inversement à chaque appui sur la touche
Mode monozone (le témoin de la touche
touche
.
est éteint): Seule la
(côté conducteur) est utilisable pour régler la température
à toutes les places.
Mode individuel (le témoin de la touche
est allumé): La
température des sièges conducteur et passager est réglable
séparément. Le simple fait d'utiliser la commande de réglage de la
température côté passager active le mode individuel.
247
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
température et sur “∨” pour la diminuer.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Appuyez sur “∧” (augmenter ) ou sur “∨” (diminuer) de la touche
.
L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran. (7 niveaux)
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur la touche souhaitée,
,
,
.
Le débit d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes.
Haut du corps
Haut du corps et pieds
: Véhicules avec sièges de troisième rangée
248
Rav4_D_(L/O_0808)
ou
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
: Véhicules avec sièges de troisième rangée
Pieds et pare-brise
3
Équipements intérieurs
: Véhicules avec sièges de troisième rangée
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
249
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
.
Appuyez sur
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur. Il
n'est pas possible de repasser au
mode recyclage lorsque le
commutateur est enfoncé.
Filtre à pollens et micro-poussières
Appuyez sur
.
Le système passe du mode air
extérieur au mode recyclage. Les
pollens sont filtrés de l'air qui est
diffusé par les aérateurs du haut
du corps.
En général, le système se
désactive
automatiquement
après un délai de 3 minutes
environ.
Pour désélectionner le mode,
appuyez une nouvelle fois sur
.
250
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Réglage de l'orientation des aérateurs
Aérateurs frontaux (centraux)
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs frontaux (côtés droit et gauche)
3
Ouverture et fermeture des aérateurs latéraux
Ouvrir l'aérateur.
Fermer l'aérateur.
251
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Par ailleurs, il peut
se produire ce qui suit.
● Si la température est réglée sur le plein froid en été, le système risque de
sélectionner automatiquement le mode de ventilation en circuit fermé.
● Immédiatement après l'appui sur la touche
, la soufflerie s'arrête
quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud
ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 32°F
(0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
252
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Filtre à pollens et micro-poussières
● Pour éviter que les vitres ne s'embuent lorsque l'air extérieur est froid, il
peut se produire ce qui suit.
• Le système ne passe pas du mode air extérieur au mode recyclage.
• Le système de climatisation se met en marche automatiquement.
• La mise en marche est annulée après 1 minute.
● Par temps de pluie, il est possible que les vitres s'embuent. Appuyez sur
.
■ En cas de clignotement du témoin de la
Appuyez sur
touche
et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur la touche
. La différence de température entre
l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face
extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
253
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le
système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de
climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage de la lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière.
Les dégivreurs de rétroviseurs extérieurs* servent à nettoyer les
rétroviseurs extérieurs (buée, rosée, pluie).
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Marche/arrêt
Les désembueurs s'arrêtent
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/arrêt
Les désembueurs s'arrêtent
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
*: Véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
254
Rav4_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Le désembueur est fonctionnel lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas,
pour éviter de vous brûler.
255
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
ATTENTION
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗
Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais
d'essuie-glaces.
Marche/arrêt
Le
dégivrage
s'arrête
automatiquement après un
délai de 15 minutes environ.
■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
ATTENTION
■ Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise en marche
La température de chauffage à la base du pare-brise et au voisinage des
montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures,
évitez de toucher ces zones.
∗: Sur modèles équipés
256
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système de navigation (type A)
Lecteur de CD avec commande de chargeur de CD et autoradio
AM/FM
3
Équipements intérieurs
Sans système de navigation (type B)
Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
257
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Sans système de navigation (type C)
Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
Titre
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 260
Utilisation du lecteur de CD
P. 267
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 274
Utilisation optimale du système audio
P. 282
Utilisation de l'adaptateur AUX
P. 285
Utilisation des commandes audio au volant
P. 286
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
258
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
(applicable aux États-Unis et au Canada)
● Réglementation FCC, Partie 15
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
● Produits laser
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
259
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
• ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de
démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des
tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Marche/Arrêt Volume
Sélecteur de station
Réglage de la fréquence
(mode AM, FM) ou du
canal (mode SAT)
Recherche
des
fréquences
Changement
de la station
Affichage des
messages
texte
Touches de mode AM·SAT/FM
Recherche par balayage des stations pouvant être reçues
Mémorisation des stations présélectionnées
(sauf radio numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Pour rechercher la station souhaitée, tournez le bouton
ou appuyez sur “∧ ” ou sur “∨” de la touche
ÉTAPE 2
.
Appuyez longuement sur la touche (de
à
) à
laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
260
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Recherche par balayage des stations radio
(sauf radio numérique par satellite XM®)
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
Radio numérique par satellite XM® (sur modèles équipés)
■ Réception des programmes de radio numérique par satellite
XM®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
L'écran change comme suit à chaque appui sur
.
AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
ÉTAPE 2
Tournez le bouton
pour sélectionner le canal souhaité
parmi toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
la touche
pour sélectionner le canal souhaité dans la
catégorie sélectionnée.
261
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est
diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2
3
.
Appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio
numérique par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur la touche
(de
à
) à laquelle vous voulez associer la station,
jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
.
■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio
numérique par satellite XM®
● Exploration des canaux de la catégorie en cours
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
● Exploration des canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
jusqu'à ce que le
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Affichage des informations texte
Appuyez sur
.
L'écran affiche jusqu'à 10 caractères.
L'écran change comme suit à chaque appui sur
● Nom du canal
● Titre (morceau/titre du programme)
● Nom (nom de l'artiste/album)
● Fréquence du canal
262
Rav4_D_(L/O_0808)
.
3-2. Utilisation du système audio
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations mémorisées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Les chargements juchés sur la galerie de pavillon, notamment les objets
métalliques, sont susceptibles d'influer de manière négative sur la
réception de la radio numérique par satellite XM®.
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L'antenne radio est montée sur le toit. L'antenne peut être enlevée de sa
base en la dévissant.
■ Radio numérique par satellite
XM®
(sur modèles équipés)
Un autoradio numérique XM à réception satellitaire est un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement.
La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces
du Canada.
● Abonnements XM®
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite
XM® ou pour vous y abonner:
États-Unis 
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada 
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677.
● Identifiant autoradio
Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer
le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
, afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8
caractères du récepteur.
● Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio
(émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de
radio satellite XM®.
263
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
®
“CH000” avec le bouton
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Si la radio numérique par satellite ne fonctionne pas normalement (sur
modèles équipés)
En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par
l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour
identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l'antenne XM® est correctement branché.
“ANTENNA”
“UPDATING”
L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez
rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota
agréé.
Vous n'êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet
d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez l'opérateur de radio numérique par
satellite XM® pour tout complément d'information
sur les modalités d'abonnement. Si vous avez
résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez
sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux
gratuits.
Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si
vous souhaitez profiter des programmes du canal
premium, contactez l'opérateur de radio numérique
par satellite XM®.
“NO SIGNAL”
Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule
atteigne une zone où le signal est plus puissant.
“LOADING”
Le système est en cours d'acquisition du signal
radio ou des informations sur le programme.
Patientez le temps que le système ait reçu les
informations.
“OFF AIR”
Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme.
Sélectionnez un autre canal.
264
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
“-----”
“---”
Aucun titre de chanson/programme ou nom
d'artiste/album n'est actuellement associé au
canal. Aucun intervention n'est requise.
Le canal sélectionné n'est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre.
Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du récepteur radio
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
265
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter toute détérioration, enlevez l'antenne dans les situations
suivantes.
● L'antenne effleure le toit d'un garage.
● Le véhicule est protégé sous une bâche.
266
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Marche/Arrêt Volume
Fente CD
Éjection
des CD
Chargement
des CD
(type B et C)
Sélection de
la piste
Affichage des
messages
texte
Exploration
en lecture
Équipements intérieurs
Position marche arrière
Sélection du CD (avec un chargeur de CD)
Chargement des CD
■ Chargement d'un seul CD
Type A
Insérez un CD.
Type B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le message “WAIT” s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 2
Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert
pour introduire un CD.
Le message “LOAD” s'affiche à l'écran au lieu de “WAIT”.
267
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Avance rapide
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Lecture
3-2. Utilisation du système audio
■ Chargement de plusieurs CD (type B et C)
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le message “WAIT” s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 2
Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert
pour introduire un CD.
Le message “LOAD” s'affiche à l'écran au lieu de “WAIT”.
A l'introduction du CD, le voyant du logement passe à l'ambre.
ÉTAPE 3
Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de
l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procédez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler l'opération, appuyez sur
.
Éjection des CD
■ Éjection d'un CD
Type A
Appuyez sur
et retirez le CD.
Type B et C
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur
sur
(∧).
(∨) ou
Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type B et C)
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme pas un bip, puis retirez les CD.
Sélectionner une piste
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.
268
Rav4_D_(L/O_0808)
pour afficher le
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides (pistes)
Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur
(retour) ou
(avance) .
Recherche par balayage des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur la touche
souhaitée est atteinte.
lorsque la piste
3
Sélectionner un CD (avec un chargeur de CD)
Appuyez sur
voulu.
(∨) ou sur
(∧) pour sélectionner le CD
■ Pour explorer les CD chargés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque CD.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur la touche
souhaité est atteint.
lorsque le CD
Lecture répétée
■ Pour réécouter une piste
Appuyez sur
(“RPT”).
■ Pour réécouter toutes les pistes d'un CD (avec un chargeur de
CD)
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
(“RPT”) jusqu'à ce que le système
269
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Pour sélectionner le CD à écouter
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(“RAND”).
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez
une nouvelle fois sur
.
■ Tous les CD (avec chargeur de CD)
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(“RAND”) jusqu'à ce que le
Les pistes de tous les CD chargés sont lues de manière aléatoire jusqu'à
ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur
.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
À chaque appui sur
.
, le système sélectionne successivement
les différentes informations affichables dans l'ordre Nº de piste/Temps
écoulé→Titre du CD→Intitulé de la piste.
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur
(1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur
durant plus d'1 seconde mais moins de 6
secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
270
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Appuyez de nouveau sur
(“RAND”),
(“RPT”) ou
.
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au
CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT”:
L'utilisation est suspendue pour cause de température
excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes,
puis appuyez sur
. Si le CD continue à poser des
problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
3
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
Équipements intérieurs
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et
deviennent illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d'endommager le lecteur de CD.
271
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD incompatibles
Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les CD
au format DualDisc.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
● Type A: CD dont le diamètre n'est pas
de 4,7 in. (12 cm) ou 3 in. (8 cm)
● Type B et C: CD dont le diamètre n'est
pas de 4,7 in. (12 cm)
● CD de mauvaise qualité ou déformés
● CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
● CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
272
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD.
●Ne chargez qu'un seul CD à la fois.
3
Équipements intérieurs
273
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Avance rapide
Marche/Arrêt Volume
Fente CD
Chargement des CD
(type B et C)
Sélection
des fichiers
Éjection
des CD
Sélection du
dossier
Sélection des
fichiers
Exploration
en lecture
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Affichage des
messages
texte
Lecture
Position marche arrière
Sélection du CD (avec un chargeur de CD)
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 267
Sélection d'un disque MP3 et WMA (avec chargeur de CD)
→P. 269
274
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
pour sélectionner le
dossier voulu.
■ Sélection du dossier souhaité par exploration du premier
fichier de chaque dossier
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme par un bip. Dès lors que vous avez trouvé le dossier qui
vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
3
■ Retour au dossier racine
jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d'un fichier à la fois
Tournez le bouton
touche
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la
pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
275
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides (fichiers)
Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur
(retour) ou
(avance) .
Lecture répétée
■ Pour répéter un fichier
Appuyez sur
(“RPT”).
■ Pour répéter tous les fichiers d'un dossier
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
(“RPT”) jusqu'à ce que le système
Lecture aléatoire
■ Pour lire de manière aléatoire les fichiers d'un dossier en
particulier
Appuyez sur
(“RAND”).
■ Pour lire de manière aléatoire tous les fichiers d'un disque
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(“RAND”) jusqu'à ce que le
Choix de l'affichage
Appuyez sur
À chaque appui sur
.
, le système affiche successivement les
différentes informations dans l'ordre suivant: Nº de dossier/Nº de fichier/
Temps écoulé→Nom du dossier→Nom du fichier→Titre de l'album
(fichiers MP3 uniquement)→Titre de la piste→Nom de l'artiste.
276
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 270
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
→P. 271
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
Ceci indique un problème de CD ou de lecteur. Le CD est
peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT”:
L'utilisation est suspendue pour cause de température
excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes,
puis appuyez sur
. Si le CD continue à poser des
problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota.
3
“NO MUSIC”: Indique que le CD ne contient pas le fichier MP3/WMA.
→P. 271
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 271
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
→P. 271
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 271
277
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Disques compatibles
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media TM Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR
(débit constant)
278
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon que le CD-R ou CD-RW n'est pas finalisé, il
peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale
(traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être
saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
279
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
280
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
NOTE
■ CD incompatibles
→P. 272
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD
→P. 273
281
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
• Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Affiche le mode en cours
d'utilisation
Modifie
suivants
les
réglages
● Qualité du son et balance
(→P. 283)
Il est possible de régler la
qualité du son et de la
balance afin d'obtenir la
meilleure
acoustique
possible.
● Volume et niveau de
qualité sonore (contrôle
automatique du volume)
(→P. 284)
282
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l'ordre suivant.
“BAS”→“MID”*→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”
*: Type C uniquement
■ Réglage de la qualité du son
Tournez le bouton
3
pour ajuster le niveau.
Mode de
qualité
sonore
Niveau
“BAS”*
Graves
de -5 à 5
“MID”*
Médiums
(type C
uniquement)
de -5 à 5
“TRE”*
Aigus
de -5 à 5
“FAD”
Balance
avant/arrière
“BAL”
Balance
droite/
gauche
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Insuffisant
Haut
de R7 à F7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement
pour chaque mode radio et le mode CD.
283
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Mode
affiché
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Type A et B
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique
du volume dans le sens “LOW” (MINI.), “MID” (MOYEN) et “HIGH”
(MAXI.).
Le fait de tourner
vers la gauche coupe l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Type C
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite active le contrôle automatique du volume,
alors que le fait de tourner
vers la gauche le désactive.
Ce système règle automatiquement le volume et la tonalité du son en
fonction du niveau sonore relevé pendant la marche du véhicule.
■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (type A)
Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio
SRS FOCUS et SRS TruBass, sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous
les modes sauf “AM”.
FOCUS, TruBass, SRS et
sont des marques de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence de
SRS Labs, Inc.
284
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'adaptateur AUX
Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez
votre appareil audio portable.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
3
.
Équipements intérieurs
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
285
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Volume
Autoradio: sélection des
stations radio
CD: sélection des pistes,
fichiers (MP3 et WMA) et
disques
Mise en marche, sélection
de la source audio
Mise en marche
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant
jusqu'à émission d'un bip.
enfoncée
Modification de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est en marche. À chaque
appui sur
, la source audio change.
Type A:
FM1→FM2→CD→AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3
Type B et C:
FM1→FM2→Changeur de CD →AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3
∗: Sur modèles équipés
286
Rav4_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de la touche
pour monter le volume, et sur le
“-” pour le baisser.
Appuyez longuement sur la touche
pour obtenir une augmentation
ou une baisse progressive constante du volume.
Sélection d'une station radio
Appuyez sur
pour sélectionner le mode autoradio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
3
pour
sélectionner une station préréglée.
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
longuement sur la touche
jusqu'à ce que le système confirme
par un bip.
Sélection d'une plage/d'un fichier
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
pour
sélectionner la piste ou le fichier souhaité.
Sélection d'un dossier (type A)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche
jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
287
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD (avec chargeur de CD)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de la touche
jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système
audio au volant.
288
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)∗
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®,
qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin
de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
Titre
Page
Utilisation du système téléphonique mains
libres (pour téléphone mobile)
P. 294
Comment passer un appel téléphonique
P. 302
Configuration d'un téléphone mobile
P. 308
Configuration du système et sécurité
P. 314
Utiliser le répertoire
P. 318
3
Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner
normalement dans les conditions suivantes:
● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du
réseau.
● La pile du téléphone cellulaire est épuisée.
● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système.
● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants,
ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique.
■ Revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles.
∗: Sur modèles équipés
289
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Conditions affectant le fonctionnement
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Profils nécessaires pour le mobile
● HFP (profil “mains libres”) v.1.0
● OPP (profil “poussée d'objet”) v.1.1
Si votre téléphone mobile n'est pas compatible HFP, il n'est pas possible de
déclarer le téléphone Bluetooth® et les services OPP ne peuvent pas être
fournis séparément.
■ Marque commerciale déposée par Bluetooth SIG. Inc.
■ Certification du système téléphonique mains libres
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN JAPAN/MEXICO
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
290
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences
gênantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par
arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à
plusieurs des mesures suivantes:
3
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification de construction non expressément approuvée par
l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
ATTENTION:
Exposition aux rayonnements des radiofréquences
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées
par la FCC/IC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives
de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites
dans le supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la réglementation
relative à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet de
très bas niveaux d'énergie RF jugés conformes sans l'évaluation
d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de
l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm
sépare la source de rayonnements du corps des personnes (hormis les
extrémités: mains, poignets, pieds et jambes).
291
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Colocalisation:
Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN JAPAN/MEXICO
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications in construction not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
292
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
CAUTION:
Radio Frequency Radiation Exposure
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF
energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure
evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated
with at least 20 cm and more between the radiator and person’s body
(excluding extremities: hands, wrists, feet and legs).
Co-location:
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un
téléphone Bluetooth®.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile
Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y
règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir.
293
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
ATTENTION
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗
■ Autoradio
Affichage des informations
telles que messages, noms
et numéros de téléphone
Les caractères minuscules,
les caractères spéciaux, tel
que [ü], ne peuvent être
affichés.
Sélection des choix de
menus ou des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
Appuyez
longuement:
affichage des messages
trop longs pour pouvoir être
affichés en une seul fois à
l'écran
Sélection
abrégés
des
numéros
Indication
réception
du niveau de
Indication de la qualité de la
connexion Bluetooth®
Si le pictogramme “BT” n'est
pas affiché, cela indique que
le système téléphonique
mains libres n'est pas
fonctionnel.
∗: Sur modèles équipés
294
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Boutons de téléphonie au volant
Volume
Ce bouton ne vous permet
pas de régler le volume de
la voix synthétique.
Système
téléphonique
mains libres sur arrêt/
raccrocher/refuser un appel
Système
téléphonique
mains libres sur marche/
passer un appel
■ Microphone
295
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
Appuyez sur: système de
commande
vocale
en
marche
Appui long: système de
commande vocale arrêté
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique
mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder
l'afficheur ou à manipuler le bouton
.
■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur la touche
et prononcez la commande
correspondant à la fonction souhaitée. (→P. 298)
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres
Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale
Go back: permet de revenir à la procédure précédente
Help: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
296
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez
déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe
automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le
mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les
explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone
mobile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
.
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
téléphone mobile.
ÉTAPE 2
a. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
, puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
b. Appuyez sur
et prononcez le nom que vous
souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez
également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix
synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
297
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2
méthodes suivantes.
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 4
Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
Liste des menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Callback
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels entrants
Redial
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels sortants
Dial by
number
-
-
Appel d'un numéro par
entrée de celui-ci
-
-
Appeler un numéro par
entrée du nom
correspondant dans le
répertoire
Add Entry
-
Ajouter un nouveau numéro
Change
Name
-
Modifier un nom déjà en
mémoire dans le répertoire
Delete
Entry
-
Supprimer des données du
répertoire
Delete
Speed
Dial
(Del Spd
Dial)
-
Supprimer un numéro abrégé
en mémoire
Dial by
name
Phonebook
298
Rav4_D_(L/O_0808)
Détail de l'opération
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Premier
menu
Phonebook
Second
menu
Détail de l'opération
List
Names
-
Répertorier les données du
répertoire
Set
Speed
Dial
(Speed
Dial)
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Security
Phone
Setup
System
Setup
Set PIN
Programmer un code PIN
Phonebook
Lock
Verrouiller le répertoire
Phonebook
Unlock
Déverrouiller le répertoire
Pair Phone
Déclarer le téléphone mobile
à utiliser
Change Name
Modifier le nom déclaré d'un
téléphone mobile
Delete
Supprimer un téléphone
mobile déclaré
List Phones
Liste des téléphones mobiles
déclarés
Select Phone
Sélection du téléphone
mobile à utiliser
Set Passkey
Modification du code d'accès
Guidance
Volume
(Guidance Vol)
Réglage du volume de la voix
synthétique
Initialize
Initialisation
3
299
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Setup
Troisième menu
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Utilisation des raccourcis
Premier menu
Second menu
Détail de l'opération
Dial “XXX (nom)”
-
Appeler un numéro
mémorisé dans le répertoire
Phone book add
entry
-
Ajouter un nouveau numéro
Phone book change
name
-
Modifier le nom associé à un
numéro de téléphone dans le
répertoire
Phone book delete
entry
-
Supprimer des données du
répertoire
Phone book list
names
-
Répertorier les données du
répertoire
Phone book set
speed dial
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Phone book delete
speed dial
-
Supprimer un numéro
abrégé
Phonebook
300
Rav4_D_(L/O_0808)
Phonebook Unlock
Déverrouiller le répertoire
Phonebook Lock
Verrouiller le répertoire
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Correction automatique du volume
Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente
automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous
ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h).
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
● Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9,
# (pound), ∗ (star) et + (plus).
● Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Le système est susceptible de ne pas reconnaître votre voix dans les
situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
3
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du
véhicule:
● Piloter le système avec le bouton
● Déclarer un téléphone mobile au système
■ Modification du code d'accès
→P. 313
301
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Comment passer un appel téléphonique
■ Comment passer un appel téléphonique
● Appeler un numéro par entrée de celui-ci
“Dial by number”
● Appeler un numéro par entrée du nom
“Dial by name”
● Appeler un numéro abrégé
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
passés
“Redial”
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
reçus
“Call back”
■ Recevoir un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Refuser l'appel
■ Transfert d'un appel
■ Utiliser l'historique des appels
● Numérotation
● Mémoriser les données dans le répertoire
● Suppression
302
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Appel d'un numéro par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et dites “Dial by number”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et énoncez le numéro de téléphone.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
b. Appuyez sur
.
et dites “Dial”.
Équipements intérieurs
c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton
3
.
303
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Appeler un numéro par entrée du nom
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et dites “Dial by name”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
et prononcez le nom mémorisé que
vous souhaitez appeler.
b. Appuyez sur
et dites “List names”. Appuyez sur
lorsque
vous
entendez
la
voix
synthétique
prononcer le nom désiré.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
.
b. Appuyez sur
et dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton
.
Appeler un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro mémorisé.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
304
Rav4_D_(L/O_0808)
.
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Répondre au téléphone
Appuyez sur
.
■ Refuser l'appel
Appuyez sur
.
Transfert d'un appel
a.Servez-vous de votre téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
b.Appuyez sur
*1
c.Appuyez sur
et dites “Call Transfer” *2.
.
*1:
Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel
de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel.
*2:
Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est
impossible pendant la marche du véhicule.
305
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant
la sonnerie de l'appel ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes
suivantes:
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser l'historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un
numéro mémorisé dans l'historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et dites “Redial” (lorsque le numéro à
utiliser est dans l'historique des appels passés) ou “Call back”
(lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique
des appels reçus).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher le numéro
désiré.
b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton
.
Les actions suivantes sont alors possibles:
Numérotation: appuyez sur
ou sélectionnez “Dial” soit par
commande vocale, soit avec le bouton
.
Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez
“Store” soit par commande vocale, soit avec le bouton
.
Suppression: sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
306
Rav4_D_(L/O_0808)
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de
mémorisation de 5 appels chacun.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
3
Équipements intérieurs
307
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration d'un téléphone mobile
Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains
libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone
mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles:
■ Fonctions et modes opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les
options suivantes par commande vocale ou avec le bouton
:
● Déclaration d'un téléphone mobile
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone”
● Sélection du téléphone mobile à utiliser
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name”
● Liste des téléphones mobiles déclarés
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones”
● Suppression d'un téléphone mobile
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete”
● Modification du code d'accès
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey”
Déclaration d'un téléphone mobile
Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec le bouton
, et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone
mobile. (→P. 297)
308
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec
le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
3
a. Appuyez sur
et prononcez le nom du téléphone que
b. Appuyez sur
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom du
téléphone mobile concerné, appuyez sur
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton
.
309
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
vous voulez utiliser.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une
des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
et prononcez le nom du téléphone
concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande
vocale ou avec le bouton
b. Appuyez sur
.
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom du
téléphone concerné, appuyez sur
.
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
bouton
ÉTAPE 4
ou sélectionnez “Record Name” avec le
, puis prononcez le nouveau nom.
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
310
Rav4_D_(L/O_0808)
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des téléphones mobiles déclarés
Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton
; le système énumère vocalement la liste de tous les
téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu
“Phone Setup”.
Appuyez sur
lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intéresse, afin de le
sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles:
Équipements intérieurs
• Sélectionner un téléphone mobile: “Select Phone”
• Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
• Suppression d'un téléphone mobile: “Delete”
311
Rav4_D_(L/O_0808)
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le
bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
a. Appuyez sur
:
et prononcez le nom du téléphone
concerné.
b. Appuyez sur
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom du
téléphone mobile concerné, appuyez sur
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer avec le bouton
.
312
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Passkey” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Appuyez sur
, prononcez un par un les chiffres (entre 4
et 8) du nouveau code d'accès, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale ou avec le bouton
.
3
Exemple B
Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code
d'accès avec le bouton
.
Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1.
ÉTAPE 3
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles.
313
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration du système et sécurité
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
■ Options de sécurité et mode opératoire
● Définition ou modification du code
d'identification personnel)
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN”
PIN
(Numéro
● Verrouiller le répertoire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock””
● Déverrouiller le répertoire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock”
■ Options de configuration système et mode opératoire
● Réglage du volume de la voix synthétique
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol”
● Initialisation
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize”
La configuration du système est possible avec le bouton
uniquement.
314
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Définition ou modification du code PIN
■ Définition d'un code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou
avec le bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez 1 par 1 les chiffres du
3
code.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou
avec le bouton
ÉTAPE 3
.
Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le
bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez 1 par 1 les chiffres du
code.
315
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Modification du code PIN
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook
unlock (Phbk Unlock)” soit par commande vocale, soit avec le
bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
:
a. Appuyez sur
et énoncez le code PIN mémorisé.
b. Entrez le code PIN mémorisé en appuyant sur
.
Réglage du volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Guidance Vol” avec le bouton
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la voix synthétique.
Pour diminuer le volume: tournez
Pour augmenter le volume: tournez
316
Rav4_D_(L/O_0808)
.
vers la gauche.
vers la droite.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Initialisation
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Initialize” puis “Confirm” avec le bouton
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Confirm” avec le bouton
.
.
■ Initialisation
● Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
■ Lorsque le répertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
● Appeler un numéro par entrée du nom
● Appeler un numéro abrégé
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
● Utiliser le répertoire
317
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
• Répertoire
• Historique des appels sortants et entrants
• Numéros abrégés
• Données des téléphones mobiles déclarés
• Code de sécurité
● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à
leur état d'origine.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser le répertoire
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Phonebook” → 2. “Add Entry”
● Définition de numéros abrégés
1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Phonebook” → 2. “Change Name”
● Suppression de données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry”
● Suppression de numéros abrégés
1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)”
● Liste des données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “List Names”
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des
méthodes suivantes:
● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
● Transfert des données depuis le téléphone mobile
● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
318
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Procédure d'ajout
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Add Entry” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes
suivantes:
Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1: Sélectionnez “By Voice” par commande vocale ou
avec le bouton
.
3
ÉTAPE2-2: Appuyez sur
, énoncez le numéro souhaité,
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ÉTAPE2-1: Sélectionnez
“By
Phone”,
puis
commande vocale ou avec le bouton
“Confirm”
par
.
ÉTAPE2-2: Transférez les données depuis le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec
votre téléphone mobile, pour tout complément
d'information sur les transferts de données.
ÉTAPE2-3: Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des
méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
.
319
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
ÉTAPE2-1: Sélectionnez “Manual Input” avec le bouton
.
ÉTAPE2-2: Entrez un numéro de téléphone en appuyant sur
.
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de
téléphone.
ÉTAPE2-3: Une fois tous les chiffres du numéro entrés, appuyez
une nouvelle fois sur
.
Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
ÉTAPE2-1: Sélectionnez “Call History” par commande vocale ou
avec le bouton
ÉTAPE2-2: Sélectionnez
.
“Outgoing”
ou
“Incoming”
commande vocale ou avec le bouton
par
.
ÉTAPE2-3: Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des
méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
320
Rav4_D_(L/O_0808)
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes
suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale
ou avec le bouton
a. Appuyez sur
:
et prononcez le nom souhaité.
b. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
, et
prononcez le nom souhaité.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
3
bouton
.
321
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Set Speed Dial (Speed Dial)” au lieu de
“Confirm” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone
comme numéro abrégé.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Programmation des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” par commande
vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro
abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
, prononcez le nom concerné, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
.
bouton
b. Appuyez sur
et dites “List names”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité,
appuyez
sur
et
sélectionnez
commande vocale ou avec le bouton
“Confirm”
par
.
c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous
souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans
le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
322
Rav4_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes
suivantes.
a. Appuyez sur
, prononcez le nom concerné, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
3
.
bouton
et dites “List names”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité,
appuyez
sur
et
sélectionnez
commande vocale ou avec le bouton
“Confirm”
.
c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton
ÉTAPE 3
Appuyez sur
bouton
ÉTAPE 4
par
.
ou sélectionnez “Record Name” avec le
, puis prononcez le nouveau nom.
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
323
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
b. Appuyez sur
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Suppression de données mémorisées
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Entry” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
a. Appuyez sur
:
et prononcez le nom associé au
numéro de téléphone à supprimer.
b. Appuyez sur
et dites “List phones”. Lorsque vous
entendez la voix synthétique énoncer le numéro de
téléphone voulu, appuyez sur
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à supprimer avec le bouton
324
Rav4_D_(L/O_0808)
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Suppression des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
Liste des données mémorisées
3
Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au
menu “Phonebook”.
Appuyez sur
au moment où la voix synthétique prononce les
données souhaitées pour les sélectionner; les fonctions suivantes
sont alors disponibles.
•
•
•
•
Numérotation: “Dial”
Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
Suppression d'une entrée: “Delete Entry”
Définition d'un numéro abrégé: “Set Speed Dial (Speed Dial)”
■ Limitation du nombre de chiffres
Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de
plus de 24 chiffres.
325
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Sélectionnez “List names” par commande vocale; le système
énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées.
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Votre Toyota est équipée du système d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes, qui vous permet d'accéder à votre véhicule
dans un plus grand confort. Grâce à ce système, les éclairages
détaillés dans l'illustration suivante (sauf l'éclairage du coffre)
s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la
présence de la clé électronique (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient
verrouillées ou déverrouillées, que les portes soient ouvertes ou
fermées, et quel que soit le mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” ou la position du contacteur de
démarrage antivol.
L'éclairage du coffre s'allume ou s'éteint selon que la porte arrière
est ouverte ou fermée.
326
Rav4_D_(L/O_0808)
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel
Éclairage intérieur (→P. 328)
Sélecteur principal d'éclairage individuel (→P. 328)
Éclairage du contacteur de démarrage antivol
Éclairages au plancher (sur modèles équipés)
Éclairage de coffre
Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel
Type A
Position de porte
Désactivé
Vous pouvez allumer et éteindre
individuellement les éclairages
individuels et l'éclairage intérieur.
Type B
327
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
Les éclairages individuels et
l'éclairage intérieur s'allument
lorsque vous ouvrez une porte. Ils
s'éteignent lorsque les portes
sont fermées.
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels et éclairage intérieur
Éclairages intérieurs/individuels
Type A
Marche/arrêt
Type B
Marche/arrêt
Éclairage intérieur
Position de porte
Désactivé
Activé
328
Rav4_D_(L/O_0808)
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage de coffre
Éclairage de coffre
Activé
Désactivé
■ Pour éviter la décharge de la batterie (sauf éclairage de coffre)
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d'extinction des éclairages, par exemple).
(Fonctions personnalisables→P. 531)
329
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsqu'une des portes n'est pas
complètement fermée et lorsque le sélecteur principal d'éclairage intérieur/
individuel est en position de porte, ils s'éteignent alors automatiquement
après 20 minutes.
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Porte-gobelets
Porte-bouteilles
Casier auxiliaire
Boîte à gants
Console de pavillon
Rangement de console
330
Rav4_D_(L/O_0808)
3-5. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Déverrouillez avec la clé
principale
(véhicules
dépourvus
du
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou la clé
conventionnelle
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”)
Ouverture (tirer sur le levier)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
331
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
Verrouillez
avec
la
clé
principale
(véhicules
dépourvus
du
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou la clé
conventionnelle
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”)
3-5. Utilisation des rangements
Rangement de console
Rangement de console
Plateau supérieur
Tirez le couvercle vers le haut.
Rangement inférieur
Tirez sur la poignée et ouvrez le
couvercle.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
332
Rav4_D_(L/O_0808)
3-5. Utilisation des rangements
Console de pavillon
Console de pavillon
La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement des
lunettes de soleil ou tout objet de taille similaire.
Appuyez sur le couvercle.
3
ATTENTION
Évitez de laisser dans la console une paire de lunettes ou un briquet.
Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser
sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule.
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la console de pavillon en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Objets inadaptés à ce rangement
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
En effet, la console de pavillon risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
333
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans la console de pavillon
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Type A
Retirez les adaptateurs pour
modifier le diamètre. (→P. 334)
Type B
Pour utiliser les porte-gobelets,
tirez la sangle vers l'avant et
rabattez le dossier central de
siège.
■ Adaptation du diamètre des porte-gobelets (Type A uniquement)
Retirez les adaptateurs.
334
Rav4_D_(L/O_0808)
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets et porte-bouteilles
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets aucun objet autre que des gobelets ou
des canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons
chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
Porte-bouteilles
Siège avant
3
Équipements intérieurs
Siège de la deuxième rangée
335
Rav4_D_(L/O_0808)
3-5. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Siège de la troisième rangée
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager.
NOTE
■ Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne
disposez pas de bouteilles décapsulées ni de verres ou gobelets en carton
remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque d'asperger
l'habitacle et les verres de se briser.
336
Rav4_D_(L/O_0808)
3-5. Utilisation des rangements
Casier auxiliaire
Casier auxiliaire
Pour ouvrir et fermer le casier
auxiliaire, appuyez sur le bouton.
ATTENTION
3
■ Précautions pendant la conduite
NOTE
■ Manœuvre du casier auxiliaire
Si vous éprouvez des difficultés à ouvrir ou fermer le casier auxiliaire alors
que le véhicule est en côte, garez-vous dans un lieu où le sol est plat. Pour
éviter tout dommage au casier auxiliaire, ne forcez pas exagérément pour
l'ouvrir et le fermer.
337
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Laissez le casier auxiliaire en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
3-6. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Position vers l'avant:
Abaissez.
Position sur le côté:
Abaissez, décrochez
rabattez sur le côté.
et
Position en extension:
Rabattez sur le côté, puis
faites
coulisser
vers
l'arrière.
338
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites glisser le cache.
L'éclairage s'allume lorsque
vous ouvrez le cache.
3
Équipements intérieurs
339
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Montre
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Réglage des heures.
Réglage des minutes.
Arrondi à l'heure la plus
proche.*
*: p. ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Réglage des heures.
Réglage des minutes.
Arrondi à l'heure la plus
proche.*
*: p. ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
■ La montre s'affiche quand
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ En cas de débranchement et rebranchement des bornes de la batterie
L'heure affichée revient automatiquement à 1:00.
340
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants.
12 V: accessoires qui ont besoin de moins de 10 A pour
fonctionner.
120 VAC: accessoires de puissance inférieure à 100 W.
■ 12 V
Type A
3
Équipements intérieurs
Type B
341
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Type C
■ 120 VAC (sur modèles équipés)
Commutateur principal
Pour pouvoir utiliser la prise
d'alimentation, mettez le
commutateur principal sur
marche.
Douille
de
d'alimentation
la
prise
■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque...
12V
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
342
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
120 VAC
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation
Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
12V
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
120 VAC
N'utilisez aucun appareil 120 VAC ayant besoin de plus de 100 W.
Si vous utilisez un appareil 120 VAC consommant plus de 100 W, le
circuit de protection fait disjoncter l'alimentation électrique.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (120 VAC)
Les appareils 120 VAC suivants sont susceptibles de ne pas fonctionner
normalement même si leur consommation électrique est inférieure à 100 W.
● Appareils dont l'appel de courant est très élevé
● Instruments de mesure traitant des données précises
● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement
stable
343
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Pour éviter que le fusible ne grille
3
3-6. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Déclenchement
chauffage
du
conducteur
du
siège
Déclenchement
chauffage
du
passager avant
du
siège
Le témoin s'allume pour
indiquer que la résistance de
chauffage est en marche.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour arrêter le
dispositif de chauffage des
sièges.
■ Sièges chauffants fonctionnels
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
∗: Sur modèles équipés
344
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant
Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne
piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
345
Rav4_D_(L/O_0808)
3
Équipements intérieurs
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
3-6. Autres équipements intérieurs
Accoudoir
Pour utiliser l'accoudoir, tirez
la sangle vers l'avant et
rabattez le dossier central de
siège.
NOTE
■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir
Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir.
346
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Crochets à vêtements
ATTENTION
■ Objets à ne pas suspendre au crochet (véhicules équipés de sacs de
sécurité gonflables SRS rideau)
NOTE
■ Pour éviter tout risque de casse du crochet à vêtements
Évitez de trop charger le crochet à vêtements.
347
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur ou
tranchant. En cas de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS rideau,
ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de blesser
grièvement, voire mortellement, un passager.
3
3-6. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au
format prévu dans la moquette.
Côté
conducteur,
fixez
solidement le tapis aux
crochets prévus à cet effet.
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un tapis de sol
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des
pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Assurez-vous que le tapis de sol est correctement placé sur la moquette et
que le dessus en est bien orienté vers le haut.
● Ne superposez pas les tapis de sol.
348
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre
■ Crochets d'arrimage
Des crochets sont prévus pour
permettre
l'arrimage
des
objets difficiles à caler.
■ Crochet pour sac à provisions
3
Type A
Le couvre-plancher arrière peut être basculé selon deux positions.
ÉTAPE 1
Tirez vers le haut le panneau
de plancher arrière.
349
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
■ Compartiment de rangement (sur véhicules dépourvus de
sièges de troisième rangée)
3-6. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 2
Basculez le couvre-plancher.
Le couvercle peut être retiré.
Type B
Tirez vers le haut le panneau
de plancher avant.
350
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
■ Cache-bagages (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Attachez les crochets aux
tiges d'appui-tête.
Si nécessaire, avancez ou
reculez les sièges de seconde
rangée
pour
permettre
l'engagement des crochets.
ÉTAPE 2
Tirez le cache-bagages et
fixez-le aux points d'ancrage.
3
Équipements intérieurs
351
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
■ Filet de coffre (sur modèles équipés)
Exemple A
Engagez l'embout gauche
du tube dans le logement
prévu à cet effet.
Comprimez le tube à son
embout droit et engagez-le
dans le logement prévu à
cet effet.
Exemple B
352
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Exemple C
Exemple D
3
Équipements intérieurs
Démontage du cache-bagages (sur modèles équipés)
Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit.
ÉTAPE 1
Détachez les crochets du cache-bagages.
ÉTAPE 2
Comprimez l'extrémité du cachebagages et tirez-le vers le haut.
353
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Rangement du cache-bagages (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Ouvrez le panneau de plancher
arrière et enlevez les éléments
latéraux.
ÉTAPE 2
Engagez l'extrémité droite du
cache-bagages
dans
le
logement, puis comprimez le
cache-bagages à son extrémité
gauche et engagez-la dans le
logement.
354
Rav4_D_(L/O_0808)
3-6. Autres équipements intérieurs
Rangement du filet de coffre (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Ouvrez le panneau de plancher arrière et enlevez les
éléments latéraux. (→P. 354)
ÉTAPE 2
Engagez l'embout droit du tube
dans
le
logement,
puis
comprimez le tube à son embout
gauche et engagez-le dans le
logement.
3
Rangez le filet de coffre avant de
ranger le cache-bagages.
355
Rav4_D_(L/O_0808)
Équipements intérieurs
Rangement ensemble du cache-bagages et du filet de coffre
(sur modèles équipés)
3-6. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, rabattez toujours les crochets
d'arrimage dans leur logement.
■ Précautions pendant la conduite
● Ne roulez pas avec les panneaux de plancher ouverts, ni l'un, ni l'autre.
Les objets qu'elle contient pourraient tomber et blesser quelqu'un.
● Ne posez rien sur le cache-bagages afin d'éviter tout risque d'accident
grave, voire mortel.
■ Lorsque vous installez/rangez le cache-bagages et le filet de coffre
Assurez-vous que le cache-bagages et le filet de coffre sont bien installés/
rangés et que la sécurité est garantie. À défaut, des blessures graves
pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque ou de collision.
■ Utilisation du filet de coffre
Observez les précautions suivantes pour éviter d'être blessé ou tué.
● N'enjambez pas le filet. Ne vous y accrochez pas.
● Ne rangez rien dans le filet de coffre qui dépasse des dossiers de sièges
arrière. En cas d'accident ou de freinage brusque, les objets pourraient
être éjectés du filet de coffre.
NOTE
■ Pour éviter tout risque de casse des crochets du sac à provisions
Ne suspendez aucune charge lourde aux crochets.
■ Utilisation du filet de coffre
● Ne posez pas d'objets fragiles dans le filet.
● Ne posez rien qui pèse plus de 22,1 lb. (10 kg) dans le filet.
356
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule .... 358
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ..... 361
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 364
Entretien général.............. 367
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution.................... 370
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
371
375
377
379
398
405
409
411
413
417
431
357
Rav4_D_(L/O_0808)
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à
l'abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit.
• Repliez les rétroviseurs.
• Démontez l'antenne.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la
trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
358
Rav4_D_(L/O_0808)
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium
Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux
et du produit lustrant (pour carrosserie).
■ Pare-chocs et enjoliveurs latéraux
Ne les frottez pas avec des agents abrasifs.
■ Pour prévenir toute dégradation et corrosion de la carrosserie
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
•
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant
son refroidissement (risques de brûlures).
359
Rav4_D_(L/O_0808)
4
Entretien et soin
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture
En présence d'insectes morts ou de fientes d'oiseaux sur la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour protéger la peinture de votre véhicule
N'utilisez aucun nettoyant d'origine organique, comme le benzène ou
l'essence.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer les optiques.
● Ne lustrez pas la surface des projecteurs.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
360
Rav4_D_(L/O_0808)
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l'eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
■ Garnissages en simili
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les
garnissages en simili.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
361
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
et à l'ombre.
4
4-1. Entretien et soin
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
N'utilisez aucun nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous
peine de risquer d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la
lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau tiède que vous
passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la
lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances.
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de
liquide. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des équipements
électriques, etc. ou bien provoquer un incendie.
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 104)
Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité
gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le
tuer.
362
Rav4_D_(L/O_0808)
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution
acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela
risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces
sur la peinture, voire de l'abîmer.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
4
■ Eau sur le plancher
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du
système de dégivrage.
363
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota
vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
■ Entretien général
L'entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le
réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
L'entretien programmé est à appliquer aux
préconisés, prévus par le programme d'entretien.
intervalles
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” et au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
364
Rav4_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
4
Entretien et soin
365
Rav4_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces
automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de
Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 392)
366
Rav4_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du
programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de
votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout
problème que vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Sans entretien.
(→P. 392)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 390)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 388)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 382)
Ligne d'échappement
Fumées ou bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Colmatés/encombrés de corps
étrangers?
(→P. 390)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 396)
4
Entretien et soin
Batterie
367
Rav4_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Course sans à-coups (sans points
durs)?
Mécanisme de “Parking” de la
transmission automatique
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer, avec le sélecteur
de vitesses sur “P”?
Pédale de frein
• Course sans points durs?
• La hauteur par rapport au
plancher est-elle suffisante et la
garde à la pédale est-elle
correcte?
Freins
• Le véhicule tire-t-il d'un côté
quand vous freinez?
• Perte d'efficacité des freins?
• Consistance spongieuse à la
pédale de frein?
• La pédale touche presque le
plancher?
Appuis-têtes
• Faciles à régler et verrouillage
correct?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Fonctionnement normal?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
• Projecteurs correctement réglés?
Frein de stationnement
• Course sans points durs?
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler?
• Les sangles paraissent-elles
abîmées?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
368
Rav4_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
Éléments
Volant de direction
Points de contrôle
• Course sans points durs?
• Jeu au neutre normal?
• Aucun bruit anormal?
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• Manœuvre sans points durs?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Traces sous le véhicule après un
stationnement?
Pneus
• Pression de gonflage correcte?
• Bandes de roulement usées ou
abîmées?
• Permutation effectuée selon le
programme d'entretien?
• Écrous de roues desserrés?
4
Entretien et soin
Portes
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
369
Rav4_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de
diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système
OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter
de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé
au contrôle antipollution.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à
40 reprises au moins.
■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle
antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
370
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 392)
Niveau du liquide de frein
(→P. 390)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses
de batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de frein)
4
Entretien et soin
371
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 388)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
50% de liquide de
refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
Réservé au Canada:
Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
55% de liquide de
refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (→P. 382)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalente
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile)
372
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Pièces et outils
(→P. 417)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
Radiateur et condenseur
(→P. 390)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 405)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
(→P. 396)
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
(→P. 431)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d'origine
• Tournevis plat
Ampoule d'éclairage
4
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près des
ventilateurs et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est
de même pour l'huile et autres liquides.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
373
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
ATTENTION
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Assurezvous que le contact est coupé. Lorsque la clé de contact est sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de
refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route
dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de
refroidissement est chaud. (→P. 390)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Vérifiez que le bouton “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. Lorsque le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès
que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 390)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou
projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
374
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans la
découpe prévue à cet effet.
375
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne
puisse tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot.
376
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
■ Avant
■ Arrière
4
Entretien et soin
377
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel.
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le
véhicule lorsque ce dernier est sur cric.
Utilisez toujours le cric sur un sol plan et dur.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
● Garez le véhicule sur un sol plan et dur, serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement
positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
378
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
4
Radiateur
(→P. 390)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 388)
Condenseur
(→P. 390)
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
Batterie
remplissage
(→P. 383)
(→P. 392)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 390)
Motoventilateur
refroidissement
de
niveau d'huile
(→P. 382)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 396)
379
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
Boîtes à fusibles (→P. 417)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Boîtes à fusibles (→P. 417)
Radiateur
(→P. 390)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 388)
Condenseur
(→P. 390)
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
Batterie
remplissage
(→P. 383)
(→P. 392)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 390)
380
Rav4_D_(L/O_0808)
Motoventilateur
refroidissement
de
niveau d'huile
(→P. 382)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 396)
4-3. Entretien à faire soi-même
Habillage du compartiment moteur
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
■ Remontage des clips
4
Entretien et soin
381
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis
attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de
redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
382
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une
huile de même type que celle
utilisée dans le moteur.
4
Qualité d'huile
Éléments
Huile moteur multigrade ILSAC
Entonnoir propre
ÉTAPE 1
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le
tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Reposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le
tournant vers la droite.
383
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
4-3. Entretien à faire soi-même
A titre d'information, les écarts de contenance entre les repères mini et maxi
de la jauge sont indiqués ci-après:
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
■ Viscosité préconisée
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
5W-20, 0W-20
*1
Température extérieure
*1:L'huile moteur SAE 5W-20 ou
0W-20 peut être utilisée.
L'huile SAE 0W-20 constitue
néanmoins le meilleur choix
pour votre véhicule, car elle
garantit
une
meilleure
économie de carburant et
assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
*2
Température extérieure
384
Rav4_D_(L/O_0808)
L'huile SAE 5W-30 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule, car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
*2:Si vous ne disposez pas
d'huile SAE 5W-30, vous
pouvez utiliser une huile SAE
10W-30. Cependant, celle-ci
devra être remplacée par de
l'huile SAE 5W-30 lors de la
vidange suivante.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Comment lire les étiquettes des bidons d'huile
Sur certains bidons d'huile figurent les symboles de certification
ILSAC, afin de vous permettre de faire le bon choix.
■ Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp.qt./600 miles (1,0
L aux 1000 km)
● Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp.qt.) aux 600
miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
385
Rav4_D_(L/O_0808)
4
Entretien et soin
● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt alors que la
valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 167)
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et,
sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol.
ÉTAPE 3
Appuyez longuement sur le bouton, jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode arrêt alors que la valeur du totalisateur partiel A
est affichée. (→P. 167)
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE.
ÉTAPE 3
Appuyez longuement sur le bouton, jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “000000”.
386
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
4
NOTE
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
387
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se
trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
Capuchon du réservoir
Niveau “FULL”
Niveau “LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l'appoint en liquide de
refroidissement, jusqu'au niveau
“FULL”.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l'appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase
d'expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
388
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de
gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de
longue durée.
États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C])
Canada:
Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
4
ATTENTION
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser grièvement.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et
de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
389
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
■ Lorsque le moteur est chaud
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et
donc vous brûler.
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
“MAX”
“MIN”
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
390
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en liquide
Type d'huile
Éléments
Liquide de frein SAE J1703 ou FMVSS No.116
DOT 3
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans
l'air)
Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à
l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un
bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
391
Rav4_D_(L/O_0808)
4
Entretien et soin
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■ Contrôle de l'état de la batterie
Contrôlez l'état de la batterie à l'aide de l'indicateur coloré.
Type A
Bleu: bon état
Blanc: mise en charge
nécessaire. Faites contrôler le
véhicule
par
votre
concessionnaire Toyota.
Rouge: ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier la
batterie
par
votre
concessionnaire Toyota.
392
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
Vert: bon état
Noir:
mise
en
charge
nécessaire. Faites contrôler le
véhicule
par
votre
concessionnaire Toyota.
Transparent ou jaune clair: ne
fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Dans certains cas, le moteur peut ne pas démarrer. Suivez la procédure
décrite ici pour réinitialiser le système.
ÉTAPE 1
Mettez le levier de sélecteur sur “P” et le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Ouvrez et fermez l'une des portes.
ÉTAPE 3
Démarrez le moteur. (Si le moteur ne démarre pas la première fois,
recommencez la procédure.)
393
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
394
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de
magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence
un médecin.
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à
ce que tous les accessoires soient débranchés.
395
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
NOTE
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Réservé aux véhicules commercialisés aux Etats-Unis.
Faites l'appoint en liquide de
lave-glace dans les situations
suivantes.
● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne.
● Le témoin de niveau de liquide
de
lave-glace
insuffisant
s'allume.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou le voyant de niveau de
liquide de lave-glace de pare-brise insuffisant est allumé, c'est que le
réservoir de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-glace.
ATTENTION
■ Lors de l'ajout de liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était
renversé sur le moteur, etc.
396
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de
liquide de lave-glace.
4
Entretien et soin
397
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneumatiques
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “ ”, etc.)
moulé sur le flanc du
pneumatique.
En absence de permutation,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
■ Permutation des roues
Véhicules équipés d'une roue de secours du même type que les
autres roues
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
398
Rav4_D_(L/O_0808)
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et d'allonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
procéder à leur permutation
au moment préconisé de leur
inspection.
4-3. Entretien à faire soi-même
Sauf véhicules équipés d'une roue de secours du même type
que les autres roues
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et d'allonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
procéder à leur permutation
au moment préconisé de leur
inspection.
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus (sur modèles équipés)
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par
conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 457)
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. (→P. 400)
399
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la
pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code
d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne;
● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'une perforation.
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de
manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour
signaler une anomalie du système.
■ Longévité des pneumatiques
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les
pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
400
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu remplacé est
supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu (PMAE) de
l'essieu avant ou arrière, quel que soit le plus important.
La charge maximale du pneu est donnée par la limite de charge à la
pression de gonflage à froid mentionnée sur le flanc du pneu; le poids
maximal autorisé par essieu (PMAE), est donné par l'étiquette
d'homologation. (→P. 405, 519).
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes
performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas
pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite
sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement
conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige,
faites-le sur les 4 roues.
4
2 Pneus toutes saisons
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre
Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus
radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse
radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable
renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la
réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues.
(→P. 222)
401
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde
ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus
toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux
pneus d'été lors de la conduite sur autoroute.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Contrôles réguliers de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques.
Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre
des contrôles à faire tous les jours.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCG
IC ID: 3729A-PMV107J
IC ID: 1551A-13BCG
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
402
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à
leur marque, leur modèle, leurs sculptures ou leur degré d'usure.
préconisées par Toyota.
● Ne montez pas sur le même train des pneumatiques à carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, neige et toutes
saisons.
● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée.
403
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs
émetteurs (véhicules équipés du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage (véhicules équipés du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques)
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
■ N'utilisez pas de bombes anticrevaison pour réparer une roue
crevée (véhicules équipés du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques)
Les bombes anticrevaison sont susceptibles d'abîmer les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le
revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner des pertes de pression
dans les pneumatiques, suffisantes pour en réduire la capacité
d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée
fortement dégradée.
■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du
véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques
et/ou vos jantes.
404
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les
dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative
des pressions en fonction de la charge. (→P. 519)
4
Entretien et soin
405
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre
pneumatiques
pour
ÉTAPE 1
Retirer le capuchon de valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression sur les graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage ne correspond pas aux valeurs
préconisées, rétablissez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5
Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage
des pneus terminés, appliquez de l'eau savonneuse sur la
valve, pour détecter une fuite éventuelle.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une
fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
406
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour la vérification de la pression des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas
parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage augmente pendant la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
407
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines
de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez la pression des pneus
N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut
causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais.
408
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres
jantes.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de type ou dimensions différentes
● Des jantes d'occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
4
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes
d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière
plastique.
409
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés du système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous
avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent
être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.(→P. 399)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage (véhicules équipés du système
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
de
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre
concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par
ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
410
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte
Dégagez le bras.
à
gants.
4
Appuyez sur les deux côtés de
la boîte à gants pour déloger
les ergots.
ÉTAPE 4
Retirez le couvercle du filtre.
411
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Méthode de remplacement
Déposez le filtre de la
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
■ Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de la climatisation aux échéances préconisées
par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense.
(Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien,
veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez
sans filtre.
412
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium CR1632 (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2016
(véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
■ Remplacement de la pile (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 2
Retirez le module.
413
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une
pièce
de
monnaie
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle.
414
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement.
● Réduction de la portée utile.
4
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota,
dans les bijouteries ou les magasins de photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
ATTENTION
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement.
415
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus du système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés
du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
416
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Les fusibles sont situés aux endroits suivants. Pour vérifier
les fusibles, suivez les instructions suivantes.
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Type A: Appuyez sur les
languettes et ouvrez le
couvercle vers le haut.
417
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
Type B: Appuyez sur les
languettes et ouvrez le
couvercle vers le haut.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Sous le tableau de bord
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 4
Après une panne d'un équipement électrique, consultez le
tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 421)
pour repérer le fusible à vérifier.
ÉTAPE 5
Retirez le fusible avec la pince
d'extraction.
ÉTAPE 6
Vérifiez si le fusible est grillé.
418
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
Entretien et soin
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
419
Rav4_D_(L/O_0808)
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Type E
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
420
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Type A (côté passager)
4
Fusible
Ampérage
Circuit
SPARE
30 A
Fusible de rechange
2
SPARE
20 A
Fusible de rechange
3
SPARE
10 A
Fusible de rechange
4
ECU-B2
7.5 A
Système de climatisation, lèvevitres électriques, système d'accès
et de démarrage “mains libres”
5
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
6
STR LOCK
20 A
Système d'accès et de démarrage
“mains libres”
7
RAD No.1
20 A
Système audio
Entretien et soin
1
421
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
8
ECU-B
Ampérage
Circuit
10 A
Instruments et compteurs, montre,
ECU principale carrosserie,
télécommande du verrouillage
centralisé, accès et démarrage
“mains libres”, système audio,
système de classification des
occupants du siège passager
avant, ABS, TRAC, système VSC
évolué, “AUTO LSD”, dispositif
d'assistance à la descente, aide au
démarrage en côte, système 4
roues motrices à contrôle de
couple actif
9
DOME
10 A
Éclairages de courtoisie,
éclairages individuels/intérieurs,
éclairage intérieur, éclairage de
coffre, éclairage de contacteur de
démarrage antivol, éclairages de
plancher
10
H-LP LH
10 A
Projecteur côté gauche (feu de
route)
11
H-LP RH
10 A
Projecteur côté droit (feu de route)
12
H-LP LL
10 A
Projecteur côté gauche (feux de
croisement)
13
H-LP RL
10 A
Projecteur côté droit (feux de
croisement)
14
AC INV
15 A
Inverseur d'alimentation AC
(courant alternatif)
15
TOWING*1
30 A
Non utilisé
16
DEICER
20 A
Dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise
17
HTR
50 A
Système de climatisation
18
PTC NO.3
50 A
Non utilisé
19
PTC NO.2
50 A
Non utilisé
422
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
20
PTC NO.1
50 A
Non utilisé
21
HEAD MAIN
50 A
Fusibles “H-LP LH”, “H-LP RH”,
“H-LP LL”, “H-LP RL”
RDI*2
30 A
22
23
24
FAN 2*
1
CDS*2
FAN
1*3
H-LP CLN
50 A
30 A
50 A
30 A
Circuit
Motoventilateur de refroidissement
Motoventilateur de refroidissement
Non utilisé
*1: Véhicules avec équipement de remorquage
*2: Véhicules équipés d'un moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
*3: Véhicules équipés d'un moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
4
Entretien et soin
423
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B (côté conducteur)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
AMP
30 A
Système audio
2
AM2
30 A
Circuit de démarrage
3
IG2
15 A
Circuit de démarrage, système
d'injection multipoints/système
d'injection multipoints séquentielle
4
HAZ
10 A
Feux de détresse
5
ETCS
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
6
AM2-2
7.5 A
Circuit de démarrage
7
EFI NO.1
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
8
EFI NO.2
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
9
EFI NO.3
7.5 A
Non utilisé
10
GROW
80 A
Non utilisé
424
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
11
EPMS
60 A
Système de direction assistée
électrique
12
MAIN
80 A
Fusibles “HEAD MAIN”, “ECU-B2”,
“ALT-S”, “STR LOCK”, “DOME”,
“ECU-B”, “RAD NO.1”
*1
Fusibles “ABS 1”, “ABS 2”, “RDI”*3,
“CDS”*3, “FAN 1”*4, “AC INV”,
“TOWING”, “HTR”, “DEICER”
140 A*2
Fusibles “ABS 1”, “ABS 2”, “FAN1”,
“FAN2”, “AC INV”, “TOWING”,
“HTR”, “DEICER”
120 A
13
14
15
P/I
ABS2
ABS1
50 A
Fusibles “EFI MAIN”, “HORN”,
“A/F”
30 A
ABS, TRAC, VSC évolué, fonction
“AUTO LSD”, dispositif
d'assistance à la descente, aide au
démarrage en côte
50 A
ABS, TRAC, VSC évolué, fonction
“AUTO LSD”, dispositif
d'assistance à la descente, aide au
démarrage en côte
17
EFI MAIN
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, fusibles “EFI NO.1”,
“EFI NO.2”
18
HORN
10 A
Avertisseur
19
EDU
25 A
Non utilisé
20
A/F
20 A
Capteur A/F, pompe d'alimentation
en carburant*3
4
Entretien et soin
16
ALT
425
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
*1: Véhicules sans équipement de remorquage
*2: Véhicules avec équipement de remorquage
*3: Véhicules à moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
*4: Véhicules à moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
■ Sous le tableau de bord
Fusible
Ampérage
Circuit
1
TAIL
10 A
Feux de stationnement, feux
arrière, éclairage de plaque
d'immatriculation, projecteurs
antibrouillards, feux de position
latéraux arrière
2
PANEL
7.5 A
Montre, éclairage du tableau de
bord, système audio
3
GAUGE 1
10 A
Feux de recul, circuit de charge
4
D FR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques (portes
avant)
5
RL DOOR
20 A
Lève-vitres électriques
6
RR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques
7
S/ROOF
25 A
Toit ouvrant électrique
8
CIG
15 A
Prise d'alimentation
426
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
9
ACC
7.5 A
Système audio, douilles
d'alimentation, réglage électrique
des rétroviseurs, système de
verrouillage de levier de sélecteur
(transmission automatique), ECU
principale carrosserie, montre,
système d'accès et de démarrage
“mains libres”
10
MIR HTR
10 A
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
11
PWR OUTLET
15 A
Prise d'alimentation
12
RR FOG
10 A
Non utilisé
IGN
7.5 A
14
GAUGE 2
7.5 A
Instruments et compteurs
15
S-HTR
15 A
Sièges chauffants
16
FR WIP
25 A
Essuie-glaces de pare-brise
17
RR WIP
15 A
Essuie-glace de lunette arrière
18
WSH
15 A
Lave-glace de pare-brise, laveglace de lunette arrière
4
Entretien et soin
13
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, antivol de direction,
système de classification des
occupants du siège passager
avant, système d'accès et de
démarrage “mains libres”, système
de sacs de sécurité gonflables
SRS
427
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
19
ECU IG 1
10 A
Motoventilateur de refroidissement,
ABS, TRAC, VSC évolué, fonction
“AUTO LSD”, dispositif
d'assistance à la descente, aide au
démarrage en côte, système 4
roues motrices à contrôle de
couple actif, système de
verrouillage de levier de sélecteur
(transmission automatique),
système de climatisation, ECU
principale carrosserie, toit ouvrant
électrique, feux stop/de position,
direction assistée électrique,
montre, convertisseur C. A.,
rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique
20
ECU IG 2
10 A
Système de climatisation,
dégivrage de la lunette arrière, feux
de détresse
21
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
22
STOP
10 A
Feux stop/de position, troisième
feu stop, système de verrouillage
de levier de sélecteur (transmission
automatique), système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, ABS,
TRAC, VSC évolué, système
“AUTO LSD”, dispositif
d'assistance à la descente, aide au
démarrage en côte
23
DOOR
25 A
ECU principale carrosserie,
système de verrouillage centralisé
des portes
24
ACC-B
25 A
Fusibles “ACC”, “CIG”
25
4WD
7.5 A
Système 4 roues motrices à
contrôle de couple actif
428
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
26
FR FOG
15 A
Projecteurs antibrouillards
27
AM1*
7.5 A
Circuit de démarrage
28
DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière,
fusible “MIR HTR”
29
P/SEAT
30 A
Siège à réglage électrique
30
POWER
30 A
Lève-vitres électriques
*: Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
4
Entretien et soin
429
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 431)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique
ne soit endommagé.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou
d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un
incendie.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
430
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La
difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement
nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites
appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparation d'une ampoule pour rechange
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer.
(→P. 515)
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
→P. 381
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Clignotants avant, feux de stationnement
et de position latéraux avant
Feu de
croisement
4
Entretien et soin
Feu de route
Projecteurs antibrouillards
(sur modèles équipés)
431
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Véhicules dépourvus de roue de secours
Feux de position latéraux arrière
Clignotants arrière et feux de recul
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Véhicules équipés d'une roue de secours
Feux de position latéraux arrière
Clignotants arrière et feux de recul
432
Rav4_D_(L/O_0808)
Éclairage de plaque
d'immatriculation
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Projecteurs
ÉTAPE 1
Côté droit seulement: Enlevez le
clip et dégagez-le sur le côté
pour accéder facilement aux
ampoules.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Projecteur (feu de croisement)
Projecteur (feu de route)
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
433
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Remise en place du clip
■ Clignotants avant, feux de stationnement et de position
latéraux avant
ÉTAPE 1
Côté droit seulement: Enlevez le
clip et dégagez-le sur le côté
pour accéder facilement aux
ampoules.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
434
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
Remise en place du clip
4
Entretien et soin
435
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Tournez le volant à l'opposé du
projecteur antibrouillard dont
vous
souhaitez
remplacer
l'ampoule.
Par exemple, si vous souhaitez
remplacer
l'ampoule
du
projecteur antibrouillard droit,
tournez le volant vers la gauche.
ÉTAPE 2
Retirez
l'agrafe
avec
un
tournevis plat enveloppé dans un
chiffon.
ÉTAPE 3
Écartez la partie “A” de la
doublure d'aile vers l'intérieur du
véhicule, en la retirant en partie
pour ainsi pouvoir accéder au
projecteur antibrouillard.
ÉTAPE 4
Pour débrancher le connecteur,
appuyez sur le déverrouillage
tout en faisant pression vers le
bas.
436
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 5
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
■ Feux de recul, clignotants arrière et feux de position latéraux
arrière
ÉTAPE 1
Ouvrez la porte arrière (→P. 52)
et retirez le cache.
4
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Feu de recul
Clignotant arrière
Feu de position latéral arrière
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
Feu de recul
Clignotant arrière
Feu de position latéral arrière
437
Rav4_D_(L/O_0808)
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairage de plaque d'immatriculation
Véhicules dépourvus de roue de secours
ÉTAPE 1
Retirez le cache comme indiqué
sur la figure.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
438
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules équipés d'une roue de secours
ÉTAPE 1
Utilisez un tournevis
dégager le côté du feu.
pour
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
4
Retirez l'ampoule.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
■ Éclairages autres que ceux ci-dessus
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Troisième feu stop
● Feux stop et de position
● Clignotants latéraux (sur modèles équipés)
439
Rav4_D_(L/O_0808)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Clignotants latéraux, feux stop/arrière et troisième feu stop à DEL
Les clignotants latéraux (sur modèles équipés), les feux stop/arrière et le
troisième feu stop sont constitués d'un ensemble de DEL (diodes
électroluminescentes). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite
après avoir éteint les éclairages.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
440
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
Enregistreur de bord ........
442
443
451
452
453
5
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou
un signal sonore se
déclenche... ..................
En cas de crevaison
(véhicules équipés de
pneus standard) .............
En cas de crevaison
(véhicules équipés de
pneus zéro pression) .....
Si le moteur ne démarre
pas .................................
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ..........
Si vous perdez vos clés ...
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement ..................
En cas de décharge de
la batterie .......................
Lorsque le véhicule
chauffe ...........................
Si votre véhicule est
bloqué ............................
455
470
487
489
491
492
493
495
498
501
441
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
442
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et
respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Modèles à 2 roues motrices: Si le véhicule doit être remorqué par
l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 448)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant l'opération de remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
443
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service
d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à
l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de
remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à
vitesse réduite et sur une courte distance.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en état.
Anneau de remorquage
■ Procédure de remorquage d'urgence
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de sélecteur sur “N”.
ÉTAPE 3
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” (moteur arrêté) ou
“ON” (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté)
ou en mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne).
444
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Précautions à prendre pour le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne.
● Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves détériorations.
5
En cas de problème
445
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Montage de l'anneau de remorquage
ÉTAPE 1
Déposez le cache de l'anneau
de
remorquage
avec
un
tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de
la carrosserie, protégez la lame
du tournevis, comme indiqué sur
la figure.
ÉTAPE 2
Vissez l'anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à
la main.
ÉTAPE 3
Finissez de serrer l'anneau de
remorquage avec la clé pour
écrous de roue.
■ Emplacement des anneaux de remorquage
→P. 470
446
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Montage de l'anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le
remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel.
5
En cas de problème
447
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage par l'avant avec une dépanneuse à paniers
Modèles à 2 roues motrices
Desserrez
le
stationnement.
448
Rav4_D_(L/O_0808)
frein
de
5-1. Informations à connaître
Modèles à 4 roues motrices
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être
endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
(modèles à 4 roues motrices)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol.
5
En cas de problème
449
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Remorquage par l'arrière avec une dépanneuse à paniers
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
450
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que
possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence
une température supérieure à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas
régulièrement
● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
451
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
● Perte de puissance notable
5
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le
moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement
d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif
qui coupe la pompe d'alimentation du moteur.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant la mise en marche du moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas
de redémarrer le moteur.
452
Rav4_D_(L/O_0808)
5-1. Informations à connaître
Enregistreur de bord
Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent
certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent
pendant la conduite et garantissent une performance optimale du
véhicule.
En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des
pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements
ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence.
En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence
C'est l'ensemble capteur des sacs de sécurité gonflable SRS qui
contient l'EDR. Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut
enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie:
● régime moteur
● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non
● la vitesse du véhicule
● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
5
● la position du sélecteur de vitesses de la transmission
● la position du siège conducteur
● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS
● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable
SRS
● classification des occupants du siège passager avant
Les informations ci-dessus servent à améliorer la performance de
sécurité du véhicule. A la différence des enregistreurs des avions,
par exemple, l'EDR n'enregistre néanmoins aucune donnée sonore
comme la conversation entre les passagers.
453
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de
sécurité
5-1. Informations à connaître
Divulgation des données
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR
à un tiers excepté dans le cas où:
● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la
société de location s'il s'agit d'un véhicule loué)
● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de
la police ou toute autre autorité compétente
● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors
d'une poursuite judiciaire
● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice
Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra:
● utiliser les données à des fins de recherche en matière de
performance de sécurité des véhicules Toyota
● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans
divulguer les renseignements concernant le propriétaire du
véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire
● divulguer des données compilées, où les informations permettant
d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation
autre que Toyota à des fins de recherche
454
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin
s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème
dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une
aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant de système de freinage (avec signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est
serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
5
455
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré:
Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement
est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur
une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
Nature/Explications
Voyant du circuit de charge
Signale une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
Voyant de pression d'huile moteur insuffisante
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le dispositif antipollution;
• le système de gestion électronique du moteur;
• le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Voyant SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système des sacs de sécurité gonflables SRS;
• le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
456
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
(États-Unis)
Nature/Explications
Voyant ABS (Système de freinage antiblocage)
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système ABS;
• le système d'aide au freinage d'urgence.
(Canada)
Voyant de direction assistée électrique
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
(S'allume)
Voyant du système 4 roues motrices à contrôle de
couple actif (sur modèles à 4 roues motrices)
Signale la présence d'une anomalie dans le système 4
roues motrices à contrôle de couple actif.
(Quand le témoin clignote. →P. 457)
Suivez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Voyant
Nature/Explications
5
Procédure de correction
Vérifiez la fermeture de
toutes les portes.
Voyant de réserve de
carburant
Indique qu'il reste dans le
réservoir de carburant 2,4
gal. (9,0 L, 2,0 Imp. gal.)
ou moins
Refaites le plein du
véhicule.
En cas de problème
Voyant d'ouverture des
portes
Signale qu'une porte est
mal fermée.
457
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
(sur la console
centrale)
(clignotant)
458
Rav4_D_(L/O_0808)
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur
(avec signal sonore)*
Avertit la personne au
volant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(avec signal sonore)*
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Voyant du système 4
roues motrices à contrôle
de couple actif (sur
modèles à 4 roues
motrices)
Signale une surchauffe de
l'huile de transmission.
(Quand le témoin s'allume.
→P. 456)
Ralentissez (jusqu'à ce que
le témoin s'éteigne) ou
arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr et laissez le
moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne.
Voyant de surchauffe de
l'huile de transmission
automatique (sur modèles
équipés)
Signale une surchauffe de
l'huile de la transmission
automatique.
Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr et mettez le
levier de sélecteur sur “P”.
Si le voyant ne s'éteint pas,
contactez votre
concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Voyant de niveau de
liquide de lave-glace
insuffisant
Le liquide de lave-glace
est au niveau mini
Procédure de correction
Remplissez le réservoir.
Témoin de rappel de
vidange moteur
(États-Unis)
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
4500 miles (7200 km)
environ parcourus après la
vidange moteur: indique
que selon le programme
d'entretien, la vidange
moteur doit être effectuée.
Vérifiez le niveau d'huile
moteur, et faites la vidange
si nécessaire.
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km): indique que la vidange
moteur doit impérativement
être effectuée.
Vérifiez et vidangez l'huile
moteur.
5
En cas de problème
459
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant de surveillance
de la pression de
gonflage (sur modèles
équipés)
Lorsque le voyant
s'allume:
Pneus sous-gonflés
Corrigez la pression de
gonflage des pneus.
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie du système de
surveillance de la pression
de gonflage des
pneumatiques
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
*: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le
passager avant:
Le signal sonore pour la ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant retentit pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas
attachée. Le signal sonore retentit par intermittence pendant 10 secondes à
partir de l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce
délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore
retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
460
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction. (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
1 fois

3 fois
Voyant
(reste
allumé 8
secondes)
Nature/Explications
Procédure de
correction
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique*.
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale qu'une porte autre
que celle côté conducteur a
été ouverte et fermée, alors
que le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” n'était pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique a été éloignée
du périmètre de détection.
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
461
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la clé
électronique n'est pas
détectée lorsque vous
appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Nature/Explications
Procédure de
correction
3 fois
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la porte
conducteur a été ouverte et
fermée alors que le levier de
sélecteur était sur “P”, le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START
STOP” n'était pas en mode
ARRÊT et la clé électronique
a été éloignée du périmètre de
détection.
Mettez le
bouton de
démarrage/
d'arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP” en
mode ARRÊT
ou confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Continu
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la porte
conducteur a été ouverte et
fermée alors que le levier de
sélecteur n'était pas sur “P”, le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START
STOP” n'était pas en mode
ARRÊT et la clé électronique
a été éloignée du périmètre de
détection.
• Mettez le
sélecteur de
vitesses sur
“P”.
• Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
Continu
Voyant
*: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule, la pile de la clé est peut-être déchargée ou il
peut y avoir un problème de réception du signal de la clé. (→P. 33)
462
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait
pendant la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin d'anomalie de fonctionnement s'éteint normalement après
quelques trajets.
Si le voyant d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs
trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage
du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du voyant.
■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
5
Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 386)
En cas de problème
463
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage
s'allume
Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une
pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la
pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance
de la pression des pneus.
■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par
suite d'une cause naturelle
Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut
s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air
ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce
cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet
d'éteindre le voyant (après quelques minutes).
■ Remplacement d'une roue par la roue de secours (véhicules
équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques)
La roue de secours est également équipée d'une valve de surveillance
de la pression de gonflage et d'un émetteur. Le voyant de pression de
gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume si la pression de
gonflage de la roue de secours est basse. Si un pneu vient à crever et
même s'il est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'éteint pas. Après
réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et
ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes.
464
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni
d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de
surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le
calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques.
● Les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2
ou bar).
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant
des fréquences d'ondes radio similaires.
● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de
marche dans le véhicule.
● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé
sur la vitre.
5
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même
si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
● Si les chaînes à neige sont en cours d'utilisation.
● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception
du signal radio.
● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de
perturber la réception du signal.
465
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute
alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” ou le contacteur de démarrage antivol était sur DÉMARRAGE,
faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal de rappel de bouclage de ceinture de sécurité assujetti à la vitesse
du véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 531) Toutefois, Toyota recommande que le
signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit
fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublié
d'attacher leur ceinture.
466
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte
de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
● Véhicules équipés de pneus zéro pression:
• Ralentissez au maximum dès que possible et roulez à la vitesse la
plus appropriée. Ne roulez pas à plus de 55 mph (90 km/h).
• Contrôlez immédiatement la pression de gonflage des pneus et
corrigez-la si nécessaire.
• Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante
s'allume après que vous ayez vérifié la pression des
pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit crevé. Faites
remplacer le pneu par le concessionnaire Toyota le plus proche.
• Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de
détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le
contrôle de la direction et des freins.
● Véhicules équipés de pneus standard:
467
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
• Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez
immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques.
• Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante
s'allume après que vous ayez vérifié la pression des
pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit crevé.
Contrôlez les pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez
la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par le
concessionnaire Toyota le plus proche.
• Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de
détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le
contrôle de la direction et des freins.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
■ Entretien des pneumatiques
Par temps froid, chaque pneu, y compris celui de secours, devrait être
vérifié une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur
le flanc du pneu (étiquette informative de pression en fonction de la
charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille
différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de
pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de
gonflage pour ces pneumatiques.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning
system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou
plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant
de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume,
arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que
possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un
pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce
dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de
vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du
véhicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de
l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le
sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance
de la pression de gonflage (TPMS).
468
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure
warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le
témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute
environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est
répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est
présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas
en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage
insuffisante dans les pneus comme il le devrait.
NOTE
■ Précautions à prendre en cas montage de pneus différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
469
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire
pressure warning system]) peut connaître une anomalie de
fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le
véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un
fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une
ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du
témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer
qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning
system]) de continuer à fonctionner normalement.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus standard)
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Roue de
secours
Trousse
à outils
470
Rav4_D_(L/O_0808)
Cric
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir le cric
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Déclipsez les griffes et retirez le
cache.
Desserrage
Serrage
Desserrez le cric et sortez-le.
5
En cas de problème
471
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir la trousse à outils
ÉTAPE 1
Déclipsez les griffes et retirez le
cache.
ÉTAPE 2
Sortez la trousse à outils.
472
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir la roue de secours
(véhicules équipés d'un cache de roue de secours)
ÉTAPE 1
Ouvrez
la
porte
arrière.
Débloquez la poignée de
verrouillage qui se trouve au bas
du cache de la roue de secours.
ÉTAPE 2
Enlevez le cache de la roue de
secours.
Lorsque vous disposez le cache
sur le sol, tournez-en la face
portant le motif décoratif vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
ÉTAPE 3
Fermez la porte arrière.
Enlevez tous les écrous de roue et la roue de secours.
Lorsque vous posez la roue de secours sur le sol, tournez-en la
face décorative de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
473
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
Avec la clé à écrous de roue,
desserrez les écrous de fixation
en les tournant vers la gauche,
suffisamment pour pouvoir les
dévisser à la main. Respectez
l'ordre indiqué sur la figure.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir la roue de secours
(véhicules dépourvus de cache de roue de secours)
ÉTAPE 1
Avec la clé à écrous de roue,
desserrez les écrous de fixation
en les tournant vers la gauche,
suffisamment pour pouvoir les
dévisser à la main. Respectez
l'ordre indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
Enlevez tous les écrous de roue et la roue de secours.
Lorsque vous posez la roue de secours sur le sol, tournez-en la
face décorative de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
474
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
Calez les roues.
ÉTAPE 1
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
5
Retirez l'enjoliveur de roue avec la clé à écrous de roue,
comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Jante de 16 pouces
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre
la clé et l'enjoliveur de roue,
comme indiqué sur la figure.
475
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
ÉTAPE 2
Position des
cales de
roue
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Jantes de 17 pouces et de 18 pouces
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Desserrez d'un tour les écrous
de roue.
ÉTAPE 4
Tournez la partie “A” du cric à la
main
jusqu'à
en
amener
l'encoche au contact du point de
levage du bas de caisse.
476
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 6
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
5
En cas de problème
477
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Mettez en place la roue
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
ÉTAPE 1
Tout corps étranger sur les
portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des
écrous pendant la marche du
véhicule,
avec
pour
conséquence la perte de la
roue.
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Remplacement d'une roue à jante acier par une roue à jante acier
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Chanfrein
du voile de
la jante
Remplacement d'une roue à jante acier par une roue à jante
aluminium
Partie conique
Chanfrein
du voile
de la jante
478
Rav4_D_(L/O_0808)
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue à jante aluminium par une roue à jante
aluminium
Jante
Serrez les écrous jusqu'à leur
contact avec la jante.
Rondelle
Reposez le véhicule au sol.
ÉTAPE 4
Serrez
vigoureusement
les
écrous, à 2 ou 3 reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
479
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
ÉTAPE 3
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Remontez l'enjoliveur de roue.
Jante de 16 pouces
Jantes de 17 pouces et de 18 pouces
Rangement de la roue crevée
ÉTAPE 1
Décrasser le chanfrein du voile de la jante et la surface de
contact.
ÉTAPE 2
Véhicules équipés de jantes
aluminium et roue de secours à
jante acier: Retirez les caches
en plastique des écrous de roue
du porte-roue de secours.
480
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Fermez la porte arrière.
ÉTAPE 4
Montez la roue crevée sur la porte arrière et serrez à la main
tous les écrous de roue.
ÉTAPE 5
Avec la clé à écrous de roue,
serrez les écrous de fixation en
les tournant vers la droite.
Respectez l'ordre indiqué sur la
figure.
Couple de serrage:
66,4 ft•lbf (90 N•m, 9,1 kgf•m)
ÉTAPE 6
Ouvrez la porte arrière.
ÉTAPE 7
Encoches supérieures
Crochets
Pour remonter le cache de la
roue de secours, insérez les
crochets sous les guides dans
les encoches supérieures et
abaissez le cache.
5
En cas de problème
481
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Fixez le cache en crochetant les
2 ergots internes.
ÉTAPE 8
Vérifiez que le
correctement fixé.
cache
est
Crochet
ÉTAPE 9
Poignée de verrouillage
Fermoir
Ouvrez la porte arrière et
bloquez
la
poignée
de
verrouillage qui se trouve
dans la partie inférieure du
cache.
ÉTAPE 10
Rangez convenablement le cric et les outils, et remettez en
place tous les caches.
■ Lorsque vous remettez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de
roues de 16 pouces)
Alignez la découpe de l'enjoliveur avec
le corps de valve comme illustré.
■ Après avoir terminé de changer une roue (véhicules équipés du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 399)
482
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Après réparation de la roue crevée (véhicules équipés de jantes
aluminium et roue de secours à jante acier)
Veillez à réinstaller les caches en plastique sur les écrous de roue avant
d'arrimer la roue de secours. Si la jante en acier est arrimée sans les
caches en plastique sur les écrous de roue, un bruit anormal peut alors
provenir du support de roue de secours pendant la marche du véhicule.
5
En cas de problème
483
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du
véhicule, avec le risque de vous blesser gravement, voir de vous tuer.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage prévu pour cela.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du
véhicule.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
● Arrêtez le véhicule sur un sol portant, serrez fermement le frein à main
puis mettez le sélecteur sur “P”. Si nécessaire, calez la roue
diagonalement opposée à la roue à remplacer.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
484
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident
corporel grave ou mortel:
● N'essayez pas de retirer l'enjoliveur à la main. Prenez les précautions
nécessaires lorsque vous manipulez l'enjoliveur, afin d'éviter tout
risque de blessure.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile ou la graisse risque de provoquer un desserrage des roues et
un accident grave.
Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons
ou les écrous.
● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76
ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à
l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du
véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque
d'accident grave, voire mortel.
● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
5
● Assurez-vous que les caches en caoutchouc ne sont pas montés sur
485
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
les écrous de roue pour les jantes en aluminium. Sinon, les écrous
risquent de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui peut
entraîner un accident grave.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé.
Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute
réparation est impossible.
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques (véhicules équipés du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage (véhicules équipés du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques)
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
486
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés de pneus zéro pression)
Amenez sans tarder votre véhicule au concessionnaire Toyota ou
revendeur spécialisé en pneumatiques le plus proche.
■ Pneus zéro pression (un marquage “RFT” ou “DSST” est
moulé sur leur flanc)
Vous pouvez continuer à
rouler avec des pneus zéro
pression en cas de crevaison
d'un des pneus.
Vous pouvez poursuivre
votre route pendant 100
miles (160 km) maximum à
une vitesse inférieure ou
égale à 55 mph (90 km/h)
après que le voyant de
surveillance de la pression
de gonflage se soit allumé.
(→P. 455)
■ Dans certaines conditions (températures élevées)
5
Vous ne pouvez pas couvrir cette distance de 100 miles (160 km).
ou zéro pression
Faites appel à votre concessionnaire Toyota.
■ Pour des informations détaillées sur les pneus zéro pression
Consultez le carnet de garantie des pneus.
487
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
■ Si vous n'arrivez pas à déterminer si le pneu est un pneu standard
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
488
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors même que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 154, 158) ou
débloqué l'antivol de direction, (→P. 154, 158), confirmez chacun des
points suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 154, 158)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 98)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
5
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électronique, comme
un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il
existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur.
489
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 495)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 495)
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
490
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
491
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
ÉTAPE 5
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine.
Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro de la clé gravé
sur la languette qui l'accompagne.
Pour les véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur
la languette qui l'accompagne.
492
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 33) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et la porte arrière et pour démarrer le
moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes avec la clé conventionnelle
Utilisation
de
la
clé
conventionnelle (→P. 27) afin
d'effectuer
les
opérations
suivantes:
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage de toutes les
portes
493
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
Tournez la clé pour déverrouiller
la porte conducteur. Tournez la
clé à nouveau pour déverrouiller
les autres portes.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” et
démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
Si vous ouvrez et fermez une
porte alors que la clé est en
contact avec le bouton, le
système indique par une alarme
sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique.
ÉTAPE 3
Pour changer le mode du bouton “ENGINE START STOP”:
dans un délai de 5 secondes après le signal sonore, relâchez
la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le
bouton permet de changer de mode. (→P. 155)
Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du moteur
Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 414)
494
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de décharge de la batterie
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second
véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
5
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres” — Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le
bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
495
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis
mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position
“ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”), pour démarrer le moteur du véhicule.
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d'embouteillage, etc.).
496
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s'échapper de la batterie.
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit.
● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre
les bornes “+” et “-” de la batterie.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans les
motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
497
Rav4_D_(L/O_0808)
5
En cas de problème
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur
arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en
marche.
Si les ventilateurs sont en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
tableau de bord) ait commencé à baisser et arrêtez le
moteur.
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire
Toyota.
5
ÉTAPE 4
498
Rav4_D_(L/O_0808)
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Faites, au besoin, l'appoint en
liquide de refroidissement
moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 510)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle
de votre véhicule.
● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou
vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
5
ATTENTION
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des
courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
499
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
500
Rav4_D_(L/O_0808)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de sélecteur sur “P”.
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Modèles à 4 roues motrices: activez le blocage de
différentiel. (→P. 208)
ÉTAPE 6
Mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “R” et appuyez
progressivement sur la pédale d'accélérateur pour dégager
le véhicule.
Désactivez les systèmes TRAC et/ou VSC évolué si leur
intervention met en échec vos tentatives de dégager le véhicule.
(→P. 197)
5
ATTENTION
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le
véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
501
Rav4_D_(L/O_0808)
En cas de problème
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au
véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
502
Rav4_D_(L/O_0808)
Caractéristiques
du véhicule
6
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.) ........ 504
Carburant ......................... 516
Renseignements sur
les pneus ....................... 519
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 531
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ....... 534
503
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
178,7 in. (4540 mm)*1
180,7 in. (4590 mm)*2
180,9 in. (4595 mm)*3
181,1 in. (4600 mm)*4
181,9 in. (4620 mm)*5
Largeur hors-tout
Sans élargisseur d'aile
71,5 in. (1815 mm)
Avec élargisseur d'aile
73,0 in. (1855 mm)
Hauteur hors-tout*6
Sans glissières de galerie
66,3 in. (1685 mm)
66,5 in. (1690 mm)*7
Avec glissières de galerie
68,7 in. (1745 mm)
69,1 in. (1755 mm)*7
Empattement
104,7 in. (2660 mm)
Voie avant
61,4 in. (1560 mm)
61,8 in. (1570 mm)*4
Voie arrière
61,4 in. (1560 mm)
61,8 in. (1570 mm)*4
Charge utile du véhicule
(Occupants + bagages)
825 lb. (375 kg)
1155 lb. (525 kg)*7
504
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Poids remorqué
(Poids de la caravane/
remorque + chargement)
*1
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
1500 lb. (680 kg)
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
2000 lb. (907 kg)
3500 lb. (1588 kg)*8
: Sans roue de secours
*2:
Pneus 215/70R16
*3
: Pneus 225/65R17
*4
: Pneus 235/55R18
*5:
Avec cache de roue de secours
*6
: Véhicule à vide
*7
: Avec sièges de la troisième rangée
*8:
Avec équipement de remorquage
6
Caractéristiques du véhicule
505
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale
de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le siège passager avant.
Ce numéro est également frappé
dans l'angle supérieur gauche
du tableau de bord.
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
506
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Moteur
2AR-FE
2GR-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
6 cylindres en V,
4 temps, essence
Alésage et course
3,54 × 3,86 in.
(90,0 × 98,0 mm)
3,70 × 3,27 in.
(94,0 × 83,0 mm)
Cylindrée
152,2 cu.in. (2494 cm3)
210,9 cu.in.(3456 cm3)
Tension de la courroie
de commande
Réglage automatique
507
Rav4_D_(L/O_0808)
Caractéristiques du véhicule
Modèle
6
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
15,9 gal. (60 L, 13,2 lmp.gal.)
Circuit de lubrification
Contenance d'huile
Vidange et remplissage
(Référence)
Sans filtre
Avec filtre
Qualité d'huile
508
Rav4_D_(L/O_0808)
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp.qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp.qt.)
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
4,7 qt. (4,4 L, 3,9 Imp.qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.)
Huile moteur multigrade ILSAC
6-1. Caractéristiques techniques
Utilisez l'huile d'origine Toyota “Toyota Genuine
Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou
équivalent pour répondre aux exigences de
qualité et de viscosité suivantes.
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
*1
Viscosité d'huile
préconisée
Température extérieure
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
*2
Température extérieure
*1: L'huile 0W-20 est celle qui offre le meilleur rendement en matière de
consommation de carburant.
2
Viscosité de l'huile
● La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de
l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de
viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent
encore davantage les démarrages par temps froid.
509
Rav4_D_(L/O_0808)
Caractéristiques du véhicule
* : L'huile 5W-30 est celle qui offre le meilleur rendement en matière de
consommation de carburant.
6
6-1. Caractéristiques techniques
● L'indice 30 (5W-30) indique que la viscosité de l'huile à température
de fonctionnement. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé
est mieux adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou
soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Circuit de refroidissement
Capacité (Référence)
Type de liquide de
refroidissement
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
7,2 qt. (6,8 L, 6,0 Imp.qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
9,4 qt. (8,9 L, 7,8 Imp.qt.)
9,8 qt. (9,3 L, 8,2 Imp.qt.)*
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Équivalent de grande qualité, à base
d'éthylène glycol, ne contenant pas de
silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et
pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le
temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
*: Avec équipement de remorquage
510
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit d'allumage
Bougie
Marque
Jeu entre électrodes
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
DENSO SK16HR11
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
DENSO FK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu
entre électrodes lors de la mise au point moteur.
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à demi-charge
11,8  12,0 V déchargée
(*: Tension vérifiée 20 minutes après
arrêt du moteur et extinction de tous
les éclairages)
Intensités de charge
5 A max.
6
Contenance d'huile
0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp.qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
SAE 80W-90
511
Rav4_D_(L/O_0808)
Caractéristiques du véhicule
Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices)
6-1. Caractéristiques techniques
Boîte-pont automatique
Contenance (vidange et
remplissage)
3,7 qt. (3,5 L, 3,1 Imp.qt.)
Type d'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
NOTE
■ Type de liquide pour transmissions automatiques
L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule.
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
0,48 qt. (0,45 L, 0,40 Imp.qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
SAE 80W-90
512
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Hauteur de la pédale*1
Sans sièges de la troisième rangée
3,7 in. (95 mm)
Avec sièges de la troisième rangée
4,7 in. (120 mm)
Garde de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures de
frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale du frein de
stationnement*2
6  8 crans
Type d'huile
SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3
*1: course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale
de haut en bas de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur tournant
*2: Course à la pédale du frein de stationnement sous effort de 45 lbf (200 N,
21 kgf)
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
6
Caractéristiques du véhicule
513
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et jantes
Type A
Dimensions des pneus
215/70R16 99H, 225/65R17 101H,
235/55R18 99H
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/
cm2 ou bar)
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J, 17 × 6 1/2 J*1, 17 × 7J*2, 18 × 7
1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
*1: Jantes en acier
*2: Jantes en aluminium
Type B
Dimensions des pneus
P235/55R18 99H
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
18 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
514
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
N°
W
Type
9005
9006
60
51
A
B

55
C
Clignotants/feux de
stationnement avant, feux de
position latéraux avant
7443
21/5
D
Feu de position latéral arrière

5
D
Clignotants arrière
7440
21
E
Feux de recul
921
16
D
Éclairage de plaque
d'immatriculation
168
5
D
Éclairage de courtoisie

8
D
Éclairages individuels avant

8
D
Éclairage intérieur

8
F
Éclairage de coffre

5
F
Ampoules
Projecteurs
Feux de route
Feux de croisement
Projecteurs antibrouillards*
Extérieur
Intérieur
A: Ampoules à halogène HB3
C: Ampoules à halogène H11
E: Ampoules à culot poussoir
(ambres)
6
Sur modèles équipés
Caractéristiques du véhicule
*:
B: Ampoules à halogène HB4
D: Ampoules à culot poussoir
(transparentes)
F: Ampoules navettes
515
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Utilisez un carburant ayant une indice d'octane de 87 (Indice
d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans
plomb avec un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un
cliquetis moteur. Un cliquetis permanent peut entraîner une
détérioration importante du moteur.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Faites appel à votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
516
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
■ Normes de qualité des carburants
● Les constructeurs automobiles américains, européens et japonais ont
développé une norme de qualité des carburants, baptisée World-Wide
Fuel Charter (WWFC, Charte universelle sur l'essence), ayant vocation à
s'appliquer à l'échelon mondial.
● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux
de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en militant pour
une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre
part la satisfaction du client via l'amélioration des performances.
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur
thermique.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
■ Toyota recommande l'utilisation de carburants propres.
Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par
adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
6
■ Toyota déconseille les essences mélangées.
● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un
indice d'octane d'au moins 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
517
Rav4_D_(L/O_0808)
Caractéristiques du véhicule
● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés
d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT.
Certaines
essences
contiennent
un
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
additif
appelé
MMT
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être
affecté.
Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments
risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez un concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un
carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb peut causer des dommages aux convertisseurs
catalytiques 3 voies de votre véhicule et compromettre le bon
fonctionnement du dispositif antipollution.
● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
ceux indiqués ici s'accompagne de phénomènes persistants de cliquetis
important.
Dans le pire des cas, ils peuvent causer des dommages au moteur.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
518
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Renseignements sur les pneus
Symbologie courante des pneumatiques
Dimensions des pneus
(→P. 521)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 520)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques” ci-après.
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 398)
Pneu zéro pression (RFT) ou pneu standard
(→P. 487)
Ce véhicule peut être équipé de pneus zéro pression (RFT) ou de
pneus standard. Les pneus zéro pression se distinguent par un
marquage “RFT” ou “DSST” moulé sur leur flanc.
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du
pneumatique.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu
ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
519
Rav4_D_(L/O_0808)
Caractéristiques du véhicule
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
6
6-1. Caractéristiques techniques
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur,
l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid
(→P. 401)
Pression maximale de gonflage à froid
(→P. 514)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneu d'été ou pneu toutes-saisons
(→P. 401)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été.
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du
fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
520
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment sur les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de section
(en millimètres)
Rapport hauteur du pneu sur
largeur de section
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la roue
(en pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
6
Hauteur du pneu
Caractéristiques du véhicule
Diamètre de la roue
521
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Epaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renforcement
Carcasse
Segment de jante
Fils d'acier de la tringle
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports américain (“U.S.
Department of Transportation”).
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la
lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de
qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la
bande de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
522
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus
sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
Les performances relatives des pneumatiques dépendent des
conditions actuelles de leur mode d'utilisation, cependant, elles
risquent de se démarquer de façon significative des normes en
raison des variations dans les habitudes de conduite, la pratique des
services et les différences présentées par les caractéristiques du
revêtement routier et du climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles.
Avertissement: le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est
établi à partir de tests de traction en freinage (sur ligne droite) et ne
comprend pas la traction dans les virages (rotation).
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la
durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut
entraîner des défaillances soudaines des pneus.
523
Rav4_D_(L/O_0808)
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules
automobiles.
Les qualités B et A représentent les plus hauts niveau de
performances basés sur les essais de roue en laboratoire de la
valeur minimum imposée par la loi.
Avertissement: les indices thermiques sont établis pour un pneu
correctement gonflé et soumis à une charge normale.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent
entraîner une augmentation de la température et engendrer des
défaillances possibles du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Terminologie du pneu
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de
1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximum à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le manufacturier
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les lève-vitres électriques, les
sièges électriques, l'autoradio et du chauffage,
dans la mesure où ces équipements sont
proposés d'origine (qu'ils soient montés ou
non)
524
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Poids total en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options usine usuelles
effectivement montées, pesant au moins 5 lb.
(2,3 kg) de plus que les équipements de série
qu'elles remplacent, non comptabilisées dans
le poids à vide ou le poids des accessoires,
dont notamment les freins renforcés, le
correcteur d'assiette, la galerie de toit, la
batterie renforcée et les garnitures spéciales
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
525
Rav4_D_(L/O_0808)
6
Caractéristiques du véhicule
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids
supplémentaire d'un moteur optionnel
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiqué pour le
véhicule
Charge maximale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximum en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par 2
Charge normale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneumatique constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneumatique à
carcasse diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fils formant les trames du pneu
526
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du
pneumatique, laissant apparaître la toile
CT
Pneumatique pour lequel le système entre
pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante
est conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneumatique à haut
indice de charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre 2 sculptures voisines de la bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu tubeless et
assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc prévu à
l'extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
527
Rav4_D_(L/O_0808)
6
Caractéristiques du véhicule
Séparation de
cordonnet
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Pneumatique pour
utilitaire léger
Pneu conçu par son fabricant pour être
principalement destiné à être utilisé sur les
utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximum
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximum autorisée
Pression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé
Largeur hors-tout
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneumatique pour
voiture de tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont poids
nominal brut (PNBV) est inférieur ou égal à
10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
528
Rav4_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Pneumatique (abr.
pneu)
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux, qui monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
Pneumatique à
carcasse radiale
Pneumatique dans lequel les toiles
caoutchoutées partant du talon sont posées
selon un angle de sensiblement 90 degrés par
rapport à l'axe de la bande de roulement
Pneumatique renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation du flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneumatique neige
alpin (
Jante d'essai
) sur au moins un de ses flancs
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
529
Rav4_D_(L/O_0808)
6
Caractéristiques du véhicule
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00
Méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
6-1. Caractéristiques techniques
Terminologie du pneu
Signification
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de
pneumatique
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
*:Tableau
1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
530
Rav4_D_(L/O_0808)
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines
sont
personnalisables
selon
vos
préférences
personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables
nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
Élément
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(sur modèles
équipés)
(→P. 29)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(signal sonore)
Activé
Désactivé
Télécommande du
verrouillage centralisé
Activé
Désactivé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
Activé
Désactivé
Déverrouillage
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
activée si aucune des
portes n'est ouverte
après déverrouillage
531
Rav4_D_(L/O_0808)
6
Caractéristiques du véhicule
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 42)
Fonction
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 42)
Verrouillage
des portes
(→P. 48,
493)
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(→P. 177)
Éclairages
(→P. 177)
532
Rav4_D_(L/O_0808)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Signal sonore de
verrouillage des portes
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement (signal
sonore)
Activé
Désactivé
Fonction “panique”
Activé
Désactivé
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
Sensibilité du capteur
de luminosité
Niveau 3
Niveaux 1 à 5
0 seconde
Temps écoulé avant
que les projecteurs ne
s'éteignent
automatiquement une
fois les portes fermées
30 secondes
Système d'éclairage de
jour (réservé aux ÉtatsUnis)
Activé
60 secondes
90 secondes
Désactivé
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairages
(→P. 326)
Programmation
personnalisée
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Fonctionnement portes
déverrouillées
Activé
Désactivé
Véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après mise sur ARRÊT
du bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
Véhicules sans
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après mise sur “LOCK”
du contacteur de
démarrage antivol
Activé
Désactivé
Éclairages au plancher
avant
Activé
Désactivé
Rappel de ceinture de
sécurité asservi à la
vitesse du véhicule
Activé
Désactivé
6
Caractéristiques du véhicule
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 457)
Programmation
d'usine
533
Rav4_D_(L/O_0808)
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien
du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour
pouvoir fonctionner normalement.
Élément
Quand initialiser
Référence
Lève-vitre électrique
Après le rebranchement ou le
remplacement de la batterie
P. 88
Toit ouvrant
(sur modèles équipés)
Après le rebranchement ou le
remplacement de la batterie
P. 91
Données de vidange
de l'huile moteur
(réservé aux ÉtatsUnis)
Après chaque vidange de l'huile
moteur
P. 457
534
Rav4_D_(L/O_0808)
Index
Index des sigles...................... 536
Index alphabétique ................. 538
Que faire si... .......................... 550
Pour plus de détails sur les équipements liés au
système de navigation, tel que le système audio,
reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
535
Rav4_D_(L/O_0808)
Index des sigles
Index des sigles/acronymes
SIGLES
SIGNIFICATION
2WD
2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices)
4WD
4 Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
AUTO LSD
Automatic Limited Slip Differential (Différentiel à
glissement limité automatique)
AVG
Average (Moyenne)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DAC
Downhill Assist Control (Assistance à la descente)
DEL
Diode électroluminescente
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
LATCH
Emission Inspection and Maintenance (Contrôle
technique)
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle)
M+S
Mud and Snow (Boue et Neige)
MTBE
OBD
536
Rav4_D_(L/O_0808)
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique)
On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord)
Index des sigles
SIGLES
SIGNIFICATION
NIV
Numéro d'identification du véhicule
PMAE
Poids maximal autorisé par essieu
PNBV
Poids nominal brut du véhicule
RFT
Run-Flat Tire (Pneu zéro pression)
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
537
Rav4_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station service
(aide-mémoire).......................552
A/C.....................................240, 246
ABS ...........................................195
Accès “mains libres”.................42
Accoudoir .................................346
Adaptateur AUX .......................285
Affichage
Informations relatives
au trajet...............................174
Affichage de la température
extérieure ...............................175
Ampoules
Puissance..............................515
Remplacement ......................431
Antenne.....................................263
Antibrouillards
Commutateur ........................180
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Antivol de direction .........156, 159
Appuis-têtes
Réglage ..................................71
Appuis-têtes actifs.....................59
Autoradio ..................................260
Avertisseur ...............................166
538
Rav4_D_(L/O_0808)
B Batterie
Contrôle ................................392
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................222
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 495
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 501
Bluetooth ................................294
Boîte à gants ............................ 331
Bougie....................................... 511
Bouton de commande
vocale ..................................... 295
Bouton de téléphonie .............. 295
Bouton de verrouillage des
lève-vitres................................. 88
C Cache-bagages ........................ 351
Capacité de charge.................. 220
Capacité de charge totale ....... 220
Capacité de chargement ......... 220
Capot......................................... 375
Caractéristiques techniques...504
Carburant
À la station service
(aide-mémoire) ...................552
Capacité................................508
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 452
Informations .......................... 516
Jauge de carburant ............... 167
Ravitaillement en carburant .... 94
Type ...................................... 508
Index alphabétique
Casier auxiliaire...................... 337
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique ......................... 76
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence ............................. 76
Installation du
siège de sécurité enfant..... 129
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité ... 362
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants...... 78
Port de votre ceinture de
sécurité ................................ 73
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité............ 76
Rallonges de ceinture de
sécurité ................................ 78
Réglage de la ceinture
de sécurité ........................... 73
Utilisation correcte de la
ceinture de sécurité pour
les femmes enceintes .......... 77
Voyant de rappel .................. 457
Chaînes .................................... 222
Chargeur CD ............................ 267
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur........... 498
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé...........42
Remplacement de la pile.......413
Clé électronique
Si la pile de votre clé
électronique est
déchargée...........................493
Clé pour voiturier .......................26
Clés
Accès “mains libres”................42
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé...........42
Clé conventionnelle.................26
Clé électronique ......................26
Clés .........................................26
Contacteur de
démarrage ..................155, 158
Contacteur de
démarrage antivol .......155, 158
Numéro de clé.........................26
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement.......................493
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande de
verrouillage centralisé.........492
Clignotants
Commutateur ........................164
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
539
Rav4_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
Clignotants arrière
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Clignotants avant
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Commande d'activation
vocale .....................................295
Commande de verrouillage
de sélecteur............................491
Commutateur
Bouton de verrouillage des
lève-vitres .............................88
Boutons de commande des
lève-vitres électriques ...........88
Commutateur de feux de
détresse ..............................442
Commutateur de verrouillage
centralisé des portes.............49
Commutateur d'essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace ...................181, 183
Commutateurs d'éclairage ....177
Contacteur de
démarrage ..................155, 158
Contacteur de
démarrage antivol .......155, 158
Sélecteur d'antibrouillards.....180
540
Rav4_D_(L/O_0808)
Commutateur de feux de
détresse.................................. 442
Commutateur de feux de
détresse.................................. 442
Compte-tours ........................... 167
Compteur de vitesse ............... 167
Compteurs
Commande d'éclairage du
tableau de bord...................169
Compteurs ............................ 167
Condenseur.............................. 390
Conduite
Conseils de conduite
hivernale ............................. 222
Conseils de rodage ............... 145
Position correcte ...................102
Procédures............................ 144
Console de pavillon................. 333
Contacteur de
démarrage antivol ......... 155, 158
Contrôle antipollution ............. 370
Contrôle évolué de la
stabilité du véhicule .............. 195
Cric
Cric de bord .......................... 470
Positionnement du cric.......... 377
Crochet pour sac à
provisions .............................. 349
Crochets
Crochet d'arrimage ............... 349
Sac à provisions.................... 349
Crochets d'arrimage ................ 349
Index alphabétique
D Dégivrage de la lunette
arrière..................................... 254
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise ......................... 256
Désembuage
Lunette arrière ...................... 254
Rétroviseurs extérieurs ........ 254
Dimensions.............................. 504
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction... 156, 159
Direction assistée
électrique............................... 195
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation........... 452
Disque MP3.............................. 274
Disque WMA ............................ 274
Données de vidange
de l'huile moteur ................... 386
E Éclairage d'accueil sur porte
Éclairage d'accueil sur
porte....................................326
Puissance..............................515
Éclairage de courtoisie
Éclairage de courtoisie..........339
Puissance..............................515
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Éclairages
Commodo de clignotants ......164
Commutateur de feux de
détresse ..............................442
Commutateur d'éclairage
individuel.............................328
Commutateur
d'éclairage intérieur ....327, 328
Éclairage d'accueil
sur porte..............................326
Éclairage de coffre ................329
Éclairage de courtoisie..........339
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Sélecteur d'antibrouillards .....180
Sélecteur d'éclairage.............177
Éclairages intérieurs
Commutateur ................328, 327
Éclairages intérieurs..............326
Puissance..............................515
Éclairages intérieurs/individuels
Commutateur ........................328
Puissance..............................515
Enregistreur de bord ...............453
Entrée audio .............................285
541
Rav4_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
Entretien
Ceintures de sécurité ............362
Entretien à faire soi-même ....371
Entretien général...................367
Extérieur................................358
Intérieur .................................361
Prescriptions d'entretien........364
Valeurs pour l'entretien .........504
Entretien à faire soi-même ......371
EPS............................................195
Essuie-glace de lunette
arrière .....................................183
Essuie-glaces de pare-brise ...181
Étiquettes de prévention
contre le vol ...........................101
F Feux de position
Commutateur ........................177
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Feux de position latéraux
Commutateur ........................177
Puissance..............................515
Remplacement ......................431
Feux de position latéraux avant
Commutateur ........................177
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Feux de recul
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
Feux de stationnement
Commutateur ........................177
Puissance..............................515
Remplacement des
ampoules ............................431
542
Rav4_D_(L/O_0808)
Feux stop
Puissance ............................. 515
Remplacement des
ampoules ............................ 431
Filtre à pollens et
micro-poussières .................. 250
Filtre de climatisation.............. 411
Fonctions personnalisables ...531
Frein de stationnement ........... 165
Freins
Frein de stationnement ......... 165
Liquide .................................. 390
Fusibles .................................... 417
G Glaces de vitres ........................88
H Habillage du compartiment
moteur .................................... 381
Huile
Huile moteur.......................... 382
Huile moteur
Capacité................................508
Contrôle ................................382
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................222
I
Identification
Moteur...................................506
Véhicule ................................506
Informations relatives au
trajet........................................ 174
Initialisation
Systèmes à initialiser ............ 534
J Jantes ....................................... 409
Jauges ...................................... 167
Index alphabétique
L Lavage et lustrage................... 358
M Manivelle de cric ......................470
Lave-glace
Commutateur................ 181, 183
Contrôle................................ 396
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 222
Lecteur CD ............................... 267
Lève-vitres électriques ............. 88
Levier de sélecteur
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”............... 491
Transmission automatique ... 161
Liquide
Freins ................................... 390
Lave-glace............................ 396
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité ............................... 510
Contrôle................................ 388
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 222
Mécanisme d'ouverture
Capot.....................................375
Miroirs
Miroirs de courtoisie ..............339
Résistances de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs ............................254
Rétroviseur intérieur................83
Rétroviseurs extérieurs ...........86
Miroirs de courtoisie................339
Montre .......................................340
Moteur
Capot.....................................375
Comment démarrer
le moteur.....................154, 158
Compartiment........................379
Contacteur de
démarrage ..................154, 158
Contacteur de
démarrage antivol .......154, 158
Numéro d'identification..........506
Si le moteur ne démarre
pas ......................................489
Surchauffe.............................498
543
Rav4_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............362
Extérieur................................358
Intérieur .................................361
Nombre de places assises ......220
Numéro d'identification du
véhicule ..................................506
O Outillage....................................470
P Pare-soleil.................................338
Pneus
Chaînes.................................222
Contrôle.................................398
Dimensions ...........................514
En cas de crevaison..............470
Informations ..........................519
Permutation des
pneumatiques .....................398
Pneus neige ..........................222
Pression de gonflage ............405
Remplacement ......................470
Système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneumatiques ......398, 457
Poids
Capacité de chargement .......214
Limites de charge..................220
Poids .....................................504
Porte arrière
Porte arrière ............................52
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”......29
Télécommande du
verrouillage centralisé...........42
Porte-bouteilles........................335
Porte-gobelets..........................334
544
Rav4_D_(L/O_0808)
Portes
Rétroviseurs extérieurs ........... 86
Verrouillage des
portes........................ 29, 42, 48
Vitres de portes....................... 88
Précautions à observer
pour le rangement ................. 217
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires ............... 209
Pression de gonflage des
pneus...................................... 405
Prise d'alimentation................. 341
Projecteurs
Commutateur ........................ 177
Puissance ............................. 515
Remplacement des
ampoules ............................ 431
Projecteurs antibrouillards
Commutateur ........................ 180
Puissance ............................. 515
Remplacement des
ampoules ............................ 431
Index alphabétique
R Radiateur.................................. 390
Rangement de console........... 332
Rangements............................. 330
Régulateur de vitesse ............. 185
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque............ 226
Remorquage de secours ...... 444
Remorquage de véhicule ..... 236
Remorquage de véhicule........ 236
Remplacement
Ampoules ............................. 431
Fusibles ................................ 417
Pile de la clé ......................... 413
Pneus ................................... 470
Renseignements sur les pneus
Dimensions........................... 521
Glossaire .............................. 524
Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques.............. 522
Numéro d'identification
du pneu .............................. 520
Résistances de chauffage
Rétroviseurs extérieurs ........ 254
Sièges chauffants................. 344
Rétroviseur intérieur................. 83
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs extérieurs
Réglables et rabattables......... 86
Réglables et rabattables......... 86
Roue de secours
Emplacement de
rangement.......................... 470
Pression de gonflage............ 514
S Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflable rideau ..................108
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables ...........................108
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux..............108
Emplacement des sacs de
sécurité gonflables..............104
Modification et mise au
rebut des sacs de
sécurité gonflables..............118
Position de conduite
correcte.......................102, 113
Précautions à observer
vis-à-vis des enfants
concernant les sacs de
sécurité gonflables..............113
Précautions concernant
les sacs de sécurité
gonflable rideau ..................113
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflables latéraux..............113
Précautions d'ordre général
concernant les sacs de
sécurité gonflables..............113
Sacs de sécurité
gonflables SRS ...................104
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ...................119
Voyant de sac de
sécurité gonflable ...............456
545
Rav4_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
Sacs de sécurité
gonflables latéraux................104
Sacs de sécurité
gonflables rideau...................104
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques ...........88
Installation du siège de
sécurité enfant ....................129
Port de la ceinture de sécurité
pour les enfants ....................78
Précautions à prendre
avec la batterie ...........394, 497
Précautions concernant
le remplacement
de la pile .............................415
Précautions concernant
le toit ouvrant ........................93
Précautions concernant
les ceintures de sécurité .......79
Précautions concernant les
lève-vitres électriques ...........90
Précautions concernant
les rallonges de ceinture
de sécurité ............................81
Précautions concernant
les sacs de sécurité
gonflables ...........................113
Précautions concernant
les sièges chauffants ..........345
Sécurité enfants ......................50
Siège de sécurité enfant .......125
546
Rav4_D_(L/O_0808)
Sécurité enfants......................... 50
Siège arrière
Dossier de siège de la
deuxième
rangéerabattable .................. 63
Réglage................................... 60
Siège de la troisième
rangée rabattable ................. 65
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition ............................. 125
Coussins de rehausse,
installation........................... 129
Installation d'un siège de
sécurité enfant au moyen
de la sangle de
retenue supérieure ............. 136
Installation d'un siège de
sécurité enfant au moyen
des ceintures de sécurité.... 132
Installation d'un siège de
sécurité enfant au moyen
des points d'ancrage
LATCH................................131
Sièges jeune enfant,
définition ............................. 125
Sièges jeune enfant,
installation........................... 129
Sièges modulables,
définition ............................. 125
Sièges modulables,
installation........................... 129
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ...................119
Index alphabétique
Sièges
Appuis-têtes ........................... 71
Installation des sièges
enfant/des sièges de
sécurité enfant ................... 129
Nettoyage ............................. 361
Position correcte d'assise
sur le siège......................... 102
Précautions relatives au
réglage ........................... 59, 68
Réglage ............................ 55, 60
Sièges chauffants................. 344
Sièges avant
Réglage .................................. 55
Sièges chauffants ................... 344
Signaux sonores
De porte ouverte .................. 457
Rappel de ceinture de
sécurité .............................. 457
Système de freinage ............ 455
Surchauffe, moteur ................. 498
Système antipatinage ............. 195
Système antivol
Système d'antidémarrage ...... 98
Système audio
Adaptateur AUX ................... 285
Antenne ................................ 263
Autoradio .............................. 260
Baladeur ............................... 285
Commandes audio
au volant ............................ 286
Disques MP3/WMA .............. 274
Entrée audio ......................... 285
Lecteur de CD/chargeur ....... 267
Optimisation ......................... 282
Type ..................................... 257
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres” ............... 29
Démarrage du moteur .......... 154
Système d'antidémarrage ........ 98
Système d'assistance
à la descente ..........................205
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ......................119
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............411
Système de climatisation
automatique ........................246
Système de climatisation
manuel ................................240
Système de climatisation
automatique ...........................246
Système de climatisation
manuel ....................................240
Système de commande
automatique de l'éclairage ...177
Système de freinage
antiblocage.............................195
Système de rétrovision
sur écran ................................189
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..............................326
Système d'éclairage
de jour.....................................178
Système mains-libres
(pour téléphone mobile)........289
547
Rav4_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
T Tapis de sol ..............................348
Témoin de rappel
d'entretien .............................170
Témoins ....................................170
Thermomètre de liquide
de refroidissement ................167
Toit ouvrant ................................91
Totalisateur kilométrique ........167
Totalisateur partiel...................167
TRAC .........................................195
Transmission automatique .....161
Trappe à carburant ....................94
Trappe à carburant ....................94
U Urgence, En cas d'
Commutateur ........................180
En cas de crevaison..............470
Lorsque le véhicule
chauffe ................................498
Remorquage du véhicule ......443
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................495
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement.......................493
Si le levier de sélecteur
est bloqué ...........................491
Si le moteur ne démarre
pas ......................................489
Si un signal sonore se
déclenche... .......................455
Si un voyant s'allume ............455
Si votre véhicule est
bloqué .................................501
Si vous perdez vos clés ........492
Vous suspectez un
problème.............................451
548
Rav4_D_(L/O_0808)
V Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière ................................. 254
Lave-glace .................... 181, 183
Lève-vitres électriques ............ 88
Volant de direction
Commutateurs du système
audio...................................286
Réglage................................... 82
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité conducteur......... 457
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité passager
avant ....................................... 457
Voyants
Aide au freinage d'urgence ...456
Circuit de charge...................456
De porte ouverte .................. 457
Niveau de carburant bas....... 457
Niveau de lave-glace bas......457
Pression d'huile..................... 456
Prétensionneurs.................... 456
Sacs de sécurité
gonflables SRS...................456
Système 4 roues motrices
à contrôle de couple
actif ............................. 456, 457
Index alphabétique
Système de direction
assistée électrique ............. 456
Système de freinage ............ 455
Système de freinage
antiblocage......................... 456
Température de l'huile
de la transmission
automatique ....................... 457
Voyant d'anomalie de
fonctionnement .................. 456
Voyant de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité ......................... 457
Voyant de surveillance de
la pression de gonflage...... 457
VSCévolué .............................. 195
549
Rav4_D_(L/O_0808)
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 470 En cas de crevaison
P. 489 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 98
Système d'antidémarrage
P. 495 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à bouger le
sélecteur de vitesses
P. 491
Si le levier de sélecteur est bloqué
sur “P”
Le thermomètre du liquide de
refroidissement est dans la zone rouge
P. 498 Lorsque le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur
s'échapper par le dessous du capot
Si vous perdez vos clés/votre
télécommande de verrouillage centralisé
Vous avez perdu votre clé
P. 492
La batterie est à plat
P. 495 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 48
Portes latérales
P. 52
Porte arrière
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 501 Si votre véhicule est bloqué
Un voyant ou un témoin s'allume
P. 455
550
Rav4_D_(L/O_0808)
Si un voyant s'allume ou un signal
sonore se déclenche...
Que faire si...
■Voyants
Voyant de système de
freinage
ou
Voyant de direction assistée
électrique
P. 456
P. 455
Voyant du système 4 roues
motrices à contrôle
P. 456
de couple actif
Voyant du circuit de
charge
P. 456
Voyant de réserve de
carburant
P. 457
Voyant de pression
d'huile moteur
P. 456
insuffisante
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité
P. 457
conducteur
Voyant d'anomalie de
fonctionnement
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité
P. 457
passager avant
ou
P. 456
Témoin de rappel de vidange
moteur
P. 457
P. 456
Voyant de niveau de liquide
de lave-glace
P. 457
insuffisant
Voyant d'ouverture des
portes
P. 457
Voyant de surchauffe de l'huile
de transmission
P. 457
automatique
Voyant ABS
Voyant de surveillance
de la pression
P. 457
de gonflage
Voyant SRS
ou
P. 456
Voyant du système d'accès et
de démarrage
P. 461
“mains libres”
551
Rav4_D_(L/O_0808)
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
P. 375
Trappe à carburant
P. 94
Levier de déverrouillage
du capot
P. 375
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
P. 94
Pression de gonflage
des pneus
P. 514
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
15,9 gal. (60 L, 13,2 lmp.gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb, indice d'octane 87
(Indice d'octane recherche 91)
Pression de gonflage des
pneus à froid
P. 514
Contenance d'huile moteur
Vidange et remplissage
(Référence)
P. 508
Type d'huile moteur
552
Rav4_D_(L/O_0808)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou équivalente
Qualité d'huile:
P. 508
huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité d'huile préconisée:
SAE 5W-20 ou 0W-20 (moteur 4
cylindres, 2,5 cm³ [2AR-FE]), SAE 5W30 (moteur V6, 3,5 cm³ [2GR-FE])
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés