▼
Scroll to page 2
of
535
1 2 3 4 5 6 7 8 00 9 C J E M S K L U D R SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et utilisation des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. 5 En cas de problème Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 MATRIX_D SOMMAIRE 1 Index 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Avant de prendre le volant Lève-vitres électriques.......... 64 Toit ouvrant........................... 66 1-1. Informations relatives aux clés Clés ...................................... 28 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Télécommande de verrouillage centralisé ........ 30 Portes ................................... 34 Hayon ................................... 39 2 MATRIX_D Ouverture du bouchon du réservoir à carburant .......... 69 1-6. Système antivol Système antidémarrage ....... 73 Étiquettes de prévention contre le vol ........................ 75 1-7. Informations relatives à la sécurité 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-tête ........................... Ceintures de sécurité ........... Volant ................................... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs ........ 1-5. Ravitaillement en carburant 43 47 49 51 59 60 62 Position de conduite correcte .............................. 76 Coussins gonflables SRS ..... 78 Système de classification des occupants du siège passager avant ................... 91 Sièges de sécurité enfant ..... 97 Installation du siège de sécurité enfant .................. 102 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage ........................ Transmission automatique ...................... Boîte de vitesses manuelle ........................... Commodo de clignotants .... Frein de stationnement ....... Avertisseur .......................... 114 128 132 138 140 141 142 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs ... 143 Témoins indicateurs et d'alerte .............................. 146 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage .......... Sélecteur d'antibrouillards................. Essuie-glaces et lave-glace ......................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............... Régulateur de vitesse......... 160 Systèmes d'aide à la conduite............................ 165 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages..... 171 Limites de charge du véhicule ............................ 175 Conseils de conduite hivernale........................... 176 Conduite avec une caravane/ remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE]) ....... 181 Conduite avec une caravane/ remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE]) ....... 182 Remorquage (transmission automatique) .................... 201 Remorquage (boîte de vitesses manuelle) ........... 202 2 3 4 5 149 152 6 154 157 3 MATRIX_D 1 SOMMAIRE 3 Index 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation ... 206 Désembuage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs ......................... 213 3-2. Utilisation du système audio Types de système audio .... Utilisation de l'autoradio ..... Utilisation du lecteur de CD .................................... Lecture des disques MP3 et WMA .................... Utilisation d'un iPod............ Utilisation d'une clé USB .... Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation du port AUX ....... Utilisation des commandes audio au volant................. 4 MATRIX_D 214 223 227 235 246 255 263 267 269 Système audio ou téléphone Bluetooth® ........................ 272 Utilisation du système audio/ téléphone Bluetooth® ....... 275 Utilisation d'unlecteur portable compatible Bluetooth® ........................ 280 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Passer un appel téléphonique ..................... 283 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”) ........... 288 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”) ................ 294 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs........................... • Éclairage intérieur ............ • Éclairages individuels/ intérieurs........................... • Éclairages individuels ....... 300 301 302 303 3-6. Utilisation des rangements Détail des rangements ........ • Boîte à gants..................... • Rangement de console..... • Porte-gobelets .................. • Porte-bouteilles................. • Casiers auxiliaires............. 304 305 305 306 308 309 3-7. Autres équipements intérieurs Pares-soleil ......................... Miroirs de courtoisie............ Horloge ............................... Cendrier .............................. Allume-cigare ...................... Prise d’alimentation............. Crochet pour sac à provisions.......................... Tablette de dossier de siège ................................. Poignées d'assistance ........ Tapis de sol......................... Équipements de l'espace de rangement.................... Boussole ............................. 311 312 313 314 315 316 318 320 321 322 324 331 4 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule....... 338 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule........ 341 2 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien..... 344 Entretien général ................ 347 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ......... 351 3 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ......................... 352 Capot.................................. 356 Positionnement du cric ....... 358 Compartiment moteur......... 361 Pneus ................................. 377 Pression de gonflage des pneus ............................... 388 Roues ................................. 392 Filtre de climatisation.......... 395 Pile de la clé ....................... 397 Vérification et remplacement des fusibles ...................... 399 Ampoules ........................... 410 5 MATRIX_D 1 4 5 6 SOMMAIRE 5 Index En cas de problème 6 6-1. Caractéristiques techniques 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............... Remorquage du véhicule ............................ Vous suspectez un problème .......................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ....... 422 423 429 430 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... ..................... 431 Si vous avez un pneu crevé ................................ 444 Si le moteur ne démarre pas ................................... 459 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ..................... 461 Si vous perdez vos clés ..... 462 Si la batterie est déchargée ........................ 463 Si le véhicule chauffe ......... 468 Si votre véhicule est bloqué .............................. 471 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ......... 473 6 MATRIX_D Caractéristiques du véhicule Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ...................... 476 Informations sur le carburant .......................... 493 Informations sur les pneus................................ 498 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .............. 511 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser.......... 515 Index Liste des abréviations .............. 518 Index alphabétique.................... 520 Que faire si... ............................. 530 1 2 3 4 5 6 7 MATRIX_D Index illustré Extérieur Projecteurs (feux de croisement) P. 149 Projecteurs (feux de route) et système d'éclairage de jour P. 149, 151 Capot P. 356 Essuie-glaces P. 154 Toit ouvrant ∗ Rétroviseurs extérieurs P. 62 Clignotants avant/feux de stationnement et feux de position latéraux avant P. 140, 149 Feux antibrouillard avants ∗ P. 152 8 MATRIX_D P. 66 Dégivrage de la lunette arrière P. 213 Trappe à carburant P. 69 Portes P. 34 Essuie-glace de lunette arrière ∗ P. 157 Hayon P. 39 Éclairages de plaque d'immatriculation P. 149 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 377 P. 444 P. 490 P. 498 Feux de stop/de position et feu de position latéral arrière P. 149 Clignotants arrières P. 140 ∗: sur modèles équipés 9 MATRIX_D Index illustré Intérieur Ceintures de sécurité P. 51 Appuis-tête P. 49 Portebouteilles Coussin gonflable SRS conducteur P. 78 P. 308 Boutons de commandes des lève-vitres électriques ∗ P. 64 Coussin gonflable SRS passager avant P. 78 Boîte à gants Porte-bouteilles P. 308 P. 305 Porte-gobelets P. 306 Tapis de sol P. 322 Crochet pour sac à provisions P. 318 Rangement de console P. 305 Coussins gonflables SRS latéraux 10 MATRIX_D P. 78 Sièges avant P. 43 A Véhicules avec toit ouvrant Miroirs de courtoisie P. 312 Pares-soleil P. 311 Casier auxiliaire P. 309 Microphone ∗, *1 P. 276 Commandes de toit ouvrant Coussins gonflables SRS rideaux P. 66 P. 78 Éclairages intérieurs P. 301 Poignées d'assistance P. 321 Éclairages individuels/intérieurs P. 302 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 60 Boussole ∗ P. 331 ∗: sur modèles équipés *1: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. 11 MATRIX_D Index illustré Intérieur A Véhicules sans toit ouvrant Miroirs de courtoisie P. 312 Pares-soleil P. 311 Éclairages individuels P. 303 Microphone ∗, *1 P. 276 Coussins gonflables SRS rideaux P. 78 Éclairages intérieurs P. 301 Poignées d'assistance P. 321 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement 12 MATRIX_D P. 60 B Commande de verrouillage centralisé des portes ∗ Bouton intérieur de verrouillage des portes P. 35 P. 34 Bouton de verrouillage des lève-vitres ∗ P. 64 Boutons de commandes des lève-vitres électriques ∗ P. 64 ∗: sur modèles équipés *1: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. 13 MATRIX_D Index illustré Intérieur C Prise d'alimentation ∗ P. 316 Porte-gobelets P. 306 Prise d'alimentation ∗ P. 316 Allume-cigare ∗ P. 315 Levier de frein de stationnement P. 141 Prise AUX ∗ P. 267 Prise AUX/Prise USB ∗ P. 246, 255, 267 14 MATRIX_D Index illustré Tableau de bord Instruments et compteurs P. 143 Sélecteur d'éclairage P. 149 Commande de clignotants P. 140 Sélecteur d'antibrouillards ∗ P. 152 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs Avertisseur P. 62 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 69 P. 142 Commutateur de feux de détresse P. 422 Témoin d'alarme électronique Système audio P. 214 P. 73 Levier d'essuie-glaces et laveglace P. 154 Levier d'essuie-glaces et lave-glace de lunette arrière ∗ P. 157 Bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus ∗ P. 377 Levier de réglage en hauteur et en profondeur du volant P. 59 ∗: sur modèles équipés 15 MATRIX_D Index illustré Tableau de bord A Système de climatisation P. 206 Bouton de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ∗/bouton de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 213 16 MATRIX_D B Contacteur de démarrage P. 128 Boutons du système audio au volant P. 269 Commande du régulateur de vitesse ∗ P. 160 ∗: sur modèles équipés 17 MATRIX_D Index illustré Tableau de bord C Horloge P. 313 Bouton de déverrouillage du levier de vitesse ∗ P. 461 18 MATRIX_D Levier de vitesses P. 132, 138 D Bouton de désactivation du VSC P. 165 Casier auxiliaire P. 309 Levier de déverrouillage du capot P. 356 ∗: sur modèles équipés 19 MATRIX_D Pour votre information Manuel du propriétaire principal Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d'équipements. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces éléments ne sont pas couverts par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou quant aux effets négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. 20 MATRIX_D Installation d'un système radio émetteur/récepteur Sachant que l’installation d’un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que le système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle, le régulateur de vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de coussin gonflable SRS ou le système de prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les instructions spéciales concernant l’installation. Enregistrements des données du véhicule Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que: • • • • • Régime moteur État de l'accélérateur État du frein Vitesse du véhicule Position du levier de vitesses (véhicules équipés d'une transmission automatique) Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que les options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations, les sons ou les images. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité. Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers, excepté: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier 21 MATRIX_D Enregistreur de bord Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données des événements de la route (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d’accidents ou de quasi-accidents, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période, en général 30 secondes ou moins. L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des données sur: • La façon dont les différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule; • L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager; • La course d'appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et, • La vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles s'est produit l'accident ayant entrainé les blessures corporelles. REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du véhicule que dans les seuls cas ou survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident). Toutefois, d'autres intervenants, comme les forces de l'ordre par exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR avec les renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre de l'enquête normalement menée sur l'accident. Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l'EDR, et pouvoir accéder au véhicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule, d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme les forces de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au véhicule ou à l'EDR. 22 MATRIX_D ● Divulgation des données de l'EDR Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un tiers, excepté dans le cas où: • Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s’il s’agit d’un véhicule loué) • En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale • Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire Cependant, au besoin, Toyota pourrait: • Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des véhicules • Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire Mise à la casse de votre Toyota Le coussin gonflable SRS et le prétensionneur de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité par un technicien qualifié ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate. Les coussins gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, et les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent figurer parmi ces pièces. 23 MATRIX_D ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le chauffeur comme des réglages, prendre un téléphone mobile ou lire peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec l’allume cigare, les vitres ou d’autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 24 MATRIX_D Symboles utilisés dans le présent manuel Mises en garde et avertissements ATTENTION Ceci est une mise en garde contre tout ce qui est susceptible d'entraîner des blessures graves ou la mort si l’avertissement n'est pas respecté. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour réduire les risques de blessures graves pour vous-même ou pour les autres. NOTE Ceci est une mise en garde contre tout ce qui est susceptible d'endommager le véhicule ou ses équipements si la mise en garde n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou de réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise”. Flèches indiquant des opérations Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle). 25 MATRIX_D 26 MATRIX_D Avant de prendre le volant 1-5. Ravitaillement en carburant 1-1. Informations relatives aux clés Clés.................................... 28 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Ouverture du bouchon du réservoir à carburant........ 69 1-6. Système antivol Télécommande de verrouillage centralisé...... 30 Portes................................. 34 Hayon................................. 39 Système antidémarrage..... 73 Étiquettes de prévention contre le vol ..................... 75 1-7. Informations relatives à la sécurité 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-tête......................... Ceintures de sécurité ......... Volant................................. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement........... Rétroviseurs extérieurs ...... 1 43 47 49 51 59 60 62 Position de conduite correcte ............................ 76 Coussins gonflables SRS ................................. 78 Système de classification des occupants du siège passager avant ................ 91 Sièges de sécurité enfant ............................... 97 Installation du siège de sécurité enfant ............... 102 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques ....... 64 Toit ouvrant ........................ 66 27 MATRIX_D 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules sans télécommande de verrouillage centralisé Clés Languette de numéro de clé Véhicules avec télécommande de verrouillage centralisé Clés Utilisation de la fonction de télécommande sans fil (→P. 30) Languette de numéro de clé 28 MATRIX_D 1-1. Informations relatives aux clés ■ Languette de numéro de clé Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pouvez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette de numéro de clé. (→P. 462) Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux clés ● Ne soumettez pas les clés à des chocs importants, ne les exposez pas à des températures élevées en les laissant à la lumière directe du soleil et ne les mouillez pas. ● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’attachez pas d'élément bloquant les ondes électromagnétiques sur la surface de la clé. ● Ne démontez pas la clé. 29 MATRIX_D Avant de prendre le volant ■ Voyage en avion 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Télécommande de verrouillage centralisé∗ Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur. Verrouillage de toutes les portes Déclenchement alarme (appui long) d’une Déverrouillage des portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. ∗: sur modèles équipés 30 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois) 1 ■ Signal sonore de verrouillage des portes ■ Mode “panique” Si vous appuyez sur pendant plus de 1 seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé. 31 MATRIX_D Avant de prendre le volant Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 10 secondes en cas de tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Décharge de la pile de la clé Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 397) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Conditions affectant le fonctionnement La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque plusieurs clés télécommandes sont dans l’environnement immédiat ● Lorsque la clé télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu'une clé télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé télécommande est laissée à proximité d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur ● Lorsque la pile de la clé télécommande est usée ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier certains paramètres (p. ex. les signaux de fonctionnement). (Fonctions personnalisables →P. 511) 32 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 33 MATRIX_D Avant de prendre le volant Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule avec la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la commande de verrouillage centralisé des portes. ■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) →P. 30 ■ Clé Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes: Tournez la clé pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes. Dans la porte conducteur verrouillée, tournez la clé une fois pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez à nouveau la clé dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. ■ Commande de verrouillage centralisé des portes (sur modèles équipés) Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes 34 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Bouton de verrouillage intérieur Déverrouillage de la porte Verrouillage de la porte 1 Avant de prendre le volant Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée. Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque les verrous sont enclenchés. Déverrouiller Verrouiller Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière pour les verrouiller. 35 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes) Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes: Fonction Opération Fonction de verrouillage des portes asservie au levier de vitesses* Verrouillage de toutes les portes dès que le levier de vitesses n'est plus sur P. Fonction de déverrouillage des portes asservie au levier de vitesses* Déverrouillage de toutes les portes dès que le levier de vitesse est sur P. Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur Déverrouillage de toutes les portes lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise du contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. *: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement La fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de vitesses fonctionne quand toutes les portes sont fermées. 36 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Réglage et annulation des fonctions Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit: ÉTAPE 1 Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON”. (Effectuez l’étape 2 dans les 10 secondes.) Les positions du levier de vitesses et du bouton correspondant à la fonction à activer sont indiquées ci-dessous. Suivez la même procédure pour désactiver la fonction. Fonction Fonction de verrouillage des portes asservie au levier de vitesses* Fonction de déverrouillage des portes asservie au levier de vitesses* Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur Position du levier de vitesses Position du commutateur P N *: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées. 37 MATRIX_D Avant de prendre le volant Mettez le levier de vitesses sur P ou N, et appuyez sur la commande de verrouillage centralisé de la porte conducteur ( ou ) pendant 5 secondes environ, puis relâchez. ÉTAPE 2 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé Les portes ne peuvent pas être déverrouillées avec le bouton de verrouillage centralisé des portes. Le bouton de verrouillage centralisé des portes peut être réactivé en déverrouillant toutes les portes à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé. ■ Les portes ne peuvent pas être verrouillées quand La clé est dans le contacteur de démarrage et l’une des portes avant est ouverte. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier certains paramètres (p. ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables →P. 511) ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours les portes. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque les places arrière sont occupées par des enfants. 38 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hayon Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le hayon au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé. Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) 1 →P. 30 Avant de prendre le volant Clé Verrouillage du hayon Déverrouillage du hayon Ouverture du hayon ■ Poignée de hayon Utilisez la poignée du hayon pour le fermer. 39 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Le hayon doit toujours être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre à bagages. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d’autres blessures. ● Ne pas laisser un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon. Le hayon risque de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être gravement blessé. ● Retirez toute charge lourde qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon pourrait se refermer brusquement après son ouverture. 40 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon. 1 ● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. Avant de prendre le volant ●Le hayon peut se refermer soudainement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et de fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est complètement ouvert avant d'utiliser le coffre à bagages. ●Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc. ●Appuyez en douceur sur la face extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras. ● Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du hayon pour le fermer et ne vous y suspendez pas. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident. ● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon pourrait se refermer soudainement après avoir été ouvert. 41 MATRIX_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE ■ Vérins amortisseurs du hayon Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement. ● N’adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur. ● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. ● Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus latéralement. 42 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant Levier de réglage de la position du siège Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) Rabattre le siège passager avant (véhicules équipés d'une tablette de dossier de siège) ÉTAPE 1 Reculez le siège. 43 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ÉTAPE 2 Abaissez l'appui-tête et redressez le dossier de siège jusqu'à sa position la plus avancée possible. ÉTAPE 3 Tirez sur l'un ou l'autre des deux boutons de déverrouillage, de part et d'autre du dossier de siège, et rabattez le siège vers l'avant. Appuis-tête actifs Lorsque le dos de l’occupant appuie sur le dossier de siège lors d’une collision par l’arrière, les appuis-tête avancent légèrement pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l’occupant du siège. 44 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Appuis-tête actifs Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue pas une anomalie. Avant de prendre le volant Guides d’appui-tête Lors d’une collision à l’arrière ATTENTION ■ Réglage du siège ● Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages. ● Afin de réduire le risque de sous-marinage, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire lorsque le véhicule est en mouvement. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. ● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position. 45 MATRIX_D 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale (véhicules équipés d'une tablette de dossier de siège) Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué en le poussant d'avant en arrière par le haut du dossier. A défaut de procéder ainsi, la ceinture de sécurité pourrait ne pas fonctionner correctement. ■ Précautions pendant la conduite (véhicules équipés d'une tablette de dossier de siège) Ne vous asseyez pas ou ne placez rien sur le dossier rabattu. 46 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière Les dossiers des sièges arrière sont rabattables. ÉTAPE 1 ÉTAPE 3 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Rangez les boucles des ceintures latérales arrière et déplacez la boucle de ceinture centrale arrière comme illustré. Abaissez les appuis-tête au maximum. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur le bouton de déverrouillage de ce dernier. 47 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé dans sa position en le balançant légèrement d'avant en arrière. Si le dossier de siège n'est pas bien verrouillé, le repère rouge du bouton de déverrouillage du dossier de siège reste visible. Assurez-vous que le repère rouge ne soit pas visible. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. ■ Précautions pendant la conduite Ne vous asseyez pas sur le dossier de siège lorsqu'il est rabattu. 48 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Appuis-tête Tous les sièges sont pourvus d'appuis-tête. Haut 1 Bas Avant de prendre le volant Bouton de déverrouillage Tirez les appuis-tête vers le haut. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. ■ Démontage des appuis-tête Tirez l'appui-tête vers le haut tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé. ■ Installation des appuis-tête Alignez l'appui-tête et les trous de montage puis poussez l'appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 49 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage en hauteur des appuis-tête Veillez à ce que les appuis-tête soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. ■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez. ATTENTION ■ Précautions avec les appuis-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège. ● Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-tête démontés. 50 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité 1 Avant de prendre le volant ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher la ceinture Poussez le pêne dans la boucle jusqu’à entendre un clic. Détacher la ceinture Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 51 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant) Poussez vers le bas l'ancrage de la sangle diagonale de ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Poussez vers le haut l'ancrage de la sangle diagonale de ceinture de sécurité. Montez ou descendez le coulisseau de réglage selon vos besoins. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Le prétensionneur de ceinture de sécurité contribue à retenir rapidement l'occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de choc frontal grave. Le prétensionneur peut ne pas se déclencher en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou à l'arrière. 52 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes. Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 102) ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 51) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. 53 MATRIX_D Avant de prendre le volant ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 97) ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 51 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent être attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille auprès de votre concessionnaire Toyota. 54 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ■ Port de la ceinture de sécurité ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe. ■ Ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à s’enrouler autour du cou de l’enfant, il sera alors impossible de la dérouler, ce qui pourrait entraîner un risque d’étouffement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 55 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité ● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un coussin. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En conséquence, le prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas se déclencher en cas de collision. ● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Point d'ancrage supérieur réglable Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de l'épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 52) 56 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle dans la porte. ● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que les sangles ne sont pas vrillées. Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles. ● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident. ● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue. 57 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) NOTE ■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même. 58 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Volant Vous pouvez régler le volant, pour votre confort. ÉTAPE 1 et 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Maintenez le volant abaissez le levier. Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 59 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Vous pouvez réduire l'intensité d'éblouissement par les feux avant des véhicules qui vous suivent à l'aide des fonctions suivantes. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à manuelle Position normale Position anti-éblouissement Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des feux avant des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est alors automatiquement réduite. Marche/arrêt automatique du mode Le témoin s'allume lorsque le mode automatique est actif. Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 60 MATRIX_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Réglage en hauteur du rétroviseur intérieur Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas. Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher du doigt et de les recouvrir. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 61 MATRIX_D Avant de prendre le volant ■ Pour éviter toute erreur de détection des capteurs 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur. ÉTAPE 1 Sélectionnez un rétroviseur à régler. Gauche Droit ÉTAPE 2 Réglez le rétroviseur. Haut Droite Bas Gauche Repliage des rétroviseurs Poussez vers l’arrière replier les rétroviseurs. 62 MATRIX_D pour 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Les rétroviseurs sont orientables quand Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) 1 Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 213) ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. ● Ne roulez pas avec les rétroviseurs repliés. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche (véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface. 63 MATRIX_D Avant de prendre le volant ATTENTION 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques∗ Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres électriques avec les boutons suivants. Fermeture Ouverture Ouverture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* *: Pour arrêter la vitre dans une position intermédiaire, actionnez le commutateur dans le sens inverse. Commande de verrouillage Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de vitres passager. Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. ■ Condition de fonctionnement des vitres électriques Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Manipulation des vitres électriques après l'arrêt du moteur Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une porte avant est ouverte. ∗: sur modèles équipés 64 MATRIX_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les vitres électriques. Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas. 65 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Toit ouvrant∗ Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit ouvrant et le basculer. ■ Ouverture et fermeture S’utilise pour ouvrir le toit ouvrant* Le toit ouvrant arrête sa course quelques centimètres avant la pleine ouverture afin de réduire le bruit du vent. Appuyez à nouveau sur le bouton pour ouvrir complètement le toit ouvrant. S’utilise pour fermer le toit ouvrant* *: Exercez une légère pression sur l'une des commandes de toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ■ Basculement vers le haut ou vers le bas S’utilise pour incliner le toit ouvrant vers le haut* S’utilise pour incliner le toit ouvrant vers le bas* *: Exercez une légère pression sur l'une des commandes de toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ∗: sur modèles équipés 66 MATRIX_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Manipulation du toit ouvrant après l'arrêt du moteur ■ Protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres. ■ Réduction des bruits aérodynamiques engendrés par le toit ouvrant Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant automatiquement, il arrête sa course légèrement avant d’atteindre la position de pleine ouverture. Conduire avec le toit-ouvrant dans cette position permet de réduire l’émission de bruits aérodynamiques. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert. 67 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant Le toit ouvrant reste manœuvrable près de 45 secondes après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant dès lors qu'une porte avant est ouverte. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION ■ Ouverture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule pendant la marche. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du toit ouvrant. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement une partie du corps pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. 68 MATRIX_D 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant 1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. Avant de prendre le volant ■ Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ÉTAPE 1 Tirez le mécanisme d'ouverture de la trappe à carburant. ÉTAPE 2 Tournez lentement le bouchon du réservoir à carburant pour l'ouvrir. ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. 69 MATRIX_D 1-5. Ravitaillement en carburant Fermeture du bouchon du réservoir à carburant Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir à carburant, tournez-le jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Lorsque vous le lâchez, le bouchon tourne légèrement dans la direction opposée. ■ Type de carburant Carburant sans plomb (indice d'octane 87 [indice d'octane recherche 91] ou supérieur) ■ Contenance du réservoir à carburant 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) 70 MATRIX_D 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert. ● N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. 71 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour décharger toute électricité statique. Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'action d'une étincelle produite par une décharge d'électricité statique. 1 1-5. Ravitaillement en carburant NOTE ■ Ravitaillement en carburant Évitez de faire déborder le réservoir à carburant pendant le ravitaillement. A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule. 72 MATRIX_D 1-6. Système antivol Système antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par le boîtier électronique à bord du véhicule. 1 Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Avant de prendre le volant Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous avez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage antivol, pour indiquer la neutralisation effective du système. 73 MATRIX_D 1-6. Système antivol ■ Entretien du système Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule ■ Certifications du système d'antidémarrage Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, il n’est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement. 74 MATRIX_D 1-6. Système antivol Étiquettes de prévention contre le vol (sauf pour le Canada) Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récupération des pièces issues d'un véhicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 1 Avant de prendre le volant 75 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 43) Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur toute leur course. (→P. 43) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. Ajustez l’inclinaison télescopique du volant vers le bas de sorte que le coussin gonflable soit en face de votre poitrine. (→P. 59) Verrouillez l'appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 49) Portez la ceinture sécurité correctement. (→P. 51) 76 MATRIX_D de 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhicule. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. ● Ne rangez rien sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de siège et d'empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 77 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement avec les ceintures de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Coussins gonflables frontaux Le coussin gonflable conducteur et le coussin gonflable du passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments à l’intérieur. Coussins gonflables latéraux et rideaux Coussins gonflables latéraux Participent à la protection du torse des occupants du siège avant. Coussins gonflables rideaux Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures. 78 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Composants du système du coussin gonflable 1 Avant de prendre le volant Capteurs du gonflable frontal coussin Système de classification de l’occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) Coussin gonflable passager avant Coussins latéraux du gonflables Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force Capteurs du coussin gonflable latéral et rideau Coussins rideaux gonflables Témoin SRS d’avertissement Contacteur de la boucle de ceinture de sécurité du siège du passager avant Ensemble des capteurs du coussin gonflable Capteurs du gonflable rideau Coussin conducteur coussin gonflable Contacteur de la boucle de ceinture de sécurité du siège conducteur Capteur de la position du siège conducteur Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” 79 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES PERFECTIONNÉS, conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique du coussin gonflable (ECU) régule le déploiement du coussin gonflable en fonction des informations qu’il reçoit des capteurs etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et les informations concernant l’occupant du siège. Le déploiement des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage qui se remplissent rapidement avec un gaz non toxique pour permettre d’amortir le mouvement des occupants. ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage) ● Le contact avec le coussin gonflable SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ● Une puissante détonation et une poussière blanche seront émis. ● Certaines parties du module du coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle du coussin gonflable et le système de gonflage), ainsi que les sièges avant, et certaines parties des montants avant et arrière et du rail latéral de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud. ● Le pare-brise risque de se fendre. 80 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables SRS frontaux) ● Les coussins gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à une collision frontale d’une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe et indéformable). ● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déclenche que si une personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois, le coussin gonflable du passager avant peut se déployer si vous placez des bagages sur le siège, même en l’absence du passager. (→P. 91) ■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables SRS latéraux et rideaux) ● Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (le niveau de force correspondant à une force de collision produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse approximative de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]). ● Les coussins gonflables SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas d’une collision frontale grave. 81 MATRIX_D Avant de prendre le volant Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le véhicule heurte un objet, tel qu’un véhicule stationné ou un poteau de signalisation, qui peuvent se déplacer ou se déformer lors de l’impact, ou encore si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement (par exemple, une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient s’engager, ou passe sous le châssis d’un camion, etc.). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d’une collision Les coussins gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ● Choc contre un trottoir ou un obstacle dur ● Chute ou saut dans un trou profond ● Impact violent ou chute du véhicule ■ Types de collisions pour lesquelles les coussins gonflables SRS frontaux risquent de ne pas se déployer En règle générale, les coussins gonflables SRS frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou par l’arrière, s’il se retourne, ou s’il est impliqué dans une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision quelle qu’elle soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des coussins gonflables SRS frontaux peut se produire. ● Choc latéral ● Choc arrière ● Retournement du véhicule 82 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions pour lesquelles les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux risquent de ne pas se déployer Le système des coussins gonflables SRS latéraux et rideaux peut ne pas se déclencher si le véhicule est impliqué dans une collision par le côté sous certains angles, ou dans une collision sur le côté de la carrosserie autre que l’habitacle. ●Choc de trois-quarts Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux ne sont généralement pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou par l’arrière, s’il se retourne, ou s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite. ●Collision par l'avant* ●Choc arrière ●Retournement du véhicule *: En fonction des conditions et du type d’accident, il y a des moments où les coussins gonflables rideaux peuvent se déployer (gonfler) lors d’un choc frontal. 83 MATRIX_D Avant de prendre le volant ●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle du véhicule 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou il a été impliqué dans un accident qui n’était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins gonflables SRS. ● Une partie de la porte est partiellement endommagée ou déformée, ou le véhicule a été impliqué dans un accident qui n’était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et rideaux. ● La garniture du volant ou la planche de bord (grisées dans l’illustration) montrent des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 84 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ●La partie des sièges renfermant le coussin gonflable latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ATTENTION ■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leurs ceintures de sécurité. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs complémentaires aux ceintures de sécurité. ● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le conducteur se trouve très proche du coussin gonflable. L’agence fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis (“NHTSA”) conseille: Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée à partir de l’axe du volant jusqu’à votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: 85 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant ●Les coussins gonflables rideaux: la partie des montants avant, des montants arrière ou les garnitures (rembourrage) du rail latéral de toit où sont contenus les coussins gonflables rideaux portent des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu’elle soit. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS • Reculez votre siège le plus loin possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les conceptions des véhicules varient, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la visibilité des commandes du tableau de bord. ● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, mais que la rallonge de la ceinture de sécurité n’est pas fixée au pêne de la ceinture, les coussins gonflables SRS frontaux jugeront que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, alors même que celle-ci n’est pas attachée. Dans ce cas, il se peut que les coussins gonflables SRS frontaux ne se déploient pas correctement en cas de collision, ce qui peut entraîner de graves blessures, voire mortelles, en cas de collision. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. 86 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petits pour utiliser une ceinture de sécurité doivent être correctement attachés à l’aide d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et les enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont les plus sûrs pour les nourrissons et les enfants. (→P. 97) ●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège ou s’appuyer contre le tableau de bord. 87 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant ● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se trouve très proche du coussin gonflable. Éloignez le siège du passager avant le plus loin possible du coussin gonflable et ajustez le dossier de siège de sorte que le passager avant soit assis bien droit. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS ● Ne laissez pas un enfant se tenir debout devant le coussin gonflable SRS passager avant ou s’asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule lorsque le conducteur ou le passager porte des éléments sur ses genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne se mettre à genoux sur le siège du passager en appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. ● Ne rien fixer ni ne disposer quoi que ce soit sur des emplacements tels que le tableau de bord ou la garniture du volant de direction. Ces éléments peuvent se transformer en projectile lors du déploiement des coussins gonflables SRS conducteur et passager avant. 88 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS ●Ne suspendez pas de cintres ou tout autres objets durs aux crochets à vêtements. En cas de déploiement du coussin gonflable SRS rideau, tous ces éléments pourraient se transformer en projectiles et vous causer des blessures graves, voire mortelles. ● Ne pas utiliser d’accessoires de siège venant recouvrir les zones de déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car cela risquerait d’en gêner le déploiement. ● Ne pas faire subir des chocs ou des pressions excessives sur les zones renfermant les composants des coussins gonflables SRS (→P. 79). En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez aucun des composants du système immédiatement après le déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds. 89 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant ●Ne fixez rien aux emplacements tels que la porte, la vitre du pare-brise, la vitre latérale, les montants avant et arrière, le rail latéral de toit ou la poignée d’assistance. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant le coussin gonflable SRS ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement du coussin gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou descendez du véhicule si cela ne présente aucun danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter une irritation cutanée. ● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Modification et mise au rebut des éléments du système du coussin gonflable SRS Ne mettez pas votre véhicule au rebut ni n’effectuez les modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS. ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou du rail latéral de toit. ● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-choc avant, ou des flancs de l’habitacle. ● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neiges, de treuils. ● Modifications du système de suspension du véhicule. ● Installation d’appareils électroniques, tels que des radios bidirectionnelles ou des lecteurs CD. ● Aménagements de votre véhicule pour une personne atteinte d’un handicap physique. 90 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de classification des occupants du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant. 1 Avant de prendre le volant Témoin d'alerte SRS Témoin indicateur “AIR BAG OFF” Témoin indicateur “AIR BAG ON” Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant 91 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siège passager avant ■ Adulte*1 Témoin/ témoin d’alerte Dispositifs Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Témoin d'alerte SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral à l’avant sièges de passagers Coussin gonflable rideau à l’avant côté passager Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Clignotant*2 Activé ■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4 Témoin/ témoin d’alerte Dispositifs 92 MATRIX_D Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF”*5 Témoin d'alerte SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral à l’avant sièges de passagers Coussin gonflable rideau à l’avant côté passager Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Clignotant*2 Désactivé Activé 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Inoccupé Témoin/ témoin d’alerte Éteint Arrêt 1 Désactivé Avant de prendre le volant Dispositifs Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral à l’avant sièges de passagers Coussin gonflable rideau à l’avant côté passager Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Activé Désactivé ■ Le système présente une anomalie Témoin/ témoin d’alerte Dispositifs Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral à l’avant sièges de passagers Coussin gonflable rideau à l’avant côté passager Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant “AIR BAG OFF” Marche Clignotant Désactivé Activé *1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un enfant, selon sa constitution et sa posture. *2: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. 93 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité *3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peutêtre le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution ou sa posture. *4: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que dans une situation où il n'est pas possible de faire autrement. (→P. 97) *5: Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 102) ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Portez correctement la ceinture de sécurité. ● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas resté engagé dans la boucle avant qu’une personne ne s’installe dans le siège passager avant. ● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” ne s’allume pas lors de l’utilisation de la rallonge de ceinture de sécurité pour le siège du passager avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s’allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS du passager risquent de ne pas se déclencher correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’une collision. 94 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant 1 ● N'installez pas de lourde charge sur le siège passager avant. ● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes. ● Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant. ● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu’il vienne à toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait alors de s’allumer, indiquant que les coussins gonflables des passagers ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier du siège vient à toucher le siège arrière, redressez le dossier du siège dans une position où il ne le touche plus. Réglez le dossier de siège du passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l’efficacité du système de ceinture de sécurité. ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol et d’attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant. ● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer le siège de sécurité enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette installation dans le bon ordre. (→P. 102) ● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant. ● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'alerte SRS risque de s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. 95 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● Ne posez ni les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les places arrière, car le poids exercé est trop important. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en contact avec le dossier du siège avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse. ● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant. 96 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit être convenablement attaché au siège avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité. 1 Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi. Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que sur le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. (→P. 102) 97 MATRIX_D Avant de prendre le volant Points à retenir 1-7. Informations relatives à la sécurité Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route Siège modulable type face à la route Coussin de rehausse 98 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. 99 MATRIX_D Avant de prendre le volant ● Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 51) 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du coussin gonflable du passager avant peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, pour l’enfant, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège du passager avant. ● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne peut être installé sur le siège du passager avant que si cela est inévitable. Un siège de sécurité enfant qui nécessite une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de dispositif d’ancrage de sangle supérieure sur le siège du passager avant. Redressez le dossier de siège le plus vertical possible et reculez toujours le siège le plus loin possible, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une force et une vitesse considérables. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. 100 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou la partie du siège, des montants avant ou arrière ou du rail latéral du toit d’où les coussins gonflables latéraux ou rideaux se déploient, même si l’enfant est assis dans le siège de sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident. ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à s’enrouler autour du coup de l’enfant, il sera alors impossible de la dérouler, ce qui pourrait entraîner un risque d’étouffement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne pas laisser le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera de blesser les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 101 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 51) Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Les sièges arrière sont équipés de points d'ancrage LATCH aux places extérieures. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) 102 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Tous les sièges arrière sont pourvus de pattes d’ancrage. Avant de prendre le volant Installation avec le système LATCH Type A Canada uniquement ÉTAPE 1 Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège. ÉTAPE 2 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 3 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 103 MATRIX_D 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B Canada uniquement 104 MATRIX_D ÉTAPE 1 Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège. ÉTAPE 2 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 3 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route Posez le siège enfant sur le siège arrière, dos à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n'est pas vrillée. ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale puis laissez-la s'enrouler légèrement afin d’activer le mode de blocage ALR. Le mode blocage permet uniquement la rétraction de la ceinture de sécurité. 105 MATRIX_D Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 4 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. ■ Siège modulable type face à la route ÉTAPE 1 Posez le siège enfant sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n'est pas vrillée. 106 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler légèrement en mode de blocage ALR. ÉTAPE 3 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit bien bloqué en place. ÉTAPE 4 Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 Posez le coussin de rehausse sur le siège, face à la route. 107 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant Le mode blocage permet uniquement la rétraction de la ceinture de sécurité. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 Installez l'enfant dans le coussin de rehausse. Passez la ceinture de sécurité dans le coussin de rehausse conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant et la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 51) Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. 108 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure ÉTAPE 1 Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ÉTAPE 3 Remettez l'appui-tête en place. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213 sont utilisables sans restrictions. Ce véhicule a été conçu en conformité avec la norme SAE J1819. 109 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Fixez le siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité ou un point d'ancrage inférieur, puis démontez l'appui-tête. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur: (→P. 53) Le mode ALR ne permet que le resserrage de la ceinture, ce qui pourrait provoquer des blessures où un inconfort de l'enfant. ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ● Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● N’installez un siège de type face à la route ou un siège rehausseur pour enfant sur le siège avant, que si cela est inévitable. Si vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un siège rehausseur pour enfant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des coussins gonflables (gonflage). 110 MATRIX_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture n'est pas vrillée. ● Essayez de faire bouger le siège enfant latéralement et longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 111 MATRIX_D 1 Avant de prendre le volant ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 1-7. Informations relatives à la sécurité 112 MATRIX_D Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage ..................... Transmission automatique ................... Boîte de vitesses manuelle ........................ Commodo de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 114 128 132 138 140 141 142 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs ...................... 143 Témoins indicateurs et d'alerte ........................... 146 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage ....... 149 Sélecteur d'antibrouillards.............. 152 Essuie-glaces et lave-glace ...................... 154 2 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............ 157 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ...... 160 Systèmes d'aide à la conduite ......................... 165 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ......................... 171 Limites de charge du véhicule.......................... 175 Conseils de conduite hivernale ........................ 176 Conduite avec une caravane/ remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE]) ..... 181 Conduite avec une caravane/ remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE]) ..... 182 Remorquage (transmission automatique) .................. 201 Remorquage (boîte de vitesses manuelle) ......... 202 113 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité. ■ Démarrage du moteur →P. 128 ■ Conduite Transmission automatique ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 132) ÉTAPE 2 Relâchez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. (→P. 141) Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d’embrayage enfoncée, mettez le levier de vitesses sur 1. (→P. 138) ÉTAPE 2 Relâchez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule. (→P. 141) ■ Arrêt Transmission automatique ÉTAPE 1 Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque le véhicule est stationné pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 132) 114 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque le véhicule est stationné pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 138) ■ Stationnement du véhicule 2 Transmission automatique Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 141) ÉTAPE 3 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 132) En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire. ÉTAPE 4 Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”, puis stoppez le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé sur votre personne. Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d’embrayage enfoncée à fond, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 141) ÉTAPE 3 Mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 138) En cas de stationnement en côte, mettez le levier de vitesse sur 1 ou R. Calez les roues si nécessaire. ÉTAPE 4 Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”, puis stoppez le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé sur votre personne. 115 MATRIX_D Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite Démarrage en côte à fort pourcentage Transmission automatique ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement puis placez le levier de vitesses sur D. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Tout en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage et avec le frein de stationnement serré, placez le levier de vitesses sur 1. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale de l’accélérateur, tout en relâchant progressivement la pédale de l’embrayage. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. ■ Régime moteur pendant la conduite Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s’élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine. ● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée 116 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ■ Comment freiner votre nouveau véhicule Toyota Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ● Pendant les 200 premiers miles (300 km): Evitez les coups de frein brusques. ● Pendant les 500 premiers miles (800 km): Ne remorquez aucune charge. ● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km): ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques (sur les modèles équipés) Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer le rodage. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 480) 117 MATRIX_D 2 Au volant • Ne roulez pas à des vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations soudaines. • Ne roulez pas lentement alors que la boîte de vitesses manuelle est sur une grande vitesse. • Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique) Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. • Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant provoquer un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements, afin de pouvoir appuyer correctement sur les pédales de frein et d’accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits. Le système d’évacuation des gaz ainsi que les gaz d’échappement euxmêmes peuvent atteindre des températures très élevées. Cela peut provoquer un incendie en cas de présence de matières inflammables à proximité. ● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche avant ou avancer lorsqu’il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au véhicule. 118 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et contrôlez que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ● Ne pas mettre le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. Ceci risquerait en effet d’endommager la transmission et vous faire perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le levier de vitesses sur D (véhicules équipés d'une boîte de vitesse automatique) ou sur 1 (véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière. Ceci risquerait en effet d’endommager la transmission et vous faire perdre le contrôle du véhicule. ● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la boîte de vitesse n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné. ● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Notez toutefois, qu'en cas d’urgence, comme lorsqu’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule de façon normale: →P. 473 ● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 133) 119 MATRIX_D 2 Au volant ● Véhicules à transmission automatique: Ne pas mettre le levier de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement. Ceci risquerait en effet d’endommager la transmission et vous faire perdre le contrôle du véhicule. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Lors du stationnement sur une surface inclinée, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour éviter que le véhicule n’avance ou ne recule et provoque un accident. ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs extérieurs ou du rétroviseur intérieur en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière que ses bras, sa tête ou toute autre partie de son corps soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne puisse courir aucun risque de blessure grave, voire mortelle. ● Ne conduisez pas votre véhicule sur des pistes tout-terrain. Ce véhicule n’est pas un véhicule à transmission intégrale, conçu pour une vraie conduite de type tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pouvez éviter de conduire en tout-terrain. ● Ne faites pas passer le véhicule par des cours d’eau à gué ou autres étendues aquatiques. Ceci présente en effet des risques sérieux de court-circuitage des composants électriques/électroniques du véhicule, de dommages du moteur ou autres dommages graves. ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneus à haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessée. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. 120 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Toute variation brutale du régime moteur, par la montée ou la descente d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses (véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique) Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez le pied sur la pédale d'accélérateur. Ceci risquerait en effet de causer une accélération rapide et imprévue du véhicule, avec pour conséquence possible un accident, avec des blessures graves ou même mortelles. 121 MATRIX_D 2 Au volant ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur une autre position que P (véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique) ou N, il risque d’accélérer brusquement et sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident. ● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée. Si une telle situation ne peut être évitée, stationnez le véhicule à l'air libre, et assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle. ● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique: Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez d'emballer le moteur. Le fait d’emballer le moteur alors que le véhicule est à l’arrêt présent des risques importants de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incendie si un matériau inflammable se trouve à proximité. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, d'allume-cigares, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. Cela pourrait provoquer les choses suivantes. • Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • L’augmentation de la température à l’intérieur du véhicule risque de causer des déformations ou des craquelures de la monture ou des verres en plastique des lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. 122 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P (véhicules à transmission automatique), arrêtez le moteur, puis verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ■ Gaz d'échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Le pot d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Autrement, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrochez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. 123 MATRIX_D 2 Au volant ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demandera d’appuyer plus fort sur la pédale qu’à l’accoutumée. La distance de freinage peut également augmenter. Faites immédiatement réparer les freins. ● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque pression sur la pédale réduit un peu plus la quantité réservée aux freins hydrauliques. ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts: en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort qu'habituellement et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. ■ Si le véhicule reste bloqué ou s'embourbe (modèles à 4 roues motrices) Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident. 124 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. Boîte de vitesses manuelle ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage. • Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez. Ceci risquerait de causer des problèmes d’embrayage. • N’utilisez pas d’autre vitesse que la 1ère vitesse lorsque vous démarrez et roulez en marche avant. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’embrayage. • N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente. Vous risqueriez en effet d’endommager l’embrayage. ● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. Transmission automatique ● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. 125 MATRIX_D 2 Au volant ● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Remplacez un pneu à plat par un nouveau. (→P. 447) 126 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ À l'approche d'une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau 2 ● Fonctionnement des freins ● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (véhicules à 4 roues motrices), le différentiel, etc. ● État de graissage de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible) et fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc. 127 MATRIX_D Au volant Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota. 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage ■ Démarrage du moteur Transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “START” et démarrez le moteur. Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur, le moteur continuera de se lancer pendant environ 30 secondes au maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur N. ÉTAPE 3 Enfoncez fermement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “START” et démarrez le moteur. Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur, le moteur continuera de se lancer pendant environ 30 secondes au maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. 128 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ■ Changement de position du contacteur de démarrage “LOCK” Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d’une transmission automatique: La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de vitesses est sur P.) 2 “ACC” “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 129 MATRIX_D Au volant Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. 2-1. Procédures de conduite ■ Passage du contacteur de démarrage de la position “ACC” à “LOCK” ÉTAPE 1 Mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). (→P. 132, 138) ÉTAPE 2 Appuyez sur la clé et tournez en position “LOCK”. ■ Déblocage de l'antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant dans les deux directions. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 73) ■ Signal sonore du rappel de clé de contact Un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé si la porte du conducteur est ouverte alors que le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “LOCK”. 130 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez absolument jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas la clé sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des circuits électriques. ● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 131 MATRIX_D 2 Au volant Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur la position “ACC”. 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique∗ Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du levier de vitesses Type standard Type multimode Contacteur de démarrage antivol sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de vitesses. ∗: sur modèles équipés 132 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ■ Usage des différentes positions de sélection Position du levier de vitesses Fonction Type standard Type multimode P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 2 Au volant Conduite en mode S*2 (→P. 134) S 3 Position pour frein moteur normal 2 Position pour frein moteur plus efficace L Position pour frein moteur maximal *1: Le passage à la position D permet au système de sélectionner un rapport approprié aux conditions de conduite. Le réglage du levier de vitesses sur la position D est recommandé pour une conduite normale. *2: Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports, d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur. 133 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite Sélection des gammes de rapports en mode S (avec type multimode) Mettez le levier de vitesses sur S et manœuvrez le levier de vitesses. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur La gamme de rapports initiale en mode S est automatiquement réglée sur 4 ou 5. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à 3 si le mode AI-SHIFT est actif alors que le levier de vitesses est sur D. (→P. 137) Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est 4 ou moins, maintenez le levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme 5. Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est automatiquement sélectionnée lorsque la température d'huile est très élevée. 134 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ■ Gammes de rapports et fonctions correspondantes Fonction 5 Un rapport entre 1 et 5 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. 4 Un rapport entre 1 et 4 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. 3 Un rapport entre 1 et 3 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. 2 Un rapport entre 1 et 2 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. 1 Réglage du rapport sur 1. 2 Au volant Gamme de rapports Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure. 135 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ■ Signal sonore d'alerte de restrictions à la rétrogradation (type multimode mode S) Le levier de vitesses ne peut pas être rétrogradé si les vitesses suivantes sont dépassées. Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) mph (km/h) Sélection du rapport inférieur Vitesse maximale 3→2 64 (104) 2→L 32 (52) Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) mph (km/h) Sélection du rapport inférieur Vitesse maximale 3→2 57 (92) 2→L 27 (44) ■ Signal sonore de restriction de rétrogradation (mode S en type multimode) Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la boîte de vitesses peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du levier de vitesses. (Le signal sonore d’alerte retentit deux fois.) ■ Conduite avec le régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Type standard Le frein moteur ne fonctionne pas, même en cas de rétrogradation à 3. (→P. 160) Type multimode Le frein moteur ne fonctionne pas en mode S, même en cas de rétrogradation à 4. (→P. 160) 136 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite ■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P →P. 461 ■ Si l’indicateur “S” ne s’allume pas même après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S (type multi-mode) Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. (Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le levier de vitesses était sur D.) 2 ■ AI-SHIFT Type standard Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D. Type multimode Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D. (Mettez le levier de vitesses sur S pour annuler la fonction.) 137 MATRIX_D Au volant Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle∗ ■ Manœuvre du levier de vitesses Appuyez complètement sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses puis relâchez progressivement la pédale d’embrayage. ■ Vitesses maximales autorisées Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire. Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) (sans suspension arrière à double triangulation) mph (km/h) Position du levier de vitesses Vitesse maximale 1 31 (50) 2 53 (86) 3 82 (132) 4 112 (181) ∗: sur modèles équipés 138 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) (avec suspension arrière à double triangulation) mph (km/h) Position du levier de vitesses Vitesse maximale 1 31 (50) 2 54 (87) 3 83 (134) 4 113 (183) 2 mph (km/h) Position du levier de vitesses Vitesse maximale 1 34 (55) 2 56 (91) 3 82 (132) 4 121 (195) 139 MATRIX_D Au volant Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Clignotant droit Clignotant gauche Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant droit fonctionnera tant que vous maintiendrez le levier. Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant gauche fonctionnera tant que vous maintiendrez le levier. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement que d'habitude Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 140 MATRIX_D 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement États-Unis Canada 2 Serre le frein de stationnement Relâche le frein de stationnement Levez légèrement le levier puis abaissez-le complètement tout en appuyant sur le bouton. ■ Utilisation en période hivernale Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l’utilisation du frein de stationnement en période hivernale. (→P. 176) NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 141 MATRIX_D Au volant Enclenchez complètement le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou à proximité. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. (→P. 59) 142 MATRIX_D 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs 2 Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Affichage de la température extérieure Affiche la température de l'air extérieur. Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/ commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro du totalisateur partiel Passe de l’affichage du totalisateur kilométrique à celle du totalisateur partiel. Maintenez le bouton enfoncé pour réinitialiser le totalisateur partiel lorsque celui-ci est en cours d’affichage. Tournez le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord. (→P. 145) 143 MATRIX_D Au volant Les instruments, compteurs et affichages suivants s’allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. 2-2. Combiné d’instruments Thermomètre de liquide de refroidissement Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. Témoins de position de levier de vitesses de transmission automatique (sur modèles équipés) →P. 132 Totalisateur kilométrique et totalisateur partiel Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d’afficher des distances différentes. Témoin d'alerte de réserve de carburant →P. 434 144 MATRIX_D 2-2. Combiné d’instruments Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Plus sombre Plus clair ■ Affichage Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. ● Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) ● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur risque d'être en surchauffe si l'indicateur de température du liquide de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 468) 145 MATRIX_D 2 Au volant Lorsque vous tournez le sélecteur d'éclairage en position marche, la luminosité baisse légèrement d'intensité, sauf si vous avez tourné le bouton de réglage au maximum vers la droite. 2-2. Combiné d’instruments Témoins indicateurs et d'alerte Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments et de la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Combiné d'instruments Console centrale 146 MATRIX_D 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 140) Témoin de feux de route (→P. 151) Témoin de perte d'adhérence (→P. 166) Témoin du système d’antidémarrage (→P. 73) *1 *1 Témoin de désactivation du VSC (→P. 167) Témoin “TRAC OFF” (→P. 166) (Canada) (sur modèles équipés) *1 (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) Témoin de feux de position (→P. 149) 2 Témoin de projecteurs antibrouillard (→P. 152) Indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” (→P. 91) Témoin de régulateur de vitesse (→P. 160) Témoin de régulateur de vitesse actif (→P. 160) *1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l’un des systèmes peut être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. 147 MATRIX_D Au volant *1, 2 (États-Unis) Témoin de phares (→P. 149) 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins d'alerte Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule. (→P. 431) *1 (États-Unis) *1 (Canada) *1 *1 *1 (Canada) *1 *1 (États-Unis) *1 (États-Unis) (sur modèles (Canada) équipés) *1 *1 *1 (Canada) *2 *1 (États-Unis) *1 (sur modèles équipés) *1 (sur modèles équipés) (sur le (sur la combiné console d'instruments) centrale) *1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l’un des systèmes peut être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus. *2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement. ATTENTION ■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d’un système de sécurité comme l’ABS ou le témoin d’avertissement du coussin gonflable SRS ne s’allument pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que ces systèmes ne sont pas disponibles pour vous offrir une protection en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit. 148 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage Les projecteurs peuvent être commandés manuellement. Type A Les éclairages de jour s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés précédemment s'allument (sauf les éclairages de jour). 149 MATRIX_D 2 Au volant Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrières, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Les éclairages de jour s'allument. Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrières, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés précédemment s'allument (sauf les éclairages de jour). 150 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Allumage des feux de route Feux avant allumés, poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Relâchez le levier pour les éteindre. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les feux avant soient allumés ou éteints. ■ Système d'éclairage de jour ● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les feux avant s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. ● Comparé aux feux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant. ■ Signal sonore de rappel d'éclairage Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est en position d'ARRÊT, clé sortie du contacteur moteur, et que les feux sont allumés. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 151 MATRIX_D 2 Au volant Tirez le levier vers vous pour allumer les feux de route. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'antibrouillards∗ Les feux antibrouillard améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Ils ne peuvent être allumés que lorsque les feux de croisement sont allumés. Type A Arrêt Projecteurs antibrouillard allumés ∗: sur modèles équipés 152 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Arrêt Projecteurs antibrouillard allumés 2 Au volant 153 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace Il est possible de faire fonctionner les essuie-glaces de manière manuelle. Type A Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage ponctuel Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces* Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces* *: sur modèles équipés 154 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Fonctionnement balayage du lavage/ Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. 2 Type B Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage ponctuel Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces* Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces* *: sur modèles équipés 155 MATRIX_D Au volant Balayage intermittent 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Fonctionnement balayage du lavage/ Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. ■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glaces Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ En cas de panne du lave-glace Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et qu’il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise. ■ Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le levier vers vous et l’y maintenez. ■ Lorsqu'une buse se bouche N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 156 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière∗ Type A Balayage intermittent Balayage normal Lave-glace balayage automatique L’essuie-glace automatiquement. fonctionne avec fonctionne ∗: sur modèles équipés 157 MATRIX_D 2 Au volant Lave-glace balayage automatique L’essuie-glace automatiquement. avec 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Balayage intermittent Balayage normal Lave-glace balayage automatique L’essuie-glace automatiquement. fonctionne Lave-glace balayage automatique L’essuie-glace automatiquement. avec avec fonctionne ■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glaces de la lunette arrière La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 158 MATRIX_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrière. ■ Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le levier vers vous et l’y maintenez. ■ Lorsqu'une buse se bouche 159 MATRIX_D Au volant N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse∗ Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale de l'accélérateur. Témoins indicateurs Commande du régulateur de vitesse ■ Programmation de la vitesse du véhicule ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse. Le témoin “SET” s’allume. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. ∗: sur modèles équipés 160 MATRIX_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Modification de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Correction mineure: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier. Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. 161 MATRIX_D Au volant Correction majeure: Poussez longuement le levier dans le sens souhaité. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante Tirez à vous la commande pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de freins ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement). Poussez vers le haut sur la commande pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse ● Transmission automatique: Le levier de vitesses est sur D ou en gamme 3 (type standard), ou sur D ou en gamme 4 ou plus en mode S (type multimode). ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. ■ Accélération Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. 162 MATRIX_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée. ● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ. ● Intervention du système VSC. 2 ■ Si le témoin de régulateur de vitesse clignote 163 MATRIX_D Au volant Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour le réactiver. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident mortel ou très grave. ● Forte densité de la circulation ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Dans les pentes à fort pourcentage Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage. ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage de secours 164 MATRIX_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou sur chaussée glissante. 2 ■ Aide au freinage d’urgence ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante. ■ TRAC (Système antipatinage) Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante. ■ EPS (Direction assistée électrique) Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du volant. ■ Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles équipés) Passe automatiquement de la conduite en traction avant à la conduite en 4 roues motrices en fonction des conditions de conduite et d'utilisation, garantissant ainsi une tenue de route et une stabilité fiables. Exemples de conditions entraînant un passage en mode 4 roues motrices: en virage, en côte, au démarrage ou à l'accélération et lorsque la pluie ou la neige rendent la chaussée glissante, etc. 165 MATRIX_D Au volant Décuple l'effort de freinage après l’enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque les systèmes VSC et TRAC interviennent Dans les cas où le véhicule est en situation d'adhérence précaire, où les roues avant (modèles avec 2 roues motrices) ou toutes les roues (modèles avec 4 roues motrices) patinent, le témoin clignote pour signaler au conducteur l'intervention des systèmes VSC/TRAC. Désactivation du système TRAC et/ou VSC Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC peuvent limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer. ■ Désactivation du système TRAC Appuyez brièvement sur bouton pour désactiver système TRAC. le le Le témoin indicateur “TRAC OFF” doit s’allumer. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système. 166 MATRIX_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation du système TRAC et/ou VSC Alors que le véhicule est à l'arrêt, maintenez enfoncé le bouton pour désactiver les systèmes TRAC et VSC. Le témoin indicateur “TRAC OFF” et le témoin indicateur de désactivation du VSC doivent s’allumer. ■ Lorsque le voyant lumineux “TRAC OFF” s’allume même si le commutateur de désactivation du VSC n’a pas été enfoncé Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le contacteur de démarrage sur ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement. ■ Réactivation automatique du système TRAC Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente. 167 MATRIX_D Au volant Appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au freinage d'urgence, VSC et TRAC ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement. • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant. • Bruit de moteur après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la mise en action de l'ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après mise en action de l'ABS. ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume Il y a un dysfonctionnement des systèmes VSC et TRAC. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule. ■ Bruit de manœuvre du système EPS Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Efficacité réduite du système EPS L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. 168 MATRIX_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque ● Les limites d'adhérence des pneus sont dépassées (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur une route mouillée ou glissante. ■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action ● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur routes semées de nids-de-poule ou irrégulières ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif. Conduisez le véhicule prudemment dans des conditions où la stabilité et l’énergie pourraient être perdues. 169 MATRIX_D Au volant L'ABS n'est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, surtout dans les situations suivantes. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les fonctions TRAC et VSC sont arrêtées Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en cas de nécessité. ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de la même dimension, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression préconisée. Les systèmes ABS et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule. Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du système. ■ Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif ● Le système 4 roues motrices de ce véhicule a pour but de garantir une stabilité de conduite optimale sur des routes normales. Il n'est pas destiné à être utilisé dans des conditions de conduite extrêmes, lors de rallyes par exemple. ● Soyez vigilant lorsque vous conduisez sur chaussée glissante. 170 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place. ● Veillez à garder le véhicule d’aplomb. Le fait de placer le poids aussi loin que possible vers l'avant aide à maintenir l'équilibre du véhicule. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) 171 MATRIX_D Au volant ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids superflu dans le véhicule. 2 2-5. Informations relatives à la conduite (5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. (→P. 182) Formule de calcul pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité de charge totale (capacité de poids du véhicule) (→P. 476) Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé est de A lb. (kg) montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge (capacité de poids du véhicule) est de B lb. (kg), le poids disponible restant pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg) comme suit: B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg) *1: A = Poids des personnes B = Capacité de charge totale *3: C = Charge disponible pour le chargement et les bagages *2: 172 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de D lb. (kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit: C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg) *4 : D = Poids supplémentaire des personnes E = Charge disponible pour le chargement et les bagages *5: 173 MATRIX_D 2 Au volant Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent en avant lors d'un freinage, n'empilez pas d'objets dans l'espace de chargement. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre. ● N'autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d'objets) • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord • Cache-bagages (sur modèles équipés) ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 174 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de remorque et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale (capacité de poids du véhicule): (→P. 476) La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. ■ Poids nominal de remorque Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) Toyota ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque avec votre véhicule. Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) →P. 187, 476 ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 388) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 175 MATRIX_D 2 Au volant ■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie. ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. 176 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Choix des chaînes à neige Il est possible de monter des chaînes à neige sur des pneumatiques de 16 et 17 pouces. Ceci est impossible sur des pneumatiques de 18 pouces. Utilisez des chaînes à neige de la dimension qui convient, lorsque vous devez en équiper votre véhicule. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques. Chaînes latérales: 0,12 in. (3 mm) de diamètre 0,39 in. (10 mm) de largeur 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaînes transversales: 0,16 in. (4 mm) de diamètre 0,55 in. (14 mm) de largeur 0,98 in. (25 mm) de longueur 177 MATRIX_D 2 Au volant Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique), 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. 2-5. Informations relatives à la conduite Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige ● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ● Montez les chaînes à neige sur les roues avant. ● Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 - 1/2 mile (0,5 - 1,0 km). ■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés de pneus de 16 et 17 pouces) Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes. ● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne montez pas de chaînes sur les roues arrière. ● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies dans le manuel de celles-ci. 178 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées pour votre véhicule. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. 2 ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés. Au volant ● Équipez toutes les roues de pneus neige. ■ Conduite avec chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule. ● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des chaînes à neige. ● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. 179 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneumatiques reconnu. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 180 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE]) Toyota ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter un crochet d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage muni d'un porte-fauteuil roulant, d'un porte-scooter ou d'un porte-vélo, etc. Votre véhicule Toyota n'est pas conçu pour tracter une caravane/ remorque ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet d'attelage. 2 Au volant 181 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE]) Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre véhicule ou votre caravane/remorque. Vous devez également vous assurer que l'équipement de traction utilisé est adapté, qu'il a été convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les pratiques qui s'imposent pour la conduite. La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble véhiculeremorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/ remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés). Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales. Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout complément d'information sur les attelages, etc. 182 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Expressions liées au remorquage ■ PNBC (Poids nominal brut combiné) ■ PNBV (Poids nominal brut du véhicule) Poids brut maximum du véhicule techniquement admissible. Le poids brut de véhicule est égal au poids total du véhicule. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, c'est la somme du poids du véhicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le véhicule) et du poids au timon. 183 MATRIX_D 2 Au volant Poids brut maximum combiné techniquement admissible. Le poids total roulant autorisé correspond à la somme du poids total du véhicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le véhicule) et du poids de la caravane/remorque tractée (y compris son chargement). 2-5. Informations relatives à la conduite ■ PNBE (Poids nominal brut sur essieu) PNBE avant PNBE arrière 184 MATRIX_D Poids brut maximum sur essieu techniquement admissible. Le poids brut sur essieu est égal à la charge qui s'exerce sur chaque essieu (avant et arrière). 2-5. Informations relatives à la conduite ■ PNR (Poids nominal de remorque) (Avec freins) Poids brut maximum de remorque techniquement admissible. Le poids brut de remorque est égal à la somme du poids de la caravane/ remorque et le poids de son chargement. Tout équipement optionnel, passager et chargement supplémentaire dans le véhicule réduit d'autant le poids nominal de remorque, afin que les limites de PNBC, PNBV et PNBE ne soient pas dépassées. ■ PNR non-freiné (Poids nominal de remorque non-freiné) (Sans freins) Poids nominal de remorque pour tracter une caravane/remorque dépourvue de système de frein de service. 185 MATRIX_D 2 Au volant Le PNR est calculé en prenant pour hypothèse un véhicule de base avec un conducteur, un passager avant, un équipement de remorquage (si disponible), un attelage et système d'attelage (si nécessaire). 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Poids au timon Charge s'exerçant sur la boule d'attelage de la caravane/ remorque. (→P. 188) Limites de poids ● Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué dans le tableau. (→P. 187) ● Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC indiqué dans le tableau. (→P. 187) ● Le poids brut du véhicule ne doit jamais excéder le PNBV indiqué sur l'étiquette d'homologation. ● Le poids brut sur essieu appliqué sur chaque essieu ne doit jamais excéder le PNBE indiqué sur l'étiquette d'homologation. ● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de service. 186 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite PNBC, PNR et PNR non-freiné Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au timon n'excèdent pas les limites. ■ PNBC* and PNR* Système de conduite Classe 2 roues motrices Classe XRS 4 roues motrices PNBC Transmission automatique 4975 lb. (2257 kg) Boîte de vitesses manuelle 4900 lb. (2223 kg) Transmission automatique 5055 lb. (2293 kg) Boîte de vitesses manuelle 4975 lb. (2257 kg) 5195 lb. (2356 kg) PNR 2 Au volant Classe S Transmission 1500 lb. (680 kg) ■ PNR non-freiné* 1000 lb. (454 kg) *: Ce modèle est conforme aux exigences de SAE International concernant le remorquage par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807. 187 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Poids au timon de caravane/remorque ● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de traction ou de caravane/remorque, comme suit. ● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions suivantes. • Poids au timon Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids brut de remorque x 100 = 9% à 11%) Poids brut de remorque Poids au timon Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc. 188 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Attelage Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction différentes. Toyota vous recommande d'utiliser un attelage Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Toyota. ● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota. ● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage. ● Lubrifiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de graisse. ● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule. Positions de la tête et de la boule d'attelage Position de la boule d'attelage: 36,2 in. (920,3 mm) Position du trou de tige réceptrice d’attelage: 29,1 in. (739,4 mm) 189 MATRIX_D 2 Au volant ● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le poids brut de remorque de votre véhicule. 2-5. Informations relatives à la conduite Branchement des feux de la caravane/remorque Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque. Conseils de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. Afin d'éviter un accident, la mort ou des blessures graves, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque: ● Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/ remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne dépassez pas la limitation de vitesse indiquée par la signalisation. ● Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble véhiculeremorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et en parfait état. Ne dépassez pas cette limite, la limitation de vitesse indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble véhicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse peut causer une perte de contrôle. ● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance. ● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhiculeremorque. 190 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques d'accident. ● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante. ● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines. ● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages. ● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal. ● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc. La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l'augmentation de la vitesse. 191 MATRIX_D Au volant ● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une caravane/remorque. 2 2-5. Informations relatives à la conduite ● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation. ● Transmission automatique: Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne mettez pas la transmission sur “D”. En mode S, le sélecteur de vitesses doit être en position 4 ou inférieure. ● Transmission manuelle: Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne pas utiliser la cinquième vitesse. ● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente, ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. ● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite. ● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la circulation. (→P. 468) 192 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez la transmission sur P (transmission automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle). Évitez de stationner en pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes: Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/remorque. ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. ÉTAPE 4 Serrez vigoureusement le frein de stationnement. ÉTAPE 5 Placez le levier de vitesse sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) ou sur P (transmission automatique) et coupez le moteur. ● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement: ÉTAPE 1 La transmission en position P (transmission automatique) ou la pédale d'embrayage enfoncée (boîte de vitesses manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés d’une transmission automatique, veillez bien à garder le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer, mettez le levier de vitesses sur R. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement (et relâchez aussi la pédale de frein sur les véhicules équipés d’une transmission automatique), puis avancez ou reculez lentement pour sortir des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins. ÉTAPE 4 Demandez à quelqu'un de retirer les cales. 193 MATRIX_D 2 Au volant ÉTAPE 1 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/ remorque Quelle que soit la catégorie de l'attelage utilisé, pour que la sécurité soit garantie avec la caravane/remorque attachée, il faut que la boule d'attelage soit à la même hauteur que le coupleur de la caravane/remorque. Coupleur Boule d’attelage ■ Avant de remorquer Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies: ● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 490) ● Les pneus de la caravane/remorque préconisations du fabricant. sont gonflés selon les ● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation sont fonctionnels. ● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez. ● La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la caravane/remorque. ● La remorque doit être de niveau lorsqu’elle est remorquée. Ne prenez pas la route si la remorque n’est pas de niveau et vérifiez que le poids au timon n'est pas excessif, qu’il n’y pas de surcharge, que la suspension n'est pas usée, etc. ● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé. 194 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque. ■ Programme de rodage Si votre véhicule est neuf ou si un des organes de son groupe motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km). ■ Entretien ● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque. 195 MATRIX_D 2 Au volant Après que le véhicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800 km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'aux plein gaz. 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité. ● Si la caravane/remorque se met à louvoyer: • Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite. N’essayez pas de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant. • Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accélérateur, mais très progressivement, pour réduire la vitesse. N’augmentez pas la vitesse. N’agissez pas sur les freins du véhicule. Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser. ● Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer: • Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la caravane/remorque. Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible. • Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n'est pas en surcharge dès lors que les occupants sont à bord. Si vous ne trouvez aucun problème, c'est que la vitesse à laquelle la caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre ensemble véhicule-remorque. Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à l'esprit que le louvoiement de l'ensemble véhicule-remorque s'amplifie à mesure que la vitesse augmente. 196 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Autrement, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l'efficacité au freinage du véhicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. 2 Au volant 197 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident ou blessure ● Ne dépassez pas les valeurs de PNR, PNR non-freiné, PNBC, PNBV ou PNBE. ● Corrigez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme. Placez les charges plus lourdes au plus près possible de l'essieu de la caravane/remorque. ● Ne dépassez pas la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout risque d'accident. Si votre ensemble véhicule-remorque est victime d'instabilité suite à une décélération depuis une certaine vitesse, ralentissez et veillez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à celle à laquelle l'instabilité apparaît. ● Ne changez pas de direction de manière brusque, abrupte ou violente. ● Ne freinez pas brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante. ● Ne dépassez pas les limites de capacité de l'attelage de caravane/ remorque, de poids brut de véhicule, de poids brut sur essieu et de poids au timon. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque. ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. ● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite. 198 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Ne tractez pas une caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte. ■ Attelage Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction différentes, établies par leur fabricant. Même si le véhicule est physiquement capable de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais dépasser la limite de poids nominal préconisée pour l’attelage. Excéder la limite préconisée par le fabriquant de l’attelage pour caravane/remorque peut être à l'origine d'un accident grave, voire mortel. Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/ provinces en vigueur. ● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur. ● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son efficacité au freinage s’en trouverait réduite. ● Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation. 199 MATRIX_D Au volant ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque 2 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Montage d'un attelage de caravane/remorque Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. Ne fixez pas l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la carrosserie. ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne. 200 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage (transmission automatique) Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol. 2 Au volant ■ Pour éviter de sérieux dommages à la transmission et au système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèles à 4 roues motrices) Modèles à 2 roues motrices: Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages. Modèles à 4 roues motrices: Ne remorquez jamais le véhicule avec l'une des roues au sol. La transmission et le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif risqueraient en effet de subir de graves dommages. 201 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage (boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule peut être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol) vers l’avant. Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol Pour éviter d’endommager votre véhicule, procédez comme suit avant le remorquage. ÉTAPE 1 Mettez le levier de vitesses sur N. ÉTAPE 2 Passez sur la position “ACC”. (→P. 128) Vérifiez que le système audio et les autres dispositifs électriques sont éteints. ÉTAPE 3 Relâchez le frein de stationnement. Après le remorquage, laissez le moteur au ralenti pendant au moins 3 minutes avant de conduire le véhicule. ■ Équipement et accessoires nécessaires Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour le remorquage sur les quatre roues. Contactez le service d’assistance de votre fabricant de caravane concernant l’équipement recommandé. 202 MATRIX_D 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Direction de remorquage sur quatre roues Ne remorquez pas le véhicule en le faisant reculer. Vous risqueriez de l’endommager sérieusement. 2 Au volant ■ Pour éviter au volant de se bloquer Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur “ACC”. 203 MATRIX_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation ................... 206 Désembuage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs ....................... 213 3-2. Utilisation du système audio Types de système audio .............................. 214 Utilisation de l'autoradio ...................... 223 Utilisation du lecteur de CD.................................. 227 Lecture des disques MP3 et WMA.................. 235 Utilisation d'un iPod ......... 246 Utilisation d'une clé USB ............................... 255 Utilisation optimale du système audio................ 263 Utilisation du port AUX..... 267 Utilisation des commandes audio au volant .............. 269 204 MATRIX_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Système audio ou téléphone Bluetooth® ..... 272 Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth®...................... 275 Utilisation d'unlecteur portable compatible Bluetooth®...................... 280 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Passer un appel téléphonique .................. 283 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”)......... 288 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”).............. 294 Équipements intérieurs 3-7. Autres équipements intérieurs 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ • Éclairage intérieur.......... • Éclairages individuels/ intérieurs ........................ • Éclairages individuels .... 300 301 302 303 3-6. Utilisation des rangements Détail des rangements ..... • Boîte à gants.................. • Rangement de console .......................... • Porte-gobelets ............... • Porte-bouteilles.............. • Casiers auxiliaires.......... 3 304 305 305 306 308 309 Pares-soleil ...................... Miroirs de courtoisie......... Horloge ............................ Cendrier ........................... Allume-cigare ................... Prise d’alimentation.......... Crochet pour sac à provisions....................... Tablette de dossier de siège .............................. Poignées d'assistance ..... Tapis de sol...................... Équipements de l'espace de rangement................. Boussole .......................... 311 312 313 314 315 316 318 320 321 322 324 331 205 MATRIX_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation Chauffage Sélecteur de répartition d'air Sélecteur de température Sélecteur d'allure de soufflerie Sélecteur d'arrivée d'air Système de climatisation Sélecteur de répartition d'air Sélecteur de température Sélecteur d'allure de soufflerie Sélecteur d'arrivée d'air 206 MATRIX_D Sélecteur marche/arrêt de la climatisation 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage ■ Réglage de la température (chauffage) Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la température. ■ Réglage de la température (système de climatisation) Tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou la gauche (froid). Si vous n'appuyez pas sur , le circuit diffuse de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. 3 ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Placez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie. ■ Sélection des aérateurs Placez le sélecteur des aérateurs sur la position appropriée. Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin. Aérateurs du haut du corps. 207 MATRIX_D Équipements intérieurs Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (augmenter) ou vers la gauche (diminuer). 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs du haut du corps et des pieds. : Certains modèles Aération principalement vers les pieds. : Certains modèles Aérateurs des pieds et désembuage du pare-brise. de L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche. : Certains modèles 208 MATRIX_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs du pare-brise et des fenêtres latérales. L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche. ■ Changement des modes d’entrée d’air Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin . Équipements intérieurs éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur 209 MATRIX_D 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs Réglage de l’orientation Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Ouverture et fermeture Ouvrir l’aérateur Fermer l’aérateur 210 MATRIX_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Pour un refroidissement rapide (véhicules équipés d'un système de climatisation) Tournez le sélecteur de température sur la position “MAX A/C” et sélectionnez le mode recyclage. ■ Pour un désembuage rapide du pare-brise et des fenêtres latérales (véhicules équipés d'un système de climatisation) Appuyez sur pour activer la climatisation. ■ Utilisation du mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps activé, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position du sélecteur de température. ■ Odeurs issues du système de climatisation ● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêter le véhicule. 211 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs ■ Lorsque la température extérieure avoisine 32°F (0°C) (véhicules équipés d'un système de climatisation) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 212 MATRIX_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs Nettoyez la lunette arrière à l’aide du désembuage. Marche/Arrêt Le désembuage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes. 3 ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) ATTENTION ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez de laisser le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 213 MATRIX_D Équipements intérieurs L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. 3-2. Utilisation du système audio Types de système audio Sans système audio à affichage sur écran Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de chargeur de CD) Type B: Lecteur de CD et autoradio AM/FM 214 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Titre Page Utilisation de l'autoradio P. 223 Utilisation du lecteur de CD P. 227 Lecture des disques MP3 et WMA P. 235 Utilisation avec un iPod P. 246 Utilisation avec un lecteur USB P. 255 Utilisation optimale du système audio P. 263 Utilisation du port AUX P. 267 Utilisation des commandes audio au volant P. 269 3 Avec système audio à affichage sur écran 215 MATRIX_D Équipements intérieurs Si votre modèle est équipé d'un système audio a affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. 3-2. Utilisation du système audio ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou a proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité. ■ À propos du Bluetooth® Le sigle et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 216 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada (type A) ● Réglementation FCC, partie 15 Avertissement de la FCC: Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil. FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment will void the user’s authority to operate this device. ● Produits laser 217 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs • Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. • Do not take this unit apart or attempt to make any changes yourself. This is an intricate unit that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs. The laser is carefully shielded so that its rays remain inside the cabinet. Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages. • This product utilizes a laser. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ États-Unis (type B) FCC ID: ACJ932PTA184 AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans le supplément C à OET65. Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte que la source de rayonnements ne soit jamais a moins de 20 cm du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles). ● Produits laser • Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. • L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les risques de lésion oculaire. 218 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ États-Unis (avec système audio à affichage sur écran) FCC ID: ACJ932CQ-US70G0 AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. ● Produits laser • Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il soit toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. • L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les risques de lésion oculaire. 219 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans le supplément C à OET65. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte que la source de rayonnements ne soit pas à moins de 20 cm du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles). 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Canada (type B et système audio à affichage sur écran) Cet appareil est conforme aux normes CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils exempts de licence. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas produire des interférences, et (2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. 220 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more away from person's body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles). 221 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles). 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système audio. 222 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'autoradio Type A Marche/Arrêt Volume Syntonisation de la fréquence Sélecteur de station 3 Équipements intérieurs Recherche des fréquences Touches de mode AM/FM Balayage des stations recevables Type B Marche/Arrêt Volume Sélecteur de station Réglage de la fréquence ou sélection des éléments Recherche des fréquences Balayage des Touches de mode stations recevables AM/FM Affichage des messages texte 223 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Mémorisation des stations présélectionnées Type A ÉTAPE 1 Recherchez les stations souhaitées en tournant appuyant sur “∧” ou “∨” sur ÉTAPE 2 ou en . Appuyez longuement sur la touche (de à ), la station doit être réglée avant que vous n'entendiez un bip. Type B ÉTAPE 1 Recherchez les stations souhaitées en tournant en appuyant sur “∧” ou “∨” sur ÉTAPE 2 ou . Appuyez longuement sur l'une des touches (de ) jusqu'à ce que vous entendiez un bip. à Recherche par balayage des stations radio ■ Exploration des stations radio préselectionnées ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur vous entendiez un bip. ou jusqu'à ce que Le programme des stations préselectionnées est diffusé pendant 5 secondes par station. ÉTAPE 2 Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur 224 MATRIX_D ou . 3-2. Utilisation du système audio ■ Exploration de toutes les stations radio accessibles ÉTAPE 1 Appuyez sur ou . Chaque station accessible est diffusée pendant 5 secondes. ÉTAPE 2 Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur ou . Choix de l'affichage Type A Appuyez sur . À chaque pression sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Type B Appuyez sur . Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à écran, le symbole “ ” s'affiche. Appuyez sur . ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). ● L'antenne de l’autoradio est montée à l'arrière du toit. L’antenne peut être retirée de sa base en la tournant. ■ Certifications du récepteur radio Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 225 MATRIX_D Équipements intérieurs Titre (chanson/titre du programme) → Nom (nom de l'artiste/des participants)/Titre (titre de la chanson/du programme). 3 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ AVERTISSEMENT DE LA FCC Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE ■ Pour éviter tout dommage, démontez l'antenne dans les cas suivants. ● L'antenne va toucher le plafond d'un garage. ● Une bâche est posée sur le toit. 226 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD Type A Marche/Arrêt Volume Marche arrière Avance rapide Éjection des CD 3 Lecture répétée Lecture aléatoire Exploration des pistes Équipements intérieurs Sélection d'une piste Affichage des messages texte Lecture Type B Marche/Arrêt Volume Éjection des CD Lecture aléatoire Marche arrière Lecture répétée Sélection d'une piste ou affichage de la liste des pistes Avance rapide Sélection d'une piste Exploration des pistes Lecture Affichage des messages texte 227 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Chargement des CD Insérez un CD. Éjection des CD Appuyez sur ou et retirez le CD. Sélection d'une piste Type A Appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut ou sur “∨” pour vous déplacer vers le bas à l’aide de jusqu’à ce que le numéro de la piste souhaitée s’affiche. Type B ou appuyez sur “∧” pour monter ou sur “∨” pour Tournez descendre, à l’aide de , jusqu’à ce que le numéro de la piste que vous voulez écouter soit affiché. Avance et retour rapides (pistes) Type A Appuyez sur (retour rapide) ou sur (avance rapide). Type B Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur ( 228 MATRIX_D ). ( ) ou 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'une piste dans une liste (type B) ÉTAPE 1 Appuyez sur . La liste des pistes est affichée. ÉTAPE 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner une piste. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). Exploration des pistes Type A ÉTAPE 1 Appuyez sur 3 . Le système lit les dix premières secondes de chaque piste. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur piste recherchée. . lorsque vous avez trouvé la Type B ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système lit les dix premières secondes de chaque piste. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur piste recherchée. lorsque vous avez trouvé la Sélection d'un CD (avec changeur de CD) (type A) Appuyez sur . 229 MATRIX_D Équipements intérieurs Pour annuler, appuyez à nouveau sur 3-2. Utilisation du système audio Lecture répétée Type A ■ Relecture d'une piste Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD). ■ Répétition de toutes les pistes d'un CD (avec changeur de CD) Appuyez longuement sur entendiez un bip. (RPT) jusqu'à ce que vous Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton. Type B Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton. Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Type A Appuyez sur (RAND). Les chansons sont lues dans un ordre aléatoire. Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD). Type B Appuyez sur (RDM). Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton. ■ Tous les CD (avec changeur de CD) (type A) Appuyez longuement sur système confirme par un bip. (RAND) jusqu'à ce que le Les pistes de tous les CD chargés sont lues au hasard. Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton. 230 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Choix de l'affichage Type A Appuyez sur . À chaque pression sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Piste n°/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de la piste. Type B Appuyez sur . Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du disque sont affichés à l'écran. ou ■ Affichage L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois. S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur ou (1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite des caractères. L'afficheur peut contenir au maximum 24 caractères (type A) ou 64 (type B). Si vous réappuyez sur ou pendant plus d'une seconde ou en l'absence de toute action pendant plus de 6 secondes, l'écran revient aux 12 premiers caractères. Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout. 231 MATRIX_D Équipements intérieurs Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d'erreur “ERROR” (type B): Ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD. “CD CHECK” (type A): Ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “CD CHECK” (type B): Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT” ou “PLEASE WAIT”: Le fonctionnement est interrompu pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques instants, puis appuyez sur ou sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lisibles. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que les CD subissent des dommages et deviennent illisibles. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endommager le lecteur de CD 232 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Ne pas utiliser pas les types de CD suivants. De même, ne pas utiliser des adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm), des disques au format Dual Disc ou des disques inscriptibles. Vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection du disque. ●CD dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm) 3 Équipements intérieurs ●CD de mauvaise qualité ou déformés ●CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est ●CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache 233 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions avec le lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil. ● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD. 234 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA Type A Marche/Arrêt Volume Avance rapide Marche arrière Éjection des disques Sélection d'un fichier 3 Exploration des pistes Lecture Lecture répétée Équipements intérieurs Sélection d'un fichier Sélection d'un dossier Affichage des messages texte Lecture aléatoire Type B Marche/Arrêt Volume Lecture aléatoire Éjection des disques Lecture répétée Sélection d'un fichier ou affichage de la liste des dossiers Sélection d'un fichier Exploration des pistes Lecture Sélection d'un dossier, avance et retour rapide Affichage des messages texte 235 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Chargement et éjection des disques MP3 et WMA →P. 228 Sélection des disques MP3 et WMA (avec changeur de CD) (type A) →P. 229 Sélection et recherche par balayage d'un dossier Type A ■ Sélection des dossiers un par un Appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans pour sélectionner le dossier souhaité. ■ Exploration du premier fichier de tous les dossiers ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur entendiez un bip. jusqu'à ce que vous Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de nouveau sur . ■ Retour au premier dossier Appuyez longuement sur “∨” dans entendiez un bip. 236 MATRIX_D jusqu'à ce que vous 3-2. Utilisation du système audio Type B ■ Sélection des dossiers un par un Appuyez sur ( ) ou sur dossier de votre choix. ( ) pour sélectionner le ■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers ÉTAPE 1 Appuyez sur . La liste des dossiers est affichée. ÉTAPE 2 Tournez et appuyez sur et un fichier. pour sélectionner un dossier 3 ■ Retour au premier dossier Appuyez longuement sur entendiez un bip. ( ) jusqu'à ce que vous ■ Exploration d'un dossier ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur entendiez un bip. jusqu'à ce que vous Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de nouveau sur . Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection d’un fichier à la fois Tournez ou ou ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans pour sélectionner le fichier souhaité. 237 MATRIX_D Équipements intérieurs Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier Appuyez sur ou . Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau sur ou sur . Avance et retour rapides (fichiers) →P. 228 Lecture répétée ■ Relecture d'un fichier (type A) Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD). ■ Relecture de tous les fichiers d'un dossier Type A Appuyez longuement sur entendiez un bip. (RPT) jusqu'à ce que vous Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton. Type B Appuyez sur (RPT) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Répétition fichier → Répétition dossier* → Arrêt *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné 238 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire Type A ■ Lecture aléatoire des fichiers d’un dossier en particulier Appuyez sur (RAND). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD). ■ Lecture de tous les fichiers d’un disque dans un ordre aléatoire Appuyez longuement sur système confirme par un bip. (RAND) jusqu'à ce que le 3 Pour annuler, appuyez a nouveau sur le bouton. Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Ordre de dossier aléatoire → Ordre de disque aléatoire → Arrêt 239 MATRIX_D Équipements intérieurs Type B 3-2. Utilisation du système audio Choix de l'affichage Type A Appuyez sur . À chaque pression sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Dossier n°/Fichier n°/Temps écoulé → Nom du dossier → Nom du fichier → Titre de l’album (MP3 uniquement) → Titre de la piste → Nom de l’artiste. Type B Appuyez sur . Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). 240 MATRIX_D ou 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 231 ■ Messages d'erreur “CD CHECK”: Ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “NO MUSIC” (type A): Ceci indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/ WMA. “WAIT” ou “PLEASE WAIT” (type A): Le fonctionnement est interrompu pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques instants, puis appuyez sur “ERROR” (type B): Ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD. “NO SUPPORT” (type B):Ceci indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/WMA. ■ Disques compatibles →P. 232 ■ Fonction de protection du lecteur de CD →P. 232 ■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée →P. 232 ■ Produits de nettoyage pour optiques laser →P. 232 241 MATRIX_D Équipements intérieurs . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'à 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: stéréo, stéréo combinée, double canal et monophonique ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture sur 2 canaux) Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s) Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s) 242 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée. ● Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichiers: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Multisessions Le système audio étant compatible multisessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. 243 MATRIX_D Équipements intérieurs • Nombre maximum de niveaux dans l'arborescence des dossiers: 8 niveaux • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichiers 3 3-2. Utilisation du système audio ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 vers. 1.0, 1.1 et vers. 2.2, 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur les formats ID3 vers. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. Si les disques mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus. ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son reproduit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 244 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture NOTE ■ CD inutilisables (→P. 233) ■ Précautions avec le lecteur de CD (→P. 234) 245 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l'acoustique, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant de 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent restituer une qualité sonore médiocre ou causer des parasites en début de lecture. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation d'un iPod∗ Le branchement d'un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d'un iPod ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez un iPod avec le câble pour iPod. Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est pas déjà. ÉTAPE 2 Appuyez sur . ∗: Sur modèles équipés 246 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Panneau de commandes Marche/Arrêt Volume Réglage de la qualité du son et de la balance Sélection d'un Lecture aléatoire menu/une Mode Lecture répétée chanson de menu iPod Marche arrière l’iPod ou affichage de la liste de chansons Avance rapide Sélection d'une piste 3 Équipements intérieurs Lecture Affichage des messages texte 247 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'un mode de lecture ÉTAPE 1 Appuyez sur l'iPod. ÉTAPE 2 Tournez (MENU) pour accéder au mode menu de vers la droite pour passer d'un mode de lecture à l'autre, dans l'ordre suivant: “Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→“Podcasts”→“Genres” →“Composers”→“Audiobooks” ÉTAPE 3 Appuyez sur pour sélectionner le mode de lecture souhaité. ■ Liste des modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection Troisième sélection Quatrième sélection “Playlists” Sélection des listes de lecture Sélection des chansons - - “Artists” Sélection des artistes Sélection des albums Sélection des chansons - “Albums” Sélection des albums Sélection des chansons - - “Songs” Sélection des chansons - - - “Podcasts” Sélection des podcasts Sélection des épisodes - - “Genres” Sélection des genres Sélection des artistes Sélection des albums Sélection des chansons “Composers” Sélection des compositeurs Sélection des albums Sélection des chansons - “Audiobooks” Sélection des livres audio Sélection des chapitres - - 248 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélectionner une liste ÉTAPE 1 Tournez pour afficher la liste correspondant à la première sélection. ÉTAPE 2 Appuyez sur pour sélectionner l'option de votre choix. Appuyez sur la molette pour passer à la liste correspondant à la deuxième sélection. ÉTAPE 3 Procédez de même pour sélectionner l'option souhaitée. Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente, appuyez sur (BACK). 3 Tournez ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans pour sélectionner la chanson souhaitée. Sélection d'une chanson dans la liste ÉTAPE 1 Appuyez sur . La liste des chansons est affichée. ÉTAPE 2 Tournez ÉTAPE 3 Appuyez sur pour sélectionner une chanson. pour lire la chanson. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). 249 MATRIX_D Équipements intérieurs Sélectionner des chansons 3-2. Utilisation du système audio Avance et retour rapides dans les chansons Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur ( ( ) ou ). Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt Lecture répétée Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RPT). Choix de l'affichage Appuyez sur . Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). ou Réglage de la qualité du son et de la balance ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Appuyez sur sonore. (→P. 263) 250 MATRIX_D pour entrer dans le menu de l'iPod. pour changer de mode de rendu 3-2. Utilisation du système audio ■ À propos de l'iPod ● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de performances d’Apple. ● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. ■ Fonctions de l'iPod ● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là ou vous l'aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d'un mauvais fonctionnement (et non par des caractéristiques techniques du système), débranchez puis rebranchez l'appareil pour essayer de résoudre le problème. ● Tant qu'il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l'iPod à l'aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule. 251 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs ● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et aux réglementations. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la performance de transmission sans fil. 3-2. Utilisation du système audio ■ Problèmes liés à l'iPod Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod, débranchez l'iPod de votre véhicule et réinitialisez-le. Consultez le manuel du propriétaire de l'iPod pour savoir comment le réinitialiser. ■ Affichage →P. 231 ■ Messages d'erreur “iPod ERROR”: Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent pas être lues. “ERROR 3”: Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de l'iPod. “ERROR 4”: Indique qu'une erreur de surtension est survenue. “ERROR 5”: Indique qu'une erreur de communication avec l'iPod est survenue. “ERROR 6”: Indique qu'une erreur d'authentification est survenue. “NO SONGS”: Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans l'iPod. “NO PLAYLIST”: Ceci indique que des pistes disponibles ne se trouvent pas dans la liste de lecture sélectionnée. “UPDATE YOUR iPOD”: Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod vers la version la plus récente. 252 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Modèles compatibles Les appareils iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants peuvent être utilisés avec ce système. ● Conçu pour Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: ● Nombre maximum de listes dans l'appareil: 9999 ● Nombre maximum de chansons dans l'appareil: 65535 ● Nombre maximum de chansons par liste: 65535 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne branchez pas l'iPod et ne manipulez pas ses commandes. 253 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs • iPod touch (4ème génération) • iPod touch (3ème génération) • iPod touch (2ème génération) • iPod touch (1ère génération) • iPod classic • iPod avec vidéo • iPod nano (6ème génération) • iPod nano (5ème génération) • iPod nano (4ème génération) • iPod nano (3ème génération) • iPod nano (2ème génération) • iPod nano (1ère génération) • iPhone 4 • iPhone 3GS • iPhone 3G • iPhone Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter tout dommage à l'iPod ● Ne laissez pas l'iPod à l'intérieur du véhicule. La température à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. ● N'appuyez pas sur l'iPod et ne le soumettez pas à une pression inutile alors qu'il est branché, car vous risquez d'endommager le lecteur ou sa prise. ● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez d'endommager l'iPod ou sa prise. 254 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation d'une clé USB∗ Brancher une clé USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d'une clé USB ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle branchez la clé USB. et Mettez la clé USB sur marche si elle ne l'est pas déjà. 3 ÉTAPE 2 Appuyez sur . Équipements intérieurs ∗: Sur modèles équipés 255 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Panneau de commandes Marche/Arrêt Volume Lecture aléatoire Lecture répétée Sélection d'un fichier ou affichage de la liste des dossiers Sélection d'une piste Exploration des pistes Lecture Sélection d'un dossier, avance et retour rapides Affichage des messages texte 256 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'un dossier ■ Sélection des dossiers un par un Appuyez sur ( ) ou sur dossier de votre choix. ( ) pour sélectionner le ■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers ÉTAPE 1 Appuyez sur . La liste des dossiers est affichée. ÉTAPE 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier 3 et un fichier. (BACK). ■ Retour au premier dossier Appuyez longuement sur entendiez un bip. ( ) jusqu'à ce que vous Exploration d'un dossier ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur entendiez un bip. jusqu'à ce que vous Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de nouveau sur . Sélectionner des fichiers Tournez ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans pour sélectionner le fichier souhaité. 257 MATRIX_D Équipements intérieurs Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur 3-2. Utilisation du système audio Exploration des fichiers ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier du dossier. ÉTAPE 2 Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau sur . Avance et retour rapides (fichiers) →P. 250 Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Ordre de dossier aléatoire → Ordre de disque aléatoire → Arrêt Lecture répétée Appuyez sur (RPT) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Répétition fichier → Répétition dossier* → Arrêt *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné Choix de l'affichage Appuyez sur . Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). 258 MATRIX_D ou 3-2. Utilisation du système audio ■ Fonctions de la clé USB ● Selon la clé USB connectée au système, l'appareil lui-même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l'appareil est inutilisable ou qu'une fonction est indisponible par suite d'un mauvais fonctionnement (par opposition aux caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher puis le brancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. ● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebranchée, formatez-la. ■ Affichage →P. 232 ■ Messages d'erreur “ERROR”: 3 “NO MUSIC”: Ceci indique que la clé USB ne contient aucun fichier MP3/ WMA. ■ Clé USB ● Périphériques compatibles Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA. ● Formats de périphériques compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants: • Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s) • Formats de fichiers: FAT16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • Nombre maximum de niveaux dans l'arborescence des dossiers: 8 niveaux • Nombre maximal de dossiers par appareil: 999 (y compris à la racine) • Nombre maximal de fichiers dans l'appareil: 9999 • Nombre maximal de fichiers par dossier: 255 259 MATRIX_D Équipements intérieurs Ceci indique un problème interne à la clé USB ou à son branchement. 3-2. Utilisation du système audio ● Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'à 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s) MPEG2.5: 32-160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: stéréo, stéréo combinée, double canal et monophonique ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7,8,9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR) ● Noms de fichiers Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. 260 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 vers. 1.0, 1.1 et vers. 2.2, 2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur les formats ID3 vers. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son reproduit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 Kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent restituer une qualité sonore médiocre ou causer des parasites en début de lecture. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. 261 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur la clé USB sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne connectez pas et n’utilisez pas de clé USB pendant la conduite. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à une clé USB ● Ne laissez pas de clé USB à l'intérieur du véhicule. La température à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. ● N'appuyez pas sur la clé USB et ne la soumettez pas à une pression inutile alors qu'elle est branchée, car vous risquez d'endommager la clé USB ou sa prise. ● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risqueriez d'endommager la clé USB ou sa prise. 262 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Type A Réglage de la qualité du son et du système ASL 3 Équipements intérieurs Type B Touche de menu Réglage de la qualité du son et du système ASL 263 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la fonction de commande audio ■ Changement du mode de qualité sonore Type A Appuyez sur pour sélectionner successivement les différents modes, dans l'ordre suivant. “BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL” Type B ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Tournez ÉTAPE 3 Appuyez sur ÉTAPE 4 Tournez . pour sélectionner “Sound Setting”. . pour sélectionner le mode de votre choix. “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL” ÉTAPE 5 264 MATRIX_D Appuyez sur . 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité du son Tournez le bouton ou pour ajuster le niveau. Type A Mode de qualité sonore Niveau “BAS” Graves* De -5 à 5 “TRE” Aigus* De -5 à 5 “FAD” Balance avant/arrière “BAL” Balance gauche/ droite Rotation à gauche Rotation à droite Bas Haut R7 à F7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite 3 *: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD. 265 MATRIX_D Équipements intérieurs Mode affiché 3-2. Utilisation du système audio Type B Mode affiché Mode de qualité sonore Niveau “BASS” Graves* De -5 à 5 “TREBLE” Aigus* De -5 à 5 “FADER” Balance avant/arrière “BALANCE” Balance gauche/ droite Rotation à gauche Rotation à droite Bas Haut F7 à R7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode audio. ■ Réglage du système de contrôle automatique du volume (ASL) Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner ou vers la droite modifie l’intensité de l’“ASL” dans l’ordre de “LOW”, “MID” et “HIGH”. Tourner ou vers la gauche permet d’éteindre la fonction “ASL”. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 266 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX Ce port permet le branchement d’un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. Type A ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. 3 Appuyez sur . Équipements intérieurs ÉTAPE 2 Type B ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. 267 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio ÉTAPE 2 Appuyez sur . ■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio portable. ■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. 268 MATRIX_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant Certaines fonctions audio sont utilisables via les commandes au volant. Le fonctionnement peut varier et l’utilisation peut ne pas être possible avec les systèmes audio/de navigation non compatibles avec les commandes au volant de ce véhicule. Volume Mode autoradio: Sélection des stations de radio Mode CD: Sélection des pistes, fichiers (MP3 et WMA) et disques Mode clé USB: Sélectionne les fichiers et dossiers Mode audio Bluetooth®: Sélection des pistes et albums Mise en marche, sélection de la source audio Mise en marche Appuyez sur lorsque le système audio est éteint. Vous pouvez éteindre le système audio en appuyant longuement sur jusqu'à confirmation par un bip. 269 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs Mode iPod: Sélectionne les chansons 3-2. Utilisation du système audio Modification de la source audio Appuyez sur lorsque le système audio est en marche. À chaque pression sur , la source audio change. Si un mode ne peut pas être utilisé, il sera passé. Réglage du volume Appuyez sur le “+” de la touche pour monter le volume et sur le “-” pour le baisser. Maintenez la touche enfoncée pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive constante du volume. Sélection d'une station radio ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Appuyez pour sélectionner le mode autoradio. sur pour sélectionner une station présélectionnée. Pour rechercher par balayage toutes les stations écoutables, maintenez la touche bip. 270 MATRIX_D enfoncée jusqu'à ce vous entendiez un 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD, iPod, lecteur USB ou audio Bluetooth®. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans pour sélectionner la piste/le fichier/la chanson souhaité(e). Sélection d'un dossier ou d’un album ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD, lecteur USB ou audio Bluetooth®. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” dans 3 jusqu’à ce Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement) ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” dans jusqu’à ce que vous entendiez un bip. ATTENTION ■ Pour réduire le risque d'accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système audio. 271 MATRIX_D Équipements intérieurs que vous entendiez un bip. 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Système audio ou téléphone Bluetooth®∗ ■ Audio Bluetooth® Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil. Ce système audio est compatible Bluetooth®, un système de transmission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner. ■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres) Ce système supporte la technologie Bluetooth®, qui vous permet de passer et de recevoir des appels sans utiliser de câbles pour connecter le téléphone mobile au système et sans avoir à manipuler le téléphone. ■ Conditions affectant le fonctionnement La fonction audio/téléphonique Bluetooth® risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ● Le lecteur portable est incompatible avec Bluetooth® ● Le téléphone mobile est hors réseau ● Le dispositif Bluetooth® est désactivé ● La batterie du dispositif Bluetooth® est faible ● Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système ● Le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, dans la boîte à gant ou dans le rangement de console, ou celui-ci est recouvert par du métal ou est en contact avec du métal ∗: Sur modèles équipés 272 MATRIX_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Lors du transfert de propriété du véhicule Assurez-vous de réinitialiser le système pour interdire l'accès à vos données personnelles. (→P. 293) ■ À propos du Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. ■ Modèles compatibles 3 ● Caractéristiques du Bluetooth®: Vers. 1.1 ou supérieure (recommandé: Vers. 2.1 + EDR ou supérieure) • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0 ou supérieure (recommandé: Vers. 1.2 ou plus) • AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Vers. 1.0 ou supérieure (recommandé: Vers. 1.3 ou plus) Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques cidessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de lecteur portable. ● Téléphone cellulaire • HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0 ou supérieure (recommandé: Vers. 1.5) • OPP (profil “poussée d'objet”) Vers. 1.1 • PBAP (Profil d’accès au répertoire) Vers. 1.0 273 MATRIX_D Équipements intérieurs ● Profils suivants: 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● N'utilisez pas de téléphone cellulaire. ● Ne branchez pas de périphériques Bluetooth® et ne manipulez pas les commandes. ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes possédant un pacemaker ou un défibrillateur cardiaque doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système Bluetooth®. Leur implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. ● Préalablement à l’utilisation de périphériques Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au périphérique Bluetooth® Ne laissez pas le dispositif Bluetooth® à l'intérieur du véhicule. La température régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif risque d'en souffrir. 274 MATRIX_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth® ■ Unité audio Condition de Bluetooth® connexion Si “BT” n’est pas affiche, le système audio/téléphonique Bluetooth® ne peut pas être utilisé. Affichage Un message, nom, numéro, etc. est affiché. Affiche le configuration menu de Sélection des éléments tels que le menu et un numéro Tournez: Sélection d'un élément Appuyez sur: Permet d'entrer l'élément sélectionné Affiche une information trop longue pour être affichée en une fois sur l'écran (maintenez appuyé) Permet de sélectionner les numéros en raccourci 275 MATRIX_D 3 Équipements intérieurs Les caractères minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas être affichés. 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Bouton de raccrochage Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un appel Bouton de décrochage Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel ■ Commandes au volant →P. 269 ■ Microphone Véhicules avec toit ouvrant Véhicules sans toit ouvrant 276 MATRIX_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation du système audio/téléphonique Bluetooth® pour la première fois Avant d'utiliser le système audio/téléphonique Bluetooth®, il est nécessaire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (jumeler) un dispositif: ÉTAPE 1 Appuyez sur et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant . ÉTAPE 2 Appuyez sur et sélectionnez “Pairing” en utilisant Un code d'accès s'affiche. ÉTAPE 3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles avec le SSP (Jumelage sécurisé simple): Entrez le mot de passe dans le dispositif. Dispositifs Bluetooth® compatibles avec le SSP (Jumelage sécurisé simple): Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de dispositif, celui-ci peut s'enregistrer automatiquement. Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musique et de téléphonie, ces deux fonctions seront enregistrées en même temps. Lorsque vous effacez le dispositif, les deux fonctions seront effacées en même temps. Si la touche de raccrochage est pressée et que le mode “PHONE” est sélectionné alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affichera automatiquement. 277 MATRIX_D Équipements intérieurs . 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Menus du système audio/téléphonique Bluetooth® Premier menu “Bluetooth” Deuxième menu MATRIX_D Informations sur l'utilisation “BT Pairing” - Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® “List Phone” - Listage des téléphones mobiles enregistrés “List Audio” - Liste des lecteurs portables déclarés “Passkey” - Modification du code d'accès - Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du dispositif “BT Power” “Bluetooth info” 278 Troisième menu “Device Name” “Device Address” Affichage du statut du dispositif “Display Setting” - Mise en marche et arrêt de l’affichage de confirmation de connexion automatique “Initialize” - Initialisation des paramètres 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Premier menu Deuxième menu “Phonebook” “Phone” “Transfer Histories” Informations sur l'utilisation “Add contacts” Ajout d'un nouveau numéro “Add SD” Mémoriser un numéro abrégé “Delete Call History” Effacer un numéro mémorisé dans l'historique des appels “Delete contacts” Effacer un numéro mémorisé dans le répertoire “Delete other PB” Effacer les données d’un répertoire “Call volume” Réglage du volume d’appel “Ringtone volume” Réglage du volume de sonnerie “Ringtone” Sélection de la sonnerie - 3 Transférer les historiques d'appel ■ Fonctions du système audio/téléphonique Bluetooth® En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. 279 MATRIX_D Équipements intérieurs “HF Sound Setting” Troisième menu 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation d'unlecteur portable compatible Bluetooth® Marche/Arrêt Volume Sélection d'un album, avance et retour rapide Lecture répétée Lecture aléatoire Sélection d'éléments Sélection d'une piste Lecture Exploration des pistes Lecture/pause Affichage des messages texte Sélection d'un album Appuyez sur ( l'album de votre choix. ) ou sur ( ) pour sélectionner Exploration d'un album ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur entendiez un bip. jusqu'à ce que vous Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque album. ÉTAPE 2 280 MATRIX_D Appuyez à nouveau sur atteint. lorsque l'album désiré est 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Sélection des pistes Appuyez sur “∧” ou sur “∨” dans pour sélectionner la piste souhaitée. Balayage des pistes ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste de l'album. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur est atteinte. lorsque la piste souhaitée Pour lire ou mettre en pause une piste, appuyez sur ( ). Avance et retour rapides sur les pistes →P. 250 Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Ordre d'album aléatoire → Ordre aléatoire de toutes les pistes → Arrêt 281 MATRIX_D Équipements intérieurs Lecture et mise en pause de pistes 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Lecture répétée Appuyez sur (RPT) pour afficher successivement les modes, dans l'ordre suivant: Répétition piste → Répétition album* → Arrêt *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné Choix de l'affichage Appuyez sur . Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran. Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur (BACK). ou ■ Fonctions du système audio Bluetooth® Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. 282 MATRIX_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Passer un appel téléphonique Pour entrer en mode “PHONE”, appuyez sur le bouton de décrochage. ■ Passer un appel téléphonique ● Composer un numéro par la sélection d'un nom ● Numérotation rapide ● Composer en entrant le numéro ● Composer depuis les historiques des appels ■ Recevoir un appel téléphonique ● Répondre au téléphone 3 ● Refuser l'appel ● Transfert d'un appel ● Couper le son de votre voix ● Saisie de chiffres ● Réglage du volume d’appel ■ Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel 283 MATRIX_D Équipements intérieurs ■ Opérations pendant un appel 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Composer un numéro par la sélection d'un nom ÉTAPE 1 Sélectionnez “Phonebook” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom de votre choix avec sur le bouton de décrochage. En appuyant sur . et appuyez (Add S. Dial) et sur l’un des boutons de numérotation rapide (de à ) alors que le nom désiré est sélectionné, celui-ci peut-être enregistré dans les raccourcis. Numérotation rapide ÉTAPE 1 Sélectionnez “Speed dials” avec ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de présélection de votre choix (de à ) puis appuyez sur le bouton de décrochage. En appuyant sur . (Add S. Dial) et sur l’un des boutons de numérotation rapide (de à ) alors que le nom désiré est sélectionné, celui-ci peut-être enregistré dans les raccourcis. Composer en entrant le numéro ÉTAPE 1 Sélectionner “Dial by number” à l’aide de ÉTAPE 2 Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le bouton de décrochage. 284 MATRIX_D . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Composer depuis les historiques d'appels ÉTAPE 1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls” avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le numéro de votre choix avec appuyez sur le bouton de décrochage. et Les opérations suivantes sont accessibles: ● Enregistrement d'un numéro dans les raccourcis Appuyez sur (Add S. Dial) puis maintenez appuyée la touche de présélection de votre choix (de à ). Équipements intérieurs ● Effacer le numéro sélectionné Appuyez sur (DELETE) et appuyez sur (YES). Lors de la réception d’un appel ■ Répondre au téléphone Appuyez sur le bouton de décrochage. ■ Refuser l'appel Appuyez sur le bouton de raccrochage. ■ Réception d'un appel lors d'un autre appel Appuyez sur le bouton de décrochage. Appuyez à nouveau sur le bouton de décrochage pour revenir à l'appel précédent. 285 MATRIX_D 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Opérations pendant un appel ● Transfert d'un appel Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le système pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes: a. Utiliser le téléphone mobile. Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les opérations relatives au téléphone. b. Appuyez sur *: * (PHONE). Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone mobile au système pendant un appel. ● Couper le son de votre voix Appuyez sur (MUTE). ● Saisie de chiffres Appuyez sur (de 0 à 9) et utilisez chiffres de votre choix. pour entrer les • Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur (SEND). • Lorsque vous avez terminé, appuyez sur (EXIT) pour revenir à l'écran précédent. ● Réglage du volume d’appel Changez le volume d'appel avec Pour diminuer le volume: Tournez Pour augmenter le volume: Tournez 286 MATRIX_D . vers la gauche. vers la droite. 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel Changez le volume de la sonnerie avec Pour diminuer le volume: Tournez . vers la gauche. Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l'effet d'écho augmente. Lorsque la vitesse du véhicule est de 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume augmente automatiquement. Le volume retourne à son état précédent lorsque la vitesse du véhicule descend à 43 mph (70 km/h) ou moins. ■ Fonctionnalités du système téléphonique En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une route accidentée ● Lorsque vous roulez à une vitesse élevée ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit 287 MATRIX_D Équipements intérieurs ■ Réglage automatique du volume 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”) L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet au système de fonctionner. Les fonctionnalités suivantes peuvent être utilisées avec les dispositifs enregistrés: ■ Fonctions et modes opératoires ÉTAPE 1 Appuyez sur utilisant ÉTAPE 2 et sélectionnez “Bluetooth” en . Appuyez sur et sélectionnez l'une des fonctions suivantes à l'aide de . ● Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® “BT Pairing” ● Listage des téléphones mobiles enregistrés “List Phone” ● Listage des lecteurs portables enregistrés “List Audio” ● Modification du code d'accès “Passkey” ● Réglage de la connexion automatique du dispositif sur marche ou arrêt “BT Power” ● Affichage du statut du dispositif “Bluetooth info” ● Réglage de l'affichage de confirmation de connexion automatique sur marche ou arrêt “Display Setting” ● Réinitialisation “Initialize” 288 MATRIX_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Déclaration d'un lecteur portable Sélectionnez “Pairing” avec et suivez la procédure d’enregistrement d’un lecteur portable. (→P. 277) Listage des téléphones mobiles enregistrés Sélectionnez “List Phone” avec mobiles enregistrés s'affichera. . La liste des téléphones ● Connexion des téléphones mobiles enregistrés au système audio ÉTAPE 1 . Sélectionnez “Select” avec . ● Suppression d'un téléphone mobile enregistré ÉTAPE 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à effacer à l'aide de . ÉTAPE 2 Sélectionnez “Delete” à l’aide de ÉTAPE 3 Appuyez sur . (YES). 289 MATRIX_D Équipements intérieurs l'aide de ÉTAPE 2 3 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Liste des lecteurs portables déclarés Sélectionnez “List Audio” à l'aide de portables enregistrés s'affichera. . La liste des lecteurs ● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio ÉTAPE 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide de ÉTAPE 2 . Sélectionnez “Select” avec . ● Suppression du lecteur portable mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à effacer à l'aide de . ÉTAPE 2 Sélectionnez “Delete” à l’aide de ÉTAPE 3 Appuyez sur 290 MATRIX_D (YES). . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Modification du code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Passkey” à l’aide de . ÉTAPE 2 Sélectionner un code d'accès de 4 à 8 chiffres avec . Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre. ÉTAPE 3 Dès que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez à nouveau sur . Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas 3 nécessaire d'appuyer à nouveau sur . Si “BT Power” est réglé sur marche, le dispositif enregistré sera connecté automatiquement lorsque le commutateur de démarrage est positionné sur “ACC”. ÉTAPE 1 Sélectionnez “BT Power” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec . . 291 MATRIX_D Équipements intérieurs Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du dispositif 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Affichage du statut du dispositif Sélectionnez “Bluetooth info” avec . ● Affichage du nom du dispositif Sélectionnez “Device Name” avec . ● Affichage de l'adresse du dispositif Sélectionnez “Device Address” avec . Réglage de l’affichage de confirmation automatique sur marche ou arrêt de connexion Si “Display Setting” est réglé sur marche, le statut du lecteur portable sera affiché lorsque le commutateur de démarrage est positionné sur “ACC” ou “ON”. ÉTAPE 1 Sélectionnez “Display Setting” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec 292 MATRIX_D . . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Initialisation Sélectionnez “Initialize” à l’aide de . ● Réinitialisation des paramètres de son Sélectionnez “Sound setting” avec (YES). et appuyez sur Pour plus de détails sur les paramètres de son (→P. 263) ● Réinitialisation des informations du dispositif 3 Sélectionnez “Car Device Info” avec et appuyez sur La connexion automatique d'un dispositif portable, l'affichage de la confirmation de la connexion automatique et le code d'accès seront réinitialisés. ● Réinitialisation de tous les paramètres Sélectionnez “All Initialize” avec (YES). et appuyez sur ■ Le nombre de dispositifs Bluetooth® pouvant être enregistrés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®. 293 MATRIX_D Équipements intérieurs (YES). 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”) ■ Fonctions et modes opératoires Pour entrer dans le menu de chaque fonction, appuyez sur et suivez les étapes suivantes à l'aide de : ● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone 1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts” ● Programmation des numéros abrégés 1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD” ● Effacer les historiques d'appel 1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete Call History” ● Suppression d'un numéro de téléphone enregistré 1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts” ● Effacer le répertoire d’un autre téléphone mobile 1. “Phone” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB” ● Réglage du volume d’appel 1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Call Volume” ● Réglage du volume de sonnerie 1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Ringtone Volume” ● Sélection de la sonnerie 1. “Phone” → 2. “HF Sound Setting” → 3. “Ringtone” ● Transférer les historiques d'appels 1. “Phone” → 2. “Transfer Histories” 294 MATRIX_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Ajout d'un nouveau numéro Sélectionnez “Add contacts” à l’aide de . ● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile Sélectionnez “Overwrite all contacts” avec et appuyez sur (YES). ● Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile Sélectionnez “Add one contact” avec et appuyez sur Équipements intérieurs (YES). Programmation des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Add SD” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez les données de votre choix avec ÉTAPE 3 Maintenez enfoncée la touche de présélection que vous souhaitez utiliser (de . à . ). Pour plus de détails sur la programmation de raccourcis depuis l'historique des appels: →P. 285 Pour plus de détails sur la suppression des numéros en raccourci: →P. 285 295 MATRIX_D 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Effacer les historiques d'appel Sélectionnez “Delete Call History” à l’aide de . ● Effacer l'historique des appels sortants ÉTAPE 1 Sélectionnez “Outgoing Calls” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec et appuyez sur . (YES). Pour effacer toutes les données de l'historique des appels sortants, appuyez sur (ALL) puis sur (YES). ● Effacer l'historique des appels entrants ÉTAPE 1 Sélectionnez “Incoming calls” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec et appuyez sur . (YES). Pour effacer toutes les données de l'historique des appels entrants, appuyez sur 296 MATRIX_D (ALL) puis sur (YES). 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) ● Effacer l'historique des appels manqués ÉTAPE 1 Sélectionnez “Missed Calls” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec et appuyez sur . (YES). Pour effacer toutes les données de l'historique des appels manqués, appuyez sur (ALL) puis sur (YES). ● Effacer un numéro de tous les historiques d'appel (appels sortants, entrants et manqués) 3 Sélectionnez “All Calls” avec ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec et appuyez sur . (YES). Pour effacer toutes les données des historiques d'appel, appuyez sur (ALL) puis sur (YES). 297 MATRIX_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Suppression d'un numéro de téléphone enregistré ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide de ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec et appuyez sur . (YES). Pour effacer tous les numéros de téléphone enregistrés, sélectionnez “All delete” avec (YES). puis appuyez sur Effacer le répertoire d’un autre téléphone mobile ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide de ÉTAPE 2 Sélectionnez le répertoire de votre choix avec appuyez sur . (YES). Réglage du volume d’appel ÉTAPE 1 Sélectionnez “Call Volume” avec ÉTAPE 2 Changez le volume d'appel. Pour diminuer le volume: Tourner Pour augmenter le volume: Tournez 298 MATRIX_D . vers la gauche. vers la droite. et 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles) Réglage du volume de sonnerie ÉTAPE 1 Sélectionnez “Ringtone Volume” avec ÉTAPE 2 Modifiez le volume de la sonnerie. . Pour diminuer le volume: Tournez vers la gauche. Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite. Sélection de la sonnerie 3 Sélectionnez “Ringtone” avec ÉTAPE 2 Avec . , sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur . Transférer les historiques d'appel Sélectionnez “Transfer Histories” avec et appuyez sur (YES). ■ Numéro de téléphone Jusqu'à 1000 noms peuvent être stockés. ■ Historique des appels Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité de mémorisation de 10 appels chacun. ■ Limitation du nombre de chiffres Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut être mémorisé. 299 MATRIX_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs/individuels ou éclairages individuels (→P. 302, 303) Éclairages intérieurs (→P. 301) 300 MATRIX_D 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes Véhicules avec toit ouvrant Lorsque la commande d’éclairage est sur la position “DOOR”, l’éclairage intérieur et l’éclairage intérieur/individuel s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/ déverrouillées (à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes) ou bien ouvertes/fermées. Véhicules sans toit ouvrant Lorsque la commande d’éclairage est sur la position “DOOR”, l’éclairage intérieur s’allume/s’éteint automatiquement en fonction de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/déverrouillées (à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes) ou bien ouvertes/fermées. Si l’éclairage intérieur et l’éclairage intérieur/individuel (véhicules avec toit ouvrant) restent allumés car la porte a été mal fermée et la commande d’éclairage est en position “DOOR”, ils s’éteignent automatiquement après 20 minutes. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 511) Éclairage intérieur Position “DOOR” Arrêt Marche 301 MATRIX_D Équipements intérieurs ■ Afin d'empêcher la batterie de se décharger 3 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages individuels/intérieurs Éclairages individuels/intérieurs (véhicules avec toit ouvrant) ■ Éclairages intérieurs Position “DOOR” Arrêt Marche ■ Éclairages individuels Marche/Arrêt 302 MATRIX_D 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages individuels Éclairages individuels (véhicules sans toit ouvrant) Marche/Arrêt 3 Équipements intérieurs 303 MATRIX_D 3-6. Utilisation des rangements Détail des rangements Casiers auxiliaires Boîte à gants Porte-bouteilles Porte-gobelets Rangement de console ATTENTION ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne pas laisser de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l'habitacle: ● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. En cas de contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. 304 MATRIX_D 3-6. Utilisation des rangements Boîte à gants et rangement de console Boîte à gants Tirez le levier vers le haut. ATTENTION 3 ■ Précautions pendant la conduite Rangement de console Soulevez le couvercle tout en tirant sur le levier. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 305 MATRIX_D Équipements intérieurs Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. 3-6. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets Avant Arrière Tirez sur le couvercle pour ouvrir. ■ Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger de petits objets Retirez les inserts du porte-gobelets. 306 MATRIX_D 3-6. Utilisation des rangements Porte-gobelets ■ Réglage du porte-gobelets à la taille des gobelets ou des canettes Retirez l'insert du porte-gobelets et changez la position de l’insert de gobelet. Petite taille Taille moyenne Grande taille 3 Les inserts de porte-gobelet peuvent être retirés pour être nettoyés. ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes. En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. ■ Quand vous ne vous en servez pas Laissez les porte-gobelets arrière en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 307 MATRIX_D Équipements intérieurs ■ Inserts du porte-gobelets (avant) 3-6. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles Avant Arrière ATTENTION ■ Objets inadaptés au porte-bouteilles Ne disposez rien d'autre que des bouteilles de petite taille dans les portebouteilles. En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du support et blesser un passager. 308 MATRIX_D 3-6. Utilisation des rangements Porte-bouteilles et casiers auxiliaires NOTE ■ Lorsqu'une bouteille en PET est rangée dans le porte-bouteilles avant (véhicules équipés de vitres manuelles) Étant donné que la bouteille en PET est susceptible de bloquer la manivelle, et ainsi gêner l'ouverture ou la fermeture de la vitre, retirez toute bouteille en PET du porte-bouteilles en cas de manipulation de la manivelle. 3 Casiers auxiliaires Équipements intérieurs Avant Tirez le levier vers le haut. Console de pavillon (véhicules équipés d’un toit ouvrant) Appuyez sur le couvercle. 309 MATRIX_D 3-6. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. ■ Objets inadaptés au rangement (console de pavillon uniquement) Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg). En effet, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en tomber, ce qui provoquerait un accident. 310 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Pares-soleil Position avancée: Abaissez. Position rabattue sur le côté: Abaissez, décrochez et rabattez sur le côté. 3 Équipements intérieurs 311 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Faites coulisser le cache. 312 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Horloge Réglage de l'heure. Réglage des minutes. Arrondi à l'heure la plus proche.* *: par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 1:30 à 1:59 → 2:00 ■ Conditions d'affichage de l’horloge 3 Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. Équipements intérieurs 313 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Cendrier∗ Il est possible d'installer un cendrier dans un des portegobelets. ATTENTION ■ Quand vous ne vous en servez pas Laissez le cendrier en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Pour éviter tout risque d'incendie ● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier. ● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier. ∗: sur modèles équipés 314 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Allume-cigare∗ Appuyez sur l'allume-cigare. L’allume-cigare sortira lorsqu’il sera prêt à être utilisé. ■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare 3 Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. ■ Pour éviter toute brûlure ou incendie ● Ne touchez pas les parties métalliques de l’allume-cigare. ● Ne maintenez pas l’allume-cigare vers le bas. Il pourrait surchauffer et provoquer un incendie. ● N’insérer rien d’autre que l’allume-cigare dans la prise. ∗: sur modèles équipés 315 MATRIX_D Équipements intérieurs ATTENTION 3-7. Autres équipements intérieurs Prise d’alimentation∗ La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants. 12 V: Accessoires qui fonctionnent avec moins de 10 A. 115 V: Accessoires de puissance inférieure à 100 W. Type A (12 V) Type B (115 V) ■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation 12 V Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. 115 V Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ∗: sur modèles équipés 316 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. ■ Afin d'empêcher le fusible de griller 12 V N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. 115 V N'utilisez aucun appareil fonctionnant au 115 V dont la puissance est supérieure à 100 W. ■ Afin d'empêcher la batterie de se décharger Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (115 V) Il est possible que les appareils de 115 V suivants ne fonctionnent pas normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à 100 W. ● Appareils dont l'appel de courant est très élevé ● Instruments de mesure traitant des données précises ● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement stable 317 MATRIX_D Équipements intérieurs Si vous branchez un appareil fonctionnant au 115 V et consommant plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe l'alimentation électrique. 3 3-7. Autres équipements intérieurs Crochet pour sac à provisions Ce crochet est destiné à accrocher des sacs tels que des sacs à provisions. Habitacle Appuyez sur le crochet. Coffre à bagages 318 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Capacité des crochets pour sacs à provisions Habitacle Évitez d'accrocher plus de 44 lb. (20 kg) aux crochets pour sacs à provisions. Coffre à bagages Évitez d'accrocher plus de 7 lb. (3 kg) aux crochets pour sacs à provisions. 3 Équipements intérieurs 319 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Tablette de dossier de siège∗ Vous pouvez utiliser le dossier de siège du passager avant comme tablette provisoire uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Pour utiliser la tablette de dossier de siège, rabattez le siège passager avant. (→P. 43) ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Observez les précautions suivantes pour éviter d'être blessé ou tué. ● Ne mettez pas la tablette de dossier de siège en position d'utilisation. ● Ne vous asseyez pas ou ne placez rien sur la tablette de dossier de siège. NOTE ■ Pour éviter d'abîmer la tablette de dossier de siège Ne placez pas de charge lourde sur la tablette. ∗: sur modèles équipés 320 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Poignées d'assistance La poignée d'assistance installée au plafond peut servir à vous soutenir lorsque vous êtes assis sur le siège. 3 ATTENTION N'utilisez pas la poignée d'assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de votre siège. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux poignées d'assistance N'accrochez pas d'objet lourd ou de lourde charge à la poignée d'assistance. 321 MATRIX_D Équipements intérieurs ■ Poignée d'assistance 3-7. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. Fixez le tapis de sol en place avec les crochets de fixation (clips) fournis. Il est possible que la forme des crochets de fixation (clips) et la procédure de fixation du tapis de sol de votre véhicule soient différentes de celles utilisées pour l'illustration. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi fourni avec les clips expliquant leur mise en place pour fixer le tapis de sol. 322 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident grave. ■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur ● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un véhicule d’une autre année, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine. ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. ● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut. ■ Avant de prendre le volant ●Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ●Moteur arrêté et levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. 323 MATRIX_D Équipements intérieurs ● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. 3 3-7. Autres équipements intérieurs Équipements de l'espace de rangement ■ Crochets d'arrimage Des crochets sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler. ■ Sangles de maintien Pour serrer Pour relâcher Pour accrocher Pour décrocher 324 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Casiers auxiliaires Amenez les loquets en position “UNLOCK” et retirez le plancher. 3 Équipements intérieurs 325 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Crochets pour sacs à provisions (→P. 318) ■ Cache-bagages (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Enlevez le couvre-plancher. ÉTAPE 2 Sortez le sac. ÉTAPE 3 Sortez le cache-bagages du sac. 326 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 4 Dépliez lentement le cachebagages. ÉTAPE 5 Attachez les crochets aux platines de crochet. 3 Relevez l'appui-tête arrière central pour attacher le crochet. 327 MATRIX_D Équipements intérieurs ÉTAPE 6 3-7. Autres équipements intérieurs Plier le cache-bagages ÉTAPE 1 Tenez le cache-bagages à deux mains. Orientez vos pouces dans des directions opposées. ÉTAPE 2 Tournez un des côtés du cachebagages vers vous. ÉTAPE 3 Tournez l'autre côté dans le sens inverse, comme indiqué sur la figure. 328 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 4 Faites un petit cercle, puis pliezle vers l'intérieur. ÉTAPE 5 Assurez-vous que les trois cercles sont bien superposés. 3 Équipements intérieurs ÉTAPE 6 Rangez-le dans le sac. 329 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Lorsque vous dépliez le cache-bagages Prenez garde à ne pas être heurté par le cache-bagages lorsque vous le dépliez. ■ Précautions pendant la conduite Laissez les loquets en position verrouillée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 330 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Boussole∗ La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par le véhicule. ■ Opération Pour mettre la boussole sur marche ou sur arrêt, maintenez “AUTO” appuyé pendant 3 secondes. 3 ■ Caps et valeurs affichées Cap N Nord NE Nord-est E Est SE Sud-est S Sud SW Sud-ouest W Ouest NW Nord-ouest Équipements intérieurs Affichage ∗: sur modèles équipés 331 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs Étalonnage de la boussole Le cap affiché diffère du véritable cap déterminé grâce au champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la position géographique du véhicule. Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dévie. Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez comme suit. 332 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Étalonnage de la déviation ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. Maintenez “AUTO” pendant 6 secondes. ÉTAPE 2 appuyé Un numéro (de 1 à 15) apparaît sur l'affichage de la boussole. ÉTAPE 3 Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous êtes. 3 Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étalonnage est terminé. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez décrire un cercle en toute sécurité. Maintenez “AUTO” pendant 9 secondes. C s’affiche boussole. ÉTAPE 3 à l’écran appuyé de la Roulez en cercle à 5 mph (8 km/h) ou à une vitesse inférieure jusqu'à ce que le cap s'affiche. Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour décrire un cercle complet, faites le tour du pâté de maisons jusqu'à ce que le cap s'affiche. 333 MATRIX_D Équipements intérieurs ■ Étalonnage par cercle complet 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap dans les cas suivants: ● Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné. ● Le véhicule se trouve sur un plan incliné. ● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/ aérien, à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). ● Le véhicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur anti-éblouissement.) ● La batterie est débranchée. ● Une porte est ouverte. ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'affichage uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ■ Pendant l'étalonnage par cercle complet Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux piétons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet. 334 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter les anomalies de la boussole N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement. Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. ■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole ● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par des champs magnétiques artificiels. ● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent perturber l'étalonnage. 3 Équipements intérieurs 335 MATRIX_D 3-7. Autres équipements intérieurs 336 MATRIX_D Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule .... 338 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ..... 341 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 344 Entretien général.............. 347 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ....... 351 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot ............................... Positionnement du cric..... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ............................. Roues............................... Filtre de climatisation ....... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules ......................... 352 356 358 361 377 388 392 395 397 399 410 337 MATRIX_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, lorsque la carrosserie est froide. ■ Stations de lavage automatique ● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit. • Repliez les rétroviseurs. • Démontez l'antenne. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage à haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance à haute pression trop près des vitres. ● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 338 MATRIX_D 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium ● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez les mêmes détergents doux et produits lustrants que pour les surfaces peintes. ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement 4 Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud. 339 MATRIX_D Entretien et soin Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot d’échappement avant qu’il ne soit suffisamment froid, sous peine de brûlures. 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture Si vous voyez des insectes morts ou des fientes d'oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. ■ Si les buses de lave-glace sont bouchées Contactez votre concessionnaire Toyota. N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. Vous risqueriez d'abîmer la buse. ■ Nettoyage des feux ● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d'abîmer la surface des feux. ● Ne lustrez pas la surface des feux avant. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. ■ Précautions pour installer et retirer l'antenne ● Avant de prendre le volant, assurez-vous que vous avez bien remis l'antenne. ● Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne pas la perdre. Par ailleurs, veillez à remonter l'antenne dans sa position d'origine avant de reprendre la route. 340 MATRIX_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de détergent dilué. Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de détergent. ■ Habillages en cuir synthétique ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau savonneuse sur les garnitures en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 341 MATRIX_D Entretien et soin ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'ombre. 4 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au moins 2 fois par an pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou exagérément usées. ATTENTION ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● N’éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans l'habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu. ● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 79) Un dysfonctionnement électrique pourrait entraîner le déploiement ou un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord) N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 342 MATRIX_D 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● N’utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d’autres détergents. Cela pourrait décolorer l’intérieur du véhicule ou provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes. ● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment. ● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs. ● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, plastique ou contenant de la cire, car ils seraient susceptibles d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. 4 ■ Eau sur le plancher ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N'utilisez aucun nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances. ● Prenez soin de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes. 343 MATRIX_D Entretien et soin Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio, risquent d'être endommagés si les équipements électriques situés sous le plancher du véhicule entrent en contact avec l'eau, qui peut aussi faire rouiller la carrosserie. 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. Toyota recommande d’effectuer le programme d’entretien qui suit: ■ Entretien général Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d'entretien Doit être effectué à des intervalles spécifiés, prévus par le programme d'entretien. Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. ■ Entretien à faire soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien. Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie. Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 344 MATRIX_D 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement) Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser les données d'entretien. Pour réinitialiser les données, procédez comme suit: ÉTAPE 1 Éteignez le contacteur de démarrage antivol (OFF) alors que l’affichage du totalisateur partiel A est en marche. ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel (→P. 143), mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON”. ÉTAPE 3 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche 000000. ● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. 345 MATRIX_D Entretien et soin ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota 4 4-2. Entretien ATTENTION ■ Précautions de manipulation de la batterie ● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement. ● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 373) 346 MATRIX_D 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Vérifiez les branchements. (→P. 373) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (→P. 371) Liquide de refroidissement moteur Le niveau est-il correct? (→P. 368) Huile moteur Le niveau est-il correct? (→P. 363) Ligne d'échappement Y a-t-il des vapeurs ou des bruits étranges? Radiateur/condenseur/tuyaux Est-ce qu’un corps étranger fait blocage? (→P. 370) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (→P. 375) 4 Entretien et soin Batterie 347 MATRIX_D 4-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Pédale d'accélérateur • Est-ce que le mouvement est souple (sans effort inégal de la pédale ou de blocage)? Mécanisme de “Park” de la transmission automatique • Est-ce que le véhicule peut être maintenu en sécurité sur un plan incliné avec le levier de vitesses sur la position P? Pédale de frein • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce que sa course n’est pas entravée et a-t-elle une garde correcte? Freins • Est-ce que le véhicule tire d’un côté lorsque le frein est appliqué? • Y a-t-il une perte d'efficacité des freins? • La pédale de frein parait-elle sans consistance? • Est-ce que la pédale touche presque le sol? Pédale d'embrayage • Est-ce que le mouvement est souple? Appui-têtes • Est-ce que leur mouvement est souple et qu’ils se verrouillent correctement? Témoins indicateurs/signaux sonores • Est-ce qu’ils fonctionnent correctement? 348 MATRIX_D 4-2. Entretien Éléments Points de contrôle Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce qu’il permet de maintenir le véhicule en sécurité sur un plan incliné? Ceintures de sécurité • Est-ce que les ceintures de sécurité coulissent souplement? • Est-ce que les sangles sont intactes? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? Volant • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce que la garde est correcte? • Y a-t-il des bruits étranges? 4 Entretien et soin 349 MATRIX_D 4-2. Entretien Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Portes • La manœuvre est-elle souple? Capot moteur • Est-ce que le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Y a-t-il eu des fuites pendant le stationnement? Pneus • La pression des pneus est-elle correcte? • Est-ce que la surface des pneus est usée ou abîmée? • Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d'entretien? • Les écrous des roues sont-ils bien serrés? Essuie-glaces de pare-brise/ essuie-glace de lunette arrière • Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas montrer de signes d'usure, de fissure, de fractionnement, de contamination ou de déformation. • Les balais d'essuie-glaces devraient nettoyer le pare-brise/ la lunette arrière sans sauter ou laisser de traces. ATTENTION ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 350 MATRIX_D 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie ● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle I/M. ■ Lorsque le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 351 MATRIX_D 4 Entretien et soin Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplète. 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments Pièces et outils (→P. 373) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) Niveau de liquide de frein (→P. 371) • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux apports en liquide de frein) État de la batterie 352 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Niveau de liquide de refroidissement Pièces et outils (→P. 368) 4 Entretien et soin Niveau d’huile moteur (→P. 363) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. Pour le Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d’eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) 353 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Fusibles Pièces et outils (→P. 399) Radiateur et condenseur (→P. 370) • Fusible de même ampérage que celui d'origine Pression de gonflage des pneumatiques (→P. 388) • Manomètre pour pneus • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (→P. 375) ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. 354 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel du liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 370) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air. 355 MATRIX_D Entretien et soin NOTE 4 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 356 MATRIX_D se soulève Levez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille de support dans la fente. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support pourrait plier le capot. 4 Entretien et soin 357 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser. ■ Avant Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 358 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Arrière Modèles 2 roues motrices non équipés de jantes 18 pouces Modèles 2 roues motrices équipés de jantes 18 pouces 4 Entretien et soin Modèles 4 roues motrices 359 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel. ● Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule et ne vous y glissez pas lorsque celui-ci est uniquement supporté pas le cric d’atelier. ● Utilisez toujours le cric d’atelier et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de niveau. ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric d’atelier. ● Garez le véhicule sur un sol dur et de niveau, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (boîte de vitesses automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle). ● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. 360 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 4 Jauge de moteur remplissage (→P. 365) niveau d’huile (→P. 363) Réservoir de liquide de frein (→P. 371) Boîte à fusibles (→P. 399) Batterie (→P. 373) Radiateur (→P. 370) Motoventilateur refroidissement Condenseur de (→P. 370) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 368) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 375) 361 MATRIX_D Entretien et soin Bouchon de d’huile moteur 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 368) Boîte à fusibles (→P. 399) Batterie (→P. 373) Bouchon de d’huile moteur Radiateur (→P. 370) Motoventilateurs refroidissement Jauge de moteur remplissage (→P. 365) niveau d’huile (→P. 363) Réservoir de liquide de frein (→P. 371) 362 MATRIX_D Condenseur de (→P. 370) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 375) 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Park the vehicle on level ground. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 2 4 ÉTAPE 3 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) sans jauge plate ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 Réintroduisez entièrement la jauge non plate avec ses zones saillantes ( dans l’illustration) pointant vers le moteur. Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. 363 MATRIX_D Entretien et soin Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) avec jauge plate et moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) 4-3. Entretien à faire soi-même Type de jauge plate Insuffisant Normal En excès La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. Jauge non plate Insuffisant Normal En excès La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. ÉTAPE 6 364 MATRIX_D Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en huile moteur Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. →P. 481 Quantité d'huile (Bas → Plein) Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre 4 ÉTAPE 1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur lentement et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la droite. 365 MATRIX_D Entretien et soin Choix de l'huile moteur 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur Une certaine quantité d'huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et l'huile moteur peut devoir être remplie entre les intervalles d’entretien de l’huile. ● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple ● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utilisée ● Moteur 2,4L 4 cylindres (2AZ-FE): Lors de la conduite à hautes vitesses ou avec un chargement lourd, lors d’un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment ● Moteur 1,8L 4 cylindres (2ZR-FE): Lors de la conduite à hautes vitesses ou avec un chargement lourd, ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. 366 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. 4 Entretien et soin 367 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le moteur est froid. Bouchon du vase d'expansion “FULL” “LOW” Si le niveau du liquide est sous le niveau “LOW” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au niveau “FULL”. (→P. 468) 368 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement, le bouchon du radiateur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée. États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C]) Canada: Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. 369 MATRIX_D Entretien et soin Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d’eau déminéralisée. (Autorisé: -44°F [-42°C]) 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'un ou l'autre de ces organes est très encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et qui peuvent donc vous blesser gravement, en vous brûlant. 370 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. ■ Ajout de liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Éléments ÉTAPE 1 Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Entonnoir propre Coulissez et soulevez la bande de joint pour la retirer partiellement comme illustré. 371 MATRIX_D Entretien et soin Type de liquide 4 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Décrochez les crochets et retirez le cache de service. ÉTAPE 3 Retirez le bouchon du réservoir. ÉTAPE 4 Ajoutez lentement du liquide de frein tout en contrôlant le niveau de liquide. ■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 372 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. 4 Bornes Entretien et soin Bride de maintien Câble de masse ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. 373 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Produits chimiques contenus dans la batterie Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite. ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche. ● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. 374 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ● En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez d'urgence un médecin. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. Liquide de lave-glace Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis Si un lave-glace ne fonctionne pas, c'est que le réservoir de laveglace et vraisemblablement vide. Ouvrez le couvercle. ÉTAPE 2 Ajoutez du liquide de lave-glace. Entretien et soin ÉTAPE 1 375 MATRIX_D 4 4-3. Entretien à faire soi-même Réservé aux véhicules commercialisés au Canada Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou le témoin d'alerte de bas niveau de liquide de lave-glace de pare-brise est allumé, c'est que le réservoir de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave-glace. ATTENTION ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur. Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 376 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneus Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneumatique. Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression. Permutez les l'ordre indiqué. Avant roues dans Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle. Modèles 4 roues motrices: Après chaque permutation de roues, ne manquez pas de réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. 377 MATRIX_D Entretien et soin ■ Permutation des roues 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés) Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé pour éviter des problèmes importants. (→P. 434) La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 380) 378 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ■ Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus dans les cas suivants: ● En cas de permutation des roues sur les modèles dont les pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l'avant et l'arrière. ● En cas de changement de taille de pneu. Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. ■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ÉTAPE 1 Garez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le contact. L'initialisation est impossible lors le véhicule est en mouvement. Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. (→P. 490) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise cette pression comme référence pour vous signaler tout problème. ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. 379 MATRIX_D Entretien et soin ÉTAPE 2 4 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus, jusqu'à ce que le témoin d'alerte de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. ÉTAPE 5 Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage sur “ON”, puis mettez-le sur “LOCK”. Déclaration des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. 380 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Les pneus présentent des dommages tels qu’une entaille, une coupure ou une craquelure suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame ou une cloque indique un défaut interne ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des jantes Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système. ■ Longévité des pneus ■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de gomme sur la bande de roulement Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. ■ Si vous poussez accidentellement le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. 381 MATRIX_D Entretien et soin Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus, le témoin d'alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé après que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ. ■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles à faire tous les jours. ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (PNBE) de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des deux. Pour connaître le PNBE, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 498) 382 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Pneus taille basse (modèles dépourvus de jantes de 16 pouces) Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus plus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de pneus neige ou de chaînes* pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation. *: Il n'est pas possible d'équiper les roues de 18 pouces de chaînes à neige. ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues. Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus d'été. 383 MATRIX_D Entretien et soin 2 Pneus toutes saisons 4 4-3. Entretien à faire soi-même 3 Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 176) ■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Procédez à l'initialisation des pneus avec les pneus gonflés à la pression préconisée. ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: HYQ13BCX L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 384 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur ainsi que des caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● N'utilisez pas sur des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. ● N'utilisez pas des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons. ■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage 385 MATRIX_D Entretien et soin Ne poussez pas le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est effectivement normale. 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 378) ■ Conduite sur chaussées dégradées Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revêtement est inégal ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant d'autant l'effet d'amortissement des pneus. Par ailleurs, les pneus euxmêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée. 386 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pneus taille basse et jantes Les jantes des roues montées en pneumatiques taille basse (17 ou 18 pouces, par exemple) sont plus fragiles en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes: ● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants. ● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et les obstacles sur la route. Autrement, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos jantes. ■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes. 4 Entretien et soin 387 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 490) 388 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus Retirez le bouchon de la valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. ÉTAPE 3 Mesurez la pression à l’aide de l’échelle graduée du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur préconisée, corrigez-la. Si vous avez surgonflé le pneu, appuyez sur le centre de la valve pour dégonfler. ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite. ÉTAPE 6 Réinstallez le bouchon de la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. 389 MATRIX_D 4 Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d'accident ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez regonfler souvent un pneu, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu’ils sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km). ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneus. L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage des pneus de quelques centaines de grammes seulement peut compromettre le confort et la tenue de route. ● Ne pas dégonfler les pneus ni réduire leur pression après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus importante après la conduite. ● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 390 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité du talon de pneu ● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route 4 NOTE pneus N'oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à la poussière et à l'eau, ce qui peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous avez perdu les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais. 391 MATRIX_D Entretien et soin ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des 4-3. Entretien à faire soi-même Roues Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre revendeur Toyota. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de différents types ou dimensions ● Des jantes d'occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées ■ Précautions concernant les jantes en aluminium ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 392 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes Les jantes de votre Toyota, à l'exception de la roue de secours compacte, sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 379) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à remonter les écrous de roue Portion conique en tournant leur partie conique vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l'extérieur, la roue risque de casser et de se détacher du véhicule, ce qui peut conduire à un accident grave, voire mortel. ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. La présence d’huile ou de graisse risque de causer un serrage trop étroit des écrous de roue, ce qui pourrait endommager les boulons ou la jante elle-même. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. 393 MATRIX_D Entretien et soin ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance ne fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont pas d'origine. 394 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le coupe-tirage. Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour détacher les crochets. Retirez le couvercle du filtre. 395 MATRIX_D 4 Entretien et soin ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de mise en marche en position d’arrêt. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Méthode de remplacement Déposez le filtre de climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” gravés sur le filtre devraient être orientés vers le haut. ■ Intervalle d'entretien Remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. L’utilisation du système de climatisation d’air sans filtre risque de l'endommager sérieusement. 396 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé (véhicules avec télécommande) Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis à tête plate (Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.) ● Pile au lithium CR2025 ■ Remplacement de la pile ÉTAPE 1 Retirez le cache. ÉTAPE 2 Retirez le module. ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant un tournevis à tête plate protégé par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée. 4 Entretien et soin Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. 397 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ En cas de décharge de la pile de la clé Les symptômes suivants peuvent se manifester. ● La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal. ● La portée utile est réduite. ■ Utilisez une pile CR2025 au lithium ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les bijoutiers ou les magasins de photographie. ● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ATTENTION ■ Piles usagées et autres Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après le remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 398 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt OFF. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle du boîtier des fusibles. Compartiment du moteur Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut. 4 Sous le tableau de bord du côté du conducteur Retirez le couvercle. Entretien et soin ÉTAPE 3 Après une défaillance du système, voir le chapitre “Disposition et ampérages des fusibles” (→P. 402) pour plus de détails concernant les fusibles à vérifier. 399 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Sortez l’extracteur. ÉTAPE 4 Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur. ÉTAPE 5 Pour les fusible de type A et B: Retirez le fusible. ÉTAPE 6 Vérifiez que le fusible soit grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible de l’ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible de l’ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. 400 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. Type D Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. 4 Entretien et soin 401 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition et ampérages des fusibles ■ Compartiment moteur Fusible Ampérage Circuit 1 CDS FAN 30 A Motoventilateur(s) de refroidissement 2 RDI FAN 40 A Motoventilateur(s) de refroidissement 3 ABS NO. 3 30 A Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du véhicule 4 ABS NO. 1 50 A Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du véhicule 5 HTR 50 A Système de climatisation 402 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit ALT 120 A 7 EPS 60 A Direction assistée électrique 8 P/I 50 A EFI MAIN, HORN, IG2 9 H-LP MAIN 50 A H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH HI, H-LP RH HI 10 EFI NO. 2 10 A Système de gestion d’émission 11 EFI NO. 1 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 12 H-LP RH HI 10 A Feu avant côté droit (feu de route) 13 H-LP LH HI 10 A Feu avant côté gauche (feu de route) 14 H-LP RH LO 10 A Feu avant côté droit (feu de croisement) 15 H-LP LH LO 10 A Feu avant côté gauche (feu de croisement) 16 ETCS 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 17 TURN-HAZ 10 A Clignotants, feux de détresse 18 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 4 Entretien et soin 6 Circuit de charge, RDI FAN, CDS FAN, ABS NO. 1, ABS NO. 3, PWR OUTLET/INVERTER, HTR, HTR SUB NO. 1, HTR SUB NO. 3, ACC, CIG, ECU-IG NO. 2, HTR-IG, WIPER, RR WIPER, WASHER, ECU-IG NO. 1, AM1, 4WD, DOOR, STOP, FR DOOR, POWER, RR DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B, FR FOG, SUNROOF, DEF, MIR HTR, TAIL, PANEL 403 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 19 AM2 NO. 2 7.5 A Circuit de démarrage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle 20 AM2 30 A Circuit de démarrage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle 21 STRG LOCK 20 A Non utilisé 22 IG2 NO. 2 7.5 A Circuit de démarrage 23 ECU-B2 10 A Thermistance CTP 24 ECU-B 10 A ECU principale carrosserie, instrumentation, système d'éclairage de jour 25 RAD NO. 1 15 A Circuit audio 26 DOME 10 A Éclairages intérieurs, éclairage individuel, horloge, télécommande du verrouillage centralisé 27 SPARE 10 A Fusible de rechange 28 SPARE 30 A Fusible de rechange 29 SPARE 20 A Fusible de rechange 30 AMP 30 A Non utilisé 31 MAYDAY 10 A Non utilisé 32 EFI MAIN 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, EFI NO. 1, EFI NO. 2 33 HORN 10 A Avertisseur 34 IG2 15 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, circuit de démarrage, IGN, METER 35 HTR SUB NO. 1 30 A Thermistance CTP 404 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 36 HTR SUB NO. 3 30 A Thermistance CTP 37 PWR OUTLET/ INVERTER 15 A Prise d'alimentation 4 Entretien et soin 405 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Sous le tableau de bord côté conducteur Fusible Ampérage Circuit 1 TAIL 10 A Feux de stationnement, feux de position, éclairages de plaque d'immatriculation, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, éclairages du combiné d'instruments 2 PANEL 7.5 A Bouton d’éclairage 3 FR DOOR 20 A Lève-vitres électriques, toit ouvrant électrique 4 RL DOOR 20 A Vitres électriques 5 RR DOOR 20 A Vitres électriques 6 SUNROOF 20 A Toit ouvrant électrique 7 CIG 15 A Allume-cigare, prise d'alimentation 7.5 A Rétroviseurs extérieurs, système audio, ECU principale carrosserie, horloge, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur 8 ACC 9 MIR HTR 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, rétroviseurs extérieurs chauffants 10 PWR OUTLET 15 A Non utilisé 406 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit IGN 7.5 A 12 METER 7.5 A Instrumentation 13 HTR-IG 10 A Système de climatisation, dégivrage de la lunette arrière, thermistance CTP 14 WIPER 25 A Essuie-glaces de pare-brise 15 RR WIPER 15 A Essuie-glace de lunette arrière 16 WASHER 15 A Lave-glace de pare-brise 10 A ECU principale carrosserie, direction assistée électrique, motoventilateur(s) de refroidissement, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, système de freinage antiblocage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, système 4 roues motrices 17 ECU-IG NO. 1 18 ECU-IG NO. 2 10 A Feux de recul, circuit de charge, dégivrage de la lunette arrière, rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique 19 OBD 7.5 A Système de diagnostic embarqué 4 Entretien et soin 11 Système du coussin gonflable SRS, système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle, système de classification de l’occupant du siège du passager avant 407 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 20 STOP 10 A Feux de stop, troisième feu stop, système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur 21 DOOR 25 A Système de verrouillage centralisé des portes 22 ACC-B 25 A CIG, ACC 23 4WD 7.5 A Système 4 roues motrices 24 FR FOG 15 A Feux antibrouillard avant 25 AM1 7.5 A Circuit de démarrage, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur 26 DEF 30 A Dégivrage de la lunette arrière, MIR HTR 27 POWER 30 A Vitres électriques ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 410) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. 408 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule ou des blessures et éventuellement déclencher un incendie. ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet. ● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou un équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. ● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles 409 MATRIX_D 4 Entretien et soin Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de remplacement. Vérifiez la puissance en Watts de l'ampoule à remplacer. (→P. 492) ■ Emplacement des ampoules à l'avant Feux de croisement Feux de route et système d'éclairage de jour Clignotants avant/feux de stationnement et feux de position latéraux avant Feux antibrouillard avants (sur modèles équipés) 410 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l'arrière Clignotants arrière Feux de recul Éclairages de plaque d'immatriculation Feux de stop/de position et feux de position latéraux arrière 4 Entretien et soin 411 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Feux de croisement ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire. ÉTAPE 2 Appuyez sur l'ergot de sécurité et décrochez l’ampoule. ■ Feux de route et système d'éclairage de jour ÉTAPE 1 412 MATRIX_D Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Appuyez sur l'ergot de sécurité et décrochez l’ampoule. ■ Feux antibrouillard avants (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Enlevez les boulons et le clip de fixation de la doublure d'aile. 4 Démontez partiellement doublure d'aile. la ÉTAPE 3 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire. 413 MATRIX_D Entretien et soin ÉTAPE 2 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Appuyez sur l'ergot de sécurité et décrochez l’ampoule. ■ Clignotants avant/feux de stationnement et feux de position latéraux avant ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire. ÉTAPE 2 Retirez l'ampoule. 414 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de stop/de position arrière et feux de position latéraux arrière, clignotants arrière et feux de recul ÉTAPE 1 Ouvrez le hayon. Côté gauche ÉTAPE 2 Retirez le cache. Côté droit (type A) ÉTAPE 2 Déposez le cache avec un tournevis plat. Côté droit (type B) ÉTAPE 2 Retirez le cache. 415 MATRIX_D 4 Entretien et soin Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire. Clignotant arrière Feu de recul Feu de stop/de position et feu de position latéral arrière ÉTAPE 4 Retirez l'ampoule. Clignotant arrière Feu de recul Feu de stop/de position et feu de position latéral arrière 416 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairages de plaque d'immatriculation ÉTAPE 1 Ouvrez le hayon et retirez le cache. Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon, comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire. 4 Retirez l'ampoule. Entretien et soin ÉTAPE 3 ■ Troisième feu stop à DEL Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota. 417 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques des feux avant n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des feux avant. ■ Dépose et installation du clip de fixation de la doublure d'aile Démontage Installation 418 MATRIX_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les feux avant. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de suite après avoir éteint les feux avant. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est nécessaire de maintenir la partie en verre, utilisez et maintenez-la à l’aide d’un chiffon sec pour éviter de mettre de l’humidité et des huiles sur l’ampoule. De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater ou de se briser. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela pourrait d'endommager les feux avant ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique. 4 ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie 419 MATRIX_D Entretien et soin Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 4-3. Entretien à faire soi-même 420 MATRIX_D En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule.......................... Vous suspectez un problème........................ Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..... 422 423 429 430 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... .................. 431 Si vous avez un pneu crevé .............................. 444 Si le moteur ne démarre pas ................................. 459 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ............. 461 Si vous perdez vos clés ................................ 462 Si la batterie est déchargée ...................... 463 Si le véhicule chauffe ....... 468 Si votre véhicule est bloqué ............................ 471 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence....... 473 421 MATRIX_D 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il est impliqué dans un accident. Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 422 MATRIX_D 5-1. Informations à connaître Remorquage du véhicule Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Modèles à 2 roues motrices: Si vous devez remorquer votre véhicule par l'avant avec une dépanneuse à paniers, les roues et essieux arrière du véhicule doivent être en bon état. (→P. 425, 428) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Modèles à 4 roues motrices: Si vous devez remorquer votre véhicule avec une dépanneuse à paniers, utilisez un chariot de remorquage. (→P. 425, 428) Avant de remorquer Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer. En cas de problème ● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 423 MATRIX_D 5 5-1. Informations à connaître Remorquage de secours Si une dépanneuse n’est pas disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide d’un câble ou d'une chaîne attachée à l’anneau de remorquage d'urgence. Cela ne peut avoir lieu que sur des routes à surfaces dures, sur de courtes distances et à basse vitesse. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état. Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE) Anneau de remorquage Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) Anneau de remorquage 424 MATRIX_D 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. Remorquage avec une dépanneuse à paniers Par l’avant (modèles à 2 roues motrices) Desserrez le stationnement. frein de 5 Placez un chariot de remorquage sous les roues arrière. 425 MATRIX_D En cas de problème Par l'avant (modèles à 4 roues motrices) 5-1. Informations à connaître Par l’arrière Transmission automatique: placez un chariot de remorquage sous les roues avant. Boîte de vitesses manuelle: nous vous conseillons de placer un chariot de remorquage sous les roues avant. Lorsque vous n’utilisez pas de chariot de remorquage, placez le contacteur de démarrage en position “ACC” et le levier de vitesses sur N. Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. ■ Procédure de remorquage de secours ÉTAPE 1 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses sur N. ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur en marche). 426 MATRIX_D 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Précautions pendant le remorquage ● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le câble ou la chaîne. Prenez toujours garde aux obstacles environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage. ● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. 5 En cas de problème 427 MATRIX_D 5-1. Informations à connaître NOTE ■ Pour éviter tout dommage grave à la transmission et au système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèle à 4 roues motrices) en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers (véhicules équipés d'une transmission automatique) Modèles à 2 roues motrices: Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages. Si vous devez remorquer par l'arrière, utilisez des chariots de remorquage. Modèles à 4 roues motrices: Ne remorquez jamais le véhicule avec l'une des roues au sol. La transmission et le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif risqueraient en effet de subir de graves dommages. Utilisez un chariot de remorquage. ■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à l'extrémité opposée du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage. ● Véhicules avec une boîte de vitesses manuelle: Ne remorquez pas le véhicule avec la clé de contact retirée ou sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ■ Remorquage de loisirs (derrière un camping-car, etc.) Véhicules avec une transmission automatique: Ne prenez jamais votre véhicule en remorquage pour éviter de causer des dommages graves au système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèle à 4 roues motrices) et à la transmission. (→P. 201) 428 MATRIX_D 5-1. Informations à connaître Vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'une révision. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule (Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont normales.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● L’indicateur de la jauge de température du refroidissant moteur pointe continuellement sur des valeurs supérieures à la normale ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité de l'échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur 5 ■ Symptômes fonctionnels ● Perte de puissance notable ● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route régulière ● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 429 MATRIX_D En cas de problème ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier 5-1. Informations à connaître Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un coussin gonflable se déploie lors d’une collision, le dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation arrête d’alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. ÉTAPE 2 Relancez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez pas le moteur. Faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 430 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 431 MATRIX_D En cas de problème *: Signal d’avertissement de frein de stationnement: Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. L'alerte suivante indique un dommage possible du véhicule susceptible de conduire à un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Témoin d'alerte de pression d’huile moteur insuffisante Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada) 432 MATRIX_D Nature/Explications Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • Le système de gestion électronique de la transmission automatique (sur modèles équipés). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d'alerte SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de coussin gonflable SRS; • Le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. (États-Unis) Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système ABS; ou • Le système d'aide au freinage d'urgence. (Canada) Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS. Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système VSC; ou • Le système TRAC. (Modèles à 4 roues motrices) Témoin d'alerte du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif Signale la présence d'une anomalie dans le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif. 433 MATRIX_D En cas de problème (Clignote) 5 Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets. Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ATTENTION ■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrêmement dur. Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer qu'habituellement, maintenez-le fermement et déployez plus de force que d'habitude pour le tourner. Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint. Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d’alerte de porte ouverte (signal sonore)*1 Signale qu'une porte est mal fermée. 434 MATRIX_D Procédure de correction Vérifiez la fermeture de toutes les portes. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte (sur le combiné d'instruments) (sur la console centrale) Procédure de correction Témoin d’alerte de réserve de carburant Signale qu'il reste dans le réservoir environ 2,0 gal de carburant (7,5 L, 1,6 Imp. gal.) ou moins. Refaites le plein du véhicule. Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore)*2 Avertit le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant (signal sonore)*2 Avertit le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Témoin d'alerte de bas niveau de liquide de laveglace Le lave-glace est au niveau mini Remplissez le réservoir. 5 En cas de problème (Canada) Nature/Explications 435 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d'alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) 436 MATRIX_D Lorsque le témoin s’allume: Pneus sous-gonflés, par suite de • Causes naturelles (→P. 438) • Pneu à plat (→P. 444) Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous ayez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Témoin allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie dans le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (→P. 440) Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin de rappel d'entretien Indique la nécessité de procéder à l'entretien imposé par le programme d'entretien compte tenu de la distance parcourue.*3 (États-Unis) Si nécessaire, effectuez l'entretien. S'allume et reste allumé si la distance parcourue excède 5000 miles (8000 km) depuis la réinitialisation des données d'entretien. (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d'entretien ont été réinitialisées.) Effectuez l'entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser les données d'entretien après avoir effectué l'entretien. (→P. 345) 5 *1: Signal sonore de porte(s) ouverte(s): Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h) avec une porte ouverte. *2: Signaux sonores d’alerte de ceinture de sécurité conducteur et passager avant: Les signaux sonores des ceintures de sécurité conducteur et passager avant se déclenchent pour avertir le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n’est pas attachée. Le signal sonore se déclenche de façon intermittente pendant 10 secondes dès lors que le véhicule a atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. 437 MATRIX_D En cas de problème S'allume pendant 3 secondes puis clignote pendant 15 secondes après environ 4500 miles (7200 km) parcourus depuis la réinitialisation des données d'entretien. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence *3: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respecter pour votre véhicule. ■ Témoin d'alerte SRS Ce système de témoin d’avertissement contrôle l’ensemble des capteurs du coussin gonflable, les capteurs du coussin gonflable frontal, les capteurs du coussin gonflable rideau et latéral, les capteurs du coussin gonflable rideau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du siège conducteur, le système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), les témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de la boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les limiteurs de force, les coussins gonflables, les câblages correspondants et les sources d’énergie électrique. (→P. 78) ■ Capteur d'occupation du siège passager avant, rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte, alors que personne n'est assis sur le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'alerte. ■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus pour éteindre le témoin d'alerte de pression des pneus. ■ Le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume par suite d'une cause naturelle Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après quelques minutes). 438 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Lorsqu’une crevaison nécessite l’utilisation de la roue de secours La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez correctement la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques minutes. ■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est inopérant Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ● Si les pneus sont gonflés à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar) ou plus. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) fréquences radio voisines sont à proximité. ● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le véhicule. ● Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les vitres. ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. ● Si d'autres jantes que celles d'origine Toyota sont utilisées. (Même si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.) ● Si vous utilisez des chaînes à neige. 439 MATRIX_D En cas de problème ● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute Si le témoin d’alerte de surveillance de la pression de gonflage s’allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de démarrage antivol est manœuvré en position “ON”, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 511) Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture. 440 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne s'active pas tout de suite. ■ Entretien des pneumatiques 441 MATRIX_D 5 En cas de problème Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus). Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante. 442 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. NOTE ■ Précautions à prendre lorsque vous installez un pneu de type différent En cas de pose de pneus de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut ne pas fonctionner correctement. 5 En cas de problème 443 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous avez un pneu crevé Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Placez le sélecteur de vitesses sur P (boîte de vitesses automatique) ou sur R (boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Cric Roue de secours 444 MATRIX_D Cric poignée Écrou de roue clé 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès au cric ÉTAPE 1 Amenez les loquets en position “UNLOCK” et retirez le plancher. ÉTAPE 2 Détachez le crochet. 5 En cas de problème 445 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès à la roue de secours ÉTAPE 1 Amenez les loquets en position “UNLOCK” et retirez le plancher. ÉTAPE 2 Desserrez l'écrou de maintien de la roue de secours. 446 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée ÉTAPE 1 Calez les roues. Roue crevée Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière 5 Véhicules équipés de jantes en acier, enlevez l'enjoliveur de roue avec la clé. Pour protéger l'enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure. 447 MATRIX_D En cas de problème ÉTAPE 2 Position des cales de roue 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Desserrez légèrement écrous de roue (d'un tour). les ÉTAPE 4 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu’à amener l’encoche au contact du point de levage du bas de caisse. Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la position du point de levage. 448 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. ÉTAPE 6 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 5 En cas de problème 449 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Montage de la roue Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l'absence de tout corps étranger. ÉTAPE 1 Toute présence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule et de faire tomber la roue du véhicule. ÉTAPE 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine. Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue de secours compacte Partie conique Chanfrein du voile de la jante 450 MATRIX_D Serrez les écrous jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue à jante aluminium par une roue de secours compacte Partie conique Serrez les écrous jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante Reposez le véhicule au sol. ÉTAPE 4 Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) ÉTAPE 5 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. 451 MATRIX_D 5 En cas de problème ÉTAPE 3 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Rangement de la roue crevée ÉTAPE 1 Véhicules équipés de jantes aluminium: avant de charger la roue crevée dans le coffre, retirez l'enjoliveur central de roue en le poussant par l'intérieur de la jante. ÉTAPE 2 Posez la roue crevée sur le plancher, face extérieure vers le haut. Crochetez les crochets de sangle situés le plus près des boucles sur les anneaux situés vers l'avant du véhicule. ÉTAPE 3 Passez les sangles par le trou central de la roue. 452 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 4 Attachez l'autre extrémité des sangles aux crochets situés vers l'arrière du véhicule. ÉTAPE 5 Positionnez le bord du pneu contre le rebord arrière du coffre à bagages, en veillant à ce qu'il soit centré. ÉTAPE 6 Tendez les sangles pour bloquer la roue en place. 5 En cas de problème 453 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ La roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement. ● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours compacte. (→P. 490) ■ Si vous crevez de l'avant sur une route enneigée ou verglacée Montez la roue de secours compacte à l’arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant. ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière. ÉTAPE 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule. ÉTAPE 3 Montez les chaines à neige sur les roues avant. ■ Après avoir remplacé les roues (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 379) ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus s’est allumé, le témoin reste allumé. 454 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage. ● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. ● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, 5 pas plus haut. chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 455 MATRIX_D En cas de problème ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Remplacement d'une roue crevée ● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule, ce qui risquerait de causer de graves blessures. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 393) ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l'intérieur. (→P. 393) ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Évitez les accélérations, ralentissements et freinages soudains ainsi que les virages trop brusques. ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution, peut entraîner un accident grave, voire mortel. 456 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Lorsque la roue de secours est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: ● ABS & aide au freinage d'urgence ● VSC ● TRAC Le système suivant peut ne pas être complètement opérationnel, voire influer de manière négative sur les composants du groupe motopropulseur: ● Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles équipés) ■ Rangement d’un pneumatique à plat ● Assurez-vous que les sièges arrière sont dans leur position initiale. ● Fixez-la à l'aide d'une attache pour roue. Sinon, le pneu à plat peut s'envoler en cas de freinage brusque ou d'accident, entraînant la mort ou des blessures graves. 5 En cas de problème 457 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Ne pas rouler avec un pneu à plat Ne continuez pas à rouler avec un pneu à plat. En roulant avec un pneu à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 378) 458 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre toujours pas alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 128) ou débloqué l’antivol de direction (→P. 130), confirmez les points suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 128) ● Il y a peut-être une d'antidémarrage. (→P. 73) anomalie dans le système ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les feux avant sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. 5 Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. 459 MATRIX_D En cas de problème ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 463) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les feux avant ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 463) Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. 460 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le levier de vitesses est bloqué sur P (transmission automatique) Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. ÉTAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. 5 ÉTAPE 5 Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 461 MATRIX_D En cas de problème Appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Vous devez pour cela lui fournir une clé principale et le numéro figurant sur la languette de numéro de clé. 462 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la batterie est déchargée Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit. Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 5 ÉTAPE 1 Retirez le cache moteur. Soulevez l’arrière du cache moteur pour retirer les deux clips arrière puis soulevez l’avant du cache moteur pour retirer les deux clips avant. ÉTAPE 2 5 En cas de problème Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule 463 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 3 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. ÉTAPE 4 Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. 464 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) ÉTAPE 1 Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. ÉTAPE 3 Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 4 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. 465 MATRIX_D 5 En cas de problème ÉTAPE 2 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Éviter le déchargement de la batterie ● Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite, pour cause d'encombrements, etc. ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu. ● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou de briquet à proximité. 466 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. NOTE 5 ■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Faites attention de ne pas coincer les câbles de démarrage dans le ventilateur de refroidissement ou l’une des courroies lorsque vous les branchez ou les débranchez. ■ Lorsque vous remontez l'habillage moteur (moteur 4 cylindres 1,8 L [2ZR-FE]) Assurez-vous que les œillets en caoutchouc restent attachés au cache moteur. Si les œillets sont accrochés aux boulons, transférez-les sur le cache moteur. 467 MATRIX_D En cas de problème Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le véhicule chauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement moteur (→P. 143) entre dans la zone rouge ou une perte de puissance moteur est ressentie. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.) ● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot. Procédures de correction ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de climatisation, puis coupez le moteur. ÉTAPE 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. 5 ÉTAPE 3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez les flexibles et les ailettes de radiateur (radiateur) et recherchez s’il y a une fuite. Radiateur Ventilateur de refroidissement Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. 468 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 4 Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir. Réservoir “FULL” “LOW” Bouchon du radiateur ÉTAPE 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l’eau en cas d’urgence. ÉTAPE 7 Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier s’il y a des fuites dans le radiateur ou les tuyaux. 5 Le système fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en vérifiant le son du ventilateur et le débit d’air. S’il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro). En cas de problème ÉTAPE 6 Si le ventilateur ne fonctionne pas: Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concessionnaire Toyota. Si le ventilateur est en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus proche. 469 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des brûlures. ● N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, un foulard ou une écharpe) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou vos vêtement risquent d’être happés, ce qui peut entraîner des blessures graves. ● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. L’ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager ce dernier. ■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.). ● N’utilisez pas d’additifs de refroidissement disponibles dans le commerce. 470 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent. ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (avec transmission automatique) ou sur N (avec boîte de vitesses manuelle). ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. ÉTAPE 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus. ÉTAPE 4 Relancez le moteur. ÉTAPE 5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (avec transmission automatique) ou sur 1 ou R (avec boîte de vitesses manuelle), desserrez le frein de stationnement et accélérez progressivement pour dégager le véhicule. ATTENTION 5 ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 471 MATRIX_D En cas de problème Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres composants ● Évitez de tourner les roues et ne passez pas la marche arrière. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté pour être débloqué. 472 MATRIX_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: ÉTAPE 1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchez pas la pression. Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. Si le sélecteur de vitesses est mis sur N ÉTAPE 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. ÉTAPE 4 Arrêtez le moteur. Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N ÉTAPE 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. ÉTAPE 4 Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. 473 MATRIX_D En cas de problème ÉTAPE 5 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur. ● Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction. 474 MATRIX_D Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.).................... 476 Informations sur le carburant........................ 493 Informations sur les pneus ............................. 498 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 511 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ....... 515 475 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids 171,9 in. (4365 mm)*1 Longueur totale 173,0 in. (4395 mm)*2 Largeur totale 69,5 in. (1765 mm) 61,0 in. (1550 mm)*4 Hauteur totale*3 61,4 in. (1560 mm)*5 Empattement Voie 102,4 in. (2600 mm) Avant 59,8 in. (1519 mm) Arrière 59,9 in. (1522 mm) Charge utile du véhicule (Occupants + bagages) 850 lb. (385 kg) Poids nominal de remorque*6 (Poids de la caravane/remorque + poids du chargement) 1500 lb. (680 kg) *1: *2: *3: *4: *5: *6: Sauf modèles S ou XRS Modèles S ou XRS Véhicule à vide Véhicules sans suspension arrière à double triangulation Véhicules avec suspension arrière à double triangulation Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) uniquement 476 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé à l'angle supérieur gauche du tableau de bord. Ce numéro apparaît également sur l’étiquette d’homologation sur le montant central côté conducteur. 6 Caractéristiques du véhicule 477 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 478 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) Modèle Moteur 2ZR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm) Cylindrée 109,7 cu.in. (1798 cm3) Tension de la courroie de distribution* 143 ± 22 lbf (650 ± 100 N, 65 ± 10 kgf) Jeu des soupapes (moteur froid) Entrée Échappement Réglage automatique *: Tension de la courroie de distribution mesurée avec le jauge Borroughs de tension de courroie de distribution N° BT-33-73F (courroie ayant déjà servi), lb. 6 Caractéristiques du véhicule 479 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) Modèle Moteur 2AZ-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 3,48 × 3,78 in. (88,5 × 96,0 mm) Cylindrée 144,1 cu.in. (2362 cm3) Tension de la courroie de distribution Réglage automatique Jeu des soupapes (moteur froid) Entrée Échappement 0,007 0,011 in. (0,19 0,29 mm) 0,015 0,019 in. (0,38 0,48 mm) Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou plus Contenance du réservoir de carburant (Référence) 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) 480 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification Contenance d'huile (vidange et remplissage référence) Avec filtre Sans filtre Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.) ■ Choix de l'huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: 6 Caractéristiques du véhicule 481 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) SAE 0W-20 L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. Température extérieure Si vous ne disposez pas d'huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange. Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit): ● La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. ● La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges. 482 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) SAE 5W-20 ou 0W-20 Température extérieure Une huile moteur SAE 5W-20 ou 0W-20 peut être utilisée. Cependant l’huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit): ● La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. ● La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges. 6 Caractéristiques du véhicule 483 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. Circuit de refroidissement Capacité (Référence) Type de liquide de refroidissement 484 MATRIX_D Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) Utilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. 6-1. Caractéristiques techniques Système d'allumage Bougie Marque Espace Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) DENSO SC20HR11 Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) DENSO SK20R11 DENSO SK16R11 NGK IFR6A11 NGK IFR5A11 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l’espace entre les électrodes. Circuit électrique Batterie Intensités de charge 5 A maxi. 485 MATRIX_D 6 Caractéristiques du véhicule Tension à vide à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V Pleine charge 12,2 12,4 V Charge moyenne 11,8 12,0 V Déchargée (Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de l'ensemble des éclairages) 6-1. Caractéristiques techniques Boîte de vitesses manuelle Contenance d'huile d’engrenage (Référence) Type d'huile d’engrenage Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp. qt.) Utilisez l'un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d'origine LV» • Autre huile d’engrenage correspondant aux normes API GL-4 et SAE 75W NOTE ■ Huile d’engrenage de boîte de vitesses manuelle Sachez que selon les caractéristiques spécifiques à l’huile d’engrenage utilisée ou selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être différents ou modifiés. Toyota vous recommande d’utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d'origine LV» afin d’obtenir une performance optimale. 486 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Transmission automatique Contenance d'huile (Référence) Type de liquide Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) (modèles à 2 roues motrices) 8,2 qt. (7,8 L, 6,9 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) (modèles à 4 roues motrices) 8,6 qt. (8,1 L, 7,1 Imp. qt.) “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» NOTE ■ Type d'huile pour boîte de vitesses automatique L’utilisation de toute autre liquide de boîte de vitesses automatique que “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité du passage des rapports, un blocage de votre boîte de vitesses accompagné de vibrations et peut à la longue causer des dommages importants à la boîte de vitesses de votre véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 487 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices) Contenance d'huile 0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp. qt.) Type d'huile Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 Viscosité d'huile recommandée Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 Boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices) Contenance d'huile 0,8 qt. (0,8 L, 0,7 Imp. qt.) Type d'huile Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 Viscosité d'huile recommandée Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 Embrayage Garde de la pédale 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 488 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Freins Hauteur de la pédale*1 Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 3,4 in. (87 mm) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) • Modèles à 4 roues motrices: 3,4 in. (87 mm) • Modèles à 2 roues motrices avec pneus P215/45R18: 3,4 in. (87 mm) • Modèles à 2 roues motrices avec d’autres pneumatiques: 3,3 in. (85 mm) Garde de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement*2 0,04 in. (1,0 mm) Course du levier de frein de stationnement*3 6 9 crans Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 *1: Hauteur minimale sous la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 66 lbf (294 N, 30 kgf), moteur en marche *2: Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) avec pneus de 18 pouces ou modèles à 4 roues motrices *3: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf) 6 Caractéristiques du véhicule 489 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Direction Garde Moins de 1,2 in. (30 mm) Pneus et jantes Pneus de 16 pouces Dimensions des pneus Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) P205/55R16 89H, T135/80R16 101M ou T135/70R17 102M Modèles à 2 roues motrices Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Modèles à 4 roues motrices Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 16 × 6 1/2J, 16 × 4T ou 17 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 490 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Pneus de 17 pouces Dimensions des pneus Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) P215/45R17 87W, T135/80R16 101M ou T135/70R17 102M Modèles à 2 roues motrices Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Modèles à 4 roues motrices Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 17 × 7J, 16 × 4T ou 17 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Pneus de 18 pouces P215/45R18 89W, T135/70R17 102M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 18 × 7J, 17 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 491 MATRIX_D 6 Caractéristiques du véhicule Dimensions des pneus 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoule No. W Type 9006 9005 51 60 F B 3457NA 27/7 D Feux antibrouillard avants (sur modèles équipés) 55 A Clignotants arrière 21 D Feux de stop/de position et feux de position latéraux arrière 7443 21/5 C 5 C 921 16 C Éclairages individuels 8 C Éclairage intérieur 8 E Ampoules Feux avant Feux de croisement Feux de route Clignotants avant/ feux de stationnement et feux de position latéraux avant Extérieur Éclairages de plaque d'immatriculation Feux de recul Intérieur A: B: C: D: E: F: Ampoules halogènes H11 Ampoules halogènes HB3 Ampoules à culot poussoir (clair) Ampoules à culot poussoir (ambre) Ampoules navettes Ampoules halogènes HB4 492 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur le carburant Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule. Utilisez un carburant d'indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'indice d'octane inférieur à 87 peut engendrer un phénomène de cliquetis. La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le moteur, à terme. L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada. 6 Caractéristiques du véhicule 493 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Consultez votre concessionnaire Toyota. ● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Normes de qualité des essences ● Les constructeurs de boîte de vitesses automatiques aux États-Unis, en Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier. ● La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en réduisant les émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client, par l'amélioration des performances. 494 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur. ● Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d’additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des circuits d’admission, en respectant le programme de concentration minimale en additifs de l’EPA. ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’essence ayant l’appellation Top Tier Detergent Gasoline. Pour plus d’informations sur l’essence de haute qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com. ■ Toyota recommande l'utilisation d'essences propres Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. 6 Caractéristiques du véhicule 495 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essences mélangées NE PAS utiliser d'essence contenant plus de 10% d'éthanol. (15% d'éthanol) (50% d'éthanol) (85% d'éthanol) ● Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'éthanol. NE PAS utiliser un polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 10% d'éthanol). ● Si vous utilisez du gasohol avec votre Toyota, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 87. ● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol. ■ Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényl manganèse tricarbonyle). Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'être affecté négativement. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour réparation. 496 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des détériorations. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L’essence au plomb peut occasionner des dommages au convertisseur catalytique de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du système antipollution. ● N'utilisez pas de gasohol d'un autre type que ceux cités dans ce manuel. Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué ici est la cause de phénomènes persistants de cliquetis important. Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur. ■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. ■ Lors du ravitaillement avec du gasohol Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 497 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur les pneus Symboles courants des pneus Roue normale Roue de secours compacte Taille des pneus (→P. 501) DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 500) Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques”. 498 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (→P. 377) Composition de la carcasse et matériaux utilisés On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu. Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu sans chambre à air est dépourvu de chambre à air et l'air est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid (→P. 382) Pression maximale de gonflage des pneus à froid (→P. 490) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneus d’été ou pneus toutes-saisons (→P. 383) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d’été. “TEMPORARY USE ONLY” (→P. 454) 499 MATRIX_D 6 Caractéristiques du véhicule Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d'urgence. 6-1. Caractéristiques techniques Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Marquage DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code optionnel de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 500 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment pour les pneus. Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de millimètres) section (en Rapport d’aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section) Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale) Diamètre de la jante (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu 6 Largeur de section Caractéristiques du véhicule Hauteur du pneu Diamètre de la jante 501 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Gomme de renfort Carcasse Segments de jante Tringles Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports américain (“U.S. Department of Transportation”). Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information. ■ Indices de qualité DOT En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 502 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'usure L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (x1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100. Toutefois, les performances relatives des pneus dépendent de leurs conditions réelles d'utilisation, et peuvent s'éloigner significativement de la norme par suite des différences dans les habitudes de conduite, l'entretien, la qualité des routes et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres. Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage. ■ Indices thermiques A, B, C Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutales du pneu. L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme fédérale de sécurité des véhicules motorisé No. 109. 503 MATRIX_D 6 Caractéristiques du véhicule Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. 6-1. Caractéristiques techniques Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: les indices thermiques de ce pneu sont calculés pour un pneu convenablement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou collectivement peuvent entraîner une augmentation de la température et engendrer une rupture possible du pneu. Glossaire terminologique du pneumatique Expression liée aux pneus Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement Pression de gonflage maximale Pression maximale à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage préconisée Pression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel 504 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Poids maximum du véhicule en charge Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options de série Poids cumulé des options d’usine effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles remplacent, non-comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie longue durée et les habillages intérieurs spéciaux Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de jante (Diamètre de la jante) Diamètre nominal de la portée du talon Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante 6 Caractéristiques du véhicule 505 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Charge utile du véhicule (capacité totale en charge) Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiquées pour le véhicule Charge maximale du véhicule par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids maximal en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par deux Charge nominale du véhicule par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneu constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneu à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Cordonnet Fils formant les trames du pneu Séparation de cordonnet Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins 506 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le calandrage intérieur du pneu, laissant apparaître la toile CT Pneu pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu Pneu à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Rainure Espace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement Calandrage intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu sans chambre à air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du calandrage intérieur Décollement du calandrage intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc extérieur (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturier, de la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement Pneu pour utilitaire léger (LT) Pneu conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples 507 MATRIX_D 6 Caractéristiques du véhicule Craquelure 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Indice de charge Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Indice de charge maximal Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneu Pression de gonflage maximale admissible Pression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante gabarit Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Entaille Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneu, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre total d'un pneu neuf gonflé Largeur totale Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises Pneu pour voiture de tourisme Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. Toile Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Séparation de toile Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées Pneu Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge 508 MATRIX_D 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Pneu à carcasse radiale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Pneu renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection exclues Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation de flanc Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneu neige Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00 méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Voie Partie du pneu en contact avec la chaussée Sculpture de bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu 509 Caractéristiques du véhicule Jante d'essai Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné MATRIX_D 6 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateurs d'usure (TWI) Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Banc-support de pneu Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d’assises variables Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant,1 sur les sièges de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée, 1 sur les sièges de troisième rangée, 1 sur les sièges de quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 510 MATRIX_D 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La programmation de ces préférences nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota. 6 Caractéristiques du véhicule 511 MATRIX_D 6-2. Personnalisation Élément Fonction Télécommande du verrouillage centralisé Manœuvre de déverrouillage Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) (→P. 30) 512 MATRIX_D Verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Temporisation avant le verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Programmation d'usine Paramètre personnalisé Marche Arrêt Déverrouillage de la porte conducteur en une étape, puis de toutes les autres en deux étapes Déverrouillage de toutes les portes en une étape Marche Arrêt 30 secondes 60 secondes 120 secondes Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Arrêt Signal de fonctionnement (Signal sonore) Marche Arrêt Signal sonore de verrouillage des portes Marche Arrêt Fonction “Panique” Marche Arrêt 6-2. Personnalisation Élément Verrouillage des portes (véhicules équipés d'un système de verrouillage centralisé des portes) (→P. 34) Programmation d'usine Paramètre personnalisé Déverrouillage avec la clé Déverrouillage de la porte conducteur en une étape, puis de toutes les autres en deux étapes Déverrouillage de toutes les portes en une étape Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur Arrêt Marche Déverrouillage de toutes les portes à la mise sur P du levier de vitesses. (véhicules équipés d'une transmission automatique) Marche Arrêt Verrouillage de toutes les portes asservi à la mise du levier de vitesses sur une autre position que P. (véhicules équipés d'une transmission automatique) Marche Arrêt Fonction 6 Caractéristiques du véhicule 513 MATRIX_D 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation d'extinction des éclairages Éclairage (→P. 300) Rappel de ceinture de sécurité (→P. 434) 514 MATRIX_D Programmation d'usine Paramètre personnalisé 7,5 secondes 15 secondes 30 secondes Manoeuvre lorsque les portes sont déverrouillées (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes) Marche Arrêt Fonctionnement après mise sur “LOCK” du contacteur de démarrage antivol Marche Arrêt Rappel sonore de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du véhicule Marche Arrêt 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser Après tout entretien du véhicule, les éléments suivants doivent être réinitialisés pour pouvoir fonctionner normalement. Élément Quand réinitialiser Référence Données d'entretien (États-Unis uniquement) Après avoir effectué l'entretien P. 345 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés) • En cas de permutation des roues sur les modèles dont les pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l'avant et l'arrière. • En cas de changement de taille de pneu. P. 379 6 Caractéristiques du véhicule 515 MATRIX_D 6-3. Initialisation 516 MATRIX_D Index Liste des abréviations............ 518 Index alphabétique ................. 520 Que faire si... .......................... 530 517 MATRIX_D Liste des abréviations Liste des abréviations/acronymes ABRÉVIATIONS 2WD 2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices) 4WD 4 Wheel Drive (Modèle à 4 roues motrices) A/C Air Conditioning (Climatisation) ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoires) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) AWD All Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DEL Diode électroluminescente ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) I/M Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) LATCH Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) M+S Mud and Snow (Boue et neige) MMT Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiényl manganèse tricarbonyle) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique) NIV Numéro d'identification du véhicule OBD On Board Diagnostics (Système de diagnostic embarqué) PNBC 518 MATRIX_D SIGNIFICATION Poids nominal brut combiné Liste des abréviations ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION PNBE Poids nominal brut sur essieu PNBV Poids nominal brut du véhicule PNR Poids nominal de remorque SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 519 MATRIX_D Index alphabétique Index alphabétique A À la station-service (aide-mémoire).......................532 A/C.............................................206 ABS ...........................................165 Accès sans clés .........................30 Affichage Totalisateur partiel.................143 Affichage de la température extérieure..........143 Ampoules Puissance en watts ...............492 Remplacement ......................410 Antenne.....................................225 Appui-têtes Réglage...................................49 Assistance au freinage............165 Audio Bluetooth® .....................272 Avertisseur ...............................142 B Batterie Préparation et vérification avant l’hiver.........................176 Si la batterie du véhicule est déchargée .....................463 Vérification ............................373 Bloqué Si votre véhicule est bloqué ...........................471 Boîte à gants ............................305 Boîte de vitesses automatique Mode S..................................134 Si le levier de sélecteur est bloqué sur P..................461 Transmission automatique ....132 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle .............................138 Bougie.......................................485 Boussole...................................331 Bouton Bouton de verrouillage centralisé des portes.............34 520 MATRIX_D Bouton de verrouillage de lève-vitres électriques...... 64 Commutateur de clignotants d'urgence.......... 422 Commutateur de feux de détresse......................... 422 Commutateur de lève-vitres électriques........... 64 Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace ........................... 154 Commutateurs d’éclairage .... 149 Contacteur de démarrage ..... 128 Sélecteur d'antibrouillards..... 152 Bouton de verrouillage de lève-vitres électriques ....... 64 Bruit sous le véhicule................ 20 C Cache-bagages ........................ 326 Capacité de charge.......... 171, 175 Capacité de charge totale ....... 175 Capot......................................... 356 Carburant À la station-service (aide-mémoire) ...................532 Capacité................................480 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ......... 430 Informations .......................... 493 Jauge de carburant ............... 143 Ravitaillement en carburant .... 69 Type ...................................... 480 Casiers auxiliaires ...........309, 325 Ceintures de fixation ............... 324 Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique.......................... 53 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence .............................. 53 Index alphabétique Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité.............. 53 Installation du siège de sécurité enfant .............. 102 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité.......... 342 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants...... 54 Port de votre ceinture de sécurité ........................... 51 Prétensionneurs de ceinture de sécurité.............. 52 Rallonges de ceintures de sécurité ........................... 54 Réglage de la ceinture de sécurité ........................... 51 Témoin de rappel ................. 434 Cendrier ................................... 314 Chaines .................................... 176 Circuit de refroidissement Surchauffe machine ............. 468 Clé à télécommande du verrouillage centralisé Remplacement de la batterie ........................... 397 Télécommande du verrouillage centralisé .......... 30 Clés Accès sans clés...................... 30 Clé à télécommande du verrouillage centralisé .......... 30 Clés ........................................ 28 Contacteur de démarrage .... 128 Numéro de clé ........................ 28 Si vous perdez vos clés........ 462 Clignotants Bouton .................................. 140 Puissance en watts .............. 492 Remplacement des ampoules..................... 410 Clignotants arrière Bouton...................................140 Puissance en watts ...............492 Remplacement des ampoules .....................410 Clignotants avant Bouton...................................140 Puissance en watts ...............492 Remplacement des ampoules ............................410 Commande d'ouverture Capot.....................................356 Trappe à carburant..................69 Compte-tours ...........................143 Compteur Commande d'éclairage du tableau de bord...................145 Compteurs.............................143 Compteur de vitesse................143 Condenseur ..............................370 Conduite Conseils de conduite hivernale .............................176 Conseils pour prévenir les vols................................117 Position correcte .....................76 Procédures............................114 Conseils pour prévenir les vols ....................117 Contacteur de démarrage .......128 Contrôle de la stabilité du véhicule ..............166 Coussins gonflables Conditions de déploiement des coussins gonflables rideaux ..................................81 Conditions de déploiement du coussin gonflable .............81 Coussin gonflable rideau précautions ...........................85 Coussins gonflables SRS........78 Emplacements des coussins gonflables ..............78 521 MATRIX_D Index alphabétique Fonctionnement du coussin gonflable latéral conditions..............................81 Modification et mise au rebut des coussins gonflables........90 Position de conduite correcte...........................76, 85 Précautions concernant le coussin gonflable en général..................................85 Précautions concernant le coussin gonflable latéral .......85 Précautions concernant le coussin gonflable pour votre enfant...........................85 Système de classification des occupants du siège passager avant .....................91 Témoin d’avertissement du coussin gonflable ................432 Coussins gonflables latéraux ...78 Coussins gonflables rideaux ....78 Cric Mise en place du cric ............358 Véhicule équipé d’un cric ......444 Crochets Crochets de charge...............324 Crochets pour sacs à provisions.........................318 Crochets de charge .................324 Crochets pour sacs à provisions ..................318 D Dégivrage de la lunette arrière.........................213 Désembuage Lunette arrière.......................213 Rétroviseur latéral .................213 Dimension.................................476 Direction Déverrouillage de la colonne de direction............130 522 MATRIX_D Direction assistée électrique ............................... 165 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ........... 430 Dispositif de commande de verrouillage du sélecteur................................. 461 Disque MP3 .............................. 235 Disque WMA............................. 235 E Échangeur de CD..................... 227 Éclairages Commande de clignotants .... 140 Commutateur de clignotants d’urgence.......... 422 Commutateur de feux avant...................................149 Commutateur de feux de détresse.............................. 422 Commutateur d’éclairage individuel..................... 302, 303 Commutateur d’éclairage intérieur............................... 301 Puissance en watts ............... 492 Remplacement des ampoules ............................ 410 Sélecteur d'antibrouillards..... 152 Éclairages de plaque d'immatriculation Bouton...................................149 Puissance en watts ............... 492 Remplacement des ampoules ..................... 410 Éclairages individuels Bouton...........................302, 303 Puissance en watts ............... 492 Éclairages intérieurs Bouton...................................301 Éclairages intérieurs ............. 300 Puissance en watts ............... 492 Index alphabétique Enregistreur de bord................. 21 Entrée audio ............................ 267 Entretien Ceintures de sécurité ........... 342 Données d’entretien ............. 476 Entretien à faire soi-même ... 352 Entretien général .................. 347 Extérieur ............................... 338 Intérieur ................................ 341 Prescriptions d’entretien....... 344 Entretien à faire soi-même ..... 352 EPS ........................................... 165 Essuie-glace de lunette arrière........................ 157 Essuie-glaces de pare-brise .............................. 154 Étiquettes de prévention contre le vol............................. 75 F Feux antibrouillard Bouton .................................. 152 Puissance en watts .............. 492 Remplacement des ampoules..................... 410 Feux avant Bouton .................................. 149 Puissance en watts .............. 492 Remplacement des ampoules..................... 410 Feux de détresse Bouton .................................. 422 Feux de position Bouton .................................. 149 Puissance en watts .............. 492 Remplacement des ampoules..................... 410 Feux de position latéraux Bouton .................................. 149 Puissance en watts .............. 492 Remplacement des ampoules..................... 410 Feux de position latéraux arrière Bouton...................................149 Puissance en watts ...............492 Remplacement des ampoules .....................410 Feux de position latéraux avant Bouton...................................149 Puissance en watts ...............492 Remplacement des ampoules .....................410 Feux de recul Puissance en watts ...............492 Feux de stationnement Bouton...................................149 Puissance en watts ...............492 Remplacement des ampoules ............................410 Feux de stop Puissance en watts ...............492 Remplacement des ampoules .....................410 Filtre de climatisation ..............395 Fonctions personnalisables ...511 Frein de stationnement ...........141 Freins Frein de stationnement .........141 Liquide des ...........................371 Fusibles ....................................399 H Hayon Hayon......................................39 Télécommande du verrouillage centralisé...........30 Huile Huile moteur..........................363 Huile moteur Capacité ................................481 Préparation et vérification avant l'hiver.........................176 Vérification ............................363 523 MATRIX_D Index alphabétique I Informations sur les pneus Glossaire ...............................504 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques .....................502 Numéro d'identification du pneu...............................500 Taille......................................501 J Jauges.......................................143 L Lavage et lustrage ...................338 Lave-glace Bouton...................................154 Préparation et vérification avant l'hiver.........................176 Vérification ............................375 Lecteur de CD...........................227 Lève-vitres ..................................64 Levier de vitesses Boîte de vitesses manuelle ...138 Si le levier de sélecteur est bloqué sur P..................461 Transmission automatique ....132 Liquide Frein ......................................371 Lave-glace.............................375 Liquide de refroidissement moteur Capacité ................................484 Préparation et vérification avant l'hiver.........................176 Vérification ............................368 524 MATRIX_D M Machine en surchauffe............ 468 Miroirs Miroirs de courtoisie.............. 312 Résistance de chauffage des rétroviseurs extérieurs............................ 213 Rétroviseur intérieur................ 60 Rétroviseurs latéraux .............. 62 Miroirs de courtoisie ............... 312 Montre....................................... 313 Moteur Capot .................................... 356 Comment démarrer le moteur............................. 128 Compartiment du .................. 361 Contacteur de démarrage ..... 128 Numéro d’identification ......... 477 Si le moteur ne démarre pas ....................... 459 Surchauffe............................. 468 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............ 342 Extérieur................................338 Intérieur................................. 341 Nombre de places assises......175 Numéro d'identification Moteur...................................477 Véhicule ................................477 Numéro d'identification du véhicule .................................. 477 O Outillage ...................................444 Index alphabétique P Pare-soleil Toit ......................................... 67 Pare-soleil ................................ 311 Pneus Capteur de pression de gonflage ........................ 378 Chaines ................................ 176 En cas de crevaison ............. 444 Pneus neige ......................... 176 Pneus rotatifs ....................... 377 Pression de gonflage............ 388 Remplacement ..................... 444 Roue de secours .................. 444 Taille..................................... 490 Vérification............................ 377 Poids Capacité de charge .............. 171 Limites de charge ................. 175 Poids .................................... 476 Poignée de cric........................ 444 Poignées d'assistance............ 321 Porte-bouteilles ....................... 308 Porte-gobelets ......................... 306 Portes Rétroviseurs latéraux ............. 62 Verrouillage des portes .... 30, 34 Vitres des portes .................... 64 Précautions avec les rangements ..................... 171 Pression de gonflage des pneus .............................. 388 Prise AUX................................. 267 Prise d’alimentation ................ 316 Protections enfant..................... 35 R Radiateur ..................................370 Radio .........................................223 Rangement de console............305 Rangements .............................304 Régulateur de vitesse..............160 Réinitialisation Systèmes à initialiser ............515 Réinitialisez les données d’entretien ..............345 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque.....181, 182 Remorquage .................201, 202 Remorquage .....................201, 202 Remplacement Ampoules ..............................410 Fusibles.................................399 Pile de la clé électronique .....397 Pneus ....................................444 Résistances de chauffage Rétroviseur latéral .................213 Rétroviseur Boussole ...............................331 Rétroviseur intérieur..................60 Rétroviseur latéral Réglage...................................62 Rétroviseurs extérieurs Ajustement et rabattage ..........62 Roue de secours Emplacement de rangement...........................444 Pression de gonflage ............388 Roues ........................................392 525 MATRIX_D Index alphabétique S Sécurité de l'enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques ...........64 Installation du siège de sécurité enfant ....................102 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants.......54 Précautions avec la batterie ....................374, 467 Précautions avec la ceinture de sécurité ..............55 Précautions avec la rallonge de ceinture de sécurité ............................57 Précautions avec le lève-vitre électrique...............65 Précautions avec le toit ouvrant ............................68 Précautions concernant la pile de la clé lorsqu’elle est retirée............................398 Précautions concernant le coussin gonflable ..................85 Protections enfant ...................35 Siège de sécurité enfant .........97 526 MATRIX_D Siège de sécurité enfant Installation d’un siège de sécurité enfant avec des ceintures de sécurité .......... 105 Installation d’un siège de sécurité enfant avec des points d’ancrage LATCH .... 103 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les sangles de retenue supérieures......................... 109 Sièges bébé, définition............ 97 Sièges bébé, installation ....... 102 Sièges convertibles, définition ............................... 97 Sièges convertibles, installation........................... 102 Sièges d’appoint, définition .....97 Sièges d’appoint, installation........................... 102 Système de classification des occupants du siège passager avant ........... 91 Index alphabétique Sièges Appui-tête ............................... 49 Installation du système et du siège de sécurité enfant ................................. 102 Nettoyage ............................. 341 Position correcte d’assise sur le siège........................... 76 Précautions concernant le réglage ............................. 45 Rabattre le siège arrière......... 47 Réglage .................................. 43 Tablette de dossier de siège ............................. 320 Sièges arrière Rabattre.................................. 47 Sièges avant Réglage .................................. 43 Signaux sonores d'alerte Rappel de ceinture de sécurité ......................... 434 Sélection du rapport inférieur.................. 136 Système de freinage ............ 431 Spécifications.......................... 476 Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif....................... 165 Système antidémarrage............ 73 Système antipatinage ............. 166 Système antivol Système antidémarrage ......... 73 Système audio Antenne.................................225 Commandes audio au volant ...................269 Disques MP3/WMA ...............235 Entrée audio..........................267 iPod .......................................246 Lecteur portable ....................267 Lecteur USB..........................255 Lecteur/échangeur de CD .....227 Prise AUX..............................267 Radio.....................................223 Type ......................................214 Utilisation optimale ................263 Système de classification des occupants du siège passager avant ..............91 Système de climatisation Filtre de climatisation ............395 Système de climatisation ......206 Système de contrôle du véhicule et enregistrement des données d'exploitation ....21 Système de freinage antiblocage.............................165 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes ..............................301 Système d'éclairage de jour ...151 Système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)..................272 527 MATRIX_D Index alphabétique T Tablette de dossier de siège ..................................320 Tapis de sol ..............................322 Téléphone Bluetooth® .............272 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur .............................434 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant ......................434 Témoins d'alerte Aide au freinage d'urgence ............................432 Circuit de charge ...................432 Coussins gonflables SRS......432 Liquide de lave-glace ............434 Niveau de carburant faible ....434 Porte ouverte.........................434 Pression d’huile moteur.........432 Prétensionneurs....................432 Système de freinage .............431 Système de freinage antiblocage .........................432 Témoin d'alerte de direction assistée électrique ............................432 528 MATRIX_D Témoin d'alerte de pression des pneus ............ 434 Témoin d'alerte du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif .................... 432 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ............ 434 Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ...................432 Vidange de l'huile moteur ..... 434 Témoins de rappel d’entretien .............................. 146 Témoins indicateurs................ 146 Test I/M ..................................... 351 Thermomètre de liquide de refroidissement ..................... 143 Toit ouvrant ................................ 66 Totalisateur kilométrique ........ 143 Totalisateur partiel...................143 TRAC......................................... 166 Trappe à carburant .................... 69 Index alphabétique U Urgence, en cas d' En cas de crevaison ............. 444 Remorquage du véhicule ..... 423 Si la batterie du véhicule est déchargée .................... 463 Si le levier de sélecteur est bloqué sur P ................. 461 Si le moteur ne démarre pas....................... 459 Si le signal sonore se déclenche...................... 431 Si le véhicule chauffe ........... 468 Si un témoin d'alerte s'allume ................. 431 Si votre véhicule est bloqué .......................... 471 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence .............................. 473 Si vous perdez vos clés........ 462 Vous suspectez un problème ....................... 429 V Verrouillage de la colonne de direction .............130 Vitres Dégivrage de la lunette arrière......................213 Lave-glace.............................154 Lève-vitres...............................64 Vitres ...........................................64 Volant Commandes audio ................269 Réglage...................................59 VSC............................................166 529 MATRIX_D Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 444 Si vous avez un pneu crevé P. 459 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 73 Système antidémarrage P. 463 Si la batterie est déchargée Le levier de vitesses ne peut pas être actionné P. 461 Si le levier de vitesses est bloqué sur P La jauge de liquide de refroidissement moteur entre dans la zone rouge P. 468 Si le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot Vous avez perdu votre clé P. 462 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 463 Si la batterie est déchargée Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 34 Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 471 Si votre véhicule est bloqué Un témoin d'alerte ou un témoin indicateur s'allume P. 431 530 MATRIX_D Portes Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... Que faire si... ■Témoins d'alerte Témoin d'alerte de système de freinage Témoin d'alerte du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif P. 432 ou P. 431 Témoin de rappel d'entretien P. 434 Témoin d'alerte du circuit de charge P. 432 Témoin d'alerte de pression des pneus P. 434 Témoin d'alerte de pression d'huile moteur insuffisante P. 432 Témoin d'alerte de bas niveau de liquide de lave-glace P. 434 Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement Témoin de perte d'adhérence P. 432 ou P. 432 Témoin d'alerte SRS P. 432 Témoin d'alerte ABS Témoin indicateur de régulateur de vitesse* P. 432 Témoin d’alerte de porte ouverte P. 434 Témoin d'alerte de réserve de carburant P. 434 ou P. 432 Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 432 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 434 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant P. 434 *: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. 531 MATRIX_D À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE) Loquet de sécurité d'ouverture du capot Trappe à carburant P. 356 P. 69 Levier de déverrouillage du capot Commande d'ouverture de la trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 356 P. 69 P. 490 Capacité du réservoir de carburant (Référence) 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 70, 480 Pression de gonflage des pneus à froid Huile moteur capacité (vidange et remplissage référence) Type d’huile moteur 532 MATRIX_D Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) P. 490 Avec filtre Sans filtre qt. (L, Imp. qt.) 4,4 (4,2, 3,7) 4,1 (3,9, 3,4) Avec filter Sans filtre 4,0 (3,8, 3,3) 3,8 (3,6, 3,2) P. 481 1 2 3 4 5 6 7 8 00 9 C J E M S K L U D R