▼
Scroll to page 2
of
603
1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et fonctionnement des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. 5 En cas de problème Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations techniques détaillées du véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 CAMRY_D_(L/O_0901) SOMMAIRE 1 Index 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Avant de prendre le volant Lève-vitres électriques.......... 82 Toit ouvrant........................... 84 1-1. Informations relatives aux clés Clés ...................................... 26 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Système d'accès et de démarrage “mains libres”...................... Télécommande du verrouillage centralisé ........ Portes ................................... Coffre ................................... 2 CAMRY_D_(L/O_0901) Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .......... 88 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage..... 92 Alarme .................................. 95 29 43 49 55 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-têtes ......................... Ceintures de sécurité ........... Volant de direction ............... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs ........ 1-5. Ravitaillement en carburant 60 62 65 67 76 77 80 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte .............................. 98 Sacs de sécurité gonflables SRS .................................. 100 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. 115 Sièges de sécurité enfant ... 120 Installation du siège de sécurité enfant .................. 125 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................... Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................... Transmission automatique ...................... Boîte de vitesses manuelle ........................... Commodo de clignotants .... Frein de stationnement ....... Avertisseur .......................... 138 151 155 159 164 166 167 169 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ... 170 Témoins et voyants............. 175 Écran multifonctionnel......... 180 Sélecteur d'éclairage.......... 184 Sélecteur d'antibrouillards ................ 190 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise .................... 191 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite 2 Régulateur de vitesse......... 193 Systèmes d'aide à la conduite............................ 197 3 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages..... Limites de charge du véhicule ............................ Conseils de conduite hivernale........................... Conduite avec une caravane/remorque .......... Remorquage (transmission automatique) .................... Remorquage (boîte de vitesses manuelle) ........... 202 206 4 207 211 5 221 222 3 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 6 SOMMAIRE 3 Index 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique ..................... 226 Système de climatisation manuel ............................. 235 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 240 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio ................................ Utilisation de l'autoradio ..... Utilisation du lecteur de CD ............................... Lecture des disques MP3 et WMA .................... Utilisation avec un iPod® .... Utilisation avec un lecteur USB.................................. Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation de l'adaptateur AUX.................................. Utilisation des commandes audio au volant................. 4 CAMRY_D_(L/O_0901) 242 246 254 263 273 280 289 294 296 Système audio Bluetooth® ........................ Utilisation du système audio Bluetooth® .............. Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ........................ Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ........................ Configuration du système audio Bluetooth® .............. 300 303 309 311 317 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ... Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ... Passer un appel téléphonique ..................... Configuration d'un téléphone mobile .............. Configuration du système et sécurité ......................... Utiliser le répertoire ............ 318 323 333 338 344 349 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs 4 Détail des éclairages intérieurs ........................... 358 • Éclairage intérieur............. 359 • Éclairages individuels ....... 360 3-6. Utilisation des rangements Détail des rangements ........ • Boîte à gants..................... • Rangement de console..... • Porte-gobelets .................. • Casiers auxiliaires............. 361 362 363 364 366 3-7. Autres équipements intérieurs Pare-soleil ........................... Miroirs de courtoisie............ Montre................................. Cendrier .............................. Prises d'alimentation ........... Sièges chauffants ............... Accoudoir ............................ Pare-soleil arrière................ Trappe à skis ...................... Tapis de sol......................... Équipements dans le coffre................................. Commande d'ouverture de la porte de garage........ Boussole ............................. 369 370 371 372 373 375 377 378 379 381 382 384 392 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule....... 398 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule........ 401 2 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien..... 404 Entretien général ................ 407 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution ... 410 3 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ......................... 411 Capot.................................. 416 Positionnement du cric ....... 417 Compartiment moteur......... 419 Pneus ................................. 438 Pression de gonflage des pneus......................... 449 Jantes................................. 453 Filtre de climatisation.......... 455 Pile de la clé ....................... 458 Vérification et remplacement des fusibles ...................... 462 Ampoules ........................... 477 5 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 4 5 6 SOMMAIRE 5 Index Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)................... En cas de décharge de la batterie.......................... Lorsque le véhicule chauffe.............................. Si votre véhicule est bloqué............................... En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............... Remorquage du véhicule ... Vous suspectez un problème .......................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ....... Enregistreur de bord .......... 482 483 487 488 489 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... ................ Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) ..... En cas de crevaison........... Si le moteur ne démarre pas ................................... Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” (transmission automatique) .................... Si vous perdez vos clés ..... 6 491 505 515 528 532 535 539 542 Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)........... 546 Carburant............................ 560 Renseignements sur les pneus .......................... 563 6-2. Personnalisation 530 531 Fonctions personnalisables .............. 576 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser.......... 580 6 CAMRY_D_(L/O_0901) Index Index des sigles......................... 582 1 Index alphabétique .................... 584 Que faire si... ............................. 597 2 3 4 5 6 7 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Extérieur Projecteurs (feux de croisement) P. 184 Projecteurs (feux de route) P. 186 Capot P. 416 Feux de position latéraux/feux de stationnement P. 184 Toit ouvrant ∗ Rétroviseurs extérieurs P. 80 Clignotants P. 166 Essuie-glaces de pare-brise P. 191 8 CAMRY_D_(L/O_0901) P. 84 Antibrouillards ∗ P. 190 Dégivrage de la lunette arrière P. 240 Trappe à carburant P. 88 Portes Clignotants arrière P. 166 Coffre P. 55 P. 49 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations Feux stop et de position P. 184 P. 438 P. 515 Feu de position latéral arrière P. 184 P. 556 P. 563 ∗: Sur modèles équipés 9 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Appuis-têtes P. 65 Ceintures de sécurité P. 67 Boutons de commande des lève-vitres électriques Intérieur Sac de sécurité gonflable SRS conducteur P. 100 Tapis de sol P. 381 Sac de sécurité gonflable SRS passager avant P. 100 A P. 82 Accoudoir P. 377 Boîte à gants P. 362 Sièges avant Porte-gobelets P. 60 P. 364 Rangement de console P. 363 10 CAMRY_D_(L/O_0901) Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux P. 100 A Véhicules avec toit ouvrant Miroirs de courtoisie P. 370 Pare-soleil P. 369 Casier auxiliaire P. 366 Commandes de toit ouvrant P. 84 Éclairages individuels avant P. 360 Éclairage intérieur P. 359 Sacs de sécurité gonflables rideau SRS Éclairages individuels arrière P. 100 P. 360 Boutons de commande d'ouverture de porte de garage ∗ P. 384 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 77 Boussole ∗ P. 392 ∗: Sur modèles équipés 11 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Intérieur A Véhicules sans toit ouvrant Miroirs de courtoisie P. 370 Pare-soleil P. 369 Casier auxiliaire P. 366 Éclairages individuels avant P. 360 Sacs de sécurité gonflables rideau SRS P. 100 Éclairage intérieur P. 359 Boutons de commande d'ouverture de porte de garage ∗ P. 384 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 77 Boussole ∗ P. 392 12 CAMRY_D_(L/O_0901) B Bouton de verrouillage intérieur P. 50 Commande de verrouillage centralisé des portes P. 50 Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 82 Boutons de commande des lève-vitres électriques P. 82 ∗: Sur modèles équipés 13 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Intérieur C Transmission automatique Levier de sélecteur de transmission automatique P. 159 Bouton de déverrouillage de levier de sélecteur Porte-gobelets P. 364 Casier auxiliaire P. 366 P. 530 Prise d'alimentation P. 373 Boîte de vitesses manuelle Levier de boîte de vitesses manuelle P. 164 Porte-gobelets P. 364 Levier de frein de stationnement P. 167 14 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Tableau de bord Sélecteur d'éclairage P. 184 Commodo de clignotants P. 166 Sélecteur d'antibrouillards ∗ Instruments et compteurs P. 170 Écran multifonctionnel ∗ P. 180 P. 190 Commutateur de désactivation du VSC P. 198 Montre P. 371 Témoin d'alarme électronique P. 92, 95 Commutateurs directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 80 Commutateur de feux de détresse Système audio P. 242 Système de navigation *1 P. 482 Avertisseur P. 169 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 88 Commande d'ouverture de coffre P. 55 Levier de déverrouillage du capot P. 416 Casier auxiliaire P. 366 ∗ Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ∗ P. 440 Commodo d'essuie-glaces de pare-brise et de lave-glace P. 191 Levier de réglage en hauteur et en profondeur du volant P. 76 Pédale du frein de stationnement ∗ P. 167 : Sur modèles équipés *1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 15 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Tableau de bord A Système de climatisation automatique Système de climatisation P. 226 Commutateur de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs P. 240 Système de climatisation manuel Système de climatisation P. 235 Commutateur de dégivrage de la lunette arrière P. 240 Commutateur de désembueur de rétroviseurs extérieurs ∗ P. 240 16 CAMRY_D_(L/O_0901) B Type A Bouton “DISP” ∗ P. 181 Commutateurs de commande à distance de l'autoradio P. 296 *1 Commandes au volant de climatisation ∗ P. 231 Contacteur de démarrage antivol Commutateurs de (véhicules sans système d'accès 1 téléphonie ∗ P. 324 * et de démarrage “mains libres”) P. 155 Commande d'activation vocale ∗ P. 324 *1 Commodo de régulateur de vitesse P. 193 Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 151 ∗ : Sur modèles équipés *1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 17 CAMRY_D_(L/O_0901) Index illustré Tableau de bord B Type B Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 155 Commutateurs de commande à distance de l'autoradio P. 296 *1 Commutateurs de téléphonie ∗ P. 324 *1 Commodo de régulateur de vitesse P. 193 Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 151 Commande d'activation vocale ∗ P. 324 *1 18 CAMRY_D_(L/O_0901) C Prise d'alimentation P. 373 Adaptateur USB/AUX ∗ P. 273, 280 Adaptateur AUX ∗ P. 294 Passage de câble P. 368 Boutons de commande de sièges chauffants ∗ P. 375 ∗ : Sur modèles équipés *1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 19 CAMRY_D_(L/O_0901) Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d'équipements. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation. Il n'indique pas une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent avoir sur votre véhicule Toyota. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. 20 CAMRY_D_(L/O_0901) Installation d'un système radio émetteur/récepteur Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les instructions spéciales concernant l'installation. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Les sacs de sécurité gonflables, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de ces éléments. 21 CAMRY_D_(L/O_0901) ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l'allumecigare, les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 22 CAMRY_D_(L/O_0901) Symboles utilisés dans le présent manuel Mises en garde & avertissements ATTENTION Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vous-même ou pour les autres. NOTE Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci se produise”. Flèches indiquant des opérations Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer des commutateurs, des boutons et autres appareils. Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle). 23 CAMRY_D_(L/O_0901) 24 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés Clés.................................... 26 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Système d'accès et de démarrage “mains libres” ................... Télécommande du verrouillage centralisé...... Portes................................. Coffre ................................. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-têtes ....................... Ceintures de sécurité ......... Volant de direction ............. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement........... Rétroviseurs extérieurs ...... 29 43 49 55 60 62 65 67 76 77 80 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques ....... 82 Toit ouvrant ........................ 84 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant........ 88 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage ............... 92 Alarme................................ 95 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ 98 Sacs de sécurité gonflables SRS .............. 100 Système de classification de l'occupant du siège passager avant .............. 115 Sièges de sécurité enfant ............................. 120 Installation du siège de sécurité enfant ............... 125 25 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Clés électroniques • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 29) • Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 43) Clés conventionnelles Languette du numéro de clé Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” (type A) Clés principales Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 43) Clé pour voiturier Languette du numéro de clé 26 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-1. Informations relatives aux clés Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” (type B) Clés principales 1 Clé pour voiturier Languette du numéro de clé Tirez la clé conventionnelle. Une fois que vous avez fini d'utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou si l'accès “mains libres” ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (→P. 532) 27 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) 1-1. Informations relatives aux clés ■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de parking Fermez la boîte à gants à clé ainsi que la trappe à ski selon les circonstances. Utilisez le dispositif de sécurité des bagages. (→P. 56, 362, 379) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au gardien. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour voiturier. ■ Languette du numéro de clé Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 531) ■ Déplacements à bord d'un avion Lorsque vous emportez une clé équipée de la fonction de télécommande de verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. NOTE ■ Pour éviter toute détérioration des clés ● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez pas tomber dans l'eau. ● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées. ● Ne démontez pas la clé. 28 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗ Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) 1 Avant de prendre le volant Clé électronique Clé électronique Clé électronique Verrouiller et déverrouiller les portes (→P. 30) Déverrouillage du coffre (→P. 30) Démarrage du moteur (→P. 151) ∗: Sur modèles équipés 29 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes avant uniquement) Saisissez la poignée déverrouiller la porte. pour Vos doigts doivent être en contact avec le capteur situé au dos de la poignée. La porte ne peut être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent le verrouillage de la porte. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller la porte. Déverrouillage du coffre Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le coffre. 30 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Emplacement des capteurs et portée effective ■ Emplacement des capteurs Antennes l'habitacle extérieures à 1 Antenne extérieure au coffre Antennes internes à l'habitacle 31 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Antenne à l'intérieur du coffre 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Verrouillage ou déverrouillage des portes Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de l'une ou l'autre des poignées extérieures de portes avant. (Seules les portes ayant détecté la clé peuvent être actionnées.) Démarrage du moteur ou changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. Déverrouillage du coffre Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon de 2,3 ft. (0,7 m) environ autour du bouton de déverrouillage du coffre. 32 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Signaux de manœuvre Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois) 1 ■ Conditions affectant le fonctionnement ● En cas de décharge de la pile de la clé électronique ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) ● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil ● Lorsque la clé électronique est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsque plusieurs clés électroniques sont proches les unes des autres ● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les appareils émetteurs d'ondes radio suivants • Deuxième jeu de clé électronique du véhicule • Clé à télécommande qui émet des ondes radio • Ordinateur personnel ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci 33 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 532) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”. ÉTAPE 1 Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Témoin de la clé éteint, appuyez pendant plus de 5 secondes sur , , ou tout en appuyant simultanément sur de la clé. La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2.) Écran multifonctionnel Déverrouillage des portes Maintenez la poignée de porte extérieure côté conducteur pour déverrouiller uniquement la porte conducteur. Saisissez la poignée de porte passager avant pour déverrouiller toutes les portes Maintenez n'importe quelle poignée de porte avant pour déverrouiller toutes les portes ÉTAPE 3 Bip Extérieur: trois bips Intérieur: un bip Extérieur: deux bips Intérieur: un bip Déverrouillez les portes au moyen de la clé électronique et ouvrez l'une des portes. Si vous n'ouvrez aucune porte dans un délai de 60 secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent de nouveau et l'alarme s'arme automatiquement. En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 95) 34 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique. ● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque... ● Le véhicule est verrouillé au moyen du commutateur de verrouillage de la poignée de porte. ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 43) ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé conventionnelle. (→P. 532) au moyen de la clé ■ Pile de la clé électronique usée ● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 458) ● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 37, 511) ● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique. • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge Lampes de table 35 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 6 ft. (2 m) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Pour faire fonctionner le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du véhicule. Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) ■ Remarque relative au système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du bouclier arrière alors que le coffre est déverrouillé. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière, sur le plancher ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord côté conducteur ou encore dans la boîte à gants, au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode le bouton “ENGINE START STOP”. ● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. ● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni ouvertes ni refermées.) ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. 36 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) ■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule. ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Alarmes et témoins d'avertissement Les alarmes extérieure et intérieure combinées aux messages d'alerte affichés à l'écran multifonctionnel sont utilisées pour réduire les risques de vol du véhicule et d'accident résultant d'une mauvaise utilisation. ● Lorsqu'un des voyants s'allume: Prenez les mesures adéquates en regard du voyant qui s'allume. (→P. 491) ● Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'une instrumentation Optitron): Prenez les mesures adéquates en regard du message d'avertissement affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 505) Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes. 37 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de la porte à sa position initiale et assurez-vous que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Alarme Situation Procédure de correction Tentative de verrouillage des portes au moyen de l'accès “mains libres” alors que la clé électronique se trouve toujours dans l'habitacle Récupérez la clé électronique laissée dans l'habitacle et verrouillez les portes à nouveau. Vous avez fermé le coffre alors que la clé électronique s'y trouve et que toutes les portes sont verrouillées Récupérez la clé électronique laissée dans le coffre et fermez le couvercle de coffre. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 10 secondes Tentative de verrouillage du véhicule au moyen de l'accès “mains libres” alors qu'une des portes est ouverte Fermez et verrouillez toutes les portes à nouveau. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 60 secondes Vous avez voulu sortir du véhicule avec la clé électronique sur vous et verrouiller les portes sans mettre le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et verrouillez à nouveau les portes. L'alarme intérieure produit un son continu Vous avez essayé d'ouvrir la porte et de descendre du véhicule sans mettre le levier de sélecteur sur “P”, alors que le bouton “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. L'alarme intérieure produit un son unique La pile de la clé électronique est presque usée Changez la pile. (→P. 458) L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 2 secondes 38 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Alarme Procédure de correction Vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur était ouverte (ou ouvert la porte conducteur alors que le bouton “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSOIRES.) Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et fermez la porte conducteur. Vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT alors que la porte conducteur était ouverte Fermez la porte conducteur. 1 Avant de prendre le volant L'alarme intérieure produit plusieurs sons Situation ■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas normalement ● Verrouillage et déverrouillage des portes et du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 532) ● Démarrage du moteur: →P. 533 ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique →P. 458 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 576) 39 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains libres” Pour véhicules vendus aux États-Unis FCC ID: NI4TMLF-3 REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. NOTE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes: ● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. ● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur. ● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/ télévision expérimenté. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 40 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ● Reorient or relocate the receiving antenna. ● Increase the separation between the equipment and receiver. ● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Pour véhicules vendus au Canada REMARQUES: Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 41 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 31) Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver l'accès “mains libres”. ● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio extérieures. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès “mains libres”. 42 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Télécommande du verrouillage centralisé∗ Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” 1 Avant de prendre le volant Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Déverrouillage du coffre (appui long) Déclenchement alarme (appui long) d'une ∗: Sur modèles équipés 43 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déclenchement alarme (appui long) d'une Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour dévérouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Déverrouillage du coffre (appui long) ■ Signaux de manœuvre Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois) Coffre: un signal sonore retentit pour indiquer que coffre a été déverrouillé. ■ Signal sonore de verrouillage des portes Lorsqu'une porte n'est pas bien fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 10 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le véhicule à nouveau. 44 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Mode de dissuasion antivol Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé électronique. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Si vous appuyez sur pendant plus de 1 seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé. ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 35 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 458) 45 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant Si vous appuyez sur pendant plus de 1 seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 458 ■ Conditions affectant le fonctionnement Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 33 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de fortes ondes radio ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres ● Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil électrique, un ordinateur personnel par exemple ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les paramètres (le déverrouillage du coffre par exemple). (Fonctions personnalisables →P. 576) 46 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé Pour véhicules vendus aux États-Unis NOTE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes: ● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. ● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur. ● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/ télévision expérimenté. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 47 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ● Reorient or relocate the receiving antenna. ● Increase the separation between the equipment and receiver. ● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Pour véhicules vendus au Canada REMARQUES: Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 48 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Portes Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé des portes. 1 Avant de prendre le volant ■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 29 ■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) →P. 43 ■ Clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 532) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Tournez la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez une seconde fois la clé pour déverrouiller toutes les autres portes. 49 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Commande de verrouillage centralisé des portes Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes ■ Bouton de verrouillage intérieur Déverrouillage de la porte Verrouillage de la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée. Verrouillage des portes avant de l'extérieur, sans clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les portes ne peuvent pas être verrouillées si le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été laissée à l'intérieur du véhicule. Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le verrouillage des portes est impossible lorsque l'une des portes avant est ouverte alors que la clé est dans le contacteur de démarrage antivol. 50 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Système de verrouillage et déverrouillage automatique des portes Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes: Fonction Opération Fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur* Verrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses n'est plus sur “P”. Fonction de déverrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses* Déverrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses est mis sur “P”. Fonction de verrouillage des portes asservie à la vitesse Verrouillage de toutes les portes dès que le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h) environ. 51 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Fonction Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur Opération Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur dans un délai de 10 secondes après mise du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur dans un délai de 10 secondes après mise du contacteur de démarrage antivol de la position “ON” à la position “ACC” ou “LOCK”. *: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement ■ Réglage et annulation des fonctions Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit: ÉTAPE 1 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Ne laissez pas s'écouler plus de 20 secondes avant de passer à l'étape 2.) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10 secondes avant de passer à l'étape 2.) 52 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N” et maintenez le commutateur de verrouillage ou centralisé des portes ( ) enfoncé pendant environ 5 secondes, puis relâchez-le. ÉTAPE 2 Suivez la même procédure pour désactiver la fonction. Fonction Fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur* Fonction de déverrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses* Position du sélecteur de vitesses Position du bouton de verrouillage centralisé des portes P Fonction de verrouillage des portes asservie à la vitesse Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur N *: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées. 53 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Les positions du sélecteur de vitesses et du commutateur correspondant à la fonction à activer sont indiquées dans le tableau suivant. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables →P. 576) ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portes. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant que vous conduisez. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière. 54 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Coffre Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé, de la commande d'ouverture de coffre, de l'accès “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé. 1 ■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule Avant de prendre le volant Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 29 Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) →P. 43 Clé (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 532) Clé (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Tournez la clé principale vers la droite pour déverrouiller le couvercle de coffre. 55 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule Tirez sur la poignée pour déverrouiller le couvercle de coffre. Dispositif de sécurité des bagages Pour protéger les bagages dans le coffre contre le vol, procédez comme suit. Tournez la clé principale (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) vers la gauche pour verrouiller la commande d'ouverture de coffre. Le couvercle de coffre ne peut être ouvert au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de l'accès “mains libres”. 56 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Poignée de déverrouillage interne du coffre Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant vers le haut la poignée fluorescente située sur la face interne du couvercle de coffre. ■ Éclairage du coffre L'éclairage du coffre s'allume à l'ouverture du coffre. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Le couvercle de coffre doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le couvercle de coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurezvous de fermer le couvercle de coffre avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du couvercle de coffre. Si le couvercle de coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. 57 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant La poignée reste fluorescente pendant un certain temps après fermeture du couvercle de coffre. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation. ● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre. En effet, le couvercle de coffre risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement. ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le couvercle de coffre, comme une accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut, le couvercle de coffre pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son ouverture. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du couvercle de coffre. ● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le couvercle de coffre, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. 58 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ●Lorsque vous fermez le couvercle de coffre, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc. ●Pour fermer le couvercle de coffre, assurez-vous d'appuyer en douceur sur sa face extérieure. ● Ne fixez au couvercle de coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouvert. 59 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ●Le couvercle de coffre peut se refermer sous l'effet de son poids s'il n'est pas parfaitement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le couvercle de coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le couvercle de coffre est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d'utiliser le coffre. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Siège électrique Bouton de réglage de la position du siège Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège Bouton de réglage d'assise de siège (avant) (côté conducteur uniquement) Bouton de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur uniquement) 60 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Siège à réglage manuel Levier de réglage position du siège en 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) ATTENTION ■ Réglage du siège ● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. ● Sièges à réglage manuel uniquement: après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position. 61 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière ■ Réglage du siège arrière (sur modèles équipés) Tirez sur le levier de réglage d'inclinaison de dossier de siège jusqu'à ce que le mécanisme soit déverrouillé. 62 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Dossiers de sièges arrière rabattables (sur modèles équipés) Dans le coffre, tirez sur le levier du dossier de siège que vous voulez rabattre. 1 Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé, en lui imprimant par le haut un mouvement alternatif d'avant en arrière. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. 63 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) NOTE ■ Lorsque le dossier du siège droit est en position rabattue Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale arrière. 64 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes Toutes les places sont pourvues d'appuis-têtes. Vers le haut Tirez les appuis-têtes vers le haut. 1 Bouton de déverrouillage Avant de prendre le volant Vers le bas Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. ■ Dépose des appuis-têtes Tirez l'appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ■ Montage des appuis-têtes Alignez l'appui-tête et les trous de montage puis poussez l'appui-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé pour abaisser l'appui-tête. 65 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage en hauteur des appuis-têtes Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur centre se trouve le plus proche possible du bord supérieur de vos oreilles. ■ Réglage de l'appui-tête de siège central arrière Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez. ATTENTION ■ Précautions à observer avec les appuis-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés. 66 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité 1 Avant de prendre le volant ● Tendez la sangle diagonale de sorte qu'elle couvre complètement l'épaule, sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher la ceinture Engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Détacher la ceinture Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 67 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant) Vers le bas Vers le haut Montez ou descendez les coulisseaux de réglage selon vos besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Guide de confort de ceinture de sécurité (siège arrière extérieur) Si la sangle diagonale gêne la personne au niveau du cou, utilisez le guide confort de la ceinture de sécurité. ÉTAPE 1 Sortez le guide confort de sa poche. ÉTAPE 2 Engagez la ceinture dans le guide. Le cordon élastique doit passer sous la ceinture de sécurité. 68 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ÉTAPE 3 Bouclez, positionnez et lâchez la ceinture de sécurité. 1 Le prétensionneur aide la ceinture de sécurité à retenir rapidement l'occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule est sujet à certains types de collision frontale grave. Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou de percussion par l'arrière. 69 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 125) ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 67) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. 70 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 120) ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et pas lors des suivantes. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent être attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille auprès de votre concessionnaire Toyota. ■ Ceinture de sécurité arrière Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, repassez-la dedans avant de l'utiliser. 71 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 67 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe. ■ Hauteur d'ancrage de ceinture de sécurité réglable Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 68) 72 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 73 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d'accident. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident. ● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne soient pas vrillées. Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles. ● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale de la ceinture de sécurité est bien passée dans son guide avant de l'attacher. Si la ceinture de sécurité est mal guidée, le niveau de protection qu'elle apporte risque de s'en trouver réduit, d'où un risque de blessures graves en cas de collision ou d'arrêt brutal. ● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée, ou coincée dans son guide ou dans le dossier de siège, et qu'elle est convenablement guidée. 74 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Utilisation du guide confort de ceinture de sécurité ● Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose bien à plat. Le cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide à l'avant. ● Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de l'épaule. La ceinture ne doit pas couper le cou, ni glisser de l'épaule. Si vous ne respectez pas ces consignes, l'efficacité de la ceinture risque d'être réduite en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car alors la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident. ● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue. NOTE ■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même. 75 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ● Afin de réduire le risque de blessure en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident, démontez le guide confort et rangez-le dans sa poche lorsque vous ne vous en servez pas. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant de direction Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du conducteur. ÉTAPE 1 Maintenez le volant abaissez le levier. et ÉTAPE 2 Trouvez la position qui vous convient en déplaçant le volant en profondeur et verticalement. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 76 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions suivantes. 1 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle Position normale Avant de prendre le volant Position anti-éblouissement 77 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est alors automatiquement réduite. Marche/arrêt automatique du mode Le témoin s'allume lorsque le mode automatique est activé. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 78 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Pour éviter toute erreur du capteur (sur les modèles à rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les couvrir. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 79 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur. ÉTAPE 1 Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. Vers la gauche Vers la droite ÉTAPE 2 Réglez le rétroviseur. Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche ■ Les rétroviseurs sont orientables quand Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Cas où les rétroviseurs sont embués (sur modèles avec système de désembuage des rétroviseurs) Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 240) 80 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ À la conduite du véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Pendant le réglage d'un rétroviseur Afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention à ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (sur modèles avec système de désembuage des rétroviseurs) La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface. 81 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des commutateurs suivants. Fermeture Fermeture impulsionnelle* Ouverture Ouverture impulsionnelle* *: Appuyez sur le commutateur dans le sens contraire à la manœuvre pour arrêter la vitre à une position intermédiaire. Bouton de verrouillage Enfoncez le commutateur pour neutraliser toute action sur les commutateurs des lève-vitres passagers. Utilisez ce commutateur pour empêcher les enfants d'ouvrir et fermer accidentellement une vitre passager. ■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 82 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement. ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques. Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. 83 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Toit ouvrant∗ Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et basculer le toit ouvrant. ■ Ouverture et fermeture Ouvrir Le toit ouvrant s'arrête quelques centimètres avant la position de pleine ouverture. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour obtenir l'ouverture complète. Fermeture Appuyez sur le commutateur dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ■ Basculement vers le haut ou vers le bas Basculement vers le haut Basculement vers le bas Appuyez sur le commutateur dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ∗: Sur modèles équipés 84 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres. ■ Pour réduire les bruits aérodynamiques Pour réduire les bruits aérodynamiques, conduisez avec le toit ouvrant quasiment ouvert à fond et non ouvert à fond. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert. ■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. 85 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Problème de fermeture du toit ouvrant Procédez comme suit: ● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton d'ouverture/fermeture.*1 Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. ÉTAPE 3 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton. ● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur le bouton de commande “UP”*1, jusqu'à ce que le toit ouvrant passe en position inclinée vers le haut et s'arrête. ÉTAPE 3 Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le bouton “UP”.*1 Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. ÉTAPE 4 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton. *1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début. *2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton d'ouverture/ fermeture, ou appuyez longuement sur le bouton “UP”. Le toit ouvrant s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Ensuite, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton. 86 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 1 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule pendant la marche. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du toit ouvrant. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessé gravement, voire même tué. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. 87 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ■ Ouverture du toit ouvrant 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” et vérifiez que toutes les portes et vitres sont fermées. ■ Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ÉTAPE 1 Pour ouvrir la trappe de remplissage de carburant, tirez le levier. ÉTAPE 2 Tournez lentement le bouchon du réservoir à carburant pour l'ouvrir. 88 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-5. Ravitaillement en carburant ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. 1 Lorsque vous remettez en place le bouchon du réservoir à carburant, tournez-le jusqu'à perception d'un déclic. Une fois relâché, le bouchon revient légèrement en arrière. ■ Type de carburant Essence sans plomb (indice d'octane 87 [Indice d'octane recherche 91] ou plus) ■ Contenance du réservoir de carburant 18,5 gal. (70 L, 15,4 Imp. gal.) 89 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Fermeture du bouchon du réservoir à carburant 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger de l'électricité statique. Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle produite par une décharge d'électricité statique. ● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert. ● N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. 90 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-5. Ravitaillement en carburant NOTE ■ Ravitaillement en carburant 91 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement. A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule. 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin clignote une fois que le bouton “ENGINE START STOP” a été mis en mode ARRÊT pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, pour indiquer la neutralisation effective du système. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin de sécurité clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est activé. 92 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-6. Système antivol Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage antivol, pour indiquer la neutralisation effective du système. 1 Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule ■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus aux États-Unis) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: NI4TMIMB-1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: MOZRI-20BTY (fabriqué au Japon) FCC ID: MOZRI-21BTY (fabriqué au Canada) Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 93 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ■ Entretien du système 1-6. Système antivol Vehicles with smart key system FCC ID: NI4TMIMB-1 Vehicles without smart key system FCC ID: MOZRI-20BTY (Made in Japan) FCC ID: MOZRI-21BTY (Made in Canada) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus au Canada) Ce dispositif répond à la norme RSS-210 (Industry Canada). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garanti de fonctionner normalement. 94 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-6. Système antivol Alarme∗ Le dispositif déclenche l'alarme et l'éclairage clignote en cas d'intrusion par effraction. ■ Déclenchement de l'alarme 1 L'alarme se déclenche dans les situations suivantes: Avant de prendre le volant ● Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte ou le coffre par un autre moyen que la clé, la télécommande du verrouillage centralisé ou la fonction d'accès “mains libres” du système d'accès et de démarrage “mains libres”. ● Le capot est ouvert alors que le véhicule est verrouillé. ● La batterie est rebranchée. ■ Armement du système d'alarme Fermez les portes, le coffre et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin allumé en permanence se met alors à clignoter lorsque le dispositif d'alarme est activé. ∗: Sur modèles équipés 95 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-6. Système antivol ■ Désactivation et arrêt de l'alarme Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou couper l'alarme. ● Déverrouillez les portes ou le coffre. ● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ACC” ou “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) ■ Entretien du système Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et tout vol du véhicule, vérifiez les points suivants. ● Personne ne se trouve à bord du véhicule. ● Les vitres et le toit ouvrant ont été fermés avant que l'alarme ne soit activée. ● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule. 96 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-6. Système antivol ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes. (L'arrêt de l'alarme désactive le système d'alarme.) ●Ouverture d'une porte, du coffre ou du capot par une personne à bord du véhicule. ■ En cas de débranchement de la batterie Veillez à désactiver le système d'alarme. Si la batterie est débranchée avant la désactivation de l'alarme, le dispositif peut se déclencher lorsque la batterie est rebranchée. ■ Verrouillage des portes asservi à l'alarme ● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour interdire toute intrusion. ● Ne laissez pas la clé dans l'habitacle du véhicule lorsque l'alarme s'est déclenchée, et assurez-vous que la clé n'est pas non plus à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garanti de fonctionner normalement. 97 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ●Remplacement ou recharge de la batterie alors que le véhicule est verrouillé. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 60) Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser sur toute leur course. (→P. 60) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. Réglez le volant en inclinaison et en profondeur de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. (→P. 76) Verrouillez l'appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 65) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 67) 98 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 1 ● Ne rangez rien sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du siège. ● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne pas vous faire blesser. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 99 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou passager. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables SRS Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Sacs de sécurité gonflables frontaux Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager contre les chocs avec les éléments de l'habitacle. Sac de sécurité gonflable genoux conducteur Contribue à accroître la protection du conducteur. 100 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Sacs de sécurité gonflables latéraux Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant. 101 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Sacs de sécurité gonflables rideau Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système de sacs de sécurité gonflables Capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Sac de sécurité gonflable passager avant Sacs de sécurité gonflables latéraux Sacs de sécurité gonflables rideau Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyant SRS Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau Sac de sécurité gonflable conducteur Capteur de la position du siège conducteur (avec siège à réglage électrique) Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur Capteur de la position du siège conducteur (avec siège à réglage manuel) Sac de sécurité gonflable genoux conducteur 102 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité gonflable. Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants. 103 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager avant se compose d'un capteur de classification des occupants du siège passager avant, etc.. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Voyant SRS Ce témoin est relié à un système qui surveille en permanence le capteur de sacs de sécurité gonflables, les capteurs des sacs de sécurité gonflables frontaux, les capteurs des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant, le témoin “AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceinture de sécurité, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et l'alimentation électrique. (→P. 492) ■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent) ● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante détonation et d'une poussière blanche. ● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. 104 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflable SRS (sacs de sécurité gonflables frontaux) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (équivalent à un choc frontal à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un obstacle fixe et indéformable). ● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne se déclenchent pas en même temps. ● Le sac de sécurité gonflable passager SRS ne se déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée, même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 115) ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflable SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 3300 lb. [1500 kg] roulant à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation). ● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Toutefois, le sac de sécurité gonflable latéral du siège passager risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 115) 105 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion, etc.). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent), en dehors d'une collision Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ● Chute ou saut dans un trou profond ● Impact violent ou chute du véhicule ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir. ● Choc latéral ● Choc arrière ● Retournement du véhicule 106 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) risquent de ne pas se déployer Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité gonflables rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule subit une collision latérale selon un certain angle ou si la collision se produit à un emplacement du véhicule autre que l'habitacle. ●Choc de trois-quarts Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau sont généralement conçus pour ne pas se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou arrière, lorsqu'il se retourne ou encore en cas de collision latérale à faible vitesse. ●Choc frontal ●Choc arrière ●Retournement du véhicule 107 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle du véhicule 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter votre concessionnaire Toyota. ● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché. ● Le véhicule a subi un choc à l'avant ou est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau de la porte, ou a été impliqué dans un accident dont la violence n'a pas justifié le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau. ● Le rembourrage du volant de direction ou le tableau de bord ou la partie inférieure de celui-ci est éraflé(e), craquelé(e) ou abîmé(e) d'une manière quelconque. ● La surface de la portion des sièges renfermant le sac de sécurité gonflable latéral est rayée, fissurée ou présente un autre type de détérioration. ● La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral du toit où sont contenus les sacs de sécurité gonflables rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. 108 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille: Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du déploiement, placez-vous à 10 in. (250 mm) du sac de sécurité gonflable conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège au maximum tout en atteignant confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que la conception des véhicules soit variable, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser, ou si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA cidessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des commandes du tableau de bord. 109 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité à la boucle du siège conducteur, mais pas à la ceinture de sécurité proprement dite, le système de sac de sécurité gonflable SRS conducteur pense que vous avez attaché votre ceinture de sécurité, alors qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se peut que le sac de sécurité gonflable conducteur ne se déploie pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez donc à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. ● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Eloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager avant soit assis bien droit dans son siège. 110 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ●Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. 111 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés. (→P. 120) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule avec quelque chose sur les genoux, et n'autorisez pas non plus le passager à voyager avec quelque chose sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s'agenouiller sur le siège passager et se pencher vers la porte ou bien mettre sa tête ou ses mains à l'extérieur du véhicule. ● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord, la garniture centrale du moyeu de volant de direction ou la partie inférieure du tableau de bord. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur, passager avant et genoux, tout objet risque de se transformer en projectile. 112 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ●Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre ni aucun objet dur. En cas de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS rideau, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de vous blesser grièvement, voire de vous tuer. ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Évitez d'attacher au porte-clés de la clé des objets lourds, pointus ou très durs. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du sac de sécurité gonflable pour genoux SRS ou d'être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, entraînant ainsi un risque de danger. ● Si un cache en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever. ● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS. (→P. 102) En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds. 113 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ●Ne fixez aucun objet sur les portes, la vitre de pare-brise, les vitres latérales, les montants avant et arrière, le rail latéral de toit et la poignée de maintien. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit. ● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l'habitacle. ● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Modifications des suspensions du véhicule. ● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou lecteurs CD. ● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique. 114 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de classification de l'occupant du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant. 1 Avant de prendre le volant Voyant SRS Témoin “AIR BAG OFF” Témoin “AIR BAG ON” Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant 115 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité États et fonctionnement du système de classification des occupants du siège passager avant ■ Adulte*1 Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Voyant SRS Désactivé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Clignotant*2 Activé ■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4 Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs 116 CAMRY_D_(L/O_0901) Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF”*5 Voyant SRS Désactivé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Clignotant*2 Désactivé Activé 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Inoccupé Témoin indicateur/ d'alerte Non allumé Désactivé 1 Désactivé Activé Désactivé ■ Le système présente une anomalie Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs *1 Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyant SRS Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant “AIR BAG OFF” Activé Désactivé Désactivé Activé : Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un enfant, selon sa constitution et sa posture. *2: Si jamais le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. *3: Lorsqu'un enfant plus grand qui n'utilise plus un système de sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un adulte selon sa constitution et sa posture. 117 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Dispositifs Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Voyant SRS Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant 1-7. Informations relatives à la sécurité *4: *5 N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège passager avant si vraiment aucune autre solution n'est envisageable. (→P. 120) : Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 125) ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe dans le siège passager avant. ● Assurez-vous que le témoin “AIR BAG OFF” reste éteint alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, le sac de sécurité gonflable passager avant et le sac de sécurité gonflable latéral côté passager avant risquent de ne pas se déclencher correctement et de provoquer la mort ou de graves blessures en cas d'accident. ● Ne pas disposer de charge lourde ou d'équipement sur le siège passager avant. ● N'exercez pas un poids sur le siège passager avant en mettant vos mains ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les sièges arrière. 118 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant. ● N'inclinez pas le dossier du passager avant au point qu'il vienne à toucher le siège arrière. Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait alors de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière, redressez-le. Gardez le dossier de siège passager avant aussi de droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité. ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant. ● Lorsqu'il est inévitable d'installer un siège de sécurité enfant face à la route sur le siège passager avant, effectuez cette installation dans l'ordre approprié. (→P. 125) ● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant. ● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne le soumettez pas à des chocs sévères. Sinon, le voyant SRS risque de s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas toucher les dossiers de siège avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse par exemple. ● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant. 119 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ● N'autorisez pas un passager arrière à soulever le siège passager avant avec ses pieds ou bien à appuyer sur le dossier de siège avec ses jambes. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Un siège de sécurité enfant pour jeune enfant ou nourrisson doit être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle ventrale de la ceinture de sécurité 3 points. Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation fédérale. Points à se rappeler Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. (→P. 125) 120 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité Les types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. 1 Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route Avant de prendre le volant Siège modulable type face à la route Coussin de rehausse 121 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 67) ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiement du sac de sécurité gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège avant. 122 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer. ● Assurez-vous d'avoir respecté toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et que le siège est correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident. 123 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant ● Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège passager avant si vraiment aucune autre solution n'est envisageable. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 124 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux places extérieures arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Les sièges arrière des places extérieures sont équipés de points d'ancrage LATCH. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 67) 125 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH (Points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Des pattes d'ancrage sont prévues à toutes les places de la banquette arrière. Installation avec le système LATCH ÉTAPE 1 Véhicules équipés de sièges arrière inclinables: Réglez le dossier du siège aussi droit que possible. Type A Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège. ÉTAPE 3 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 4 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Un symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. ÉTAPE 2 Canada uniquement 126 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège. ÉTAPE 3 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 4 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Un symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. ÉTAPE 2 127 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Canada uniquement 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route ÉTAPE 1 Posez le siège enfant sur le siège arrière, dos à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. 128 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 4 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. ■ Siège modulable type face à la route ÉTAPE 1 Posez le siège enfant sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. 129 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. ÉTAPE 3 Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. ÉTAPE 4 Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. (→P. 132) 130 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 Posez le rehausseur sur le siège, face à la route. 1 Asseyez l'enfant sur le réhausseur. Passez la ceinture de sécurité dans le rehausseur selon les instructions du fabricant et attachez-la à la boucle de ceinture. Veillez à ne pas vriller la ceinture. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 67) Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage et enroulez complètement la ceinture de sécurité. 131 CAMRY_D_(L/O_0901) Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH. Déposez l'appui-tête. ÉTAPE 2 Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions. Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819. ATTENTION ■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'armement du verrouillage automatique de l'enrouleur (mode ALR): (→P. 70) Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant. 132 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ●Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ●N'installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un coussin de rehausse dans le siège passager avant que si vraiment vous ne pouvez pas faire autrement. Si vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un rehausseur dans le siège du passager avant, reculez le siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables. 133 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Véhicules équipés de sièges arrière inclinables: Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant en place centrale arrière, redressez toujours les deux sièges au maximum. Les dossiers de sièges doivent être réglés à la même inclinaison. Sinon, le siège de sécurité enfant ne peut pas être suffisamment bien attaché et l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée. ● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ● Lorsqu'un siège de sécurité enfant est fixé au moyen d'une sangle de retenue supérieure, ne mettez pas l'appui-tête en place. L'appui-tête risque de gêner le passage de la sangle de retenue supérieure, empêchant ainsi la bonne installation du siège de sécurité enfant. ● Assurez-vous de ranger correctement l'appui-tête ainsi déposé lorsque vous utilisez le siège de sécurité enfant sur un siège arrière. 134 CAMRY_D_(L/O_0901) 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 135 CAMRY_D_(L/O_0901) 1 Avant de prendre le volant Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité 136 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Transmission automatique ................... Boîte de vitesses manuelle ........................ Commodo de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 138 151 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage........ 184 Sélecteur d'antibrouillards.............. 190 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise.................. 191 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite 155 159 164 166 167 169 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ...................... 170 Témoins et voyants.......... 175 Écran multifonctionnel...... 180 Régulateur de vitesse ...... 193 Systèmes d'aide à la conduite ......................... 197 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ......................... 202 Limites de charge du véhicule.......................... 206 Conseils de conduite hivernale ........................ 207 Conduite avec une caravane/remorque........ 211 Remorquage (transmission automatique) .................. 221 Remorquage (boîte de vitesses manuelle) ......... 222 137 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est indispensable de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité: ■ Démarrage du moteur →P. 151, 155 ■ Conduite Transmission automatique ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. (→P. 159) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer le véhicule. (→P. 167) Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le (→P. 164) levier de sélecteur sur 1ère. ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, enfoncez progressivement la pédale d'accélérateur pour faire avancer le véhicule. (→P. 167) ■ Arrêt Transmission automatique ÉTAPE 1 Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”. (→P. 159) 138 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque le véhicule est arrêté pendant une période prolongée, amenez le levier de vitesses au point mort. (→P. 164) ■ Stationnement du véhicule 2 Transmission automatique Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 167) ÉTAPE 3 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. (→P. 159) Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si nécessaires. ÉTAPE 4 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et arrêtez le moteur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. 139 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 167) ÉTAPE 3 Mettez le levier de vitesses au point mort. (→P. 164) Si vous stationnez en côte, mettez le levier de vitesses en 1ère ou en marche arrière. Calez les roues s'il y a lieu. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. Démarrage en côte à fort pourcentage Transmission automatique ÉTAPE 1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses en 1ère. ÉTAPE 2 Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. 140 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. 2 ■ Rodage de votre Toyota neuve ● Pendant les 186 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 994 premiers miles (1600 km): • • • • Ne roulez pas aux vitesses extrêmes. Évitez les accélérations soudaines. Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports. Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps. ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein et à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la manière suivante. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 549) 141 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de respecter les recommandations suivantes: 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) Lorsque le moteur est en marche, maintenir en permanence le pied sur la pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule d'avancer. ■ À la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. • Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de frein et d'accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels matériaux. La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants. En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité présente un risque d'incendie. ● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position correspondant à une marche avant, ou avancer alors que le sélecteur est sur “R”. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de détériorations causées au véhicule. 142 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule. Le frein moteur serait alors insuffisant et un accident pourrait s'ensuivre. ● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite. Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas correctement si le moteur n'est pas en marche. ● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de sécurité en descendant une pente à fort pourcentage. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 160) ● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière, et de provoquer un accident. ● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs (extérieurs comme intérieur) tout en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. 143 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant ● N'amenez jamais le levier de sélecteur sur “P” ou “R” (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou n'enclenchez jamais la marche arrière (véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle) lorsque le véhicule se déplace en avant. La transmission risque en effet de subir d'importantes détériorations et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Véhicules équipés d'une transmission automatique: Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 144 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le levier de sélecteur se trouve sur une autre position que “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement) ou si le levier de vitesse ne se trouve pas au point mort (véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle), le véhicule risque d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un accident. ● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Afin d'éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez d'emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. 145 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant ● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée. Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir. • Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du véhicule. ● Serrez toujours le frein de stationnement, amenez toujours le levier de sélecteur sur “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement), arrêtez toujours le moteur et verrouillez toujours le véhicule. Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant. ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort. 146 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Gaz d'échappement Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort. 147 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage risquent également d'être accrues. ● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage. ● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent. Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. 148 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ À la conduite du véhicule Boîte de vitesses manuelle ● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher l'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Ne gardez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'engendrer des problèmes d'embrayage. 2 ● Ne maintenez pas le véhicule en côte au moyen de l'embrayage. A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. ● Ne pas passer la marche arrière alors que le véhicule roule encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. Transmission automatique Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Véhicules équipés d'une transmission automatique: Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter les problèmes mécaniques ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. 149 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ● N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous déplacer en marche avant. A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule fait des bruits anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 518) ■ À l'approche d'une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota. ● Fonctionnement des freins ● Modifications en quantité et qualité de l'huile moteur et de l'huile de boîtepont, etc. ● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 150 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique, le moteur démarrera ou les modes du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” changeront. ■ Démarrage du moteur ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 25 secondes. Si vous appuyez longuement sur le bouton “ENGINE START STOP”, le démarreur reste en action pendant 30 secondes au maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Il est possible de démarrer le moteur à partir de n'importe quel mode. 151 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient vert. Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré. 2 2-1. Procédures de conduite ■ Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) OFF* Les feux de détresse restent fonctionnels. Mode ACCESSOIRES Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient ambre. Mode DÉMARRAGE Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient ambre. *: Si le levier de sélecteur se trouve sur une position autre que “P” lorsque vous arrêtez le moteur, le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe en mode ACCESSOIRES et non en mode ARRÊT. 152 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ■ Déblocage de l'antivol de direction Vérifiez que l'antivol de direction est effectivement désarmé. Pour désarmer l'antivol du volant de direction, tournez lentement le volant vers la droite ou vers la gauche tout en appuyant sur le bouton “ENGINE START STOP”. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 92) ■ Lorsque le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote de couleur ambre Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Coupure automatique du contact Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier de sélecteur est sur “P”, il passe automatiquement en mode ARRÊT. ■ Décharge de la pile de la clé →P. 35 ■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique →P. 458 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 33 ■ Remarque relative à l'accès “mains libres” →P. 36 153 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Si l'antivol de direction ne se débloque pas, le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote en vert. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes. Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait entraîner un accident, de manière inattendue. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté. ■ Au démarrage du moteur ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 154 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Démarrage du moteur Transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. Au volant Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort. ÉTAPE 3 Enfoncez fermement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. 155 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 2-1. Procédures de conduite ■ Positions du contacteur de démarrage antivol “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d'une transmission automatique: La clé ne peut être retirée que si le levier de sélecteur est sur “P”.) “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 156 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” (ACCESSOIRES) à “LOCK” (VERROUILLAGE) Amenez le levier de vitesses au point mort (boîte de vitesses manuelle) ou le levier de sélecteur sur “P” (transmission automatique). (→P. 159, 164) ÉTAPE 2 Tournez la clé de contact en position “LOCK” (VERROUILLAGE). ■ Déblocage de l'antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK” (VERROUILLAGE). Pour le débloquer, tournez en même temps la clé dans le contact et tournez légèrement le volant à droite ou à gauche. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 92) ■ Signal sonore d'oubli de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé est sur “LOCK” (VERROUILLAGE), un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. 157 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” (VERROUILLAGE) pendant la marche du véhicule. Si vous avez besoin d'arrêter le moteur en urgence, alors que le véhicule roule, mettez la clé sur “ACC” (ACCESSOIRES). NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON” (DÉMARRAGE) pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas. ■ Au démarrage du moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles électriques. ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 158 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique∗ Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du levier de sélecteur 2 Au volant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de sélecteur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de sélecteur. ∗: Sur modèles équipés 159 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ■ Usage des différentes positions Positions du sélecteur Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Position point mort D Conduite normale*1 S Conduite en mode “S”*2 (→P. 161) *1: Le passage en position “D” permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en position “D”. *2: Le mode “S” permet de limiter la plage de rapports, d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur. 160 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Sélection de plage de vitesses en mode “S” Lorsque le sélecteur de vitesses est sur “S”, vous pouvez l'utiliser comme suit: Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur 2 161 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant En mode “S”, la gamme de rapports initiale est automatiquement fixée à “5” ou “4”, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT est actif alors que le sélecteur de vitesses est sur “D”. (→P. 163) 2-1. Procédures de conduite ■ Gammes de rapports et leur fonctions Gamme de rapports Fonction 6 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 6ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 5 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 5ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 4 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 4ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 3 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 3ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 2 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 2ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 1 Verrouillage sur la 1ère vitesse. L'effet de frein moteur est plus marqué dans les gammes de rapports inférieures que dans les gammes supérieures. 162 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ■ Limitations au rétrogradage Afin de garantir la sécurité et les performance dynamiques, il peut arriver que le rétrogradage soit limité par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.) ■ Conduite avec le régulateur de vitesse Le frein moteur n'est pas opérant en cas de sélection de plage de rapports en mode “D” ou en mode “S”, même en cas de rétrogradage en plages “5” ou “4”. (→P. 193) →P. 530 ■ Si l'indicateur “S” ne s'allume pas après avoir amené le levier de sélecteur sur “S” Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. (Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur “D”.) ■ Mode “S” ● Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “5” ou moins, maintenez le levier de sélecteur sur “+” pour sélectionner la gamme “6”. ● Le rapport supérieur peut être engagé automatiquement afin d'éviter un fonctionnement en surrégime du moteur. ● Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé d'une fonction par laquelle la plus haute gamme de rapports est automatiquement sélectionnée lorsque la température est excessive. ■ Mode AI-SHIFT (passage intelligent des rapports) Le mode AI-SHIFT sélectionne le meilleur rapport de boîte de vitesses en fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation. Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel quand le levier de sélecteur est sur “D”. (Passez le levier de sélecteur sur “S” pour neutraliser la fonction.) 163 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” 2 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle∗ ■ Manœuvre du levier de sélecteur Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. ■ Passage de la marche arrière Tirez la bague de sélection vers le haut et sans la relâcher, mettez le levier de sélecteur sur “R”. ∗: Sur modèles équipés 164 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite ■ Vitesse maximum admissible Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum admissible pour chacun des rapports. mph (km/h) Vitesse maximale 1 32 (52) 2 56 (91) 3 83 (135) 4 118 (191) 5 130 (210) 2 Au volant Positions du sélecteur NOTE ■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission ●Ne passez pas la marche arrière sans débrayer. ● Ne tirez pas la bague de sélection vers le haut sauf lorsque vous passez la marche arrière. ● Ne passez la marche arrière que lorsque le véhicule est à l'arrêt. 165 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Clignotant droit Clignotant gauche Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant droit fonctionne tant que vous maintenez le commodo. Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant gauche fonctionne tant que vous maintenez le commodo. ■ Les clignotants sont opérationnels Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 166 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement Boîte de vitesses manuelle 2 États-Unis Canada Enclenchement complet du frein d'enfoncement de la pédale de frein. de stationnement en cas Relâchement du frein de stationnement Appuyez sur le bouton, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement. Transmission automatique Enclenchement du frein de stationnement* États-Unis Canada (Appuyez une deuxième fois sur la pédale pour desserrer le frein de stationnement.) *: Appuyez à fond sur la pédale du frein de stationnement avec votre pied gauche, tout en enfonçant la pédale de frein avec votre pied droit. 167 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Enclenchement du frein de stationnement 2-1. Procédures de conduite ■ Utilisation en période hivernale Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l'utilisation du frein de stationnement en période hivernale. (→P. 207) NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences une dégradation des performances de freinage et un accroissement de l'usure des freins. 168 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour déclencher l'avertisseur, appuyez sur ou à proximité du symbole . 2 Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. (→P. 76) 169 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Après réglage du volant de direction 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Les instruments, compteurs et affichages suivants s'éclairent lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (DÉMARRAGE). Thermomètre de liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement moteur. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Écran multifonctionnel →P. 180 Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. 170 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/ commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro du totalisateur partiel Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affiché. Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord, tournez le bouton. (→P. 174) Témoins de position du sélecteur de transmission automatique Affichage de la gamme de rapports de la boîte de vitesses automatique →P. 159 171 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant →P. 159 2 2-2. Combiné d'instruments Véhicules sans écran multifonctionnel Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (DÉMARRAGE). Thermomètre de liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement moteur. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. 172 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/ commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro du totalisateur partiel Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affiché. Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord, tournez le bouton. (→P. 174) Totalisateur kilométrique, totalisateur partiel et affichage de la température extérieure Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes. Température extérieure: La température extérieure est affichée. Témoins de position du sélecteur de transmission automatique →P. 159 Affichage de la gamme de rapports de la boîte de vitesses automatique →P. 159 173 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. 2 2-2. Combiné d'instruments Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Plus sombre Plus clair Lorsque vous tournez le sélecteur d'éclairage pour allumer les feux de position, la luminosité baisse légèrement d'intensité, sauf si vous l'avez réglée au maximum à droite. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses accessoires ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur thermique risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 539) 174 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments Témoins et voyants Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. Combiné d'instruments multifonctionnel) (véhicules équipés d'un écran 2 Au volant Combiné d'instruments (véhicules sans écran multifonctionnel) 175 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments Console centrale 176 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 166) Témoin de feux de route (→P. 186) Témoin de perte d'adhérence (→P. 197) (Canada) (sur modèles équipés) Témoin de feux de position (→P. 184) Témoin des projecteurs antibrouillard (→P. 190) Témoin de neutralisation de sac de sécurité gonflable SRS (→P. 115) *1 Témoin de désactivation du VSC (→P. 198) *1 Témoin “TRAC OFF” (→P. 198) Témoin du régulateur de vitesse (→P. 193) Témoin du système d'antidémarrage/ système d'alarme (→P. 92, 95) Témoin “SET” de régulateur de vitesse (→P. 193) *1 2 *1: Ces voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. 177 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant *1, 2 (États-Unis) Témoin de phares (→P. 184) 2-2. Combiné d'instruments ■ Voyants Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant les systèmes du véhicule. (→P. 491) *1 (Canada) *1 *1 *1 (États-Unis) *1 *1 *1 (sur modèles (Canada) équipés) *2 *1 (États-Unis) (États-Unis) *1 *1 *1 (États-Unis) *1 (Canada) *1 (États-Unis) (sur modèles (sur modèles équipés) équipés) (sur modèles équipés) *1: Ces voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. *2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. 178 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments ATTENTION ■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou les sacs de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 2 Au volant 179 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel∗ L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude d'informations relatives à la conduite et à la marche du véhicule, y compris la température de l'air extérieur. ● Affichage de la température extérieure (→P. 181) Indique la extérieure. température ● Informations trajet relatives au (→P. 181) Affiche l'autonomie, la consommation de carburant et autres informations relatives à la conduite. ● Messages d'alerte (→P. 505) Automatiquement affiché en cas de fonctionnement défectueux d'un des systèmes du véhicule. ∗: Sur modèles équipés 180 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments ● Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Choix de l'affichage Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher successivement les éléments d'information. L'afficheur revient à l'affichage de la température extérieure lorsque vous appuyez longuement sur la touche “DISP”. ● Température extérieure Affiche la température de l'air extérieur. Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). 181 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes. 2-2. Combiné d'instruments ● Autonomie restante Affiche la distance maximale estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. • Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant, il peut arriver que l'affichage ne soit pas mis à jour. ● Consommation moyenne depuis le dernier plein Indique la consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein de carburant. ● Distance parcourue Indique la distance parcourue depuis que le moteur a été démarré. ● Vitesse moyenne du véhicule Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur. ● Informations de voyage désactivées Affiche uniquement le totalisateur kilométrique et les totalisateurs partiels. 182 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-2. Combiné d'instruments ● Zoom du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel Affiche simultanément le totalisateur kilométrique et l'un des totalisateurs partiels. ■ Affichage de la température extérieure Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. ● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) NOTE ■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran. 183 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ● À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique. Pour les États-Unis Les feux de position latéraux, de stationnement et de position, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument. Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Quand le bouton “ENGINE START STOP” ou le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode DÉMARRAGE.) Système d'éclairage de jour éteint. 184 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Pour le Canada Les feux de position latéraux, de stationnement et de position, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Quand le bouton “ENGINE START STOP” ou le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode DÉMARRAGE.) 185 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument. 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le commodo vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Tirez le commodo vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le commodo pour les éteindre. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. 186 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ La commande automatique des projecteurs est possible quand Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Système d'éclairage de jour 2 ■ Capteur de luminosité Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement si un objet le recouvre, ou si un élément fixé sur le pare-brise bloque le cheminement du signal jusqu'au capteur. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs. 187 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le système d'éclairage de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit. Pour les États-Unis: Il est possible de désactiver le système d'éclairage de jour au moyen du commutateur. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ Système de coupure automatique de l'éclairage Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après la fermeture de toutes les portes, bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur le bouton de la clé après avoir verrouillé toutes les portes.) ● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le bouton “ENGINE START STOP” soit en mode ARRÊT. Pour rallumer les feux, mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, ou mettez le sélecteur d'éclairage sur arrêt puis de nouveau sur la position ou . Si l'une des portes ou le couvercle de coffre reste ouvert, les feux s'éteignent automatiquement après 20 minutes. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après la fermeture de toutes les portes, contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. (Véhicules équipés d'une télécommande de verrouillage centralisé: Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur le bouton de la clé après avoir verrouillé toutes les portes.) ● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le contacteur de démarrage antivol soit sur ARRÊT. Pour rallumer les feux, amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol ou mettez le sélecteur d'éclairage sur ARRÊT, puis à nouveau sur ou sur . Si l'une des portes ou le couvercle de coffre reste ouvert, les feux s'éteignent automatiquement après 20 minutes. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le réglage de certaines fonctions (p. ex. la sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables →P. 576) 188 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 2 Au volant 189 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'antibrouillards∗ Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de brouillard. Ils ne s'allument que lorsque les projecteurs sont en feux de croisement. Désactivé Projecteurs antibrouillard avant allumés ∗: Sur modèles équipés 190 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces peut être réglée. Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage impulsionnel 2 Au volant Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 191 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Lavage/balayage Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. ■ Les essuie-glaces et lave-glaces de pare-brise sont fonctionnels quand Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise. ■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses Vous risquez d'endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez trop longtemps à vous le commodo de lave-glace. ■ Lorsqu'une buse se bouche N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 192 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur. Témoins indicateurs Commodo de régulateur de vitesse 2 ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF”. Le témoin de régulateur de vitesse s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez à la vitesse souhaitée et abaissez le commodo pour programmer la vitesse au régulateur de vitesse. Le témoin SET du régulateur de vitesse s'allume. 193 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Programmation de la vitesse du véhicule 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Programmation de la vitesse désirée Augmenter la vitesse Diminuer la vitesse Maintenez le commodo en position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez opérer une correction mineure de la vitesse programmée (de 1,0 mph [1,6 km/h] environ) en donnant une impulsion sur le commodo, vers le haut ou vers le bas. ■ Annulation et reprise de la vitesse programmée Annulation Tirez le commodo à vous pour annuler l'action du régulateur de vitesse. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de freins ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle). Reprise Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse programmée, poussez le commodo vers le haut. 194 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque... ● Transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est sur “D” ou sur la gamme de rapports “4”, “5” ou “6”, en mode “S”. ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h). ■ Accélération Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. 2 ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée. ● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h). ● Intervention du système VSC. ■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour réactiver le système. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule. 195 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations suivantes. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas en service. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé. ● Forte densité de la circulation ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) ● Dans les pentes à fort pourcentage 196 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou sur chaussée glissante. 2 ■ Aide au freinage d'urgence ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante. ■ TRAC (Système antipatinage) Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante. Lorsque les systèmes VSC et TRAC interviennent Dans les situations où le véhicule risque de déraper, où les roues avant patinent, le témoin clignote pour vous signaler que les systèmes VSC et TRAC sont en action. 197 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Désactivation du système antipatinage (TRAC) et/ou de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC risquent d'intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d'avancer et de reculer pour se libérer. ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) Pour désactiver le système TRAC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussitôt. Le témoin “TRAC OFF” doit s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) et du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la touche pendant au moins 3 secondes de suite, afin de désactiver les systèmes TRAC (système antipatinage) et VSC (contrôle de la stabilité du véhicule). Les témoins “TRAC OFF” et de désactivation du VSC doivent s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 198 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement. Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente. ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au freinage d'urgence, VSC et TRAC ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement défectueux d'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique. • • • • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l'ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS. ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume... Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes VSC et TRAC. Contactez votre concessionnaire Toyota. 199 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Réactivation automatique du système TRAC 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque ● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus très usés sur route enneigée, par exemple). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou lisses L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède dans les situations suivantes. ● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand... La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. 200 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En outre, veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. L'ABS et le VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule. Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 201 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au véhicule sa stabilité et sa force motrice, ne les désactivez qu'en cas de nécessité. 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. ● Veillez à ce que tous les objets soient maintenus solidement en place. ● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule. Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses au sein du véhicule. ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids inutile dans le véhicule. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 202 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite (4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et qu'il y a cinq passagers de 150 lbs dans votre véhicule, la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. Exemple pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité de charge totale Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg) montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale est de 900 lb. (410 kg), la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages sera comme suit: 900 lb. - 366 lb. = 534 lb. (410 kg - 166 kg = 244 kg) Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite comme suit: 203 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. (→P. 211) 2 2-5. Informations relatives à la conduite 534 lb. - 388 lb. = 146 lb. (244 kg - 176 kg = 68 kg) Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. ATTENTION ■ Précautions à observer pour le rangement Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Véhicules équipés de sièges arrière rabattables: Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent en avant lors d'un freinage, n'empilez pas d'objets dans l'espace de chargement agrandi. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre. ● Véhicules équipés de sièges arrière rabattables: N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 204 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 205 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant • Pieds du conducteur • Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets) • Sur la plage arrière • Tableau de bord • Sur la planche de bord ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale: 900 lb. (410 kg) La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. ■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. ■ Poids remorqué: 1000 lb. (453 kg) ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 449) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 206 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du véhicule aux conditions climatiques. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des extérieures. ingrédients adaptés aux températures • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace 2 ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. 207 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie par un technicien. 2-5. Informations relatives à la conduite ■ À la conduite du véhicule Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P (boîte de vitesses automatique) ou sur R (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, caler les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. Choix des chaînes à neige Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques. Chaînes latérales: 0,12 in. (3 mm) en diamètre 0,39 in. (10 mm) en largeur 1,18 in. (30 mm) en longueur Chaînes transversales: 0,16 in. (4 mm) en diamètre 0,55 in. (14 mm) en largeur 0,98 in. (25 mm) en longueur 208 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige ● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ● Montez les chaînes sur les pneus avant. ● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes. ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne montez pas de chaînes sur les roues arrière. ● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le manuel qui les accompagne. ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez avec votre véhicule des pneus de dimensions préconisées. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés. ● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu. 209 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Chaînes à neige 2 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Conduite avec chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule. ● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des chaînes à neige. ● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de conserver le contrôle du véhicule. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 210 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales. Veillez à ce que le poids total de la caravane/remorque, le poids total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites. ■ Poids total en charge Le poids total en charge du véhicule ne doit pas dépasser l'indication de poids nominal brut du véhicule (PNBV) figurant sur l'étiquette d'homologation. Le poids brut du véhicule correspond à la somme des poids du véhicule à vide, du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet d'attelage et de la charge sur la flèche de la remorque. Ce poids comprend également celui des équipements spéciaux de votre véhicule. 211 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Limites de poids 2 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Poids maximum autorisé sur essieu La charge sur l'essieu avant ou arrière est fonction de la répartition du poids total en charge du véhicule sur les deux essieux et ne doit pas dépasser l'indication de poids maximal autorisé par essieu (PMAE) figurant sur l'étiquette d'homologation. Etiquette d'homologation 212 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Charge sur la flèche de caravane/remorque Toute caravane/remorque doit être chargée de telle sorte que la charge sur la flèche soit égale à 9 à 11% du poids total de la caravane/remorque, sans excéder 100 lb. (45 kg) au maximum. (Charge sur la flèche / poids total de la caravane/remorque x 100 = 9 à 11%) Poids total de la caravane/ remorque Charge sur la flèche Traction d'une caravane/remorque Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations sur les kits d'attelage, etc. Crochet d'attelage Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet d'attelage. 213 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant Le poids total de la caravane/remorque et la charge de la flèche peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez auprès de stations de pesage sur les autoroutes, les compagnies de construction, les compagnie de transport, les entrepôts de marchand de ferraille, etc. 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Avant l'opération de remorquage ● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 449) ● Les pneus de la caravane/remorque doivent être gonflés selon les préconisations du fabricant. ● Tous les éclairages de la caravane/remorque doivent être fonctionnels pour que la réglementation soit respectée. ● Vérifiez que l'éclairage est fonctionnel chaque fois que vous le branchez. ● Vérifiez que le véhicule reste à l'horizontale lorsque vous y accrochez une caravane/remorque chargée ou vide. Ne prenez pas la route si le véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée, que la suspension n'est pas usée, etc. ● Vérifiez que le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé. ● Vérifiez si vos rétroviseurs arrière sont conformes aux réglementations fédérales, d'Etats/provinciales ou locales. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque. ■ Programme de rodage Toyota déconseille vivement le remorquage d'une caravane/remorque avec un véhicule neuf ou dont un organe du groupe motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.) avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km). ■ Entretien ● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque. 214 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident corporel ● Le poids total de la caravane/remorque (poids cumulés de la caravane/ remorque et de son chargement) ne doit pas excéder 1000 lb. (453 kg). ● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque. ■ Crochets ● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total de la caravane/remorque. ● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage. ● Graissez la boule du crochet d'attelage en appliquant une légère couche de graisse. ● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule. ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque ● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite. ● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation. 215 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant ● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière. 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Montage d'un attelage de caravane/remorque ● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la carrosserie. ● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en souffrir. ■ Freins Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur. ■ Chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de remorquage et la caravane/remorque. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota. ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne. 216 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/ remorque. 2 ● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/ remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance. Au volant ● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains. ● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques d'accident. ● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une caravane/remorque. 217 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite ● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule. Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées ou glissantes. ● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations soudaines. ● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages. ● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal. ● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/ remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se stabiliseront. ● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation. ● Afin de maintenir l'efficacité du frein moteur et les performances électriques de recharge, n'utilisez pas l'overdrive (transmission automatique) ou la 5ème (boîte de vitesses manuelle). 218 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite ● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la circulation. (→P. 539) ÉTAPE 1 Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. ÉTAPE 4 Serrez soigneusement le frein de stationnement. ÉTAPE 5 Passez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou sélectionnez la position “P” (transmission automatique) et coupez le moteur. ● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement: ÉTAPE 1 La transmission en position “P” (transmission automatique) ou la pédale d'embrayage enfoncée (boîte de vitesses manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, maintenez votre pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer, passez le sélecteur de vitesses sur la position “R”. 219 CAMRY_D_(L/O_0901) 2 Au volant ● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de sélecteur sur “P” (transmission automatique) ou engagez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle). Évitez de stationner en pente; si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes: 2-5. Informations relatives à la conduite ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement (ainsi que la pédale de frein de stationnement sur les véhicules équipés d'une transmission automatique) puis démarrez lentement en avant ou en arrière pour dégager les roues des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins. ÉTAPE 4 Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne. ATTENTION ■ Pour éviter tout accident ● Ne dépassez pas 45 mph (72 km/h) ou la vitesse de remorquage maximale indiquée ou la plus faible de ces deux valeurs. Sachant que l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble véhicule tracteur et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h). ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement. ● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait réduite. 220 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage (transmission automatique) Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). 2 Au volant NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues reposant sur le sol. 221 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage (boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule peut être remorqué par l'avant (avec les 4 roues reposant sur le sol) derrière un camping-car. Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues reposant sur le sol Pour éviter tout endommagement de votre véhicule, effectuez les opérations suivantes avant de procéder au remorquage. ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses au point mort. ÉTAPE 2 Amenez la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol. (→P. 155) Assurez-vous que le système audio et les autres appareils électriques sont éteints. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Après le remorquage, faites tourner le moteur au ralenti pendant plus de 3 minutes avant de conduire le véhicule. ■ Équipements et accessoires nécessaires Des équipements et accessoires spéciaux sont nécessaires pour remorquer le véhicule derrière un camping-car. Contactez le service après-vente du constructeur de camping-car pour ce qui concerne les équipements recommandés. 222 CAMRY_D_(L/O_0901) 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Sens de remorquage Ne remorquez pas le véhicule en marche arrière. Vous risquez d'endommager gravement votre véhicule. 2 Assurez-vous que la clé de contact est sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol. 223 CAMRY_D_(L/O_0901) Au volant ■ Pour éviter le blocage de la direction 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique ................... 226 Système de climatisation manuel ........................... 235 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ....................... 240 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio .............................. Utilisation de l'autoradio ...................... Utilisation du lecteur de CD.................................. Lecture des disques MP3 et WMA.................. Utilisation avec un iPod® ............................. Utilisation avec un lecteur USB.................... Utilisation optimale du système audio................ 224 CAMRY_D_(L/O_0901) 242 246 254 263 273 280 289 Utilisation de l'adaptateur AUX ............................... 294 Utilisation des commandes audio au volant .............. 296 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Système audio Bluetooth®...................... Utilisation du système audio Bluetooth® ............ Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth®...................... Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth®...................... Configuration du système audio Bluetooth® ............ 300 303 309 311 317 Équipements intérieurs 3-6. Utilisation des rangements 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ........................... Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ........................... Passer un appel téléphonique .................. Configuration d'un téléphone mobile ........... Configuration du système et sécurité........ Utiliser le répertoire.......... 3 318 Détail des rangements ..... • Boîte à gants.................. • Rangement de console .......................... • Porte-gobelets ............... • Casiers auxiliaires.......... 361 362 363 364 366 3-7. Autres équipements intérieurs 323 333 338 344 349 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ 358 • Éclairage intérieur.......... 359 • Éclairages individuels .... 360 Pare-soleil ........................ Miroirs de courtoisie......... Montre.............................. Cendrier ........................... Prises d'alimentation ........ Sièges chauffants ............ Accoudoir ......................... Pare-soleil arrière............. Trappe à skis ................... Tapis de sol...................... Équipements dans le coffre .............................. Commande d'ouverture de la porte de garage..... Boussole .......................... 369 370 371 372 373 375 377 378 379 381 382 384 392 225 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique∗ La répartition d'air adéquate est automatiquement sélectionnée et l'allure de soufflerie est automatiquement réglée en fonction du réglage de température. Affichage de la répartition d'air Affichage du réglage de la température côté conducteur Affichage de l'allure de soufflerie Commande de réglage de la température côté conducteur Bouton “DUAL” Affichage de la température pour le passager avant Changement des aérateurs utilisés (sélecteur de répartition d'air) Commande de réglage de la température côté passager avant Mode automatique Touche marche/arrêt Dégivrage de Désactivé de la climatisation pare-brise Allure de soufflerie (sélecteur d'allure de soufflerie) Mode air extérieur ou recyclage Utilisation du mode automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. ∗: Sur modèles équipés 226 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ÉTAPE 2 Tournez le bouton vers la droite pour monter la température, et tournez le bouton vers la gauche pour baisser la température du côté conducteur. La température des sièges conducteur et passager est réglable séparément. (→P. 227) Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le bouton vers la droite pour monter la vers la gauche pour baisser la température du côté conducteur. Tournez le bouton vers la droite (monter) ou tournez le bouton vers la gauche (baisser) côté passager pour régler la température séparément du côté passager et du côté conducteur (mode bizone). Appuyez sur pour rétablir le même réglage de température des côtés conducteur et passager (mode monozone). Le système de climatisation passe du mode bizone au mode monozone et inversement à chaque appui sur le bouton . 227 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs température, et tournez le bouton 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l'allure de soufflerie Appuyez sur “∧” (monter) ou sur “∨” (baisser) du sélecteur d'allure de soufflerie. L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran. (7 niveaux) Appuyez sur pour arrêter la soufflerie. ■ Changement de la répartition d'air Appuyez sur le sélecteur de répartition d'air. La répartition d'air est modifiée à chaque appui sur la touche. Le débit d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes. Aérateurs du haut du corps. Aérateurs du haut du corps et des pieds. 228 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs des pieds. Aérateurs des pieds et désembuage du pare-brise. de Le système passe automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . Désembuage du pare-brise Désembuage La régulation du système de climatisation se met en marche automatiquement. Le système passe automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. Il n'est pas possible de repasser au mode recyclage lorsque le commutateur est enfoncé. 229 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs latéraux droit et gauche Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez la molette vers la droite pour ouvrir l'aérateur et vers la gauche pour le fermer. Aérateurs arrière Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez la molette vers le haut pour ouvrir l'aérateur et vers le bas pour le fermer. 230 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Commandes au volant (sur modèles équipés) Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant. Sélecteur de température Témoin du bouton “DUAL” allumé: réglage individuel pour le conducteur uniquement. Témoin du bouton “DUAL” éteint: réglage simultané des côtés conducteur et passager avant. Mode automatique Désactivé 3 ■ Utilisation du mode automatique Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. (→P. 226) ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche selon que vous souhaitiez monter ou baisser la température. La température des sièges conducteur et passager est réglable séparément. (→P. 227) ■ Modification du réglage de la température Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche souhaitiez monter ou baisser la température. selon que vous ■ Arrêt du système de climatisation Appuyez sur . 231 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter les comportements suivants. , la soufflerie s'arrête ● Immédiatement après l'appui sur la touche quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. ● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit diffusé dans la zone du haut du corps. ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire automatiquement en fonction de la température programmée et de la température intérieure. ■ Fonction de désembuage des vitres Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque de passer automatiquement au mode air extérieur. ■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ En cas de clignotement du témoin de la touche Appuyez sur et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. 232 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Touche de désembuage de pare-brise Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le voyant de la touche clignote et qu'un bruit de moteur électrique soit perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ● Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés de l'accès et démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (DÉMARRAGE) (véhicules sans l'accès et démarrage “mains libres”) après rebranchement de la batterie. ● Démarrages et arrêts répétés du moteur, à intervalles rapprochés. ● Démarrage du moteur alors que la tension batterie est basse. ■ Plasmacluster* *: La technologie Plasmacluster est utilisée sous licence SHARP Corporation. “Plasmacluster” est une marque commerciale de SHARP Corporation. 233 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Ce système de climatisation adopte la technologie Plasmacluster, laquelle contribue à préserver une bonne qualité d'air dans l'habitacle, par l'émission d'ions positifs et négatifs au travers de l'aérateur du côté conducteur. Un léger bruit peut éventuellement être perceptible pendant le fonctionnement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Par ailleurs, il peut se produire des décharges d'électricité statique près de l'aérateur côté conducteur, qui sont dues à la haute tension utilisée par le système. Pour nettoyer l'aérateur côté conducteur, mettez le système sur arrêt, puis dépoussiérez l'aérateur avec un chiffon doux. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d'appuyer sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. ■ Plasmacluster Ne démontez pas ou ne réparez pas le système car il contient des pièces sous haute tension. Faites appel à votre concessionnaire Toyota si le système a besoin d'une réparation. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation automatique en marche plus longtemps que nécessaire. ■ Pour éviter tout risque de détérioration du Plasmacluster N'insérez rien dans l'aérateur côté conducteur, n'y attachez rien et n'utilisez pas de spray à proximité de l'aérateur côté conducteur. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du système. 234 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel∗ Sélecteur de commande d'allure de soufflerie Sélecteur de température Sélecteur de répartition d'air 3 Touche marche/arrêt de la climatisation Équipements intérieurs Sélecteur d'arrivée d'air Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Si vous n'appuyez pas sur , le circuit diffuse de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. Pour une refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température en position “MAX A/C”. La climatisation se met en marche automatiquement et le sélecteur d'admission d'air passe en mode RECYCLAGE. ∗: Sur modèles équipés 235 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l'allure de soufflerie Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour réduire). Mettez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter la soufflerie. ■ Sélection de la répartition d'air Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate. Il est également possible de sélectionner les différentes options de répartition d'air illustrées ci-dessous pour un réglage plus fin. Aérateurs du haut du corps. Aérateurs du haut du corps et des pieds. Aérateurs des pieds. 236 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs des pieds et désembuage du pare-brise. de L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Appuyez sur pour activer la climatisation, ce qui permettra un désembuage du pare-brise et des vitres latérales plus rapide. L'air est réparti vers le pare-brise et vers les vitres latérales. Appuyez sur pour activer la climatisation, ce qui permettra un désembuage du pare-brise et des vitres latérales plus rapide. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . 237 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de repasser au mode recyclage lorsque le commutateur est enfoncé. 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs latéraux droit et gauche Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez la molette vers la droite pour ouvrir l'aérateur et vers la gauche pour le fermer. ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. ■ Fonction de désembuage des vitres Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2 secondes. Pour réactiver la fonctionnalité, mettez le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. 238 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2 secondes. Elle est réactivée lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. ■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ En cas de clignotement du témoin de la et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 239 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Appuyez sur 3 touche 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage. Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Marche/arrêt Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt à l'issue de la durée de fonctionnement. Cette dernière est comprise entre 15 minutes et 1 heure selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel Marche/arrêt Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt à l'issue de la durée de fonctionnement. Cette dernière est comprise entre 15 minutes et 1 heure selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. 240 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. ■ Lorsque le témoin clignote sur le commutateur et que vous entendez un bruit de moteur électrique (véhicules équipés d'un système de climatisation manuel) Si l'une des situations suivantes se produit, elle n'indique pas un dysfonctionnement. ● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) après rebranchement de la batterie. ● Démarrage du moteur alors que la tension batterie est basse. ATTENTION ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas, pour éviter de vous brûler. 241 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ● Démarrages et arrêts répétés du moteur, à intervalles rapprochés. 3 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Sans système de navigation Type A: Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et autoradio AM/FM Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à changeur 242 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Type C: Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et autoradio AM/FM 3 Page Utilisation de l'autoradio P. 246 Utilisation du lecteur de CD P. 254 Lecture des disques MP3 et WMA P. 263 Utilisation avec un iPod® Équipements intérieurs Titre P. 273 Utilisation avec un lecteur USB P. 280 Utilisation optimale du système audio P. 289 Utilisation de l'adaptateur AUX P. 294 Utilisation des commandes audio au volant P. 296 243 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Réglage de la langue (types B et C) La langue utilisée pour la voix synthétique, la reconnaissance vocale et les messages peut être modifiée. ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton correspondant à “MORE”. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton correspondant à “LANG”. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton souhaitée. correspondant à la langue Pour véhicules vendus aux États-Unis “ENG” (anglais) ou “ESP” (espagnol) Pour véhicules vendus au Canada “ENG” (anglais) ou “FRAN” (français) ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. 244 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Pour véhicules vendus aux États-Unis et au Canada ● Réglementation FCC, partie 15 Avertissement FCC: Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil. ● Produits laser NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système audio. 245 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs • ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'autoradio Type A Marche/Arrêt Volume Sélection de la gamme de fréquences (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) Recherche par Sélecteur de station balayage des stations pouvant être reçues Affichage des messages texte Recherche des fréquences Changement de station Touches de modes AM⋅SAT/FM Types B et C Marche/Arrêt Volume Sélection de la gamme de fréquences (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) Changement de station Bouton du mode AM/FM/SAT Recherche des fréquences 246 CAMRY_D_(L/O_0901) Sélecteur de station Recherche par balayage des stations pouvant être reçues Mode silencieux Affichage des messages texte 3-2. Utilisation du système audio Mémorisation des stations numérique par satellite XM®) ÉTAPE 1 Tournez le bouton “∨” de la touche ÉTAPE 2 présélectionnées (sauf radio ou appuyez sur “∧” ou sur ou pour rechercher la station souhaitée. Appuyez sur l'un des boutons jusqu'à ce que vous entendiez un bip. à ou Types B et C: À chaque appui sur , la page de stations change. Il y a au total 6 pages. stations radio (sauf radio ■ Exploration des stations radio présélectionnées ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur ou jusqu'à confirmation par un bip. Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez à nouveau sur ou . 247 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Recherche par balayage des numérique par satellite XM®) 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de fréquences ÉTAPE 1 Appuyez sur ou sur . Toutes les stations reçues sont diffusées chacune pendant 5 secondes. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez à nouveau sur ou . ■ Affichage des messages texte (pour les types B et C, en mode FM uniquement) Lorsqu'un nouveau message texte est reçu par radio, “MSG” s'affiche. Pour afficher le message, appuyez sur . Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à l'écran, le symbole “ ” est affiché. Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Les messages textes ne sont pas affichés pendant la marche du véhicule. 248 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Radio numérique par satellite XM® (sur modèles équipés) ■ Réception des programmes de radio numérique par satellite XM® ÉTAPE 1 Appuyez sur ou sur . L'écran change comme suit à chaque appui sur ou . Type A: AM → SAT1 → SAT2 → SAT3 Types B et C: AM → FM → SAT Tournez ou pour sélectionner la station de votre choix dans toutes les catégories, ou appuyez du côté “∧” ou “∨” de pour sélectionner la station de votre choix dans la catégorie en cours. ■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio numérique par satellite XM® Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez sur l'un des boutons à ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip. Types B et C: À chaque appui sur , la page de stations change. Il y a au total 6 pages. ■ Modification de la catégorie du canal Appuyez sur “∧” ou “∨” de ou sur . 249 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio numérique par satellite XM® ● Exploration des canaux de la catégorie en cours ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous ou sur . intéresse, appuyez à nouveau sur ou . ● Recherche par balayage des canaux présélectionnés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur ou jusqu'à confirmation par un bip. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez à nouveau sur ou . ■ Affichage des informations texte Appuyez sur ou sur Type A: À chaque appui sur . , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Nom de canal → Titre (titre de chanson/programme) → Nom (nom d'artiste/œuvre) → Numéro de canal. Types B et C: À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Titre (titre de chanson/programme) → Titre (titre de chanson/programme)/ Nom (nom d'artiste/œuvre). 250 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ■ En cas de débranchement de la batterie Toutes les stations présélectionnées sont perdues. (type A uniquement) ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). ● L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne intégré à la lunette arrière. ■ Radio numérique par satellite XM® 3 XM® ● Abonnements XM® Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite XM® ou pour vous y abonner: États-Unis Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346. Canada Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677. ● Identifiant autoradio Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal “CH000” avec le bouton ou afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8 caractères du récepteur. ● Récepteur satellite Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio (émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de radio numérique par satellite XM®. 251 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Un autoradio numérique à réception satellitaire est un syntoniseur conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces du Canada. 3-2. Utilisation du système audio ■ Si le service Radio Satellite XM® ne fonctionne pas normalement En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le problème et appliquer le remède suggéré. ANTENNA ou VÉRIF. ANTENNE UPDATING L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le câble de l'antenne XM® est correctement branché. L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota agréé. Vous n'êtes pas abonné au service de radio numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM® pour tout complément d'information sur les modalités d'abonnement. Si vous avez résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux gratuits. La station premium sélectionnée n'est pas autorisée. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si la station ne change pas automatiquement, sélectionnez une autre station. Si vous souhaitez profiter des programmes du canal premium, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. NO SIGNAL (PAS DE SIGNAL) Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous vous trouvez. Patientez jusqu'à ce que le véhicule soit dans un endroit où le signal est plus puissant. LOADING (CHARGEMENT) Le système recherche des informations audio ou des informations sur le programme. Patientez jusqu'à ce que le système ait reçu les informations. 252 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio OFF AIR ou HORS ONDES La station sélectionnée ne diffuse aucun programme. Sélectionnez une autre station. ----- Aucun titre de chanson/programme ou nom d'artiste/album n'est actuellement associé au canal. Aucune action possible. --- Le canal sélectionné n'est plus disponible. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si la station ne change pas automatiquement, sélectionnez une autre station. Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800967-2346 (U.S.A.) ou au 1-877-438-9677 (Canada) 3 ■ Certifications du récepteur radio Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures suivantes: ● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position. ● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. ● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V. expérimenté. 253 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise dans une installation donnée. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD Type A Marche/Arrêt Volume Éjection des CD Lecture Sélection d'une piste Recherche en lecture Affichage des messages texte Lecture aléatoire Avance rapide Retour rapide Lecture répétée Types B et C Marche/Arrêt Volume Éjection des CD Chargement des CD Recherche (type B uniquement) en lecture Avance et retour rapides Lecture 254 CAMRY_D_(L/O_0901) Boutons de sélection Lecture/pause Affichage des messages texte 3-2. Utilisation du système audio Chargement des CD ■ Chargement d'un CD (types A et C) Insérez un CD. ■ Chargement d'un CD (type B) ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert, introduisez un CD. ■ Chargement de plusieurs CD (type B uniquement) ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système ÉTAPE 2 Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert, introduisez un CD. ÉTAPE 3 Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de l'ambre au vert pour introduire le CD suivant. Procédez de même pour tous les autres CD. Pour annuler, appuyez sur . Si vous n'introduisez aucun disque dans un délai de 15 secondes, le chargement est automatiquement annulé. 255 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs À l'introduction du CD, le témoin du logement passe à l'ambre. 3 3-2. Utilisation du système audio Éjection des CD ■ Éjection d'un CD (types A et C) Appuyez sur et retirez le CD. ■ Éjection d'un CD (type B) ÉTAPE 1 Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur le bouton correspondant à “ ” ou “ ”. Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran. ÉTAPE 2 Appuyez sur et retirez le CD. ■ Éjection de tous les CD (type B uniquement) Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme pas un bip, puis retirez les CD. Sélectionner une piste Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche numéro de la piste que vous souhaitez écouter. pour afficher le Avance et retour rapides (pistes) Type A: Appuyez sur ( ) ou sur ( ). Types B et C: Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de 256 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-2. Utilisation du système audio Recherche par balayage des pistes ÉTAPE 1 Appuyez sur ou sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste. Pour annuler, appuyer à nouveau sur ÉTAPE 2 ou Appuyez à nouveau sur ou . lorsque la piste souhaitée est atteinte. 3 Sélection d'un CD (type B uniquement) Appuyez sur le bouton correspondant à “ ” ou “ ”. ■ Balayage des CD chargés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque CD. ÉTAPE 2 Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur . Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaité est atteint. 257 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ■ Sélection du CD à lire 3-2. Utilisation du système audio Lecture de pistes et mise en pause (types B et C) Appuyez sur . Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur à “ALÉ”. (RAND) ou sur le bouton correspondant Les chansons sont lues au hasard. Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact” s'affiche. ■ Tous les CD (type B uniquement) Appuyez sur le bouton suite. correspondant à “ALÉ” deux fois de Les pistes de tous les CD sont lues au hasard. Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Lecture répétée ■ Relecture d'une piste Appuyez sur “RPT”. (RPT) ou sur le bouton correspondant à Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact” s'affiche. ■ Relecture de toutes les pistes d'un CD (type B uniquement) Appuyez sur le bouton suite. correspondant à “RPT” deux fois de Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. 258 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Choix de l'affichage Appuyez sur ou sur . Type A: À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: N° de piste/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de piste. Types B et C: À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Titre de la piste → Nom de la piste/Nom de l'artiste → Nom de la piste/ Temps écoulé. L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois. S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur (1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères. L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum. Si vous réappuyez sur durant plus d'1 seconde ou si vous ne l'appuyez pas durant plus de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères. Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout. 259 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ■ Affichage (type A uniquement) 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d'erreur “ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT” ou “ATTENDEZ”: L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Attendez quelques instants puis appuyez sur ou sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et deviennent illisibles. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine d'endommager le lecteur de CD. 260 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format Dual Disc. Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection. ●Autoradio AM/FM et lecteur de CD à changeur: CD dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm) 3 ●CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est ●CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se détache 261 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ●CD de mauvaise qualité ou déformés 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil. ● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD. ● Ne chargez qu'un seul CD à la fois. 262 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA Type A Marche/Arrêt Volume Sélection du fichier Éjection des CD Sélection d'un dossier Lecture Sélection du fichier 3 Affichage des messages texte Marche arrière Avance rapide Lecture répétée Lecture aléatoire Types B et C Marche/Arrêt Volume Chargement de disque (type B uniquement) Sélection du fichier Recherche en lecture Éjection de disque Sélection d'un dossier et de fichiers Avance et retour rapides Lecture/pause Lecture Boutons de sélection Affichage des messages texte 263 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Recherche en lecture 3-2. Utilisation du système audio Chargement et éjection des disques MP3 et WMA →P. 255 Sélection des disques MP3 et WMA (type B uniquement) →P. 256 Sélection et recherche par balayage d'un dossier ■ Sélection d'un dossier à la fois Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche sélectionner le dossier souhaité. ou pour ■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les dossiers ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur ou jusqu'à confirmation par un bip. Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à nouveau sur ou sur . ■ Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “∨” de la touche ce que le système confirme par un bip. 264 CAMRY_D_(L/O_0901) ou jusqu'à 3-2. Utilisation du système audio Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection d'un fichier à la fois Tournez sur ou ou appuyez sur “∧” ou “∨” de ou pour sélectionner le fichier de votre choix. ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier Appuyez sur ou sur . 3 Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse, ou Équipements intérieurs appuyez à nouveau sur . Avance et retour rapides (fichiers) Type A: Appuyez sur ( ) ou sur ( ). Types B et C: Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de . Lecture de fichiers et mise en pause (types B et C) Appuyez sur . 265 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire ■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier Appuyez sur à “ALÉ”. (RAND) ou sur le bouton correspondant Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact” s'affiche. ■ Lecture de tous les fichiers d'un disque dans un ordre aléatoire (type B uniquement) Appuyez sur le bouton suite. correspondant à “ALÉ” deux fois de Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Lecture répétée ■ Répétition d'un fichier Appuyez sur à “RPT”. (RPT) ou sur le bouton correspondant Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact” s'affiche. ■ Relecture de tous les fichiers d'un dossier Type A: Appuyez longuement sur système confirme par un bip. Types B et C: Appuyez sur le bouton (“RPT”) jusqu'à ce que le correspondant à “RPT” deux fois de suite. Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact” s'affiche. 266 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ■ Relecture de uniquement) tous les fichiers d'un Appuyez 3 fois de suite sur le bouton “RPT”. disque (type B correspondant à Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Choix de l'affichage Appuyez sur ou sur . Type A: À chaque appui sur , le système affiche les différentes Types B et C: À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé. 267 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs informations dans l'ordre suivant: N° de dossier/N° de fichier/Temps écoulé → Nom de dossier → Nom de fichier → Titre d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste → Nom d'artiste. 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 259 ■ Messages d'erreur “ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT” ou “ATTENDEZ”: L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Attendez quelques instants puis appuyez sur ou sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles →P. 260 ■ Fonction de protection du lecteur de CD →P. 260 ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée →P. 260 ■ Produits de nettoyage pour optiques laser →P. 260 268 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (pour Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/ formats d'enregistrement qu'il est possible d'utiliser. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles WMA v. 7, 8 et 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz) • Débits binaires compatibles v. 7 et 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant) v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant) * Compatible seulement avec la lecture sur 2 canaux 269 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz) • Débits binaires compatibles MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144 et 160 (kbits/s) * Compatible VBR (débit variable) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal ● Compatibilité des fichiers WMA 3-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée. ● Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2 Form 1 et 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Gravure multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1 et v. 2.2, 2.3 les balises ID3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste. 270 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus. ● Extensions ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l'acoustique, il vous est conseillé d'utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque sur le disque ont été gravés des fichiers à d'autres formats que MP3 ou WMA, il peut arriver que le disque soit plus long à reconnaître. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 271 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 261) ■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD (→P. 262) 272 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation avec un iPod®∗ Brancher un iPod® vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d'un iPod® Ouvrez le cache et branchez un iPod® avec le câble pour iPod®. ÉTAPE 1 3 ÉTAPE 2 Appuyez sur . Équipements intérieurs ■ Façade de l'appareil Marche/Arrêt Volume Bouton sélecteur Avance et retour rapides Lecture/pause Affichage des Lecture Boutons de sélection messages texte ∗: Sur modèles équipés 273 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'un mode de lecture ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton correspondant à “MENU” pour accéder au menu des modes de lecture de l'iPod®. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton lecture souhaité. correspondant au mode de ■ Liste des modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection PLIST Sélection liste de lecture Sélection chansons ARTIST Sélection artiste Sélection albums ALBUM Sélection albums Sélection chansons GENRE Sélection genre Sélection artistes CHANSONS Sélection chansons PODCST Sélection albums Sélection chansons COMPSR Sélection compositeurs Sélection albums LIVRE Sélection chansons - - Troisième sélection Quatrième sélection - - Sélection chansons Sélection albums Sélection chansons - - - - Sélection chansons - - Selon le modèle, il est possible que le nom de votre lecteur iPod® s'affiche en tête de liste. 274 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélectionner une liste ÉTAPE 1 Tournez le bouton pour afficher la liste correspondant à la première sélection. ÉTAPE 2 Appuyez sur pour sélectionner l'option souhaitée. Un appui sur le bouton correspondant à “PLUS” fait passer à la liste correspondant à la seconde sélection. ÉTAPE 3 Procédez de même pour sélectionner le titre de chanson de votre choix. Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente, correspondant à “ ”. Équipements intérieurs appuyez sur le bouton Sélections de chansons dans une liste de chansons ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton correspondant à “LISTE”. La liste de lecture en cours est affichée. ÉTAPE 2 Tournez pour sélectionner la chanson de votre choix. Appuyez sur pour quitter la liste de lecture et revenir à l'écran précédent. Sélection des chansons Tournez le bouton ou appuyez sur “∧” ou “∨” de la touche pour sélectionner le titre souhaité. 275 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 3-2. Utilisation du système audio Lecture de chansons et mise en pause Appuyez sur . Avance et retour rapides dans les chansons Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de . Lecture aléatoire ■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons d'une liste de lecture ou d'un album Appuyez sur le bouton correspondant à “ALÉ”. Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton. ■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons de toutes les listes de lecture ou de tous les albums Appuyez sur le bouton suite. correspondant à “ALÉ” deux fois de Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Lecture répétée Appuyez sur le bouton correspondant à “RPT”. Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Même lorsque l'option de lecture répétée n'est pas active, la lecture reprend automatiquement à la première chanson de la liste de lecture, dès la fin de la dernière chanson. 276 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé ■ À propos d'iPod® 3 iPod® est une marque déposée d'Apple computer, Inc. ● Lorsque vous connectez un iPod® et que vous sélectionnez le mode lecteur iPod® comme source audio, votre iPod® reprend la lecture là où vous l'aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Selon le lecteur iPod® connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de fonctionnement, le fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le lecteur peut résoudre certaines de ces anomalies. ■ Problèmes avec l'iPod® Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l'utilisation de votre iPod®, débranchez votre iPod® du branchement iPod® du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment faire pour réinitialiser votre iPod®, reportez-vous au Manuel du propriétaire de votre lecteur iPod®. ■ Passage de câble →P. 368 277 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ■ Fonctions de l'iPod® 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d'erreur “ERREUR IPOD”: ceci indique un problème interne au lecteur iPod®, au boîtier USB ou au branchement. “AUCUN TITRÉ”: ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans le lecteur iPod®. “METTEZ VOTRE IPOD À JOUR”: ceci indique que la version du lecteur iPod® n'est pas compatible. ■ Modèles compatibles ● iPod® de 5ème génération v.1.2 et suivantes ● iPod® nano de 3ème génération v. 1.0 et suivantes ● iPod® nano de 2ème génération v. 1.1.2 et suivantes ● iPod® nano v. 1.2 et suivantes ● iPod® touch v. 1.1 et suivantes ● iPod® classic v. 1.0 et suivantes Les iPhone®, iPod® mini, iPod® shuffle, iPod® photo, les modèles de quatrième génération et les modèles plus anciens d'iPod® ne sont pas compatibles avec ce système. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: ● Nombre maximum de listes dans l'appareil: 9999 ● Nombre maximum de chansons dans l'appareil: 65,025 ● Nombre maximum de chansons par liste: 65,025 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur iPod® et ne pas en manipuler les commandes. 278 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter tout dommage au lecteur iPod® ● Ne pas laisser le lecteur iPod® à l'intérieur du véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. ● Ne pas appuyer sur le lecteur iPod® ni le soumettre à une pression inutile alors qu'il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur iPod® ou à son terminal. ● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer des dommages au lecteur iPod® ou à son terminal. 3 Équipements intérieurs 279 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation avec un lecteur USB∗ Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d'un lecteur USB Ouvrez le couvercle branchez le lecteur USB. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Appuyez sur et . ■ Façade de l'appareil Marche/Arrêt Volume Sélection d'un dossier et de fichiers Bouton sélecteur Avance et retour rapides Recherche en lecture Lecture/pause Lecture Boutons de sélection Affichage des messages texte ∗: Sur modèles équipés 280 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Sélection et recherche par balayage d'un dossier ■ Sélection d'un dossier Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche dossier souhaité. pour sélectionner le ■ Retour au premier fichier du premier dossier Appuyez longuement sur “∨” de la touche système confirme par un bip. jusqu'à ce que le ■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les dossiers 3 ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à nouveau sur . 281 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs confirme par un bip. 3-2. Utilisation du système audio Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection du fichier Tournez le bouton touche ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la pour sélectionner le fichier souhaité. ■ Recherche par balayage des fichiers d'un dossier Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier. Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur . Dès lors que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau sur . Lecture de fichiers et mise en pause Appuyez sur . Avance et retour rapides (fichiers) Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de 282 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire ■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier Appuyez sur le bouton correspondant à “ALÉ”. Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton. ■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du lecteur USB Appuyez sur le bouton suite. correspondant à “ALÉ” deux fois de Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Lecture répétée 3 ■ Répétition d'un fichier correspondant à “RPT”. Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton. ■ Répétition de tous les fichiers d'un dossier Appuyez sur le bouton suite. correspondant à “RPT” deux fois de Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé 283 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Appuyez sur le bouton 3-2. Utilisation du système audio ■ Fonctions du lecteur USB Selon le lecteur USB branché au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de fonctionnement, le fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le lecteur peut résoudre certaines de ces anomalies. ■ Passage de câble →P. 368 ■ Messages d'erreur “ERREUR USB”: ceci indique un problème interne au lecteur USB, au boîtier USB ou au branchement. “PAS DE MUSIQUE”: ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier MP3/WMA. 284 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ■ Lecteur USB ● Périphérique compatible Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA. Il peut arriver qu'avec certains lecteurs USB, la lecture soit impossible. ● Formats de périphériques compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants: • Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s) • Formats de fichier: FAT16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de mémoire auxiliaire Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (pour Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux supports/formats sur lesquels les fichiers sont enregistrés. 285 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 65,025 • Nombre maximal de fichiers par dossier: 255 ● Fichiers MP3 et WMA 3 3-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s) MPEG2.5: 32-160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA v. 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR) ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1 et v. 2.2, 2.3, 2.4. les balises ID3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste. 286 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un appareil avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 3 ● Lecture ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Il est formellement interdit d'utiliser ou de brancher un lecteur USB. 287 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs • Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ● Ne pas laisser le lecteur USB à l'intérieur du véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. ● Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutile alors qu'il est connecté, sous peine de lui causer des dommages ou à son terminal. ● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à son terminal. 288 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Type A Réglage de la qualité sonore et du contrôle automatique du volume 3 Équipements intérieurs Types B et C Réglage de la qualité du son Bouton de menu Boutons de sélection 289 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la fonction de contrôle audio ■ Changement du mode de qualité sonore Type A Appuyez sur pour sélectionner successivement les différents modes, dans l'ordre suivant: “BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL” Types B et C ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton correspondant au mode souhaité. “GRAVES”, “MIL” (type B uniquement), “AIGUS”, “FADE” ou “BAL” ■ Réglage de la qualité du son Tournez 290 CAMRY_D_(L/O_0901) ou pour régler le niveau. 3-2. Utilisation du système audio Type A Mode affiché Mode de qualité sonore Niveau BAS Graves* de -5 à 5 TRE Aigus* de -5 à 5 FAD Balance avant/arrière BAL Balance gauche/ droite Rotation à gauche Rotation à droite Low (Bas) Haut de F7 à R7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD. Mode affiché Mode de qualité sonore Niveau GRAVES Graves* de -5 à 5 MIL Médiums* (type B uniquement) de -5 à 5 AIGUS Aigus* de -5 à 5 FADE Balance avant/arrière BAL Balance droite/ gauche Rotation à gauche Rotation à droite Low (Bas) Haut de F7 à R7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Les niveaux de qualité sonore sont individuellement pour chaque mode audio. personnalisables 291 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Types B et C 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Type A Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”. Le fait de tourner vers la gauche coupe l'ASL. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Types B et C ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton correspondant à “PLUS”. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton correspondant à “ASL”. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton souhaité. correspondant au mode Type B: “MARCHE” ou “Désact” Type C: “BAS”, “MIL”, “AIGUES” ou “Désact” L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 292 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio ■ Programmation du nombre de pages de présélections (types B et C) Il est possible de programmer le nombre de pages de présélection, entre 1 et 6. Le réglage initial est de 6 pages. ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton correspondant à “PLUS”. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton correspondant à “PRESET”. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton correspondant au nombre souhaité de pages de présélections. ■ Réglage de la langue (types B et C) Équipements intérieurs →P. 244 ■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (type A uniquement) Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio SRS FOCUS et SRS TruBass, sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les modes sauf AM. FOCUS, TruBass, SRS et sont des marques de SRS Labs, Inc. Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence de SRS Labs, Inc. 293 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'adaptateur AUX Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez votre appareil audio portable. Type A Type B ÉTAPE 2 Appuyez sur 294 CAMRY_D_(L/O_0901) ou sur . 3-2. Utilisation du système audio ■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio portable. ■ Utilisation d'un d'alimentation appareil audio portable branché à la prise Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. ■ Passage de câble →P. 368 3 Équipements intérieurs 295 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant. Volant de direction à 4 branches Augmentation/diminution du volume Mode autoradio: sélection des stations radio Mode CD: sélection des pistes, des fichiers (MP3 et WMA) et des disques Volant de branches direction à 3 Mode iPod®: sélectionne chanson une Mode lecteur USB: sélection d'un fichier et d'un dossier Mode audio Bluetooth®: sélection d'une piste et d'un album Mise en marche, sélection d'une source audio 296 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Mise en marche Appuyez sur éteint. ou sur lorsque le système audio est Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant la touche enfoncée jusqu'à émission d'un bip. Modification de la source audio Appuyez sur ou sur lorsque le système audio est en marche. À chaque appui sur la touche, la source audio change. Si aucun disque n'est inséré dans le lecteur, les modes correspondants sont ignorés. 3 Type A: Équipements intérieurs FM1→FM2→CD→AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3 Types B et C: FM→SAT→CD→Changeur de CD (type B uniquement)→ Bluetooth® Audio→AUX→USB/iPod®→AM Réglage du volume Appuyez sur “+” de sur “-” pour le baisser. ou sur pour monter le volume, et Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive du volume. 297 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'une station radio ÉTAPE 1 Appuyez sur radio. ou sur ÉTAPE 2 Appuyez sur “∨” ou “∧” de sélectionner une station radio. pour sélectionner le mode ou sur pour Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez longuement sur “∨” ou “∧” de confirmation par un bip. ou sur jusqu'à Sélection d'un fichier/piste ou d'un dossier ÉTAPE 1 Appuyez sur ou sur pour sélectionner le mode ® CD, lecteur iPod ou lecteur USB. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∨” ou “∧” de ou sur pour sélectionner le fichier/piste ou le dossier de votre choix. Sélection d'un dossier ÉTAPE 1 Appuyez sur MP3 et WMA. ou sur pour sélectionner le mode ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∨” ou “∧” de jusqu'à confirmation par un bip. ou sur Sélection d'un disque dans le lecteur de CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement) ÉTAPE 1 Appuyez sur CD. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∨” ou “∧” de jusqu'à confirmation par un bip. 298 CAMRY_D_(L/O_0901) ou sur pour sélectionner le mode ou sur 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Pour réduire le risque d'accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système audio au volant. 3 Équipements intérieurs 299 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Système audio Bluetooth®∗ Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil. Ce système audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner. Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Titre Page Utilisation du système audio Bluetooth® P. 303 Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® P. 309 Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® P. 311 Configuration du système audio Bluetooth® P. 317 ■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant ● Le lecteur portable utilisé n'est pas compatible Bluetooth® ● Le lecteur portable est éteint ● Le lecteur portable n'est pas connecté ● La batterie du lecteur portable est déchargée ● Si le lecteur portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans le rangement de console ● Si le lecteur portable est en contact avec des matériaux métalliques ou en est recouvert ∗: Sur modèles équipés 300 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Revente du véhicule Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. (→P. 347) ■ À propos de la norme Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. ■ Modèles compatibles ● Caractéristiques techniques Bluetooth®: v. 1.2 3 • A2DP (Profil de transmission audio évolué) v. 1.0 • AVRCP (Profil de commande à distance audio/vidéo) v. 1.0, et suivantes (recommandé: v. 1.3 et suivantes) Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques cidessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Toutefois, merci de prendre note du fait que, selon le type du lecteur portable, certaines fonctions peuvent être restreintes. ■ Certification du système audio Bluetooth® Type B FCC ID: BABFT0001A IC ID: 2024B-FT0001A FABRIQUÉ AU JAPON Type C FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 FABRIQUÉ AU JAPON Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 301 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ● Profils suivants: 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 Rules. Operation is subject to the following two conditions; (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ATTENTION ■ AVERTISSEMENT FCC Toute modification de construction non expressément approuvée par l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Exposition aux radiofréquences. Ce système est homologué uniquement pour les modèles de Mobile Application et, afin d'être conforme aux règlements de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences, il doit respecter une distance d'au moins 7,9 in. (20 cm) entre l'antenne et les personnes aux alentours durant tout le temps de son utilisation. Changes or modifications in construction not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Radio frequency exposure. This device is approved for Mobile Application only and, to comply with applicable FCC radio frequency exposure regulations, must be used with a distance of at least 7.9 in. (20 cm) between the antenna and the body of any person at all time during use. ■ Précautions pendant la conduite Ne branchez pas de lecteurs portables et n'utilisez pas les touches de commande. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux lecteurs portables Ne laissez pas de lecteur portable dans le véhicule. La température régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. 302 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Autoradio Affichage Sont affichés un message, un nom, un numéro, etc. Les caractères minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent être affichés. Affiche les messages trop longs pour pouvoir être affichés en une seul fois à l'écran (appui long) Conditions de Bluetooth® connexion Si “BT” n'est pas affiché, cela indique que le système audio Bluetooth® n'est pas fonctionnel. ■ Microphone 303 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Sélection des choix de menus et des numéros Rotation: sélection d'un choix de menu Appui: validation du choix sélectionné 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Pilotage du système par commande vocale En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via le haut-parleur, vous pouvez piloter le système audio Bluetooth® à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler . ■ Procédure d'utilisation du système par commandes vocales Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions données vocalement. ■ Commandes auxiliaires commande vocale au pilotage du système par Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix: “Annuler”: quitte le mode système audio Bluetooth® “Répéter”: permet de répéter la précédente consigne vocale “Retour”: permet de revenir à la procédure précédente “Aide”: permet d'écouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée 304 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Première utilisation du système audio Bluetooth® Avant de pouvoir utiliser le système audio Bluetooth®, il est nécessaire de déclarer au système un lecteur portable compatible Bluetooth®. Appliquez la procédure suivante pour déclarer un lecteur portable: ÉTAPE 1 Appuyez sur jusqu'à afficher “BT AUDIO”. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton correspondant à “CONFIG”. Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du lecteur portable. Sélectionnez “Jumeler lecteur audio” par commande vocale ou avec ÉTAPE 4 . Déclarez le nom de votre lecteur portable par l'une ou l'autre des méthodes suivantes: a. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec , puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer. b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom que vous souhaitez déclarer. Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée. 305 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ÉTAPE 3 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ÉTAPE 5 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . Un code d'accès est affiché et énoncé vocalement, et vous êtes invité par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans le lecteur portable. ÉTAPE 6 Entrez le code d'accès dans le lecteur portable. Consultez le mode d'emploi fourni avec le lecteur portable pour tout complément d'information sur son utilisation. Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée. Si le lecteur portable est également un téléphone Bluetooth®, vous pouvez choisir de déclarer le téléphone en même temps. (→P. 327) 306 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Liste des menus du système audio Bluetooth® ■ Fonctionnement normal Premier menu Second menu “Configuration audio bluetooth” “Configuration système” Détail de l'opération “Jumeler lecteur audio” Déclaration d'un lecteur portable “Sélectionner lecteur audio” Sélection du lecteur portable à utiliser “Changer nom” Changement du nom déclaré d'un lecteur portable “Lister lecteurs audio” Liste de tous les lecteurs portables déclarés “Définir mot de passe” Modification du code d'accès “Supprimer lecteur audio” Suppression d'un lecteur portable déclaré “Volume du guidage” Réglage du volume de la voix synthétique “Nom de l'appareil” Affichage de l'adresse matérielle et du nom de l'appareil Bluetooth® “Initialiser” Initialisation du système 3 “Configuration audio bluetooth” peut être annulé par appui sur la commande de décrochage ou par énoncé de la commande vocale “Annuler”. 307 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs “Configurer” Troisième menu 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Lorsque vous utilisez une commande vocale Pour les nombres, énoncez les chiffres un à un, entre zéro et neuf. Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une route accidentée ● Lorsque vous roulez à haute vitesse ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide (bruit important) ■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule ● Piloter le système avec le bouton ● Déclarer un lecteur portable au système ■ Modification du code d'accès →P. 315 308 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® Marche/Arrêt Volume Bouton sélecteur Sélection des pistes 3 Lecture/pause Lecture Équipements intérieurs Avance et retour rapides Affichage des messages texte Sélection d'un album Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de la touche . Sélection des pistes Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche . Lecture de pistes et mise en pause Appuyez sur . 309 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Avance et retour rapides (pistes) Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de . Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé Utilisation des commandes audio au volant →P. 296 ■ Fonctions du système audio Bluetooth® Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. ■ Messages d'erreur “Error de Audio BT”: Ceci indique un problème interne au système. 310 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® Pour que le système fonctionne normalement, il faut déclarer un lecteur portable au système audio Bluetooth®. Dès lors qu'un lecteur portable est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles: ■ Fonctions et modes opératoires ÉTAPE 1 Appuyez sur jusqu'à afficher “BT AUDIO”. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton ÉTAPE 3 Sélectionnez l'une des fonctions suivantes par commande correspondant à “CONFIG”. 3 vocale ou avec . Équipements intérieurs ● Déclaration d'un lecteur portable “Jumeler lecteur audio” ● Sélection du lecteur portable à utiliser “Sélectionner lecteur audio” ● Changement du nom déclaré “Changer nom” ● Liste de tous les lecteurs portables déclarés “Lister lecteurs audio” ● Modification du code d'accès “Définir mot de passe” ● Suppression d'un lecteur portable déclaré “Supprimer lecteur audio” 311 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Déclaration d'un lecteur portable Sélectionnez “Jumeler lecteur audio” par commande vocale ou avec , et appliquez la procédure de déclaration d'un lecteur portable. (→P. 305) Sélection du lecteur portable à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Sélectionner lecteur audio” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le lecteur portable à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable concerné. b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Lister lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton d'activation vocale. 312 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Depuis voiture” ou “Depuis audio”, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est automatiquement connecté chaque fois que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est automatiquement connecté chaque fois que le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. ÉTAPE 1 Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom du lecteur portable à modifier par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable voulu. b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Lister lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton d'activation vocale. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez “Enregistrer nom” avec , et prononcez le nouveau nom. 313 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Changement du nom déclaré d'un lecteur portable 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . Liste de tous les lecteurs portables déclarés Sélectionnez “Lister lecteurs audio” par commande vocale ou avec . La liste des lecteurs portables déclarés est énoncée à voix haute. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur “Configuration audio bluetooth”. Appuyez sur le bouton d'activation vocale alors que le nom d'un lecteur portable est énoncé à voix haute pour le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles: ● Sélection d'un lecteur portable: “Sélectionner lecteur audio” ● Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom” ● Suppression d'un lecteur portable: “Supprimer lecteur audio” 314 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Modification du code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir mot de passe” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale, prononcez le code de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec ÉTAPE 3 . . Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont . Si le numéro à mémoriser comporte 8 chiffres, il est inutile d'appuyer sur le bouton. 315 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs tous été entrés, appuyez à nouveau sur 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Suppression d'un lecteur portable déclaré ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer lecteur audio” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le lecteur portable à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable concerné. b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Lister lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton d'activation vocale. Si le lecteur portable à supprimer est couplé à un téléphone Bluetooth®, vous pouvez choisir de supprimer la déclaration du téléphone mobile en même temps. Vous êtes invité par la voix synthétique à supprimer le téléphone mobile. ÉTAPE 3 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . ■ Nombre de lecteurs portables pouvant être déclarés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 2 lecteurs portables. 316 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Configuration du système audio Bluetooth® ■ Options de configuration système et mode opératoire →P. 344 3 Équipements intérieurs 317 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗ Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains. Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. ■ Abrégé d'utilisation du système mains libres ÉTAPE 1 Configuration d'un téléphone mobile. (→P. 323) ÉTAPE 2 Ajout d'une entrée au répertoire (possibilité de mémoriser jusqu'à 20 noms). (→P. 349) ÉTAPE 3 Appel d'un numéro par entrée du nom. (→P. 334) ∗: Sur modèles équipés 318 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Titre Page Utilisation du système téléphonique mains libres ■ Pilotage du système par commande vocale ■ Première utilisation du système téléphonique mains libres ■ Liste des menus du système téléphonique mains libres P. 323 Passer un appel téléphonique ■ Appeler un numéro par entrée de celuici ■ Appeler un numéro par entrée du nom ■ Appeler un numéro abrégé ■ Lorsqu'on vous appelle au téléphone ■ Transfert d'un appel ■ Utiliser l'historique des appels P. 333 Configuration d'un téléphone mobile ■ Déclaration d'un téléphone mobile ■ Sélection du téléphone mobile à utiliser ■ Modification d'un nom mémorisé ■ Liste des téléphones mobiles déclarés ■ Suppression d'un téléphone mobile ■ Modification du code d'accès ■ Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres P. 338 Configuration du système et sécurité ■ Définition ou modification du code PIN ■ Verrouillage ou déverrouillage du répertoire ■ Réglage du volume de la voix synthétique ■ Initialisation P. 344 3 Équipements intérieurs 319 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Titre Page Utiliser le répertoire ■ Ajout d'un nouveau numéro de téléphone ■ Programmation des numéros abrégés ■ Modification d'un nom mémorisé ■ Suppression de données mémorisées ■ Suppression des numéros abrégés ■ Liste des données mémorisées P. 349 ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner normalement dans les conditions suivantes: ● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du réseau. ● La pile du téléphone mobile est épuisée. ● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système. ● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants, ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique. ■ Revente du véhicule Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. 320 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Profils nécessaires pour le mobile ● HFP (Hands Free Profile) v. 1.0 ● OPP (Object Push Profile) v. 1.1 ■ À propos de la norme Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. ■ Certification du système téléphonique mains libres 3 Type B Équipements intérieurs FCC ID: BABFT0001A IC ID: 2024B-FT0001A FABRIQUÉ AU JAPON Type C FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 FABRIQUÉ AU JAPON Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 Rules. Operation is subject to the following two conditions; (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 321 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ATTENTION ■ AVERTISSEMENT FCC Toute modification de construction non expressément approuvée par l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Exposition aux radiofréquences. Ce système est homologué uniquement pour les modèles de Mobile Application et, afin d'être conforme aux règlements de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences, il doit respecter une distance d'au moins 7,9 in. (20 cm) entre l'antenne et les personnes aux alentours durant tout le temps de son utilisation. Changes or modifications in construction not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Radio frequency exposure. This device is approved for Mobile Application only and, to comply with applicable FCC radio frequency exposure regulations, must be used with a distance of at least 7.9 in. (20 cm) between the antenna and the body of any person at all time during use. ■ Précautions pendant la conduite Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un téléphone Bluetooth®. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir. 322 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Autoradio Affichage Sont affichés un message, un nom, un numéro de téléphone, etc. Les caractères minuscules, les caractères spéciaux tels que [ë, ï, ü], ne peuvent être affichés. Affiche les messages trop longs pour pouvoir être affichés en une seul fois à l'écran (appui long) des numéros Sélection des choix de menus ou des numéros Rotation: sélection d'un choix de menu Appui: validation du choix sélectionné Conditions de connexion et niveau de réception Bluetooth® Si le pictogramme “BT” n'est pas affiché, cela indique que le système téléphonique mains libres n'est pas fonctionnel. 323 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Sélection abrégés 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Volant de direction Volant de direction à 4 branches Volume Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique. Bouton de raccrochage Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un appel Bouton de décrochage Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel Commande d'activation vocale Permet de mettre sur marche (appui court)/arrêt (appui long) le système de commande vocale 324 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Volant de direction à 3 branches Volume Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique. Bouton de décrochage Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel Commande d'activation vocale Permet de mettre sur marche (appui court)/arrêt (appui long) le système de commande vocale ■ Microphone 325 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Bouton de raccrochage Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un appel 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Pilotage du système par commande vocale En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via le haut-parleur, vous pouvez piloter le système téléphonique mains libres à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler . ■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions données vocalement. ■ Commandes auxiliaires commande vocale au pilotage du système par Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix: Annuler: permet de quitter le système téléphonique mains libres Répéter: permet de répéter la précédente consigne vocale Retour: permet de revenir à la procédure précédente Aide: permet d'écouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée 326 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Première utilisation du système téléphonique mains libres Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone mobile: ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande de décrochage ou sur la commande d'activation vocale. Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du téléphone mobile. Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou avec ÉTAPE 3 . Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2 méthodes suivantes. a. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton , puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile. Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . 327 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Déclaration au système téléphonique mains libres uniquement ÉTAPE 5 Sélectionnez “Téléphone uniquement” par commande vocale ou avec . Déclaration simultanément au système téléphonique mains libres et au système audio Bluetooth® ÉTAPE 5 Sélectionnez “Audio interne (Audio interne)” par commande vocale ou avec ÉTAPE 6 . Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile. ÉTAPE 7 Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée. 328 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des menus du système téléphonique mains libres ■ Fonctionnement normal Premier menu Second menu Troisième menu Rappel automatique - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels entrants Recomposer - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels sortants Composer par numéro - - Appeler un numéro par entrée de celui-ci - Appeler un numéro par entrée du nom correspondant dans le répertoire Ajouter entrée - Ajouter un nouveau numéro Changer nom - Modifier un nom déjà en mémoire dans le répertoire Supprimer entrée - Supprimer des données du répertoire Supprimer composition rapide - Supprimer un numéro abrégé en mémoire Lister noms - Répertorier les données du répertoire Définir composition rapide (Composition rapide) - Mémoriser un numéro abrégé Annuaire - 3 329 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Composer par nom Détail de l'opération 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Premier menu Second menu Sécurité Configurer Configuration téléphone Configuration système 330 CAMRY_D_(L/O_0901) Troisième menu Détail de l'opération Définir NIP Programmer un code NIP Annuaire bloquer Verrouiller le répertoire Annuaire débloquer Déverrouiller le répertoire Jumeler téléphone Déclarer le téléphone mobile à utiliser Changer nom Modifier le nom déclaré d'un téléphone mobile Supprimer téléphone Supprimer un téléphone mobile déclaré Lister téléphones Liste des téléphones mobiles déclarés Sélectionner téléphone Sélectionner le téléphone mobile à utiliser Définir mot de passe Modification du code d'accès Alimentation mains libres Connexion/déconnexion du système mains libres Volume du guidage Réglage du volume de la voix synthétique Nom de l'appareil Afficher l'information relative à l'appareil Initialiser Initialisation 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Utilisation des raccourcis Premier menu Second menu Détail de l'opération Composer “XXX (nom)” - Appeler un numéro mémorisé dans le répertoire Composer “XXX (numéro)” - Appeler un numéro en numérotant Annuaire ajouter entrée - Ajouter un nouveau numéro Annuaire changer nom - Modifier le nom associé à un numéro de téléphone dans le répertoire Annuaire supprimer entrée - Supprimer des données du répertoire Annuaire définir composition rapide - Mémoriser un numéro abrégé Annuaire supprimer composition rapide - Supprimer un numéro abrégé Annuaire débloquer Déverrouiller le répertoire Annuaire bloquer Verrouiller le répertoire Équipements intérieurs Annuaire 3 331 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Correction automatique du volume Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h). ■ Lorsque vous utilisez une commande vocale Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, # (pound), ∗ (star) et + (plus). Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée ● Lorsque vous roulez à haute vitesse ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide (bruit important) ■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule ● Piloter le système avec le bouton ● Déclarer un téléphone mobile au système ■ Modification du code d'accès →P. 342 332 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Passer un appel téléphonique ■ Passer un appel téléphonique ● Appeler un numéro par entrée de celui-ci “Composer par numéro” ● Appeler un numéro par entrée du nom “Composer par nom” ● Appeler un numéro abrégé ● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels passés “Recomposer” ● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels reçus “Rappel automatique” Équipements intérieurs ■ Recevoir un appel téléphonique ● Répondre au téléphone ● Refuser l'appel ■ Transfert d'un appel ■ Utiliser l'historique des appels ● Numérotation ● Mémoriser les données dans le répertoire ● Suppression 333 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Appeler un numéro par entrée de celui-ci ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer par numéro”. ÉTAPE 2 Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le numéro de téléphone. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande de décrochage. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer”. c. Sélectionnez “Composer” avec le bouton . Appeler un numéro par entrée du nom ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer par nom”. ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom mémorisé que vous souhaitez appeler. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande de décrochage. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer”. c. Sélectionnez “Composer” avec le bouton 334 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Appeler un numéro abrégé ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande de décrochage. ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro mémorisé. ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande de décrochage. Lorsqu'on vous appelle au téléphone ■ Répondre au téléphone Appuyez sur la commande de décrochage. ■ Refuser l'appel 3 Appuyez sur la commande de raccrochage. Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes: a. Servez-vous de votre téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. b. Appuyez sur la commande de décrochage*1. c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Transfert d'appel”*2. *1: cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel. *2: tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est impossible pendant la marche du véhicule. 335 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Transfert d'un appel 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utiliser l'historique des appels Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un numéro mémorisé dans l'historique des appels: ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Recomposer” (lorsque le numéro à utiliser est dans l'historique des appels passés) ou “Rappel automatique” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appels reçus). ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher le numéro désiré. b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton . Les actions suivantes sont alors possibles: Numérotation: Appuyez sur la commande de décrochage ou sélectionnez “Composer” par commande vocale ou avec le bouton . Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: Sélectionnez “Enregistrer” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Suppression: Sélectionnez “Supprimer” soit par commande vocale, soit avec le bouton 336 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Historique des appels Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de mémorisation de 5 appels chacun. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l'effet d'écho augmente. 3 Équipements intérieurs 337 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration d'un téléphone mobile Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles: ■ Fonctions et modes opératoires Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les options suivantes par commande vocale ou avec le bouton : ● Déclaration d'un téléphone mobile 1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Jumeler téléphone” ● Sélection du téléphone mobile à utiliser 1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Sélectionner téléphone” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Changer nom” ● Liste des téléphones mobiles déclarés 1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Lister téléphones” ● Suppression d'un téléphone mobile 1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Supprimer” ● Modification du code d'accès 1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Définir mot de passe” 338 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Déclaration d'un téléphone mobile Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou avec le bouton , et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone mobile. (→P. 327) Sélection du téléphone mobile à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Sélectionner téléphone” par commande vocale ou avec le bouton . 3 ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom du téléphone souhaité. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton . 339 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Exemple A 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur la commande d'activation vocale. c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton . ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande d'activation sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton vocale ou , puis prononcez le nouveau nom. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton 340 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des téléphones mobiles déclarés Sélectionnez “Lister téléphones” par commande vocale ou avec le bouton ; le système énumère vocalement la liste de tous les téléphones mobiles déclarés. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu “Configuration téléphone”. Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles: Suppression d'un téléphone mobile ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer téléphone” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom du téléphone mobile concerné. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. 341 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs • Sélectionner un téléphone mobile: “Sélectionner téléphone” • Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom” • Suppression d'un téléphone mobile: “Supprimer téléphone” 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification du code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir mot de passe” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Appuyez sur la commande d'activation vocale, prononcez 1 par 1 les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1. ÉTAPE 3 Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez à nouveau sur Activation/désactivation téléphone mains libres de la connexion . automatique du ■ Désactivation de la connexion automatique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez “Désactiver” par commande vocale ou avec . 342 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Activation de la connexion automatique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez “Activer” par commande vocale ou avec . ■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles. 3 Équipements intérieurs 343 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration du système et sécurité Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ■ Options de sécurité et mode opératoire ● Définition ou modification du code PIN d'identification personnel) 1. “Configurer” → 2. “Sécurité” → 3. “Définir NIP” (Numéro ● Verrouiller le répertoire 1. “Configurer” → 2. “Sécurité” → 3. “Annuaire bloquer” ● Déverrouiller le répertoire 1. “Configurer” → 2. “Sécurité” → 3. “Annuaire débloquer” ■ Options de configuration système et mode opératoire ● Réglage du volume de la voix synthétique 1. “Configurer” → 2. “Configuration système” → 3. “Volume du guidage” ● Initialisation 1. “Configurer” → 2. “Configuration système” → 3. “Initialiser” La configuration du système est possible avec le bouton uniquement. 344 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Définition ou modification du code PIN ■ Définition d'un code PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir NIP” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou avec le bouton . 3 Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du ■ Modification du code PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir NIP” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 3 . . Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le bouton . Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du code. 345 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs code. 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Verrouillage ou déverrouillage du répertoire ÉTAPE 1 Sélectionnez “Annuaire bloquer” ou “Annuaire débloquer” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le code PIN mémorisé. b. Entrez un nouveau code PIN avec le bouton 346 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Réglage du volume de la voix synthétique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Volume du guidage” avec le bouton ÉTAPE 2 Modifiez le volume de la voix synthétique. Pour diminuer le volume: tournez . vers la gauche. Pour augmenter le volume: tournez vers la droite. 3 Initialisation Sélectionnez “Initialiser” puis “Valider” avec le bouton ÉTAPE 2 Sélectionnez “Valider” avec le bouton . . 347 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Initialisation ● Il est possible d'initialiser les données système suivantes: • Phonebook • Historique des appels sortants et entrants • Numéros abrégés • Données des téléphones mobiles déclarés • Code de sécurité ● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à leur état d'origine. ■ Lorsque le répertoire est verrouillé Les fonctions suivantes sont inopérantes: ● Appeler un numéro par entrée du nom ● Appeler un numéro abrégé ● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels ● Utiliser le répertoire 348 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utiliser le répertoire Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone 1. “Annuaire” → 2. “Ajouter entrée” ● Programmation des numéros abrégés 1. “Annuaire” → 2. “Définir composition rapide (Composition rapide)” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Annuaire” → 2. “Changer nom” ● Suppression de données mémorisées 1. “Annuaire” → 2. “Supprimer entrée” 3 Équipements intérieurs ● Suppression de numéros abrégés 1. “Annuaire” → 2. “Supprimer composition rapide” ● Liste des données mémorisées 1. “Annuaire” → 2. “Lister noms” Ajout d'un nouveau numéro de téléphone Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: ● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ● Transfert des données depuis le téléphone mobile ● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants 349 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Procédure d'ajout ÉTAPE 1 Sélectionnez “Ajouter entrée” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par la voix” par commande vocale ou avec le bouton . ÉTAPE2-2 Appuyez sur la commande d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale. Transfert des données depuis le téléphone mobile ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par téléphone”, puis “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur les transferts de données. ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Précédent” ou “Suivant” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton 350 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Saisie manuelle” avec le bouton . ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec le bouton , puis appuyez une nouvelle fois sur 3 . 351 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de téléphone. 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Historique des appels” commande vocale ou avec le bouton par . ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Appel de départ” ou “Appel d'arrivée” par commande vocale ou avec le bouton . ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton 352 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 3 Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom souhaité. b. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton , et prononcez le nom souhaité. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le . À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Définir composition rapide (Composition rapide)” au lieu de “Valider” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone comme numéro abrégé. 353 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs bouton 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Programmation des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir composition rapide (Composition rapide)” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue. 354 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes suivantes. a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, dites le nom souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . 3 vocale ou avec le bouton . c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton ÉTAPE 3 Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton . ou la commande d'activation vocale. ÉTAPE 4 Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . 355 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Suppression de données mémorisées ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer entrée” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez les données à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom associé au numéro de téléphone à supprimer. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur la commande d'activation vocale. Suppression des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer composition rapide” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton 356 CAMRY_D_(L/O_0901) . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des données mémorisées Sélectionnez “Lister noms” par commande vocale; le système énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées. Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au menu “Annuaire”. Appuyez sur la commande d'activation vocale au moment où la voix synthétique prononce les coordonnées pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles. • • • • ■ Limitation du nombre de chiffres Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de plus de 24 chiffres. 357 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Numérotation: “Composer” Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom” Suppression d'une entrée: “Supprimer entrée” Définition d'un numéro abrégé: “Définir composition rapide (Composition rapide)” 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Éclairages individuels (→P. 360) Éclairage intérieur (→P. 359) Éclairage du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Éclairage d'accueil sur porte avant 358 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes L'éclairage intérieur (avec sélecteur en position “DOOR” [PORTE]) et l'éclairage du contacteur de démarrage antivol (sur véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du bouton “ENGINE START STOP” (sur véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou de la position du contacteur de démarrage antivol (sur véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), de la présence de la clé électronique (sur véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, ouvertes ou fermées. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 576) Éclairage intérieur Véhicules sans toit ouvrant Position “DOOR” Désactivé Activé 359 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Si l'éclairage intérieur et l'éclairage du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) restent allumés car la porte a été mal fermée ou le commutateur d'éclairage intérieur est en position “DOOR” (PORTE), ils s'éteignent automatiquement après 20 minutes. 3-5. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur et éclairages individuels Véhicules avec toit ouvrant Position “DOOR” Désactivé Activé Éclairages individuels Avant Activé/désactivé Arrière (véhicules avec toit ouvrant) Activé/désactivé Lorsque l'une des portes arrière est ouverte, les éclairages de ce côté s'allument automatiquement. Ils s'éteignent à la fermeture des portes arrière. 360 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-6. Utilisation des rangements Détail des rangements 3 Équipements intérieurs Casiers auxiliaires Boîte à gants Porte-gobelets Rangement de console 361 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-6. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants Ouvrir (tirez sur la poignée) Verrouillez-la avec la clé principale (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Déverrouillez-la avec la clé principale (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Éclairage de la boîte à gants La boîte à gants est éclairée lorsque les feux de position sont allumés. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez la boîte à gants en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 362 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-6. Utilisation des rangements Rangement de console Rangement de console Soulevez le couvercle en tirant le levier. ■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir (sur modèles équipés) ■ Plateau du rangement de console arrière Le plateau peut coulisser vers l'avant et vers l'arrière et est amovible. 363 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Si nécessaire, vous pouvez avancer le couvercle du rangement de console. Saisissez le couvercle par l'avant et tirezle pour l'avancer. 3 3-6. Utilisation des rangements Rangement de console et porte-gobelets ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. Porte-gobelets Boîte de vitesses manuelle Tirez le couvercle vers le haut. Transmission automatique (type A) Tirez le couvercle vers le haut. 364 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-6. Utilisation des rangements Porte-gobelets Transmission automatique (type B) Soulevez le couvercle. Arrière (type A) Abaissez l'accoudoir. 3 Abaissez l'accoudoir et ouvrez le couvercle. 365 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Arrière (type B) 3-6. Utilisation des rangements Porte-gobelets et casiers auxiliaires ■ Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger des objets de petite taille (transmission automatique) Retirez le porte-gobelets. ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez dans les porte-gobelets aucun objet autre que des gobelets ou des canettes en aluminium. En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez les porte-gobelets en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. Casiers auxiliaires Tableau de bord côté conducteur Tirez sur la poignée. 366 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-6. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Console de pavillon Soulevez le couvercle. Console avant Soulevez le couvercle. 3 Équipements intérieurs Console centrale (type A) Soulevez le couvercle. 367 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-6. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Console centrale (type B) Tirez le couvercle vers le haut. ■ Passage de câble Le casier auxiliaire de la console avant comporte une ouverture permettant de faire passer les câbles entre l'habitacle et la prise d'alimentation et l'adaptateur AUX ou USB/AUX. Ouvrez le couvercle. Appuyez sur le couvercle extérieur et retirez-le. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans la console de pavillon Évitez de laisser dans la console une paire de lunettes ou un briquet. Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule. 368 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Pare-soleil Position vers l'avant: abaissez. Position sur le côté: abaissez, décrochez rabattez sur le côté. et 3 Équipements intérieurs 369 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Faites glisser le cache. L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache. (sur modèles équipés) 370 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Montre Réglage de l'heure. Réglage des minutes. ■ La montre s'affiche quand 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. 371 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. 3-7. Autres équipements intérieurs Cendrier∗ Il est possible d'installer un cendrier dans un des portegobelets. (→P. 364) ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez le cendrier en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Pour éviter tout risque d'incendie ● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier. ● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier. ∗: Sur modèles équipés 372 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Prises d'alimentation La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant moins de 10 A. Console avant 3 Console centrale (sur modèles équipés) Équipements intérieurs 373 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs ■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Passage de câble Les câbles à brancher peuvent être passés par l'ouverture prévue pour cela dans le casier auxiliaire, du côté passager avant. (→P. 368) NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter que le fusible ne grille N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 374 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Sièges chauffants∗ Déclenchement chauffage du conducteur du siège Déclenchement chauffage du passager du siège Le témoin s'allume. ■ Sièges chauffants fonctionnels 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Arrêtez le dispositif de chauffage des sièges. Le témoin s'éteint. ∗: Sur modèles équipés 375 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 3-7. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Risques de brûlures ● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes: • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.). ■ Pour éviter la décharge de la batterie Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté. 376 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Accoudoir Pour le mettre en position, rabattez l'accoudoir vers le bas. NOTE 3 ■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir. Équipements intérieurs 377 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Pare-soleil arrière∗ Tirez sur le crochet du paresoleil et accrochez-le aux points d'ancrage. Pour le replier, tirez légèrement sur les crochets pour décrocher le pare-soleil et repliez-le doucement. ATTENTION ■ Pendant les manœuvres de montée et de descente du pare-soleil arrière Ne laissez pas vos doigts ni aucun objet, quel qu'il soit, dans l'ouverture ou dans les armatures. Vous risqueriez de vous les faire coincer et d'être blessé. NOTE ■ Pour préserver le fonctionnement normal du pare-soleil Respectez les précautions suivantes. ● Ne placez rien qui pourrait gêner le déploiement/enroulement du paresoleil. ● Ne placez aucun objet sur le pare-soleil. ∗: Sur modèles équipés 378 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Trappe à skis ll est possible de charger dans le véhicule des objets encombrants en longueur, en utilisant à la fois l'espace du coffre et celui des sièges arrière. ÉTAPE 1 Abaissez l'accoudoir. ÉTAPE 2 Ouvrez la l'accoudoir. 3 trappe derrière Verrouillage Déverrouillage 379 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Utilisez la clé conventionnelle (sur véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé principale (sur véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) pour verrouiller et déverrouiller le compartiment de l'accoudoir. 3-7. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Veillez à refermer la trappe derrière l'accoudoir. En cas de freinage brusque, un objet dans le coffre pourrait être projeté vers l'avant dans l'habitacle et blesser un passager. 380 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au format prévu dans la moquette. Côté conducteur, fixez solidement le tapis aux crochets prévus à cet effet. 3 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident. ● Assurez-vous que le tapis de sol est convenablement placé sur la moquette du véhicule et que le dessus en est bien orienté vers le haut. ● Ne superposez pas les tapis de sol. 381 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ■ Lorsque vous installez un tapis de sol 3-7. Autres équipements intérieurs Équipements dans le coffre ■ Casier de rangement ■ Crochets pour sac à provisions Type A 382 CAMRY_D_(L/O_0901) Type B 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Filet à bagages (sur modèles équipés) Type A Type B 3 Équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter d'endommager les crochets du filet de chargement Évitez d'y suspendre autre chose qu'un filet de chargement. 383 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Commande d'ouverture de la porte de garage∗ Les possibilités de programmation de la commande d'ouverture de porte de garage sont telles qu'elle vous permet de commander une porte de garage, une barrière d'accès, un portail d'entrée, une serrure de porte, un système d'éclairage domotique, un système de sécurité, et bien d'autres dispositifs automatiques encore. Cette commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/récepteur universel HomeLink) est fabriquée sous licence de la société HomeLink. Programmation de l'émetteur HomeLink (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis) Pour garantir une programmation correcte de l'émetteur HomeLink, équipez la télécommande d'une pile neuve avant de programmer. À défaut d'équiper la télécommande d'une pile neuve, la portée et la précision de l'émetteur HomeLink de votre véhicule risquent d'être amoindries. Orientez le côté de la télécommande renfermant la pile à l'opposé de l'émetteur HomeLink pendant la programmation. L'émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre véhicule offre 3 touches, que vous pouvez programmer pour commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après vous permet de programmer l'émetteur/récepteur pour chacun de ces systèmes. Touches Témoin indicateur ∗: Sur modèles équipés 384 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Programmation de l'émetteur HomeLink ÉTAPE 1 Pointez la télécommande du système à piloter en direction des boutons de commande HomeLink, à une distance comprise entre 1 et 3 in. (25 et 75 mm). Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la programmation. ÉTAPE 2 385 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Appuyez longuement sur l'une des touches HomeLink et en même temps sur le bouton de la télécommande. Lorsqu'après 20 secondes le témoin HomeLink ne clignote plus lentement, mais rapidement, vous pouvez relâcher les 2 touches. 3-7. Autres équipements intérieurs Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur la touche nouvellement programmée. ÉTAPE 3 Si vous programmez une commande d'ouverture de porte de garage, vérifiez que cette dernière s'ouvre et se ferme. Si la porte de garage ne s'ouvre pas, vérifiez si l'émetteur situé dans votre garage n'est pas du type à code aléatoire. Appuyez longuement sur la touche programmée de l'émetteur HomeLink. La porte de garage est équipée du dispositif à code aléatoire si le témoin (sur la commande HomeLink) clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. Si votre émetteur est du type à code aléatoire, reportez-vous à la rubrique “Programmation d'un système à code aléatoire”. ÉTAPE 4 Répétez les opérations décrites précédemment pour programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles commandent d'autres systèmes. 386 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis) Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire, commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe intitulé “Programmation de l'émetteur HomeLink” avant de poursuivre avec les opérations expliquées ci-après. ÉTAPE 1 Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque de la commande d'ouverture de porte de garage. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre commande d'ouverture de porte de garage pour localiser précisément ce bouton d'apprentissage. Appuyez sur le bouton d'apprentissage. Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour commencer l'étape 3 décrite ci-dessous. ÉTAPE 3 Appuyez 2 fois, brièvement, sur la touche programmée de l'émetteur HomeLink de votre véhicule. La porte du garage peut éventuellement s'ouvrir. Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois et relâchez-la. Ce troisième appui et relâchement mettra fin à la procédure de programmation par l'ouverture de la porte du garage. Le mécanisme d'ouverture de votre porte de garage reconnaît en principe désormais votre émetteur HomeLink et manœuvre la porte de garage. ÉTAPE 4 Répétez les opérations décrites précédemment pour programmer les autres touches HomeLink afin qu'elles commandent d'autres systèmes à code aléatoire. 387 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)/Programmation de tous les systèmes commercialisés au Canada ÉTAPE 1 Éloignez l'émetteur de 1 à 3 in. (de 25 à 75 mm) de la surface de la commande HomeLink. Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la programmation. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de l'émetteur HomeLink. ÉTAPE 3 Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les boutons de la télécommande à raison de 2 secondes chacun, jusqu'à confirmation de l'étape 4. ÉTAPE 4 Dès lors que le témoin indicateur de l'émetteur compatible HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les touches. ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le portail/dispositif fonctionne correctement. Répétez les opérations décrites précédemment pour programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles commandent d'autres systèmes. ■ Programmation d'autres dispositifs Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de sécurité domestiques, des serrures de porte ou l'éclairage d'une maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et demandez-lui conseil. ■ Reprogrammation d'une touche Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de commande HomeLink en particulier, mais il est possible de la modifier. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions de programmation. 388 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Utilisation de l'émetteur HomeLink Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à commander. Le témoin indicateur de l'émetteur/récepteur HomeLink doit s'allumer. L'émetteur HomeLink continue à transmettre son signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous appuyez sur la touche. Réinitialisation de la mémoire de l'émetteur HomeLink (ensemble des 3 programmations) Si vous revendez votre véhicule, veillez à effacer les programmations mémorisées par l'émetteur HomeLink. ■ Avant de programmer ● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve. ● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de l'émetteur HomeLink. 389 CAMRY_D_(L/O_0901) 3 Équipements intérieurs Appuyez sur les 2 touches extérieures pendant 20 secondes de suite, jusqu'à ce que le témoin clignote. 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID : CB2300NHL3 REMARQUE : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. AVERTISSEMENT FCC : Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. FCC ID: CB2300NHL3 NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. REMARQUE : L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. ■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. 390 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système télécommandé Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident. ■ Conformité aux normes de sécurité fédérales N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucun mécanisme d'ouverture de porte de garage, ni système dépourvu de fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre, telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales. Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables de détecter une obstruction. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel. 3 Équipements intérieurs 391 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Boussole∗ La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par le véhicule. ■ Opération Pour allumer et éteindre la boussole, appuyez longuement sur “AUTO” pendant 3 secondes. ■ Caps et affichages Affichage Cap N Nord NE Nord-est E Est SE Sud-est S Sud SW Sud-ouest W Ouest NW Nord-ouest ∗: Sur modèles équipés 392 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs Étalonnage de la boussole 3 Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive. Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez comme suit. ■ Étalonnage de la dérive ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “AUTO” pendant 6 secondes. Un numéro (de 1 à 15) apparaît sur l'afficheur de la boussole. 393 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs Le cap affiché dérive par rapport au cap vrai déterminé par le champ magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la position géographique du véhicule. 3-7. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 3 Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous êtes. Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étalonnage est terminé. ■ Étalonnage par cercle complet ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire faire un cercle complet en toute sécurité. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “AUTO” pendant 9 secondes. La lettre C apparaît sur l'afficheur de la boussole. ÉTAPE 3 Roulez en cercle à moins de 5 mph (8 km/h) jusqu'à ce que le cap s'affiche. Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour décrire un cercle complet, faites le tour du quartier jusqu'à ce que le cap s'affiche. 394 CAMRY_D_(L/O_0901) 3-7. Autres équipements intérieurs ■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct Il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction dans les situations suivantes: ● Le véhicule est stoppé immédiatement après avoir tourné. ● Le véhicule est sur une surface inclinée. ● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/ aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). ● Le véhicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur anti-éblouissement.) 3 ● La batterie est débranchée. ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'écran uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ■ Pendant l'étalonnage par cercle complet Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux piétons et autres véhicules du voisinage. N'enfreignez pas les règlements locaux de la circulation lorsque vous procédez à l'étalonnage par cercle complet. 395 CAMRY_D_(L/O_0901) Équipements intérieurs ● Une porte est ouverte. 3-7. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter les anomalies de la boussole N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement. Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. ■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole ● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels. ● Lors de l'étalonnage, n'actionnez aucun dispositif électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) étant donné qu'ils pourraient gêner l'étalonnage. 396 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule..................... 398 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule..................... 401 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 404 Entretien général.............. 407 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution.................... 410 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot ............................... Positionnement du cric..... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ............................. Jantes .............................. Filtre de climatisation ....... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules ......................... 411 416 417 419 438 449 453 455 458 462 477 397 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. ● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur). ■ Stations de lavage automatique ● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 398 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). ● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne les frottez pas avec des agents abrasifs. ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement 4 Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud. 399 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant son refroidissement (risques de brûlures). 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture En cas de traces d'insectes sur la peinture Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l'abri de l'humidité. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d'abîmer les optiques. ● Ne lustrez pas la surface des projecteurs. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. 400 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l'eau. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. ■ Garnissages en simili ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les garnissages en simili. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 401 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré et à l'ombre. 4 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. ATTENTION ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide. Cela pourrait entraîner une dysfonctionnement des équipements électriques, etc. ou bien provoquer un incendie. ● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 102) Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. ■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord) Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 402 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer. ● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment. ● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. ● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie. ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistance du système de dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne. Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l'antenne. ● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du système de dégivrage ou l'antenne radio. 403 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ■ Eau sur le plancher 4 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien. ■ Entretien général Il est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vousmême ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d'entretien Il est à effectuer aux intervalles préconisés, prévus par le programme d'entretien. Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. ■ Entretien à faire soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien. Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie. Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” et au “Supplément du manuel du propriétaire”. 404 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota ● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. 4 Entretien et soin 405 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-2. Entretien ATTENTION ■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie ● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement. ● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 433) 406 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Vérifiez les branchements. (→P. 433) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (→P. 429) Liquide de refroidissement moteur Le niveau est-il correct? (→P. 427) Huile moteur Le niveau est-il correct? (→P. 422) Ligne d'échappement Fumées ou bruits inhabituels? Liquide de direction assistée Le niveau est-il correct? (→P. 431) Radiateur/condenseur/durites Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 429) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (→P. 437) 4 Entretien et soin Batterie 407 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Pédale d'accélérateur • Course sans à-coups (sans points durs)? Mécanisme de “Park” de la transmission automatique • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer, avec le sélecteur de vitesses sur “P”? Pédale de frein • Course sans points durs? • La hauteur par rapport au plancher est-elle suffisante et la garde à la pédale est-elle correcte? Freins • Le véhicule tire-t-il d'un côté quand vous freinez? • Perte d'efficacité des freins? • Consistance spongieuse à la pédale de frein? • La pédale touche presque le plancher? Pédale d'embrayage • Course sans points durs? Appuis-têtes • Faciles à régler et verrouillage correct? Témoins indicateurs/signaux sonores • Fonctionnement normal? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Course sans points durs? • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer? Ceintures de sécurité • Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler? • Les sangles paraissent-elles abîmées? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? 408 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-2. Entretien Éléments Volant de direction Points de contrôle • Course sans points durs? • Jeu au neutre normal? • Aucun bruit anormal? Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle • Manœuvre sans points durs? Capot moteur • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Traces sous le véhicule après un stationnement? Pneus • Pression de gonflage correcte? • Bandes de roulement usées ou abîmées? • Permutation effectuée selon le programme d'entretien? • Écrous de roues desserrés? 4 Entretien et soin Porte/coffre ATTENTION ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 409 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplète. ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé au contrôle antipollution. ■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle antipollution Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 410 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 433) Niveau du liquide de frein (→P. 429) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de frein) 4 Entretien et soin 411 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 427) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. Pour le Canada: “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) Niveau d'huile moteur (→P. 422) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) 412 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils Fusibles (→P. 462) Fusible de même ampérage que celui d'origine Ampoules (→P. 477) Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine Radiateur et condenseur (→P. 429) Pression de gonflage des pneus (→P. 449) • Manomètre pour pneumatiques • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (→P. 437) 4 Entretien et soin Niveau du liquide de direction assistée (→P. 431) • Liquide DEXRON II ou III pour transmissions automatiques • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de direction assistée) 413 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est de même pour l'huile et autres liquides. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 414 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Vérifiez que le bouton “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. Lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 429) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 429) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc. ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartiment moteur. 415 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin NOTE 4 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 se soulève Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. ATTENTION ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. 416 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. ■ Avant ■ Arrière Type A 4 Entretien et soin Type B 417 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel: ● Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. ● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de niveau. ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric. ● Stationnez le véhicule bien à l'horizontal sur un sol dur, serrez vigoureusement le frein de stationnement et placez le levier de sélecteur sur “P” (transmission automatique) ou engagez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle). ● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. 418 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) 4 Batterie (→P. 433) Radiateur (→P. 429) Bouchon de d'huile moteur Motoventilateur de refroidissement Jauge de moteur remplissage (→P. 423) niveau d'huile (→P. 422) Réservoir de liquide de frein (→P. 429) Boîte à fusibles (→P. 462) Condenseur Entretien et soin Réservoir de liquide de direction assistée (→P. 431) (→P. 429) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 437) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 427) 419 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Réservoir de liquide de direction assistée (→P. 431) Batterie (→P. 433) Radiateur (→P. 429) Bouchon de d'huile moteur Motoventilateur de refroidissement Jauge de moteur remplissage (→P. 423) niveau d'huile (→P. 422) Réservoir de liquide de frein (→P. 429) Boîte à fusibles 420 CAMRY_D_(L/O_0901) (→P. 462) Condenseur (→P. 429) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 437) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 427) 4-3. Entretien à faire soi-même Habillage du compartiment moteur (moteur V6, 3,5 L [2GR-FE]) ■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur ■ Remontage des clips 4 Entretien et soin 421 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. ÉTAPE 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) ÉTAPE 3 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. 422 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) Insuffisant Niveau maxi Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Insuffisant Niveau maxi 4 Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une huile de même type que celle utilisée dans le moteur. 423 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ■ Appoint en huile moteur 4-3. Entretien à faire soi-même Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Choix de l'huile moteur →P. 549 Quantité d'huile (niveau mini → niveau maxi) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.) Éléments Entonnoir propre ÉTAPE 1 Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le tournant vers la gauche. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la droite. 424 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur ● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule. ● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et décélérez souvent. ● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf. ● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile de juger le niveau réel avec précision. ● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp. qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km) ● Si vous consommez plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.) aux 600 miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Après vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis uniquement) 4 Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante: Lorsque que la valeur du totalisateur partiel A est affichée, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT ou amenez la clé en ARRÊT du contacteur de démarrage antivol. (→P. 180) ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton-poussoir de remise à zéro du totalisateur partiel (→P. 170), mettez le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Sans écran multifonctionnel ÉTAPE 3 Maintenez le bouton-poussoir enfoncé jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche 000000. Avec écran multifonctionnel ÉTAPE 3 Maintenez le bouton-poussoir enfoncé jusqu'à ce que “COMPLETE” (TERMINÉ) s'affiche sur l'écran multifonctionnel. 425 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile. 426 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “F” et “L” du vase d'expansion, moteur froid. Capuchon du réservoir Repère MAXIMUM Repère MINIMUM Si le niveau est sous le repère “L” ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “F”. (→P. 539) ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l'appoint 427 CAMRY_D_(L/O_0901) 4 Entretien et soin Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durites, du bouchon de vase d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrates, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de longue durée. États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C]) Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous brûler ou blesser grièvement. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. 428 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous brûler. Liquide de frein 4 ■ Contrôle du niveau de liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. ■ Appoint en liquide Type d'huile Éléments Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Entonnoir propre 429 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans l'air) Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau propre. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. NOTE ■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 430 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de direction assistée ■ Niveau du liquide Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères indiqués. Plein (à froid) Faire l'appoint (à froid) Plein (à chaud) Faire l'appoint (à chaud) À chaud: Le véhicule a roulé à 50 mph (80 km/h) environ pendant 20 minutes, ou à peine plus longtemps par temps très froid. (Température du liquide comprise entre 140°F et 175°F [60°C et 80°C]) ■ Contrôle du niveau de liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Type d'huile Éléments Liquide DEXRON II ou III pour transmissions automatiques Chiffon ou essuie-tout en papier et entonnoir (uniquement pour ajouter du liquide) ÉTAPE 1 Nettoyez les impuretés déposées sur le réservoir autour du bouchon. ÉTAPE 2 Enlevez le capuchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et essuyez bien la tige de la jauge. 431 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin À froid: Le moteur n'a pas fonctionné depuis plus de 5 heures. (Température ambiante comprise entre 50°F et 85°F [10°C et 30°C]) 4 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Réinstallez le capuchon du réservoir. ÉTAPE 4 Retirez à nouveau le capuchon du réservoir et regardez le niveau du liquide. ATTENTION ■ Contrôle du niveau de liquide Attention car le réservoir peut être brûlant. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages à la direction assistée. ■ Après avoir refermé le bouchon de réservoir Contrôlez l'état du boîtier de direction, de la pompe à palettes et des raccords hydrauliques, et recherchez toute trace de fuite. 432 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bornes Bride de maintien 4 Entretien et soin 433 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système. ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. ÉTAPE 2 Ouvrez et fermez l'une des portes. ÉTAPE 3 Démarrez le moteur. (Si le moteur ne démarre pas la première fois, recommencez la procédure.) Si le moteur s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives de la procédure indiquée ci-dessus, contactez votre concessionnaire Toyota. 434 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Chimie de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Eloignez les enfants de la batterie. 4 ■ Où charger la batterie en toute sécurité ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite. 435 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au cabinet médical le plus proche ou les urgences. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence un médecin. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. 436 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-glace Faites l'appoint en liquide de lave-glace dans les situations suivantes. ● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne. ● Le témoin de niveau de liquide de lave-glace insuffisant s'allume. (sur modèles équipés) ● Le message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel. (sur modèles équipés) 4 ATTENTION N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était renversé sur le moteur, etc.. NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de liquide de lave-glace. 437 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ■ Lors de l'appoint en liquide de lave-glace 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneumatiques Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L'emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement est signalé par des repères tels que “TWI” ou “ ”, etc., moulés sur le flanc de chaque pneu. En absence de permutation, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression de gonflage. ■ Permutation des roues Véhicules équipés d'une roue de secours compacte Permutez les l'ordre indiqué. Avant 438 CAMRY_D_(L/O_0901) pneus dans Pour égaliser l'usure des pneumatiques et prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de permuter les roues aux mêmes intervalles que ceux de l'inspection des pneus. 4-3. Entretien à faire soi-même Véhicules équipés d'une roue de secours standard Permutez les l'ordre indiqué. Avant pneus dans Pour égaliser l'usure des pneumatiques et prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de permuter les roues aux mêmes intervalles que ceux de l'inspection des pneus. ■ Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (États-Unis uniquement) Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 494) 439 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin Véhicules avec roue de secours compacte: La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. 4 4-3. Entretien à faire soi-même Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. (→P. 442) Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ■ Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques doit être initialisé dès lors que la pression de gonflage des pneumatiques est modifiée (pour un long trajet sur autoroute ou pour cause de chargement du véhicule, par exemple). Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. ■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ÉTAPE 1 Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage moteur sur ARRÊT. L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule. 440 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Gonflez tous les pneus à la pression préconisée de gonflage des pneumatiques à froid. (→P. 556) Assurez-vous de gonfler tous les pneus à la pression préconisée de gonflage des pneumatiques à froid. En effet, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus prend cette pression pour référence pour vous signaler tout problème. Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou bien, amenez la clé sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”). ÉTAPE 4 Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage, jusqu'à ce que le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote lentement à 3 reprises. 441 CAMRY_D_(L/O_0901) 4 Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 5 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Patientez quelques minutes avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis mettez-le sur ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis mettez-le sur la position “LOCK”. Déclaration des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut interne; ● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des jantes Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du système. 442 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Longévité des pneumatiques Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de gomme sur la bande de roulement Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. ■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises. ● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ 20 minutes. ■ Contrôles réguliers de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre des contrôles à faire tous les jours. 443 CAMRY_D_(L/O_0901) 4 Entretien et soin L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de remplacement est supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière (prendre la valeur la plus élevée des deux). Pour connaître le PMAE, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 563) ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les 4 roues. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux pneus d'été lors de la conduite sur autoroute. 444 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même 3 Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 207) ■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Procédez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces derniers sont gonflés à la pression préconisée. ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques 4 FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: HYQ13BCX IC ID: 1551A-13BCX Pour véhicules vendus aux États-Unis Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 445 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin IC ID: 3729A-PMV107J 4-3. Entretien à faire soi-même FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Pour véhicules vendus au Canada Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● N'utilisez pas sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus extrêmement différents en degré d'usure. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. ● N'utilisez pas sur le même train des pneus de structure différente (à carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes saisons. 446 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas contraire, le voyant de pression de gonflage des pneumatiques pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer lorsque la pression de gonflage actuelle des pneus. 4 Entretien et soin 447 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. ■ Conduite sur chaussées dégradées Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant d'autant l'effet d'amortissement des pneumatiques. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée. ■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques et/ou vos jantes. 448 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 556) Une des étiquettes suivantes doit être apposée sur le montant central côté conducteur. Type B Type C Type D 4 Entretien et soin Type A 449 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pneumatiques pour ÉTAPE 1 Retirer le capuchon de valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. ÉTAPE 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage des pneus n'est pas à la valeur préconisée, corrigez-la. Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression. ÉTAPE 5 Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage des pneus terminés, appliquer de l'eau savonneuse sur la valve pour détecter une fuite éventuelle. ÉTAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. 450 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d'accident ● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km). 4 ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. ● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la conduite. ● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 451 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité du talon de pneu ● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route NOTE ■ Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais. 452 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres jantes. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de type ou dimensions différentes ● Des jantes d'occasion 4 ● Des jantes déformées ayant été redressées ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 453 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ■ Précautions concernant les jantes en aluminium 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 440) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques. 454 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de la climatisation doit être nettoyé ou changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé en ARRÊT du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 2 Ouvrez la boîte Dégagez le bras. à gants. 4 Appuyez sur la boîte à gants comme indiqué pour libérer les ergots. 455 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Retirez le couvercle du filtre. ■ Méthode de nettoyage Si le filtre est encrassé, nettoyez-le à l'air comprimé dans le sens inverse de filtration. Maintenez la soufflette à 2 in. (5 cm) du filtre et nettoyez le filtre pendant environ 2 minutes sous une pression de 72 psi (500 kPa, 5,0 kgf/cm2 ou bar). Si cela n'est pas possible, faites nettoyer le filtre par votre concessionnaire Toyota. ■ Méthode de remplacement Déposez le filtre de la climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” sur le filtre doivent pointer vers le haut. 456 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Intervalle d'entretien Vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre de la climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Dans les régions poussiéreuses ou les zones de trafic très dense, vous devrez le nettoyer plus fréquemment ou bien le changer avant l'échéance préconisée. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”). ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Pour éviter toute risque de détérioration du système ● Lorsque vous utilisez le système de climatisation, assurez-vous que son filtre est toujours en place. Entretien et soin ● N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le filtre. 457 CAMRY_D_(L/O_0901) 4 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.) ● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips) ● Pile au lithium CR1632 (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Remplacement de la pile Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Tirez la clé conventionnelle. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle. 458 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez la pile usagée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle. 4 Entretien et soin ÉTAPE 2 Retirez le module. 459 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. ■ En cas de décharge de la batterie Les symptômes suivants peuvent se manifester. ● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement. ● Réduction de la portée utile. ■ Utilisez une pile au lithium CR1632 (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, dans les bijouteries ou les magasins de photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota. ● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale. ATTENTION ■ Pile et autres petites pièces démontées Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. 460 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 4 Entretien et soin 461 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé en ARRÊT du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle vers le haut. Sous le tableau de bord côté conducteur Ouvrez le couvercle. ÉTAPE 3 Après une panne d'un équipement électrique, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 464) pour repérer le fusible à vérifier. 462 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Sortez l'extracteur. ÉTAPE 4 Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur. ÉTAPE 5 Vérifiez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Entretien et soin Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. 463 CAMRY_D_(L/O_0901) 4 4-3. Entretien à faire soi-même Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur (couvercle de la boîte à fusibles) 464 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Compartiment moteur (boîte à fusibles) Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) Fusible Ampérage Circuit SPARE 30 A Fusible de rechange 2 SPARE 15 A Fusible de rechange 3 SPARE 10 A Fusible de rechange 4 MSB 30 A Non utilisé 5 RDI FAN 40 A Motoventilateur de refroidissement 6 CDS FAN 40 A Motoventilateur de refroidissement 7 H-LP CLN 30 A Non utilisé 8 RR PWR SEAT 30 A Non utilisé 9 RR DEF 50 A Dégivrage de la lunette arrière, MIR HTR 30 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, dispositif antipatinage, dispositif d'assistance au freinage d'urgence 10 ABS NO.2 4 Entretien et soin 1 465 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 11 ABS NO.1 50 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, dispositif antipatinage, dispositif d'assistance au freinage d'urgence 12 HTR 50 A Système de climatisation 13 FR DEF 15 A Non utilisé 14 RR FOG 10 A Non utilisé 15 ST/AM2 30 A Circuit de démarrage, GAUGE NO.2, IGN, INJ 16 ALT 120 A RR FOG, FR DEF, HTR, ABS NO.1, ABS NO.2, RR DEF, RR PWR SEAT, H-LP CLN, CDS FAN, RDI FAN, MSB, TAIL, PANEL, FR FOG, CIG, RADIO No.2, ECU-ACC, PWR OUTLET, GAUGE No.1, ECU IG No.1, ECU IG No.2, H-LP LVL, WASH, A/C No.2, S-HTR, WIP, P/SEAT, DOOR No.2, POWER, RR DOOR LH, RR DOOR RH, ECU-B No.2, OBD, FUEL OPN, PWR, STOP, S/ROOF, TI&TE, A/C, AM1 17 STR LOCK 20 A Antivol de direction 18 IG2 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, système de démarrage, GAUGE NO.2, IGN, INJ 19 HAZ 15 A Clignotants, instruments et compteurs 20 ETCS 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 466 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 21 EFI2 30 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 22 MAYDAY/TEL 7.5 A Non utilisé 23 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 24 AM2 7.5 A ECU principal carrosserie EFI MAIN 30 A 26 AMP 25 A Système audio 27 DOOR NO.1 25 A ECU principal carrosserie 28 RADIO NO.1 15 A Système audio, système de navigation 10 A Système de commande à distance du verrouillage centralisé, système de classification des occupants du siège passager avant, ECU principal carrosserie 29 ECU-B NO.1 30 DOME 10 A Instruments et compteurs, éclairage du coffre, éclairage de contacteur de démarrage antivol, éclairage d'accueil sur porte, éclairage intérieur, éclairages individuels, montre, système d'accès et de démarrage “mains libres” 31 H-LP(LH) 15 A Projecteur côté gauche (feu de route) 32 H-LP(RH) 15 A Projecteur côté droit (feu de route) 33 H-LP(LL) 15 A Projecteur côté gauche (feu de croisement) 4 Entretien et soin 25 Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3, ECU principal carrosserie 467 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 34 H-LP(RL) 15 A Projecteur côté droit (feu de croisement) 35 HORN 10 A Avertisseurs 36 EFI NO.1 10 A Système d'accès et de démarrage “mains libres”, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, ECU principal carrosserie 37 MPX-B 10 A Instruments et compteurs 38 A/F 20 A Non utilisé 39 S-HORN 7.5 A Avertisseurs 40 EFI NO.2 15 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 41 EFI NO.3 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 468 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Fusible Ampérage Circuit SPARE 30 A Fusible de rechange 2 SPARE 15 A Fusible de rechange 3 SPARE 10 A Fusible de rechange 4 MSB 30 A Non utilisé 5 H-LP CLN 30 A Non utilisé 6 RR PWR SEAT 30 A Non utilisé 7 RR DEF 50 A Dégivrage de la lunette arrière, MIR HTR 8 ABS NO.2 30 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, dispositif antipatinage, dispositif d'assistance au freinage d'urgence 9 FAN MAIN 50 A Motoventilateur de refroidissement 50 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, dispositif antipatinage, dispositif d'assistance au freinage d'urgence 10 ABS NO.1 4 Entretien et soin 1 469 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 11 HTR 50 A Système de climatisation 12 RR FOG 10 A Non utilisé 13 ST/AM2 30 A Circuit de démarrage 14 ALT 120 A RR FOG, FR DEF, HTR, ABS NO.1, FAN MAIN, ABS NO.2, RR DEF, RR PWR SEAT, H-LP CLN, CDS FAN, RDI FAN, MSB, TAIL, PANEL, FR FOG, CIG, RADIO No.2, ECU-ACC, PWR OUTLET, GAUGE No.1, ECU IG No.1, ECU IG No.2, H-LP LVL, WASH, A/C No.2, S-HTR, WIP, P/SEAT, DOOR No.2, POWER, RR DOOR LH, RR DOOR RH, ECU-B No.2, OBD, FUEL OPN, PWR, STOP, S/ROOF, TI&TE, A/C, AM1 15 STR LOCK 20 A Antivol de direction 16 IG2 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, système de démarrage, GAUGE NO.2, IGN, INJ 17 HAZ 15 A Clignotants, instruments et compteurs 18 ETCS 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 19 E-ACM 10 A Non utilisé 20 MAYDAY/TEL 7.5 A Non utilisé 21 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 22 AM2 7.5 A ECU principal carrosserie 470 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 23 EFI MAIN 30 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3 24 AMP 25 A Système audio 25 DOOR NO.1 25 A ECU principal carrosserie 26 RADIO NO.1 15 A Système audio, système de navigation 10 A Système de commande à distance du verrouillage centralisé, système de classification des occupants du siège passager avant, ECU principal carrosserie 27 ECU-B NO.1 DOME 10 A 29 H-LP(LH) 15 A Projecteur côté gauche (feu de route) 30 H-LP(RH) 15 A Projecteur côté droit (feu de route) 31 H-LP(LL) 15 A Projecteur côté gauche (feu de croisement) 32 H-LP(RL) 15 A Projecteur côté droit (feu de croisement) 33 HORN 10 A Avertisseurs 10 A Système d'accès et de démarrage “mains libres”, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, ECU principal carrosserie 34 EFI NO.1 4 Entretien et soin 28 Instruments et compteurs, éclairages de courtoisie, éclairage du coffre, éclairage de contacteur de démarrage antivol, éclairage d'accueil sur porte, éclairage intérieur, éclairages individuels, montre, système d'accès et de démarrage “mains libres” 471 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 35 MPX-B 10 A Instruments et compteurs 36 A/F 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 37 S-HORN 7.5 A Avertisseurs 38 EFI NO.2 15 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 39 EFI NO.3 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle ■ Sous le tableau de bord Fusible Ampérage Circuit 1 RR DOOR RH 25 A Fenêtre arrière droite à commande électrique 2 RR DOOR LH 25 A Fenêtre arrière gauche à commande électrique 3 FUEL OPN 7.5 A Non utilisé 4 FR FOG 15 A Projecteurs antibrouillards avant 472 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 5 OBD 7.5 A Système de diagnostic embarqué 6 ECU-B NO.2 7.5 A Lève-vitres électriques 7 STOP 10 A Troisième feu stop, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, ECU carrosserie, système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du véhicule, système antipatinage, système d'aide au freinage d'urgence 8 TI&TE 30 A Non utilisé 9 AM1 7.5 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle A/C 7.5 A Système de climatisation 11 PWR 25 A Lève-vitres électriques 12 DOOR NO.2 25 A ECU principal carrosserie 13 S/ROOF 30 A Toit ouvrant 15 A Feux de position latéraux/feux de stationnement avant, feux de stop/ positions, feux de position latéraux arrières, éclairage de plaque d'immatriculation, feux de recul, clignotants avant, ECU principale carrosserie 14 TAIL Entretien et soin 10 4 473 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 15 16 PANEL ECU IG NO.1 Ampérage Circuit 7.5 A Système de navigation, dispositifs de chauffage des sièges, feux de détresse, système de climatisation, système audio, horloge, éclairage de boîte à gants, éclairage du tableau de bord, commandes au volant, système de contrôle de la stabilité du véhicule, système antipatinage 10 A ECU principale carrosserie, essuieglaces et lave-glace de pare-brise, toit ouvrant, système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, motoventilateurs de refroidissement, rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique, système de navigation 17 ECU IG NO.2 7.5 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, dispositif antipatinage, dispositif d'assistance au freinage d'urgence, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, transmission automatique, régulateur de vitesse 18 A/C NO.2 10 A Système de climatisation, dégivrage de la lunette arrière 19 WASH 10 A Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 20 S-HTR 20 A Sièges chauffants 474 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit GAUGE NO.1 10 A 22 WIP 25 A Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 23 H-LP LVL 7.5 A Non utilisé 24 INJ 15 A Non utilisé 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, dispositif de sac de sécurité gonflable SRS, antivol de direction, système de classification des occupants du siège passager avant, système d'accès et de démarrage “mains libres”, système de commande électronique de l'accélérateur. 25 26 IGN GAUGE NO.2 7.5 A Compteurs et instruments, écran multifonctionnel, horloge 27 ECU-ACC 7.5 A Horloge, ECU carrosserie, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, rétroviseur extérieur, système d'accès et de démarrage “mains libres” 28 CIG 20 A Non utilisé 29 PWR OUTLET 20 A Prise d'alimentation 30 RADIO NO.2 7.5 A Système audio, système de navigation 31 MIR HTR 10 A Dégivrage des rétroviseurs extérieurs 32 POWER 30 A Lève-vitres électriques 4 Entretien et soin 21 Feux de détresse, circuit de charge, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, feux de recul 475 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 33 P/SEAT Ampérage 30 A Circuit Sièges à réglage électrique ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 477) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique ne soit endommagé. ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou d'un accident. ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur. ● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un incendie. ● Ne modifiez ni les fusibles ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. 476 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de rechange. Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer. (→P. 559) ■ Retirez l'habillage du compartiment moteur. (moteur V6 3,5 L [2GR-FE]) →P. 421 ■ Emplacement des ampoules Feu de route 4 Clignotant arrière Entretien et soin Feu de croisement 477 CAMRY_D_(L/O_0901) 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Projecteurs ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Projecteur (feu de croisement) Projecteur (feu de route) ÉTAPE 2 Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur. Projecteur (feu de croisement) Projecteur (feu de route) ■ Clignotants arrière ÉTAPE 1 478 CAMRY_D_(L/O_0901) Ouvrez le coffre et retirez le cache. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Tournez les culots d'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. 4 ■ Éclairages autres que ceux ci-dessus ● Projecteurs antibrouillards avant (sur modèles équipés) ● Clignotants avant ● Feux stop et de position ● Troisième feu stop ● Feux de stationnement/de position latéraux avant ● Feux de recul ● Éclairage de plaque d'immatriculation ● Feux de position latéraux arrière 479 CAMRY_D_(L/O_0901) Entretien et soin Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire Toyota. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie. ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs. ■ Feux stop/de position et troisième feu stop à DEL Les feux stop/de position et le troisième feu stop sont constitués d'un ensemble de diodes électroluminescentes. Si l'une des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite après avoir éteint les projecteurs. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par sa partie métallique ou plastique. Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique, susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique. ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 480 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule.......................... Vous suspectez un problème........................ Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..... Enregistreur de bord ........ 482 483 487 488 489 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... .................. Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)............. En cas de crevaison......... Si le moteur ne démarre pas ................................. Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” (transmission automatique).................. Si vous perdez vos clés ... 5 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ En cas de décharge de la batterie ........................... Lorsque le véhicule chauffe ........................... Si votre véhicule est bloqué ............................ 532 535 539 542 491 505 515 528 530 531 481 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il est impliqué dans un accident. Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 482 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-1. Informations à connaître Remorquage du véhicule Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Si le véhicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 484) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Avant l'opération de remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer. ● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 5 En cas de problème 483 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. Remorquage par l'avant avec une dépanneuse à paniers Desserrez le stationnement. frein de NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage. 484 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-1. Informations à connaître Remorquage par l'arrière avec une dépanneuse à paniers Transmission automatique: Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. Boîte de vitesses manuelle: Il est recommandé de placer un chariot de remorquage sous les roues avant. En cas de remorquage sans chariot, amenez la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol et le sélecteur de vitesses au point mort. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission (transmission automatique) 5 Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. Ne pas remorquer le véhicule avec le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” ou la clé retirée. L'antivol de direction n'est pas assez robuste pour tenir les roues avant en ligne droite. 485 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule (boîte de vitesses manuelle) 5-1. Informations à connaître Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. 486 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-1. Informations à connaître Vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence une température supérieure à la normale ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité à l'échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas régulièrement ● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 487 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ● Perte de puissance notable 5 5-1. Informations à connaître Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif qui coupe la pompe d'alimentation du moteur. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Amenez la clé sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas de redémarrer le moteur. 488 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-1. Informations à connaître Enregistreur de bord Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent pendant la conduite et garantissent une performance optimale du véhicule. En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence. En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence L'EDR est intégré dans le capteur de sac de sécurité gonflable SRS. Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie: ● régime moteur ● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non ● la vitesse du véhicule ● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur 5 ● la position du sélecteur de vitesses de la transmission ● la position du siège conducteur ● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS ● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable SRS ● classification des occupants du siège passager avant Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du véhicule en matière de sécurité. A la différence des enregistreurs de bords ordinaires, l'EDR n'enregistre pas de données sonores telles que les conversations des passagers. 489 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de sécurité 5-1. Informations à connaître Divulgation des données Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un tiers excepté dans le cas où: ● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s'il s'agit d'un véhicule loué) ● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de la police ou toute autre autorité compétente ● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors d'une poursuite judiciaire ● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra: ● utiliser les données à des fins de recherche en matière de performance de sécurité des véhicules Toyota ● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les renseignements concernant le propriétaire du véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire ● divulguer des données compilées, où les informations permettant d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation autre que Toyota à des fins de recherche 490 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Voyant de système de freinage (signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 491 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème *: Signal sonore avec le frein de stationnement serré: Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Voyant Nature/Explications Voyant du circuit de charge Signale une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Voyant de pression d'huile moteur insuffisante (véhicules sans écran multifonctionnel) Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Témoin d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • le système de gestion électronique du moteur; • le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • le système de gestion électronique de la transmission automatique. Voyant SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • le système des sacs de sécurité gonflables SRS; • le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. 492 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant (États-Unis) Nature/Explications Voyant ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • ABS; ou • le dispositif d'assistance au freinage d'urgence. (Canada) (clignotant) Témoin indicateur de régulateur de vitesse Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse →P. 193 Témoin indicateur de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • le système VSC; ou • le système TRAC. ■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. 5 Le témoin d'anomalie de fonctionnement s'éteint normalement après quelques trajets. Si le voyant d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 493 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Voyant (Sur la console centrale) Nature/Explications Procédure de correction Voyant d'ouverture des portes (signal sonore)*1 Signale qu'une porte ou que le coffre est mal fermé. Vérifiez que toutes les portes ainsi que le coffre sont bien fermés. Voyant de réserve de carburant Signale qu'il ne reste plus que 2,8 gal. (10,5 L, 2,3 lmp. gal.) ou moins Refaites le plein du véhicule. Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore)*2 Avertit la personne au volant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant (signal sonore)*2 Avertit la personne assise à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. 494 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant Nature/Explications Témoin de niveau de liquide de lave-glace de pare-brise insuffisant (véhicules sans écran multifonctionnel) Le liquide de lave-glace est au niveau mini Procédure de correction Remplissez le réservoir. Témoin de rappel de vidange moteur (véhicules sans écran multifonctionnel) (États-Unis uniquement) S'allume pendant 3 secondes puis clignote pendant 15 secondes après 4500 miles (7200 km) environ parcourus après la vidange moteur: indique que selon le programme d'entretien, la vidange moteur doit être effectuée. 5 Vérifiez et vidangez l'huile moteur. En cas de problème S'allume et reste allumé si la distance parcourue excède 5000 miles (8000 km): indique que la vidange moteur doit impérativement être effectuée. Vérifiez le niveau d'huile moteur, et faites la vidange si nécessaire. 495 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant Nature/Explications Procédure de correction Voyant de surveillance de la pression de gonflage (États-Unis uniquement) Lorsque le voyant s'allume: Pneus sous-gonflés. Corrigez la pression de gonflage des pneus. Témoin allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie dans le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Voyant d'alerte principal (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) Le voyant s'allume, accompagné d'un signal sonore, et clignote pour signaler que le système principal d'alerte a détecté une anomalie. →P. 505 *1:Alarme d'ouverture des portes: Le signal sonore de porte(s) ouverte(s) se déclenche pour indiquer au conducteur qu'une ou plusieurs portes ou que le coffre sont mal fermés (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). *2:Signal de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant: Le signal de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant retentit pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Il retentit de manière intermittente pendant 10 secondes à partir de l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. 496 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois 1 fois 3 fois Voyant (Reste allumé 8 secondes.) Nature/Explications Procédure de correction Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique*. Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale qu'une porte autre que celle côté conducteur a été ouverte et fermée, alors que le bouton “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 497 CAMRY_D_(L/O_0901) 5 En cas de problème Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la clé électronique n'est pas détectée lorsque vous appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Nature/Explications Procédure de correction 3 fois Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la porte conducteur a été ouverte ou fermée alors que le levier de sélecteur était sur “P”, que le bouton “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT ou confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Continu Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la porte conducteur a été ouverte ou fermée alors que le levier de sélecteur n'était pas sur “P”, que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. • Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. • Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois Continu Voyant *: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule, la pile de la clé est peut-être déchargée ou il peut y avoir un problème de réception du signal de la clé. (→P. 37) 498 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Signal sonore d'oubli de clé de contact (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Le bruiteur signale que la clé n'a pas été retirée alors que le moteur est arrêté et que la porte conducteur est ouverte. ■ Signal sonore de rappel de toit ouvrant ouvert (sur modèles équipés) Le bruiteur signale que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode ARRÊT et que la porte conducteur est ouverte. ■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du voyant. ■ Vidange de l'huile moteur (États-Unis uniquement) Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 425) ■ Lorsque le voyant de pression de gonflage insuffisante s'allume (États-Unis uniquement) 5 ■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par suite d'une cause naturelle Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet d'éteindre le voyant (après quelques minutes). 499 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance de la pression des pneus. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours Véhicules équipés d'une roue de secours compacte La roue de secours compacte ne dispose pas d'une valve de surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes. Véhicules équipés d'une roue de secours standard La roue de secours est également équipée d'une valve de surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume si la pression de gonflage de la roue de secours est basse. Si un pneu vient à crever et même s'il est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'éteint pas. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes. ■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Si tout est normal, le système fonctionne correctement.) ● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ● Le sélecteur de surveillance de la pression de gonflage est mis sur la position correspondant à l'autre monte pneumatique. ● Si la pression de gonflage des pneumatiques est supérieure ou égale à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar). 500 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Si tout est normal, le système fonctionne correctement.) ● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant des fréquences d'ondes radio similaires. ● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de marche dans le véhicule. ● Si vous installez sur les vitres un film teinté susceptible de perturber les ondes radio ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. ● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.) ● Si vous utilisez des chaînes à neige Véhicules sans roue de secours compacte ● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception du signal radio. ● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de perturber la réception du signal. 5 ■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute alors que le bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol était sur DÉMARRAGE, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. 501 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Le signal de rappel de bouclage de ceinture de sécurité assujetti à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 576) Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture. ATTENTION ■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques. ● Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit crevé. Contrôlez les pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins. ■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'active pas tout de suite. 502 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Entretien des pneumatiques Par temps froid, chaque pneumatique, y compris celui de secours, devrait être vérifié une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneumatique (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaqueétiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage pour ces pneumatiques.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. 503 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance de la pression de gonflage (TPMS). 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage insuffisante dans les pneus comme il le devrait. Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) peut connaître une anomalie de fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) de continuer à fonctionner normalement. NOTE ■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement. 504 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre calme et agissez comme suit: Voyant d'alerte principal Le voyant d'alerte principal s'allume aussi ou clignote pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel. Écran multifonctionnel Si un voyant quel qu'il soit s'allume après que vous ayez effectué les actions décrites, contactez votre concessionnaire Toyota. 5 En cas de problème 505 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. ● Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Message d'alerte Explications (États-Unis) Signale une pression d'huile moteur anormale. Un signal sonore retentit également. Le voyant s'allume en cas de pression d'huile insuffisante. (Canada) ● Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur refroidir. Message d'alerte Explications Signale que la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Un signal sonore retentit également. 506 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Message d'alerte (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Explications Signale la présence d'une anomalie dans le système de l'antivol de direction. Un signal sonore retentit également. 5 En cas de problème 507 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Message d'alerte 508 CAMRY_D_(L/O_0901) Explications Procédure de correction Signale qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées. Un signal sonore retentit pour indiquer qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). Vérifiez que toutes les portes sont bien fermées. Signale que le capot est mal fermé. Un signal sonore retentit pour indiquer que le capot est mal fermé (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). Fermez le capot. Signale que le coffre est mal fermé. Un signal sonore retentit pour indiquer que le coffre est mal fermé (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). Fermez le coffre. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'alerte Explications Signale que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé (le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ARRÊT [véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”] ou le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT [véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”] et la porte conducteur est ouverte). Un signal sonore retentit également. Procédure de correction Fermez le toit ouvrant. Indique que le frein de stationnement est toujours serré alors que le véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h). Un signal sonore retentit également. Desserrez le frein de stationnement. Signale une insuffisance de liquide de lave-glace. Un signal sonore retentit également. Ajoutez du liquide de lave-glace. 5 En cas de problème 509 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'alerte Explications Indique que selon le programme d'entretien, la vidange moteur doit être effectuée. Un signal sonore retentit également. (États-Unis uniquement) S'allume 4500 miles (7200 km) environ après la vidange de l'huile moteur. (Le témoin ne fonctionne correctement qu'en cas de remise à zéro de l'indicateur de vidange). Indique que la vidange moteur doit impérativement être effectuée. Un signal sonore retentit également. (États-Unis uniquement) S'allume 5000 miles (8000 km) environ après la vidange de l'huile moteur (et remise à zéro de l'indicateur de vidange). Procédure de correction Vérifiez le niveau d'huile moteur, et faites la vidange si nécessaire. Vérifiez et vidangez l'huile moteur. ■ Vidange de l'huile moteur (États-Unis uniquement) Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 425) 510 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”). Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois 3 fois (Reste allumé pendant 8 secondes) Explications Procédure de correction Signale que la clé électronique n'est pas détectée lorsque vous appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Signale qu'une porte autre que celle côté conducteur a été ouverte et fermée, alors que le bouton “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 511 CAMRY_D_(L/O_0901) 5 En cas de problème 1 fois Message d'alerte 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois Message d'alerte 3 fois 512 CAMRY_D_(L/O_0901) Explications Signale que la porte conducteur a été ouverte et fermée alors que le levier de sélecteur était sur “P”, que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Procédure de correction Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT ou confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur Message d'alerte Continu Continu (Affichage alterné) Explications Procédure de correction Signale que la porte conducteur a été ouverte et fermée (alors que le levier de sélecteur n'était pas sur “P”, que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection). • Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. • Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 5 1 fois Signale que la pile de la clé est presque usée. Changez la pile. (→P. 458) Signale qu'une porte a été ouverte ou fermée et que le bouton “ENGINE START STOP” a été mis 2 fois en mode ACCESSOIRES avec retour en mode ARRÊT. Appuyez en même temps sur la pédale de frein et sur le bouton “ENGINE START STOP”. 513 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème 1 fois 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois 1 fois 1 fois Message d'alerte 514 CAMRY_D_(L/O_0901) Explications Procédure de correction Signale que la clé électronique ne fonctionne pas normalement. →P. 533 Signale que l'antivol de direction ne s'est pas désarmé dans les 3 secondes qui ont suivi l'appui sur le bouton “ENGINE START STOP”. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton “ENGINE START STOP”, tout en tournant le volant et en appuyant sur la pédale de frein. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Amenez le levier de sélecteur sur “P” (transmission automatique) ou enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Véhicules avec roue de secours compacte Manivelle de cric Œillet de transport (sur modèles équipés) 5 Clé d'écrou de roue En cas de problème Cric Roue de secours 515 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Véhicules équipés d'une roue de secours standard Manivelle de cric Œillet de transport (sur modèles équipés) Clé d'écrou de roue Cric Roue de secours Sortir le cric ÉTAPE 1 Retirez le couvercle rangement de cric. ÉTAPE 2 Déposez le crochet. 516 CAMRY_D_(L/O_0901) du 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir la roue de secours ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Enlevez le cache-plancher. Desserrez l'écrou et retirez-le. Enlevez le cache de la roue de secours. Desserrez la vis et retirez-la. Retirez la rondelle (avec roues en aluminium). 5 En cas de problème 517 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée ÉTAPE 1 Calez les pneus. Roue crevée Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière ÉTAPE 2 Position des cales de roue Véhicules avec jantes en acier, enlevez l'enjoliveur de roue avec la clé. Pour protéger l'enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure. 518 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Desserrez d'un tour les écrous de roue. ÉTAPE 4 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à en amener l'encoche au contact du point de levage du bas de caisse. ÉTAPE 5 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. 5 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 519 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ÉTAPE 6 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Mettez en place la roue Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l'absence de tout corps étranger. ÉTAPE 1 Tout corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue. ÉTAPE 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine. Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue à jante en acier Partie conique Chanfrein du voile de la jante 520 CAMRY_D_(L/O_0901) Serrez les écrous jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue à jante en aluminium par une roue à jante en acier Partie conique Serrez les écrous jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante Remplacement d'une roue à jante en aluminium par une roue à jante en aluminium Jante Serrez les écrous jusqu'au contact de leur rondelle avec la jante. Rondelle 5 Reposez le véhicule au sol. En cas de problème ÉTAPE 3 521 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Serrez vigoureusement les écrous, à 2 ou 3 reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. ÉTAPE 4 Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Sur les véhicules avec jantes en acier, remettez l'enjoliveur de roue. ÉTAPE 5 Alignez la découpe de l'enjoliveur avec le corps de valve comme illustré. ÉTAPE 6 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. 522 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (→P. 556) ■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée Montez la roue de secours compacte à l'arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant. ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière. ÉTAPE 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule. ÉTAPE 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. ■ Une fois le pneu remplacé (États-Unis uniquement) Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 440) 5 ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ■ Repère du point de levage Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la position du point de levage. 523 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques se soit allumé, le voyant reste allumé. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui- ci est sur cric. ● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du véhicule. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 524 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Remplacement d'une roue crevée Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident corporel grave ou mortel. ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse risquent d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. ● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque d'accident grave, voire mortel. ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée sur votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Adoptez une conduite souple et coulée (pas d'accélérations, ralentissements, freinages et virages trop brusques). ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel. 525 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ● Ne roulez pas avec 2 roues de secours compactes en même temps. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Lorsque la roue de secours est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: ● ABS & aide au freinage d'urgence ● VSC ● TRAC ● Système de navigation (sur modèles équipés) NOTE ■ Ne roulez pas avec un pneu crevé. Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la situation habituelle, où le véhicule est équipé de ses 4 roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur mauvaise route (revêtement dégradé, bosselé). ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. 526 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. 5 En cas de problème 527 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 151, 155) ou débloqué l'antivol de direction (→P. 153, 157), confirmez les points suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 151, 155) ● Il y a peut-être une d'antidémarrage. (→P. 92) anomalie dans le système ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 535) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. ■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”). Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électronique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 529) 528 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 535) ● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”). Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. Procédure de démarrage d'urgence (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire, à condition que le bouton “ENGINE START STOP” fonctionne normalement. Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. ÉTAPE 3 Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant environ 15 secondes, tout en appuyant vigoureusement sur la pédale de frein. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 529 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème ÉTAPE 1 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” (transmission automatique) Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (ACCESSOIRES). ÉTAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. ÉTAPE 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de sélecteur. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 530 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. 5 En cas de problème 531 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le véhicule (→P. 33) ou si la clé électronique est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et le coffre ou pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre avec la clé conventionnelle Portes Utilisation de la clé conventionnelle (→P. 27) afin d'effectuer les opérations suivantes: Verrouillage portes de toutes les Déverrouillage de toutes les portes Tournez la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes. Coffre Tournez la clé conventionnelle vers la droite pour ouvrir. 532 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” et démarrage du moteur ÉTAPE 1 Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Mettez en contact la face de la clé électronique portant le logo Toyota avec le bouton “ENGINE START STOP”. Le système indique par une alarme sonore que la fonction de démarrage ne peut pas détecter la clé électronique en contact avec le bouton “ENGINE START STOP” si une porte est ouverte pendant que vous faites contact entre la clé et le bouton. ÉTAPE 3 Pour changer le mode du bouton “ENGINE START STOP”: dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le bouton permet de changer de mode. (→P. 152) Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota. 533 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” dans les 10 secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Arrêt du moteur Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 458) 534 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de décharge de la batterie Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit. ÉTAPE 1 5 Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. 535 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 2 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. ÉTAPE 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” — Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 4 Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules équipés d'une transmission automatique) Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge complète de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d'embouteillage, etc.). 536 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie. ● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit. ● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre les bornes “+” et “-” de la batterie. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. 537 CAMRY_D_(L/O_0901) 5 En cas de problème ● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services médicaux consultés. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule (véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle) N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. 538 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Lorsque le véhicule chauffe En cas de surchauffe moteur: ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur arrêt le système de climatisation. ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) uniquement: Retirez l'habillage du compartiment moteur. (→P. 421) ÉTAPE 4 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en marche. Si les ventilateurs sont en marche: Attendez que la température du moteur (indiquée au combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur. ÉTAPE 5 Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur. 539 CAMRY_D_(L/O_0901) En cas de problème Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire Toyota. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 6 Faites, au besoin, l'appoint en liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. (→P. 553) Faites contrôler le véhicule dès concessionnaire Toyota le plus proche. que possible par le ■ Surchauffe Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle de votre véhicule. ● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. ATTENTION ■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des brûlures. ● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche. ● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. 540 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier. 5 En cas de problème 541 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent. ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et amenez le levier de sélecteur sur “P” (transmission automatique) ou sélectionnez le point mort (boîte de vitesses manuelle). ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. ÉTAPE 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus. ÉTAPE 4 Redémarrez le moteur. ÉTAPE 5 Mettez le levier de sélecteur sur “D” ou “R” (transmission automatique) ou enclenchez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) et accélérez progressivement pour dégager le véhicule. ■ Crochets de remorquage (sur modèles équipés) Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut plus bouger, il est possible, en cas d'urgence, d'utiliser les crochets de remorquage pour dégager votre véhicule à l'aide d'un autre véhicule. Votre véhicule n'est pas conçu pour remorquer un autre véhicule. 542 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, prenez garde de ne pas manœuvrer le levier de sélecteur alors que la pédale d'accélérateur est enfoncée. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur. ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule. 5 En cas de problème 543 CAMRY_D_(L/O_0901) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 544 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ........ 546 Carburant ......................... 560 Renseignements sur les pneus ............................. 563 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 576 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ....... 580 545 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 189,2 in. (4805 mm) Largeur hors-tout 71,7 in. (1820 mm) Hauteur hors-tout*1 57,7 in. (1465 mm)*2 57,9 in. (1470 mm)*3 Empattement 109,3 in. (2775 mm) Bande de roulement Avant 62,0 in. (1575 mm) Arrière 61,6 in. (1565 mm) Charge utile du véhicule (occupants + bagages) 900 lb. (410 kg) Poids remorqué (poids de la caravane/remorque + poids du chargement) 1000 lb. (453 kg) *1: *2: *3: Véhicules à vide Pneumatiques P215/55R17 Pneumatiques P215/60R16 Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé à l'angle supérieur gauche du tableau de bord. 546 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation apposée sur le montant central côté conducteur. ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) 6 Caractéristiques du véhicule 547 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Modèle 2AR-FE 2GR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence 6 cylindres en V, 4 temps, essence Alésage et course 3,54 × 3,86 in. (90,0 × 98,0 mm) 3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm) Cylindrée 152,2 cu.in. (2494 cm3) 210,9 cu.in. (3456 cm3) Tension de la courroie de commande Réglage automatique Jeu aux soupapes (moteur froid) Réglage automatique NOTE ■ Type de courroie (moteur 4 cylindres 2,5 L [2AR-FE] uniquement) Une courroie haute résistance est utilisée pour l'alternateur. Lors du remplacement de la courroie, utilisez une courroie Toyota d'origine ou haute résistance équivalente. La durabilité de la courroie pourrait être en deçà des attentes si une courroie haute résistance n'est pas utilisée. Une courroie haute résistance est composée d'une âme en aramide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui sont constituées d'une âme en PET ou PEN. 548 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus Contenance du réservoir de carburant 18,5 gal. (70 L, 15,4 lmp. gal.) Circuit de lubrification Contenance d'huile (vidange et remplissage) Avec filtre Sans filtre Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 4,7 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.) Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE) 4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) ■ Sélection de l'huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de viscosité. 6 Caractéristiques du véhicule 549 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Qualité d'huile: huile moteur multigrade ILSAC Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) Viscosité recommandée: SAE 0W-20 L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. Température extérieure Si vous ne disposez pas d'huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la vidange suivante. La valeur 0W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. L'indice 20 (0W-20) indique la viscosité de l'huile à température de fonctionnement. Une huile disposant d'un indice de viscosité supérieur est plus appropriée au moteur des véhicules fonctionnant à hauts régimes ou bien à forte charge (conditions d'utilisation extrêmes). 550 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) Viscosité recommandée: SAE 5W-30 L'huile SAE 5W-30 constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. Température extérieure 551 CAMRY_D_(L/O_0901) 6 Caractéristiques du véhicule Si vous ne trouvez pas d'huile SAE 5W-30, vous pouvez utiliser une huile SAE 10W-30. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l'huile SAE 5W-30 lors de la vidange suivante. 6-1. Caractéristiques techniques La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. L'indice 30 (5W-30) indique que la viscosité de l'huile à température de fonctionnement. Une huile disposant d'un indice de viscosité supérieur est plus appropriée au moteur des véhicules fonctionnant à hauts régimes ou bien à forte charge (conditions d'utilisation extrêmes). Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. 552 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de refroidissement Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) 7,5 qt. (7,1 L, 6,2 Imp. qt.) Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) 9,5 qt. (9,0 L, 7,9 Imp. qt.) Capacité (Référence) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. Circuit d'allumage Bougie Marque Jeu entre électrodes Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) DENSO SK16HR11 Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) DENSO FK20HR11 0,043 in. (1,1 mm) 6 NOTE Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes des bougies d'allumage. 553 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule ■ Bougies à électrode en iridium 6-1. Caractéristiques techniques Circuit électrique Batterie Tension à vide à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V Pleine charge 12,2 12,4 V Charge moyenne 11,8 12,0 V Déchargée (Contrôle de la tension effectué 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de l'ensemble de l'éclairage) Intensités de charge 5 A max. Boîte-pont manuelle Capacité en huile pour transmissions (Référence) 2,4 qt. (2,3 L, 2,0 Imp. qt.) Type d'huile pour engrenages API GL-4 Viscosité de l'huile recommandée pour les engrenages SAE 75W Boîte-pont automatique Contenance d'huile* 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Type d'huile “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» *: La contenance en liquide est la quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota. 554 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Type de liquide pour transmissions automatiques Si vous utilisez un liquide pour transmissions automatiques autre que “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS», vous risquez d'affecter la qualité du passage des rapports, de bloquer la transmission en provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique de votre véhicule. Embrayage Garde de la pédale 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type d'huile SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 Freins Course de la pédale* 1 Transmission automatique 2,4 in. (61 mm) Boîte de vitesses manuelle 2,5 in. (63 mm) 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Course du levier de frein de stationnement*2 7 9 crans Course de la pédale du frein de stationnement*3 7 10 crans Type d'huile SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 6 *1: Course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 112 lbf (500 N, 51 kgf), moteur tournant *2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf) 555 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule Garde de la pédale 6-1. Caractéristiques techniques *3: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 67 lbf (300 N, 31 kgf). Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) Type de fluide d'assistance de direction Liquide DEXRON® II ou III pour transmissions automatiques Pneus et roues Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) avec pneumatiques de 16 pouces Dimensions des pneus P215/60R16 94V, T155/70D17 110M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)* Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)* Roue de secours: Roue de secours standard 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours compacte 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) *: Si vous comptez rouler à vitesse soutenue, au-delà de 100 mph (160 km/h), dans les pays où ces vitesses sont autorisées par la loi, ajoutez 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Dimension des jantes 16 × 6 1/2 J ou 16 × 6 1/2 JJ, 17 × 4 T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 556 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) avec pneumatiques de 16 pouces Dimensions des pneus P215/60R16 94V, T155/70D17 110M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Utilisation en conditions normales Avant: 34 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)* Arrière: 34 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)* Roue de secours: Roue de secours standard 34 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours compacte 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) *: Si vous comptez rouler à vitesse soutenue, au-delà de 100 mph (160 km/h), dans les pays où ces vitesses sont autorisées par la loi, ajoutez 1 psi (10 kPa, 0,1 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Dimension des jantes 16 × 6 1/2 J ou 16 × 6 1/2 JJ, 17 × 4 T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 6 Caractéristiques du véhicule 557 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Autres Dimensions des pneus P215/55R17 93V, T155/70D17 110M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Utilisation en conditions normales Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)* Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)* Roue de secours: Roue de secours standard 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours compacte 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) *: Si vous comptez rouler à vitesse soutenue, au-delà de 100 mph (160 km/h), dans les pays où ces vitesses sont autorisées par la loi, ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Dimension des jantes 17 × 7 J, 17 × 4 T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 558 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules W Type 9005 55 60 A B Feux de stationnement/de position latéraux avant 5 D Clignotants avant 21 D Clignotants arrière 21 C Éclairage de plaque d'immatriculation 5 C 921 16 C 55 A Éclairages individuels Avant Arrière 5 8 C C Éclairage intérieur 8 E Éclairage d'accueil sur porte 168 5 C Éclairage de courtoisie 8 C Éclairage de la boîte à gants 1,2 C Éclairage du coffre 3,8 C Projecteurs Feux de croisement Feux de route Extérieur Feux de recul Projecteurs antibrouillards avant (sur modèles équipés) Intérieur A: Ampoules à halogène H11 C: Ampoules poirette (blanches) E: Ampoules navettes 6 Caractéristiques du véhicule Ampoules Nº Ampoules B: Ampoules à halogène HB3 D: Ampoules poirette (ambre) 559 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule. Utilisez un carburant Indice d'Octane 87 (Indice d'octane de recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un cliquetis moteur. La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le moteur, à terme. L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Faites appel à votre concessionnaire Toyota. ● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. 560 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques ■ Normes de qualité des essences ● Les constructeurs de transmissions automatiques aux États-Unis, en Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier. ● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en militant pour une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client, par l'amélioration des performances. ■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur. ● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission. ■ Toyota recommande l'utilisation d'essences propres Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (Éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. 6 ■ Toyota déconseille les essences mélangées ● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un indice d'octane d'au moins 87. ● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol. 561 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule ● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%. 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). additif appelé MMT Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être affecté. Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour réparation. NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence plombée risque d'endommager le convertisseur catalytique de votre véhicule et d'induire un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution. ● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici. Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à ceux indiqués ici s'accompagne de phénomènes persistants de cliquetis important. Dans le pire des cas, ils peuvent causer des dommages au moteur. ■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. ■ Lors du ravitaillement avec du gasohol Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 562 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Renseignements sur les pneus Symbologie courante des pneumatiques Pneu standard Roue de secours compacte 6 (→P. 566) DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 565) Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques” ci-après. 563 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule Dimensions des pneus 6-1. Caractéristiques techniques Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (→P. 438) Composition de la carcasse et matériaux utilisés On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du pneumatique. Pneus à carcasse radiale ou diagonale La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur, l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid (→P. 444) Pression maximale de gonflage à froid (→P. 556) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneus d'été ou pneus toutes-saisons (→P. 444) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été. “TEMPORARY USE ONLY” (→P. 523) Une roue de secours compacte est reconnaissable grâce au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d'urgence. 564 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Symbole DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Indice DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 6 Caractéristiques du véhicule 565 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment sur les pneus. Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de section (en millimètres) Rapport hauteur du pneu sur largeur de section Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal) Diamètre de la roue (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu Largeur de section Hauteur du pneu Diamètre de la roue 566 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Epaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Gomme de renforcement Carcasse Segment de jante Fils d'acier de la tringle Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée dans le respect des réglementations publiées par la “National Highway Traffic Safety Administration” du Ministère des transports américain. Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information. En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 567 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule ■ Indices de qualité DOT 6 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'usure de la bande de roulement L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu de classe 150 s'userait une fois et demie (1-1/2) autant qu'un pneu de classe 100 d'après les essais du gouvernement. Toutefois, la performance relative des pneus dépend de leur condition réelle d'utilisation, et peut s'éloigner significativement de la norme en raison des différences dans les habitudes de conduite, l'entretien, les revêtements de route et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles. Avertissement: Le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est établi à partir de tests de traction en freinage (en ligne droite) et ne comprend pas la traction dans les virages (rotation). ■ Indices thermiques A, B, C Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut entraîner des défaillances soudaines des pneus. La classe C correspond à un niveau de performance que tous les pneus des voitures de tourisme doivent satisfaire conformément à la norme fédérale de sécurité No.109, applicable aux véhicules automobiles. 568 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Les classes B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: Les gradients de température de ce pneu ont été établis pour un pneu qui a été correctement gonflé et n'est pas surchauffé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent entraîner une augmentation de la température et engendrer des défaillances possibles du pneu. Glossaire terminologique du pneumatique Terme lié au pneu Signification Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km) après stationnement Pression de gonflage maximale Pression maximum à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage à froid recommandée par le manufacturier Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, tous pleins faits (carburant, huile et liquide de refroidissement) et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel 569 CAMRY_D_(L/O_0901) 6 Caractéristiques du véhicule Pression de gonflage des pneus à froid 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Poids total en charge Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options de série Poids cumulé des options de série usuelles effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles remplacent, non comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie renforcée et les garnitures spéciales Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante Charge utile du véhicule (capacité totale en charge) Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiqué pour le véhicule 570 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Charge maximale du véhicule s'exerçant sur le pneu Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids maximum en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par 2 Charge normale du véhicule s'exerçant sur le pneu Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneumatique constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneu à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Câblé Fils formant les trames du pneu Séparation de câblés Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins Fissuration Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile 571 CAMRY_D_(L/O_0901) Caractéristiques du véhicule Arrachement 6 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification CT (Pneu antiaffaissement) Pneumatique pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu Pneumatique à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Strie Espace entre 2 sculptures voisines de la bande de roulement Calandrage intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu tubeless et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du calandrage intérieur Décollement du calandrage intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc prévu à l'extérieur (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturier, de la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement Pneu pour camion léger Pneu conçu par son fabricant pour être principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Charge nominale Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Limite de charge nominale Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximum autorisée pour ce pneu 572 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Pression maximum de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante de mesure Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Séparation de soudure Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé Largeur hors-tout Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises Pneu de voiture particulière Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont poids nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. Pli Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Décollement entre nappes Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées Pneumatique (abr. pneu) Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux, qui monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge Pneu à carcasse radiale Pneumatique dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Pneumatique renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant 573 CAMRY_D_(L/O_0901) 6 Caractéristiques du véhicule Pression maximale permise de gonflage 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection exclues Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation des flancs Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneu à neige Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM-E 1136 , dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00 méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Jante d'essai Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la chaussée Nervure de la bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Témoins d'usure de surface de roulement Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Dispositif de maintien de roue Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai 574 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-1. Caractéristiques techniques *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée, 1 sur un siège de la troisième rangée, 1 sur un siège de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 6 Caractéristiques du véhicule 575 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota. Fonction Programmation d'usine Programmation personnalisée Système d'accès et de démarrage “mains libres” Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Signal sonore) Activé Désactivé Télécommande du verrouillage centralisé Activé Désactivé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2éme Déverrouillage de toutes les portes en une action. Activé Désactivé Système Système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 29) Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 43) Déverrouillage Fonction de verrouillage automatique des portes activée si aucune des portes n'est ouverte après déverrouillage 576 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-2. Personnalisation Système Fonction Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 43) Programmation d'usine Programmation personnalisée 30 secondes 60 secondes 120 secondes Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Signal sonore) Activé Désactivé Signal sonore de verrouillage des portes Activé Désactivé Fonction “panique” Activé Désactivé Fonction de déverrouillage du coffre (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” uniquement) Activé Désactivé Appuyez longuement Opération de déverrouillage du coffre (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Appuyez et maintenez enfoncé brièvement Appuyez 2 fois 1 impulsion Appuyez 2 fois 1 impulsion Appuyez longuement 577 CAMRY_D_(L/O_0901) 6 Caractéristiques du véhicule Opération de déverrouillage du coffre (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) 6-2. Personnalisation Programmation d'usine Programmation personnalisée Déverrouillage avec la clé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2éme Déverrouillage de toutes les portes en une action. Verrouillage automatique des portes asservi à la vitesse Désactivé Activé Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur Désactivé Activé Déverrouillage de toutes les portes asservi à la mise sur “P” du sélecteur de vitesses. (transmission automatique) Activé Désactivé Verrouillage de toutes les portes asservi à la mise du sélecteur de vitesses sur une autre position que “P”. (transmission automatique) Activé Désactivé Sensibilité du capteur de luminosité Niveau 3 Niveau 1 à 5 Système Verrouillage des portes (→P. 49) Système de commande automatique de l'éclairage (→P. 184) Fonction Temps écoulé avant que les projecteurs ne s'éteignent automatiquement une fois les portes fermées 578 CAMRY_D_(L/O_0901) 0 secondes 30 secondes 60 secondes 90 secondes 6-2. Personnalisation Système Éclairages (→P. 184) Fonction Programmation d'usine Programmation personnalisée Système d'éclairage de jour (États-Unis uniquement) Activé Désactivé Temporisation d'extinction des éclairages Éclairages de l'habitacle (→P. 358) 30 secondes Fonctionnement portes déverrouillées Activé Désactivé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fonctionnement après mise sur ARRÊT du bouton “ENGINE START STOP” Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fonctionnement après avoir amené la clé sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol Activé Désactivé Rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du véhicule 6 Activé Désactivé Caractéristiques du véhicule Rappel de ceinture de sécurité (→P. 494) 7,5 secondes 15 secondes 579 CAMRY_D_(L/O_0901) 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner normalement. Système Quand initialiser Référence Données de vidange de l'huile moteur (États-Unis uniquement) Après chaque vidange de l'huile moteur P. 425 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (États-Unis uniquement) En cas de modification de la pression de gonflage des pneumatiques pour cause de vitesse de croisière plus rapide ou de chargement du véhicule, etc. P. 440 580 CAMRY_D_(L/O_0901) Index Index des sigles...................... 582 Index alphabétique ................. 584 Que faire si... .......................... 597 Pour plus de détails sur les équipements liés au système de navigation, tel que le système audio, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 581 CAMRY_D_(L/O_0901) Index des sigles Index des sigles/acronymes SIGLES SIGNIFICATION A/C Air Conditioning (Climatisation) ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DEL Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) DISP Display (Affichage) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event data recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) I/M Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) LATCH Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) MMT Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle) M+S Mud and Snow (Boue et Neige) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique) NIV Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) OBD On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord) PMAE Gross Axle Weight Ratings (Poids maximal autorisé par essieu) PNBV Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du véhicule) 582 CAMRY_D_(L/O_0901) Index des sigles SIGLES SIGNIFICATION SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 583 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique Index alphabétique A À la station service ..................600 A/C.....................................226, 235 ABS ...........................................197 Accès “mains libres”.................43 Accoudoir .................................377 Adaptateur AUX .......................294 Affichage Informations relatives au trajet...............................180 Message d'alerte...................505 Affichage de la température extérieure .......................170, 180 Aide au freinage d'urgence .....197 Alarme.........................................95 Ampoules Puissance..............................559 Remplacement ......................477 Antenne.....................................251 Antibrouillards Puissance..............................559 Sélecteur ...............................190 Antivol de direction .........153, 157 Appuis-têtes Réglage ..................................65 Autoradio ..................................246 Avertisseur ...............................169 584 CAMRY_D_(L/O_0901) B Batterie Contrôle ................................433 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................207 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 535 Bloqué Si votre véhicule est bloqué................................. 542 Boîte à gants ............................ 362 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle ............................. 164 Bougie....................................... 553 Boussole...................................392 Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... 82 Bruit sous le véhicule................ 20 C Capacité de charge.................. 206 Capacité de charge totale ....... 206 Capacité de chargement ......... 202 Capot......................................... 416 Caractéristiques techniques...546 Carburant À la station service................ 600 Capacité................................549 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ......... 488 Informations .......................... 560 Jauge de carburant ............... 170 Ravitaillement en carburant .... 88 Type ...................................... 549 Casier de rangement ............... 382 Casiers auxiliaires ...................366 Index alphabétique Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique ......................... 70 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence ............................. 70 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ... 402 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants...... 71 Port de votre ceinture de sécurité ........................... 67 Prétensionneurs de ceintures de sécurité............ 69 Rallonges de ceinture de sécurité ........................... 71 Réglage de la ceinture de sécurité ........................... 67 Siège de sécurité enfant installation .......................... 125 Utilisation correcte de la ceinture de sécurité pour les femmes enceintes .......... 70 Voyant de rappel .................. 494 Cendrier ................................... 372 Chaînes .................................... 207 Changeur de CD ...................... 254 Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur............539 Clé de commande à distance du verrouillage centralisé Remplacement de la pile.......458 Télécommande du verrouillage centralisé...........43 Clé électronique Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement.......................532 Clés Accès “mains libres”................43 Clé conventionnelle.................26 Clé de commande à distance du verrouillage centralisé ..............................43 Clé électronique ......................26 Clés .........................................26 Contacteur de démarrage ..................151, 155 Contacteur de démarrage antivol .........................151, 155 Numéro de clé.........................26 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement.......................532 Si vous perdez vos clés ........531 585 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique Clignotants Puissance..............................559 Remplacement des ampoules ............................477 Sélecteur ...............................166 Clignotants arrière Puissance..............................559 Remplacement des ampoules ............................477 Clignotants avant Puissance..............................559 Coffre Agrandissement du coffre .....379 Mécanisme d'ouverture...........55 Commande de verrouillage de sélecteur............................530 Commande d'ouverture de la porte de garage ............384 Compte-tours ...........................170 Compteur de vitesse................170 Compteurs Commande d'éclairage du tableau de bord..............174 Compteurs.............................170 Condenseur ..............................429 Conduite Conseils de conduite hivernale .............................207 Conseils de rodage ...............141 Position correcte .....................98 Procédures............................138 586 CAMRY_D_(L/O_0901) Conseils de rodage.................. 141 Contacteur de démarrage antivol............................. 151, 155 Contrôle antipollution ............. 410 Contrôle de la stabilité du véhicule............................. 197 Cric Cric de bord .......................... 515 Positionnement du cric.......... 417 Crochets Crochets pour sac à provisions ........................... 382 Crochets pour sac à provisions .............................. 382 D Dégivrage de la lunette arrière ..................................... 240 Désembuage Lunette arrière....................... 240 Rétroviseur extérieur............. 240 Dimension ................................546 Direction Déverrouillage de la colonne de direction ................. 153, 157 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ........... 488 Disque MP3 .............................. 263 Disque WMA............................. 263 Données de vidange de l'huile moteur.................... 425 Index alphabétique E Éclairage d'accueil sur porte Éclairage d'accueil sur porte............................. 358 Puissance............................. 559 Éclairage de courtoisie Éclairage de courtoisie ......... 370 Puissance............................. 559 Éclairage de la boîte à gants ...................................... 362 Éclairage de plaque d'immatriculation Puissance............................. 559 Éclairage du coffre Éclairage du coffre ................. 57 Puissance............................. 559 Éclairage du contacteur de démarrage antivol............ 358 Éclairages Commodo de clignotants...... 166 Commutateur de feux de détresse ........................ 482 Commutateur d'éclairage individuel ............................ 360 Commutateur d'éclairage intérieur .............................. 359 Éclairage d'accueil sur porte............................. 358 Éclairage de courtoisie..........370 Puissance..............................559 Remplacement des ampoules ............................477 Sélecteur d'antibrouillards .....190 Sélecteur d'éclairage.............184 Éclairages individuels Puissance..............................559 Sélecteur ...............................360 Éclairages intérieurs Éclairages intérieurs..............358 Puissance..............................559 Sélecteur ...............................359 Écran multifonctionnel ............180 Enregistreur de bord ...............489 Entrée audio .............................294 Entretien Ceintures de sécurité ............402 Entretien à faire soi-même ............................411 Entretien général...................407 Extérieur................................398 Intérieur .................................401 Prescriptions d'entretien........404 Valeurs pour l'entretien .........546 Entretien à faire soi-même ......411 Essuie-glaces de pare-brise ...............................191 587 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique F Feux de détresse Sélecteur ...............................482 Feux de position latéraux Puissance..............................559 Remplacement des ampoules ............................477 Sélecteur ...............................184 Feux de position latéraux arrière Remplacement des ampoules ............................477 Sélecteur ...............................184 Feux de position latéraux avant Puissance..............................559 Feux de recul Puissance..............................559 Feux de stationnement Puissance..............................559 Sélecteur ...............................184 Feux stop et de position Puissance..............................559 Remplacement des ampoules ............................477 Filet à bagages .........................383 Filtre de climatisation ..............455 Fonctions personnalisables ...576 Frein de stationnement ...........167 Freins Frein de stationnement .........167 Liquide...................................429 Fusibles ....................................462 G Glaces de vitres ........................82 588 CAMRY_D_(L/O_0901) H Habillage du compartiment moteur ........... 421 Huile Huile moteur.......................... 422 Huile moteur Capacité................................549 Contrôle ................................422 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................207 I Informations relatives au trajet .................................. 180 Initialisation Systèmes à initialiser ............ 580 J Jantes ....................................... 453 Jauges ...................................... 170 L Lavage et lustrage ...................398 Lave-glace Contrôle ................................437 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................207 Sélecteur............................... 191 Lecteur CD................................254 Lève-vitres électriques.............. 82 Levier de sélecteur Boîte de vitesses manuelle ...164 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” ............... 530 Transmission automatique.... 159 Index alphabétique Liquide Freins ................................... 429 Lave-glace............................ 437 Liquide de direction assistée.............................. 431 Liquide de direction assistée.................................. 431 Liquide de refroidissement moteur Capacité ............................... 553 Contrôle................................ 427 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 207 M Manivelle de cric ..................... 515 Mécanisme d'ouverture Capot.................................... 416 Coffre...................................... 55 Trappe à carburant................. 88 Messages d'alerte Antivol de direction ............... 507 Capot.................................... 508 De porte ouverte .................. 508 Frein de stationnement......... 508 Indicateur de vidange de l'huile moteur...................... 508 Liquide de lave-glace ........... 508 Pression d'huile .................... 506 Système d'accès et de démarrage “mains libres” ... 511 Température de liquide de refroidissement moteur ...... 506 Toit ouvrant .......................... 508 Miroirs Miroirs de courtoisie ..............370 Résistance de chauffage des rétroviseurs extérieurs ........240 Rétroviseur intérieur................77 Rétroviseurs extérieurs ...........80 Miroirs de courtoisie................370 Montre .......................................371 Moteur Capot.....................................416 Comment démarrer le moteur.....................151, 155 Compartiment........................419 Contacteur de démarrage ..................151, 155 Contacteur de démarrage antivol .........................151, 155 Numéro d'identification..........546 Si le moteur ne démarre pas ......................................528 Surchauffe.............................539 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............402 Extérieur................................398 Intérieur .................................401 Nombre de places assises ......206 Numéro d'identification Moteur ...................................546 Véhicule ................................546 Numéro d'identification du véhicule.............................546 O Outillage....................................515 589 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique P Pare-soleil.................................369 Pare-soleil Arrière ...................................378 Toit ..........................................85 Pare-soleil arrière.....................378 Pneus Capteur de pression de gonflage .........................440 Chaînes.................................207 Contrôle.................................438 Dimensions ...........................556 En cas de crevaison..............515 Permutation des pneumatiques .....................438 Pneus neige ..........................207 Pression de gonflage ............449 Remplacement ......................515 Roue de secours ...................515 Poids Capacité de chargement .......202 Limites de charge..................206 Poids .....................................546 Porte-gobelets..........................364 Portes Rétroviseurs extérieurs ...........80 Verrouillage des portes........................29, 43, 49 Vitres de portes .......................82 590 CAMRY_D_(L/O_0901) Précautions à observer pour le rangement ................. 202 Pression de gonflage des pneus............................... 449 Prise d'alimentation................. 373 Projecteurs Puissance ............................. 559 Remplacement des ampoules ............................ 477 Sélecteur............................... 184 Projecteurs antibrouillards avant Puissance ............................. 559 Sélecteur............................... 190 R Radiateur .................................. 429 Rangement de console ........... 363 Rangements ............................. 361 Régulateur de vitesse.............. 193 Remorquage..................... 221, 222 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque ............ 211 Remorquage ................. 221, 222 Remplacement Ampoules .............................. 477 Fusibles................................. 462 Pile de la clé.......................... 458 Pneus.................................... 515 Index alphabétique Renseignements sur les pneus Dimensions........................... 566 Glossaire .............................. 569 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques.............. 567 Numéro d'identification du pneu .............................. 565 Résistances de chauffage Rétroviseur extérieur ............ 240 Siège chauffant .................... 375 Rétroviseur Boussole............................... 392 Rétroviseur extérieur Réglage ................................. 80 Rétroviseur intérieur................. 77 Rétroviseurs extérieurs Réglables et rabattables......... 80 Roue de secours Emplacement de rangement.......................... 515 Pression de gonflage............ 449 S Sacs de sécurité gonflables Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables........................... 105 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux ............ 105 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau................ 105 Emplacement des sacs de sécurité gonflables.........100 Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables ...........................114 Position de conduite correcte.........................98, 109 Précautions à observer vis-à-vis des enfants concernant les sacs de sécurité gonflables..............109 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables latéraux..............109 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables rideau..................................109 Précautions d'ordre général concernant les sacs de sécurité gonflables..............109 Sacs de sécurité gonflables SRS ...................100 Système de classification de l'occupant du siège passager avant..........115 Voyant de sac de sécurité gonflable ...............492 Sacs de sécurité gonflables latéraux...................................100 Sacs de sécurité gonflables rideau......................................100 591 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique Sécurité de l'enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques ...........82 Guide de confort de ceinture de sécurité ..............68 Installation du siège de sécurité enfant ....................125 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants ....................71 Précautions à prendre avec la batterie ...........435, 537 Précautions concernant le coffre .................................58 Précautions concernant le remplacement de la pile ..................................460 Précautions concernant le toit ouvrant ........................87 Précautions concernant les ceintures de sécurité .......73 Précautions concernant les lève-vitres électriques ...........83 Précautions concernant les rallonges de ceinture de sécurité ............................75 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables ...........................109 Précautions concernant les sièges chauffants ..........376 Sécurité enfants ......................51 Siège de sécurité enfant .......120 592 CAMRY_D_(L/O_0901) Sécurité enfants......................... 51 Sélecteur Bouton de verrouillage des lève-vitres ............................. 82 Commutateur de feux de détresse.............................. 482 Commutateur de lève-vitre électrique .............................. 82 Commutateur de verrouillage centralisé des portes ............ 50 Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace ........................... 191 Commutateurs d'éclairage .... 184 Contacteur de démarrage .................. 151, 155 Contacteur de démarrage antivol ......................... 151, 155 Sélecteur d'antibrouillards..... 190 Index alphabétique Siège de sécurité enfant Coussins de rehausse, définition............................. 120 Coussins de rehausse, installation .......................... 125 Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen des ceintures de sécurité ............................. 128 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les sangles de retenue supérieures ........................ 132 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les points d'ancrage LATCH ............................... 126 Sièges jeune enfant, définition............................. 120 Sièges jeune enfant, installation .......................... 125 Sièges modulables, définition............................. 120 Sièges modulables, installation .......................... 125 Système de classification de l'occupant du siège passager avant .................. 115 Sièges Appui-tête................................65 Installation des sièges enfant/des sièges de sécurité enfant ...............125 Nettoyage..............................401 Position correcte d'assise sur le siège ...........................98 Précautions concernant le réglage..................................61 Réglage.............................60, 62 Siège arrière rabattable...........63 Sièges chauffants..................375 Sièges arrière Rabattable...............................63 Réglage...................................62 Sièges avant Réglage...................................60 Sièges chauffants ....................375 Signaux sonores De porte ouverte ..................494 Rappel de ceinture de sécurité ..........................494 Sélection du rapport inférieur...............................163 Système de freinage .............491 Surchauffe, moteur ..................539 Système antipatinage ..............197 593 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique Système antivol Alarme.....................................95 Système d'antidémarrage .......92 Système audio Adaptateur AUX ....................294 Antenne.................................251 Autoradio...............................246 Baladeur................................294 Commutateur audio au volant .................................296 Disques MP3/WMA ...............263 Entrée audio..........................294 iPod® .....................................273 Lecteur de CD/chargeur........254 Lecteur USB..........................280 Optimisation ..........................289 Type ......................................242 Système audio Bluetooth® .....300 Système d'accès et de démarrage “mains libres” Accès “mains libres”................29 Démarrage du moteur ...........151 Système d'antidémarrage .........92 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ......................115 594 CAMRY_D_(L/O_0901) Système de climatisation Commandes de climatisation au volant ............................. 231 Filtre de climatisation ............ 455 Système de climatisation automatique........................ 226 Système de climatisation manuel................................235 Système de climatisation automatique ........................... 226 Système de climatisation manuel.................................... 235 Système de commande automatique de l'éclairage ...184 Système de freinage antiblocage ............................ 197 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes .............................. 359 Système d'éclairage de jour .................................... 187 Système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile).................................... 318 Index alphabétique T Tapis de sol ............................. 381 Téléphone Bluetooth® ............ 318 Témoins ................................... 175 Témoins de rappel d'entretien ............................ 175 Thermomètre de liquide de refroidissement..................... 170 Toit ouvrant ............................... 84 Totalisateur kilométrique .................. 170, 180 Totalisateur partiel .......... 170, 180 TRAC ........................................ 197 Transmission automatique Mode “S”............................... 161 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”............... 530 Transmission automatique ... 159 Trappe à carburant.................... 88 U Urgence, En cas d' En cas de crevaison..............515 Lorsque le véhicule chauffe ................................539 Remorquage du véhicule...............................483 Si la batterie du véhicule est déchargée...........................535 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement.......................532 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” ...............530 Si le moteur ne démarre pas ......................................528 Si le signal sonore retentit.................................491 Si le voyant s'allume .............491 Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel ....505 Si votre véhicule est bloqué .................................542 Si vous perdez vos clés ........531 Vous suspectez un problème........................487 595 CAMRY_D_(L/O_0901) Index alphabétique V Vitres Dégivrage de la lunette arrière .................................240 Lave-glace.............................191 Lève-vitres électriques ............82 Volant de direction Commandes du système de climatisation ...................231 Commutateurs du système audio ...................................296 Réglage...................................76 Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur .........494 Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant ......................494 596 CAMRY_D_(L/O_0901) Voyants Aide au freinage d'urgence ...492 Circuit de charge...................492 De porte ouverte .................. 494 De réserve de carburant ....... 494 Indicateur de vidange de l'huile moteur ................. 494 Liquide de lave-glace ............ 494 Pression d'huile..................... 492 Prétensionneurs.................... 492 Sacs de sécurité gonflables SRS .................................... 492 Système d'accès et de démarrage “mains libres”.... 497 Système de freinage ............. 491 Système de freinage antiblocage ......................... 492 Témoin d'anomalie de fonctionnement ...................492 Voyant d'alerte principal........ 494 Voyant de pression de gonflage insuffisante........... 494 Voyant de rappel de bouclage des ceintures de sécurité .......................... 494 VSC ........................................... 197 Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 515 En cas de crevaison P. 528 Si le moteur ne démarre pas P. 92 Le moteur ne démarre pas Vous n'arrivez plus à bouger le sélecteur de vitesses Système d'antidémarrage P. 535 En cas de décharge de la batterie P. 532 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement P. 530 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” Le thermomètre du liquide de refroidissement est dans la zone rouge P. 539 Lorsque le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot Vous avez perdu votre clé P. 531 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 535 En cas de décharge de la batterie Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 49 Portes L'avertisseur se déclenche tout seul P. 95 Alarme Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 542 Si votre véhicule est bloqué 597 CAMRY_D_(L/O_0901) Que faire si... Le voyant ou le témoin s'allume P. 491 Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... Véhicules avec écran multifonctionnel Véhicules sans écran multifonctionnel 598 CAMRY_D_(L/O_0901) Que faire si... ■Voyants Voyant de système de freinage Témoin indicateur de régulateur P. 492 de vitesse* P. 491 Témoin indicateur de perte P. 492 d'adhérence ou Voyant du circuit de charge P. 492 Voyant de surveillance de la pression de P. 494 gonflage Voyant de pression d'huile moteur insuffisante P. 492 Témoin de niveau de liquide de lave-glace de pareP. 494 brise insuffisant Témoin d'anomalie de fonctionnement Voyant d'ouverture des portes P. 494 P. 492 Voyant de réserve de carburant P. 494 P. 492 Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 494 ou Voyant SRS Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager P. 494 avant Voyant ABS ou Voyant d'alerte principal P. 492 P. 494 Témoin de rappel de vidange moteur P. 494 Voyant du système d'accès et de démarrage P. 497 “mains libres” *: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le message s'affiche P. 505 Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel 599 CAMRY_D_(L/O_0901) RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE Loquet de sécurité d'ouverture du capot Commande d'ouverture de coffre Trappe à carburant P. 416 P. 55 P. 88 Levier de déverrouillage du capot Commande d'ouverture de la trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 416 P. 88 P. 556 Contenance du réservoir de carburant 18,5 gal. (70 L, 15,4 lmp. gal.) Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 89, 549 Pression de gonflage des pneus à froid Moteur 4 cylindres, Contenance en 2,5 L huile moteur (2AR-FE) (vidange et Moteur V6, remplissage) 3,5 L (2GR-FE) Type d'huile moteur 600 CAMRY_D_(L/O_0901) P. 556 Avec filtre Sans filtre qt. (L, lmp. qt.) 4,7 (4,4, 3,9) 4,2 (4,0, 3,5) Avec filtre Sans filtre 6,4 (6,1, 5,4) 6,0 (5,7, 5,0) P. 549 1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R