Toyota Matrix 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
535 Des pages
Toyota Matrix 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
00
9
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et utilisation des équipements tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
MATRIX_D
SOMMAIRE
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre
le volant
Lève-vitres électriques.......... 64
Toit ouvrant........................... 66
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés ...................................... 28
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Télécommande de
verrouillage centralisé ........ 30
Portes ................................... 34
Hayon ................................... 39
2
MATRIX_D
Ouverture du bouchon du
réservoir à carburant .......... 69
1-6. Système antivol
Système antidémarrage ....... 73
Étiquettes de prévention
contre le vol ........................ 75
1-7. Informations relatives à la
sécurité
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
1-5. Ravitaillement en carburant
43
47
49
51
59
60
62
Position de conduite
correcte .............................. 76
Coussins gonflables SRS ..... 78
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ................... 91
Sièges de sécurité enfant ..... 97
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 102
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de
démarrage ........................
Transmission
automatique ......................
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Commodo de clignotants ....
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
114
128
132
138
140
141
142
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs ... 143
Témoins indicateurs et
d'alerte .............................. 146
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage ..........
Sélecteur
d'antibrouillards.................
Essuie-glaces et
lave-glace .........................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière...............
Régulateur de vitesse......... 160
Systèmes d'aide à la
conduite............................ 165
2-5. Informations relatives à la
conduite
Chargement et bagages..... 171
Limites de charge du
véhicule ............................ 175
Conseils de conduite
hivernale........................... 176
Conduite avec une caravane/
remorque (moteur 1,8 L
4 cylindres [2ZR-FE]) ....... 181
Conduite avec une caravane/
remorque (moteur 2,4 L
4 cylindres [2AZ-FE]) ....... 182
Remorquage (transmission
automatique) .................... 201
Remorquage (boîte de
vitesses manuelle) ........... 202
2
3
4
5
149
152
6
154
157
3
MATRIX_D
1
SOMMAIRE
3
Index
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation ... 206
Désembuage de lunette
arrière et de rétroviseurs
extérieurs ......................... 213
3-2. Utilisation du système
audio
Types de système audio ....
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur de
CD ....................................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation d'un iPod............
Utilisation d'une clé USB ....
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation du port AUX .......
Utilisation des commandes
audio au volant.................
4
MATRIX_D
214
223
227
235
246
255
263
267
269
Système audio ou téléphone
Bluetooth® ........................ 272
Utilisation du système audio/
téléphone Bluetooth® ....... 275
Utilisation d'unlecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................ 280
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphones mobiles)
Passer un appel
téléphonique ..................... 283
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Bluetooth”) ........... 288
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”) ................ 294
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs...........................
• Éclairage intérieur ............
• Éclairages individuels/
intérieurs...........................
• Éclairages individuels .......
300
301
302
303
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements ........
• Boîte à gants.....................
• Rangement de console.....
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles.................
• Casiers auxiliaires.............
304
305
305
306
308
309
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil .........................
Miroirs de courtoisie............
Horloge ...............................
Cendrier ..............................
Allume-cigare ......................
Prise d’alimentation.............
Crochet pour sac à
provisions..........................
Tablette de dossier de
siège .................................
Poignées d'assistance ........
Tapis de sol.........................
Équipements de l'espace
de rangement....................
Boussole .............................
311
312
313
314
315
316
318
320
321
322
324
331
4
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule....... 338
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule........ 341
2
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 344
Entretien général ................ 347
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution
(contrôle technique) ......... 351
3
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ......................... 352
Capot.................................. 356
Positionnement du cric ....... 358
Compartiment moteur......... 361
Pneus ................................. 377
Pression de gonflage des
pneus ............................... 388
Roues ................................. 392
Filtre de climatisation.......... 395
Pile de la clé ....................... 397
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 399
Ampoules ........................... 410
5
MATRIX_D
1
4
5
6
SOMMAIRE
5
Index
En cas de problème
6
6-1. Caractéristiques techniques
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ...............
Remorquage du
véhicule ............................
Vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
422
423
429
430
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume
ou un signal sonore se
déclenche... ..................... 431
Si vous avez un pneu
crevé ................................ 444
Si le moteur ne démarre
pas ................................... 459
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ..................... 461
Si vous perdez vos clés ..... 462
Si la batterie est
déchargée ........................ 463
Si le véhicule chauffe ......... 468
Si votre véhicule est
bloqué .............................. 471
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ......... 473
6
MATRIX_D
Caractéristiques
du véhicule
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ...................... 476
Informations sur le
carburant .......................... 493
Informations sur les
pneus................................ 498
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 511
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser.......... 515
Index
Liste des abréviations .............. 518
Index alphabétique.................... 520
Que faire si... ............................. 530
1
2
3
4
5
6
7
MATRIX_D
Index illustré
Extérieur
Projecteurs (feux de croisement) P. 149
Projecteurs (feux de route) et système
d'éclairage de jour P. 149, 151
Capot P. 356
Essuie-glaces P. 154
Toit ouvrant ∗
Rétroviseurs
extérieurs P. 62
Clignotants avant/feux de
stationnement et feux de position
latéraux avant P. 140, 149
Feux antibrouillard avants ∗ P. 152
8
MATRIX_D
P. 66
Dégivrage de la lunette arrière
P. 213
Trappe à carburant
P. 69
Portes
P. 34
Essuie-glace de lunette
arrière ∗ P. 157
Hayon
P. 39
Éclairages de plaque
d'immatriculation P. 149
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 377
P. 444
P. 490
P. 498
Feux de stop/de position et feu de
position latéral arrière P. 149
Clignotants arrières P. 140
∗: sur modèles équipés
9
MATRIX_D
Index illustré
Intérieur
Ceintures de sécurité
P. 51
Appuis-tête
P. 49
Portebouteilles
Coussin gonflable SRS
conducteur P. 78
P. 308
Boutons de commandes
des lève-vitres
électriques ∗ P. 64
Coussin gonflable SRS
passager avant P. 78
Boîte à gants
Porte-bouteilles P. 308
P. 305
Porte-gobelets P. 306
Tapis de sol P. 322
Crochet pour sac à
provisions P. 318
Rangement de console P. 305
Coussins gonflables SRS latéraux
10
MATRIX_D
P. 78
Sièges avant
P. 43
A
Véhicules avec toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 312
Pares-soleil P. 311
Casier auxiliaire P. 309
Microphone ∗, *1 P. 276
Commandes de toit ouvrant
Coussins gonflables SRS rideaux
P. 66
P. 78
Éclairages intérieurs P. 301
Poignées d'assistance P. 321
Éclairages individuels/intérieurs P. 302
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 60
Boussole ∗ P. 331
∗: sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage, consultez le “Manuel
du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
11
MATRIX_D
Index illustré
Intérieur
A
Véhicules sans toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 312
Pares-soleil P. 311
Éclairages individuels P. 303
Microphone ∗, *1 P. 276
Coussins gonflables SRS rideaux
P. 78
Éclairages intérieurs P. 301
Poignées d'assistance P. 321
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
12
MATRIX_D
P. 60
B
Commande de verrouillage centralisé des portes ∗
Bouton intérieur de verrouillage
des portes P. 35
P. 34
Bouton de verrouillage
des lève-vitres ∗
P. 64
Boutons de commandes des lève-vitres
électriques ∗ P. 64
∗: sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage, consultez le “Manuel
du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
13
MATRIX_D
Index illustré
Intérieur
C
Prise d'alimentation ∗ P. 316
Porte-gobelets P. 306
Prise d'alimentation ∗ P. 316
Allume-cigare ∗ P. 315
Levier de frein de stationnement P. 141
Prise AUX ∗ P. 267
Prise AUX/Prise USB ∗ P. 246, 255, 267
14
MATRIX_D
Index illustré
Tableau de bord
Instruments et compteurs P. 143
Sélecteur d'éclairage P. 149
Commande de clignotants P. 140
Sélecteur d'antibrouillards ∗ P. 152
Boutons directionnels
de réglage des
rétroviseurs extérieurs
Avertisseur
P. 62
Commande d'ouverture de la
trappe à carburant P. 69
P. 142
Commutateur
de feux de détresse P. 422
Témoin d'alarme
électronique
Système audio
P. 214
P. 73
Levier d'essuie-glaces et laveglace P. 154
Levier d'essuie-glaces et
lave-glace de lunette arrière ∗
P. 157
Bouton de réinitialisation du système d'alerte
de pression des pneus ∗ P. 377
Levier de réglage en hauteur et en profondeur du volant P. 59
∗: sur modèles équipés
15
MATRIX_D
Index illustré
Tableau de bord
A
Système de climatisation P. 206
Bouton de dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs ∗/bouton de dégivrage de la
lunette arrière ∗ P. 213
16
MATRIX_D
B
Contacteur de démarrage P. 128
Boutons du système
audio au volant P. 269
Commande du régulateur de vitesse ∗ P. 160
∗: sur modèles équipés
17
MATRIX_D
Index illustré
Tableau de bord
C
Horloge P. 313
Bouton de
déverrouillage du levier
de vitesse ∗ P. 461
18
MATRIX_D
Levier de vitesses P. 132, 138
D
Bouton de désactivation du VSC P. 165
Casier auxiliaire P. 309
Levier de
déverrouillage
du capot P. 356
∗: sur modèles équipés
19
MATRIX_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des
explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre
véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces éléments ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou quant aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
20
MATRIX_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
Sachant que l’installation d’un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d’affecter les systèmes électroniques tels que le système d’injection
multipoints/système d’injection multipoints séquentielle, le régulateur de
vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de coussin gonflable
SRS ou le système de prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à
vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
instructions spéciales concernant l’installation.
Enregistrements des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données telles que:
•
•
•
•
•
Régime moteur
État de l'accélérateur
État du frein
Vitesse du véhicule
Position du levier de vitesses (véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que les
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le
véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire en particulier
21
MATRIX_D
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données des événements de la
route (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d’accidents ou de quasi-accidents, comme le déploiement d’un coussin
gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui
permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont
comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la
dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte
période, en général 30 secondes ou moins.
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont les différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• La course d'appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale de frein
et/ou d'accélérateur; et,
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans
lesquelles s'est produit l'accident ayant entrainé les blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du véhicule que
dans les seuls cas ou survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR
n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe,
l'âge et le lieu de l'accident). Toutefois, d'autres intervenants, comme les
forces de l'ordre par exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR
avec les renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre
de l'enquête normalement menée sur l'accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l'EDR, et
pouvoir accéder au véhicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule,
d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme les forces
de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au véhicule ou à
l'EDR.
22
MATRIX_D
● Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un
tiers, excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire
s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, au besoin, Toyota pourrait:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des
véhicules
• Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer
les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire
Mise à la casse de votre Toyota
Le coussin gonflable SRS et le prétensionneur de ceinture de sécurité de
votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est
mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de
ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme
par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les coussins
gonflables SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité par un
technicien qualifié ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, et les
piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent figurer parmi
ces pièces.
23
MATRIX_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente
un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le chauffeur
comme des réglages, prendre un téléphone mobile ou lire peut entraîner
une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute
autre personne risque d'être blessée ou tuée.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec
l’allume cigare, les vitres ou d’autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
24
MATRIX_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde et avertissements
ATTENTION
Ceci est une mise en garde contre tout ce qui est susceptible d'entraîner des
blessures graves ou la mort si l’avertissement n'est pas respecté. Vous êtes
informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour réduire les risques de
blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Ceci est une mise en garde contre tout ce qui est susceptible d'endommager
le véhicule ou ses équipements si la mise en garde n’est pas respectée. Vous
êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou de
réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons
et autres commandes.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
25
MATRIX_D
26
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
1-5. Ravitaillement en
carburant
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés.................................... 28
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Ouverture du bouchon du
réservoir à carburant........ 69
1-6. Système antivol
Télécommande de
verrouillage centralisé...... 30
Portes................................. 34
Hayon................................. 39
Système antidémarrage..... 73
Étiquettes de prévention
contre le vol ..................... 75
1-7. Informations relatives à la
sécurité
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs extérieurs ......
1
43
47
49
51
59
60
62
Position de conduite
correcte ............................ 76
Coussins gonflables
SRS ................................. 78
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ................ 91
Sièges de sécurité
enfant ............................... 97
Installation du siège de
sécurité enfant ............... 102
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ....... 64
Toit ouvrant ........................ 66
27
MATRIX_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules sans télécommande de verrouillage centralisé
Clés
Languette de numéro de clé
Véhicules avec télécommande de verrouillage centralisé
Clés
Utilisation de la fonction de
télécommande sans fil
(→P. 30)
Languette de numéro de clé
28
MATRIX_D
1-1. Informations relatives aux clés
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pouvez en
faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant
la languette de numéro de clé. (→P. 462)
Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé
avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des
boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez
une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout
autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles
d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé
à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entraîner l'émission
d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
● Ne soumettez pas les clés à des chocs importants, ne les exposez pas à
des températures élevées en les laissant à la lumière directe du soleil et
ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’attachez
pas d'élément bloquant les ondes électromagnétiques sur la surface de la
clé.
● Ne démontez pas la clé.
29
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
■ Voyage en avion
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande de verrouillage centralisé∗
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur.
Verrouillage de toutes les
portes
Déclenchement
alarme (appui long)
d’une
Déverrouillage des portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
∗: sur modèles équipés
30
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois;
déverrouillage: deux fois)
1
■ Signal sonore de verrouillage des portes
■ Mode “panique”
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
31
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en
continu pendant 10 secondes en cas de tentative de verrouillage des portes.
Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez
à nouveau le véhicule.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 397)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Conditions affectant le fonctionnement
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre
installation source de rayonnements électromagnétiques intenses
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés télécommandes sont dans l’environnement
immédiat
● Lorsque la clé télécommande est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé télécommande est laissée à proximité d’un appareil
électrique tel qu’un ordinateur
● Lorsque la pile de la clé télécommande est usée
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier certains paramètres (p. ex. les signaux de
fonctionnement). (Fonctions personnalisables →P. 511)
32
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
33
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule avec la
télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la commande de
verrouillage centralisé des portes.
■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles
équipés)
→P. 30
■ Clé
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Véhicules équipés du système
de verrouillage centralisé des
portes: Tournez la clé pour
verrouiller
et
déverrouiller
toutes les portes. Dans la porte
conducteur verrouillée, tournez
la
clé
une
fois
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
à
nouveau la clé dans les 3
secondes qui suivent pour
déverrouiller les autres portes.
■ Commande de verrouillage centralisé des portes (sur
modèles équipés)
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
34
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Bouton de verrouillage intérieur
Déverrouillage de la porte
Verrouillage de la porte
1
Avant de prendre le volant
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même lorsque les
boutons de verrouillage sont
en position verrouillée.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque les
verrous sont enclenchés.
Déverrouiller
Verrouiller
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière pour les verrouiller.
35
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes
(véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes)
Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservie au levier de
vitesses*
Verrouillage de toutes les portes dès que le
levier de vitesses n'est plus sur P.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie au
levier de vitesses*
Déverrouillage de toutes les portes dès que
le levier de vitesse est sur P.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
porte conducteur
Déverrouillage de toutes les portes lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du contacteur de
démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
La fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier
de vitesses fonctionne quand toutes les portes sont fermées.
36
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de
démarrage sur la position “ON”. (Effectuez l’étape 2 dans les
10 secondes.)
Les positions du levier de
vitesses
et
du
bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées ci-dessous.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservie au levier de
vitesses*
Fonction de déverrouillage des
portes asservie au levier de
vitesses*
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la porte
conducteur
Position
du levier de
vitesses
Position du
commutateur
P
N
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
37
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
Mettez le levier de vitesses sur P
ou N, et appuyez sur la
commande
de
verrouillage
centralisé de la porte conducteur
(
ou
) pendant 5
secondes environ, puis relâchez.
ÉTAPE 2
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées au moyen de la
télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé
Les portes ne peuvent pas être déverrouillées avec le bouton de verrouillage
centralisé des portes.
Le bouton de verrouillage centralisé des portes peut être réactivé en
déverrouillant toutes les portes à l'aide de la télécommande du verrouillage
centralisé ou de la clé.
■ Les portes ne peuvent pas être verrouillées quand
La clé est dans le contacteur de démarrage et l’une des portes avant est
ouverte.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier certains paramètres (p. ex. le déverrouillage avec
une clé). (Fonctions personnalisables →P. 511)
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque les places
arrière sont occupées par des enfants.
38
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le hayon au moyen de la
télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
→P. 30
Avant de prendre le volant
Clé
Verrouillage du hayon
Déverrouillage du hayon
Ouverture du hayon
■ Poignée de hayon
Utilisez la poignée du hayon pour le
fermer.
39
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Le hayon doit toujours être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre à bagages. En cas de
freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement
blessée, voire tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou d’autres blessures.
● Ne pas laisser un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon.
Le hayon risque de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les
mains, la tête ou le cou de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être
gravement blessé.
● Retirez toute charge lourde qui risque de peser sur le hayon, comme une
accumulation de neige ou de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon
pourrait se refermer brusquement après son ouverture.
40
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
1
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
Avant de prendre le volant
●Le
hayon
peut
se
refermer
soudainement
s'il
n'est
pas
complètement ouvert. Sachant qu'il est
plus difficile d'ouvrir et de fermer le
hayon lorsque le véhicule est en pente
et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne
s'ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est
complètement ouvert avant d'utiliser le
coffre à bagages.
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
●Appuyez en douceur sur la face
extérieure du hayon pour le fermer. Si
vous utilisez la poignée du hayon pour
le fermer complètement, vous risquez
de vous faire pincer les mains ou les
bras.
● Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du hayon pour le fermer et ne
vous y suspendez pas.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon pourrait se
refermer soudainement après avoir été ouvert.
41
MATRIX_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages
et de ne plus fonctionner correctement.
● N’adjoignez aucun corps étranger, tels
que des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige du vérin
amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin
amortisseur avec des gants ou tout
autre article textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
● Ne posez pas la main sur le vérin
amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
42
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
1
Avant de prendre le volant
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Rabattre le siège passager avant (véhicules équipés d'une
tablette de dossier de siège)
ÉTAPE 1
Reculez le siège.
43
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ÉTAPE 2
Abaissez
l'appui-tête
et
redressez le dossier de siège
jusqu'à sa position la plus
avancée possible.
ÉTAPE 3
Tirez sur l'un ou l'autre des deux
boutons de déverrouillage, de
part et d'autre du dossier de
siège, et rabattez le siège vers
l'avant.
Appuis-tête actifs
Lorsque le dos de l’occupant
appuie sur le dossier de siège
lors d’une collision par l’arrière,
les
appuis-tête
avancent
légèrement pour atténuer le
phénomène du coup du lapin
pour l’occupant du siège.
44
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Appuis-tête actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue pas une anomalie.
Avant de prendre le volant
Guides
d’appui-tête
Lors d’une
collision à
l’arrière
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage, n'inclinez pas le siège plus
que nécessaire lorsque le véhicule est en mouvement.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur
l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
45
MATRIX_D
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
(véhicules équipés d'une tablette de dossier de siège)
Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué en le poussant d'avant en
arrière par le haut du dossier. A défaut de procéder ainsi, la ceinture de
sécurité pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Précautions pendant la conduite (véhicules équipés d'une tablette de
dossier de siège)
Ne vous asseyez pas ou ne placez rien sur le dossier rabattu.
46
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière sont rabattables.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Rangez les boucles des
ceintures latérales arrière et
déplacez la boucle de ceinture
centrale
arrière
comme
illustré.
Abaissez les appuis-tête au
maximum.
Rabattez le dossier de siège
tout en tirant sur le bouton de
déverrouillage de ce dernier.
47
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous que le dossier de siège
est bien verrouillé dans sa position en
le balançant légèrement d'avant en
arrière.
Si le dossier de siège n'est pas bien
verrouillé, le repère rouge du bouton
de déverrouillage du dossier de siège
reste visible. Assurez-vous que le
repère rouge ne soit pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
■ Précautions pendant la conduite
Ne vous asseyez pas sur le dossier de siège lorsqu'il est rabattu.
48
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-tête.
Haut
1
Bas
Avant de prendre le volant
Bouton de
déverrouillage
Tirez les appuis-tête vers le
haut.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
■ Démontage des appuis-tête
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
maintenant le bouton de déverrouillage
enfoncé.
■ Installation des appuis-tête
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
49
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage en hauteur des appuis-tête
Veillez à ce que les appuis-tête soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
ATTENTION
■ Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-tête démontés.
50
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
Avant de prendre le volant
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Poussez le pêne dans la
boucle jusqu’à entendre un
clic.
Détacher la ceinture
Bouton de
déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
51
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Poussez vers le bas
l'ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité tout en appuyant
sur
le
bouton
de
déverrouillage.
Poussez vers le haut
l'ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité.
Montez ou descendez le
coulisseau de réglage selon
vos besoins.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir
rapidement
l'occupant
en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est soumis à
certains types de choc frontal
grave.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral ou à
l'arrière.
52
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 102)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 51)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
53
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 97)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 51 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
54
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
■ Port de la ceinture de sécurité
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
■ Ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à s’enrouler autour du cou
de l’enfant, il sera alors impossible de la dérouler, ce qui pourrait entraîner
un risque d’étouffement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
55
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un
coussin. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passager. En conséquence, le prétensionneur de
ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas se
déclencher en cas de collision.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Point d'ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l'épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 52)
56
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou
la boucle dans la porte.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que les sangles
ne sont pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant
du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué
ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
57
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
58
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
ÉTAPE 1
et
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
59
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité d'éblouissement par les feux avant
des véhicules qui vous suivent à l'aide des fonctions suivantes.
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à manuelle
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
feux avant des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie
en est alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume lorsque le
mode automatique est actif.
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez la clé de contact
sur la position “ON” du
contacteur
de
démarrage
antivol.
60
MATRIX_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Réglage en hauteur du rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher du
doigt et de les recouvrir.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
61
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
■ Pour éviter toute erreur de détection des capteurs
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.
ÉTAPE 1
Sélectionnez un rétroviseur à
régler.
Gauche
Droit
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Haut
Droite
Bas
Gauche
Repliage des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière
replier les rétroviseurs.
62
MATRIX_D
pour
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés du système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
1
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 213)
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs repliés.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche
(véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
63
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
ATTENTION
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques∗
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons suivants.
Fermeture
Ouverture
Ouverture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
*: Pour
arrêter la vitre dans une
position
intermédiaire,
actionnez le commutateur
dans le sens inverse.
Commande de verrouillage
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
■ Condition de fonctionnement des vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Manipulation des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC” ou “LOCK”. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une porte
avant est ouverte.
∗: sur modèles équipés
64
MATRIX_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
65
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit
ouvrant et le basculer.
■ Ouverture et fermeture
S’utilise pour ouvrir le toit
ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant la
pleine ouverture afin de réduire
le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
ouvrir
complètement le toit ouvrant.
S’utilise pour fermer le toit
ouvrant*
*: Exercez une légère pression
sur l'une des commandes de
toit ouvrant pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut ou vers le bas
S’utilise pour incliner le toit
ouvrant vers le haut*
S’utilise pour incliner le toit
ouvrant vers le bas*
*: Exercez une légère pression
sur l'une des commandes de
toit ouvrant pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
∗: sur modèles équipés
66
MATRIX_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Manipulation du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Réduction des bruits aérodynamiques engendrés par le toit ouvrant
Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant automatiquement, il arrête sa course
légèrement avant d’atteindre la position de pleine ouverture. Conduire avec
le toit-ouvrant dans cette position permet de réduire l’émission de bruits
aérodynamiques.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
67
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
Le toit ouvrant reste manœuvrable près de 45 secondes après que vous
ayez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur
de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant dès lors qu'une porte avant
est ouverte.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessée gravement, voire même tuée.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement une partie du
corps pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
68
MATRIX_D
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
1
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Avant de prendre le volant
■ Ouverture du bouchon du réservoir à carburant
ÉTAPE 1
Tirez
le
mécanisme
d'ouverture de la trappe à
carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
du réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
69
MATRIX_D
1-5. Ravitaillement en carburant
Fermeture du bouchon du réservoir à carburant
Lorsque vous remplacez le
bouchon
du
réservoir
à
carburant, tournez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Lorsque vous le lâchez, le
bouchon tourne légèrement dans
la direction opposée.
■ Type de carburant
Carburant sans plomb (indice d'octane 87 [indice d'octane recherche 91] ou
supérieur)
■ Contenance du réservoir à carburant
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
70
MATRIX_D
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
71
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour décharger
toute électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'action d'une
étincelle produite par une décharge d'électricité statique.
1
1-5. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Évitez de faire déborder le réservoir à carburant pendant le ravitaillement.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
72
MATRIX_D
1-6. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par le boîtier électronique à bord du véhicule.
1
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Avant de prendre le volant
Le témoin indicateur clignote
dès lors que vous retirez la clé
du contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
avez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
73
MATRIX_D
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certifications du système d'antidémarrage
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
ATTENTION
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, il n’est
plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
74
MATRIX_D
1-6. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (sauf pour le Canada)
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1
Avant de prendre le volant
75
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 43)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (→P. 43)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Ajustez
l’inclinaison
télescopique du volant vers
le bas de sorte que le
coussin gonflable soit en
face de votre poitrine.
(→P. 59)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 49)
Portez la ceinture
sécurité correctement.
(→P. 51)
76
MATRIX_D
de
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du
véhicule.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de siège et d'empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait
provoquer un accident. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
77
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement
les occupants. Ils opèrent conjointement avec les ceintures de
sécurité afin de réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Coussins gonflables frontaux
Le coussin gonflable conducteur et le coussin gonflable du
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments à
l’intérieur.
Coussins gonflables latéraux et rideaux
Coussins gonflables latéraux
Participent à la protection du torse des occupants du siège
avant.
Coussins gonflables rideaux
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
78
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composants du système du coussin gonflable
1
Avant de prendre le volant
Capteurs
du
gonflable frontal
coussin
Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Coussin
gonflable
passager avant
Coussins
latéraux
du
gonflables
Prétensionneurs
de
ceintures de sécurité et
limiteurs de force
Capteurs
du
coussin
gonflable latéral et rideau
Coussins
rideaux
gonflables
Témoin
SRS
d’avertissement
Contacteur de la boucle de
ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Ensemble des capteurs du
coussin gonflable
Capteurs
du
gonflable rideau
Coussin
conducteur
coussin
gonflable
Contacteur de la boucle de
ceinture de sécurité du
siège conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
79
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES
PERFECTIONNÉS, conçus selon les normes de sécurité
américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le
boîtier électronique du coussin gonflable (ECU) régule le
déploiement du coussin gonflable en fonction des informations qu’il
reçoit des capteurs etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant
les composants du système. Parmi ces informations figurent la
gravité du choc et les informations concernant l’occupant du siège.
Le déploiement des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une
réaction chimique dans les dispositifs de gonflage qui se remplissent
rapidement avec un gaz non toxique pour permettre d’amortir le
mouvement des occupants.
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
● Le contact avec le coussin gonflable SRS en cours de déploiement
(gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Une puissante détonation et une poussière blanche seront émis.
● Certaines parties du module du coussin gonflable (moyeu de volant,
couvercle du coussin gonflable et le système de gonflage), ainsi que les
sièges avant, et certaines parties des montants avant et arrière et du rail
latéral de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le
coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud.
● Le pare-brise risque de se fendre.
80
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins
gonflables SRS frontaux)
● Les coussins gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence
du choc dépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à une
collision frontale d’une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un
mur fixe et indéformable).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les
prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déclenche que si une
personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois, le
coussin gonflable du passager avant peut se déployer si vous placez des
bagages sur le siège, même en l’absence du passager. (→P. 91)
■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins
gonflables SRS latéraux et rideaux)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu (le niveau de force
correspondant à une force de collision produite par un véhicule d’environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis
une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse
approximative de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS rideaux peuvent également se déployer
dans le cas d’une collision frontale grave.
81
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu’un véhicule stationné ou un poteau de
signalisation, qui peuvent se déplacer ou se déformer lors de l’impact, ou
encore si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement
(par exemple, une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient
s’engager, ou passe sous le châssis d’un camion, etc.).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage),
en dehors d’une collision
Les coussins gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle
dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions pour lesquelles les coussins gonflables SRS
frontaux risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les coussins gonflables SRS frontaux ne sont pas conçus
pour se déployer lorsque le véhicule est impliqué dans une collision latérale
ou par l’arrière, s’il se retourne, ou s’il est impliqué dans une collision
frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision quelle qu’elle soit
entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un
déploiement des coussins gonflables SRS frontaux peut se produire.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
82
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les coussins gonflables SRS
latéraux et rideaux risquent de ne pas se déployer
Le système des coussins gonflables SRS latéraux et rideaux peut ne pas se
déclencher si le véhicule est impliqué dans une collision par le côté sous
certains angles, ou dans une collision sur le côté de la carrosserie autre que
l’habitacle.
●Choc de trois-quarts
Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux ne sont généralement pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est impliqué dans une collision
frontale ou par l’arrière, s’il se retourne, ou s’il est impliqué dans une
collision latérale à vitesse réduite.
●Collision par l'avant*
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
*: En fonction des conditions et du type
d’accident, il y a des moments où les
coussins gonflables rideaux peuvent
se déployer (gonfler) lors d’un choc
frontal.
83
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a été impliqué dans un
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour entraîner le déploiement
des coussins gonflables SRS.
● Une partie de la porte est partiellement
endommagée ou déformée, ou le
véhicule a été impliqué dans un
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour entraîner le déploiement
des coussins gonflables SRS latéraux
et rideaux.
● La garniture du volant ou la planche de
bord
(grisées
dans
l’illustration)
montrent des signes de rayure, de
craquelure
ou
de
détérioration
quelconque.
84
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
●La partie des sièges renfermant le
coussin gonflable latéral montre des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
ATTENTION
■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter
correctement leurs ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs complémentaires aux
ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une force
considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles,
si le conducteur se trouve très proche du coussin gonflable.
L’agence fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis
(“NHTSA”) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, vous
placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée à
partir de l’axe du volant jusqu’à votre sternum. Si vous êtes assis à moins
de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de
plusieurs façons:
85
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
●Les coussins gonflables rideaux: la
partie des montants avant, des
montants arrière ou les garnitures
(rembourrage) du rail latéral de toit où
sont contenus les coussins gonflables
rideaux portent des signes de rayure,
de craquelure ou de détérioration
quelle qu’elle soit.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS
• Reculez votre siège le plus loin possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les conceptions des véhicules varient, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en
inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la visibilité des
commandes du tableau de bord.
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles de
ceinture de sécurité avant, mais que la
rallonge de la ceinture de sécurité n’est
pas fixée au pêne de la ceinture, les
coussins gonflables SRS frontaux
jugeront que le conducteur et le
passager avant ont attaché leur
ceinture de sécurité, alors même que
celle-ci n’est pas attachée. Dans ce
cas, il se peut que les coussins
gonflables SRS frontaux ne se
déploient pas correctement en cas de
collision, ce qui peut entraîner de
graves blessures, voire mortelles, en
cas de collision. Veillez à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
86
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petits pour utiliser une
ceinture de sécurité doivent être correctement attachés à l’aide d’un siège
de sécurité enfant. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons
et les enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et
convenablement attachés. Les sièges arrière sont les plus sûrs pour les
nourrissons et les enfants. (→P. 97)
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège
ou s’appuyer contre le tableau de bord.
87
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant se trouve très proche du coussin gonflable.
Éloignez le siège du passager avant le plus loin possible du coussin
gonflable et ajustez le dossier de siège de sorte que le passager avant soit
assis bien droit.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS
● Ne laissez pas un enfant se tenir
debout devant le coussin gonflable
SRS passager avant ou s’asseoir sur
les genoux du passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule lorsque le
conducteur ou le passager porte des
éléments sur ses genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.
● Ne laissez personne se mettre à
genoux sur le siège du passager en
appui contre la porte ou sortir la tête ou
les mains à l’extérieur du véhicule.
● Ne rien fixer ni ne disposer quoi que ce
soit sur des emplacements tels que le
tableau de bord ou la garniture du
volant de direction.
Ces éléments peuvent se transformer
en projectile lors du déploiement des
coussins gonflables SRS conducteur et
passager avant.
88
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Ne suspendez pas de cintres ou tout
autres objets durs aux crochets à
vêtements. En cas de déploiement du
coussin gonflable SRS rideau, tous ces
éléments pourraient se transformer en
projectiles et vous causer des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne pas utiliser d’accessoires de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car cela risquerait
d’en gêner le déploiement.
● Ne pas faire subir des chocs ou des pressions excessives sur les zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS (→P. 79).
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez aucun des composants du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
89
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne fixez rien aux emplacements tels
que la porte, la vitre du pare-brise, la
vitre latérale, les montants avant et
arrière, le rail latéral de toit ou la
poignée d’assistance.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement du coussin
gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais,
ou descendez du véhicule si cela ne présente aucun danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d’éviter une irritation cutanée.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont
endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système du coussin
gonflable SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut ni n’effectuez les modifications
suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement
ou de se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant des blessures
graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou du rail latéral de toit.
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-choc avant, ou des
flancs de l’habitacle.
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils.
● Modifications du système de suspension du véhicule.
● Installation d’appareils électroniques, tels que des radios bidirectionnelles
ou des lecteurs CD.
● Aménagements de votre véhicule pour une personne atteinte d’un
handicap physique.
90
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification des occupants du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte les
conditions d'occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager
avant.
1
Avant de prendre le volant
Témoin d'alerte SRS
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant
91
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
État et fonctionnement du système de classification de
l'occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin/
témoin
d’alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral à l’avant
sièges de passagers
Coussin gonflable rideau à l’avant
côté passager
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Activé
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin/
témoin
d’alerte
Dispositifs
92
MATRIX_D
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral à l’avant
sièges de passagers
Coussin gonflable rideau à l’avant
côté passager
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Désactivé
Activé
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin/
témoin
d’alerte
Éteint
Arrêt
1
Désactivé
Avant de prendre le volant
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral à l’avant
sièges de passagers
Coussin gonflable rideau à l’avant
côté passager
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Activé
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin/
témoin
d’alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral à l’avant
sièges de passagers
Coussin gonflable rideau à l’avant
côté passager
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
“AIR BAG
OFF”
Marche
Clignotant
Désactivé
Activé
*1:
Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
*2:
Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
93
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
*3:
Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peutêtre le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution ou sa
posture.
*4:
N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant
que dans une situation où il n'est pas possible de faire autrement.
(→P. 97)
*5:
Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez la section de
ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant.
(→P. 102)
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Portez correctement la ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne
soit pas resté engagé dans la boucle avant qu’une personne ne s’installe
dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” ne s’allume pas
lors de l’utilisation de la rallonge de ceinture de sécurité pour le siège du
passager avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s’allume,
détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis
attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de
ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR
BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de
sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS du passager risquent de ne pas se déclencher
correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles,
en cas d’une collision.
94
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
1
● N'installez pas de lourde charge sur le siège passager avant.
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec
les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
● Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant.
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu’il vienne
à toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait
alors de s’allumer, indiquant que les coussins gonflables des passagers
ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier du siège vient
à toucher le siège arrière, redressez le dossier du siège dans une position
où il ne le touche plus. Réglez le dossier de siège du passager avant aussi
droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison
excessive du dossier de siège risque de diminuer l’efficacité du système
de ceinture de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur
“AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé,
demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien appuyé contre son
dossier et pieds posés sur le sol et d’attacher correctement sa ceinture. Si
le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager
d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possible, de
reculer complètement le siège passager avant.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer le siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 102)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'alerte SRS risque de
s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
95
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● Ne posez ni les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager avant
depuis les places arrière, car le poids exercé est trop important.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
96
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit être convenablement attaché au siège
avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
1
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 102)
97
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
Points à retenir
1-7. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
98
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
99
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
● Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 51)
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du
coussin gonflable du passager avant peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles, pour l’enfant, si le siège de sécurité enfant type
dos à la route est installé sur le siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne peut être installé sur
le siège du passager avant que si cela est inévitable. Un siège de sécurité
enfant qui nécessite une sangle de retenue supérieure ne doit pas être
utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de dispositif
d’ancrage de sangle supérieure sur le siège du passager avant.
Redressez le dossier de siège le plus vertical possible et reculez toujours
le siège le plus loin possible, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF”
est allumé, car le déploiement du coussin gonflable du passager avant
peut se déployer avec une force et une vitesse considérables. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
100
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou la partie du siège, des montants avant ou arrière ou du
rail latéral du toit d’où les coussins gonflables latéraux ou rideaux se
déploient, même si l’enfant est assis dans le siège de sécurité enfant. Le
déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux représente un
danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles,
chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à s’enrouler autour du
coup de l’enfant, il sera alors impossible de la dérouler, ce qui pourrait
entraîner un risque d’étouffement ou d’autres blessures graves, voire
mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne pas laisser le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera de
blesser les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
101
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou d’une
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de
sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système
LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège
de sécurité enfant).
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 51)
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Les
sièges arrière sont
équipés de points d'ancrage
LATCH aux places extérieures.
(Leur emplacement est indiqué
par des boutons intégrés aux
sièges.)
102
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Patte d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Tous les sièges arrière sont
pourvus de pattes d’ancrage.
Avant de prendre le volant
Installation avec le système LATCH
Type A
Canada uniquement
ÉTAPE 1
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 2
Arrimez les crochets des
sangles inférieures aux
points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 3
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
103
MATRIX_D
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Canada uniquement
104
MATRIX_D
ÉTAPE 1
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 2
Accrochez les boucles
aux points d'ancrage
LATCH.
ÉTAPE 3
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n'est pas
vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale puis laissez-la
s'enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de blocage
ALR.
Le
mode
blocage
permet
uniquement la rétraction de la
ceinture de sécurité.
105
MATRIX_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit bien bloqué en
place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n'est pas
vrillée.
106
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler légèrement en mode
de blocage ALR.
ÉTAPE 3
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit bien bloqué en
place.
ÉTAPE 4
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points
d'ancrage prévus à cet effet.
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Posez le coussin de rehausse
sur le siège, face à la route.
107
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
Le
mode
blocage
permet
uniquement la rétraction de la
ceinture de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Installez l'enfant dans le coussin
de rehausse. Passez la ceinture
de sécurité dans le coussin de
rehausse conformément aux
instructions fournies par son
fabricant, puis engagez le pêne
dans la boucle de ceinture.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant et la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 51)
Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture
de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler
complètement.
108
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
ÉTAPE 3
Remettez l'appui-tête en place.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 ou
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule a été conçu en conformité avec la norme SAE J1819.
109
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Fixez le siège de sécurité enfant
avec une ceinture de sécurité ou
un point d'ancrage inférieur, puis
démontez l'appui-tête.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher
l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur: (→P. 53)
Le mode ALR ne permet que le resserrage de la ceinture, ce qui pourrait
provoquer des blessures où un inconfort de l'enfant.
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● N’installez un siège de type face à la
route ou un siège rehausseur pour
enfant sur le siège avant, que si cela
est inévitable. Si vous installez un siège
de sécurité enfant type face à la route
ou un siège rehausseur pour enfant sur
le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible, même si le
témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de
déploiement des coussins gonflables
(gonflage).
110
MATRIX_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège enfant latéralement et longitudinalement
pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
111
MATRIX_D
1
Avant de prendre le volant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
1-7. Informations relatives à la sécurité
112
MATRIX_D
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de
démarrage .....................
Transmission
automatique ...................
Boîte de vitesses
manuelle ........................
Commodo de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
114
128
132
138
140
141
142
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et
compteurs ...................... 143
Témoins indicateurs et
d'alerte ........................... 146
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage ....... 149
Sélecteur
d'antibrouillards.............. 152
Essuie-glaces et
lave-glace ...................... 154
2
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière............ 157
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 160
Systèmes d'aide à la
conduite ......................... 165
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages ......................... 171
Limites de charge du
véhicule.......................... 175
Conseils de conduite
hivernale ........................ 176
Conduite avec une caravane/
remorque (moteur 1,8 L
4 cylindres [2ZR-FE]) ..... 181
Conduite avec une caravane/
remorque (moteur 2,4 L
4 cylindres [2AZ-FE]) ..... 182
Remorquage (transmission
automatique) .................. 201
Remorquage (boîte de
vitesses manuelle) ......... 202
113
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur
→P. 128
■ Conduite
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur
D.
(→P. 132)
ÉTAPE 2
Relâchez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
(→P. 141)
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d’embrayage enfoncée, mettez le levier de vitesses
sur 1.
(→P. 138)
ÉTAPE 2
Relâchez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En
même temps, appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule.
(→P. 141)
■ Arrêt
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est stationné pour une durée prolongée,
mettez le levier de vitesses sur P ou N.
(→P. 132)
114
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est stationné pour une durée prolongée,
mettez le levier de vitesses sur N.
(→P. 138)
■ Stationnement du véhicule
2
Transmission automatique
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 141)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur P.
(→P. 132)
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4
Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”,
puis stoppez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé
sur votre personne.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d’embrayage enfoncée à fond, appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 141)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur N.
(→P. 138)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de vitesse sur 1
ou R. Calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4
Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”,
puis stoppez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé
sur votre personne.
115
MATRIX_D
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
Démarrage en côte à fort pourcentage
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement puis placez le levier de
vitesses sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Tout en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage et avec le
frein de stationnement serré, placez le levier de vitesses sur
1.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale de l’accélérateur, tout en
relâchant progressivement la pédale de l’embrayage.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s’élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
116
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
■ Comment freiner votre nouveau véhicule Toyota
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Evitez les coups de frein brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
Ne remorquez aucune charge.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques (sur les
modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer le rodage.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 480)
117
MATRIX_D
2
Au volant
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
• Évitez les accélérations soudaines.
• Ne roulez pas lentement alors que la boîte de vitesses manuelle est
sur une grande vitesse.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt,
mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant
provoquer un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements, afin de pouvoir appuyer
correctement sur les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus
à proximité de tels produits.
Le système d’évacuation des gaz ainsi que les gaz d’échappement euxmêmes peuvent atteindre des températures très élevées. Cela peut
provoquer un incendie en cas de présence de matières inflammables à
proximité.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique: Ne laissez pas le
véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche
avant ou avancer lorsqu’il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus
fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque
d'accident ou de dommage causé au véhicule.
118
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le hayon est fermé. De grandes
quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent
entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de
graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Ceci risquerait en effet d’endommager la transmission et vous faire perdre
le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur D (véhicules équipés d'une boîte de
vitesse automatique) ou sur 1 (véhicules équipés d'une boîte de vitesses
manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière.
Ceci risquerait en effet d’endommager la transmission et vous faire perdre
le contrôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la boîte de vitesse n'est plus en prise avec le moteur.
Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Notez toutefois, qu'en cas d’urgence, comme lorsqu’il s’avère impossible
d’arrêter le véhicule de façon normale: →P. 473
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur
(rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L'utilisation
continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une
perte d'efficacité. (→P. 133)
119
MATRIX_D
2
Au volant
● Véhicules à transmission automatique: Ne pas mettre le levier de vitesses
sur P alors que le véhicule est en mouvement.
Ceci risquerait en effet d’endommager la transmission et vous faire perdre
le contrôle du véhicule.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Lors du stationnement sur une surface inclinée, utilisez la pédale de frein
et le frein de stationnement pour éviter que le véhicule n’avance ou ne
recule et provoque un accident.
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs
extérieurs ou du rétroviseur intérieur en conduisant. Vous pourriez en effet
perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière que ses
bras, sa tête ou toute autre partie de son corps soit à l'extérieur du
véhicule, afin qu'il ne puisse courir aucun risque de blessure grave, voire
mortelle.
● Ne conduisez pas votre véhicule sur des pistes tout-terrain.
Ce véhicule n’est pas un véhicule à transmission intégrale, conçu pour
une vraie conduite de type tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne
pouvez éviter de conduire en tout-terrain.
● Ne faites pas passer le véhicule par des cours d’eau à gué ou autres
étendues aquatiques.
Ceci présente en effet des risques sérieux de court-circuitage des
composants électriques/électroniques du véhicule, de dommages du
moteur ou autres dommages graves.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneus à haute vitesse. À plus de 85 mph
(140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule
et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être
blessée. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire à de telles vitesses.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
120
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Toute variation brutale du régime moteur, par la montée ou la descente
d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses automatique)
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Ceci risquerait en effet de causer une accélération rapide et imprévue du
véhicule, avec pour conséquence possible un accident, avec des blessures
graves ou même mortelles.
121
MATRIX_D
2
Au volant
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être
perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un
accident.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur une autre position que P
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique) ou N, il risque
d’accélérer brusquement et sans que vous vous y attendiez, et de
provoquer un accident.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si une telle situation ne peut être évitée, stationnez le véhicule à l'air libre,
et assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent pas pénétrer
dans l'habitacle.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique: Afin d'éviter un
accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d'emballer le moteur.
Le fait d’emballer le moteur alors que le véhicule est à l’arrêt présent des
risques importants de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incendie
si un matériau inflammable se trouve à proximité.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, d'allume-cigares, d'aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. Cela
pourrait provoquer les choses suivantes.
• Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant
un incendie.
• L’augmentation de la température à l’intérieur du véhicule risque de
causer des déformations ou des craquelures de la monture ou des
verres en plastique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
122
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P
(véhicules à transmission automatique), arrêtez le moteur, puis verrouillez
le véhicule.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
● Le pot d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si celui-ci
présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou
des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le
véhicule par votre concessionnaire Toyota. Autrement, les gaz
d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrochez
accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale
d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par
suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans
un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la
mort.
123
MATRIX_D
2
Au volant
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les
distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela
peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demandera
d’appuyer plus fort sur la pédale qu’à l’accoutumée. La distance de
freinage peut également augmenter. Faites immédiatement réparer les
freins.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale réduit un peu plus la quantité réservée aux
freins hydrauliques.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts:
en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort
qu'habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
■ Si le véhicule reste bloqué ou s'embourbe (modèles à 4 roues
motrices)
Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus
en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission
risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en
avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident.
124
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Boîte de vitesses manuelle
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
• Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous
conduisez.
Ceci risquerait de causer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez pas d’autre vitesse que la 1ère vitesse lorsque vous
démarrez et roulez en marche avant.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous
vous arrêtez dans une pente.
Vous risqueriez en effet d’endommager l’embrayage.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule
encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Transmission automatique
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
125
MATRIX_D
2
Au volant
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher
la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des
dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de
vitesses.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez un pneu à plat par un nouveau. (→P. 447)
126
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
2
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés
dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (véhicules à 4 roues
motrices), le différentiel, etc.
● État de graissage de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices),
des roulements et des articulations de suspension (si possible) et
fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc.
127
MATRIX_D
Au volant
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
■ Démarrage du moteur
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “START” et
démarrez le moteur.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit
pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur,
le moteur continuera de se lancer pendant environ 30 secondes
au maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “START” et
démarrez le moteur.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit
pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur,
le moteur continuera de se lancer pendant environ 30 secondes
au maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
128
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
■ Changement de position du contacteur de démarrage
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules
équipés d’une transmission
automatique: La clé ne peut
être retirée que lorsque le
levier de vitesses est sur P.)
2
“ACC”
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
129
MATRIX_D
Au volant
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
2-1. Procédures de conduite
■ Passage du contacteur de démarrage de la position “ACC” à “LOCK”
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur P
(transmission automatique) ou
sur N (boîte de vitesses
manuelle).
(→P. 132, 138)
ÉTAPE 2
Appuyez sur la clé et tournez en
position “LOCK”.
■ Déblocage de l'antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant dans les deux directions.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 73)
■ Signal sonore du rappel de clé de contact
Un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé si la porte
du conducteur est ouverte alors que le contacteur de démarrage est sur la
position “ACC” ou “LOCK”.
130
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez absolument jamais sur la pédale d'accélérateur pendant
que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues
périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)  N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une
surchauffe du démarreur et des circuits électriques.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
131
MATRIX_D
2
Au volant
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC”.
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique∗
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de vitesses
Type standard
Type multimode
Contacteur de démarrage antivol sur “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et manœuvrez le levier de vitesses.
∗: sur modèles équipés
132
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des différentes positions de sélection
Position du levier
de vitesses
Fonction
Type standard
Type multimode
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
2
Au volant
Conduite en mode S*2
(→P. 134)
S
3
Position pour frein
moteur normal
2
Position pour frein
moteur plus efficace
L
Position pour frein
moteur maximal
*1:
Le passage à la position D permet au système de sélectionner un
rapport approprié aux conditions de conduite. Le réglage du levier de
vitesses sur la position D est recommandé pour une conduite
normale.
*2:
Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports,
d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au
rapport supérieur.
133
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
Sélection des gammes de rapports en mode S (avec type
multimode)
Mettez le levier de vitesses sur S et manœuvrez le levier de vitesses.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
La gamme de rapports initiale en mode S est automatiquement
réglée sur 4 ou 5. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être
fixée à 3 si le mode AI-SHIFT est actif alors que le levier de vitesses
est sur D. (→P. 137)
Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est 4 ou moins,
maintenez le levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme 5.
Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé
d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est
automatiquement sélectionnée lorsque la température d'huile est très
élevée.
134
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
■ Gammes de rapports et fonctions correspondantes
Fonction
5
Un rapport entre 1 et 5 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
4
Un rapport entre 1 et 4 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
3
Un rapport entre 1 et 3 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
2
Un rapport entre 1 et 2 est automatiquement
sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et
des conditions de conduite.
1
Réglage du rapport sur 1.
2
Au volant
Gamme de
rapports
Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein
moteur qu'une gamme supérieure.
135
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
■ Signal sonore d'alerte de restrictions à la rétrogradation (type multimode  mode S)
Le levier de vitesses ne peut pas être rétrogradé si les vitesses suivantes
sont dépassées.
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
3→2
64 (104)
2→L
32 (52)
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
mph (km/h)
Sélection du rapport inférieur
Vitesse maximale
3→2
57 (92)
2→L
27 (44)
■ Signal sonore de restriction de rétrogradation (mode S en type
multimode)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
situations, la boîte de vitesses peut refuser de rétrograder, même après une
sollicitation du levier de vitesses. (Le signal sonore d’alerte retentit deux
fois.)
■ Conduite avec le régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Type standard
Le frein moteur ne fonctionne pas, même en cas de rétrogradation à 3.
(→P. 160)
Type multimode
Le frein moteur ne fonctionne pas en mode S, même en cas de
rétrogradation à 4. (→P. 160)
136
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 461
■ Si l’indicateur “S” ne s’allume pas même après que vous ayez mis le
levier de vitesses sur S (type multi-mode)
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le levier de vitesses était
sur D.)
2
■ AI-SHIFT
Type standard
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses
est sur D.
Type multimode
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses
est sur D. (Mettez le levier de vitesses sur S pour annuler la fonction.)
137
MATRIX_D
Au volant
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite.
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
■ Manœuvre du levier de vitesses
Appuyez complètement sur la
pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de
vitesses
puis
relâchez
progressivement la pédale
d’embrayage.
■ Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque
rapport lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire.
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) (sans suspension arrière à double
triangulation)
mph (km/h)
Position du levier de vitesses
Vitesse maximale
1
31 (50)
2
53 (86)
3
82 (132)
4
112 (181)
∗: sur modèles équipés
138
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) (avec suspension arrière à double
triangulation)
mph (km/h)
Position du levier de vitesses
Vitesse maximale
1
31 (50)
2
54 (87)
3
83 (134)
4
113 (183)
2
mph (km/h)
Position du levier de vitesses
Vitesse maximale
1
34 (55)
2
56 (91)
3
82 (132)
4
121 (195)
139
MATRIX_D
Au volant
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionnera
tant que vous maintiendrez le
levier.
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le
clignotant
gauche
fonctionnera tant que vous
maintiendrez le levier.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement que d'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
140
MATRIX_D
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada
2
Serre le frein de stationnement
Relâche le frein de stationnement
Levez légèrement le levier puis abaissez-le complètement tout en
appuyant sur le bouton.
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l’utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 176)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
141
MATRIX_D
Au volant
Enclenchez complètement le frein de stationnement tout en appuyant
sur la pédale de frein.
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour actionner l'avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou à proximité.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 59)
142
MATRIX_D
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs
2
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Affichage de la température extérieure
Affiche la température de l'air extérieur.
Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et
122°F (50°C).
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/
commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro
du totalisateur partiel
Passe de l’affichage du totalisateur kilométrique à celle du totalisateur
partiel. Maintenez le bouton enfoncé pour réinitialiser le totalisateur
partiel lorsque celui-ci est en cours d’affichage.
Tournez le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de
bord. (→P. 145)
143
MATRIX_D
Au volant
Les instruments, compteurs et affichages suivants s’allument
quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
2-2. Combiné d’instruments
Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Témoins de position de levier de vitesses de transmission
automatique (sur modèles équipés)
→P. 132
Totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et d’afficher des distances différentes.
Témoin d'alerte de réserve de carburant
→P. 434
144
MATRIX_D
2-2. Combiné d’instruments
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus sombre
Plus clair
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée.
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 12
mph [20 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou
à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque d'être en surchauffe si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce
dernier complètement refroidi. (→P. 468)
145
MATRIX_D
2
Au volant
Lorsque vous tournez le sélecteur
d'éclairage en position marche, la
luminosité baisse légèrement
d'intensité, sauf si vous avez
tourné le bouton de réglage au
maximum vers la droite.
2-2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l’état des différents
systèmes du véhicule.
Combiné d'instruments
Console centrale
146
MATRIX_D
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 140)
Témoin de feux de route
(→P. 151)
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 166)
Témoin du système
d’antidémarrage
(→P. 73)
*1
*1
Témoin de
désactivation du VSC
(→P. 167)
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 166)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux de
position (→P. 149)
2
Témoin de projecteurs
antibrouillard (→P. 152)
Indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
(→P. 91)
Témoin de régulateur
de vitesse (→P. 160)
Témoin de régulateur
de vitesse actif
(→P. 160)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol
est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas, l’un des systèmes peut être défaillant.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour
en savoir plus.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
147
MATRIX_D
Au volant
*1, 2
(États-Unis)
Témoin de phares
(→P. 149)
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins d'alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 431)
*1
(États-Unis)
*1
(Canada)
*1
*1
*1
(Canada)
*1
*1
(États-Unis)
*1
(États-Unis) (sur modèles (Canada)
équipés)
*1
*1
*1
(Canada)
*2
*1
(États-Unis)
*1
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
(sur le
(sur la
combiné
console
d'instruments) centrale)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol
est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas, l’un des systèmes peut être défaillant.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour
en savoir plus.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité comme l’ABS ou le témoin
d’avertissement du coussin gonflable SRS ne s’allument pas au démarrage
du moteur, cela peut signifier que ces systèmes ne sont pas disponibles
pour vous offrir une protection en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Faites contrôler immédiatement le
véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
148
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Les projecteurs peuvent être commandés manuellement.
Type A
Les éclairages de
jour s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés
précédemment
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
149
MATRIX_D
2
Au volant
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrières,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrières,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés
précédemment
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
150
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Feux avant allumés, poussez
le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le levier vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les feux avant soient allumés ou
éteints.
■ Système d'éclairage de jour
● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre
véhicule, les feux avant s'allument automatiquement chaque fois que
vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement.
● Comparé aux feux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc
contribuer aux économies de carburant.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contacteur de démarrage est en position d'ARRÊT, clé sortie du
contacteur moteur, et que les feux sont allumés.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
151
MATRIX_D
2
Au volant
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards∗
Les feux antibrouillard améliorent la visibilité dans les conditions de
conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Ils
ne peuvent être allumés que lorsque les feux de croisement sont
allumés.
Type A
Arrêt
Projecteurs
antibrouillard
allumés
∗: sur modèles équipés
152
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Arrêt
Projecteurs
antibrouillard
allumés
2
Au volant
153
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace
Il est possible de faire fonctionner les essuie-glaces de manière
manuelle.
Type A
Balayage
intermittent
Balayage à vitesse
lente
Balayage à vitesse
rapide
Balayage ponctuel
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces*
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces*
*: sur modèles équipés
154
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Fonctionnement
balayage
du
lavage/
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
2
Type B
Balayage à vitesse
lente
Balayage à vitesse
rapide
Balayage ponctuel
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces*
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces*
*: sur modèles équipés
155
MATRIX_D
Au volant
Balayage
intermittent
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Fonctionnement
balayage
du
lavage/
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glaces
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ En cas de panne du lave-glace
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et qu’il y a
encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise.
■ Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le
levier vers vous et l’y maintenez.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
156
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière∗
Type A
Balayage
intermittent
Balayage normal
Lave-glace
balayage
automatique
L’essuie-glace
automatiquement.
fonctionne
avec
fonctionne
∗: sur modèles équipés
157
MATRIX_D
2
Au volant
Lave-glace
balayage
automatique
L’essuie-glace
automatiquement.
avec
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Balayage
intermittent
Balayage normal
Lave-glace
balayage
automatique
L’essuie-glace
automatiquement.
fonctionne
Lave-glace
balayage
automatique
L’essuie-glace
automatiquement.
avec
avec
fonctionne
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glaces de
la lunette arrière
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
158
MATRIX_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette
arrière.
■ Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le
levier vers vous et l’y maintenez.
■ Lorsqu'une buse se bouche
159
MATRIX_D
Au volant
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale de l'accélérateur.
Témoins indicateurs
Commande du régulateur
de vitesse
■ Programmation de la vitesse du véhicule
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de
vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez le levier vers le
bas pour programmer la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle le
véhicule roule au moment où
vous relâchez le levier devient
la vitesse programmée.
∗: sur modèles équipés
160
MATRIX_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modification de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le
bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Correction mineure: Donnez
une impulsion sur le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion
sur le levier.
Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
161
MATRIX_D
Au volant
Correction majeure: Poussez
longuement le levier dans le
sens souhaité.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous la commande
pour annuler le mode de
régulation
à
vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque
vous appuyez sur la pédale de
freins ou d'embrayage (boîte
de
vitesses
manuelle
uniquement).
Poussez vers le haut sur la
commande pour reprendre
le mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 25
mph (40 km/h) environ.
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Transmission automatique:
Le levier de vitesses est sur D ou en gamme 3 (type standard), ou sur D
ou en gamme 4 ou plus en mode S (type multimode).
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
162
MATRIX_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
● Intervention du système VSC.
2
■ Si le témoin de régulateur de vitesse clignote
163
MATRIX_D
Au volant
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour le réactiver.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable
que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident mortel ou très grave.
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● Dans les pentes à fort pourcentage
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les
descentes à fort pourcentage.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un
remorquage de secours
164
MATRIX_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
2
■ Aide au freinage d’urgence
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage)
Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au
démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.
■ Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur
modèles équipés)
Passe automatiquement de la conduite en traction avant à la conduite
en 4 roues motrices en fonction des conditions de conduite et
d'utilisation, garantissant ainsi une tenue de route et une stabilité
fiables. Exemples de conditions entraînant un passage en mode 4
roues motrices: en virage, en côte, au démarrage ou à l'accélération et
lorsque la pluie ou la neige rendent la chaussée glissante, etc.
165
MATRIX_D
Au volant
Décuple l'effort de freinage après l’enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes VSC et TRAC interviennent
Dans les cas où le véhicule est
en
situation
d'adhérence
précaire, où les roues avant
(modèles avec 2 roues motrices)
ou toutes les roues (modèles
avec 4 roues motrices) patinent,
le témoin clignote pour signaler
au conducteur l'intervention des
systèmes VSC/TRAC.
Désactivation du système TRAC et/ou VSC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC peuvent limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le
système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se
libérer.
■ Désactivation du système TRAC
Appuyez brièvement sur
bouton pour désactiver
système TRAC.
le
le
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
doit s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour réactiver le
système.
166
MATRIX_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation du système TRAC et/ou VSC
Alors que le véhicule est à l'arrêt,
maintenez enfoncé le bouton
pour désactiver les systèmes
TRAC et VSC.
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
et le témoin indicateur de
désactivation du VSC doivent
s’allumer.
■ Lorsque le voyant lumineux “TRAC OFF” s’allume même si le
commutateur de désactivation du VSC n’a pas été enfoncé
Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le contacteur
de démarrage sur ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement.
■ Réactivation automatique du système TRAC
Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se
réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
167
MATRIX_D
Au volant
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour réactiver le
système.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au
freinage d'urgence, VSC et TRAC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après
que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un
mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après
la mise en action de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après
mise en action de l'ABS.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Il y a un dysfonctionnement des systèmes VSC et TRAC. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule.
■ Bruit de manœuvre du système EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de
braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur.
Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
168
MATRIX_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque
● Les limites d'adhérence des pneus sont dépassées (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur une route mouillée
ou glissante.
■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est en action
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes semées de nids-de-poule ou irrégulières
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif.
Conduisez le véhicule prudemment dans des conditions où la stabilité et
l’énergie pourraient être perdues.
169
MATRIX_D
Au volant
L'ABS n'est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, surtout dans les situations suivantes.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les fonctions TRAC et VSC sont arrêtées
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en cas
de nécessité.
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de la même dimension,
marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que
les pneus sont toujours gonflés à la pression préconisée.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du système.
■ Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif
● Le système 4 roues motrices de ce véhicule a pour but de garantir une
stabilité de conduite optimale sur des routes normales. Il n'est pas destiné
à être utilisé dans des conditions de conduite extrêmes, lors de rallyes par
exemple.
● Soyez vigilant lorsque vous conduisez sur chaussée glissante.
170
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre. Veillez à ce que tout soit bien
maintenu en place.
● Veillez à garder le véhicule d’aplomb. Le fait de placer le poids
aussi loin que possible vers l'avant aide à maintenir l'équilibre du
véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
171
MATRIX_D
Au volant
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
(→P. 182)
Formule de calcul pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(capacité
de
poids
du
véhicule) (→P. 476)
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé est de A lb. (kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge
(capacité de poids du véhicule) est de B lb. (kg), le poids disponible
restant pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg) comme
suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1:
A = Poids des personnes
B = Capacité de charge totale
*3: C = Charge disponible pour le chargement et les bagages
*2:
172
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de D lb. (kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le
chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4
: D = Poids supplémentaire des personnes
E = Charge disponible pour le chargement et les bagages
*5:
173
MATRIX_D
2
Au volant
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent en avant
lors d'un freinage, n'empilez pas d'objets dans l'espace de
chargement. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas
possible dans le coffre.
● N'autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n'est pas
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il
se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il
bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Cache-bagages (sur modèles équipés)
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
174
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de
remorque et la capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale (capacité de poids du véhicule):
(→P. 476)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Poids nominal de remorque
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
Toyota ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque
avec votre véhicule.
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)
→P. 187, 476
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 388)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
175
MATRIX_D
2
Au volant
■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative
de l'électrolyte de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
176
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Choix des chaînes à neige
Il est possible de monter des chaînes à neige sur des pneumatiques
de 16 et 17 pouces. Ceci est impossible sur des pneumatiques de 18
pouces. Utilisez des chaînes à neige de la dimension qui convient,
lorsque vous devez en équiper votre véhicule. La taille des chaînes
est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales:
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales:
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) de largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
177
MATRIX_D
2
Au volant
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P
(transmission automatique), 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle), mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein
de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter
au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 - 1/2 mile (0,5 - 1,0
km).
■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés de pneus de 16 et 17
pouces)
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne
montez pas de chaînes sur les roues arrière.
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies dans
le manuel de celles-ci.
178
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées pour votre
véhicule.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
2
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
Au volant
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
179
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
180
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE])
Toyota ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque
avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter
un crochet d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage muni d'un
porte-fauteuil roulant, d'un porte-scooter ou d'un porte-vélo, etc.
Votre véhicule Toyota n'est pas conçu pour tracter une caravane/
remorque ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet
d'attelage.
2
Au volant
181
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE])
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des
passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a
des conséquences négatives sur la tenue de route, les
performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre véhicule
ou votre caravane/remorque. Vous devez également vous assurer
que l'équipement de traction utilisé est adapté, qu'il a été
convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les
pratiques qui s'imposent pour la conduite.
La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble véhiculeremorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les
performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/
remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout
complément d'information sur les attelages, etc.
182
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Expressions liées au remorquage
■ PNBC (Poids nominal brut combiné)
■ PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Poids brut maximum du véhicule
techniquement admissible. Le
poids brut de véhicule est égal
au poids total du véhicule.
Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, c'est la
somme du poids du véhicule (y
compris celui des occupants, du
chargement
et
de
tout
équipement optionnel monté sur
le véhicule) et du poids au timon.
183
MATRIX_D
2
Au volant
Poids brut maximum combiné
techniquement admissible. Le
poids total roulant autorisé
correspond à la somme du poids
total du véhicule (y compris celui
des occupants, du chargement
et de tout équipement optionnel
monté sur le véhicule) et du
poids de la caravane/remorque
tractée
(y
compris
son
chargement).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNBE (Poids nominal brut sur essieu)
PNBE avant
PNBE arrière
184
MATRIX_D
Poids brut maximum sur essieu
techniquement admissible. Le
poids brut sur essieu est égal à
la charge qui s'exerce sur
chaque essieu (avant et arrière).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNR (Poids nominal de remorque)
(Avec freins)
Poids
brut
maximum
de
remorque
techniquement
admissible. Le poids brut de
remorque est égal à la somme
du poids de la caravane/
remorque et le poids de son
chargement.
Tout
équipement
optionnel,
passager
et
chargement
supplémentaire dans le véhicule
réduit d'autant le poids nominal
de remorque, afin que les limites
de PNBC, PNBV et PNBE ne
soient pas dépassées.
■ PNR non-freiné (Poids nominal de remorque non-freiné)
(Sans freins)
Poids nominal de remorque pour
tracter une caravane/remorque
dépourvue de système de frein
de service.
185
MATRIX_D
2
Au volant
Le PNR est calculé en prenant
pour hypothèse un véhicule de
base avec un conducteur, un
passager avant, un équipement
de remorquage (si disponible),
un attelage et système d'attelage
(si nécessaire).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Poids au timon
Charge s'exerçant sur la boule
d'attelage de la caravane/
remorque. (→P. 188)
Limites de poids
● Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué
dans le tableau. (→P. 187)
● Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC
indiqué dans le tableau. (→P. 187)
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais excéder le PNBV
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
● Le poids brut sur essieu
appliqué sur chaque essieu ne
doit jamais excéder le PNBE
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de
service.
186
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
PNBC, PNR et PNR non-freiné
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n'excèdent pas les limites.
■ PNBC* and PNR*
Système de
conduite
Classe
2 roues motrices
Classe
XRS
4 roues motrices

PNBC
Transmission
automatique
4975 lb.
(2257 kg)
Boîte de
vitesses
manuelle
4900 lb.
(2223 kg)
Transmission
automatique
5055 lb.
(2293 kg)
Boîte de
vitesses
manuelle
4975 lb.
(2257 kg)

5195 lb.
(2356 kg)
PNR
2
Au volant
Classe S
Transmission
1500 lb.
(680 kg)
■ PNR non-freiné*
1000 lb. (454 kg)
*: Ce modèle est conforme aux exigences de SAE International concernant
le remorquage par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807.
187
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Poids au timon de caravane/remorque
● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de
traction ou de caravane/remorque, comme suit.
● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il
faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le
poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de remorque x 100 = 9% à 11%)
Poids brut de remorque
Poids au timon
Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut
sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les
stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux
de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.
188
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de
traction différentes. Toyota vous recommande d'utiliser un attelage
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre
concessionnaire Toyota.
● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque,
consultez votre concessionnaire Toyota.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de
l'attelage.
● Lubrifiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de
graisse.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de
fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la
pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule.
Positions de la tête et de la boule d'attelage
Position de la boule d'attelage:
36,2 in. (920,3 mm)
Position du trou de tige
réceptrice d’attelage: 29,1 in.
(739,4 mm)
189
MATRIX_D
2
Au volant
● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le
poids brut de remorque de votre véhicule.
2-5. Informations relatives à la conduite
Branchement des feux de la caravane/remorque
Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de
la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des
dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la
réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se
comporte différemment. Afin d'éviter un accident, la mort ou des
blessures graves, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez
une caravane/remorque:
● Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/
remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne
dépassez pas la limitation de vitesse indiquée par la signalisation.
● Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble véhiculeremorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et
en parfait état. Ne dépassez pas cette limite, la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée
pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire,
en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble
véhicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que
la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse
peut causer une perte de contrôle.
● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la
caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le
véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une
courte distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhiculeremorque.
190
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche
pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous
guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire
les risques d'accident.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte
de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout
particulièrement sur route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par
l'augmentation de la vitesse.
191
MATRIX_D
Au volant
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une
caravane/remorque.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Transmission automatique:
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances
du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur “D”. En mode S, le sélecteur de
vitesses doit être en position 4 ou inférieure.
● Transmission manuelle:
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
pas utiliser la cinquième vitesse.
● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand
vous descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de
freinage de s'en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de
surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F
[30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de
liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale,
arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et
arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 468)
192
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez la transmission sur P (transmission
automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle). Évitez de
stationner en pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement,
prenez les précautions suivantes:
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la caravane/remorque.
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Placez le levier de vitesse sur 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou sur P (transmission automatique) et coupez le
moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
La transmission en position P (transmission automatique) ou
la pédale d'embrayage enfoncée (boîte de vitesses
manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés
d’une transmission automatique, veillez bien à garder le pied
sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
mettez le levier de vitesses sur R.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement (et relâchez aussi la
pédale de frein sur les véhicules équipés d’une transmission
automatique), puis avancez ou reculez lentement pour sortir
des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Demandez à quelqu'un de retirer les cales.
193
MATRIX_D
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/
remorque
Quelle que soit la catégorie de l'attelage
utilisé, pour que la sécurité soit garantie
avec la caravane/remorque attachée, il
faut que la boule d'attelage soit à la
même hauteur que le coupleur de la
caravane/remorque.
Coupleur
Boule d’attelage
■ Avant de remorquer
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 490)
● Les pneus de la caravane/remorque
préconisations du fabricant.
sont
gonflés
selon
les
● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation
sont fonctionnels.
● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
● La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la
caravane/remorque.
● La remorque doit être de niveau lorsqu’elle est remorquée. Ne prenez
pas la route si la remorque n’est pas de niveau et vérifiez que le poids au
timon n'est pas excessif, qu’il n’y pas de surcharge, que la suspension
n'est pas usée, etc.
● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
194
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales,
des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou si un des organes de son groupe
motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel,
roulements de roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une
caravane/remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500
miles (800 km).
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
195
MATRIX_D
2
Au volant
Après que le véhicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez
tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800
km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous
tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'aux plein gaz.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être
perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens
inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
● Si la caravane/remorque se met à louvoyer:
• Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite.
N’essayez pas de reprendre le contrôle du louvoiement de la
caravane/remorque en tournant le volant.
• Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accélérateur, mais
très progressivement, pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse. N’agissez pas sur les freins du véhicule.
Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les
freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.
● Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du
véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque.
• Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Vérifiez que le véhicule n'est pas en surcharge dès lors que les
occupants sont à bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c'est que la vitesse à laquelle la
caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l'esprit que le louvoiement de l'ensemble véhicule-remorque s'amplifie à
mesure que la vitesse augmente.
196
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l'efficacité au
freinage du véhicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque,
les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous
tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment.
2
Au volant
197
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident ou blessure
● Ne dépassez pas les valeurs de PNR, PNR non-freiné, PNBC, PNBV ou
PNBE.
● Corrigez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme.
Placez les charges plus lourdes au plus près possible de l'essieu de la
caravane/remorque.
● Ne dépassez pas la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre
caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la
valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage,
par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout
risque d'accident. Si votre ensemble véhicule-remorque est victime
d'instabilité suite à une décélération depuis une certaine vitesse,
ralentissez et veillez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à
celle à laquelle l'instabilité apparaît.
● Ne changez pas de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
● Ne freinez pas brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec
pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du
véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide
ou glissante.
● Ne dépassez pas les limites de capacité de l'attelage de caravane/
remorque, de poids brut de véhicule, de poids brut sur essieu et de poids
au timon.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse alors que vous tractez une
caravane/remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou
une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez
pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte.
Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale
de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de
s'en trouver réduite.
198
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne tractez pas une caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la
roue de secours compacte.
■ Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction
différentes, établies par leur fabricant. Même si le véhicule est physiquement
capable de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais dépasser la
limite de poids nominal préconisée pour l’attelage. Excéder la limite
préconisée par le fabriquant de l’attelage pour caravane/remorque peut être
à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/
provinces en vigueur.
● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota
vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et
locales en vigueur.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s’en trouverait réduite.
● Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
199
MATRIX_D
Au volant
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
2
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire
Toyota. Ne fixez pas l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous
risqueriez de causer des dommages à la carrosserie.
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un
raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique
de votre véhicule et de causer une panne.
200
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (transmission automatique)
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec
les 4 roues au sol.
2
Au volant
■ Pour éviter de sérieux dommages à la transmission et au système 4
roues motrices à contrôle de couple actif (modèles à 4 roues motrices)
Modèles à 2 roues motrices: Ne
remorquez jamais le véhicule par l'arrière,
avec les roues avant au sol. La
transmission risquerait en effet de subir
de graves dommages.
Modèles à 4 roues motrices: Ne
remorquez jamais le véhicule avec l'une
des roues au sol. La transmission et le
système 4 roues motrices à contrôle de
couple actif risqueraient en effet de subir
de graves dommages.
201
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule peut être remorqué par un camping-car (avec les 4
roues au sol) vers l’avant.
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol
Pour éviter d’endommager votre véhicule, procédez comme suit
avant le remorquage.
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 2
Passez sur la position “ACC”. (→P. 128)
Vérifiez que le système audio et les autres dispositifs électriques
sont éteints.
ÉTAPE 3
Relâchez le frein de stationnement.
Après le remorquage, laissez le moteur au ralenti pendant au moins
3 minutes avant de conduire le véhicule.
■ Équipement et accessoires nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour le
remorquage sur les quatre roues. Contactez le service d’assistance de votre
fabricant de caravane concernant l’équipement recommandé.
202
MATRIX_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Direction de remorquage sur quatre roues
Ne remorquez pas le véhicule en le
faisant reculer.
Vous risqueriez de l’endommager
sérieusement.
2
Au volant
■ Pour éviter au volant de se bloquer
Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur “ACC”.
203
MATRIX_D
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de
climatisation ................... 206
Désembuage de lunette
arrière et de rétroviseurs
extérieurs ....................... 213
3-2. Utilisation du système
audio
Types de système
audio .............................. 214
Utilisation de
l'autoradio ...................... 223
Utilisation du lecteur de
CD.................................. 227
Lecture des disques
MP3 et WMA.................. 235
Utilisation d'un iPod ......... 246
Utilisation d'une clé
USB ............................... 255
Utilisation optimale du
système audio................ 263
Utilisation du port AUX..... 267
Utilisation des commandes
audio au volant .............. 269
204
MATRIX_D
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Système audio ou
téléphone Bluetooth® ..... 272
Utilisation du système
audio/téléphone
Bluetooth®...................... 275
Utilisation d'unlecteur
portable compatible
Bluetooth®...................... 280
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains
libres (pour téléphones
mobiles)
Passer un appel
téléphonique .................. 283
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”)......... 288
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Phone”).............. 294
Équipements intérieurs
3-7. Autres équipements
intérieurs
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................
• Éclairage intérieur..........
• Éclairages individuels/
intérieurs ........................
• Éclairages individuels ....
300
301
302
303
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles..............
• Casiers auxiliaires..........
3
304
305
305
306
308
309
Pares-soleil ......................
Miroirs de courtoisie.........
Horloge ............................
Cendrier ...........................
Allume-cigare ...................
Prise d’alimentation..........
Crochet pour sac à
provisions.......................
Tablette de dossier de
siège ..............................
Poignées d'assistance .....
Tapis de sol......................
Équipements de l'espace
de rangement.................
Boussole ..........................
311
312
313
314
315
316
318
320
321
322
324
331
205
MATRIX_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation
Chauffage
Sélecteur de répartition d'air
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
Sélecteur d'arrivée d'air
Système de climatisation
Sélecteur de répartition d'air
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
Sélecteur d'arrivée d'air
206
MATRIX_D
Sélecteur marche/arrêt de la
climatisation
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Réglage de la température (chauffage)
Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter
la température.
■ Réglage de la température (système de climatisation)
Tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou la
gauche (froid).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
3
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Placez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
■ Sélection des aérateurs
Placez le sélecteur des aérateurs sur la position appropriée.
Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
Aérateurs du haut du corps.
207
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite
(augmenter) ou vers la gauche (diminuer).
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
: Certains modèles
Aération principalement vers les
pieds.
: Certains modèles
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
: Certains modèles
208
MATRIX_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs du pare-brise et des
fenêtres latérales.
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
■ Changement des modes d’entrée d’air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
.
Équipements intérieurs
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
209
MATRIX_D
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
Réglage de l’orientation
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Ouverture et fermeture
Ouvrir l’aérateur
Fermer l’aérateur
210
MATRIX_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Pour un refroidissement rapide (véhicules équipés d'un système de
climatisation)
Tournez le sélecteur de température sur la position “MAX A/C” et
sélectionnez le mode recyclage.
■ Pour un désembuage rapide du pare-brise et des fenêtres latérales
(véhicules équipés d'un système de climatisation)
Appuyez sur
pour activer la climatisation.
■ Utilisation du mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps activé, les vitres ont tendance à
s'embuer plus facilement.
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position du sélecteur de température.
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
211
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
■ Lorsque la température extérieure avoisine 32°F (0°C) (véhicules
équipés d'un système de climatisation)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
212
MATRIX_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs
Nettoyez la lunette arrière à l’aide du désembuage.
Marche/Arrêt
Le désembuage se met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
3
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
ATTENTION
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas
pour éviter de vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps
que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
213
MATRIX_D
Équipements intérieurs
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
3-2. Utilisation du système audio
Types de système audio
Sans système audio à affichage sur écran
Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de
chargeur de CD)
Type B: Lecteur de CD et autoradio AM/FM
214
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 223
Utilisation du lecteur de CD
P. 227
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 235
Utilisation avec un iPod
P. 246
Utilisation avec un lecteur USB
P. 255
Utilisation optimale du système audio
P. 263
Utilisation du port AUX
P. 267
Utilisation des commandes audio au volant
P. 269
3
Avec système audio à affichage sur écran
215
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Si votre modèle est équipé d'un système audio a affichage sur
écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à
affichage sur écran”.
3-2. Utilisation du système audio
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou a proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.
■ À propos du Bluetooth®
Le sigle et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et
l'autorisation a été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence
Panasonic Corporation. Les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
216
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada (type
A)
● Réglementation FCC, partie 15
Avertissement de la FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
FCC Warning:
Any unauthorized changes or modifications to this equipment will void the
user’s authority to operate this device.
● Produits laser
217
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou
d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques
dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
• Do not take this unit apart or attempt to make any changes yourself.
This is an intricate unit that uses a laser pickup to retrieve information
from the surface of compact discs. The laser is carefully shielded so
that its rays remain inside the cabinet. Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts since you may be exposed to
laser rays and dangerous voltages.
• This product utilizes a laser.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ États-Unis (type B)
FCC ID: ACJ932PTA184
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de
la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux
directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans
le supplément C à OET65. Cet équipement émet des niveaux très bas
d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale
admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de
telle sorte que la source de rayonnements ne soit jamais a moins de 20 cm
du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et
chevilles).
● Produits laser
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts.
Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est
toujours confiné à l'intérieur du boîtier.
Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en
modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques
dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
• L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les
risques de lésion oculaire.
218
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ États-Unis (avec système audio à affichage sur écran)
FCC ID: ACJ932CQ-US70G0
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
● Produits laser
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts.
Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il soit
toujours confiné à l'intérieur du boîtier.
Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en
modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques
dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
• L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les
risques de lésion oculaire.
219
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de
la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux
directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans
le supplément C à OET65. Cet équipement émet une énergie RF très faible
qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de
telle sorte que la source de rayonnements ne soit pas à moins de 20 cm du
corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et
chevilles).
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Canada (type B et système audio à affichage sur écran)
Cet appareil est conforme aux normes CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils exempts de licence.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas produire des interférences, et
(2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate
using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the
transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to
other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur
radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou
inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de
réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la
puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
220
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency
(RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it
deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation
(MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the
radiator at least 20cm or more away from person's body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
221
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet
équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles).
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
222
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Type A
Marche/Arrêt Volume
Syntonisation
de la fréquence
Sélecteur de station
3
Équipements intérieurs
Recherche des
fréquences
Touches de
mode AM/FM
Balayage des stations recevables
Type B
Marche/Arrêt Volume
Sélecteur de station
Réglage de la
fréquence ou sélection
des éléments
Recherche
des fréquences
Balayage des
Touches de mode
stations recevables AM/FM
Affichage des messages
texte
223
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Mémorisation des stations présélectionnées
Type A
ÉTAPE 1
Recherchez les stations souhaitées en tournant
appuyant sur “∧” ou “∨” sur
ÉTAPE 2
ou en
.
Appuyez longuement sur la touche (de
à
), la
station doit être réglée avant que vous n'entendiez un bip.
Type B
ÉTAPE 1
Recherchez les stations souhaitées en tournant
en appuyant sur “∧” ou “∨” sur
ÉTAPE 2
ou
.
Appuyez longuement sur l'une des touches (de
) jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
à
Recherche par balayage des stations radio
■ Exploration des stations radio préselectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
vous entendiez un bip.
ou
jusqu'à ce que
Le programme des stations préselectionnées est diffusé pendant 5
secondes par station.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
224
MATRIX_D
ou
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Exploration de toutes les stations radio accessibles
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou
.
Chaque station accessible est diffusée pendant 5 secondes.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
ou
.
Choix de l'affichage
Type A
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Type B
Appuyez sur
.
Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à écran, le
symbole “
” s'affiche. Appuyez sur
.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L'antenne de l’autoradio est montée à l'arrière du toit. L’antenne peut être
retirée de sa base en la tournant.
■ Certifications du récepteur radio
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
225
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Titre (chanson/titre du programme) → Nom (nom de l'artiste/des
participants)/Titre (titre de la chanson/du programme).
3
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l'antenne dans les cas suivants.
● L'antenne va toucher le plafond d'un garage.
● Une bâche est posée sur le toit.
226
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Type A
Marche/Arrêt Volume
Marche arrière
Avance rapide
Éjection des CD
3
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Exploration des pistes
Équipements intérieurs
Sélection d'une
piste
Affichage des
messages texte
Lecture
Type B
Marche/Arrêt Volume
Éjection des CD
Lecture aléatoire
Marche arrière
Lecture répétée
Sélection d'une
piste ou affichage
de la liste des
pistes
Avance rapide
Sélection
d'une piste
Exploration des pistes
Lecture
Affichage des messages texte
227
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Chargement des CD
Insérez un CD.
Éjection des CD
Appuyez sur
ou
et retirez le CD.
Sélection d'une piste
Type A
Appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut ou sur “∨” pour vous
déplacer vers le bas à l’aide de
jusqu’à ce que le numéro de la
piste souhaitée s’affiche.
Type B
ou appuyez sur “∧” pour monter ou sur “∨” pour
Tournez
descendre, à l’aide de
, jusqu’à ce que le numéro de la piste
que vous voulez écouter soit affiché.
Avance et retour rapides (pistes)
Type A
Appuyez sur
(retour rapide) ou sur
(avance rapide).
Type B
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur
(
228
MATRIX_D
).
(
) ou
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une piste dans une liste (type B)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des pistes est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner une piste.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
Exploration des pistes
Type A
ÉTAPE 1
Appuyez sur
3
.
Le système lit les dix premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
piste recherchée.
.
lorsque vous avez trouvé la
Type B
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les dix premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
piste recherchée.
lorsque vous avez trouvé la
Sélection d'un CD (avec changeur de CD) (type A)
Appuyez sur
.
229
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
Type A
■ Relecture d'une piste
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de
CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
■ Répétition de toutes les pistes d'un CD (avec changeur de CD)
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
(RPT) jusqu'à ce que vous
Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton.
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Type A
Appuyez sur
(RAND).
Les chansons sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de
CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
Type B
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton.
■ Tous les CD (avec changeur de CD) (type A)
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(RAND) jusqu'à ce que le
Les pistes de tous les CD chargés sont lues au hasard.
Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton.
230
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Type A
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Piste n°/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de la piste.
Type B
Appuyez sur
.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du disque sont affichés à
l'écran.
ou
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur
ou
(1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite des caractères.
L'afficheur peut contenir au maximum 24 caractères (type A) ou 64 (type B).
Si vous réappuyez sur
ou
pendant plus d'une seconde ou
en l'absence de toute action pendant plus de 6 secondes, l'écran revient aux
12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
231
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“ERROR” (type B): Ce message indique un problème interne au lecteur ou
lié au CD.
“CD CHECK” (type A): Ce message indique un problème interne au lecteur
ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a
été inséré à l'envers.
“CD CHECK” (type B): Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à
l'envers.
“WAIT” ou “PLEASE WAIT”: Le fonctionnement est interrompu pour cause
de température excessive à l'intérieur du
lecteur. Patientez quelques instants, puis
appuyez sur
ou sur
. Si le CD
continue à poser des problèmes de lecture,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lisibles.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en
position éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages et deviennent
illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait
endommager le lecteur de CD
232
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser pas les types de CD suivants.
De même, ne pas utiliser des adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm), des
disques au format Dual Disc ou des disques inscriptibles.
Vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection du disque.
●CD dont le diamètre n'est pas égal à
4,7 in. (12 cm)
3
Équipements intérieurs
●CD de mauvaise qualité ou déformés
●CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
●CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l’étiquette se
détache
233
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
234
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Type A
Marche/Arrêt Volume
Avance rapide
Marche arrière
Éjection des disques
Sélection d'un fichier
3
Exploration des
pistes
Lecture
Lecture répétée
Équipements intérieurs
Sélection d'un fichier
Sélection d'un dossier
Affichage des messages texte
Lecture aléatoire
Type B
Marche/Arrêt Volume
Lecture aléatoire
Éjection des
disques
Lecture répétée
Sélection d'un
fichier ou
affichage de la
liste des dossiers
Sélection
d'un fichier
Exploration des pistes
Lecture
Sélection d'un dossier, avance
et retour rapide
Affichage des messages texte
235
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 228
Sélection des disques MP3 et WMA (avec changeur de CD) (type A)
→P. 229
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
Type A
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans
pour sélectionner le dossier
souhaité.
■ Exploration du premier fichier de tous les dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
jusqu'à ce que vous
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de
nouveau sur
.
■ Retour au premier dossier
Appuyez longuement sur “∨” dans
entendiez un bip.
236
MATRIX_D
jusqu'à ce que vous
3-2. Utilisation du système audio
Type B
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur
( ) ou sur
dossier de votre choix.
(
) pour sélectionner le
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
et un fichier.
pour sélectionner un dossier
3
■ Retour au premier dossier
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
(
) jusqu'à ce que vous
■ Exploration d'un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
jusqu'à ce que vous
Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de
nouveau sur
.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d’un fichier à la fois
Tournez
ou
ou
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans
pour sélectionner le fichier souhaité.
237
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
ou
.
Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau
sur
ou sur
.
Avance et retour rapides (fichiers)
→P. 228
Lecture répétée
■ Relecture d'un fichier (type A)
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de
CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
■ Relecture de tous les fichiers d'un dossier
Type A
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
(RPT) jusqu'à ce que vous
Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez sur
(RPT) pour afficher successivement les
modes, dans l'ordre suivant:
Répétition fichier → Répétition dossier* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est
sélectionné
238
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Type A
■ Lecture aléatoire des fichiers d’un dossier en particulier
Appuyez sur
(RAND).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de
CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
■ Lecture de tous les fichiers d’un disque dans un ordre
aléatoire
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(RAND) jusqu'à ce que le
3
Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton.
Appuyez sur
(RDM) pour afficher successivement les modes,
dans l'ordre suivant:
Ordre de dossier aléatoire → Ordre de disque aléatoire → Arrêt
239
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Type B
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Type A
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Dossier n°/Fichier n°/Temps écoulé → Nom du dossier → Nom du fichier
→ Titre de l’album (MP3 uniquement) → Titre de la piste → Nom de
l’artiste.
Type B
Appuyez sur
.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3
uniquement) sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
240
MATRIX_D
ou
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 231
■ Messages d'erreur
“CD CHECK”: Ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au
CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à
l'envers.
“NO MUSIC” (type A): Ceci indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/
WMA.
“WAIT” ou “PLEASE WAIT” (type A): Le fonctionnement est interrompu
pour cause de température excessive
à l'intérieur du lecteur. Patientez
quelques instants, puis appuyez sur
“ERROR” (type B): Ce message indique un problème interne au lecteur ou
lié au CD.
“NO SUPPORT” (type B):Ceci indique que le CD ne contient aucun fichier
MP3/WMA.
■ Disques compatibles
→P. 232
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 232
■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en
position éjectée
→P. 232
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 232
241
MATRIX_D
Équipements intérieurs
. Si le CD continue à poser des
problèmes de lecture, contactez votre
concessionnaire Toyota.
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio
standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'à 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression
audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, stéréo combinée, double
canal et monophonique
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture
sur 2 canaux)
Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
242
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou comporte des traces de
doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichiers: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Multisessions
Le système audio étant compatible multisessions, il est possible de lire les
disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
243
MATRIX_D
Équipements intérieurs
• Nombre maximum de niveaux dans l'arborescence des dossiers: 8
niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichiers
3
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 vers. 1.0, 1.1 et vers. 2.2,
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur les formats ID3 vers. 1.0 et
1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu'avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il
vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou
WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Si les disques mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son reproduit par les haut-parleurs
peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
244
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
NOTE
■ CD inutilisables (→P. 233)
■ Précautions avec le lecteur de CD (→P. 234)
245
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans
l'acoustique, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant de 128
kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent restituer une
qualité sonore médiocre ou causer des parasites en début de lecture.
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître.
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation d'un iPod∗
Le branchement d'un iPod vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un iPod
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez
un iPod avec le câble pour
iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne
l'est pas déjà.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
∗: Sur modèles équipés
246
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Panneau de commandes
Marche/Arrêt Volume
Réglage de la qualité du son et de la balance
Sélection d'un
Lecture aléatoire
menu/une
Mode
Lecture répétée
chanson de
menu iPod
Marche arrière
l’iPod ou
affichage de la
liste de chansons
Avance rapide
Sélection
d'une piste
3
Équipements intérieurs
Lecture
Affichage des messages texte
247
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur
l'iPod.
ÉTAPE 2
Tournez
(MENU) pour accéder au mode menu de
vers la droite pour passer d'un mode de
lecture à l'autre, dans l'ordre suivant:
“Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→“Podcasts”→“Genres”
→“Composers”→“Audiobooks”
ÉTAPE 3
Appuyez sur
pour sélectionner le mode de lecture
souhaité.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection des
listes de
lecture
Sélection des
chansons
-
-
“Artists”
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
-
“Songs”
Sélection des
chansons
-
-
-
“Podcasts”
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
-
-
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
“Composers”
Sélection des
compositeurs
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Audiobooks”
Sélection des
livres audio
Sélection des
chapitres
-
-
248
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélectionner une liste
ÉTAPE 1
Tournez
pour afficher la liste correspondant à la
première sélection.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour sélectionner l'option de votre
choix.
Appuyez sur la molette pour passer à la liste correspondant à
la deuxième sélection.
ÉTAPE 3
Procédez de même pour sélectionner l'option souhaitée.
Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente,
appuyez sur
(BACK).
3
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans
pour
sélectionner la chanson souhaitée.
Sélection d'une chanson dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des chansons est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
pour sélectionner une chanson.
pour lire la chanson.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
249
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Sélectionner des chansons
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides dans les chansons
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur
(
(
) ou
).
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour afficher successivement les modes,
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(RPT).
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
ou
Réglage de la qualité du son et de la balance
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez sur
sonore. (→P. 263)
250
MATRIX_D
pour entrer dans le menu de l'iPod.
pour changer de mode de rendu
3-2. Utilisation du système audio
■ À propos de l'iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire
électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou
l’iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu’il est
conforme aux normes de performances d’Apple.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
■ Fonctions de l'iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là ou vous l'aviez
laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite
d'un mauvais fonctionnement (et non par des caractéristiques
techniques du système), débranchez puis rebranchez l'appareil pour
essayer de résoudre le problème.
● Tant qu'il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l'iPod à l'aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de
recourir aux commandes du système audio du véhicule.
251
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité aux normes de sécurité et aux réglementations. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la
performance de transmission sans fil.
3-2. Utilisation du système audio
■ Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec
votre iPod, débranchez l'iPod de votre véhicule et réinitialisez-le.
Consultez le manuel du propriétaire de l'iPod pour savoir comment le
réinitialiser.
■ Affichage
→P. 231
■ Messages d'erreur
“iPod ERROR”:
Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent pas
être lues.
“ERROR 3”:
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de l'iPod.
“ERROR 4”:
Indique qu'une erreur de surtension est survenue.
“ERROR 5”:
Indique qu'une erreur de communication avec l'iPod est
survenue.
“ERROR 6”:
Indique qu'une erreur d'authentification est survenue.
“NO SONGS”:
Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans
l'iPod.
“NO PLAYLIST”:
Ceci indique que des pistes disponibles ne se trouvent
pas dans la liste de lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPOD”: Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas
compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod
vers la version la plus récente.
252
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Les appareils iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone
suivants peuvent être utilisés avec ce système.
● Conçu pour
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans l'appareil: 9999
● Nombre maximum de chansons dans l'appareil: 65535
● Nombre maximum de chansons par liste: 65535
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas l'iPod et ne manipulez pas ses commandes.
253
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l'iPod
● Ne laissez pas l'iPod à l'intérieur du véhicule. La température à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir.
● N'appuyez pas sur l'iPod et ne le soumettez pas à une pression inutile
alors qu'il est branché, car vous risquez d'endommager le lecteur ou sa
prise.
● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez
d'endommager l'iPod ou sa prise.
254
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation d'une clé USB∗
Brancher une clé USB vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'une clé USB
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle
branchez la clé USB.
et
Mettez la clé USB sur marche
si elle ne l'est pas déjà.
3
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
Équipements intérieurs
∗: Sur modèles équipés
255
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Panneau de commandes
Marche/Arrêt Volume
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Sélection d'un
fichier ou
affichage de la
liste des
dossiers
Sélection
d'une piste
Exploration des pistes
Lecture
Sélection d'un dossier,
avance et retour rapides
Affichage des messages texte
256
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un dossier
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur
( ) ou sur
dossier de votre choix.
(
) pour sélectionner le
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier
3
et un fichier.
(BACK).
■ Retour au premier dossier
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
(
) jusqu'à ce que vous
Exploration d'un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
jusqu'à ce que vous
Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de
nouveau sur
.
Sélectionner des fichiers
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans
pour
sélectionner le fichier souhaité.
257
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
Exploration des fichiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier du
dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Avance et retour rapides (fichiers)
→P. 250
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour afficher successivement les modes,
dans l'ordre suivant:
Ordre de dossier aléatoire → Ordre de disque aléatoire → Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour afficher successivement les modes,
dans l'ordre suivant:
Répétition fichier → Répétition dossier* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3
uniquement) sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
258
MATRIX_D
ou
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctions de la clé USB
● Selon la clé USB connectée au système, l'appareil lui-même peut ne pas
fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l'appareil
est inutilisable ou qu'une fonction est indisponible par suite d'un mauvais
fonctionnement (par opposition aux caractéristiques techniques du
système), vous pouvez le débrancher puis le brancher une nouvelle fois
pour essayer de résoudre le problème.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis
rebranchée, formatez-la.
■ Affichage
→P. 232
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
3
“NO MUSIC”: Ceci indique que la clé USB ne contient aucun fichier MP3/
WMA.
■ Clé USB
● Périphériques compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA.
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichiers: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués
ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de
fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Nombre maximum de niveaux dans l'arborescence des dossiers: 8
niveaux
• Nombre maximal de dossiers par appareil: 999 (y compris à la racine)
• Nombre maximal de fichiers dans l'appareil: 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
259
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Ceci indique un problème interne à la clé USB ou à son
branchement.
3-2. Utilisation du système audio
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'à 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression
audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, stéréo combinée, double
canal et monophonique
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7,8,9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
● Noms de fichiers
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
260
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 vers. 1.0, 1.1 et vers. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur les formats ID3 vers. 1.0
et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu'avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son reproduit par les haut-parleurs
peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 Kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent restituer une
qualité sonore médiocre ou causer des parasites en début de lecture.
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres
pays.
261
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur la clé USB sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il
vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou
WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne connectez pas et n’utilisez pas de clé USB pendant la conduite.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à une clé USB
● Ne laissez pas de clé USB à l'intérieur du véhicule. La température à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en
souffrir.
● N'appuyez pas sur la clé USB et ne la soumettez pas à une pression
inutile alors qu'elle est branchée, car vous risquez d'endommager la clé
USB ou sa prise.
● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risqueriez
d'endommager la clé USB ou sa prise.
262
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Type A
Réglage de la qualité du son et du système ASL
3
Équipements intérieurs
Type B
Touche de menu
Réglage de la qualité du son et du système ASL
263
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Type A
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les différents
modes, dans l'ordre suivant.
“BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”
Type B
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
ÉTAPE 4
Tournez
.
pour sélectionner “Sound Setting”.
.
pour sélectionner le mode de votre choix.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL”
ÉTAPE 5
264
MATRIX_D
Appuyez sur
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité du son
Tournez le bouton
ou
pour ajuster le niveau.
Type A
Mode de
qualité
sonore
Niveau
“BAS”
Graves*
De -5 à 5
“TRE”
Aigus*
De -5 à 5
“FAD”
Balance
avant/arrière
“BAL”
Balance
gauche/
droite
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Bas
Haut
R7 à F7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
3
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement
pour chaque mode radio et le mode CD.
265
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Mode
affiché
3-2. Utilisation du système audio
Type B
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
“BASS”
Graves*
De -5 à 5
“TREBLE”
Aigus*
De -5 à 5
“FADER”
Balance
avant/arrière
“BALANCE”
Balance
gauche/
droite
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Bas
Haut
F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour
chaque mode audio.
■ Réglage du système de contrôle automatique du volume
(ASL)
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
ou
vers la droite modifie l’intensité de l’“ASL” dans l’ordre
de “LOW”, “MID” et “HIGH”.
Tourner
ou
vers la gauche permet d’éteindre la
fonction “ASL”.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
266
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX
Ce port permet le branchement d’un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
Type A
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
3
Appuyez sur
.
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
Type B
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
267
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio
portable.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
268
MATRIX_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant
Certaines fonctions audio sont utilisables via les commandes au
volant.
Le fonctionnement peut varier et l’utilisation peut ne pas être
possible avec les systèmes audio/de navigation non compatibles
avec les commandes au volant de ce véhicule.
Volume
Mode autoradio: Sélection
des stations de radio
Mode CD: Sélection des
pistes, fichiers (MP3 et
WMA) et disques
Mode clé USB:
Sélectionne
les
fichiers et dossiers
Mode audio Bluetooth®:
Sélection des pistes et
albums
Mise en marche, sélection
de la source audio
Mise en marche
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Vous pouvez éteindre le système audio en appuyant longuement sur
jusqu'à confirmation par un bip.
269
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
Mode iPod: Sélectionne les
chansons
3-2. Utilisation du système audio
Modification de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est en marche. À chaque
pression sur
, la source audio change. Si un mode ne peut pas
être utilisé, il sera passé.
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de la touche
pour monter le volume et sur le
“-” pour le baisser.
Maintenez la touche
enfoncée pour obtenir une augmentation ou
une baisse progressive constante du volume.
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez
pour sélectionner le mode autoradio.
sur
pour
sélectionner
une
station
présélectionnée.
Pour rechercher par balayage toutes les stations écoutables,
maintenez la touche
bip.
270
MATRIX_D
enfoncée jusqu'à ce vous entendiez un
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD, iPod, lecteur
USB ou audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans
pour sélectionner la
piste/le fichier/la chanson souhaité(e).
Sélection d'un dossier ou d’un album
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD, lecteur USB
ou audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” dans
3
jusqu’à ce
Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD (lecteur de
CD avec chargeur uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” dans
jusqu’à ce
que vous entendiez un bip.
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
271
MATRIX_D
Équipements intérieurs
que vous entendiez un bip.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio ou téléphone Bluetooth®∗
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la
musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur
portable) depuis les haut-parleurs du véhicule, via une
communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, un système de
transmission de données sans fil capable de lire la musique d'un
lecteur audio portable sans câble. Si votre lecteur portable n'est
pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne
pourra pas fonctionner.
■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système supporte la technologie Bluetooth®, qui vous
permet de passer et de recevoir des appels sans utiliser de
câbles pour connecter le téléphone mobile au système et sans
avoir à manipuler le téléphone.
■ Conditions affectant le fonctionnement
La fonction audio/téléphonique Bluetooth® risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Le lecteur portable est incompatible avec Bluetooth®
● Le téléphone mobile est hors réseau
● Le dispositif Bluetooth® est désactivé
● La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
● Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système
● Le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou celui-ci est recouvert par du métal ou
est en contact avec du métal
∗: Sur modèles équipés
272
MATRIX_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Lors du transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système pour interdire l'accès à vos données
personnelles. (→P. 293)
■ À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
3
● Caractéristiques du Bluetooth®:
Vers. 1.1 ou supérieure (recommandé: Vers. 2.1 + EDR ou supérieure)
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0 ou supérieure
(recommandé: Vers. 1.2 ou plus)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Vers. 1.0 ou supérieure
(recommandé: Vers. 1.3 ou plus)
Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques cidessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®.
Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées
suivant le type de lecteur portable.
● Téléphone cellulaire
• HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0 ou supérieure (recommandé: Vers.
1.5)
• OPP (profil “poussée d'objet”) Vers. 1.1
• PBAP (Profil d’accès au répertoire) Vers. 1.0
273
MATRIX_D
Équipements intérieurs
● Profils suivants:
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● N'utilisez pas de téléphone cellulaire.
● Ne branchez pas de périphériques Bluetooth® et ne manipulez pas les
commandes.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes
possédant un pacemaker ou un défibrillateur cardiaque doivent rester à
une distance raisonnable des antennes du système Bluetooth®. Leur
implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement
par les ondes radio.
● Préalablement à l’utilisation de périphériques Bluetooth®, il est demandé
aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre que
cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes
radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur
le fonctionnement de ces prothèses médicales.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au périphérique Bluetooth®
Ne laissez pas le dispositif Bluetooth® à l'intérieur du véhicule. La
température régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le
dispositif risque d'en souffrir.
274
MATRIX_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth®
■ Unité audio
Condition de
Bluetooth®
connexion
Si “BT” n’est pas affiche, le
système audio/téléphonique
Bluetooth® ne peut pas être
utilisé.
Affichage
Un message, nom, numéro,
etc. est affiché.
Affiche
le
configuration
menu
de
Sélection des éléments tels
que le menu et un numéro
Tournez: Sélection d'un
élément
Appuyez
sur:
Permet
d'entrer l'élément
sélectionné
Affiche une information trop
longue pour être affichée en
une
fois
sur
l'écran
(maintenez appuyé)
Permet de sélectionner les
numéros en raccourci
275
MATRIX_D
3
Équipements intérieurs
Les caractères minuscules
et les caractères spéciaux
ne
peuvent
pas
être
affichés.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Bouton de raccrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libre sur
arrêt/raccrocher/refuser un
appel
Bouton de décrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
marche/passer un appel
■ Commandes au volant
→P. 269
■ Microphone
Véhicules avec toit ouvrant
Véhicules sans toit ouvrant
276
MATRIX_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio/téléphonique Bluetooth® pour la
première fois
Avant d'utiliser le système audio/téléphonique Bluetooth®, il est
nécessaire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système.
Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (jumeler) un
dispositif:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et sélectionnez “Pairing” en utilisant
Un code d'accès s'affiche.
ÉTAPE 3
Dispositifs Bluetooth® incompatibles avec le SSP (Jumelage
sécurisé simple): Entrez le mot de passe dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec le SSP (Jumelage
sécurisé simple): Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le
dispositif. En fonction du type de dispositif, celui-ci peut
s'enregistrer automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur
de musique et de téléphonie, ces deux fonctions seront enregistrées
en même temps. Lorsque vous effacez le dispositif, les deux
fonctions seront effacées en même temps.
Si la touche de raccrochage est pressée et que le mode “PHONE”
est sélectionné alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran
d’enregistrement s’affichera automatiquement.
277
MATRIX_D
Équipements intérieurs
.
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Menus du système audio/téléphonique Bluetooth®
Premier
menu
“Bluetooth”
Deuxième menu
MATRIX_D
Informations sur
l'utilisation
“BT Pairing”
-
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth®
“List Phone”
-
Listage des téléphones
mobiles enregistrés
“List Audio”
-
Liste des lecteurs
portables déclarés
“Passkey”
-
Modification du code
d'accès
-
Mise en marche et arrêt
de la connexion
automatique du
dispositif
“BT Power”
“Bluetooth info”
278
Troisième menu
“Device Name”
“Device
Address”
Affichage du statut du
dispositif
“Display
Setting”
-
Mise en marche et arrêt
de l’affichage de
confirmation de
connexion automatique
“Initialize”
-
Initialisation des
paramètres
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Premier
menu
Deuxième menu
“Phonebook”
“Phone”
“Transfer
Histories”
Informations sur
l'utilisation
“Add contacts”
Ajout d'un nouveau
numéro
“Add SD”
Mémoriser un numéro
abrégé
“Delete Call
History”
Effacer un numéro
mémorisé dans
l'historique des appels
“Delete
contacts”
Effacer un numéro
mémorisé dans le
répertoire
“Delete other
PB”
Effacer les données
d’un répertoire
“Call volume”
Réglage du volume
d’appel
“Ringtone
volume”
Réglage du volume de
sonnerie
“Ringtone”
Sélection de la
sonnerie
-
3
Transférer les
historiques d'appel
■ Fonctions du système audio/téléphonique Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
279
MATRIX_D
Équipements intérieurs
“HF Sound
Setting”
Troisième menu
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation d'unlecteur portable compatible Bluetooth®
Marche/Arrêt Volume
Sélection d'un album, avance et retour rapide
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection
d'éléments
Sélection
d'une piste
Lecture
Exploration des pistes
Lecture/pause
Affichage des messages texte
Sélection d'un album
Appuyez sur
(
l'album de votre choix.
) ou sur
(
) pour sélectionner
Exploration d'un album
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
entendiez un bip.
jusqu'à ce que vous
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque album.
ÉTAPE 2
280
MATRIX_D
Appuyez à nouveau sur
atteint.
lorsque l'album désiré est
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Sélection des pistes
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans
pour sélectionner la piste
souhaitée.
Balayage des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste de
l'album.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
est atteinte.
lorsque la piste souhaitée
Pour lire ou mettre en pause une piste, appuyez sur
(
).
Avance et retour rapides sur les pistes
→P. 250
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour afficher successivement les modes,
dans l'ordre suivant:
Ordre d'album aléatoire → Ordre aléatoire de toutes les pistes →
Arrêt
281
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Lecture et mise en pause de pistes
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour afficher successivement les modes,
dans l'ordre suivant:
Répétition piste → Répétition album* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
(BACK).
ou
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles.
282
MATRIX_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Passer un appel téléphonique
Pour entrer en mode “PHONE”, appuyez sur le bouton de
décrochage.
■ Passer un appel téléphonique
● Composer un numéro par la sélection d'un nom
● Numérotation rapide
● Composer en entrant le numéro
● Composer depuis les historiques des appels
■ Recevoir un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
3
● Refuser l'appel
● Transfert d'un appel
● Couper le son de votre voix
● Saisie de chiffres
● Réglage du volume d’appel
■ Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un
appel
283
MATRIX_D
Équipements intérieurs
■ Opérations pendant un appel
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Composer un numéro par la sélection d'un nom
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom de votre choix avec
sur le bouton de décrochage.
En appuyant sur
.
et appuyez
(Add S. Dial) et sur l’un des boutons de
numérotation rapide (de
à
) alors que le nom désiré est
sélectionné, celui-ci peut-être enregistré dans les raccourcis.
Numérotation rapide
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Speed dials” avec
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection de votre choix (de
à
) puis appuyez sur le bouton de décrochage.
En appuyant sur
.
(Add S. Dial) et sur l’un des boutons de
numérotation rapide (de
à
) alors que le nom désiré est
sélectionné, celui-ci peut-être enregistré dans les raccourcis.
Composer en entrant le numéro
ÉTAPE 1
Sélectionner “Dial by number” à l’aide de
ÉTAPE 2
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le bouton de
décrochage.
284
MATRIX_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Composer depuis les historiques d'appels
ÉTAPE 1
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou
“Outgoing calls” avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le numéro de votre choix avec
appuyez sur le bouton de décrochage.
et
Les opérations suivantes sont accessibles:
● Enregistrement d'un numéro dans les raccourcis
Appuyez sur
(Add S. Dial) puis maintenez appuyée la
touche de présélection de votre choix (de
à
).
Équipements intérieurs
● Effacer le numéro sélectionné
Appuyez sur
(DELETE) et appuyez sur
(YES).
Lors de la réception d’un appel
■ Répondre au téléphone
Appuyez sur le bouton de décrochage.
■ Refuser l'appel
Appuyez sur le bouton de raccrochage.
■ Réception d'un appel lors d'un autre appel
Appuyez sur le bouton de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le bouton de décrochage pour revenir à l'appel
précédent.
285
MATRIX_D
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Opérations pendant un appel
● Transfert d'un appel
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel
ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes:
a. Utiliser le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les
opérations relatives au téléphone.
b. Appuyez sur
*:
* (PHONE).
Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de
votre téléphone mobile au système pendant un appel.
● Couper le son de votre voix
Appuyez sur
(MUTE).
● Saisie de chiffres
Appuyez sur
(de 0 à 9) et utilisez
chiffres de votre choix.
pour entrer les
• Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur
(SEND).
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
(EXIT) pour revenir à
l'écran précédent.
● Réglage du volume d’appel
Changez le volume d'appel avec
Pour diminuer le volume: Tournez
Pour augmenter le volume: Tournez
286
MATRIX_D
.
vers la gauche.
vers la droite.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel
Changez le volume de la sonnerie avec
Pour diminuer le volume: Tournez
.
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez
vers la droite.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
Lorsque la vitesse du véhicule est de 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son état précédent
lorsque la vitesse du véhicule descend à 43 mph (70 km/h) ou moins.
■ Fonctionnalités du système téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
287
MATRIX_D
Équipements intérieurs
■ Réglage automatique du volume
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”)
L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet
au système de fonctionner. Les fonctionnalités suivantes peuvent
être utilisées avec les dispositifs enregistrés:
■ Fonctions et modes opératoires
ÉTAPE 1
Appuyez sur
utilisant
ÉTAPE 2
et sélectionnez “Bluetooth” en
.
Appuyez sur
et sélectionnez l'une des fonctions
suivantes à l'aide de
.
● Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®
“BT Pairing”
● Listage des téléphones mobiles enregistrés
“List Phone”
● Listage des lecteurs portables enregistrés
“List Audio”
● Modification du code d'accès
“Passkey”
● Réglage de la connexion automatique du dispositif sur
marche ou arrêt
“BT Power”
● Affichage du statut du dispositif
“Bluetooth info”
● Réglage de l'affichage de confirmation de connexion
automatique sur marche ou arrêt
“Display Setting”
● Réinitialisation
“Initialize”
288
MATRIX_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Déclaration d'un lecteur portable
Sélectionnez “Pairing” avec
et suivez la procédure
d’enregistrement d’un lecteur portable. (→P. 277)
Listage des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List Phone” avec
mobiles enregistrés s'affichera.
. La liste des téléphones
● Connexion des téléphones mobiles enregistrés au système audio
ÉTAPE 1
.
Sélectionnez “Select” avec
.
● Suppression d'un téléphone mobile enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à effacer à l'aide
de
.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Delete” à l’aide de
ÉTAPE 3
Appuyez sur
.
(YES).
289
MATRIX_D
Équipements intérieurs
l'aide de
ÉTAPE 2
3
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Liste des lecteurs portables déclarés
Sélectionnez “List Audio” à l'aide de
portables enregistrés s'affichera.
. La liste des lecteurs
● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
ÉTAPE 1
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à
l'aide de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez “Select” avec
.
● Suppression du lecteur portable mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez le nom du lecteur portable à effacer à l'aide
de
.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Delete” à l’aide de
ÉTAPE 3
Appuyez sur
290
MATRIX_D
(YES).
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Passkey” à l’aide de
.
ÉTAPE 2
Sélectionner un code d'accès de 4 à 8 chiffres avec
.
Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre.
ÉTAPE 3
Dès que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été
entrés, appuyez à nouveau sur
.
Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas
3
nécessaire d'appuyer à nouveau sur
.
Si “BT Power” est réglé sur marche, le dispositif enregistré sera
connecté automatiquement lorsque le commutateur de démarrage
est positionné sur “ACC”.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BT Power” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec
.
.
291
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du dispositif
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Affichage du statut du dispositif
Sélectionnez “Bluetooth info” avec
.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device Name” avec
.
● Affichage de l'adresse du dispositif
Sélectionnez “Device Address” avec
.
Réglage de l’affichage de confirmation
automatique sur marche ou arrêt
de
connexion
Si “Display Setting” est réglé sur marche, le statut du lecteur portable
sera affiché lorsque le commutateur de démarrage est positionné sur
“ACC” ou “ON”.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Display Setting” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec
292
MATRIX_D
.
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Initialisation
Sélectionnez “Initialize” à l’aide de
.
● Réinitialisation des paramètres de son
Sélectionnez “Sound setting” avec
(YES).
et appuyez sur
Pour plus de détails sur les paramètres de son (→P. 263)
● Réinitialisation des informations du dispositif
3
Sélectionnez “Car Device Info” avec
et appuyez sur
La connexion automatique d'un dispositif portable, l'affichage de la
confirmation de la connexion automatique et le code d'accès seront
réinitialisés.
● Réinitialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All Initialize” avec
(YES).
et appuyez sur
■ Le nombre de dispositifs Bluetooth® pouvant être enregistrés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
293
MATRIX_D
Équipements intérieurs
(YES).
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
■ Fonctions et modes opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, appuyez sur
et suivez les étapes suivantes à l'aide de
:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts”
● Programmation des numéros abrégés
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD”
● Effacer les historiques d'appel
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete Call History”
● Suppression d'un numéro de téléphone enregistré
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts”
● Effacer le répertoire d’un autre téléphone mobile
1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB”
● Réglage du volume d’appel
1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Call Volume”
● Réglage du volume de sonnerie
1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Ringtone Volume”
● Sélection de la sonnerie
1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Ringtone”
● Transférer les historiques d'appels
1. “Phone” → 2. “Transfer Histories”
294
MATRIX_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Ajout d'un nouveau numéro
Sélectionnez “Add contacts” à l’aide de
.
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all contacts” avec
et appuyez sur
(YES).
● Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” avec
et appuyez sur
Équipements intérieurs
(YES).
Programmation des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Add SD” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données de votre choix avec
ÉTAPE 3
Maintenez enfoncée la touche de présélection que vous
souhaitez utiliser (de
.
à
.
).
Pour plus de détails sur la programmation de raccourcis depuis
l'historique des appels: →P. 285
Pour plus de détails sur la suppression des numéros en raccourci:
→P. 285
295
MATRIX_D
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Effacer les historiques d'appel
Sélectionnez “Delete Call History” à l’aide de
.
● Effacer l'historique des appels sortants
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Outgoing Calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données de l'historique des appels
sortants, appuyez sur
(ALL) puis sur
(YES).
● Effacer l'historique des appels entrants
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Incoming calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données de l'historique des appels
entrants, appuyez sur
296
MATRIX_D
(ALL) puis sur
(YES).
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
● Effacer l'historique des appels manqués
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Missed Calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données de l'historique des appels
manqués, appuyez sur
(ALL) puis sur
(YES).
● Effacer un numéro de tous les historiques d'appel (appels sortants,
entrants et manqués)
3
Sélectionnez “All Calls” avec
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer toutes les données des historiques d'appel, appuyez
sur
(ALL) puis sur
(YES).
297
MATRIX_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Suppression d'un numéro de téléphone enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide de
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur
.
(YES).
Pour effacer tous les numéros de téléphone enregistrés,
sélectionnez “All delete” avec
(YES).
puis appuyez sur
Effacer le répertoire d’un autre téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide de
ÉTAPE 2
Sélectionnez le répertoire de votre choix avec
appuyez sur
.
(YES).
Réglage du volume d’appel
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Call Volume” avec
ÉTAPE 2
Changez le volume d'appel.
Pour diminuer le volume: Tourner
Pour augmenter le volume: Tournez
298
MATRIX_D
.
vers la gauche.
vers la droite.
et
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Réglage du volume de sonnerie
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ringtone Volume” avec
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la sonnerie.
.
Pour diminuer le volume: Tournez
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez
vers la droite.
Sélection de la sonnerie
3
Sélectionnez “Ringtone” avec
ÉTAPE 2
Avec
.
, sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler
la sonnerie sélectionnée, appuyez sur
.
Transférer les historiques d'appel
Sélectionnez “Transfer Histories” avec
et appuyez sur
(YES).
■ Numéro de téléphone
Jusqu'à 1000 noms peuvent être stockés.
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité
de mémorisation de 10 appels chacun.
■ Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut être mémorisé.
299
MATRIX_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels ou éclairages individuels
(→P. 302, 303)
Éclairages intérieurs (→P. 301)
300
MATRIX_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules avec toit ouvrant
Lorsque la commande d’éclairage est sur la position “DOOR”, l’éclairage
intérieur
et
l’éclairage
intérieur/individuel
s’allument/s’éteignent
automatiquement en fonction de la position de la clé de contact dans le
contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/
déverrouillées (à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes) ou
bien ouvertes/fermées.
Véhicules sans toit ouvrant
Lorsque la commande d’éclairage est sur la position “DOOR”, l’éclairage
intérieur s’allume/s’éteint automatiquement en fonction de la position de la
clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol, que les portes
soient verrouillées/déverrouillées (à l’aide du système de verrouillage
centralisé des portes) ou bien ouvertes/fermées.
Si l’éclairage intérieur et l’éclairage intérieur/individuel (véhicules avec toit
ouvrant) restent allumés car la porte a été mal fermée et la commande
d’éclairage est en position “DOOR”, ils s’éteignent automatiquement après
20 minutes.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 511)
Éclairage intérieur
Position “DOOR”
Arrêt
Marche
301
MATRIX_D
Équipements intérieurs
■ Afin d'empêcher la batterie de se décharger
3
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels/intérieurs
Éclairages individuels/intérieurs (véhicules avec toit ouvrant)
■ Éclairages intérieurs
Position “DOOR”
Arrêt
Marche
■ Éclairages individuels
Marche/Arrêt
302
MATRIX_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
Éclairages individuels (véhicules sans toit ouvrant)
Marche/Arrêt
3
Équipements intérieurs
303
MATRIX_D
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Casiers auxiliaires
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Rangement de console
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température
dans l'habitacle:
● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. En cas de contact avec
d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou
un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
304
MATRIX_D
3-6. Utilisation des rangements
Boîte à gants et rangement de console
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut.
ATTENTION
3
■ Précautions pendant la conduite
Rangement de console
Soulevez le couvercle tout en
tirant sur le levier.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
305
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant
Arrière
Tirez sur le couvercle pour
ouvrir.
■ Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger de petits objets
Retirez les inserts du porte-gobelets.
306
MATRIX_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Réglage du porte-gobelets à la taille des gobelets ou des canettes
Retirez l'insert du porte-gobelets et
changez la position de l’insert de gobelet.
Petite taille
Taille moyenne
Grande taille
3
Les inserts de porte-gobelet peuvent être
retirés pour être nettoyés.
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Quand vous ne vous en servez pas
Laissez les porte-gobelets arrière en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
307
MATRIX_D
Équipements intérieurs
■ Inserts du porte-gobelets (avant)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne disposez rien d'autre que des bouteilles de petite taille dans les portebouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du support et blesser un passager.
308
MATRIX_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles et casiers auxiliaires
NOTE
■ Lorsqu'une bouteille en PET est rangée dans le porte-bouteilles avant
(véhicules équipés de vitres manuelles)
Étant donné que la bouteille en PET est
susceptible de bloquer la manivelle, et
ainsi gêner l'ouverture ou la fermeture de
la vitre, retirez toute bouteille en PET du
porte-bouteilles en cas de manipulation
de la manivelle.
3
Casiers auxiliaires
Équipements intérieurs
Avant
Tirez le levier vers le haut.
Console de pavillon (véhicules équipés d’un toit ouvrant)
Appuyez sur le couvercle.
309
MATRIX_D
3-6. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Objets inadaptés au rangement (console de pavillon uniquement)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
En effet, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
310
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil
Position avancée:
Abaissez.
Position rabattue sur le
côté:
Abaissez, décrochez et
rabattez sur le côté.
3
Équipements intérieurs
311
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache.
312
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Horloge
Réglage de l'heure.
Réglage des minutes.
Arrondi à l'heure la plus
proche.*
*: par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
■ Conditions d'affichage de l’horloge
3
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
Équipements intérieurs
313
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Cendrier∗
Il est possible d'installer un
cendrier dans un des portegobelets.
ATTENTION
■ Quand vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d'embardée
ou d'accident.
■ Pour éviter tout risque d'incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans
le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
∗: sur modèles équipés
314
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Allume-cigare∗
Appuyez sur l'allume-cigare.
L’allume-cigare sortira lorsqu’il
sera prêt à être utilisé.
■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare
3
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
■ Pour éviter toute brûlure ou incendie
● Ne touchez pas les parties métalliques de l’allume-cigare.
● Ne maintenez pas l’allume-cigare vers le bas. Il pourrait surchauffer et
provoquer un incendie.
● N’insérer rien d’autre que l’allume-cigare dans la prise.
∗: sur modèles équipés
315
MATRIX_D
Équipements intérieurs
ATTENTION
3-7. Autres équipements intérieurs
Prise d’alimentation∗
La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants.
12 V: Accessoires qui fonctionnent avec moins de 10 A.
115 V: Accessoires de puissance inférieure à 100 W.
Type A (12 V)
Type B (115 V)
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
12 V
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
115 V
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
∗: sur modèles équipés
316
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Afin d'empêcher le fusible de griller
12 V
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
115 V
N'utilisez aucun appareil fonctionnant au 115 V dont la puissance est
supérieure à 100 W.
■ Afin d'empêcher la batterie de se décharger
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (115 V)
Il est possible que les appareils de 115 V suivants ne fonctionnent pas
normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à
100 W.
● Appareils dont l'appel de courant est très élevé
● Instruments de mesure traitant des données précises
● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement
stable
317
MATRIX_D
Équipements intérieurs
Si vous branchez un appareil fonctionnant au 115 V et consommant plus de
100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe l'alimentation
électrique.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
Crochet pour sac à provisions
Ce crochet est destiné à accrocher des sacs tels que des sacs à
provisions.
Habitacle
Appuyez sur le crochet.
Coffre à bagages
318
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Capacité des crochets pour sacs à provisions
Habitacle
Évitez d'accrocher plus de 44 lb. (20 kg) aux crochets pour sacs à
provisions.
Coffre à bagages
Évitez d'accrocher plus de 7 lb. (3 kg) aux crochets pour sacs à provisions.
3
Équipements intérieurs
319
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Tablette de dossier de siège∗
Vous pouvez utiliser le dossier de siège du passager avant comme
tablette provisoire uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Pour utiliser la tablette de
dossier de siège, rabattez le
siège passager avant.
(→P. 43)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Observez les précautions suivantes pour éviter d'être blessé ou tué.
● Ne mettez pas la tablette de dossier de siège en position d'utilisation.
● Ne vous asseyez pas ou ne placez rien sur la tablette de dossier de siège.
NOTE
■ Pour éviter d'abîmer la tablette de dossier de siège
Ne placez pas de charge lourde sur la tablette.
∗: sur modèles équipés
320
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Poignées d'assistance
La poignée d'assistance installée au plafond peut servir à vous
soutenir lorsque vous êtes assis sur le siège.
3
ATTENTION
N'utilisez pas la poignée d'assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou
pour vous soulever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux poignées d'assistance
N'accrochez pas d'objet lourd ou de lourde charge à la poignée
d'assistance.
321
MATRIX_D
Équipements intérieurs
■ Poignée d'assistance
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Fixez le tapis de sol en place
avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
Il est possible que la forme des
crochets de fixation (clips) et la
procédure de fixation du tapis
de sol de votre véhicule soient
différentes de celles utilisées
pour l'illustration. Pour plus de
détails, consultez le mode
d'emploi fourni avec les clips
expliquant leur mise en place
pour fixer le tapis de sol.
322
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un
véhicule d’une autre année, même si ce sont des tapis de sol Toyota
d'origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission automatique) ou N (boîte
de vitesses manuelle), appuyez sur
chaque pédale jusqu'au plancher pour
vérifier que son mouvement n'est pas
gêné par le tapis de sol.
323
MATRIX_D
Équipements intérieurs
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
Équipements de l'espace de rangement
■ Crochets d'arrimage
Des crochets sont prévus pour
permettre
l'arrimage
des
objets difficiles à caler.
■ Sangles de maintien
Pour serrer
Pour relâcher
Pour accrocher
Pour décrocher
324
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Casiers auxiliaires
Amenez les loquets en
position “UNLOCK” et retirez
le plancher.
3
Équipements intérieurs
325
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Crochets pour sacs à provisions (→P. 318)
■ Cache-bagages (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Enlevez le couvre-plancher.
ÉTAPE 2
Sortez le sac.
ÉTAPE 3
Sortez le cache-bagages du
sac.
326
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 4
Dépliez lentement le cachebagages.
ÉTAPE 5
Attachez les crochets aux
platines de crochet.
3
Relevez l'appui-tête arrière
central pour attacher le
crochet.
327
MATRIX_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 6
3-7. Autres équipements intérieurs
Plier le cache-bagages
ÉTAPE 1
Tenez le cache-bagages à deux
mains. Orientez vos pouces
dans des directions opposées.
ÉTAPE 2
Tournez un des côtés du cachebagages vers vous.
ÉTAPE 3
Tournez l'autre côté dans le sens
inverse, comme indiqué sur la
figure.
328
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 4
Faites un petit cercle, puis pliezle vers l'intérieur.
ÉTAPE 5
Assurez-vous que les trois
cercles sont bien superposés.
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE 6
Rangez-le dans le sac.
329
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lorsque vous dépliez le cache-bagages
Prenez garde à ne pas être heurté par le cache-bagages lorsque vous le
dépliez.
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les loquets en position verrouillée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
330
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour mettre la boussole sur
marche
ou
sur
arrêt,
maintenez “AUTO” appuyé
pendant 3 secondes.
3
■ Caps et valeurs affichées
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
Équipements intérieurs
Affichage
∗: sur modèles équipés
331
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
Le cap affiché diffère du véritable cap déterminé grâce au champ
magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la
position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez
comme suit.
332
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Étalonnage de la déviation
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
Maintenez
“AUTO”
pendant 6 secondes.
ÉTAPE 2
appuyé
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'affichage de la boussole.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
3
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez décrire un
cercle en toute sécurité.
Maintenez
“AUTO”
pendant 9 secondes.
C s’affiche
boussole.
ÉTAPE 3
à
l’écran
appuyé
de
la
Roulez en cercle à 5 mph (8
km/h) ou à une vitesse inférieure
jusqu'à ce que le cap s'affiche.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu'à ce que le cap s'affiche.
333
MATRIX_D
Équipements intérieurs
■ Étalonnage par cercle complet
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap dans les cas
suivants:
● Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à
proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur anti-éblouissement.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'affichage uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet.
334
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système
électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent
perturber l'étalonnage.
3
Équipements intérieurs
335
MATRIX_D
3-7. Autres équipements intérieurs
336
MATRIX_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule .... 338
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ..... 341
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 344
Entretien général.............. 347
Programmes d'entretien
et de contrôle antipollution
(contrôle technique) ....... 351
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Roues...............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
352
356
358
361
377
388
392
395
397
399
410
337
MATRIX_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, lorsque la carrosserie est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit.
• Repliez les rétroviseurs.
• Démontez l'antenne.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage à haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance à haute pression trop près des
vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
338
MATRIX_D
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs.
Utilisez les mêmes détergents doux et produits lustrants que pour les
surfaces peintes.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
4
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
339
MATRIX_D
Entretien et soin
Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot
d’échappement avant qu’il ne soit suffisamment froid, sous peine de
brûlures.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture
Si vous voyez des insectes morts ou des fientes d'oiseaux sur la
peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Si les buses de lave-glace sont bouchées
Contactez votre concessionnaire Toyota. N'essayez pas de la déboucher
avec une épingle ou tout autre objet pointu.
Vous risqueriez d'abîmer la buse.
■ Nettoyage des feux
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des feux.
● Ne lustrez pas la surface des feux avant.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Précautions pour installer et retirer l'antenne
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que vous avez bien remis
l'antenne.
● Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit adapté afin de ne pas la perdre. Par ailleurs, veillez à remonter
l'antenne dans sa position d'origine avant de reprendre la route.
340
MATRIX_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
■ Habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau
savonneuse sur les garnitures en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
341
MATRIX_D
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien
aéré et à l'ombre.
4
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au moins
2 fois par an pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N’éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements
électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 79)
Un dysfonctionnement électrique pourrait entraîner le déploiement ou un
mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui pourrait
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
342
MATRIX_D
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● N’utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d’autres
détergents. Cela pourrait décolorer l’intérieur du véhicule ou provoquer
des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, plastique ou contenant de
la cire, car ils seraient susceptibles d'adhérer au cuir en cas de forte
chaleur dans l'habitacle.
4
■ Eau sur le plancher
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous
peine de risquer d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer
doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances.
● Prenez soin de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
343
MATRIX_D
Entretien et soin
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio, risquent d'être
endommagés si les équipements électriques situés sous le plancher du
véhicule entrent en contact avec l'eau, qui peut aussi faire rouiller la
carrosserie.
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. Toyota recommande
d’effectuer le programme d’entretien qui suit:
■ Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser
vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
Doit être effectué à des intervalles spécifiés, prévus par le
programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
344
MATRIX_D
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien,
veuillez réinitialiser les données d'entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Éteignez le contacteur de démarrage antivol (OFF) alors que
l’affichage du totalisateur partiel A est en marche.
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur
partiel (→P. 143), mettez le contacteur de démarrage antivol en
position “ON”.
ÉTAPE 3
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le totalisateur partiel
affiche 000000.
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
345
MATRIX_D
Entretien et soin
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
4
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Précautions de manipulation de la batterie
● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et nombre de
pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 373)
346
MATRIX_D
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de
garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire
Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous
pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Vérifiez les branchements.
(→P. 373)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 371)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 368)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 363)
Ligne d'échappement
Y a-t-il des vapeurs ou des bruits
étranges?
Radiateur/condenseur/tuyaux
Est-ce qu’un corps étranger fait
blocage?
(→P. 370)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 375)
4
Entretien et soin
Batterie
347
MATRIX_D
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Est-ce que le mouvement est
souple (sans effort inégal de la
pédale ou de blocage)?
Mécanisme de “Park” de la
transmission automatique
• Est-ce que le véhicule peut être
maintenu en sécurité sur un plan
incliné avec le levier de vitesses
sur la position P?
Pédale de frein
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que sa course n’est pas
entravée et a-t-elle une garde
correcte?
Freins
• Est-ce que le véhicule tire d’un
côté lorsque le frein est appliqué?
• Y a-t-il une perte d'efficacité des
freins?
• La pédale de frein parait-elle sans
consistance?
• Est-ce que la pédale touche
presque le sol?
Pédale d'embrayage
• Est-ce que le mouvement est
souple?
Appui-têtes
• Est-ce que leur mouvement est
souple et qu’ils se verrouillent
correctement?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Est-ce qu’ils fonctionnent
correctement?
348
MATRIX_D
4-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce qu’il permet de maintenir le
véhicule en sécurité sur un plan
incliné?
Ceintures de sécurité
• Est-ce que les ceintures de
sécurité coulissent souplement?
• Est-ce que les sangles sont
intactes?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que la garde est correcte?
• Y a-t-il des bruits étranges?
4
Entretien et soin
349
MATRIX_D
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Portes
• La manœuvre est-elle souple?
Capot moteur
• Est-ce que le système de
verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il eu des fuites pendant le
stationnement?
Pneus
• La pression des pneus est-elle
correcte?
• Est-ce que la surface des pneus
est usée ou abîmée?
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d'entretien?
• Les écrous des roues sont-ils
bien serrés?
Essuie-glaces de pare-brise/
essuie-glace de lunette arrière
• Les balais d'essuie-glaces ne
doivent pas montrer de signes
d'usure, de fissure, de
fractionnement, de
contamination ou de
déformation.
• Les balais d'essuie-glaces
devraient nettoyer le pare-brise/
la lunette arrière sans sauter ou
laisser de traces.
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
350
MATRIX_D
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système
OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le
fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle I/M.
■ Lorsque le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'éteint après plusieurs trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
351
MATRIX_D
4
Entretien et soin
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
Pièces et outils
(→P. 373)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses
de batterie)
Niveau de liquide de frein
(→P. 371)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
État de la batterie
352
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Niveau de liquide de
refroidissement
Pièces et outils
(→P. 368)
4
Entretien et soin
Niveau d’huile moteur (→P. 363)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des
acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de
refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile)
353
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Pièces et outils
(→P. 399)
Radiateur et condenseur
(→P. 370)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine

Pression de gonflage des
pneumatiques
(→P. 388)
• Manomètre pour pneus
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
(→P. 375)
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
354
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel du liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. Lorsque la
clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que
le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 370)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.
355
MATRIX_D
Entretien et soin
NOTE
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
356
MATRIX_D
se
soulève
Levez le loquet de sécurité
vers le haut et ouvrez le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support
dans la fente.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de
tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de
fermer le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support
pourrait plier le capot.
4
Entretien et soin
357
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
■ Avant
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
358
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Arrière
Modèles 2 roues motrices non équipés de jantes 18 pouces
Modèles 2 roues motrices équipés de jantes 18 pouces
4
Entretien et soin
Modèles 4 roues motrices
359
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel.
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule et ne vous y
glissez pas lorsque celui-ci est uniquement supporté pas le cric d’atelier.
● Utilisez toujours le cric d’atelier et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et
de niveau.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric d’atelier.
● Garez le véhicule sur un sol dur et de niveau, serrez vigoureusement le
frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (boîte de
vitesses automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement
positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
360
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
4
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 365)
niveau d’huile
(→P. 363)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 371)
Boîte à fusibles
(→P. 399)
Batterie
(→P. 373)
Radiateur
(→P. 370)
Motoventilateur
refroidissement
Condenseur
de
(→P. 370)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 368)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 375)
361
MATRIX_D
Entretien et soin
Bouchon de
d’huile moteur
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 368)
Boîte à fusibles
(→P. 399)
Batterie
(→P. 373)
Bouchon de
d’huile moteur
Radiateur
(→P. 370)
Motoventilateurs
refroidissement
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 365)
niveau d’huile
(→P. 363)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 371)
362
MATRIX_D
Condenseur
de
(→P. 370)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 375)
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Park the vehicle on level ground. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 2
4
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) sans jauge plate
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Réintroduisez entièrement la
jauge non plate avec ses zones
saillantes (
dans l’illustration)
pointant vers le moteur.
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
363
MATRIX_D
Entretien et soin
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) avec jauge plate et moteur 2,4 L
4 cylindres (2AZ-FE)
4-3. Entretien à faire soi-même
Type de jauge plate
Insuffisant
Normal
En excès
La forme de la jauge peut varier
en fonction du type de véhicule
ou de moteur.
Jauge non plate
Insuffisant
Normal
En excès
La forme de la jauge peut varier
en fonction du type de véhicule
ou de moteur.
ÉTAPE 6
364
MATRIX_D
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
→P. 481
Quantité d'huile
(Bas → Plein)
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
4
ÉTAPE 1
Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur lentement et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la
droite.
365
MATRIX_D
Entretien et soin
Choix de l'huile
moteur
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur sera consommée pendant la conduite.
Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et
l'huile moteur peut devoir être remplie entre les intervalles d’entretien de
l’huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est
utilisée
● Moteur 2,4L 4 cylindres (2AZ-FE): Lors de la conduite à hautes vitesses
ou avec un chargement lourd, lors d’un remorquage ou lorsque vous
conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
● Moteur 1,8L 4 cylindres (2ZR-FE): Lors de la conduite à hautes vitesses
ou avec un chargement lourd, ou lorsque vous conduisez en accélérant
ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour nettoyer la peau en contact
avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et
du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
366
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
4
Entretien et soin
367
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le
moteur est froid.
Bouchon du vase d'expansion
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au niveau
“FULL”. (→P. 468)
368
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase
d'expansion de liquide de refroidissement, le bouchon du radiateur, le
robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme,
à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C])
Canada:
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
blesser gravement, en vous brûlant.
369
MATRIX_D
Entretien et soin
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée. (Autorisé: -44°F [-42°C])
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre de ces organes est très
encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et qui peuvent donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
370
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
■ Ajout de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Éléments
ÉTAPE 1
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
Coulissez et soulevez la bande
de
joint
pour
la
retirer
partiellement comme illustré.
371
MATRIX_D
Entretien et soin
Type de liquide
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Décrochez les crochets et retirez
le cache de service.
ÉTAPE 3
Retirez le bouchon du réservoir.
ÉTAPE 4
Ajoutez lentement du liquide de frein tout en contrôlant le
niveau de liquide.
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer
une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide
de frein venant d'un bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
372
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
4
Bornes
Entretien et soin
Bride de maintien
Câble de masse
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
373
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Produits chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à
mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le
trajet jusqu'au service médical le plus proche.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
374
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez d'urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
Liquide de lave-glace
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
Si un lave-glace ne fonctionne pas, c'est que le réservoir de laveglace et vraisemblablement vide.
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 2
Ajoutez du liquide de lave-glace.
Entretien et soin
ÉTAPE 1
375
MATRIX_D
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou le témoin d'alerte de bas
niveau de liquide de lave-glace de pare-brise est allumé, c'est que le
réservoir de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-glace.
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en
cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
376
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L’emplacement des témoins
d’usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “ ”, etc.)
moulé sur le flanc du
pneumatique.
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression.
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
intervalles que leur contrôle.
Modèles 4 roues motrices:
Après chaque permutation de
roues, ne manquez pas de
réinitialiser le système de
surveillance de la pression
de
gonflage
des
pneumatiques.
377
MATRIX_D
Entretien et soin
■ Permutation des roues
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques (sur modèles équipés)
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour
détecter si un pneu est sous-gonflé pour éviter des problèmes
importants. (→P. 434)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage, il est impératif de déclarer le code
d'identification de la valve neuve au calculateur du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, puis
d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage.
Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes
d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus. (→P. 380)
378
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
■ Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus dans les cas suivants:
● En cas de permutation des roues sur les modèles dont les
pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l'avant et
l'arrière.
● En cas de changement de taille de pneu.
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
ÉTAPE 1
Garez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le contact.
L'initialisation est impossible lors le véhicule est en mouvement.
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée
à froid. (→P. 490)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de
gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise cette
pression comme référence pour vous signaler tout problème.
ÉTAPE 3
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
379
MATRIX_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d'alerte de pression des
pneus, jusqu'à ce que le témoin
d'alerte de pression des pneus
clignote lentement à 3 reprises.
ÉTAPE 5
Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage
sur “ON”, puis mettez-le sur “LOCK”.
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification.
Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire
Toyota.
380
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Les pneus présentent des dommages tels qu’une entaille, une
coupure ou une craquelure suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame ou une cloque indique un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente après
avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système.
■ Longévité des pneus
■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ Si vous poussez accidentellement le bouton de réinitialisation du
système d'alerte de pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
381
MATRIX_D
Entretien et soin
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d'alerte de pression des pneus, le témoin d'alerte de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'alerte de
pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé
après que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ.
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles à faire tous
les jours.
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (PNBE)
de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des
deux.
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 498)
382
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Pneus taille basse (modèles dépourvus de jantes de 16 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont
moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à
des pneus plus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de
pneus neige ou de chaînes* pour circuler sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre
vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
*: Il
n'est pas possible d'équiper les roues de 18 pouces de chaînes à
neige.
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
quatre roues.
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec
des pneus d'été.
383
MATRIX_D
Entretien et soin
2 Pneus toutes saisons
4
4-3. Entretien à faire soi-même
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant
donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux,
vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne
montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la
législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez
des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 176)
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à l'initialisation des pneus avec les pneus gonflés à la pression
préconisée.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
384
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. Autrement, vous risquez de causer des dommages au
groupe motopropulseur ainsi que des caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur des pneus différents en marque, modèle ou profil. De
même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou
à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
de gonflage
385
MATRIX_D
Entretien et soin
Ne poussez pas le bouton de réinitialisation du système d'alerte de
pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des
pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d'alerte de pression des
pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des
pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de
gonflage des pneus est effectivement normale.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves de
surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des
capuchons de valve de pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser
d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être
bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement
d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (→P. 378)
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le
revêtement est inégal ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant
d'autant l'effet d'amortissement des pneus. Par ailleurs, les pneus euxmêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir
d’une chaussée fortement dégradée.
386
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pneus taille basse et jantes
Les jantes des roues montées en pneumatiques taille basse (17 ou 18
pouces, par exemple) sont plus fragiles en cas de choc violent avec le
revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux
recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et
les obstacles sur la route.
Autrement, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos
jantes.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
4
Entretien et soin
387
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les
dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur
l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(→P. 490)
388
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le bouchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Mesurez la pression à l’aide de l’échelle graduée du
manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur
préconisée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneu, appuyez sur le centre de la
valve pour dégonfler.
ÉTAPE 5
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
ÉTAPE 6
Réinstallez le bouchon de la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou
au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
389
MATRIX_D
4
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent un pneu, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu’ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus
froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures
ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneus.
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage des pneus de quelques centaines
de grammes seulement peut compromettre le confort et la tenue de
route.
● Ne pas dégonfler les pneus ni réduire leur pression après avoir roulé.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus
importante après la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
390
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
4
NOTE
pneus
N'oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à la poussière et à l'eau, ce qui
peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
avez perdu les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
391
MATRIX_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
4-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre
revendeur Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d'occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
392
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota, à l'exception de la roue de secours
compacte, sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus peut vous avertir précocement de toute
perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous
remplacez les jantes. (→P. 379)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Veillez à remonter les écrous de roue
Portion
conique
en tournant leur partie conique vers
l'intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leur partie conique
tournée vers l'extérieur, la roue risque
de casser et de se détacher du
véhicule, ce qui peut conduire à un
accident grave, voire mortel.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
La présence d’huile ou de graisse risque de causer un serrage trop
étroit des écrous de roue, ce qui pourrait endommager les boulons ou
la jante elle-même. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine
d'un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour
conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
393
MATRIX_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance ne
fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont pas
d'origine.
394
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le coupe-tirage.
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour détacher
les crochets.
Retirez le couvercle du filtre.
395
MATRIX_D
4
Entretien et soin
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de mise en marche en position d’arrêt.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Méthode de remplacement
Déposez
le
filtre
de
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” gravés sur
le filtre devraient être orientés
vers le haut.
■ Intervalle d'entretien
Remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous
circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus
amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez vous
reporter au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel
du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
L’utilisation du système de climatisation d’air sans filtre risque de
l'endommager sérieusement.
396
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé (véhicules avec télécommande)
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis à tête plate (Pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Pile au lithium CR2025
■ Remplacement de la pile
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
ÉTAPE 2
Retirez le module.
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
un tournevis à tête plate
protégé par du ruban adhésif,
etc. et retirez la pile usée.
4
Entretien et soin
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
397
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ En cas de décharge de la pile de la clé
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal.
● La portée utile est réduite.
■ Utilisez une pile CR2025 au lithium
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
bijoutiers ou les magasins de photographie.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
ATTENTION
■ Piles usagées et autres
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
398
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt OFF.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle du boîtier des fusibles.
Compartiment du moteur
Appuyez sur la languette et
ouvrez le couvercle par le
haut.
4
Sous le tableau de bord du côté du conducteur
Retirez le couvercle.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
Après une défaillance du système, voir le chapitre
“Disposition et ampérages des fusibles” (→P. 402) pour
plus de détails concernant les fusibles à vérifier.
399
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Sortez l’extracteur.
ÉTAPE 4
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l'aide de
l'extracteur.
ÉTAPE 5
Pour les fusible de type A et B: Retirez le fusible.
ÉTAPE 6
Vérifiez que le fusible soit grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
400
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
4
Entretien et soin
401
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition et ampérages des fusibles
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
CDS FAN
30 A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
2
RDI FAN
40 A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
3
ABS NO. 3
30 A
Système de freinage antiblocage,
système de contrôle de la stabilité
du véhicule
4
ABS NO. 1
50 A
Système de freinage antiblocage,
système de contrôle de la stabilité
du véhicule
5
HTR
50 A
Système de climatisation
402
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
ALT
120 A
7
EPS
60 A
Direction assistée électrique
8
P/I
50 A
EFI MAIN, HORN, IG2
9
H-LP MAIN
50 A
H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP
LH HI, H-LP RH HI
10
EFI NO. 2
10 A
Système de gestion d’émission
11
EFI NO. 1
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
12
H-LP RH HI
10 A
Feu avant côté droit (feu de route)
13
H-LP LH HI
10 A
Feu avant côté gauche (feu de
route)
14
H-LP RH LO
10 A
Feu avant côté droit (feu de
croisement)
15
H-LP LH LO
10 A
Feu avant côté gauche (feu de
croisement)
16
ETCS
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
17
TURN-HAZ
10 A
Clignotants, feux de détresse
18
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
4
Entretien et soin
6
Circuit de charge, RDI FAN, CDS
FAN, ABS NO. 1, ABS NO. 3, PWR
OUTLET/INVERTER, HTR, HTR
SUB NO. 1, HTR SUB NO. 3, ACC,
CIG, ECU-IG NO. 2, HTR-IG,
WIPER, RR WIPER, WASHER,
ECU-IG NO. 1, AM1, 4WD, DOOR,
STOP, FR DOOR, POWER, RR
DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B,
FR FOG, SUNROOF, DEF, MIR
HTR, TAIL, PANEL
403
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
19
AM2 NO. 2
7.5 A
Circuit de démarrage, système
d'injection multipoints/système
d'injection multipoints séquentielle
20
AM2
30 A
Circuit de démarrage, système
d'injection multipoints/système
d'injection multipoints séquentielle
21
STRG LOCK
20 A
Non utilisé
22
IG2 NO. 2
7.5 A
Circuit de démarrage
23
ECU-B2
10 A
Thermistance CTP
24
ECU-B
10 A
ECU principale carrosserie,
instrumentation, système
d'éclairage de jour
25
RAD NO. 1
15 A
Circuit audio
26
DOME
10 A
Éclairages intérieurs, éclairage
individuel, horloge, télécommande
du verrouillage centralisé
27
SPARE
10 A
Fusible de rechange
28
SPARE
30 A
Fusible de rechange
29
SPARE
20 A
Fusible de rechange
30
AMP
30 A
Non utilisé
31
MAYDAY
10 A
Non utilisé
32
EFI MAIN
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, EFI NO. 1, EFI NO. 2
33
HORN
10 A
Avertisseur
34
IG2
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, circuit de démarrage,
IGN, METER
35
HTR SUB
NO. 1
30 A
Thermistance CTP
404
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
36
HTR SUB
NO. 3
30 A
Thermistance CTP
37
PWR OUTLET/
INVERTER
15 A
Prise d'alimentation
4
Entretien et soin
405
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Sous le tableau de bord côté conducteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
TAIL
10 A
Feux de stationnement, feux de
position, éclairages de plaque
d'immatriculation, système
d'injection multipoints/système
d'injection multipoints séquentielle,
éclairages du combiné
d'instruments
2
PANEL
7.5 A
Bouton d’éclairage
3
FR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques, toit ouvrant
électrique
4
RL DOOR
20 A
Vitres électriques
5
RR DOOR
20 A
Vitres électriques
6
SUNROOF
20 A
Toit ouvrant électrique
7
CIG
15 A
Allume-cigare, prise d'alimentation
7.5 A
Rétroviseurs extérieurs, système
audio, ECU principale carrosserie,
horloge, dispositif de commande
de verrouillage de sélecteur
8
ACC
9
MIR HTR
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, rétroviseurs
extérieurs chauffants
10
PWR OUTLET
15 A
Non utilisé
406
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
IGN
7.5 A
12
METER
7.5 A
Instrumentation
13
HTR-IG
10 A
Système de climatisation,
dégivrage de la lunette arrière,
thermistance CTP
14
WIPER
25 A
Essuie-glaces de pare-brise
15
RR WIPER
15 A
Essuie-glace de lunette arrière
16
WASHER
15 A
Lave-glace de pare-brise
10 A
ECU principale carrosserie,
direction assistée électrique,
motoventilateur(s) de
refroidissement, dispositif de
commande de verrouillage de
sélecteur, système de freinage
antiblocage, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, système
de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, système 4 roues
motrices
17
ECU-IG NO. 1
18
ECU-IG NO. 2
10 A
Feux de recul, circuit de charge,
dégivrage de la lunette arrière,
rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique
19
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
4
Entretien et soin
11
Système du coussin gonflable
SRS, système d’injection
multipoints/système d’injection
multipoints séquentielle, système
de classification de l’occupant du
siège du passager avant
407
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
20
STOP
10 A
Feux de stop, troisième feu stop,
système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, dispositif
de commande de verrouillage de
sélecteur
21
DOOR
25 A
Système de verrouillage centralisé
des portes
22
ACC-B
25 A
CIG, ACC
23
4WD
7.5 A
Système 4 roues motrices
24
FR FOG
15 A
Feux antibrouillard avant
25
AM1
7.5 A
Circuit de démarrage, dispositif de
commande de verrouillage de
sélecteur
26
DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière,
MIR HTR
27
POWER
30 A
Vitres électriques
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 410)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
408
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement
du véhicule ou des blessures et éventuellement déclencher un incendie.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou un équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
409
MATRIX_D
4
Entretien et soin
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance en Watts de l'ampoule à remplacer.
(→P. 492)
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Feux de croisement
Feux de route
et système
d'éclairage de jour
Clignotants
avant/feux de
stationnement
et feux de
position
latéraux avant
Feux antibrouillard
avants (sur modèles
équipés)
410
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Feux de stop/de position et feux
de position latéraux arrière
4
Entretien et soin
411
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et décrochez l’ampoule.
■ Feux de route et système d'éclairage de jour
ÉTAPE 1
412
MATRIX_D
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et décrochez l’ampoule.
■ Feux antibrouillard avants (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Enlevez les boulons et le clip de
fixation de la doublure d'aile.
4
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
la
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
413
MATRIX_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et décrochez l’ampoule.
■ Clignotants avant/feux de stationnement et feux de position
latéraux avant
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
ÉTAPE 2
Retirez l'ampoule.
414
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de stop/de position arrière et feux de position latéraux
arrière, clignotants arrière et feux de recul
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon.
Côté gauche
ÉTAPE 2
Retirez le cache.
Côté droit (type A)
ÉTAPE 2
Déposez le cache avec un
tournevis plat.
Côté droit (type B)
ÉTAPE 2
Retirez le cache.
415
MATRIX_D
4
Entretien et soin
Pour ne pas abîmer l'habillage,
protégez la lame du tournevis à
embout plat avec un chiffon.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
Clignotant arrière
Feu de recul
Feu de stop/de position et feu
de position latéral arrière
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
Clignotant arrière
Feu de recul
Feu de stop/de position et feu
de position latéral arrière
416
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage,
protégez la lame du tournevis à
embout plat avec un chiffon,
comme indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens antihoraire.
4
Retirez l'ampoule.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
■ Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une
des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre
concessionnaire Toyota.
417
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques des
feux avant n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des feux avant.
■ Dépose et installation du clip de fixation de la doublure d'aile
Démontage
Installation
418
MATRIX_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux avant. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de
suite après avoir éteint les feux avant.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est
nécessaire de maintenir la partie en verre, utilisez et maintenez-la à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter de mettre de l’humidité et des huiles sur
l’ampoule.
De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater
ou de se briser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela
pourrait d'endommager les feux avant ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
4
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
419
MATRIX_D
Entretien et soin
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
4-3. Entretien à faire soi-même
420
MATRIX_D
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
422
423
429
430
5
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un
signal sonore se
déclenche... .................. 431
Si vous avez un pneu
crevé .............................. 444
Si le moteur ne démarre
pas ................................. 459
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ............. 461
Si vous perdez vos
clés ................................ 462
Si la batterie est
déchargée ...................... 463
Si le véhicule chauffe ....... 468
Si votre véhicule est
bloqué ............................ 471
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence....... 473
421
MATRIX_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
422
MATRIX_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Modèles à 2 roues motrices: Si vous devez remorquer votre véhicule
par l'avant avec une dépanneuse à paniers, les roues et essieux
arrière du véhicule doivent être en bon état. (→P. 425, 428)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Modèles à 4 roues motrices: Si vous devez remorquer votre véhicule
avec une dépanneuse à paniers, utilisez un chariot de remorquage.
(→P. 425, 428)
Avant de remorquer
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
En cas de problème
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
423
MATRIX_D
5
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
Si une dépanneuse n’est pas disponible en cas d’urgence, votre
véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide d’un câble ou
d'une chaîne attachée à l’anneau de remorquage d'urgence. Cela ne
peut avoir lieu que sur des routes à surfaces dures, sur de courtes
distances et à basse vitesse.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en bon état.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
Anneau de remorquage
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)
Anneau de remorquage
424
MATRIX_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant (modèles à 2 roues motrices)
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
5
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
425
MATRIX_D
En cas de problème
Par l'avant (modèles à 4 roues motrices)
5-1. Informations à connaître
Par l’arrière
Transmission
automatique:
placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Boîte de vitesses manuelle: nous
vous conseillons de placer un
chariot de remorquage sous les
roues avant.
Lorsque vous n’utilisez pas de
chariot de remorquage, placez le
contacteur de démarrage en
position “ACC” et le levier de
vitesses sur N.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
■ Procédure de remorquage de secours
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 3
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur
arrêté) ou “ON” (moteur en marche).
426
MATRIX_D
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Précautions pendant le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Prenez toujours garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
5
En cas de problème
427
MATRIX_D
5-1. Informations à connaître
NOTE
■ Pour éviter tout dommage grave à la transmission et au système 4
roues motrices à contrôle de couple actif (modèle à 4 roues motrices)
en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers (véhicules
équipés d'une transmission automatique)
Modèles à 2 roues motrices: Ne
remorquez jamais le véhicule par l'arrière,
avec les roues avant au sol. La
transmission risquerait en effet de subir
de graves dommages. Si vous devez
remorquer par l'arrière, utilisez des
chariots de remorquage.
Modèles à 4 roues motrices: Ne
remorquez jamais le véhicule avec l'une
des roues au sol. La transmission et le
système 4 roues motrices à contrôle de
couple actif risqueraient en effet de subir
de graves dommages. Utilisez un chariot
de remorquage.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
● Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'extrémité opposée du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d'être endommagé pendant le remorquage.
● Véhicules avec une boîte de vitesses manuelle: Ne remorquez pas le
véhicule avec la clé de contact retirée ou sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol.
Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
■ Remorquage de loisirs (derrière un camping-car, etc.)
Véhicules avec une transmission automatique: Ne prenez jamais votre
véhicule en remorquage pour éviter de causer des dommages graves au
système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèle à 4 roues
motrices) et à la transmission. (→P. 201)
428
MATRIX_D
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d'une révision. Contactez dès que possible
votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule
(Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont
normales.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● L’indicateur de la jauge de température du refroidissant
moteur pointe continuellement sur des valeurs supérieures à
la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité de l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
5
■ Symptômes fonctionnels
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route régulière
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
429
MATRIX_D
En cas de problème
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie lors d’une collision, le
dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation arrête d’alimenter le
moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK”.
ÉTAPE 2
Relancez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez
pas le moteur. Faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
430
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume
ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas
nécessairement que le système correspondant est en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de
sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
431
MATRIX_D
En cas de problème
*: Signal d’avertissement de frein de stationnement: Le signal sonore se
déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré
(alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L'alerte suivante indique un dommage possible du véhicule
susceptible de conduire à un accident. Arrêtez au plus vite le
véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d'alerte de pression d’huile moteur insuffisante
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
432
MATRIX_D
Nature/Explications
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur;
ou
• Le système de gestion électronique de la transmission
automatique (sur modèles équipés).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de coussin gonflable SRS;
• Le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
(États-Unis)
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d'aide au freinage d'urgence.
(Canada)
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal
sonore)
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS.
Témoin de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système VSC; ou
• Le système TRAC.
(Modèles à 4
roues
motrices)
Témoin d'alerte du système 4 roues motrices à contrôle
de couple actif
Signale la présence d'une anomalie dans le système 4
roues motrices à contrôle de couple actif.
433
MATRIX_D
En cas de problème
(Clignote)
5
Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs
trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après
plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
ATTENTION
■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer qu'habituellement,
maintenez-le fermement et déployez plus de force que d'habitude pour le
tourner.
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d’alerte de porte
ouverte (signal sonore)*1
Signale qu'une porte est
mal fermée.
434
MATRIX_D
Procédure de correction
Vérifiez la fermeture de
toutes les portes.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
(sur le
combiné
d'instruments)
(sur la console
centrale)
Procédure de correction
Témoin d’alerte de
réserve de carburant
Signale qu'il reste dans le
réservoir environ 2,0 gal
de carburant (7,5 L, 1,6
Imp. gal.) ou moins.
Refaites le plein du
véhicule.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur
(signal sonore)*2
Avertit le conducteur qu'il
n'a pas attaché sa ceinture
de sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(signal sonore)*2
Avertit le passager avant
qu'il n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Témoin d'alerte de bas
niveau de liquide de laveglace
Le lave-glace est au
niveau mini
Remplissez le réservoir.
5
En cas de problème
(Canada)
Nature/Explications
435
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte de
pression des pneus (sur
modèles équipés)
436
MATRIX_D
Lorsque le témoin
s’allume:
Pneus sous-gonflés, par
suite de
• Causes naturelles
(→P. 438)
• Pneu à plat (→P. 444)
Ajustez la pression de
gonflage des pneus au
niveau spécifié.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au
cas où le témoin ne
s'éteindrait pas même
après que vous ayez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie dans le système
de surveillance de la
pression de gonflage des
pneumatiques (→P. 440)
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin de rappel
d'entretien
Indique la nécessité de
procéder à l'entretien
imposé par le programme
d'entretien compte tenu de
la distance parcourue.*3
(États-Unis)
Si nécessaire, effectuez
l'entretien.
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km) depuis la réinitialisation
des données d'entretien.
(Le témoin ne fonctionne
correctement que si les
données d'entretien ont été
réinitialisées.)
Effectuez l'entretien
nécessaire.
Veuillez réinitialiser les
données d'entretien après
avoir effectué l'entretien.
(→P. 345)
5
*1: Signal sonore de porte(s) ouverte(s):
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h)
avec une porte ouverte.
*2: Signaux sonores d’alerte de ceinture de sécurité conducteur et passager
avant:
Les signaux sonores des ceintures de sécurité conducteur et passager
avant se déclenchent pour avertir le conducteur et le passager avant que
leur ceinture de sécurité n’est pas attachée. Le signal sonore se déclenche
de façon intermittente pendant 10 secondes dès lors que le véhicule a
atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de
sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 20 secondes supplémentaires.
437
MATRIX_D
En cas de problème
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
environ 4500 miles (7200
km) parcourus depuis la
réinitialisation des données
d'entretien.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*3: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respecter
pour votre véhicule.
■ Témoin d'alerte SRS
Ce système de témoin d’avertissement contrôle l’ensemble des capteurs du
coussin gonflable, les capteurs du coussin gonflable frontal, les capteurs du
coussin gonflable rideau et latéral, les capteurs du coussin gonflable rideau,
le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du siège conducteur, le système de classification de
l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), les témoins
indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de la boucle de
ceinture de sécurité du passager avant, les prétensionneurs de ceintures de
sécurité et les limiteurs de force, les coussins gonflables, les câblages
correspondants et les sources d’énergie électrique. (→P. 78)
■ Capteur d'occupation du siège passager avant, rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur
d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte, alors
que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur
préconisée. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du
système d'alerte de pression des pneus pour éteindre le témoin d'alerte
de pression des pneus.
■ Le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume par suite d'une
cause naturelle
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de
pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de
corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte
s'éteigne (après quelques minutes).
438
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lorsqu’une crevaison nécessite l’utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et
est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des
pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en
état et ajustez correctement la pression de gonflage des pneus. Le
témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques
minutes.
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
● Si les pneus sont gonflés à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar) ou
plus.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
fréquences radio voisines sont à proximité.
● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé
dans le véhicule.
● Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les
vitres.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● Si d'autres jantes que celles d'origine Toyota sont utilisées. (Même si
vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
correctement avec certains types de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige.
439
MATRIX_D
En cas de problème
● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d’alerte de surveillance de la pression de gonflage s’allume
souvent après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de
démarrage antivol est manœuvré en position “ON”, faites vérifier le
système par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du
véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 511) Toutefois, Toyota recommande que le
signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit
fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublié
d'attacher leur ceinture.
440
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la
roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne s'active pas tout de suite.
■ Entretien des pneumatiques
441
MATRIX_D
5
En cas de problème
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié
une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en
fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une
taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette
informative de pression en fonction de la charge], vous devez
déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure
warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de
gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un
ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le
voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin
d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la
pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression
adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé
provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de
carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et
peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son
freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas
de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS
de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus).
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure
warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus
(témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste
allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque
nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le
témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de
n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une
pression de gonflage insuffisante.
442
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning
system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou
de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de
continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou
plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin
d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un
pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS
(tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement.
NOTE
■ Précautions à prendre lorsque vous installez un pneu de type
différent
En cas de pose de pneus de caractéristiques ou de fabricant différent, le
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut ne
pas fonctionner correctement.
5
En cas de problème
443
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous avez un pneu crevé
Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la
roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Placez le sélecteur de vitesses sur P (boîte de vitesses
automatique) ou sur R (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Cric
Roue de
secours
444
MATRIX_D
Cric
poignée
Écrou
de roue
clé
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès au cric
ÉTAPE 1
Amenez les loquets en position
“UNLOCK” et retirez le plancher.
ÉTAPE 2
Détachez le crochet.
5
En cas de problème
445
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
ÉTAPE 1
Amenez les loquets en position
“UNLOCK” et retirez le plancher.
ÉTAPE 2
Desserrez l'écrou de maintien de
la roue de secours.
446
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
5
Véhicules équipés de jantes en
acier, enlevez l'enjoliveur de
roue avec la clé.
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre
la clé et l'enjoliveur de roue,
comme indiqué sur la figure.
447
MATRIX_D
En cas de problème
ÉTAPE 2
Position des
cales de
roue
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Desserrez
légèrement
écrous de roue (d'un tour).
les
ÉTAPE 4
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le longeron. Ils
marquent la position du point de
levage.
448
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 6
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
5
En cas de problème
449
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Montage de la roue
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
ÉTAPE 1
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule
et de faire tomber la roue du
véhicule.
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue de
secours compacte
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
450
MATRIX_D
Serrez les écrous jusqu'à ce que
la
partie
conique
entre
légèrement en contact avec le
chanfrein du voile de la jante.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue à jante aluminium par une roue de
secours compacte
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'à ce que
la
partie
conique
entre
légèrement en contact avec le
chanfrein du voile de la jante.
Chanfrein du
voile de la jante
Reposez le véhicule au sol.
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l'ordre indiqué sur
la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
ÉTAPE 5
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
451
MATRIX_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 3
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rangement de la roue crevée
ÉTAPE 1
Véhicules équipés de jantes
aluminium: avant de charger la
roue crevée dans le coffre,
retirez l'enjoliveur central de
roue en le poussant par
l'intérieur de la jante.
ÉTAPE 2
Posez la roue crevée sur le
plancher, face extérieure vers le
haut. Crochetez les crochets de
sangle situés le plus près des
boucles sur les anneaux situés
vers l'avant du véhicule.
ÉTAPE 3
Passez les sangles par le trou
central de la roue.
452
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Attachez l'autre extrémité des
sangles aux crochets situés vers
l'arrière du véhicule.
ÉTAPE 5
Positionnez le bord du pneu
contre le rebord arrière du coffre
à bagages, en veillant à ce qu'il
soit centré.
ÉTAPE 6
Tendez les sangles pour bloquer
la roue en place.
5
En cas de problème
453
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ La roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très
provisoirement.
● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours
compacte. (→P. 490)
■ Si vous crevez de l'avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
arrière.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous
venez de démonter du véhicule.
ÉTAPE 3
Montez les chaines à neige sur les roues avant.
■ Après avoir remplacé les roues (véhicules équipés du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 379)
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous
alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous
remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de
pression des pneus s’est allumé, le témoin reste allumé.
454
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du
véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage.
● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce
dernier est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
5
pas plus haut.
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
455
MATRIX_D
En cas de problème
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule,
ce qui risquerait de causer de graves blessures.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 393)
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique
vers l'intérieur. (→P. 393)
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations, ralentissements et freinages soudains ainsi
que les virages trop brusques.
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution, peut entraîner un
accident grave, voire mortel.
456
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque la roue de secours est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● ABS & aide au freinage d'urgence
● VSC
● TRAC
Le système suivant peut ne pas être complètement opérationnel, voire
influer de manière négative sur les composants du groupe
motopropulseur:
● Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles
équipés)
■ Rangement d’un pneumatique à plat
● Assurez-vous que les sièges arrière sont dans leur position initiale.
● Fixez-la à l'aide d'une attache pour roue. Sinon, le pneu à plat peut
s'envoler en cas de freinage brusque ou d'accident, entraînant la mort
ou des blessures graves.
5
En cas de problème
457
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne continuez pas à rouler avec un pneu à plat.
En roulant avec un pneu à plat même sur une courte distance, vous
risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où
toute réparation est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement
d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (→P. 378)
458
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre toujours pas alors que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 128) ou
débloqué l’antivol de direction (→P. 130), confirmez les points
suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 128)
● Il y a peut-être une
d'antidémarrage. (→P. 73)
anomalie
dans
le
système
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les feux avant sont faibles, l'avertisseur sonore
ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
5
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
459
MATRIX_D
En cas de problème
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 463)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les feux avant ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être
débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 463)
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
460
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P (transmission automatique)
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
5
ÉTAPE 5
Vous pouvez manœuvrer le
levier de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
461
MATRIX_D
En cas de problème
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Vous devez pour cela lui fournir une clé
principale et le numéro figurant sur la languette de numéro de clé.
462
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la batterie est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et
un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez
démarrer votre Toyota en procédant comme suit.
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
5
ÉTAPE 1
Retirez le cache moteur.
Soulevez l’arrière du cache
moteur pour retirer les deux
clips arrière puis soulevez
l’avant du cache moteur pour
retirer les deux clips avant.
ÉTAPE 2
5
En cas de problème
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
463
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
ÉTAPE 3
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 4
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez
le moteur du véhicule.
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
464
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
ÉTAPE 1
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez
le moteur du véhicule.
ÉTAPE 4
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
465
MATRIX_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 2
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Éviter le déchargement de la batterie
● Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite,
pour cause d'encombrements, etc.
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables
pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu.
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que
celle prévue.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou de briquet à proximité.
466
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
5
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Faites attention de ne pas coincer les câbles de démarrage dans le
ventilateur de refroidissement ou l’une des courroies lorsque vous les
branchez ou les débranchez.
■ Lorsque vous remontez l'habillage moteur (moteur 4 cylindres 1,8 L
[2ZR-FE])
Assurez-vous que les œillets en caoutchouc restent attachés au cache
moteur. Si les œillets sont accrochés aux boulons, transférez-les sur le
cache moteur.
467
MATRIX_D
En cas de problème
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement moteur
(→P. 143) entre dans la zone rouge ou une perte de puissance
moteur est ressentie. (Par exemple, la vitesse du véhicule
n’augmente pas.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures de correction
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système
de climatisation, puis coupez le moteur.
ÉTAPE 2
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
5
ÉTAPE 3
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, vérifiez les flexibles et
les
ailettes
de
radiateur
(radiateur) et recherchez s’il y a
une fuite.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement
votre
concessionnaire Toyota.
468
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Le niveau du liquide de
refroidissement
est
correct
lorsqu’il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du
réservoir.
Réservoir
“FULL”
“LOW”
Bouchon du radiateur
ÉTAPE 5
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l’eau en cas
d’urgence.
ÉTAPE 7
Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation
pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur
fonctionne et pour vérifier s’il y a des fuites dans le radiateur
ou les tuyaux.
5
Le système fonctionne lorsque le système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le
ventilateur est en marche en vérifiant le son du ventilateur et le débit
d’air. S’il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de
climatisation sur marche et arrêt de manière répétée.
(Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en
dessous de zéro).
En cas de problème
ÉTAPE 6
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre
concessionnaire Toyota.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota
le plus proche.
469
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez
sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des
brûlures.
● N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate,
un foulard ou une écharpe) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos
mains ou vos vêtement risquent d’être happés, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. L’ajout trop
rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager ce dernier.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de refroidissement disponibles dans le commerce.
470
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (avec transmission
automatique) ou sur N (avec boîte de vitesses manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Relancez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (avec
transmission automatique) ou sur 1 ou R (avec boîte de
vitesses manuelle), desserrez le frein de stationnement et
accélérez progressivement pour dégager le véhicule.
ATTENTION
5
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, veillez à ne
pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur
la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
471
MATRIX_D
En cas de problème
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment
d’espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres composants
● Évitez de tourner les roues et ne passez pas la marche arrière.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces procédures, il est
possible qu'il doive être tracté pour être débloqué.
472
MATRIX_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
ÉTAPE 1
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis
sur N
ÉTAPE 3
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur de démarrage
antivol sur “ACC”.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la
route.
473
MATRIX_D
En cas de problème
ÉTAPE 5
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez
autant que possible avant d'arrêter le moteur.
● Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de
direction.
474
MATRIX_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 476
Informations sur le
carburant........................ 493
Informations sur les
pneus ............................. 498
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 511
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ....... 515
475
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
171,9 in. (4365 mm)*1
Longueur totale
173,0 in. (4395 mm)*2
Largeur totale
69,5 in. (1765 mm)
61,0 in. (1550 mm)*4
Hauteur totale*3
61,4 in. (1560 mm)*5
Empattement
Voie
102,4 in. (2600 mm)
Avant
59,8 in. (1519 mm)
Arrière
59,9 in. (1522 mm)
Charge utile du véhicule
(Occupants + bagages)
850 lb. (385 kg)
Poids nominal de remorque*6
(Poids de la caravane/remorque
+ poids du chargement)
1500 lb. (680 kg)
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
*6:
Sauf modèles S ou XRS
Modèles S ou XRS
Véhicule à vide
Véhicules sans suspension arrière à double triangulation
Véhicules avec suspension arrière à double triangulation
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) uniquement
476
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale
de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à l'angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Ce numéro apparaît également
sur l’étiquette d’homologation
sur le montant central côté
conducteur.
6
Caractéristiques du véhicule
477
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
478
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
Modèle
Moteur 2ZR-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
Alésage et course
3,17 × 3,48 in.
(80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée
109,7 cu.in. (1798 cm3)
Tension de la courroie de
distribution*
143 ± 22 lbf (650 ± 100 N, 65 ± 10 kgf)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Entrée
Échappement
Réglage automatique
*: Tension de la courroie de distribution mesurée avec le jauge Borroughs de
tension de courroie de distribution N° BT-33-73F (courroie ayant déjà servi),
lb.
6
Caractéristiques du véhicule
479
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
Modèle
Moteur 2AZ-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
Alésage et course
3,48 × 3,78 in.
(88,5 × 96,0 mm)
Cylindrée
144,1 cu.in. (2362 cm3)
Tension de la courroie de
distribution
Réglage automatique
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Entrée
Échappement
0,007  0,011 in.
(0,19  0,29 mm)
0,015  0,019 in.
(0,38  0,48 mm)
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (indice d'octane recherche 91) ou plus
Contenance du
réservoir de carburant
(Référence)
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
480
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification
Contenance d'huile
(vidange et remplissage
 référence)
Avec filtre
Sans filtre
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une
huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée:
6
Caractéristiques du véhicule
481
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
SAE 0W-20
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Température extérieure
Si vous ne disposez pas d'huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
● La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur
facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
● La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges.
482
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
SAE 5W-20 ou 0W-20
Température extérieure
Une huile moteur SAE 5W-20 ou
0W-20
peut
être
utilisée.
Cependant l’huile SAE 0W-20
constitue le meilleur choix car
elle garantit une meilleure
économie de carburant et assure
un bon démarrage par temps
froid.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
● La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur
facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
● La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges.
6
Caractéristiques du véhicule
483
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
Circuit de refroidissement
Capacité
(Référence)
Type de liquide de
refroidissement
484
MATRIX_D
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol,
ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de
borate, et pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
6-1. Caractéristiques techniques
Système d'allumage
Bougie
Marque
Espace
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
DENSO SC20HR11
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
DENSO SK20R11
DENSO SK16R11
NGK IFR6A11
NGK IFR5A11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’espace entre les électrodes.
Circuit électrique
Batterie
Intensités de charge
5 A maxi.
485
MATRIX_D
6
Caractéristiques du véhicule
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Charge moyenne
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après arrêt
du moteur et extinction de l'ensemble des
éclairages)
6-1. Caractéristiques techniques
Boîte de vitesses manuelle
Contenance d'huile
d’engrenage (Référence)
Type d'huile d’engrenage
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de
vitesses manuelle TOYOTA d'origine
LV»
• Autre huile d’engrenage correspondant
aux normes API GL-4 et SAE 75W
NOTE
■ Huile d’engrenage de boîte de vitesses manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques à l’huile d’engrenage
utilisée ou selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le
passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être
différents ou modifiés. Toyota vous recommande d’utiliser “TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle TOYOTA d'origine LV» afin d’obtenir une performance optimale.
486
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Transmission automatique
Contenance d'huile
(Référence)
Type de liquide
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
(modèles à 2 roues motrices)
8,2 qt. (7,8 L, 6,9 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
(modèles à 4 roues motrices)
8,6 qt. (8,1 L, 7,1 Imp. qt.)
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
NOTE
■ Type d'huile pour boîte de vitesses automatique
L’utilisation de toute autre liquide de boîte de vitesses automatique que
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité du passage des rapports, un blocage
de votre boîte de vitesses accompagné de vibrations et peut à la longue
causer des dommages importants à la boîte de vitesses de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
487
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp. qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile
recommandée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
80W-90
Boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
0,8 qt. (0,8 L, 0,7 Imp. qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile
recommandée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
80W-90
Embrayage
Garde de la pédale
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
488
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Hauteur de la pédale*1
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
3,4 in. (87 mm)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
• Modèles à 4 roues motrices: 3,4 in.
(87 mm)
• Modèles à 2 roues motrices avec
pneus P215/45R18: 3,4 in. (87 mm)
• Modèles à 2 roues motrices avec
d’autres pneumatiques: 3,3 in. (85
mm)
Garde de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures de
frein de stationnement*2
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*3
6  9 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1:
Hauteur minimale sous la pédale lorsqu'elle est soumise à une force
verticale de 66 lbf (294 N, 30 kgf), moteur en marche
*2:
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) avec pneus de 18 pouces ou modèles à
4 roues motrices
*3:
Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force
verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf)
6
Caractéristiques du véhicule
489
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Direction
Garde
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et jantes
Pneus de 16 pouces
Dimensions des pneus
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
P205/55R16 89H, T135/80R16 101M ou
T135/70R17 102M
Modèles à 2 roues motrices
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Modèles à 4 roues motrices
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
16 × 6 1/2J, 16 × 4T ou 17 × 4T (roue de
secours compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
490
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus de 17 pouces
Dimensions des pneus
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
P215/45R17 87W, T135/80R16 101M ou
T135/70R17 102M
Modèles à 2 roues motrices
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Modèles à 4 roues motrices
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7J, 16 × 4T ou 17 × 4T (roue de
secours compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Pneus de 18 pouces
P215/45R18 89W, T135/70R17 102M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
18 × 7J, 17 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
491
MATRIX_D
6
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoule
No.
W
Type
9006
9005
51
60
F
B
3457NA
27/7
D
Feux antibrouillard
avants (sur modèles
équipés)

55
A
Clignotants arrière

21
D
Feux de stop/de
position et feux de
position latéraux
arrière
7443
21/5
C

5
C
921
16
C
Éclairages individuels

8
C
Éclairage intérieur

8
E
Ampoules
Feux avant
Feux de croisement
Feux de route
Clignotants avant/
feux de stationnement
et feux de position
latéraux avant
Extérieur
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Feux de recul
Intérieur
A:
B:
C:
D:
E:
F:
Ampoules halogènes H11
Ampoules halogènes HB3
Ampoules à culot poussoir (clair)
Ampoules à culot poussoir (ambre)
Ampoules navettes
Ampoules halogènes HB4
492
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Utilisez un carburant d'indice d'octane 87 (indice d'octane recherche
91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'indice
d'octane inférieur à 87 peut engendrer un phénomène de cliquetis.
La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le
moteur, à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
6
Caractéristiques du véhicule
493
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité des essences
● Les constructeurs de boîte de vitesses automatiques aux États-Unis, en
Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les
carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte
mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier.
● La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des
niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la
catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en réduisant les
émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction
du client, par l'amélioration des performances.
494
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum
d’additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des
circuits d’admission, en respectant le programme de concentration
minimale en additifs de l’EPA.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’essence ayant l’appellation
Top Tier Detergent Gasoline. Pour plus d’informations sur l’essence de
haute qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs, veuillez
vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com.
■ Toyota recommande l'utilisation d'essences propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence
reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou
le MTBE (éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de
nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
6
Caractéristiques du véhicule
495
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essences mélangées
NE PAS utiliser d'essence
contenant plus de 10%
d'éthanol.
(15% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
● Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 10% d'éthanol.
NE PAS utiliser un polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant
plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve
notamment aux pompes de type E15,
E30, E50 ou E85 (ce ne sont que
quelques exemples de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol).
● Si vous utilisez du gasohol avec votre Toyota, veillez à ce que son indice
d'octane ne soit pas inférieur à 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
■ Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényl
manganèse tricarbonyle).
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution
risque d'être affecté négativement.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné
d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Toyota pour réparation.
496
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au convertisseur
catalytique de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du
système antipollution.
● N'utilisez pas de gasohol d'un autre type que ceux cités dans ce manuel.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
celui indiqué ici est la cause de phénomènes persistants de cliquetis
important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
497
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneus
Symboles courants des pneus
Roue normale
Roue de secours compacte
Taille des pneus
(→P. 501)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 500)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité
uniforme des pneumatiques”.
498
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 377)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à
carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre à air est dépourvu de chambre à air et l'air
est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P. 382)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P. 490)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d’été ou pneus toutes-saisons
(→P. 383)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d’été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 454)
499
MATRIX_D
6
Caractéristiques du véhicule
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est
uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
6-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code optionnel de type de
pneu du fabricant (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le
marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
500
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment pour les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de
millimètres)
section
(en
Rapport d’aspect
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radiale, D = Diagonale)
Diamètre de la jante (en
pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
6
Largeur de section
Caractéristiques du véhicule
Hauteur du pneu
Diamètre de la jante
501
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segments de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports américain (“U.S.
Department of Transportation”).
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez
après la lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de
qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de
section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
502
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (x1,5)
plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
Toutefois, les performances relatives des pneus dépendent de leurs
conditions réelles d'utilisation, et peuvent s'éloigner significativement
de la norme par suite des différences dans les habitudes de
conduite, l'entretien, la qualité des routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, et une température excessive peut conduire à des
ruptures brutales du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité des véhicules motorisé No. 109.
503
MATRIX_D
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: les indices thermiques de ce pneu sont calculés pour
un pneu convenablement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou
collectivement peuvent entraîner une augmentation de la
température et engendrer une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus
de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconisée
Pression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la boîte de vitesses
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les vitres électriques, les sièges
électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la
mesure où ces équipements sont proposés
d'origine (qu'ils soient montés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, incluant les capacités
maximales de carburant, d’huile et de liquide
de refroidissement et, s'il en est équipé, la
climatisation et le poids supplémentaire d'un
moteur optionnel
504
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Poids maximum du
véhicule en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options d’usine
effectivement montées, pesant au moins 5 lb.
(2,3 kg) de plus que les équipements de série
qu'elles remplacent, non-comptabilisées dans
le poids à vide ou le poids des accessoires,
dont notamment les freins renforcés, le
correcteur d'assiette, la galerie de toit, la
batterie longue durée et les habillages
intérieurs spéciaux
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de la jante)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
6
Caractéristiques du véhicule
505
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiquées pour le
véhicule
Charge maximale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximal en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d'acier,
enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fils formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
506
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu sans chambre à
air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
507
MATRIX_D
6
Caractéristiques du véhicule
Craquelure
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissible
Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu pour voiture de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneu
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux qui, monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
508
MATRIX_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneu à carcasse
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon un angle de
sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de
la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu neige
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Voie
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
509
Caractéristiques du véhicule
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
MATRIX_D
6
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de pneu
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
*:
Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d’assises variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant,1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les
sièges de troisième
rangée, 1 sur les
sièges de quatrième
rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
510
MATRIX_D
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces préférences nécessite un équipement
spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
6
Caractéristiques du véhicule
511
MATRIX_D
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Télécommande du
verrouillage centralisé
Manœuvre de
déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé (sur
modèles
équipés)
(→P. 30)
512
MATRIX_D
Verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Temporisation avant le
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Programmation
d'usine
Paramètre
personnalisé
Marche
Arrêt
Déverrouillage
de la porte
conducteur en
une étape, puis
de toutes les
autres en deux
étapes
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
étape
Marche
Arrêt
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
Signal sonore de
verrouillage des portes
Marche
Arrêt
Fonction “Panique”
Marche
Arrêt
6-2. Personnalisation
Élément
Verrouillage
des portes
(véhicules
équipés d'un
système de
verrouillage
centralisé
des portes)
(→P. 34)
Programmation
d'usine
Paramètre
personnalisé
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur en
une étape, puis
de toutes les
autres en deux
étapes
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
étape
Déverrouillage de
toutes les portes à
l'ouverture de la porte
conducteur
Arrêt
Marche
Déverrouillage de
toutes les portes à la
mise sur P du levier de
vitesses. (véhicules
équipés d'une
transmission
automatique)
Marche
Arrêt
Verrouillage de toutes
les portes asservi à la
mise du levier de
vitesses sur une autre
position que P.
(véhicules équipés
d'une transmission
automatique)
Marche
Arrêt
Fonction
6
Caractéristiques du véhicule
513
MATRIX_D
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairage
(→P. 300)
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 434)
514
MATRIX_D
Programmation
d'usine
Paramètre
personnalisé
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Manoeuvre lorsque les
portes sont
déverrouillées
(véhicules équipés du
système de verrouillage
centralisé des portes)
Marche
Arrêt
Fonctionnement après
mise sur “LOCK” du
contacteur de
démarrage antivol
Marche
Arrêt
Rappel sonore de
ceinture de sécurité
asservi à la vitesse du
véhicule
Marche
Arrêt
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout entretien du véhicule, les éléments suivants doivent être
réinitialisés pour pouvoir fonctionner normalement.
Élément
Quand réinitialiser
Référence
Données d'entretien
(États-Unis
uniquement)
Après avoir effectué l'entretien
P. 345
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneumatiques
(sur modèles équipés)
• En cas de permutation des roues
sur les modèles dont les pressions
de gonflage des pneus sont
différentes entre l'avant et l'arrière.
• En cas de changement de taille de
pneu.
P. 379
6
Caractéristiques du véhicule
515
MATRIX_D
6-3. Initialisation
516
MATRIX_D
Index
Liste des abréviations............ 518
Index alphabétique ................. 520
Que faire si... .......................... 530
517
MATRIX_D
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS
2WD
2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices)
4WD
4 Wheel Drive (Modèle à 4 roues motrices)
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoires)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
AWD
All Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DEL
Diode électroluminescente
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiényl manganèse tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique)
NIV
Numéro d'identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Système de diagnostic
embarqué)
PNBC
518
MATRIX_D
SIGNIFICATION
Poids nominal brut combiné
Liste des abréviations
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
PNBE
Poids nominal brut sur essieu
PNBV
Poids nominal brut du véhicule
PNR
Poids nominal de remorque
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
519
MATRIX_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station-service
(aide-mémoire).......................532
A/C.............................................206
ABS ...........................................165
Accès sans clés .........................30
Affichage
Totalisateur partiel.................143
Affichage de la
température extérieure..........143
Ampoules
Puissance en watts ...............492
Remplacement ......................410
Antenne.....................................225
Appui-têtes
Réglage...................................49
Assistance au freinage............165
Audio Bluetooth® .....................272
Avertisseur ...............................142
B Batterie
Préparation et vérification
avant l’hiver.........................176
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................463
Vérification ............................373
Bloqué
Si votre véhicule
est bloqué ...........................471
Boîte à gants ............................305
Boîte de vitesses automatique
Mode S..................................134
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur P..................461
Transmission automatique ....132
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle .............................138
Bougie.......................................485
Boussole...................................331
Bouton
Bouton de verrouillage
centralisé des portes.............34
520
MATRIX_D
Bouton de verrouillage
de lève-vitres électriques...... 64
Commutateur de
clignotants d'urgence.......... 422
Commutateur de feux
de détresse......................... 422
Commutateur de
lève-vitres électriques........... 64
Commutateur
d'essuie-glace de
pare-brise et de
lave-glace ........................... 154
Commutateurs d’éclairage .... 149
Contacteur de démarrage ..... 128
Sélecteur d'antibrouillards..... 152
Bouton de verrouillage
de lève-vitres électriques ....... 64
Bruit sous le véhicule................ 20
C Cache-bagages ........................ 326
Capacité de charge.......... 171, 175
Capacité de charge totale ....... 175
Capot......................................... 356
Carburant
À la station-service
(aide-mémoire) ...................532
Capacité................................480
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 430
Informations .......................... 493
Jauge de carburant ............... 143
Ravitaillement en carburant .... 69
Type ...................................... 480
Casiers auxiliaires ...........309, 325
Ceintures de fixation ............... 324
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
automatique.......................... 53
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
d'urgence .............................. 53
Index alphabétique
Femmes enceintes,
utilisation correcte de la
ceinture de sécurité.............. 53
Installation du siège
de sécurité enfant .............. 102
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité.......... 342
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants...... 54
Port de votre ceinture
de sécurité ........................... 51
Prétensionneurs de
ceinture de sécurité.............. 52
Rallonges de ceintures
de sécurité ........................... 54
Réglage de la ceinture
de sécurité ........................... 51
Témoin de rappel ................. 434
Cendrier ................................... 314
Chaines .................................... 176
Circuit de refroidissement
Surchauffe machine ............. 468
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé
Remplacement de
la batterie ........................... 397
Télécommande du
verrouillage centralisé .......... 30
Clés
Accès sans clés...................... 30
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé .......... 30
Clés ........................................ 28
Contacteur de démarrage .... 128
Numéro de clé ........................ 28
Si vous perdez vos clés........ 462
Clignotants
Bouton .................................. 140
Puissance en watts .............. 492
Remplacement
des ampoules..................... 410
Clignotants arrière
Bouton...................................140
Puissance en watts ...............492
Remplacement
des ampoules .....................410
Clignotants avant
Bouton...................................140
Puissance en watts ...............492
Remplacement des
ampoules ............................410
Commande d'ouverture
Capot.....................................356
Trappe à carburant..................69
Compte-tours ...........................143
Compteur
Commande d'éclairage du
tableau de bord...................145
Compteurs.............................143
Compteur de vitesse................143
Condenseur ..............................370
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................176
Conseils pour prévenir
les vols................................117
Position correcte .....................76
Procédures............................114
Conseils pour
prévenir les vols ....................117
Contacteur de démarrage .......128
Contrôle de la
stabilité du véhicule ..............166
Coussins gonflables
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
rideaux ..................................81
Conditions de déploiement
du coussin gonflable .............81
Coussin gonflable rideau
précautions ...........................85
Coussins gonflables SRS........78
Emplacements des
coussins gonflables ..............78
521
MATRIX_D
Index alphabétique
Fonctionnement du
coussin gonflable latéral
conditions..............................81
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables........90
Position de conduite
correcte...........................76, 85
Précautions concernant le
coussin gonflable en
général..................................85
Précautions concernant le
coussin gonflable latéral .......85
Précautions concernant le
coussin gonflable pour
votre enfant...........................85
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .....................91
Témoin d’avertissement du
coussin gonflable ................432
Coussins gonflables latéraux ...78
Coussins gonflables rideaux ....78
Cric
Mise en place du cric ............358
Véhicule équipé d’un cric ......444
Crochets
Crochets de charge...............324
Crochets pour sacs
à provisions.........................318
Crochets de charge .................324
Crochets pour
sacs à provisions ..................318
D Dégivrage de la
lunette arrière.........................213
Désembuage
Lunette arrière.......................213
Rétroviseur latéral .................213
Dimension.................................476
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction............130
522
MATRIX_D
Direction assistée
électrique ............................... 165
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ........... 430
Dispositif de commande
de verrouillage du
sélecteur................................. 461
Disque MP3 .............................. 235
Disque WMA............................. 235
E Échangeur de CD..................... 227
Éclairages
Commande de clignotants .... 140
Commutateur de
clignotants d’urgence.......... 422
Commutateur de feux
avant...................................149
Commutateur de feux de
détresse.............................. 422
Commutateur d’éclairage
individuel..................... 302, 303
Commutateur d’éclairage
intérieur............................... 301
Puissance en watts ............... 492
Remplacement des
ampoules ............................ 410
Sélecteur d'antibrouillards..... 152
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Bouton...................................149
Puissance en watts ............... 492
Remplacement
des ampoules ..................... 410
Éclairages individuels
Bouton...........................302, 303
Puissance en watts ............... 492
Éclairages intérieurs
Bouton...................................301
Éclairages intérieurs ............. 300
Puissance en watts ............... 492
Index alphabétique
Enregistreur de bord................. 21
Entrée audio ............................ 267
Entretien
Ceintures de sécurité ........... 342
Données d’entretien ............. 476
Entretien à faire soi-même ... 352
Entretien général .................. 347
Extérieur ............................... 338
Intérieur ................................ 341
Prescriptions d’entretien....... 344
Entretien à faire soi-même ..... 352
EPS ........................................... 165
Essuie-glace de
lunette arrière........................ 157
Essuie-glaces de
pare-brise .............................. 154
Étiquettes de prévention
contre le vol............................. 75
F Feux antibrouillard
Bouton .................................. 152
Puissance en watts .............. 492
Remplacement
des ampoules..................... 410
Feux avant
Bouton .................................. 149
Puissance en watts .............. 492
Remplacement
des ampoules..................... 410
Feux de détresse
Bouton .................................. 422
Feux de position
Bouton .................................. 149
Puissance en watts .............. 492
Remplacement
des ampoules..................... 410
Feux de position latéraux
Bouton .................................. 149
Puissance en watts .............. 492
Remplacement
des ampoules..................... 410
Feux de position latéraux
arrière
Bouton...................................149
Puissance en watts ...............492
Remplacement
des ampoules .....................410
Feux de position latéraux
avant
Bouton...................................149
Puissance en watts ...............492
Remplacement
des ampoules .....................410
Feux de recul
Puissance en watts ...............492
Feux de stationnement
Bouton...................................149
Puissance en watts ...............492
Remplacement des
ampoules ............................410
Feux de stop
Puissance en watts ...............492
Remplacement
des ampoules .....................410
Filtre de climatisation ..............395
Fonctions personnalisables ...511
Frein de stationnement ...........141
Freins
Frein de stationnement .........141
Liquide des ...........................371
Fusibles ....................................399
H Hayon
Hayon......................................39
Télécommande du
verrouillage centralisé...........30
Huile
Huile moteur..........................363
Huile moteur
Capacité ................................481
Préparation et vérification
avant l'hiver.........................176
Vérification ............................363
523
MATRIX_D
Index alphabétique
I
Informations sur les pneus
Glossaire ...............................504
Niveau de qualité
uniforme des
pneumatiques .....................502
Numéro d'identification
du pneu...............................500
Taille......................................501
J Jauges.......................................143
L Lavage et lustrage ...................338
Lave-glace
Bouton...................................154
Préparation et vérification
avant l'hiver.........................176
Vérification ............................375
Lecteur de CD...........................227
Lève-vitres ..................................64
Levier de vitesses
Boîte de vitesses manuelle ...138
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur P..................461
Transmission automatique ....132
Liquide
Frein ......................................371
Lave-glace.............................375
Liquide de
refroidissement moteur
Capacité ................................484
Préparation et vérification
avant l'hiver.........................176
Vérification ............................368
524
MATRIX_D
M Machine en surchauffe............ 468
Miroirs
Miroirs de courtoisie.............. 312
Résistance de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs............................ 213
Rétroviseur intérieur................ 60
Rétroviseurs latéraux .............. 62
Miroirs de courtoisie ............... 312
Montre....................................... 313
Moteur
Capot .................................... 356
Comment démarrer
le moteur............................. 128
Compartiment du .................. 361
Contacteur de démarrage ..... 128
Numéro d’identification ......... 477
Si le moteur ne
démarre pas ....................... 459
Surchauffe............................. 468
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............ 342
Extérieur................................338
Intérieur................................. 341
Nombre de places assises......175
Numéro d'identification
Moteur...................................477
Véhicule ................................477
Numéro d'identification du
véhicule .................................. 477
O Outillage ...................................444
Index alphabétique
P Pare-soleil
Toit ......................................... 67
Pare-soleil ................................ 311
Pneus
Capteur de pression
de gonflage ........................ 378
Chaines ................................ 176
En cas de crevaison ............. 444
Pneus neige ......................... 176
Pneus rotatifs ....................... 377
Pression de gonflage............ 388
Remplacement ..................... 444
Roue de secours .................. 444
Taille..................................... 490
Vérification............................ 377
Poids
Capacité de charge .............. 171
Limites de charge ................. 175
Poids .................................... 476
Poignée de cric........................ 444
Poignées d'assistance............ 321
Porte-bouteilles ....................... 308
Porte-gobelets ......................... 306
Portes
Rétroviseurs latéraux ............. 62
Verrouillage des portes .... 30, 34
Vitres des portes .................... 64
Précautions avec
les rangements ..................... 171
Pression de gonflage
des pneus .............................. 388
Prise AUX................................. 267
Prise d’alimentation ................ 316
Protections enfant..................... 35
R Radiateur ..................................370
Radio .........................................223
Rangement de console............305
Rangements .............................304
Régulateur de vitesse..............160
Réinitialisation
Systèmes à initialiser ............515
Réinitialisez les
données d’entretien ..............345
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque.....181, 182
Remorquage .................201, 202
Remorquage .....................201, 202
Remplacement
Ampoules ..............................410
Fusibles.................................399
Pile de la clé électronique .....397
Pneus ....................................444
Résistances de chauffage
Rétroviseur latéral .................213
Rétroviseur
Boussole ...............................331
Rétroviseur intérieur..................60
Rétroviseur latéral
Réglage...................................62
Rétroviseurs extérieurs
Ajustement et rabattage ..........62
Roue de secours
Emplacement de
rangement...........................444
Pression de gonflage ............388
Roues ........................................392
525
MATRIX_D
Index alphabétique
S Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques ...........64
Installation du siège de
sécurité enfant ....................102
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants.......54
Précautions avec
la batterie ....................374, 467
Précautions avec la
ceinture de sécurité ..............55
Précautions avec la
rallonge de ceinture
de sécurité ............................57
Précautions avec le
lève-vitre électrique...............65
Précautions avec le
toit ouvrant ............................68
Précautions concernant la
pile de la clé lorsqu’elle
est retirée............................398
Précautions concernant le
coussin gonflable ..................85
Protections enfant ...................35
Siège de sécurité enfant .........97
526
MATRIX_D
Siège de sécurité enfant
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
ceintures de sécurité .......... 105
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
points d’ancrage LATCH .... 103
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures......................... 109
Sièges bébé, définition............ 97
Sièges bébé, installation ....... 102
Sièges convertibles,
définition ............................... 97
Sièges convertibles,
installation........................... 102
Sièges d’appoint, définition .....97
Sièges d’appoint,
installation........................... 102
Système de classification
des occupants du
siège passager avant ........... 91
Index alphabétique
Sièges
Appui-tête ............................... 49
Installation du système et
du siège de sécurité
enfant ................................. 102
Nettoyage ............................. 341
Position correcte d’assise
sur le siège........................... 76
Précautions concernant
le réglage ............................. 45
Rabattre le siège arrière......... 47
Réglage .................................. 43
Tablette de dossier
de siège ............................. 320
Sièges arrière
Rabattre.................................. 47
Sièges avant
Réglage .................................. 43
Signaux sonores d'alerte
Rappel de ceinture
de sécurité ......................... 434
Sélection du
rapport inférieur.................. 136
Système de freinage ............ 431
Spécifications.......................... 476
Système 4 roues
motrices à contrôle
de couple actif....................... 165
Système antidémarrage............ 73
Système antipatinage ............. 166
Système antivol
Système antidémarrage ......... 73
Système audio
Antenne.................................225
Commandes
audio au volant ...................269
Disques MP3/WMA ...............235
Entrée audio..........................267
iPod .......................................246
Lecteur portable ....................267
Lecteur USB..........................255
Lecteur/échangeur de CD .....227
Prise AUX..............................267
Radio.....................................223
Type ......................................214
Utilisation optimale ................263
Système de classification
des occupants du
siège passager avant ..............91
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............395
Système de climatisation ......206
Système de contrôle du
véhicule et enregistrement
des données d'exploitation ....21
Système de freinage
antiblocage.............................165
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..............................301
Système d'éclairage de jour ...151
Système téléphonique
mains libres (pour
téléphone mobile)..................272
527
MATRIX_D
Index alphabétique
T Tablette de dossier
de siège ..................................320
Tapis de sol ..............................322
Téléphone Bluetooth® .............272
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur .............................434
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant ......................434
Témoins d'alerte
Aide au freinage
d'urgence ............................432
Circuit de charge ...................432
Coussins gonflables SRS......432
Liquide de lave-glace ............434
Niveau de carburant faible ....434
Porte ouverte.........................434
Pression d’huile moteur.........432
Prétensionneurs....................432
Système de freinage .............431
Système de freinage
antiblocage .........................432
Témoin d'alerte de
direction assistée
électrique ............................432
528
MATRIX_D
Témoin d'alerte de
pression des pneus ............ 434
Témoin d'alerte du
système 4 roues
motrices à contrôle
de couple actif .................... 432
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité ............ 434
Témoin indicateur
d'anomalie de
fonctionnement ...................432
Vidange de l'huile moteur ..... 434
Témoins de rappel
d’entretien .............................. 146
Témoins indicateurs................ 146
Test I/M ..................................... 351
Thermomètre de liquide de
refroidissement ..................... 143
Toit ouvrant ................................ 66
Totalisateur kilométrique ........ 143
Totalisateur partiel...................143
TRAC......................................... 166
Trappe à carburant .................... 69
Index alphabétique
U Urgence, en cas d'
En cas de crevaison ............. 444
Remorquage du véhicule ..... 423
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 463
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur P ................. 461
Si le moteur ne
démarre pas....................... 459
Si le signal sonore
se déclenche...................... 431
Si le véhicule chauffe ........... 468
Si un témoin
d'alerte s'allume ................. 431
Si votre véhicule
est bloqué .......................... 471
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence .............................. 473
Si vous perdez vos clés........ 462
Vous suspectez
un problème ....................... 429
V Verrouillage de la
colonne de direction .............130
Vitres
Dégivrage de la
lunette arrière......................213
Lave-glace.............................154
Lève-vitres...............................64
Vitres ...........................................64
Volant
Commandes audio ................269
Réglage...................................59
VSC............................................166
529
MATRIX_D
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 444 Si vous avez un pneu crevé
P. 459 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 73
Système antidémarrage
P. 463 Si la batterie est déchargée
Le levier de vitesses ne peut pas
être actionné
P. 461
Si le levier de vitesses est bloqué
sur P
La jauge de liquide de refroidissement
moteur entre dans la zone rouge
P. 468 Si le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s'échapper
par le dessous du capot
Vous avez perdu votre clé
P. 462 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 463 Si la batterie est déchargée
Vous n'arrivez plus à
verrouiller les portes
P. 34
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 471 Si votre véhicule est bloqué
Un témoin d'alerte ou un témoin
indicateur s'allume
P. 431
530
MATRIX_D
Portes
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche...
Que faire si...
■Témoins d'alerte
Témoin d'alerte de
système de freinage
Témoin d'alerte du système 4 roues motrices à
contrôle de couple actif
P. 432
ou
P. 431
Témoin de rappel
d'entretien
P. 434
Témoin d'alerte du circuit
de charge
P. 432
Témoin d'alerte de pression
des pneus
P. 434
Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur insuffisante
P. 432
Témoin d'alerte de bas niveau de
liquide de lave-glace P. 434
Témoin indicateur d'anomalie
de fonctionnement
Témoin de perte
d'adhérence
P. 432
ou
P. 432
Témoin d'alerte SRS
P. 432
Témoin d'alerte ABS
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*
P. 432
Témoin d’alerte de porte
ouverte
P. 434
Témoin d'alerte de réserve
de carburant
P. 434
ou
P. 432
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique P. 432
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 434
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
P. 434
*: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
531
MATRIX_D
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Trappe à carburant
P. 356
P. 69
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 356
P. 69
P. 490
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P. 70, 480
Pression de gonflage des
pneus à froid
Huile moteur
capacité
(vidange et
remplissage 
référence)
Type d’huile moteur
532
MATRIX_D
Moteur 4
cylindres,
1,8 L
(2ZR-FE)
Moteur 4
cylindres,
2,4 L
(2AZ-FE)
P. 490
Avec filtre
Sans filtre
qt. (L, Imp. qt.)
4,4 (4,2, 3,7)
4,1 (3,9, 3,4)
Avec filter
Sans filtre
4,0 (3,8, 3,3)
3,8 (3,6, 3,2)
P. 481
1
2
3
4
5
6
7
8
00
9
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés