Toyota Camry 2006-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
603 Des pages
Toyota Camry 2006-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et fonctionnement des équipements tels que
le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations techniques détaillées du véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
CAMRY_D_(L/O_0901)
SOMMAIRE
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le
volant
Lève-vitres électriques.......... 82
Toit ouvrant........................... 84
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes ...................................
Coffre ...................................
2
CAMRY_D_(L/O_0901)
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 88
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage..... 92
Alarme .................................. 95
29
43
49
55
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-têtes .........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant de direction ...............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
1-5. Ravitaillement en carburant
60
62
65
67
76
77
80
1-7. Informations relatives à la
sécurité
Position de conduite
correcte .............................. 98
Sacs de sécurité gonflables
SRS .................................. 100
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ................. 115
Sièges de sécurité enfant ... 120
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 125
2
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés
d'un système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ...................
Contacteur de démarrage
antivol (véhicules sans
système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ...................
Transmission
automatique ......................
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Commodo de clignotants ....
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
138
151
155
159
164
166
167
169
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 170
Témoins et voyants............. 175
Écran multifonctionnel......... 180
Sélecteur d'éclairage.......... 184
Sélecteur
d'antibrouillards ................ 190
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise .................... 191
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
2
Régulateur de vitesse......... 193
Systèmes d'aide à la
conduite............................ 197
3
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage (transmission
automatique) ....................
Remorquage (boîte de
vitesses manuelle) ...........
202
206
4
207
211
5
221
222
3
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
6
SOMMAIRE
3
Index
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique ..................... 226
Système de climatisation
manuel ............................. 235
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 240
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation avec un iPod® ....
Utilisation avec un lecteur
USB..................................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de l'adaptateur
AUX..................................
Utilisation des commandes
audio au volant.................
4
CAMRY_D_(L/O_0901)
242
246
254
263
273
280
289
294
296
Système audio
Bluetooth® ........................
Utilisation du système
audio Bluetooth® ..............
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................
Configuration d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................
Configuration du système
audio Bluetooth® ..............
300
303
309
311
317
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Particularités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile) ...
Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile) ...
Passer un appel
téléphonique .....................
Configuration d'un
téléphone mobile ..............
Configuration du système
et sécurité .........................
Utiliser le répertoire ............
318
323
333
338
344
349
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
4
Détail des éclairages
intérieurs ........................... 358
• Éclairage intérieur............. 359
• Éclairages individuels ....... 360
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements ........
• Boîte à gants.....................
• Rangement de console.....
• Porte-gobelets ..................
• Casiers auxiliaires.............
361
362
363
364
366
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ...........................
Miroirs de courtoisie............
Montre.................................
Cendrier ..............................
Prises d'alimentation ...........
Sièges chauffants ...............
Accoudoir ............................
Pare-soleil arrière................
Trappe à skis ......................
Tapis de sol.........................
Équipements dans le
coffre.................................
Commande d'ouverture
de la porte de garage........
Boussole .............................
369
370
371
372
373
375
377
378
379
381
382
384
392
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule....... 398
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule........ 401
2
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 404
Entretien général ................ 407
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution ... 410
3
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ......................... 411
Capot.................................. 416
Positionnement du cric ....... 417
Compartiment moteur......... 419
Pneus ................................. 438
Pression de gonflage
des pneus......................... 449
Jantes................................. 453
Filtre de climatisation.......... 455
Pile de la clé ....................... 458
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 462
Ampoules ........................... 477
5
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
4
5
6
SOMMAIRE
5
Index
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de démarrage
“mains libres”)...................
En cas de décharge de
la batterie..........................
Lorsque le véhicule
chauffe..............................
Si votre véhicule est
bloqué...............................
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ...............
Remorquage du véhicule ...
Vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
Enregistreur de bord ..........
482
483
487
488
489
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un voyant s'allume
ou un signal sonore
se déclenche... ................
Si un message s'affiche à
l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés d'un
écran multifonctionnel) .....
En cas de crevaison...........
Si le moteur ne démarre
pas ...................................
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”
(transmission
automatique) ....................
Si vous perdez vos clés .....
6
491
505
515
528
532
535
539
542
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
techniques
Valeurs pour l'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.)........... 546
Carburant............................ 560
Renseignements sur
les pneus .......................... 563
6-2. Personnalisation
530
531
Fonctions
personnalisables .............. 576
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser.......... 580
6
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index
Index des sigles......................... 582
1
Index alphabétique .................... 584
Que faire si... ............................. 597
2
3
4
5
6
7
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Extérieur
Projecteurs (feux de croisement)
P. 184
Projecteurs (feux de route)
P. 186
Capot P. 416
Feux de position latéraux/feux
de stationnement P. 184
Toit ouvrant ∗
Rétroviseurs
extérieurs P. 80
Clignotants P. 166
Essuie-glaces de pare-brise
P. 191
8
CAMRY_D_(L/O_0901)
P. 84
Antibrouillards ∗ P. 190
Dégivrage de la lunette arrière P. 240
Trappe à carburant
P. 88
Portes
Clignotants arrière P. 166
Coffre
P. 55
P. 49
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
Feux stop et de position P. 184
P. 438
P. 515
Feu de position latéral arrière P. 184
P. 556
P. 563
∗: Sur modèles équipés
9
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Appuis-têtes
P. 65
Ceintures de sécurité
P. 67
Boutons de
commande
des lève-vitres
électriques
Intérieur
Sac de sécurité gonflable
SRS conducteur P. 100
Tapis de sol P. 381
Sac de sécurité gonflable SRS
passager avant P. 100
A
P. 82
Accoudoir P. 377
Boîte à gants P. 362
Sièges avant
Porte-gobelets
P. 60
P. 364
Rangement de console P. 363
10
CAMRY_D_(L/O_0901)
Sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux P. 100
A
Véhicules avec toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 370
Pare-soleil P. 369
Casier auxiliaire P. 366
Commandes de toit ouvrant
P. 84
Éclairages individuels avant P. 360
Éclairage intérieur P. 359
Sacs de sécurité gonflables rideau SRS
Éclairages individuels arrière
P. 100
P. 360
Boutons de commande d'ouverture
de porte de garage ∗ P. 384
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 77
Boussole ∗ P. 392
∗: Sur modèles équipés
11
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Intérieur
A
Véhicules sans toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 370
Pare-soleil P. 369
Casier auxiliaire P. 366
Éclairages individuels avant P. 360
Sacs de sécurité gonflables rideau SRS
P. 100
Éclairage intérieur P. 359
Boutons de commande d'ouverture
de porte de garage ∗ P. 384
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 77
Boussole ∗ P. 392
12
CAMRY_D_(L/O_0901)
B
Bouton de verrouillage intérieur
P. 50
Commande de verrouillage centralisé
des portes P. 50
Bouton de verrouillage des
lève-vitres P. 82
Boutons de commande des lève-vitres
électriques P. 82
∗: Sur modèles équipés
13
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Intérieur
C
Transmission automatique
Levier de sélecteur de transmission automatique P. 159
Bouton de
déverrouillage
de levier de
sélecteur
Porte-gobelets P. 364
Casier auxiliaire
P. 366
P. 530
Prise d'alimentation P. 373
Boîte de vitesses manuelle
Levier de boîte de vitesses manuelle P. 164
Porte-gobelets P. 364
Levier de frein de stationnement P. 167
14
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Tableau de bord
Sélecteur d'éclairage P. 184
Commodo de clignotants P. 166
Sélecteur d'antibrouillards ∗
Instruments et compteurs P. 170
Écran multifonctionnel ∗ P. 180
P. 190
Commutateur de
désactivation du
VSC P. 198
Montre P. 371
Témoin d'alarme électronique P. 92, 95
Commutateurs
directionnels de réglage
des rétroviseurs
extérieurs P. 80
Commutateur de
feux de détresse
Système audio P. 242
Système de navigation *1
P. 482
Avertisseur
P. 169
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
P. 88
Commande d'ouverture
de coffre P. 55
Levier de déverrouillage
du capot P. 416
Casier auxiliaire
P. 366
∗
Bouton de réinitialisation du système
de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ∗ P. 440
Commodo d'essuie-glaces de pare-brise
et de lave-glace P. 191
Levier de réglage en hauteur et en profondeur
du volant P. 76
Pédale du frein de stationnement ∗ P. 167
: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
15
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Tableau de bord
A
Système de climatisation automatique
Système de climatisation P. 226
Commutateur de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs P. 240
Système de climatisation manuel
Système de climatisation P. 235
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière P. 240
Commutateur de désembueur de rétroviseurs extérieurs ∗ P. 240
16
CAMRY_D_(L/O_0901)
B
Type A
Bouton “DISP” ∗ P. 181
Commutateurs de commande à
distance de l'autoradio P. 296 *1
Commandes au volant
de climatisation ∗ P. 231
Contacteur de démarrage antivol
Commutateurs de
(véhicules sans système d'accès
1
téléphonie ∗ P. 324 *
et de démarrage “mains libres”)
P. 155
Commande d'activation vocale ∗ P. 324 *1
Commodo de régulateur de vitesse P. 193
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d’un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”) P. 151
∗
: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
17
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index illustré
Tableau de bord
B
Type B
Contacteur de démarrage antivol
(véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”) P. 155
Commutateurs de commande à
distance de l'autoradio P. 296 *1
Commutateurs de
téléphonie ∗ P. 324 *1
Commodo de régulateur de vitesse P. 193
Contacteur de démarrage (véhicules
équipés d’un système d'accès et de
démarrage “mains libres”) P. 151
Commande d'activation vocale ∗ P. 324 *1
18
CAMRY_D_(L/O_0901)
C
Prise d'alimentation P. 373
Adaptateur USB/AUX ∗ P. 273, 280
Adaptateur AUX ∗ P. 294
Passage de câble P. 368
Boutons de commande de
sièges chauffants ∗ P. 375
∗
: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
19
CAMRY_D_(L/O_0901)
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être
perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit
provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de
carburant par évaporation. Il n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles
sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
20
CAMRY_D_(L/O_0901)
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection
multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de
vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité
gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à
vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
instructions spéciales concernant l'installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à
faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Les
sacs de sécurité gonflables, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et
les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie
de ces éléments.
21
CAMRY_D_(L/O_0901)
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ce qui aurait pour effet d'altérer vos
capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et
médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la
capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque
important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s'ensuivre.
Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout
moment à éviter un accident.
Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention
qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l'allumecigare, les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
22
CAMRY_D_(L/O_0901)
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde & avertissements
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure
corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que
vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure
pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer
pour
manœuvrer
des
commutateurs, des boutons et autres
appareils.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
23
CAMRY_D_(L/O_0901)
24
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés.................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes.................................
Coffre .................................
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-têtes .......................
Ceintures de sécurité .........
Volant de direction .............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs extérieurs ......
29
43
49
55
60
62
65
67
76
77
80
1
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ....... 82
Toit ouvrant ........................ 84
1-5. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant........ 88
1-6. Système antivol
Système
d'antidémarrage ............... 92
Alarme................................ 95
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................ 98
Sacs de sécurité
gonflables SRS .............. 100
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant .............. 115
Sièges de sécurité
enfant ............................. 120
Installation du siège de
sécurité enfant ............... 125
25
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement
du
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
(→P. 29)
• Fonctionnement
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 43)
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
Clés principales
Fonctionnement
de
la
télécommande du verrouillage
centralisé (→P. 43)
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
26
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-1. Informations relatives aux clés
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
Clés principales
1
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
Tirez la clé conventionnelle.
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l'accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (→P. 532)
27
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
1-1. Informations relatives aux clés
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Fermez la boîte à gants à clé ainsi que la trappe à ski selon les
circonstances. Utilisez le dispositif de sécurité des bagages.
(→P. 56, 362, 379)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au
gardien.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur
vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour
voiturier.
■ Languette du numéro de clé
Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre
portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous
pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui
fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 531)
■ Déplacements à bord d'un avion
Lorsque vous emportez une clé équipée de la fonction de télécommande de
verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de
n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous êtes dans
l'appareil. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre
contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé risque
d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le
fonctionnement de l'appareil.
NOTE
■ Pour éviter toute détérioration des clés
● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez
pas tomber dans l'eau.
● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y
attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui
leur sont destinées.
● Ne démontez pas la clé.
28
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
1
Avant de prendre le volant
Clé électronique
Clé électronique
Clé électronique
Verrouiller et déverrouiller les portes (→P. 30)
Déverrouillage du coffre (→P. 30)
Démarrage du moteur (→P. 151)
∗: Sur modèles équipés
29
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Déverrouillage et verrouillage des portes
(poignées de portes avant uniquement)
Saisissez la poignée
déverrouiller la porte.
pour
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
La
porte
ne
peut
être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
le
verrouillage de la porte.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller la
porte.
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le coffre.
30
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
1
Antenne extérieure au coffre
Antennes internes à l'habitacle
31
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Antenne à l'intérieur du coffre
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de
l'une ou l'autre des poignées
extérieures de portes avant.
(Seules les portes ayant
détecté la clé peuvent être
actionnées.)
Démarrage du moteur ou
changement du mode du
bouton “ENGINE START
STOP”
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve à l'intérieur du
véhicule.
Déverrouillage du coffre
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ autour du
bouton de déverrouillage du
coffre.
32
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Signaux de manœuvre
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage:
2 fois)
1
■ Conditions affectant le fonctionnement
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé électronique est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont proches les unes des autres
● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Deuxième jeu de clé électronique du véhicule
• Clé à télécommande qui émet des ondes radio
• Ordinateur personnel
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
33
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 532)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Témoin de la clé éteint, appuyez pendant plus de 5 secondes
sur
,
, ou
tout en appuyant simultanément sur
de la clé.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape
2.)
Écran
multifonctionnel
Déverrouillage des portes
Maintenez la poignée de
porte extérieure côté
conducteur pour
déverrouiller uniquement
la porte conducteur.
Saisissez la poignée de
porte passager avant pour
déverrouiller toutes les
portes
Maintenez n'importe quelle
poignée de porte avant
pour déverrouiller toutes
les portes
ÉTAPE 3
Bip
Extérieur: trois bips
Intérieur: un bip
Extérieur: deux bips
Intérieur: un bip
Déverrouillez les portes au moyen de la clé électronique et ouvrez
l'une des portes.
Si vous n'ouvrez aucune porte dans un délai de 60 secondes après
avoir appuyé sur
, les portes se verrouillent de nouveau et
l'alarme s'arme automatiquement.
En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement.
(→P. 95)
34
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin
d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique.
● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus
L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque...
● Le véhicule est verrouillé au moyen du commutateur de verrouillage de
la poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé. (→P. 43)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé
conventionnelle. (→P. 532)
au
moyen
de
la
clé
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile
se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le système
d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de
détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez
la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 458)
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 37, 511)
● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique.
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
35
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 6 ft. (2 m) environ du
véhicule pendant 10 minutes ou plus
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
■ Remarque relative au système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop
proche de la partie centrale du bouclier arrière alors que le coffre est
déverrouillé.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage
arrière, sur le plancher ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord
côté conducteur ou encore dans la boîte à gants, au moment où vous
démarrez le moteur ou changez de mode le bouton “ENGINE START
STOP”.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est
possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à
proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est
aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou
durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent
automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni
ouvertes ni refermées.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
36
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée
Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Les alarmes extérieure et intérieure combinées aux messages d'alerte
affichés à l'écran multifonctionnel sont utilisées pour réduire les risques de
vol du véhicule et d'accident résultant d'une mauvaise utilisation.
● Lorsqu'un des voyants s'allume:
Prenez les mesures adéquates en regard du voyant qui s'allume.
(→P. 491)
● Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés d'une instrumentation Optitron):
Prenez les mesures adéquates en regard du message d'avertissement
affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 505)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les
alarmes et les procédures de correction afférentes.
37
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de la porte à sa position
initiale et assurez-vous que les portes sont déverrouillées avant de tirer
une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Alarme
Situation
Procédure de
correction
Tentative de verrouillage
des portes au moyen de
l'accès “mains libres” alors
que la clé électronique se
trouve toujours dans
l'habitacle
Récupérez la clé
électronique laissée
dans l'habitacle et
verrouillez les portes
à nouveau.
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé
électronique s'y trouve et
que toutes les portes sont
verrouillées
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le coffre et
fermez le couvercle
de coffre.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 10
secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule au moyen de
l'accès “mains libres” alors
qu'une des portes est
ouverte
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 60
secondes
Vous avez voulu sortir du
véhicule avec la clé
électronique sur vous et
verrouiller les portes sans
mettre le bouton “ENGINE
START STOP” en mode
ARRÊT
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” en mode
ARRÊT et verrouillez
à nouveau les portes.
L'alarme
intérieure produit
un son continu
Vous avez essayé d'ouvrir
la porte et de descendre
du véhicule sans mettre le
levier de sélecteur sur “P”,
alors que le bouton
“ENGINE START STOP”
était en mode
ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE
Mettez le sélecteur de
vitesses sur “P”.
L'alarme
intérieure produit
un son unique
La pile de la clé
électronique est presque
usée
Changez la pile.
(→P. 458)
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 2
secondes
38
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Alarme
Procédure de
correction
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou ouvert la porte
conducteur alors que le
bouton “ENGINE START
STOP” était en mode
ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” en mode
ARRÊT et fermez la
porte conducteur.
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT alors que
la porte conducteur était
ouverte
Fermez la porte
conducteur.
1
Avant de prendre le volant
L'alarme
intérieure produit
plusieurs sons
Situation
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes et du coffre: utilisez la clé
conventionnelle. (→P. 532)
● Démarrage du moteur:
→P. 533
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 458
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains
libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 576)
39
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Pour véhicules vendus aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF-3
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes
pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et
mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de
remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs
des mesures suivantes:
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
40
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour véhicules vendus au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
41
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 31)
Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son
fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès
“mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle
d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il
est préférable de désactiver l'accès “mains libres”.
● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
42
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Télécommande du verrouillage centralisé∗
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
1
Avant de prendre le volant
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage du coffre
(appui long)
Déclenchement
alarme (appui long)
d'une
∗: Sur modèles équipés
43
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déclenchement
alarme (appui long)
d'une
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
dévérouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage du coffre
(appui long)
■ Signaux de manœuvre
Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse.
(Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois)
Coffre: un signal sonore retentit pour indiquer que coffre a été déverrouillé.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Lorsqu'une porte n'est pas bien fermée, un signal sonore retentit en continu
pendant 10 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le
véhicule à nouveau.
44
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Mode de dissuasion antivol
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe quel bouton de la clé
électronique.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 35
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se
décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est
déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 458)
45
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
→P. 458
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 33
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une
centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de
fortes ondes radio
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
● Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres (le déverrouillage du coffre par
exemple). (Fonctions personnalisables →P. 576)
46
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour véhicules vendus aux États-Unis
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes
pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et
mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de
remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs
des mesures suivantes:
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
47
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour véhicules vendus au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
48
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
1
Avant de prendre le volant
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 29
■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles
équipés)
→P. 43
■ Clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 532)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez
la
clé
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
une
seconde fois la clé pour
déverrouiller toutes les autres
portes.
49
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
■ Bouton de verrouillage intérieur
Déverrouillage de la porte
Verrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même lorsque les
boutons de verrouillage sont
en position verrouillée.
Verrouillage des portes avant de l'extérieur, sans clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes ne peuvent pas être verrouillées si le bouton “ENGINE
START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou
si la clé électronique a été laissée à l'intérieur du véhicule.
Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être
correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le verrouillage des portes est impossible lorsque l'une des portes
avant est ouverte alors que la clé est dans le contacteur de
démarrage antivol.
50
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Système de verrouillage et déverrouillage automatique des portes
Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservie à la position
du levier de sélecteur*
Verrouillage de toutes les portes dès que le
sélecteur de vitesses n'est plus sur “P”.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi au
sélecteur de vitesses*
Déverrouillage de toutes les portes dès que
le sélecteur de vitesses est mis sur “P”.
Fonction de verrouillage
des portes asservie à la
vitesse
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h)
environ.
51
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Fonction
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
porte conducteur
Opération
Véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes à
l'ouverture de la porte conducteur dans un
délai de 10 secondes après mise du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes à
l'ouverture de la porte conducteur dans un
délai de 10 secondes après mise du
contacteur de démarrage antivol de la position
“ON” à la position “ACC” ou “LOCK”.
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Fermez toutes les portes et mettez le bouton “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Ne laissez pas
s'écouler plus de 20 secondes avant de passer à l'étape 2.)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne laissez
pas s'écouler plus de 10 secondes avant de passer à l'étape
2.)
52
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Amenez le sélecteur de vitesses
sur “P” ou “N” et maintenez le
commutateur de verrouillage
ou
centralisé des portes (
) enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
ÉTAPE 2
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la position du
levier de sélecteur*
Fonction de déverrouillage des
portes asservi au sélecteur de
vitesses*
Position du
sélecteur de
vitesses
Position du
bouton de
verrouillage
centralisé des
portes
P
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la vitesse
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la porte
conducteur
N
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
53
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Les positions du sélecteur de
vitesses et du commutateur
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. le déverrouillage avec une
clé). (Fonctions personnalisables →P. 576)
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant que vous conduisez.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
54
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé, de la commande
d'ouverture de coffre, de l'accès “mains libres” ou de la
télécommande du verrouillage centralisé.
1
■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
Avant de prendre le volant
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
→P. 29
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
→P. 43
Clé (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé
conventionnelle. (→P. 532)
Clé (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Tournez la clé principale vers
la droite pour déverrouiller le
couvercle de coffre.
55
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Tirez sur la poignée pour
déverrouiller le couvercle de
coffre.
Dispositif de sécurité des bagages
Pour protéger les bagages dans le coffre contre le vol, procédez
comme suit.
Tournez
la
clé
principale
(véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
ou
la clé conventionnelle
(véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”) vers la gauche pour
verrouiller
la
commande
d'ouverture de coffre.
Le couvercle de coffre ne peut
être ouvert au moyen de la
télécommande du verrouillage
centralisé ou de l'accès “mains
libres”.
56
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Poignée de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle de
coffre en tirant vers le haut la poignée
fluorescente située sur la face interne du
couvercle de coffre.
■ Éclairage du coffre
L'éclairage du coffre s'allume à l'ouverture du coffre.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Le couvercle de coffre doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le couvercle de coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision
avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule
et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurezvous de fermer le couvercle de coffre avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
couvercle de coffre. Si le couvercle de coffre n'est pas bien fermé, il risque
de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer
un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
57
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
La poignée reste fluorescente pendant un
certain temps après fermeture du
couvercle de coffre.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque
d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation.
● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le couvercle de
coffre.
En effet, le couvercle de coffre risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant,
ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le couvercle de coffre, comme une
accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut,
le couvercle de coffre pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son
ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement
la sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du couvercle de
coffre.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le couvercle de
coffre, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
58
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
●Lorsque vous fermez le couvercle de
coffre, prenez particulièrement garde à
éviter de vous faire pincer les doigts,
etc.
●Pour fermer le couvercle de coffre,
assurez-vous d'appuyer en douceur sur
sa face extérieure.
● Ne fixez au couvercle de coffre aucun autre accessoire que des pièces
Toyota d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de
coffre pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouvert.
59
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
●Le couvercle de coffre peut se refermer
sous l'effet de son poids s'il n'est pas
parfaitement ouvert. Sachant qu'il est
plus difficile d'ouvrir et fermer le
couvercle de coffre lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que
le couvercle de coffre est parfaitement
ouvert et bien verrouillé avant d'utiliser
le coffre.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Siège électrique
Bouton de réglage de la position du siège
Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
Bouton de réglage d'assise de siège (avant) (côté conducteur
uniquement)
Bouton de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur
uniquement)
Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur
uniquement)
60
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège à réglage manuel
Levier de réglage
position du siège
en
1
Avant de prendre le volant
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur
l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
● Sièges à réglage manuel uniquement: après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
61
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
■ Réglage du siège arrière (sur modèles équipés)
Tirez sur le levier de réglage
d'inclinaison de dossier de
siège jusqu'à ce que le
mécanisme soit déverrouillé.
62
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Dossiers de sièges arrière rabattables (sur modèles
équipés)
Dans le coffre, tirez sur le
levier du dossier de siège que
vous voulez rabattre.
1
Avant de prendre le volant
ATTENTION
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé, en lui
imprimant par le haut un mouvement alternatif d'avant en arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
63
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
NOTE
■ Lorsque le dossier du siège droit est en position rabattue
Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre ne risquent pas de
causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale
arrière.
64
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Toutes les places sont pourvues d'appuis-têtes.
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
1
Bouton de
déverrouillage
Avant de prendre le volant
Vers le bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
■ Dépose des appuis-têtes
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Montage des appuis-têtes
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
65
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur centre se
trouve le plus proche possible du bord
supérieur de vos oreilles.
■ Réglage de l'appui-tête de siège central arrière
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
66
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
Avant de prendre le volant
● Tendez la sangle diagonale
de sorte qu'elle couvre
complètement
l'épaule,
sans entrer en contact avec
le cou ou glisser de
l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Détacher la ceinture
Bouton de
déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
67
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Vers le bas
Vers le haut
Montez ou descendez les
coulisseaux de réglage selon
vos besoins, jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
Guide de confort de ceinture de sécurité (siège arrière extérieur)
Si la sangle diagonale gêne la personne au niveau du cou, utilisez le
guide confort de la ceinture de sécurité.
ÉTAPE 1
Sortez le guide confort de sa
poche.
ÉTAPE 2
Engagez la ceinture dans le
guide.
Le cordon élastique doit passer
sous la ceinture de sécurité.
68
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ÉTAPE 3
Bouclez, positionnez et lâchez la
ceinture de sécurité.
1
Le prétensionneur aide la
ceinture de sécurité à retenir
rapidement
l'occupant
en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est sujet à
certains types de collision
frontale grave.
Il
est
normal
que
les
prétensionneurs
ne
se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l'arrière.
69
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le
siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture,
laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 125)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 67)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
70
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 120)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et pas lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
■ Ceinture de sécurité arrière
Si la ceinture de sécurité est sortie de son
guide, repassez-la dedans avant de
l'utiliser.
71
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 67 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
■ Hauteur d'ancrage de ceinture de sécurité réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 68)
72
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la
ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
73
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de
l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par
suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant
risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne
soient pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale de la ceinture de sécurité
est bien passée dans son guide avant de l'attacher. Si la ceinture de
sécurité est mal guidée, le niveau de protection qu'elle apporte risque de
s'en trouver réduit, d'où un risque de blessures graves en cas de collision
ou d'arrêt brutal.
● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée, ou
coincée dans son guide ou dans le dossier de siège, et qu'elle est
convenablement guidée.
74
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Utilisation du guide confort de ceinture de sécurité
● Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose bien à plat.
Le cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide à l'avant.
● Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de l'épaule.
La ceinture ne doit pas couper le cou, ni glisser de l'épaule.
Si vous ne respectez pas ces consignes, l'efficacité de la ceinture risque
d'être réduite en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car alors la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien
suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru
d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
75
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
● Afin de réduire le risque de blessure en cas d'arrêt brusque, d'embardée
ou d'accident, démontez le guide confort et rangez-le dans sa poche
lorsque vous ne vous en servez pas.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du
conducteur.
ÉTAPE 1
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
et
ÉTAPE 2
Trouvez la position qui vous
convient en déplaçant le
volant en profondeur et
verticalement.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
76
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des
projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions
suivantes.
1
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Position normale
Avant de prendre le volant
Position anti-éblouissement
77
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie
en est alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume lorsque le
mode automatique est activé.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous
mettez
le
bouton
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez la clé de contact
sur la position “ON” du
contacteur
de
démarrage
antivol.
78
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (sur les modèles à rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher ou de
les couvrir.
Avant de prendre le volant
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
79
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.
ÉTAPE 1
Sélectionnez le rétroviseur
que vous souhaitez régler.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (sur modèles avec système de
désembuage des rétroviseurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 240)
80
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ À la conduite du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dysfonctionnement des
rétroviseurs, faites attention à ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur
en mouvement.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (sur
modèles avec système de désembuage des rétroviseurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
81
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques
Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des
commutateurs suivants.
Fermeture
Fermeture impulsionnelle*
Ouverture
Ouverture impulsionnelle*
*: Appuyez
sur le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la vitre
à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage
Enfoncez le commutateur pour
neutraliser toute action sur les
commutateurs des lève-vitres
passagers.
Utilisez ce commutateur pour
empêcher les enfants d'ouvrir et
fermer accidentellement une vitre
passager.
■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
82
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte
avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
83
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC”
ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont
inopérants si une porte avant est ouverte.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et
basculer le toit ouvrant.
■ Ouverture et fermeture
Ouvrir
Le
toit
ouvrant
s'arrête
quelques centimètres avant la
position de pleine ouverture.
Appuyez de nouveau sur le
commutateur pour obtenir
l'ouverture complète.
Fermeture
Appuyez sur le commutateur
dans l'un ou l'autre sens de
manœuvre pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut ou vers le bas
Basculement vers le haut
Basculement vers le bas
Appuyez sur le commutateur
dans l'un ou l'autre sens de
manœuvre pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
84
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant si une porte
avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Pour réduire les bruits aérodynamiques
Pour réduire les bruits aérodynamiques, conduisez avec le toit ouvrant
quasiment ouvert à fond et non ouvert à fond.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que
le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le bouton “ENGINE
START STOP” est en mode ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que
le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le contacteur de
démarrage antivol est sur ARRÊT.
85
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton
d'ouverture/fermeture.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une
pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'ouvre
vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se
ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton de commande “UP”*1, jusqu'à
ce que le toit ouvrant passe en position inclinée vers le haut et
s'arrête.
ÉTAPE 3
Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le
bouton “UP”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en
position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et
marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez
recommencer toute la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la
manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez
longuement sur la position de fermeture du bouton d'ouverture/
fermeture, ou appuyez longuement sur le bouton “UP”. Le toit ouvrant
s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Ensuite, il
se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est
parfaitement fermé, puis relâchez le bouton.
86
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
1
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessé gravement, voire même tué.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
87
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
■ Ouverture du toit ouvrant
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” et vérifiez
que toutes les portes et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon du réservoir à carburant
ÉTAPE 1
Pour ouvrir la trappe de
remplissage de carburant,
tirez le levier.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
du réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
88
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-5. Ravitaillement en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
1
Lorsque vous remettez en place
le bouchon du réservoir à
carburant, tournez-le jusqu'à
perception d'un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
revient légèrement en arrière.
■ Type de carburant
Essence sans plomb (indice d'octane 87 [Indice d'octane recherche 91] ou
plus)
■ Contenance du réservoir de carburant
18,5 gal. (70 L, 15,4 Imp. gal.)
89
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Fermeture du bouchon du réservoir à carburant
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger
de l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle
produite par une décharge d'électricité statique.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout
autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
90
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-5. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
91
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
clignote une fois que le bouton
“ENGINE START STOP” a été
mis en mode ARRÊT pour
indiquer que le système
fonctionne.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin de
sécurité clignote dès lors que
vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est activé.
92
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-6. Système antivol
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
1
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus
aux États-Unis)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: NI4TMIMB-1
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: MOZRI-20BTY (fabriqué au Japon)
FCC ID: MOZRI-21BTY (fabriqué au Canada)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
93
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
■ Entretien du système
1-6. Système antivol
Vehicles with smart key system
FCC ID: NI4TMIMB-1
Vehicles without smart key system
FCC ID: MOZRI-20BTY (Made in Japan)
FCC ID: MOZRI-21BTY (Made in Canada)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus
au Canada)
Ce dispositif répond à la norme RSS-210 (Industry Canada).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le
système n'est plus garanti de fonctionner normalement.
94
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-6. Système antivol
Alarme∗
Le dispositif déclenche l'alarme et l'éclairage clignote en cas
d'intrusion par effraction.
■ Déclenchement de l'alarme
1
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes:
Avant de prendre le volant
● Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte ou le coffre par un
autre moyen que la clé, la télécommande du verrouillage
centralisé ou la fonction d'accès “mains libres” du système
d'accès et de démarrage “mains libres”.
● Le capot est ouvert alors que le véhicule est verrouillé.
● La batterie est rebranchée.
■ Armement du système d'alarme
Fermez les portes, le coffre et
le capot, et verrouillez toutes
les portes. Le système est
automatiquement armé après
30 secondes.
Le
témoin
allumé
en
permanence se met alors à
clignoter lorsque le dispositif
d'alarme est activé.
∗: Sur modèles équipés
95
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-6. Système antivol
■ Désactivation et arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou
couper l'alarme.
● Déverrouillez les portes ou le coffre.
● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, ou démarrez le moteur. (L'alarme se
désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol en position
“ACC” ou “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se
désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et tout vol du
véhicule, vérifiez les points suivants.
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant ont été fermés avant que l'alarme ne soit
activée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le
véhicule.
96
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-6. Système antivol
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes.
(L'arrêt de l'alarme désactive le système d'alarme.)
●Ouverture d'une porte, du coffre ou du
capot par une personne à bord du
véhicule.
■ En cas de débranchement de la batterie
Veillez à désactiver le système d'alarme.
Si la batterie est débranchée avant la désactivation de l'alarme, le dispositif
peut se déclencher lorsque la batterie est rebranchée.
■ Verrouillage des portes asservi à l'alarme
● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement
verrouillées pour interdire toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé dans l'habitacle du véhicule lorsque l'alarme s'est
déclenchée, et assurez-vous que la clé n'est pas non plus à l'intérieur du
véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le
système n'est plus garanti de fonctionner normalement.
97
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
●Remplacement ou recharge de la
batterie alors que le véhicule est
verrouillé.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 60)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser sur toute leur
course. (→P. 60)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez
le
volant
en
inclinaison et en profondeur
de sorte à axer le sac de
sécurité gonflable sur votre
poitrine. (→P. 76)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 65)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 67)
98
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident
pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du
siège.
● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne
pas vous faire blesser.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
99
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou
passager.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
Sac de sécurité gonflable genoux conducteur
Contribue à accroître la protection du conducteur.
100
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant.
101
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Sacs de sécurité gonflables rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de sacs de sécurité gonflables
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
et rideau
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
Sacs de sécurité gonflables
rideau
Témoins “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Voyant SRS
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
passager avant
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables rideau
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur (avec
siège à réglage électrique)
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur (avec
siège à réglage manuel)
Sac de sécurité gonflable
genoux conducteur
102
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier
intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de
sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs
pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement
rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
103
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes
de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la
puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables
conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité
gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège
conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager
avant se compose d'un capteur de classification des occupants du
siège passager avant, etc..
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Voyant SRS
Ce témoin est relié à un système qui surveille en permanence le capteur de
sacs de sécurité gonflables, les capteurs des sacs de sécurité gonflables
frontaux, les capteurs des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau, le
capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège
passager avant, le témoin “AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”, le
contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité, les générateurs de gaz, le câblage
correspondant et l'alimentation électrique. (→P. 492)
■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent)
● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de
déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante
détonation et d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de
volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du
rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le
sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
104
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflable SRS (sacs
de sécurité gonflables frontaux)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu (équivalent à un choc frontal à
une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un obstacle fixe et
indéformable).
● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale
du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de
sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité ne se déclenchent pas en même temps.
● Le sac de sécurité gonflable passager SRS ne se déclenche pas si
aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le
sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez des
bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée, même en
l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 115)
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflable SRS (sacs
de sécurité gonflables latéraux et rideau)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau SRS se déploient
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (équivalent à un choc
latéral généré par un véhicule de 3300 lb. [1500 kg] roulant à une vitesse
de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] et percutant l'habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation).
● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se
déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager
avant. Toutefois, le sac de sécurité gonflable latéral du siège passager
risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, même en
l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 115)
105
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore
en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion,
etc.).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d'une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le
côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
106
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) risquent de ne pas
se déployer
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité
gonflables rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule subit une
collision latérale selon un certain angle ou si la collision se produit à un
emplacement du véhicule autre que l'habitacle.
●Choc de trois-quarts
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau sont généralement
conçus pour ne pas se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal
ou arrière, lorsqu'il se retourne ou encore en cas de collision latérale à faible
vitesse.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
107
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter
votre concessionnaire Toyota.
● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
● Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
est déformé, ou bien a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS.
● Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau de la porte, ou a
été impliqué dans un accident dont la
violence n'a pas justifié le déploiement
des sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau.
● Le rembourrage du volant de direction
ou le tableau de bord ou la partie
inférieure de celui-ci est éraflé(e),
craquelé(e) ou abîmé(e) d'une manière
quelconque.
● La surface de la portion des sièges
renfermant le sac de sécurité gonflable
latéral est rayée, fissurée ou présente
un autre type de détérioration.
● La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures du
rail latéral du toit où sont contenus les
sacs de sécurité gonflables rideau
porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelle
qu'elle soit.
108
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable.
L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la
NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable
conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du
déploiement, placez-vous à 10 in. (250 mm) du sac de sécurité gonflable
conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous
êtes actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer
votre position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège au maximum tout en atteignant confortablement
les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que la conception des véhicules soit variable, la plupart des
conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant
simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à
voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser, ou si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA cidessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction
et la vue des commandes du tableau de bord.
109
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité à la boucle du
siège conducteur, mais pas à la
ceinture de sécurité proprement dite, le
système de sac de sécurité gonflable
SRS conducteur pense que vous avez
attaché votre ceinture de sécurité, alors
qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se
peut que le sac de sécurité gonflable
conducteur ne se déploie pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez donc à porter la ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie
également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse
voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Eloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité
gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager
avant soit assis bien droit dans son siège.
110
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
111
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir
utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés.
(→P. 120)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n'autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s'agenouiller sur
le siège passager et se pencher vers la
porte ou bien mettre sa tête ou ses
mains à l'extérieur du véhicule.
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction ou la
partie inférieure du tableau de bord.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur, passager
avant et genoux, tout objet risque de se
transformer en projectile.
112
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre ni aucun objet
dur. En cas de déploiement du sac de
sécurité gonflable SRS rideau, ces
objets peuvent se transformer en
projectiles capables de vous blesser
grièvement, voire de vous tuer.
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”: Évitez
d'attacher au porte-clés de la clé des
objets lourds, pointus ou très durs. Ces
objets
risquent
d'entraver
le
déploiement du sac de sécurité
gonflable pour genoux SRS ou d'être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, entraînant ainsi
un risque de danger.
● Si un cache en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable
SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en gêner le déploiement.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS.
(→P. 102)
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
113
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
●Ne fixez aucun objet sur les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière, le rail
latéral de toit et la poignée de maintien.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de
sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
● Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
114
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions
d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en
conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
1
Avant de prendre le volant
Voyant SRS
Témoin “AIR BAG OFF”
Témoin “AIR BAG ON”
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
115
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
États et fonctionnement du système de classification des
occupants du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Activé
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
116
CAMRY_D_(L/O_0901)
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Désactivé
Activé
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Non allumé
Désactivé
1
Désactivé
Activé
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
*1
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Voyant SRS
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
“AIR BAG
OFF”
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
: Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
*2:
Si jamais le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*3:
Lorsqu'un enfant plus grand qui n'utilise plus un système de
sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système
va peut-être le reconnaître comme un adulte selon sa constitution
et sa posture.
117
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Dispositifs
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Voyant SRS
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
1-7. Informations relatives à la sécurité
*4:
*5
N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège
passager avant si vraiment aucune autre solution n'est
envisageable. (→P. 120)
: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 125)
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant
ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne ne
s'installe dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin “AIR BAG OFF” reste éteint alors que la
personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de
ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” s'allume, détachez de la
boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de
nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de
sécurité après vous être assuré que le témoin “AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin “AIR BAG OFF” est allumé, le sac de sécurité gonflable passager
avant et le sac de sécurité gonflable latéral côté passager avant risquent
de ne pas se déclencher correctement et de provoquer la mort ou de
graves blessures en cas d'accident.
● Ne pas disposer de charge lourde ou d'équipement sur le siège passager
avant.
● N'exercez pas un poids sur le siège passager avant en mettant vos mains
ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les sièges
arrière.
118
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant.
● N'inclinez pas le dossier du passager avant au point qu'il vienne à toucher
le siège arrière. Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait alors de s'allumer,
indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se déploieront
pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière,
redressez-le. Gardez le dossier de siège passager avant aussi de droit
que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison
excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures
de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG
ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au
passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds
posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR
BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir
sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement
le siège passager avant.
● Lorsqu'il est inévitable d'installer un siège de sécurité enfant face à la
route sur le siège passager avant, effectuez cette installation dans l'ordre
approprié. (→P. 125)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne le
soumettez pas à des chocs sévères. Sinon, le voyant SRS risque de
s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas
toucher les dossiers de siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
119
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
● N'autorisez pas un passager arrière à soulever le siège passager avant
avec ses pieds ou bien à appuyer sur le dossier de siège avec ses
jambes.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Un siège de sécurité enfant pour jeune enfant ou nourrisson doit
être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle
ventrale de la ceinture de sécurité 3 points.
Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges
de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation
fédérale.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 125)
120
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
1
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
Avant de prendre le volant
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
121
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 67)
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. En
cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiement du sac de sécurité
gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement l'enfant si le
siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège avant.
122
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière
ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les
sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est
susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
● Assurez-vous d'avoir respecté toutes les instructions d'installation du
siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et que le siège est
correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
123
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
● Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être
exceptionnellement monté sur le siège passager avant si vraiment aucune
autre solution n'est envisageable. Un siège de sécurité enfant qui
nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être
utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif
d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant.
Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin
“AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du sac de sécurité
gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque
d'être grièvement blessé, voire tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la
ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
124
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places extérieures arrière au moyen des points d'ancrage
LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue
supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Les sièges arrière des places
extérieures sont équipés de
points d'ancrage LATCH. (Leur
emplacement est indiqué par
des boutons intégrés aux
sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 67)
125
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de
sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH
(Points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de
sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Patte d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont
prévues à toutes les places de
la banquette arrière.
Installation avec le système LATCH
ÉTAPE 1
Véhicules équipés de sièges arrière inclinables: Réglez le
dossier du siège aussi droit que possible.
Type A
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 3 Arrimez les crochets des
sangles inférieures aux
points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 4 Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée au
dispositif
d'arrimage
prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Un symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
ÉTAPE 2
Canada uniquement
126
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 3 Accrochez les boucles
aux points d'ancrage
LATCH.
ÉTAPE 4 Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée au
dispositif
d'arrimage
prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Un symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
ÉTAPE 2
127
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Canada uniquement
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
128
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
129
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
ÉTAPE 3
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
ÉTAPE 4
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au
dispositif d'arrimage prévu à cet effet. (→P. 132)
130
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Posez le rehausseur sur le
siège, face à la route.
1
Asseyez
l'enfant
sur
le
réhausseur. Passez la ceinture
de sécurité dans le rehausseur
selon
les
instructions
du
fabricant et attachez-la à la
boucle de ceinture. Veillez à ne
pas vriller la ceinture.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 67)
Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage
et
enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
131
CAMRY_D_(L/O_0901)
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant
au moyen de la ceinture de
sécurité ou des points d'ancrage
LATCH. Déposez l'appui-tête.
ÉTAPE 2
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher
l'armement du verrouillage automatique de l'enrouleur (mode ALR):
(→P. 70)
Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne
fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant.
132
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
●N'installez un siège de sécurité enfant
type face à la route ou un coussin de
rehausse dans le siège passager avant
que si vraiment vous ne pouvez pas
faire autrement. Si vous installez un
siège de sécurité enfant type face à la
route ou un rehausseur dans le siège
du passager avant, reculez le siège au
maximum, même si le témoin “AIR
BAG OFF” est allumé. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles,
pourraient s'ensuivre en cas de
déclenchement (déploiement) des sacs
de sécurité gonflables.
133
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Véhicules équipés de sièges arrière inclinables: Lorsque vous installez un
siège de sécurité enfant en place centrale arrière, redressez toujours les
deux sièges au maximum. Les dossiers de sièges doivent être réglés à la
même inclinaison. Sinon, le siège de sécurité enfant ne peut pas être
suffisamment bien attaché et l'enfant ou les autres passagers risquent
d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque,
d'embardée ou d'accident.
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À
défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas
de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
● Lorsqu'un siège de sécurité enfant est fixé au moyen d'une sangle de
retenue supérieure, ne mettez pas l'appui-tête en place. L'appui-tête
risque de gêner le passage de la sangle de retenue supérieure,
empêchant ainsi la bonne installation du siège de sécurité enfant.
● Assurez-vous de ranger correctement l'appui-tête ainsi déposé lorsque
vous utilisez le siège de sécurité enfant sur un siège arrière.
134
CAMRY_D_(L/O_0901)
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points LATCH, vérifiez l'absence de tout objet
gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
135
CAMRY_D_(L/O_0901)
1
Avant de prendre le volant
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
136
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés
d'un système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur de démarrage
antivol (véhicules
sans système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ................
Transmission
automatique ...................
Boîte de vitesses
manuelle ........................
Commodo de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
138
151
2
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage........ 184
Sélecteur
d'antibrouillards.............. 190
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.................. 191
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
155
159
164
166
167
169
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 170
Témoins et voyants.......... 175
Écran multifonctionnel...... 180
Régulateur de vitesse ...... 193
Systèmes d'aide à la
conduite ......................... 197
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages ......................... 202
Limites de charge du
véhicule.......................... 206
Conseils de conduite
hivernale ........................ 207
Conduite avec une
caravane/remorque........ 211
Remorquage (transmission
automatique) .................. 221
Remorquage (boîte de
vitesses manuelle) ......... 222
137
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est indispensable de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→P. 151, 155
■ Conduite
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses
sur “D”.
(→P. 159)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer
le véhicule.
(→P. 167)
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le
(→P. 164)
levier de sélecteur sur 1ère.
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En
même temps, enfoncez progressivement la pédale
d'accélérateur pour faire avancer le véhicule.
(→P. 167)
■ Arrêt
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”.
(→P. 159)
138
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est arrêté pendant une période prolongée,
amenez le levier de vitesses au point mort.
(→P. 164)
■ Stationnement du véhicule
2
Transmission automatique
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 167)
ÉTAPE 3
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
(→P. 159)
Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si
nécessaires.
ÉTAPE 4
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ARRÊT et arrêtez le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
139
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 167)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses au point mort.
(→P. 164)
Si vous stationnez en côte, mettez le levier de vitesses en 1ère ou
en marche arrière. Calez les roues s'il y a lieu.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Démarrage en côte à fort pourcentage
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur “D”.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage
complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses en 1ère.
ÉTAPE 2
Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d'embrayage.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
140
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
2
■ Rodage de votre Toyota neuve
● Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 994 premiers miles (1600 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein et à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la manière suivante.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 549)
141
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de
respecter les recommandations suivantes:
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du véhicule (véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Lorsque le moteur est en marche, maintenir en permanence le pied sur la
pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule
d'avancer.
■ À la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes
circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres
seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de
frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non
plus à proximité de tels matériaux.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité
présente un risque d'incendie.
● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Ne laissez pas le
véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position
correspondant à une marche avant, ou avancer alors que le sélecteur est
sur “R”.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de détériorations
causées au véhicule.
142
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule.
Le frein moteur serait alors insuffisant et un accident pourrait s'ensuivre.
● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite.
Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas correctement si
le moteur n'est pas en marche.
● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de
sécurité en descendant une pente à fort pourcentage.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 160)
● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs
(extérieurs comme intérieur) tout en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
143
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
● N'amenez jamais le levier de sélecteur sur “P” ou “R” (véhicules équipés
d'une transmission automatique) ou n'enclenchez jamais la marche arrière
(véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle) lorsque le véhicule
se déplace en avant.
La transmission risque en effet de subir d'importantes détériorations et
vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Veillez à ne pas
changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la
pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
144
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le levier de sélecteur se trouve sur une autre position que “P” (véhicules
équipés d'une transmission automatique uniquement) ou si le levier de
vitesse ne se trouve pas au point mort (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle), le véhicule risque d'accélérer subitement et de
manière inattendue, et de provoquer un accident.
● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Afin d'éviter un
accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d'emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
145
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir.
• Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du
véhicule.
● Serrez toujours le frein de stationnement, amenez toujours le levier de
sélecteur sur “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique
uniquement), arrêtez toujours le moteur et verrouillez toujours le véhicule.
Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort.
146
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être
de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement
déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe
du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal
ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et
de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
147
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits
anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de
pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de
plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop
près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire
de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à
la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage
risquent également d'être accrues.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si
l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une
pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent.
Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon
état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
148
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À la conduite du véhicule
Boîte de vitesses manuelle
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher l'embrayage
trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à
la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Ne gardez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d'engendrer des problèmes d'embrayage.
2
● Ne maintenez pas le véhicule en côte au moyen de l'embrayage.
A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
● Ne pas passer la marche arrière alors que le véhicule roule encore. Cela
risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons de la boîte de vitesses.
Transmission automatique
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Véhicules
équipés
d'une
transmission
automatique:
Placez
systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le véhicule
risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
149
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
● N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous
déplacer en marche avant.
A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement
(indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule fait des bruits anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 518)
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l'huile moteur et de l'huile de boîtepont, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
150
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la
clé électronique, le moteur démarrera ou les modes du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” changeront.
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 25 secondes. Si
vous appuyez longuement sur
le bouton “ENGINE START
STOP”, le démarreur reste en
action pendant 30 secondes
au maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le
moteur à partir de n'importe
quel mode.
151
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Le témoin du bouton “ENGINE START STOP” devient vert. Si le
témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré.
2
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein
relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
OFF*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” devient ambre.
*: Si le levier de sélecteur se
trouve sur une position autre
que “P” lorsque vous arrêtez le
moteur,
le
bouton
de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe
en
mode
ACCESSOIRES et non en
mode ARRÊT.
152
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
■ Déblocage de l'antivol de direction
Vérifiez que l'antivol de direction est
effectivement désarmé.
Pour désarmer l'antivol du volant de
direction, tournez lentement le volant vers
la droite ou vers la gauche tout en
appuyant sur le bouton “ENGINE START
STOP”.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 92)
■ Lorsque le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote de
couleur ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
■ Coupure automatique du contact
Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est
laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier
de sélecteur est sur “P”, il passe automatiquement en mode ARRÊT.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 35
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
→P. 458
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 33
■ Remarque relative à l'accès “mains libres”
→P. 36
153
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Si l'antivol de direction ne se débloque
pas, le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” clignote en vert.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous
conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si
le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait
entraîner un accident, de manière inattendue.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
■ Au démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
154
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de sélecteur est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
Au volant
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
155
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
2-1. Procédures de conduite
■ Positions du contacteur de démarrage antivol
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (Véhicules équipés
d'une
transmission
automatique: La clé ne peut
être retirée que si le levier de
sélecteur est sur “P”.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
156
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” (ACCESSOIRES) à
“LOCK” (VERROUILLAGE)
Amenez le levier de vitesses au
point mort (boîte de vitesses
manuelle) ou le levier de
sélecteur sur “P” (transmission
automatique). (→P. 159, 164)
ÉTAPE 2
Tournez la clé de contact en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE).
■ Déblocage de l'antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué
en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE). Pour le débloquer,
tournez en même temps la clé dans le
contact et tournez légèrement le volant à
droite ou à gauche.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 92)
■ Signal sonore d'oubli de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé est sur “LOCK”
(VERROUILLAGE), un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
157
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”
(VERROUILLAGE) pendant la marche du véhicule. Si vous avez besoin
d'arrêter le moteur en urgence, alors que le véhicule roule, mettez la clé sur
“ACC” (ACCESSOIRES).
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON”
(DÉMARRAGE) pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas.
■ Au démarrage du moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles
électriques.
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
158
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique∗
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de sélecteur
2
Au volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE,
appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de
sélecteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier de sélecteur.
∗: Sur modèles équipés
159
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des différentes positions
Positions du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Position point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode “S”*2
(→P. 161)
*1:
Le passage en position “D” permet au système de sélectionner le
rapport adapté aux conditions de circulation.
Lors d'une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de
sélecteur en position “D”.
*2:
Le mode “S” permet de limiter la plage de rapports, d'exploiter le frein
moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur.
160
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Sélection de plage de vitesses en mode “S”
Lorsque le sélecteur de vitesses est sur “S”, vous pouvez l'utiliser
comme suit:
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
2
161
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
En mode “S”, la gamme de rapports initiale est automatiquement
fixée à “5” ou “4”, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme
de rapports initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT est actif
alors que le sélecteur de vitesses est sur “D”. (→P. 163)
2-1. Procédures de conduite
■ Gammes de rapports et leur fonctions
Gamme de
rapports
Fonction
6
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
6ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
5
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
5ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
4
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
4ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
3
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
3ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
2
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
2ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
1
Verrouillage sur la 1ère vitesse.
L'effet de frein moteur est plus marqué dans les gammes de rapports
inférieures que dans les gammes supérieures.
162
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
■ Limitations au rétrogradage
Afin de garantir la sécurité et les performance dynamiques, il peut arriver
que le rétrogradage soit limité par des restrictions. Dans certaines situations,
la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du
sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.)
■ Conduite avec le régulateur de vitesse
Le frein moteur n'est pas opérant en cas de sélection de plage de rapports
en mode “D” ou en mode “S”, même en cas de rétrogradage en plages “5”
ou “4”. (→P. 193)
→P. 530
■ Si l'indicateur “S” ne s'allume pas après avoir amené le levier de
sélecteur sur “S”
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses
était sur “D”.)
■ Mode “S”
● Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “5” ou moins, maintenez
le levier de sélecteur sur “+” pour sélectionner la gamme “6”.
● Le rapport supérieur peut être engagé automatiquement afin d'éviter un
fonctionnement en surrégime du moteur.
● Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé
d'une fonction par laquelle la plus haute gamme de rapports est
automatiquement sélectionnée lorsque la température est excessive.
■ Mode AI-SHIFT (passage intelligent des rapports)
Le mode AI-SHIFT sélectionne le meilleur rapport de boîte de vitesses en
fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation.
Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel quand le levier de
sélecteur est sur “D”. (Passez le levier de sélecteur sur “S” pour neutraliser
la fonction.)
163
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
2
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
■ Manœuvre du levier de sélecteur
Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
■ Passage de la marche arrière
Tirez la bague de sélection
vers le haut et sans la
relâcher, mettez le levier de
sélecteur sur “R”.
∗: Sur modèles équipés
164
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
■ Vitesse maximum admissible
Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum
admissible pour chacun des rapports.
mph (km/h)
Vitesse maximale
1
32 (52)
2
56 (91)
3
83 (135)
4
118 (191)
5
130 (210)
2
Au volant
Positions du sélecteur
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission
●Ne passez pas la marche arrière sans
débrayer.
● Ne tirez pas la bague de sélection vers le haut sauf lorsque vous passez la
marche arrière.
● Ne passez la marche arrière que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
165
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionne
tant que vous maintenez le
commodo.
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le
clignotant
gauche
fonctionne tant que vous
maintenez le commodo.
■ Les clignotants sont opérationnels
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
166
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Boîte de vitesses manuelle
2
États-Unis Canada
Enclenchement complet du frein
d'enfoncement de la pédale de frein.
de
stationnement
en
cas
Relâchement du frein de stationnement
Appuyez sur le bouton, tirez légèrement le levier vers le haut puis
abaissez-le complètement.
Transmission automatique
Enclenchement du frein de
stationnement*
États-Unis Canada
(Appuyez une deuxième fois
sur la pédale pour desserrer le
frein de stationnement.)
*: Appuyez à fond sur la pédale
du frein de stationnement
avec votre pied gauche, tout
en enfonçant la pédale de
frein avec votre pied droit.
167
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Enclenchement du frein de stationnement
2-1. Procédures de conduite
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l'utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 207)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne
une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences
une dégradation des performances de freinage et un accroissement de
l'usure des freins.
168
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur,
appuyez sur ou à proximité du
symbole
.
2
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 76)
169
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Les instruments, compteurs et affichages suivants
s'éclairent lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode
DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument
quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”
(DÉMARRAGE).
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Écran multifonctionnel
→P. 180
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
170
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/
commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro
du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché. Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord,
tournez le bouton. (→P. 174)
Témoins de position du sélecteur de transmission automatique
Affichage de la gamme de rapports de la boîte de vitesses
automatique
→P. 159
171
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
→P. 159
2
2-2. Combiné d'instruments
Véhicules sans écran multifonctionnel
Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument
quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”
(DÉMARRAGE).
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
172
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/
commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro
du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché. Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord,
tournez le bouton. (→P. 174)
Totalisateur kilométrique, totalisateur partiel et affichage de la
température extérieure
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes.
Température extérieure: La température extérieure est affichée.
Témoins de position du sélecteur de transmission automatique
→P. 159
Affichage de la gamme de rapports de la boîte de vitesses
automatique
→P. 159
173
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
2
2-2. Combiné d'instruments
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus sombre
Plus clair
Lorsque vous tournez le
sélecteur d'éclairage pour
allumer les feux de position, la
luminosité baisse légèrement
d'intensité, sauf si vous l'avez
réglée au maximum à droite.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses
accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur thermique risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre de
liquide de refroidissement est dans la zone rouge (H). Dans ce cas,
arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une
fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 539)
174
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
Témoins et voyants
Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console
centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du
véhicule.
Combiné d'instruments
multifonctionnel)
(véhicules
équipés
d'un
écran
2
Au volant
Combiné d'instruments (véhicules sans écran multifonctionnel)
175
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
Console centrale
176
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 166)
Témoin de feux de route
(→P. 186)
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 197)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux de
position (→P. 184)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 190)
Témoin de
neutralisation de sac de
sécurité gonflable SRS
(→P. 115)
*1
Témoin de
désactivation du VSC
(→P. 198)
*1
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 198)
Témoin du régulateur
de vitesse (→P. 193)
Témoin du système
d'antidémarrage/
système d'alarme
(→P. 92, 95)
Témoin “SET” de
régulateur de vitesse
(→P. 193)
*1
2
*1: Ces
voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du
moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas
ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un
système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
177
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
*1, 2
(États-Unis)
Témoin de phares
(→P. 184)
2-2. Combiné d'instruments
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant
les systèmes du véhicule. (→P. 491)
*1
(Canada)
*1
*1
*1
(États-Unis)
*1
*1
*1
(sur modèles (Canada)
équipés)
*2
*1
(États-Unis) (États-Unis)
*1
*1
*1
(États-Unis)
*1
(Canada)
*1
(États-Unis) (sur modèles (sur modèles
équipés)
équipés)
(sur modèles
équipés)
*1: Ces
voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du
moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas
ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un
système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
178
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou les sacs de sécurité
gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut
signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel
est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
2
Au volant
179
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel∗
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude
d'informations relatives à la conduite et à la marche du véhicule, y
compris la température de l'air extérieur.
● Affichage de la température
extérieure
(→P. 181)
Indique
la
extérieure.
température
● Informations
trajet
relatives au
(→P. 181)
Affiche
l'autonomie,
la
consommation de carburant et
autres informations relatives à
la conduite.
● Messages d'alerte
(→P. 505)
Automatiquement affiché en
cas
de
fonctionnement
défectueux d'un des systèmes
du véhicule.
∗: Sur modèles équipés
180
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
● Affichage du totalisateur
kilométrique et totalisateur
partiel
Totalisateur
kilométrique:
Indique le kilométrage total
parcouru par le véhicule.
Choix de l'affichage
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher successivement les
éléments d'information.
L'afficheur revient à l'affichage de
la température extérieure lorsque
vous appuyez longuement sur la
touche “DISP”.
● Température extérieure
Affiche la température de l'air extérieur.
Les températures affichables sont comprises entre
-40°F (-40°C) et 122°F (50°C).
181
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
Totalisateur partiel: Indique la
distance parcourue par le
véhicule depuis la dernière
remise
à
zéro.
Les
totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et
afficher
des
distances
différentes.
2-2. Combiné d'instruments
● Autonomie restante
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être
parcourue avec la quantité de carburant restant.
• Cette distance est calculée sur la base de la
consommation moyenne de carburant. Par
conséquent, la distance pouvant être effectivement
parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de
carburant, il peut arriver que l'affichage ne soit pas
mis à jour.
● Consommation moyenne depuis le dernier plein
Indique la consommation moyenne de carburant
depuis le dernier plein de carburant.
● Distance parcourue
Indique la distance parcourue depuis que le
moteur a été démarré.
● Vitesse moyenne du véhicule
Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur.
● Informations de voyage désactivées
Affiche uniquement le totalisateur kilométrique et
les totalisateurs partiels.
182
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-2. Combiné d'instruments
● Zoom du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
Affiche simultanément le totalisateur kilométrique
et l'un des totalisateurs partiels.
■ Affichage de la température extérieure
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée.
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou
à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
NOTE
■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement
basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en
accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
183
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
● À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Pour les États-Unis
Les feux de position
latéraux,
de
stationnement et de
position, l'éclairage de
plaque
d'immatriculation
et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Quand le bouton
“ENGINE
START
STOP” ou le bouton
de démarrage/d'arrêt
moteur est en mode
DÉMARRAGE.)
Système d'éclairage
de jour éteint.
184
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Pour le Canada
Les feux de position
latéraux,
de
stationnement et de
position, l'éclairage de
plaque
d'immatriculation
et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Quand le bouton
“ENGINE
START
STOP” ou le bouton
de démarrage/d'arrêt
moteur est en mode
DÉMARRAGE.)
185
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le commodo vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Tirez le commodo vers vous
pour allumer les feux de route.
Relâchez le commodo pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les projecteurs soient allumés ou
éteints.
186
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ La commande automatique des projecteurs est possible quand
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ Système d'éclairage de jour
2
■ Capteur de luminosité
Le capteur risque de ne pas fonctionner
correctement si un objet le recouvre, ou si
un élément fixé sur le pare-brise bloque
le cheminement du signal jusqu'au
capteur.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et risque d'entraîner un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
187
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule,
les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois
que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le
système d'éclairage de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit.
Pour les États-Unis: Il est possible de désactiver le système d'éclairage de
jour au moyen du commutateur.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système de coupure automatique de l'éclairage
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de
position s'éteignent 30 secondes après la fermeture de toutes les portes,
bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. (Les éclairages
s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur le bouton
de la
clé après avoir verrouillé toutes les portes.)
● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position
s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à
condition que le bouton “ENGINE START STOP” soit en mode ARRÊT.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, ou mettez le sélecteur d'éclairage sur arrêt puis de nouveau
sur la position
ou
.
Si l'une des portes ou le couvercle de coffre reste ouvert, les feux
s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de
position s'éteignent 30 secondes après la fermeture de toutes les portes,
contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. (Véhicules équipés d'une
télécommande de verrouillage centralisé: Les éclairages s'éteignent
immédiatement si vous appuyez sur le bouton
de la clé après
avoir verrouillé toutes les portes.)
● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position
s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à
condition que le contacteur de démarrage antivol soit sur ARRÊT.
Pour rallumer les feux, amenez la clé de contact sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol ou mettez le sélecteur d'éclairage sur
ARRÊT, puis à nouveau sur
ou sur
.
Si l'une des portes ou le couvercle de coffre reste ouvert, les feux
s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le réglage de certaines fonctions (p. ex. la
sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables →P. 576)
188
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
2
Au volant
189
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards∗
Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de
brouillard. Ils ne s'allument que lorsque les projecteurs sont en feux
de croisement.
Désactivé
Projecteurs
antibrouillard
avant allumés
∗: Sur modèles équipés
190
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces
peut être réglée.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage impulsionnel
2
Au volant
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
191
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Lavage/balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
■ Les essuie-glaces et lave-glaces de pare-brise sont fonctionnels quand
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le
pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses
Vous risquez d'endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez
trop longtemps à vous le commodo de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre
objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée.
192
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur.
Témoins indicateurs
Commodo de régulateur de
vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”.
Le témoin de régulateur de
vitesse s'allume.
Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et abaissez
le commodo pour programmer
la vitesse au régulateur de
vitesse.
Le témoin SET du régulateur
de vitesse s'allume.
193
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Programmation de la vitesse désirée
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en
position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte.
Vous pouvez opérer une
correction mineure de la
vitesse programmée (de 1,0
mph [1,6 km/h] environ) en
donnant une impulsion sur le
commodo, vers le haut ou vers
le bas.
■ Annulation et reprise de la vitesse programmée
Annulation
Tirez le commodo à vous pour
annuler l'action du régulateur
de vitesse.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque
vous appuyez sur la pédale de
freins ou d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle).
Reprise
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
programmée,
poussez
le
commodo vers le haut.
194
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque...
● Transmission automatique:
Le sélecteur de vitesses est sur “D” ou sur la gamme de rapports “4”, “5”
ou “6”, en mode “S”.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h).
■ Accélération
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
2
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
● Intervention du système VSC.
■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le
régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour faire contrôler votre véhicule.
195
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations
suivantes.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas
en service.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé.
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les pentes à fort pourcentage
196
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à
certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces
systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
2
■ Aide au freinage d'urgence
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage)
Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au
démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante.
Lorsque les systèmes VSC et TRAC interviennent
Dans les situations où le
véhicule risque de déraper, où
les roues avant patinent, le
témoin clignote pour vous
signaler que les systèmes VSC
et TRAC sont en action.
197
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Désactivation du système antipatinage (TRAC) et/ou de contrôle
de la stabilité du véhicule (VSC)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC risquent d'intervenir pour limiter la puissance
moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de
désactiver le système pour permettre au véhicule d'avancer et de
reculer pour se libérer.
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC)
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Le témoin “TRAC OFF” doit
s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) et du contrôle
de la stabilité du véhicule (VSC)
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la
touche pendant au moins 3
secondes de suite, afin de
désactiver les systèmes TRAC
(système antipatinage) et VSC
(contrôle de la stabilité du
véhicule).
Les témoins “TRAC OFF” et de
désactivation du VSC doivent
s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
198
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour
qu'ils se réactivent automatiquement.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent
automatiquement.
Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se
réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au
freinage d'urgence, VSC et TRAC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement
défectueux d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique.
•
•
•
•
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l'ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l'ABS.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes VSC et TRAC.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
199
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Réactivation automatique du système TRAC
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus
très usés sur route enneigée, par exemple).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou
glissante.
■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou
lisses
L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes.
● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre
toute motricité et stabilité au véhicule.
200
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de
même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En
outre, veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
L'ABS et le VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques
différents sont montés sur le véhicule.
Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
201
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au
véhicule sa stabilité et sa force motrice, ne les désactivez qu'en cas de
nécessité.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre.
● Veillez à ce que tous les objets soient maintenus solidement en
place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
inutile dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
202
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
(4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le
chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et qu'il y a
cinq passagers de 150 lbs dans votre véhicule, la capacité
restante disponible pour le chargement et les bagages est de
650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et
les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale
est de 900 lb. (410 kg), la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages sera comme suit:
900 lb. - 366 lb. = 534 lb. (410 kg - 166 kg = 244 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
203
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages. (→P. 211)
2
2-5. Informations relatives à la conduite
534 lb. - 388 lb. = 146 lb. (244 kg - 176 kg = 68 kg)
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
■ Précautions à observer pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Véhicules équipés de sièges arrière rabattables: Afin d'éviter que le
chargement et les bagages ne glissent en avant lors d'un freinage,
n'empilez pas d'objets dans l'espace de chargement agrandi.
Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le
coffre.
● Véhicules équipés de sièges arrière rabattables: N'autorisez personne
à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière
est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Ce n'est pas prévu
pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre
place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils
risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d'embardée ou d'accident.
204
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il
bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
205
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
• Pieds du conducteur
• Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Sur la plage arrière
• Tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale: 900 lb. (410 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
■ Poids remorqué: 1000 lb. (453 kg)
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 449)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
206
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
207
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de
la batterie par un technicien.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ À la conduite du véhicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P
(boîte de vitesses automatique) ou sur R (boîte de vitesses
manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si nécessaire, caler les roues pour éviter au
véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales:
0,12 in. (3 mm) en diamètre
0,39 in. (10 mm) en largeur
1,18 in. (30 mm) en longueur
Chaînes transversales:
0,16 in. (4 mm) en diamètre
0,55 in. (14 mm) en largeur
0,98 in. (25 mm) en longueur
208
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige
varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez
toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
● Montez les chaînes sur les pneus avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne
montez pas de chaînes sur les roues arrière.
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le
manuel qui les accompagne.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez avec votre véhicule des pneus de dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
209
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Chaînes à neige
2
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
conserver le contrôle du véhicule.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
210
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Veillez à ce que le poids total de la caravane/remorque, le poids
total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur
essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites.
■ Poids total en charge
Le poids total en charge du véhicule ne doit pas dépasser
l'indication de poids nominal brut du véhicule (PNBV) figurant
sur l'étiquette d'homologation. Le poids brut du véhicule
correspond à la somme des poids du véhicule à vide, du
conducteur, des passagers, des bagages, du crochet d'attelage
et de la charge sur la flèche de la remorque. Ce poids comprend
également celui des équipements spéciaux de votre véhicule.
211
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Limites de poids
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Poids maximum autorisé sur essieu
La charge sur l'essieu avant ou arrière est fonction de la
répartition du poids total en charge du véhicule sur les deux
essieux et ne doit pas dépasser l'indication de poids maximal
autorisé par essieu (PMAE) figurant sur l'étiquette
d'homologation.
Etiquette d'homologation
212
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Charge sur la flèche de caravane/remorque
Toute caravane/remorque doit être chargée de telle sorte que la
charge sur la flèche soit égale à 9 à 11% du poids total de la
caravane/remorque, sans excéder 100 lb. (45 kg) au maximum.
(Charge sur la flèche / poids total de la caravane/remorque x
100 = 9 à 11%)
Poids total de la caravane/
remorque
Charge sur la flèche
Traction d'une caravane/remorque
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples
informations sur les kits d'attelage, etc.
Crochet d'attelage
Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de
traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même
si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous
ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet
d'attelage.
213
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
Le poids total de la caravane/remorque et la charge de la flèche
peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez
auprès de stations de pesage sur les autoroutes, les
compagnies de construction, les compagnie de transport, les
entrepôts de marchand de ferraille, etc.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant l'opération de remorquage
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 449)
● Les pneus de la caravane/remorque doivent être gonflés selon les
préconisations du fabricant.
● Tous les éclairages de la caravane/remorque doivent être fonctionnels
pour que la réglementation soit respectée.
● Vérifiez que l'éclairage est fonctionnel chaque fois que vous le branchez.
● Vérifiez que le véhicule reste à l'horizontale lorsque vous y accrochez
une caravane/remorque chargée ou vide. Ne prenez pas la route si le
véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche
n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée,
que la suspension n'est pas usée, etc.
● Vérifiez que le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
● Vérifiez si vos rétroviseurs arrière sont conformes aux réglementations
fédérales, d'Etats/provinciales ou locales. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Toyota déconseille vivement le remorquage d'une caravane/remorque avec
un véhicule neuf ou dont un organe du groupe motopropulseur a été
récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue,
etc.) avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km).
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
214
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident corporel
● Le poids total de la caravane/remorque (poids cumulés de la caravane/
remorque et de son chargement) ne doit pas excéder 1000 lb. (453 kg).
● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de
l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum
autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque.
■ Crochets
● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez
votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total
de la caravane/remorque.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage.
● Graissez la boule du crochet d'attelage en appliquant une légère couche
de graisse.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation
dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments
extérieurs à l'intérieur du véhicule.
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
215
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que
sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent
porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière.
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre
concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque
sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la
carrosserie.
● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de
pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en
souffrir.
■ Freins
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces
et locales en vigueur.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la caravane/remorque. Laissez suffisamment de mou à la
chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin
d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou
coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de
sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota.
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit
électrique de votre véhicule et de causer une panne.
216
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités
dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans
lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque
ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive
et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder
à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/
remorque.
2
● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/
remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule.
Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte
distance.
Au volant
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains.
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique.
Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche
pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de
réduire les risques d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une
caravane/remorque.
217
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule.
Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées
ou glissantes.
● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations
soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des
effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/
remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à
l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un
autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de
louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce
mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains
le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais
progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si
vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou
avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se
stabiliseront.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin de maintenir l'efficacité du frein moteur et les performances
électriques de recharge, n'utilisez pas l'overdrive (transmission
automatique) ou la 5ème (boîte de vitesses manuelle).
218
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par
temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les
longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide
de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez
immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 539)
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez soigneusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Passez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses
manuelle) ou sélectionnez la position “P” (transmission
automatique) et coupez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
La transmission en position “P” (transmission automatique) ou
la pédale d'embrayage enfoncée (boîte de vitesses
manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés
d'une transmission automatique, maintenez votre pied sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
passez le sélecteur de vitesses sur la position “R”.
219
CAMRY_D_(L/O_0901)
2
Au volant
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le levier de sélecteur sur “P” (transmission
automatique) ou engagez la première ou la marche arrière (boîte
de vitesses manuelle). Évitez de stationner en pente; si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions
suivantes:
2-5. Informations relatives à la conduite
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement (ainsi que la pédale de
frein de stationnement sur les véhicules équipés d'une
transmission automatique) puis démarrez lentement en avant
ou en arrière pour dégager les roues des cales. Arrêtez-vous
et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne.
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
● Ne dépassez pas 45 mph (72 km/h) ou la vitesse de remorquage
maximale indiquée ou la plus faible de ces deux valeurs. Sachant que
l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble véhicule tracteur
et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre
le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h).
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale
de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait
réduite.
220
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (transmission automatique)
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues reposant sur le sol.
221
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule peut être remorqué par l'avant (avec les 4 roues
reposant sur le sol) derrière un camping-car.
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues reposant sur le sol
Pour éviter tout endommagement de votre véhicule, effectuez les
opérations suivantes avant de procéder au remorquage.
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses au point mort.
ÉTAPE 2
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur
de démarrage antivol. (→P. 155)
Assurez-vous que le système audio et les autres appareils
électriques sont éteints.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Après le remorquage, faites tourner le moteur au ralenti pendant
plus de 3 minutes avant de conduire le véhicule.
■ Équipements et accessoires nécessaires
Des équipements et accessoires spéciaux sont nécessaires pour remorquer
le véhicule derrière un camping-car. Contactez le service après-vente du
constructeur de camping-car pour ce qui concerne les équipements
recommandés.
222
CAMRY_D_(L/O_0901)
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Sens de remorquage
Ne remorquez pas le véhicule en
marche arrière.
Vous
risquez
d'endommager
gravement votre véhicule.
2
Assurez-vous que la clé de contact est sur la position “ACC” du contacteur
de démarrage antivol.
223
CAMRY_D_(L/O_0901)
Au volant
■ Pour éviter le blocage de la direction
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique ................... 226
Système de climatisation
manuel ........................... 235
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 240
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ..............................
Utilisation de
l'autoradio ......................
Utilisation du lecteur de
CD..................................
Lecture des disques
MP3 et WMA..................
Utilisation avec un
iPod® .............................
Utilisation avec un
lecteur USB....................
Utilisation optimale du
système audio................
224
CAMRY_D_(L/O_0901)
242
246
254
263
273
280
289
Utilisation de l'adaptateur
AUX ............................... 294
Utilisation des commandes
audio au volant .............. 296
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Système audio
Bluetooth®......................
Utilisation du système
audio Bluetooth® ............
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth®......................
Configuration d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth®......................
Configuration du système
audio Bluetooth® ............
300
303
309
311
317
Équipements intérieurs
3-6. Utilisation des
rangements
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains
libres (pour téléphone
mobile)
Particularités du système
téléphonique mains
libres (pour téléphone
mobile) ...........................
Utilisation du système
téléphonique mains
libres (pour téléphone
mobile) ...........................
Passer un appel
téléphonique ..................
Configuration d'un
téléphone mobile ...........
Configuration du
système et sécurité........
Utiliser le répertoire..........
3
318
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Porte-gobelets ...............
• Casiers auxiliaires..........
361
362
363
364
366
3-7. Autres équipements
intérieurs
323
333
338
344
349
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................ 358
• Éclairage intérieur.......... 359
• Éclairages individuels .... 360
Pare-soleil ........................
Miroirs de courtoisie.........
Montre..............................
Cendrier ...........................
Prises d'alimentation ........
Sièges chauffants ............
Accoudoir .........................
Pare-soleil arrière.............
Trappe à skis ...................
Tapis de sol......................
Équipements dans le
coffre ..............................
Commande d'ouverture
de la porte de garage.....
Boussole ..........................
369
370
371
372
373
375
377
378
379
381
382
384
392
225
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique∗
La répartition d'air adéquate est automatiquement sélectionnée et
l'allure de soufflerie est automatiquement réglée en fonction du
réglage de température.
Affichage de la répartition d'air
Affichage du réglage de la
température côté conducteur Affichage
de l'allure
de soufflerie
Commande de réglage de la
température côté conducteur
Bouton “DUAL”
Affichage de la température pour le
passager avant
Changement des aérateurs
utilisés (sélecteur de
répartition d'air)
Commande de réglage
de la température côté
passager avant
Mode automatique
Touche marche/arrêt
Dégivrage de
Désactivé
de la climatisation
pare-brise
Allure de soufflerie
(sélecteur d'allure de soufflerie) Mode air extérieur ou recyclage
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition
d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en
fonction du réglage de la température.
∗: Sur modèles équipés
226
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ÉTAPE 2
Tournez le bouton
vers la droite pour monter la
température, et tournez le bouton
vers la gauche pour
baisser la température du côté conducteur.
La température des sièges conducteur et passager est réglable
séparément. (→P. 227)
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le bouton
vers la droite pour monter la
vers la gauche pour
baisser la température du côté conducteur.
Tournez le bouton
vers la droite (monter) ou tournez le bouton
vers la gauche (baisser) côté passager pour régler la
température séparément du côté passager et du côté conducteur (mode
bizone). Appuyez sur
pour rétablir le même réglage de
température des côtés conducteur et passager (mode monozone).
Le système de climatisation passe du mode bizone au mode monozone
et inversement à chaque appui sur le bouton
.
227
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
température, et tournez le bouton
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Appuyez sur “∧” (monter) ou sur “∨” (baisser) du sélecteur d'allure
de soufflerie.
L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran. (7 niveaux)
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur le sélecteur de répartition d'air.
La répartition d'air est modifiée à chaque appui sur la touche. Le débit
d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes.
Aérateurs du haut du corps.
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
228
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs des pieds.
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
Désembuage du pare-brise
Désembuage
La régulation du système de
climatisation se met en marche
automatiquement.
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur. Il
n'est pas possible de repasser au
mode recyclage lorsque le
commutateur est enfoncé.
229
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs latéraux droit et gauche
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers la
droite pour ouvrir l'aérateur et
vers la gauche pour le fermer.
Aérateurs arrière
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour le fermer.
230
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Commandes au volant (sur modèles équipés)
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Sélecteur de température
Témoin du bouton “DUAL”
allumé: réglage individuel pour le
conducteur uniquement.
Témoin du bouton “DUAL” éteint:
réglage simultané des côtés
conducteur et passager avant.
Mode automatique
Désactivé
3
■ Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition
d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en
fonction du réglage de la température. (→P. 226)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
selon que
vous souhaitiez monter ou baisser la température.
La température des sièges conducteur et passager est réglable
séparément. (→P. 227)
■ Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
souhaitiez monter ou baisser la température.
selon que vous
■ Arrêt du système de climatisation
Appuyez sur
.
231
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter
les comportements suivants.
, la soufflerie s'arrête
● Immédiatement après l'appui sur la touche
quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud
ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ En cas de clignotement du témoin de la
touche
Appuyez sur
et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le
de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que
le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de
climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
232
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Touche de désembuage de pare-brise
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le voyant de la touche
clignote et qu'un bruit de moteur électrique soit perceptible. Ceci n'indique
pas un dysfonctionnement.
● Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés de l'accès et démarrage “mains libres”) ou le
contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (DÉMARRAGE) (véhicules
sans l'accès et démarrage “mains libres”) après rebranchement de la
batterie.
● Démarrages et arrêts répétés du moteur, à intervalles rapprochés.
● Démarrage du moteur alors que la tension batterie est basse.
■ Plasmacluster*
*: La technologie Plasmacluster est utilisée sous licence SHARP
Corporation. “Plasmacluster” est une marque commerciale de SHARP
Corporation.
233
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Ce système de climatisation adopte la technologie Plasmacluster, laquelle
contribue à préserver une bonne qualité d'air dans l'habitacle, par l'émission
d'ions positifs et négatifs au travers de l'aérateur du côté conducteur.
Un léger bruit peut éventuellement être perceptible pendant le
fonctionnement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Par ailleurs, il peut se produire des décharges d'électricité statique près de
l'aérateur côté conducteur, qui sont dues à la haute tension utilisée par le
système.
Pour nettoyer l'aérateur côté conducteur, mettez le système sur arrêt, puis
dépoussiérez l'aérateur avec un chiffon doux.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur
. La différence de température entre l'air
extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
■ Plasmacluster
Ne démontez pas ou ne réparez pas le système car il contient des pièces
sous haute tension. Faites appel à votre concessionnaire Toyota si le
système a besoin d'une réparation.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation
automatique en marche plus longtemps que nécessaire.
■ Pour éviter tout risque de détérioration du Plasmacluster
N'insérez rien dans l'aérateur côté conducteur, n'y attachez rien et n'utilisez
pas de spray à proximité de l'aérateur côté conducteur. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du système.
234
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel∗
Sélecteur de commande
d'allure de soufflerie
Sélecteur de
température
Sélecteur de
répartition d'air
3
Touche marche/arrêt de la climatisation
Équipements intérieurs
Sélecteur d'arrivée d'air
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
Pour une refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température
en position “MAX A/C”. La climatisation se met en marche
automatiquement et le sélecteur d'admission d'air passe en mode
RECYCLAGE.
∗: Sur modèles équipés
235
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
augmenter) ou vers la gauche (pour réduire).
Mettez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter la soufflerie.
■ Sélection de la répartition d'air
Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate.
Il est également possible de sélectionner les différentes options de
répartition d'air illustrées ci-dessous pour un réglage plus fin.
Aérateurs du haut du corps.
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
Aérateurs des pieds.
236
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur.
Appuyez sur
pour activer
la climatisation, ce qui permettra
un désembuage du pare-brise et
des vitres latérales plus rapide.
L'air est réparti vers le pare-brise
et vers les vitres latérales.
Appuyez sur
pour activer
la climatisation, ce qui permettra
un désembuage du pare-brise et
des vitres latérales plus rapide.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
237
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
repasser au mode recyclage
lorsque le commutateur est
enfoncé.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs latéraux droit et gauche
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers la
droite pour ouvrir l'aérateur et
vers la gauche pour le fermer.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer
automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température
ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en
maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2
secondes. Pour réactiver la fonctionnalité, mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
238
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer
automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température
ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en
maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2
secondes. Elle est réactivée lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) approche 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ En cas de clignotement du témoin de la
et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le
de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que
le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de
climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
239
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3
touche
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/arrêt
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt à
l'issue de la durée de
fonctionnement. Cette dernière
est comprise entre 15 minutes
et
1
heure
selon
la
température ambiante et la
vitesse du véhicule.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Marche/arrêt
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt à
l'issue de la durée de
fonctionnement. Cette dernière
est comprise entre 15 minutes
et
1
heure
selon
la
température ambiante et la
vitesse du véhicule.
240
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
■ Lorsque le témoin clignote sur le commutateur et que vous entendez
un bruit de moteur électrique (véhicules équipés d'un système de
climatisation manuel)
Si l'une des situations suivantes se produit, elle n'indique pas un
dysfonctionnement.
● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de
démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage antivol est sur
“ON” (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) après rebranchement de la batterie.
● Démarrage du moteur alors que la tension batterie est basse.
ATTENTION
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas,
pour éviter de vous brûler.
241
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
● Démarrages et arrêts répétés du moteur, à intervalles rapprochés.
3
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et
autoradio AM/FM
Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à changeur
242
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Type C: Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et
autoradio AM/FM
3
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 246
Utilisation du lecteur de CD
P. 254
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 263
Utilisation avec un
iPod®
Équipements intérieurs
Titre
P. 273
Utilisation avec un lecteur USB
P. 280
Utilisation optimale du système audio
P. 289
Utilisation de l'adaptateur AUX
P. 294
Utilisation des commandes audio au volant
P. 296
243
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Réglage de la langue (types B et C)
La langue utilisée pour la voix synthétique, la reconnaissance vocale
et les messages peut être modifiée.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
correspondant à “MORE”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton
correspondant à “LANG”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
souhaitée.
correspondant à la langue
Pour véhicules vendus aux États-Unis
“ENG” (anglais) ou “ESP” (espagnol)
Pour véhicules vendus au Canada
“ENG” (anglais) ou “FRAN” (français)
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
244
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour véhicules vendus aux États-Unis et au Canada
● Réglementation FCC, partie 15
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
● Produits laser
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
245
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
• ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de
démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des
tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Type A
Marche/Arrêt Volume
Sélection de la gamme de
fréquences (mode AM, FM)
ou du canal (mode SAT)
Recherche par
Sélecteur de station
balayage des stations
pouvant être reçues
Affichage des messages
texte
Recherche des fréquences
Changement de station
Touches de
modes
AM⋅SAT/FM
Types B et C
Marche/Arrêt Volume
Sélection de la gamme de
fréquences (mode AM, FM)
ou du canal (mode SAT)
Changement
de station
Bouton du mode
AM/FM/SAT
Recherche des fréquences
246
CAMRY_D_(L/O_0901)
Sélecteur de
station
Recherche par
balayage des
stations pouvant
être reçues
Mode silencieux
Affichage des messages texte
3-2. Utilisation du système audio
Mémorisation des stations
numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Tournez le bouton
“∨” de la touche
ÉTAPE 2
présélectionnées
(sauf
radio
ou appuyez sur “∧” ou sur
ou
pour rechercher la station souhaitée.
Appuyez sur l'un des boutons
jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
à
ou
Types B et C: À chaque appui sur
, la page de stations
change. Il y a au total 6 pages.
stations
radio
(sauf
radio
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
ou
jusqu'à confirmation
par un bip.
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez à nouveau sur
ou
.
247
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Recherche par balayage des
numérique par satellite XM®)
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
.
Toutes les stations reçues sont diffusées chacune pendant 5
secondes.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez à nouveau sur
ou
.
■ Affichage des messages texte (pour les types B et C, en mode
FM uniquement)
Lorsqu'un nouveau message texte est reçu par radio, “MSG”
s'affiche. Pour afficher le message, appuyez sur
.
Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à l'écran, le
symbole “
” est affiché. Appuyez longuement sur
jusqu'à ce
que le système confirme par un bip.
Les messages textes ne sont pas affichés pendant la marche du
véhicule.
248
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Radio numérique par satellite XM® (sur modèles équipés)
■ Réception des programmes de radio numérique par satellite
XM®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
.
L'écran change comme suit à chaque appui sur
ou
.
Type A: AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
Types B et C: AM → FM → SAT
Tournez
ou
pour sélectionner la station de votre
choix dans toutes les catégories, ou appuyez du côté “∧” ou
“∨” de
pour sélectionner la station de votre choix dans
la catégorie en cours.
■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio
numérique par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez sur l'un des boutons
à
ou
jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Types B et C: À chaque appui sur
, la page de stations change. Il
y a au total 6 pages.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur “∧” ou “∨” de
ou sur
.
249
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio
numérique par satellite XM®
● Exploration des canaux de la catégorie en cours
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
ou sur
.
intéresse, appuyez à nouveau sur
ou
.
● Recherche par balayage des canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
ou
jusqu'à
confirmation par un bip.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez à nouveau sur
ou
.
■ Affichage des informations texte
Appuyez sur
ou sur
Type A: À chaque appui sur
.
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Nom de canal → Titre (titre de chanson/programme) → Nom (nom
d'artiste/œuvre) → Numéro de canal.
Types B et C: À chaque appui sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Titre (titre de chanson/programme) → Titre (titre de chanson/programme)/
Nom (nom d'artiste/œuvre).
250
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
■ En cas de débranchement de la batterie
Toutes les stations présélectionnées sont perdues. (type A uniquement)
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une
réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la
lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil
d'antenne intégré à la lunette arrière.
■ Radio numérique par satellite XM®
3
XM®
● Abonnements XM®
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite
XM® ou pour vous y abonner:
États-Unis 
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada 
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677.
● Identifiant autoradio
Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer
le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
“CH000” avec le bouton
ou
afin d'afficher à l'écran
l'identifiant à 8 caractères du récepteur.
● Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio
(émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de
radio numérique par satellite XM®.
251
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Un autoradio numérique
à réception satellitaire est un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement.
La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces
du Canada.
3-2. Utilisation du système audio
■ Si le service Radio Satellite XM® ne fonctionne pas normalement
En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par
l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour
identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
ANTENNA
ou
VÉRIF. ANTENNE
UPDATING
L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l'antenne XM® est correctement branché.
L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez
rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota
agréé.
Vous n'êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet
d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez l'opérateur de radio numérique par
satellite XM® pour tout complément d'information
sur les modalités d'abonnement. Si vous avez
résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez
sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux
gratuits.
La station premium sélectionnée n'est pas
autorisée. Patientez pendant 2 secondes environ,
le temps que l'autoradio revienne au canal
précédent ou “CH001”. Si la station ne change pas
automatiquement, sélectionnez une autre station.
Si vous souhaitez profiter des programmes du
canal premium, contactez l'opérateur de radio
numérique par satellite XM®.
NO SIGNAL
(PAS DE SIGNAL)
Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez jusqu'à ce que le véhicule
soit dans un endroit où le signal est plus puissant.
LOADING
(CHARGEMENT)
Le système recherche des informations audio ou
des informations sur le programme. Patientez
jusqu'à ce que le système ait reçu les informations.
252
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
OFF AIR
ou
HORS ONDES
La station sélectionnée ne diffuse aucun
programme. Sélectionnez une autre station.
-----
Aucun titre de chanson/programme ou nom
d'artiste/album n'est actuellement associé au
canal. Aucune action possible.
---
Le canal sélectionné n'est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si la station ne change pas
automatiquement, sélectionnez une autre station.
Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800967-2346 (U.S.A.) ou au 1-877-438-9677 (Canada)
3
■ Certifications du récepteur radio
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
253
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Type A
Marche/Arrêt Volume
Éjection des CD
Lecture
Sélection
d'une
piste
Recherche en lecture
Affichage des
messages texte
Lecture aléatoire
Avance rapide
Retour rapide
Lecture répétée
Types B et C
Marche/Arrêt Volume
Éjection des CD
Chargement des CD Recherche
(type B uniquement) en lecture
Avance
et retour
rapides
Lecture
254
CAMRY_D_(L/O_0901)
Boutons de sélection
Lecture/pause
Affichage des
messages texte
3-2. Utilisation du système audio
Chargement des CD
■ Chargement d'un CD (types A et C)
Insérez un CD.
■ Chargement d'un CD (type B)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert,
introduisez un CD.
■ Chargement de plusieurs CD (type B uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert,
introduisez un CD.
ÉTAPE 3
Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de
l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procédez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler, appuyez sur
. Si vous n'introduisez aucun
disque dans un délai de 15 secondes, le chargement est
automatiquement annulé.
255
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
À l'introduction du CD, le témoin du logement passe à l'ambre.
3
3-2. Utilisation du système audio
Éjection des CD
■ Éjection d'un CD (types A et C)
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection d'un CD (type B)
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur le bouton
correspondant à “
” ou “
”.
Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type B uniquement)
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme pas un bip, puis retirez les CD.
Sélectionner une piste
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.
pour afficher le
Avance et retour rapides (pistes)
Type A: Appuyez sur
(
) ou sur
(
).
Types B et C: Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
256
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-2. Utilisation du système audio
Recherche par balayage des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
Pour annuler, appuyer à nouveau sur
ÉTAPE 2
ou
Appuyez à nouveau sur
ou
.
lorsque la piste
souhaitée est atteinte.
3
Sélection d'un CD (type B uniquement)
Appuyez sur le bouton
correspondant à “
” ou “
”.
■ Balayage des CD chargés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme par un bip.
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque CD.
ÉTAPE 2
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur
.
Appuyez à nouveau sur la touche
lorsque le CD
souhaité est atteint.
257
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
■ Sélection du CD à lire
3-2. Utilisation du système audio
Lecture de pistes et mise en pause (types B et C)
Appuyez sur
.
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
à “ALÉ”.
(RAND) ou sur le bouton
correspondant
Les chansons sont lues au hasard.
Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact”
s'affiche.
■ Tous les CD (type B uniquement)
Appuyez sur le bouton
suite.
correspondant à “ALÉ” deux fois de
Les pistes de tous les CD sont lues au hasard.
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Lecture répétée
■ Relecture d'une piste
Appuyez sur
“RPT”.
(RPT) ou sur le bouton
correspondant à
Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact”
s'affiche.
■ Relecture de toutes les pistes d'un CD (type B uniquement)
Appuyez sur le bouton
suite.
correspondant à “RPT” deux fois de
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
258
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
ou sur
.
Type A: À chaque appui sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
N° de piste/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de piste.
Types B et C: À chaque appui sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Titre de la piste → Nom de la piste/Nom de l'artiste → Nom de la piste/
Temps écoulé.
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur
(1
seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur
durant plus d'1 seconde ou si vous ne
l'appuyez pas durant plus de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers
caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
259
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
■ Affichage (type A uniquement)
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au
lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale,
abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT” ou “ATTENDEZ”:
L'utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l'intérieur du lecteur.
Attendez quelques instants puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD continue à poser
des problèmes de lecture, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et
deviennent illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d'endommager le lecteur de CD.
260
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les
adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format Dual Disc.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
●Autoradio AM/FM et lecteur de CD à
changeur: CD dont le diamètre n'est
pas égal à 4,7 in. (12 cm)
3
●CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
●CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
261
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
●CD de mauvaise qualité ou déformés
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD.
● Ne chargez qu'un seul CD à la fois.
262
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Type A
Marche/Arrêt Volume
Sélection du fichier
Éjection des CD
Sélection
d'un
dossier
Lecture
Sélection du
fichier
3
Affichage des
messages texte
Marche arrière
Avance rapide
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Types B et C
Marche/Arrêt Volume
Chargement de disque
(type B uniquement)
Sélection du fichier
Recherche
en lecture
Éjection de disque
Sélection
d'un
dossier
et de
fichiers
Avance et
retour
rapides
Lecture/pause
Lecture
Boutons de sélection
Affichage des messages texte
263
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Recherche en lecture
3-2. Utilisation du système audio
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 255
Sélection des disques MP3 et WMA (type B uniquement)
→P. 256
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
sélectionner le dossier souhaité.
ou
pour
■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les
dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
ou
jusqu'à confirmation
par un bip.
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez
à nouveau sur
ou sur
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
ce que le système confirme par un bip.
264
CAMRY_D_(L/O_0901)
ou
jusqu'à
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d'un fichier à la fois
Tournez
sur
ou
ou appuyez sur “∧” ou “∨” de
ou
pour sélectionner le fichier de votre choix.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
ou sur
.
3
Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse,
ou
Équipements intérieurs
appuyez à nouveau sur
.
Avance et retour rapides (fichiers)
Type A: Appuyez sur
(
) ou sur
(
).
Types B et C: Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
.
Lecture de fichiers et mise en pause (types B et C)
Appuyez sur
.
265
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier
Appuyez sur
à “ALÉ”.
(RAND) ou sur le bouton
correspondant
Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact”
s'affiche.
■ Lecture de tous les fichiers d'un disque dans un ordre
aléatoire (type B uniquement)
Appuyez sur le bouton
suite.
correspondant à “ALÉ” deux fois de
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Lecture répétée
■ Répétition d'un fichier
Appuyez sur
à “RPT”.
(RPT) ou sur le bouton
correspondant
Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact”
s'affiche.
■ Relecture de tous les fichiers d'un dossier
Type A: Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
Types B et C: Appuyez sur le bouton
(“RPT”) jusqu'à ce que le
correspondant à “RPT”
deux fois de suite.
Pour annuler, appuyez sur le même bouton jusqu'à ce que “Désact”
s'affiche.
266
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
■ Relecture de
uniquement)
tous
les
fichiers
d'un
Appuyez 3 fois de suite sur le bouton
“RPT”.
disque
(type
B
correspondant à
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
ou sur
.
Type A: À chaque appui sur
, le système affiche les différentes
Types B et C: À chaque appui sur
, le système affiche les différentes
informations dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé.
267
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
informations dans l'ordre suivant:
N° de dossier/N° de fichier/Temps écoulé → Nom de dossier → Nom de
fichier → Titre d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste → Nom
d'artiste.
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 259
■ Messages d'erreur
“ERREUR DE LECTURÉ”:
Ce message indique un problème interne au
lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale,
abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT” ou “ATTENDEZ”:
L'utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l'intérieur du lecteur.
Attendez quelques instants puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD continue à poser
des problèmes de lecture, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
→P. 260
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 260
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
→P. 260
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 260
268
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows MediaTM Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/
formats d'enregistrement qu'il est possible d'utiliser.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8 et 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
v. 7 et 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR
(débit constant)
*
Compatible seulement avec la lecture sur 2 canaux
269
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256,
320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144 et 160 (kbits/s)
*
Compatible VBR (débit variable)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts,
etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2 Form 1 et 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1 et v. 2.2, 2.3 les
balises ID3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur
les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
270
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans
l'acoustique, il vous est conseillé d'utiliser un débit de 128 kbits/s
(constant) et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque sur le disque ont été gravés des fichiers à d'autres formats
que MP3 ou WMA, il peut arriver que le disque soit plus long à
reconnaître. Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
271
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 261)
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD (→P. 262)
272
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un iPod®∗
Brancher un iPod® vous permet d'écouter la musique directement
sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un iPod®
Ouvrez le cache et branchez
un iPod® avec le câble pour
iPod®.
ÉTAPE 1
3
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
Équipements intérieurs
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt Volume
Bouton sélecteur
Avance et
retour
rapides
Lecture/pause
Affichage des
Lecture Boutons de sélection messages texte
∗: Sur modèles équipés
273
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton
correspondant à “MENU” pour
accéder au menu des modes de lecture de l'iPod®.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
lecture souhaité.
correspondant au mode de
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
PLIST
Sélection
liste de
lecture
Sélection
chansons
ARTIST
Sélection
artiste
Sélection
albums
ALBUM
Sélection
albums
Sélection
chansons
GENRE
Sélection
genre
Sélection
artistes
CHANSONS
Sélection
chansons
PODCST
Sélection
albums
Sélection
chansons
COMPSR
Sélection
compositeurs
Sélection
albums
LIVRE
Sélection
chansons
-
-
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
-
-
Sélection
chansons
Sélection
albums
Sélection
chansons
-
-
-
-
Sélection
chansons
-
-
Selon le modèle, il est possible que le nom de votre lecteur iPod®
s'affiche en tête de liste.
274
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélectionner une liste
ÉTAPE 1
Tournez le bouton
pour afficher la liste correspondant à
la première sélection.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour sélectionner l'option souhaitée.
Un appui sur le bouton
correspondant à “PLUS” fait passer à
la liste correspondant à la seconde sélection.
ÉTAPE 3
Procédez de même pour sélectionner le titre de chanson de
votre choix.
Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente,
correspondant à “
”.
Équipements intérieurs
appuyez sur le bouton
Sélections de chansons dans une liste de chansons
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton
correspondant à “LISTE”.
La liste de lecture en cours est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez
pour sélectionner la chanson de votre choix.
Appuyez sur
pour quitter la liste de lecture et revenir à l'écran
précédent.
Sélection des chansons
Tournez le bouton
ou appuyez sur “∧” ou “∨” de la touche
pour sélectionner le titre souhaité.
275
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
3-2. Utilisation du système audio
Lecture de chansons et mise en pause
Appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les chansons
Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
.
Lecture aléatoire
■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons d'une liste de
lecture ou d'un album
Appuyez sur le bouton
correspondant à “ALÉ”.
Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton.
■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons de toutes les
listes de lecture ou de tous les albums
Appuyez sur le bouton
suite.
correspondant à “ALÉ” deux fois de
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Lecture répétée
Appuyez sur le bouton
correspondant à “RPT”.
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Même lorsque l'option de lecture répétée n'est pas active, la lecture
reprend automatiquement à la première chanson de la liste de lecture,
dès la fin de la dernière chanson.
276
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé
■ À propos d'iPod®
3
iPod® est une marque déposée d'Apple computer, Inc.
● Lorsque vous connectez un iPod® et que vous sélectionnez le mode
lecteur iPod® comme source audio, votre iPod® reprend la lecture là où
vous l'aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod® connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de
fonctionnement, le fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le
lecteur peut résoudre certaines de ces anomalies.
■ Problèmes avec l'iPod®
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l'utilisation de
votre iPod®, débranchez votre iPod® du branchement iPod® du véhicule et
réinitialisez-le.
Pour savoir comment faire pour réinitialiser votre iPod®, reportez-vous au
Manuel du propriétaire de votre lecteur iPod®.
■ Passage de câble
→P. 368
277
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
■ Fonctions de l'iPod®
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“ERREUR IPOD”: ceci indique un problème interne au lecteur iPod®, au
boîtier USB ou au branchement.
“AUCUN TITRÉ”: ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans
le lecteur iPod®.
“METTEZ VOTRE IPOD À JOUR”: ceci indique que la version du lecteur
iPod® n'est pas compatible.
■ Modèles compatibles
● iPod® de 5ème génération v.1.2 et suivantes
● iPod® nano de 3ème génération v. 1.0 et suivantes
● iPod® nano de 2ème génération v. 1.1.2 et suivantes
● iPod® nano v. 1.2 et suivantes
● iPod® touch v. 1.1 et suivantes
● iPod® classic v. 1.0 et suivantes
Les iPhone®, iPod® mini, iPod® shuffle, iPod® photo, les modèles de
quatrième génération et les modèles plus anciens d'iPod® ne sont pas
compatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans l'appareil: 9999
● Nombre maximum de chansons dans l'appareil: 65,025
● Nombre maximum de chansons par liste: 65,025
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur iPod® et ne pas en manipuler les commandes.
278
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur iPod®
● Ne pas laisser le lecteur iPod® à l'intérieur du véhicule. La température qui
y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir.
● Ne pas appuyer sur le lecteur iPod® ni le soumettre à une pression inutile
alors qu'il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur
iPod® ou à son terminal.
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer
des dommages au lecteur iPod® ou à son terminal.
3
Équipements intérieurs
279
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un lecteur USB∗
Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un lecteur USB
Ouvrez le couvercle
branchez le lecteur USB.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et
.
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt Volume
Sélection d'un
dossier et de fichiers
Bouton sélecteur
Avance et
retour
rapides
Recherche
en lecture
Lecture/pause
Lecture Boutons de sélection Affichage des
messages texte
∗: Sur modèles équipés
280
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
dossier souhaité.
pour sélectionner le
■ Retour au premier fichier du premier dossier
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
système confirme par un bip.
jusqu'à ce que le
■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les
dossiers
3
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez
à nouveau sur
.
281
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
confirme par un bip.
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection du fichier
Tournez le bouton
touche
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la
pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Recherche par balayage des fichiers d'un dossier
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier.
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Lecture de fichiers et mise en pause
Appuyez sur
.
Avance et retour rapides (fichiers)
Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
282
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier
Appuyez sur le bouton
correspondant à “ALÉ”.
Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton.
■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du lecteur USB
Appuyez sur le bouton
suite.
correspondant à “ALÉ” deux fois de
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Lecture répétée
3
■ Répétition d'un fichier
correspondant à “RPT”.
Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton.
■ Répétition de tous les fichiers d'un dossier
Appuyez sur le bouton
suite.
correspondant à “RPT” deux fois de
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé
283
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Appuyez sur le bouton
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctions du lecteur USB
Selon le lecteur USB branché au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de fonctionnement, le
fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le lecteur peut résoudre
certaines de ces anomalies.
■ Passage de câble
→P. 368
■ Messages d'erreur
“ERREUR USB”:
ceci indique un problème interne au lecteur USB, au
boîtier USB ou au branchement.
“PAS DE MUSIQUE”: ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
284
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
■ Lecteur USB
● Périphérique compatible
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA.
Il peut arriver qu'avec certains lecteurs USB, la lecture soit impossible.
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de mémoire auxiliaire
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux
ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de
fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows MediaTM Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux supports/formats sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
285
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 65,025
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
3
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1 et v. 2.2, 2.3,
2.4. les balises ID3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
286
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un appareil avec des fichiers MP3 ou WMA, tous
les fichiers présents sur le lecteur USB sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
3
● Lecture
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser ou de brancher un lecteur USB.
287
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
• Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB
● Ne pas laisser le lecteur USB à l'intérieur du véhicule. La température qui
y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir.
● Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutile
alors qu'il est connecté, sous peine de lui causer des dommages ou à son
terminal.
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer
des dommages au lecteur USB ou à son terminal.
288
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Type A
Réglage de la qualité sonore et du
contrôle automatique du volume
3
Équipements intérieurs
Types B et C
Réglage de la qualité du son
Bouton de
menu
Boutons de sélection
289
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Type A
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l'ordre suivant:
“BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”
Types B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
correspondant au mode
souhaité.
“GRAVES”, “MIL” (type B uniquement), “AIGUS”, “FADE” ou
“BAL”
■ Réglage de la qualité du son
Tournez
290
CAMRY_D_(L/O_0901)
ou
pour régler le niveau.
3-2. Utilisation du système audio
Type A
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
BAS
Graves*
de -5 à 5
TRE
Aigus*
de -5 à 5
FAD
Balance
avant/arrière
BAL
Balance
gauche/
droite
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Low (Bas)
Haut
de F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables
individuellement pour chaque mode radio et le mode CD.
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
GRAVES
Graves*
de -5 à 5
MIL
Médiums*
(type B
uniquement)
de -5 à 5
AIGUS
Aigus*
de -5 à 5
FADE
Balance
avant/arrière
BAL
Balance
droite/
gauche
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Low (Bas)
Haut
de F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les niveaux de qualité sonore sont
individuellement pour chaque mode audio.
personnalisables
291
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Types B et C
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Type A
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique
du volume dans le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”.
Le fait de tourner
vers la gauche coupe l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Types B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
correspondant à “PLUS”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton
correspondant à “ASL”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
souhaité.
correspondant au mode
Type B: “MARCHE” ou “Désact”
Type C: “BAS”, “MIL”, “AIGUES” ou “Désact”
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
292
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
■ Programmation du nombre de pages de présélections (types
B et C)
Il est possible de programmer le nombre de pages de présélection,
entre 1 et 6. Le réglage initial est de 6 pages.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
correspondant à “PLUS”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton
correspondant à “PRESET”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
correspondant au nombre
souhaité de pages de présélections.
■ Réglage de la langue (types B et C)
Équipements intérieurs
→P. 244
■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (type A uniquement)
Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio
SRS FOCUS et SRS TruBass, sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous
les modes sauf AM.
FOCUS, TruBass, SRS et
sont des marques de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence de
SRS Labs, Inc.
293
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'adaptateur AUX
Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez votre appareil audio portable.
Type A
Type B
ÉTAPE 2
Appuyez sur
294
CAMRY_D_(L/O_0901)
ou sur
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
■ Passage de câble
→P. 368
3
Équipements intérieurs
295
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Volant de direction à 4 branches
Augmentation/diminution du
volume
Mode autoradio: sélection
des stations radio
Mode CD: sélection des
pistes, des fichiers (MP3 et
WMA) et des disques
Volant de
branches
direction
à
3
Mode iPod®:
sélectionne
chanson
une
Mode lecteur USB:
sélection d'un fichier
et d'un dossier
Mode audio Bluetooth®:
sélection d'une piste
et d'un album
Mise en marche, sélection
d'une source audio
296
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Mise en marche
Appuyez sur
éteint.
ou sur
lorsque le système audio est
Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant la touche enfoncée
jusqu'à émission d'un bip.
Modification de la source audio
Appuyez sur
ou sur
lorsque le système audio est en
marche. À chaque appui sur la touche, la source audio change.
Si aucun disque n'est inséré dans le lecteur, les modes
correspondants sont ignorés.
3
Type A:
Équipements intérieurs
FM1→FM2→CD→AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3
Types B et C:
FM→SAT→CD→Changeur de CD (type B uniquement)→
Bluetooth® Audio→AUX→USB/iPod®→AM
Réglage du volume
Appuyez sur “+” de
sur “-” pour le baisser.
ou sur
pour monter le volume, et
Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une
baisse progressive du volume.
297
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
radio.
ou sur
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∨” ou “∧” de
sélectionner une station radio.
pour sélectionner le mode
ou sur
pour
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
longuement sur “∨” ou “∧” de
confirmation par un bip.
ou sur
jusqu'à
Sélection d'un fichier/piste ou d'un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
pour sélectionner le mode
®
CD, lecteur iPod ou lecteur USB.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∨” ou “∧” de
ou sur
pour
sélectionner le fichier/piste ou le dossier de votre choix.
Sélection d'un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez sur
MP3 et WMA.
ou sur
pour sélectionner le mode
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∨” ou “∧” de
jusqu'à confirmation par un bip.
ou sur
Sélection d'un disque dans le lecteur de CD (lecteur de CD avec
chargeur uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∨” ou “∧” de
jusqu'à confirmation par un bip.
298
CAMRY_D_(L/O_0901)
ou sur
pour sélectionner le mode
ou sur
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système
audio au volant.
3
Équipements intérieurs
299
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth®∗
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique
lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable)
directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une
communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique
sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans
aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner.
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Titre
Page
Utilisation du système audio Bluetooth®
P. 303
Utilisation d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
P. 309
Configuration d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
P. 311
Configuration du système audio Bluetooth®
P. 317
■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le lecteur portable utilisé n'est pas compatible Bluetooth®
● Le lecteur portable est éteint
● Le lecteur portable n'est pas connecté
● La batterie du lecteur portable est déchargée
● Si le lecteur portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou
dans le rangement de console
● Si le lecteur portable est en contact avec des matériaux métalliques ou
en est recouvert
∗: Sur modèles équipés
300
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles. (→P. 347)
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
● Caractéristiques techniques Bluetooth®:
v. 1.2
3
• A2DP (Profil de transmission audio évolué) v. 1.0
• AVRCP (Profil de commande à distance audio/vidéo) v. 1.0, et
suivantes (recommandé: v. 1.3 et suivantes)
Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques cidessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®.
Toutefois, merci de prendre note du fait que, selon le type du lecteur
portable, certaines fonctions peuvent être restreintes.
■ Certification du système audio Bluetooth®
Type B
FCC ID: BABFT0001A
IC ID: 2024B-FT0001A
FABRIQUÉ AU JAPON
Type C
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
FABRIQUÉ AU JAPON
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
301
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
● Profils suivants:
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 Rules.
Operation is subject to the following two conditions; (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT FCC
Toute modification de construction non expressément approuvée par
l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Exposition aux radiofréquences. Ce système est homologué uniquement
pour les modèles de Mobile Application et, afin d'être conforme aux
règlements de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences, il doit respecter
une distance d'au moins 7,9 in. (20 cm) entre l'antenne et les personnes aux
alentours durant tout le temps de son utilisation.
Changes or modifications in construction not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Radio frequency exposure. This device is approved for Mobile Application
only and, to comply with applicable FCC radio frequency exposure regulations, must be used with a distance of at least 7.9 in. (20 cm) between the
antenna and the body of any person at all time during use.
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteurs portables et n'utilisez pas les touches de
commande.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux lecteurs portables
Ne laissez pas de lecteur portable dans le véhicule. La température régnant
à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en
souffrir.
302
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Autoradio
Affichage
Sont affichés un message,
un nom, un numéro, etc.
Les caractères minuscules
et les caractères spéciaux
ne peuvent être affichés.
Affiche les messages trop
longs pour pouvoir être
affichés en une seul fois à
l'écran (appui long)
Conditions de
Bluetooth®
connexion
Si “BT” n'est pas affiché,
cela indique que le système
audio Bluetooth® n'est pas
fonctionnel.
■ Microphone
303
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Sélection des choix de
menus et des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
le haut-parleur, vous pouvez piloter le système audio Bluetooth® à la
voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler
.
■ Procédure d'utilisation du système par commandes vocales
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions
données vocalement.
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
“Annuler”: quitte le mode système audio Bluetooth®
“Répéter”: permet de répéter la précédente consigne vocale
“Retour”: permet de revenir à la procédure précédente
“Aide”: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
304
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Première utilisation du système audio Bluetooth®
Avant de pouvoir utiliser le système audio Bluetooth®, il est
nécessaire de déclarer au système un lecteur portable compatible
Bluetooth®. Appliquez la procédure suivante pour déclarer un lecteur
portable:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
jusqu'à afficher “BT AUDIO”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
correspondant à “CONFIG”.
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
lecteur portable.
Sélectionnez “Jumeler lecteur audio” par commande vocale
ou avec
ÉTAPE 4
.
Déclarez le nom de votre lecteur portable par l'une ou l'autre
des méthodes suivantes:
a. Sélectionnez
“Enregistrer
nom”
avec
,
puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
305
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 3
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
Un code d'accès est affiché et énoncé vocalement, et vous êtes invité
par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans le lecteur
portable.
ÉTAPE 6
Entrez le code d'accès dans le lecteur portable.
Consultez le mode d'emploi fourni avec le lecteur portable pour tout
complément d'information sur son utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
Si le lecteur portable est également un téléphone Bluetooth®, vous
pouvez choisir de déclarer le téléphone en même temps. (→P. 327)
306
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Liste des menus du système audio Bluetooth®
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
“Configuration
audio
bluetooth”
“Configuration
système”
Détail de l'opération
“Jumeler lecteur
audio”
Déclaration d'un lecteur
portable
“Sélectionner
lecteur audio”
Sélection du lecteur portable
à utiliser
“Changer nom”
Changement du nom déclaré
d'un lecteur portable
“Lister lecteurs
audio”
Liste de tous les lecteurs
portables déclarés
“Définir mot de
passe”
Modification du code d'accès
“Supprimer
lecteur audio”
Suppression d'un lecteur
portable déclaré
“Volume du
guidage”
Réglage du volume de la
voix synthétique
“Nom de
l'appareil”
Affichage de l'adresse
matérielle et du nom de
l'appareil Bluetooth®
“Initialiser”
Initialisation du système
3
“Configuration audio bluetooth” peut être annulé par appui sur la
commande de décrochage ou par énoncé de la commande vocale
“Annuler”.
307
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
“Configurer”
Troisième menu
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les nombres, énoncez les chiffres un à un, entre zéro et neuf.
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule
● Piloter le système avec le bouton
● Déclarer un lecteur portable au système
■ Modification du code d'accès
→P. 315
308
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth®
Marche/Arrêt Volume
Bouton sélecteur
Sélection
des pistes
3
Lecture/pause
Lecture
Équipements intérieurs
Avance et retour
rapides
Affichage des messages texte
Sélection d'un album
Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de la touche
.
Sélection des pistes
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
.
Lecture de pistes et mise en pause
Appuyez sur
.
309
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Avance et retour rapides (pistes)
Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé
Utilisation des commandes audio au volant
→P. 296
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles.
■ Messages d'erreur
“Error de Audio BT”: Ceci indique un problème interne au système.
310
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth®
Pour que le système fonctionne normalement, il faut déclarer un
lecteur portable au système audio Bluetooth®. Dès lors qu'un lecteur
portable est déclaré, les fonctions suivantes deviennent
accessibles:
■ Fonctions et modes opératoires
ÉTAPE 1
Appuyez sur
jusqu'à afficher “BT AUDIO”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
ÉTAPE 3
Sélectionnez l'une des fonctions suivantes par commande
correspondant à “CONFIG”.
3
vocale ou avec
.
Équipements intérieurs
● Déclaration d'un lecteur portable
“Jumeler lecteur audio”
● Sélection du lecteur portable à utiliser
“Sélectionner lecteur audio”
● Changement du nom déclaré
“Changer nom”
● Liste de tous les lecteurs portables déclarés
“Lister lecteurs audio”
● Modification du code d'accès
“Définir mot de passe”
● Suppression d'un lecteur portable déclaré
“Supprimer lecteur audio”
311
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Déclaration d'un lecteur portable
Sélectionnez “Jumeler lecteur audio” par commande vocale ou avec
, et appliquez la procédure de déclaration d'un lecteur portable.
(→P. 305)
Sélection du lecteur portable à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner lecteur audio” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le lecteur portable à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable concerné.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Lister
lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton
d'activation vocale.
312
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Depuis
voiture” ou “Depuis audio”, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est
automatiquement connecté chaque fois que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
ACCESSOIRES ou en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Si
“Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est
automatiquement connecté chaque fois que le contacteur de
démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du lecteur portable à modifier par l'une
des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable voulu.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Lister
lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton
d'activation vocale.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez
“Enregistrer nom” avec
, et prononcez le nouveau nom.
313
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Changement du nom déclaré d'un lecteur portable
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
Liste de tous les lecteurs portables déclarés
Sélectionnez “Lister lecteurs audio” par commande vocale ou avec
. La liste des lecteurs portables déclarés est énoncée à voix
haute.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur
“Configuration audio bluetooth”.
Appuyez sur le bouton d'activation vocale alors que le nom d'un
lecteur portable est énoncé à voix haute pour le sélectionner; les
fonctions suivantes sont alors disponibles:
● Sélection d'un lecteur portable: “Sélectionner lecteur audio”
● Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom”
● Suppression d'un lecteur portable: “Supprimer lecteur audio”
314
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir mot de passe” soit par commande
vocale, soit avec le bouton
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton d'activation vocale, prononcez le code
de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 3
.
.
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
.
Si le numéro à mémoriser comporte 8 chiffres, il est inutile d'appuyer
sur le bouton.
315
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
tous été entrés, appuyez à nouveau sur
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Suppression d'un lecteur portable déclaré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer lecteur audio” par commande vocale
ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le lecteur portable à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable concerné.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Lister
lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton
d'activation vocale.
Si le lecteur portable à supprimer est couplé à un téléphone
Bluetooth®, vous pouvez choisir de supprimer la déclaration du
téléphone mobile en même temps. Vous êtes invité par la voix
synthétique à supprimer le téléphone mobile.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
■ Nombre de lecteurs portables pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 2 lecteurs portables.
316
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configuration du système audio Bluetooth®
■ Options de configuration système et mode opératoire
→P. 344
3
Équipements intérieurs
317
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®,
qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin
de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
■ Abrégé d'utilisation du système mains libres
ÉTAPE 1
Configuration d'un téléphone mobile. (→P. 323)
ÉTAPE 2
Ajout d'une entrée au répertoire (possibilité de mémoriser
jusqu'à 20 noms). (→P. 349)
ÉTAPE 3
Appel d'un numéro par entrée du nom. (→P. 334)
∗: Sur modèles équipés
318
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Titre
Page
Utilisation du système téléphonique mains
libres
■ Pilotage du système par commande
vocale
■ Première utilisation du système
téléphonique mains libres
■ Liste des menus du système
téléphonique mains libres
P. 323
Passer un appel téléphonique
■ Appeler un numéro par entrée de celuici
■ Appeler un numéro par entrée du nom
■ Appeler un numéro abrégé
■ Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Transfert d'un appel
■ Utiliser l'historique des appels
P. 333
Configuration d'un téléphone mobile
■ Déclaration d'un téléphone mobile
■ Sélection du téléphone mobile à
utiliser
■ Modification d'un nom mémorisé
■ Liste des téléphones mobiles déclarés
■ Suppression d'un téléphone mobile
■ Modification du code d'accès
■ Activation/désactivation de la
connexion automatique du téléphone
mains libres
P. 338
Configuration du système et sécurité
■ Définition ou modification du code PIN
■ Verrouillage ou déverrouillage du
répertoire
■ Réglage du volume de la voix
synthétique
■ Initialisation
P. 344
3
Équipements intérieurs
319
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Titre
Page
Utiliser le répertoire
■ Ajout d'un nouveau numéro de
téléphone
■ Programmation des numéros abrégés
■ Modification d'un nom mémorisé
■ Suppression de données mémorisées
■ Suppression des numéros abrégés
■ Liste des données mémorisées
P. 349
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner
normalement dans les conditions suivantes:
● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du
réseau.
● La pile du téléphone mobile est épuisée.
● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système.
● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants,
ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique.
■ Revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles.
320
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Profils nécessaires pour le mobile
● HFP (Hands Free Profile) v. 1.0
● OPP (Object Push Profile) v. 1.1
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Certification du système téléphonique mains libres
3
Type B
Équipements intérieurs
FCC ID: BABFT0001A
IC ID: 2024B-FT0001A
FABRIQUÉ AU JAPON
Type C
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
FABRIQUÉ AU JAPON
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 Rules.
Operation is subject to the following two conditions; (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
321
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT FCC
Toute modification de construction non expressément approuvée par
l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Exposition aux radiofréquences. Ce système est homologué uniquement
pour les modèles de Mobile Application et, afin d'être conforme aux
règlements de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences, il doit respecter
une distance d'au moins 7,9 in. (20 cm) entre l'antenne et les personnes aux
alentours durant tout le temps de son utilisation.
Changes or modifications in construction not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Radio frequency exposure. This device is approved for Mobile Application
only and, to comply with applicable FCC radio frequency exposure regulations, must be used with a distance of at least 7.9 in. (20 cm) between the
antenna and the body of any person at all time during use.
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un
téléphone Bluetooth®.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile
Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y
règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir.
322
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Autoradio
Affichage
Sont affichés un message,
un nom, un numéro de
téléphone, etc.
Les caractères minuscules,
les caractères spéciaux tels
que [ë, ï, ü], ne peuvent être
affichés.
Affiche les messages trop
longs pour pouvoir être
affichés en une seul fois à
l'écran (appui long)
des
numéros
Sélection des choix de
menus ou des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
Conditions de connexion et
niveau
de
réception
Bluetooth®
Si le pictogramme “BT” n'est
pas affiché, cela indique que
le système téléphonique
mains libres n'est pas
fonctionnel.
323
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Sélection
abrégés
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Volant de direction
Volant de direction à 4 branches
Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
Bouton de raccrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libre sur
arrêt/raccrocher/refuser un
appel
Bouton de décrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
marche/passer un appel
Commande
d'activation
vocale
Permet de mettre sur
marche (appui court)/arrêt
(appui long) le système de
commande vocale
324
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Volant de direction à 3 branches
Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
Bouton de décrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
marche/passer un appel
Commande
d'activation
vocale
Permet de mettre sur
marche (appui court)/arrêt
(appui long) le système de
commande vocale
■ Microphone
325
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Bouton de raccrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libre sur
arrêt/raccrocher/refuser un
appel
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
le haut-parleur, vous pouvez piloter le système téléphonique mains
libres à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler
.
■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions
données vocalement.
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
Annuler: permet de quitter le système téléphonique mains libres
Répéter: permet de répéter la précédente consigne vocale
Retour: permet de revenir à la procédure précédente
Aide: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
326
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez
déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe
automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le
mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les
explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone
mobile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande de décrochage ou sur la
commande d'activation vocale.
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
téléphone mobile.
Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 3
.
Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2
méthodes suivantes.
a. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton
, puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
327
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Déclaration au système téléphonique mains libres uniquement
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Téléphone uniquement” par commande vocale
ou avec
.
Déclaration simultanément au système téléphonique mains libres
et au système audio Bluetooth®
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Audio interne (Audio interne)” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 6
.
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez
également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix
synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
ÉTAPE 7
Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
328
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Rappel
automatique
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels entrants
Recomposer
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels sortants
Composer
par
numéro
-
-
Appeler un numéro par
entrée de celui-ci
-
Appeler un numéro par
entrée du nom
correspondant dans le
répertoire
Ajouter
entrée
-
Ajouter un nouveau numéro
Changer
nom
-
Modifier un nom déjà en
mémoire dans le répertoire
Supprimer
entrée
-
Supprimer des données du
répertoire
Supprimer
composition
rapide
-
Supprimer un numéro
abrégé en mémoire
Lister
noms
-
Répertorier les données du
répertoire
Définir
composition
rapide
(Composition
rapide)
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Annuaire
-
3
329
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Composer
par nom
Détail de l'opération
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Premier
menu
Second
menu
Sécurité
Configurer
Configuration
téléphone
Configuration
système
330
CAMRY_D_(L/O_0901)
Troisième menu
Détail de l'opération
Définir NIP
Programmer un code NIP
Annuaire
bloquer
Verrouiller le répertoire
Annuaire
débloquer
Déverrouiller le répertoire
Jumeler
téléphone
Déclarer le téléphone mobile
à utiliser
Changer nom
Modifier le nom déclaré d'un
téléphone mobile
Supprimer
téléphone
Supprimer un téléphone
mobile déclaré
Lister
téléphones
Liste des téléphones mobiles
déclarés
Sélectionner
téléphone
Sélectionner le téléphone
mobile à utiliser
Définir mot de
passe
Modification du code d'accès
Alimentation
mains libres
Connexion/déconnexion du
système mains libres
Volume du
guidage
Réglage du volume de la
voix synthétique
Nom de
l'appareil
Afficher l'information relative
à l'appareil
Initialiser
Initialisation
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Utilisation des raccourcis
Premier menu
Second menu
Détail de l'opération
Composer “XXX
(nom)”
-
Appeler un numéro
mémorisé dans le répertoire
Composer “XXX
(numéro)”
-
Appeler un numéro en
numérotant
Annuaire ajouter
entrée
-
Ajouter un nouveau numéro
Annuaire changer
nom
-
Modifier le nom associé à un
numéro de téléphone dans le
répertoire
Annuaire supprimer
entrée
-
Supprimer des données du
répertoire
Annuaire définir
composition rapide
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Annuaire supprimer
composition rapide
-
Supprimer un numéro
abrégé
Annuaire débloquer
Déverrouiller le répertoire
Annuaire bloquer
Verrouiller le répertoire
Équipements intérieurs
Annuaire
3
331
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Correction automatique du volume
Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente
automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous
ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h).
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, #
(pound), ∗ (star) et + (plus).
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule
● Piloter le système avec le bouton
● Déclarer un téléphone mobile au système
■ Modification du code d'accès
→P. 342
332
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Passer un appel téléphonique
■ Passer un appel téléphonique
● Appeler un numéro par entrée de celui-ci
“Composer par numéro”
● Appeler un numéro par entrée du nom
“Composer par nom”
● Appeler un numéro abrégé
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
passés
“Recomposer”
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
reçus
“Rappel automatique”
Équipements intérieurs
■ Recevoir un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Refuser l'appel
■ Transfert d'un appel
■ Utiliser l'historique des appels
● Numérotation
● Mémoriser les données dans le répertoire
● Suppression
333
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Appeler un numéro par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer par numéro”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le
numéro de téléphone.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer”.
c. Sélectionnez “Composer” avec le bouton
.
Appeler un numéro par entrée du nom
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer par nom”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom mémorisé que vous souhaitez appeler.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom concerné, appuyez sur la commande
d'activation vocale.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer”.
c. Sélectionnez “Composer” avec le bouton
334
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Appeler un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande de décrochage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro mémorisé.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la commande de décrochage.
Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Répondre au téléphone
Appuyez sur la commande de décrochage.
■ Refuser l'appel
3
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant
la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des
méthodes suivantes:
a. Servez-vous de votre téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
b. Appuyez sur la commande de décrochage*1.
c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Transfert d'appel”*2.
*1:
cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel
de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel.
*2:
tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est
impossible pendant la marche du véhicule.
335
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Transfert d'un appel
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser l'historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un
numéro mémorisé dans l'historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites
“Recomposer” (lorsque le numéro à utiliser est dans
l'historique des appels passés) ou “Rappel automatique”
(lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique
des appels reçus).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher le numéro
désiré.
b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton
.
Les actions suivantes sont alors possibles:
Numérotation: Appuyez sur la commande de décrochage ou
sélectionnez “Composer” par commande vocale ou avec le bouton
.
Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: Sélectionnez
“Enregistrer” soit par commande vocale, soit avec le bouton
.
Suppression: Sélectionnez “Supprimer” soit par commande
vocale, soit avec le bouton
336
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de
mémorisation de 5 appels chacun.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
3
Équipements intérieurs
337
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration d'un téléphone mobile
Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains
libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone
mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles:
■ Fonctions et modes opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les
options suivantes par commande vocale ou avec le bouton
:
● Déclaration d'un téléphone mobile
1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Jumeler
téléphone”
● Sélection du téléphone mobile à utiliser
1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3.
“Sélectionner téléphone”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Changer
nom”
● Liste des téléphones mobiles déclarés
1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Lister
téléphones”
● Suppression d'un téléphone mobile
1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3.
“Supprimer”
● Modification du code d'accès
1. “Configurer” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Définir
mot de passe”
338
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Déclaration d'un téléphone mobile
Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou avec le
bouton
, et appliquez la procédure de déclaration d'un
téléphone mobile. (→P. 327)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner téléphone” par commande vocale
ou avec le bouton
.
3
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom du téléphone souhaité.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique prononcer le nom du téléphone mobile
concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton
.
339
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Exemple A
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une
des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Valider”
par commande vocale ou avec le bouton
.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu,
appuyez sur la commande d'activation vocale.
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Appuyez
sur
la
commande
d'activation
sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton
vocale
ou
, puis
prononcez le nouveau nom.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
340
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des téléphones mobiles déclarés
Sélectionnez “Lister téléphones” par commande vocale ou avec le
bouton
; le système énumère vocalement la liste de tous les
téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu
“Configuration téléphone”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez
la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous
intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors
disponibles:
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer téléphone” soit par commande
vocale, soit avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom du téléphone mobile concerné.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique prononcer le nom du téléphone mobile
concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale.
341
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
• Sélectionner un téléphone mobile: “Sélectionner téléphone”
• Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom”
• Suppression d'un téléphone mobile: “Supprimer téléphone”
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir mot de passe” soit par commande
vocale, soit avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur la commande d'activation vocale, prononcez 1
par 1 les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès, puis
sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1.
ÉTAPE 3
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez à nouveau sur
Activation/désactivation
téléphone mains libres
de
la
connexion
.
automatique
du
■ Désactivation de la connexion automatique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez “Désactiver” par commande vocale ou avec
.
342
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Activation de la connexion automatique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez “Activer” par commande vocale ou avec
.
■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles.
3
Équipements intérieurs
343
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration du système et sécurité
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
■ Options de sécurité et mode opératoire
● Définition ou modification du code PIN
d'identification personnel)
1. “Configurer” → 2. “Sécurité” → 3. “Définir NIP”
(Numéro
● Verrouiller le répertoire
1. “Configurer” → 2. “Sécurité” → 3. “Annuaire bloquer”
● Déverrouiller le répertoire
1. “Configurer” → 2. “Sécurité” → 3. “Annuaire débloquer”
■ Options de configuration système et mode opératoire
● Réglage du volume de la voix synthétique
1. “Configurer” → 2. “Configuration système” → 3. “Volume du
guidage”
● Initialisation
1. “Configurer” → 2. “Configuration système” → 3. “Initialiser”
La configuration du système est possible avec le bouton
uniquement.
344
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Définition ou modification du code PIN
■ Définition d'un code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir NIP” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou
avec le bouton
.
3
Si vous utilisez le bouton
, entrez 1 par 1 les chiffres du
■ Modification du code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir NIP” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
ÉTAPE 2
Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou
avec le bouton
ÉTAPE 3
.
.
Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le
bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez 1 par 1 les chiffres du code.
345
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
code.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Annuaire bloquer” ou “Annuaire débloquer” soit
par commande vocale, soit avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis
sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez
le code PIN mémorisé.
b. Entrez un nouveau code PIN avec le bouton
346
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Réglage du volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Volume du guidage” avec le bouton
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la voix synthétique.
Pour diminuer le volume: tournez
.
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: tournez
vers la droite.
3
Initialisation
Sélectionnez “Initialiser” puis “Valider” avec le bouton
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Valider” avec le bouton
.
.
347
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Initialisation
● Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
• Phonebook
• Historique des appels sortants et entrants
• Numéros abrégés
• Données des téléphones mobiles déclarés
• Code de sécurité
● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à
leur état d'origine.
■ Lorsque le répertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
● Appeler un numéro par entrée du nom
● Appeler un numéro abrégé
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
● Utiliser le répertoire
348
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser le répertoire
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Annuaire” → 2. “Ajouter entrée”
● Programmation des numéros abrégés
1. “Annuaire” → 2. “Définir composition rapide (Composition
rapide)”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Annuaire” → 2. “Changer nom”
● Suppression de données mémorisées
1. “Annuaire” → 2. “Supprimer entrée”
3
Équipements intérieurs
● Suppression de numéros abrégés
1. “Annuaire” → 2. “Supprimer composition rapide”
● Liste des données mémorisées
1. “Annuaire” → 2. “Lister noms”
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des
méthodes suivantes:
● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
● Transfert des données depuis le téléphone mobile
● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
349
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Procédure d'ajout
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ajouter entrée” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes
suivantes:
Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par la voix” par commande vocale
ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Appuyez sur la commande d'activation vocale,
énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez
“Valider” par commande vocale.
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par téléphone”, puis “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone
mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec
votre téléphone mobile, pour tout complément
d'information sur les transferts de données.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Précédent” ou “Suivant” jusqu'à afficher
les données souhaitées, puis sélectionnez
“Valider” par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
350
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Saisie manuelle” avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec le bouton
, puis appuyez une nouvelle fois sur
3
.
351
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de
téléphone.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
ÉTAPE2-1 Sélectionnez
“Historique
des
appels”
commande vocale ou avec le bouton
par
.
ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Appel de départ” ou “Appel
d'arrivée” par commande vocale ou avec le
bouton
.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher
les données souhaitées, puis sélectionnez
“Valider” par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
352
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes
suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale
ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom souhaité.
b. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton
, et
prononcez le nom souhaité.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
.
À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Définir composition rapide (Composition
rapide)” au lieu de “Valider” permet de mémoriser le nouveau
numéro de téléphone comme numéro abrégé.
353
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
bouton
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Programmation des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez
“Définir
composition
rapide
(Composition
rapide)” par commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro
abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, énoncez le
numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec le bouton
.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande
d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec le bouton
.
c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous
souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans
le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis
sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
354
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes
suivantes.
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, dites le nom
souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale
ou avec le bouton
.
3
vocale ou avec le bouton
.
c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton
.
ou la
commande d'activation vocale.
ÉTAPE 4
Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
.
355
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande
d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Suppression de données mémorisées
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer entrée” soit par commande vocale,
soit avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom associé au numéro de téléphone à supprimer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu,
appuyez sur la commande d'activation vocale.
Suppression des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer composition rapide” par commande
vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
356
CAMRY_D_(L/O_0901)
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des données mémorisées
Sélectionnez “Lister noms” par commande vocale; le système
énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées.
Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au
menu “Annuaire”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale au moment où la voix
synthétique prononce les coordonnées pour les sélectionner; les
fonctions suivantes sont alors disponibles.
•
•
•
•
■ Limitation du nombre de chiffres
Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de
plus de 24 chiffres.
357
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Numérotation: “Composer”
Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom”
Suppression d'une entrée: “Supprimer entrée”
Définition d'un numéro abrégé: “Définir composition rapide
(Composition rapide)”
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairages individuels (→P. 360)
Éclairage intérieur (→P. 359)
Éclairage du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairage d'accueil sur porte avant
358
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
L'éclairage intérieur (avec sélecteur en position “DOOR” [PORTE]) et
l'éclairage du contacteur de démarrage antivol (sur véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”) s'allument et s'éteignent
automatiquement en fonction du mode du bouton “ENGINE START STOP”
(sur véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
ou de la position du contacteur de démarrage antivol (sur véhicules sans
système d'accès et de démarrage “mains libres”), de la présence de la clé
électronique (sur véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, ouvertes
ou fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. la temporisation d'extinction
des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 576)
Éclairage intérieur
Véhicules sans toit ouvrant
Position “DOOR”
Désactivé
Activé
359
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Si l'éclairage intérieur et l'éclairage du contacteur de démarrage antivol
(véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) restent
allumés car la porte a été mal fermée ou le commutateur d'éclairage
intérieur est en position “DOOR” (PORTE), ils s'éteignent automatiquement
après 20 minutes.
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur et éclairages individuels
Véhicules avec toit ouvrant
Position “DOOR”
Désactivé
Activé
Éclairages individuels
Avant
Activé/désactivé
Arrière (véhicules avec toit ouvrant)
Activé/désactivé
Lorsque l'une des portes arrière
est ouverte, les éclairages de ce
côté s'allument automatiquement.
Ils s'éteignent à la fermeture des
portes arrière.
360
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements
3
Équipements intérieurs
Casiers auxiliaires
Boîte à gants
Porte-gobelets
Rangement de console
361
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-6. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Ouvrir (tirez sur la poignée)
Verrouillez-la avec la clé
principale (véhicules sans
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”) ou
la
clé
conventionnelle
(véhicules
équipés
du
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”)
Déverrouillez-la avec la clé
principale (véhicules sans
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”) ou
la
clé
conventionnelle
(véhicules
équipés
du
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”)
■ Éclairage de la boîte à gants
La boîte à gants est éclairée lorsque les feux de position sont allumés.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
362
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-6. Utilisation des rangements
Rangement de console
Rangement de console
Soulevez le couvercle en tirant le
levier.
■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme
accoudoir (sur modèles équipés)
■ Plateau du rangement de console arrière
Le plateau peut coulisser vers l'avant et
vers l'arrière et est amovible.
363
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Si nécessaire, vous pouvez avancer le
couvercle du rangement de console.
Saisissez le couvercle par l'avant et tirezle pour l'avancer.
3
3-6. Utilisation des rangements
Rangement de console et porte-gobelets
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Porte-gobelets
Boîte de vitesses manuelle
Tirez le couvercle vers le haut.
Transmission automatique (type A)
Tirez le couvercle vers le haut.
364
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Transmission automatique (type B)
Soulevez le couvercle.
Arrière (type A)
Abaissez l'accoudoir.
3
Abaissez l'accoudoir et ouvrez le
couvercle.
365
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Arrière (type B)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets et casiers auxiliaires
■ Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger des objets de petite
taille (transmission automatique)
Retirez le porte-gobelets.
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets aucun objet autre que des gobelets ou
des canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons
chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez les porte-gobelets en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Casiers auxiliaires
Tableau de bord côté conducteur
Tirez sur la poignée.
366
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-6. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Console de pavillon
Soulevez le couvercle.
Console avant
Soulevez le couvercle.
3
Équipements intérieurs
Console centrale (type A)
Soulevez le couvercle.
367
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-6. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Console centrale (type B)
Tirez le couvercle vers le haut.
■ Passage de câble
Le casier auxiliaire de la console avant
comporte une ouverture permettant de
faire passer les câbles entre l'habitacle et
la prise d'alimentation et l'adaptateur AUX
ou USB/AUX.
Ouvrez le couvercle.
Appuyez sur le couvercle extérieur et
retirez-le.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans la console de pavillon
Évitez de laisser dans la console une paire de lunettes ou un briquet.
Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser
sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule.
368
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Position vers l'avant:
abaissez.
Position sur le côté:
abaissez, décrochez
rabattez sur le côté.
et
3
Équipements intérieurs
369
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites glisser le cache.
L'éclairage s'allume lorsque
vous ouvrez le cache. (sur
modèles équipés)
370
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Montre
Réglage de l'heure.
Réglage des minutes.
■ La montre s'affiche quand
3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
371
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
3-7. Autres équipements intérieurs
Cendrier∗
Il est possible d'installer un
cendrier dans un des portegobelets. (→P. 364)
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d'embardée
ou d'accident.
■ Pour éviter tout risque d'incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans
le cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
∗: Sur modèles équipés
372
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant moins de 10 A.
Console avant
3
Console centrale (sur modèles équipés)
Équipements intérieurs
373
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
■ Passage de câble
Les câbles à brancher peuvent être passés par l'ouverture prévue pour cela
dans le casier auxiliaire, du côté passager avant. (→P. 368)
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation
Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter que le fusible ne grille
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
374
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Déclenchement
chauffage
du
conducteur
du
siège
Déclenchement
chauffage
du
passager
du
siège
Le témoin s'allume.
■ Sièges chauffants fonctionnels
3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Arrêtez le dispositif de chauffage des sièges. Le témoin s'éteint.
∗: Sur modèles équipés
375
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant
Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne
piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
376
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Accoudoir
Pour le mettre en position,
rabattez l'accoudoir vers le
bas.
NOTE
3
■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir
Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir.
Équipements intérieurs
377
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil arrière∗
Tirez sur le crochet du paresoleil et accrochez-le aux
points d'ancrage.
Pour
le
replier,
tirez
légèrement sur les crochets
pour décrocher le pare-soleil
et repliez-le doucement.
ATTENTION
■ Pendant les manœuvres de montée et de descente du pare-soleil
arrière
Ne laissez pas vos doigts ni aucun objet, quel qu'il soit, dans l'ouverture ou
dans les armatures.
Vous risqueriez de vous les faire coincer et d'être blessé.
NOTE
■ Pour préserver le fonctionnement normal du pare-soleil
Respectez les précautions suivantes.
● Ne placez rien qui pourrait gêner le déploiement/enroulement du paresoleil.
● Ne placez aucun objet sur le pare-soleil.
∗: Sur modèles équipés
378
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Trappe à skis
ll est possible de charger dans le véhicule des objets encombrants
en longueur, en utilisant à la fois l'espace du coffre et celui des
sièges arrière.
ÉTAPE 1
Abaissez l'accoudoir.
ÉTAPE 2
Ouvrez la
l'accoudoir.
3
trappe
derrière
Verrouillage
Déverrouillage
379
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Utilisez la clé conventionnelle
(sur véhicules équipés du
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”) ou
la clé principale (sur véhicules
sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
pour verrouiller et déverrouiller
le
compartiment
de
l'accoudoir.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Veillez à refermer la trappe derrière l'accoudoir.
En cas de freinage brusque, un objet dans le coffre pourrait être projeté vers
l'avant dans l'habitacle et blesser un passager.
380
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au
format prévu dans la moquette.
Côté
conducteur,
fixez
solidement le tapis aux
crochets prévus à cet effet.
3
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des
pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Assurez-vous que le tapis de sol est convenablement placé sur la
moquette du véhicule et que le dessus en est bien orienté vers le haut.
● Ne superposez pas les tapis de sol.
381
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
■ Lorsque vous installez un tapis de sol
3-7. Autres équipements intérieurs
Équipements dans le coffre
■ Casier de rangement
■ Crochets pour sac à provisions
Type A
382
CAMRY_D_(L/O_0901)
Type B
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Filet à bagages (sur modèles équipés)
Type A
Type B
3
Équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les crochets du filet de chargement
Évitez d'y suspendre autre chose qu'un filet de chargement.
383
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Commande d'ouverture de la porte de garage∗
Les possibilités de programmation de la commande d'ouverture de
porte de garage sont telles qu'elle vous permet de commander une
porte de garage, une barrière d'accès, un portail d'entrée, une
serrure de porte, un système d'éclairage domotique, un système de
sécurité, et bien d'autres dispositifs automatiques encore.
Cette commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/récepteur
universel HomeLink) est fabriquée sous licence de la société HomeLink.
Programmation de l'émetteur HomeLink
(réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)
Pour garantir une programmation correcte de l'émetteur HomeLink,
équipez la télécommande d'une pile neuve avant de programmer. À
défaut d'équiper la télécommande d'une pile neuve, la portée et la
précision de l'émetteur HomeLink de votre véhicule risquent d'être
amoindries.
Orientez le côté de la télécommande renfermant la pile à l'opposé de
l'émetteur HomeLink pendant la programmation.
L'émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre
véhicule offre 3 touches, que vous pouvez programmer pour
commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après
vous permet de programmer l'émetteur/récepteur pour chacun de
ces systèmes.
Touches
Témoin indicateur
∗: Sur modèles équipés
384
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation de l'émetteur HomeLink
ÉTAPE 1
Pointez la télécommande du
système à piloter en direction
des boutons de commande
HomeLink, à une distance
comprise entre 1 et 3 in. (25 et
75 mm).
Gardez un œil sur le témoin
HomeLink pendant toute la
programmation.
ÉTAPE 2
385
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur l'une
des touches HomeLink et en
même temps sur le bouton de la
télécommande. Lorsqu'après 20
secondes le témoin HomeLink
ne clignote plus lentement, mais
rapidement,
vous
pouvez
relâcher les 2 touches.
3-7. Autres équipements intérieurs
Pour vérifier que l'émetteur
HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement
programmée.
ÉTAPE 3
Si
vous
programmez
une
commande d'ouverture de porte
de garage, vérifiez que cette
dernière s'ouvre et se ferme. Si la
porte de garage ne s'ouvre pas,
vérifiez si l'émetteur situé dans
votre garage n'est pas du type à
code
aléatoire.
Appuyez
longuement
sur
la
touche
programmée
de
l'émetteur
HomeLink. La porte de garage
est équipée du dispositif à code
aléatoire si le témoin (sur la
commande HomeLink) clignote
rapidement pendant 2 secondes,
puis reste allumé. Si votre
émetteur est du type à code
aléatoire, reportez-vous à la
rubrique “Programmation d'un
système à code aléatoire”.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres systèmes.
386
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux
utilisateurs résidant aux États-Unis)
Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire,
commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe
intitulé “Programmation de l'émetteur HomeLink” avant de
poursuivre avec les opérations expliquées ci-après.
ÉTAPE 1
Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du
mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au
plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent
varier selon la marque de la commande d'ouverture de porte
de garage.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
commande d'ouverture de porte de garage pour localiser
précisément ce bouton d'apprentissage.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage.
Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour commencer
l'étape 3 décrite ci-dessous.
ÉTAPE 3
Appuyez 2 fois, brièvement, sur la touche programmée de
l'émetteur HomeLink de votre véhicule. La porte du garage
peut éventuellement s'ouvrir.
Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la
porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois et
relâchez-la. Ce troisième appui et relâchement mettra fin à la
procédure de programmation par l'ouverture de la porte du garage.
Le mécanisme d'ouverture de votre porte de garage reconnaît en
principe désormais votre émetteur HomeLink et manœuvre la porte
de garage.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les autres touches HomeLink afin qu'elles
commandent d'autres systèmes à code aléatoire.
387
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation de tous les systèmes
commercialisés au Canada
ÉTAPE 1
Éloignez l'émetteur de 1 à 3 in. (de 25 à 75 mm) de la surface
de la commande HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la
programmation.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de
l'émetteur HomeLink.
ÉTAPE 3
Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les boutons de la
télécommande à raison de 2 secondes chacun, jusqu'à
confirmation de l'étape 4.
ÉTAPE 4
Dès lors que le témoin indicateur de l'émetteur compatible
HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les
touches.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le
portail/dispositif fonctionne correctement.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres systèmes.
■ Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte ou l'éclairage d'une
maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et
demandez-lui conseil.
■ Reprogrammation d'une touche
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de
commande HomeLink en particulier, mais il est possible de la
modifier. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions de
programmation.
388
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Utilisation de l'émetteur HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à
commander. Le témoin indicateur de l'émetteur/récepteur
HomeLink doit s'allumer.
L'émetteur HomeLink continue à transmettre son signal jusqu'à 20
secondes, tant que vous appuyez sur la touche.
Réinitialisation de la mémoire de l'émetteur HomeLink
(ensemble des 3 programmations)
Si vous revendez votre véhicule,
veillez
à
effacer
les
programmations mémorisées par
l'émetteur HomeLink.
■ Avant de programmer
● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de
l'émetteur HomeLink.
389
CAMRY_D_(L/O_0901)
3
Équipements intérieurs
Appuyez sur les 2 touches
extérieures
pendant
20
secondes de suite, jusqu'à ce
que le témoin clignote.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : CB2300NHL3
REMARQUE :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: CB2300NHL3
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
REMARQUE :
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
390
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système
télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucun
mécanisme d'ouverture de porte de garage, ni système dépourvu de
fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre, telles
qu'exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter une obstruction. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel.
3
Équipements intérieurs
391
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour allumer et éteindre la
boussole,
appuyez
longuement
sur
“AUTO”
pendant 3 secondes.
■ Caps et affichages
Affichage
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
∗: Sur modèles équipés
392
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
3
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez
comme suit.
■ Étalonnage de la dérive
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez
longuement
sur
“AUTO” pendant 6 secondes.
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'afficheur de la boussole.
393
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
Le cap affiché dérive par rapport au cap vrai déterminé par le champ
magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la
position géographique du véhicule.
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
■ Étalonnage par cercle complet
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire
faire un cercle complet en toute sécurité.
ÉTAPE 2
Appuyez
longuement
sur
“AUTO” pendant 9 secondes.
La lettre C apparaît sur l'afficheur
de la boussole.
ÉTAPE 3
Roulez en cercle à moins de 5
mph (8 km/h) jusqu'à ce que le
cap s'affiche.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du quartier jusqu'à ce que
le cap s'affiche.
394
CAMRY_D_(L/O_0901)
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction dans les
situations suivantes:
● Le véhicule est stoppé immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule est sur une surface inclinée.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur anti-éblouissement.)
3
● La batterie est débranchée.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'écran uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. N'enfreignez pas les règlements
locaux de la circulation lorsque vous procédez à l'étalonnage par cercle
complet.
395
CAMRY_D_(L/O_0901)
Équipements intérieurs
● Une porte est ouverte.
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le
champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques
artificiels.
● Lors de l'étalonnage, n'actionnez aucun dispositif électrique (toit ouvrant,
lève-vitres électriques, etc.) étant donné qu'ils pourraient gêner
l'étalonnage.
396
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur
du véhicule..................... 398
Nettoyage et protection
de l'intérieur
du véhicule..................... 401
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 404
Entretien général.............. 407
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution.................... 410
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
411
416
417
419
438
449
453
455
458
462
477
397
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à
l'abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la
trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
398
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent
doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des agents abrasifs.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
4
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
399
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant
son refroidissement (risques de brûlures).
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture
En cas de traces d'insectes sur la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et
les stocker à l'abri de l'humidité.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer les optiques.
● Ne lustrez pas la surface des projecteurs.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
400
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l'eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
■ Garnissages en simili
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les
garnissages en simili.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
401
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
et à l'ombre.
4
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de
liquide.
Cela pourrait entraîner une dysfonctionnement des équipements
électriques, etc. ou bien provoquer un incendie.
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 102)
Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité
gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le
tuer.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
402
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence,
solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres
détergents. Cela risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de
laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer.
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistance du système de
dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne. Utilisez plutôt un chiffon
humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la
propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances ou à l'antenne.
● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du
système de dégivrage ou l'antenne radio.
403
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
■ Eau sur le plancher
4
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota
vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
■ Entretien général
Il est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vousmême ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
Il est à effectuer aux intervalles préconisés, prévus par le
programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” et au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
404
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
4
Entretien et soin
405
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces
automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de
Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 433)
406
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du
programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de
votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout
problème que vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Vérifiez les branchements.
(→P. 433)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 429)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 427)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 422)
Ligne d'échappement
Fumées ou bruits inhabituels?
Liquide de direction assistée
Le niveau est-il correct?
(→P. 431)
Radiateur/condenseur/durites
Colmatés/encombrés de corps
étrangers?
(→P. 429)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 437)
4
Entretien et soin
Batterie
407
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Course sans à-coups (sans points
durs)?
Mécanisme de “Park” de la
transmission automatique
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer, avec le sélecteur
de vitesses sur “P”?
Pédale de frein
• Course sans points durs?
• La hauteur par rapport au
plancher est-elle suffisante et la
garde à la pédale est-elle
correcte?
Freins
• Le véhicule tire-t-il d'un côté
quand vous freinez?
• Perte d'efficacité des freins?
• Consistance spongieuse à la
pédale de frein?
• La pédale touche presque le
plancher?
Pédale d'embrayage
• Course sans points durs?
Appuis-têtes
• Faciles à régler et verrouillage
correct?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Fonctionnement normal?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Course sans points durs?
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler?
• Les sangles paraissent-elles
abîmées?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
408
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-2. Entretien
Éléments
Volant de direction
Points de contrôle
• Course sans points durs?
• Jeu au neutre normal?
• Aucun bruit anormal?
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• Manœuvre sans points durs?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Traces sous le véhicule après un
stationnement?
Pneus
• Pression de gonflage correcte?
• Bandes de roulement usées ou
abîmées?
• Permutation effectuée selon le
programme d'entretien?
• Écrous de roues desserrés?
4
Entretien et soin
Porte/coffre
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
409
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de
diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système
OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter
de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé
au contrôle antipollution.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle
antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
410
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 433)
Niveau du liquide de frein
(→P. 429)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses
de batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de frein)
4
Entretien et soin
411
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 427)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
“Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
50% de liquide de
refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
“Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
55% de liquide de
refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (→P. 422)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile)
412
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Fusibles
(→P. 462)
Fusible de même ampérage que
celui d'origine
Ampoules
(→P. 477)
Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d'origine
Radiateur et condenseur
(→P. 429)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 449)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
(→P. 437)
4
Entretien et soin
Niveau du liquide de direction
assistée
(→P. 431)
• Liquide DEXRON II ou III pour
transmissions automatiques
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de direction assistée)
413
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est
de même pour l'huile et autres liquides.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
414
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Vérifiez que le bouton “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. Lorsque le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès
que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 429)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Vérifiez
que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. Lorsque la clé de
contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que
le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 429)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou
projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc.
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
415
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
NOTE
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
416
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
■ Avant
■ Arrière
Type A
4
Entretien et soin
Type B
417
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel:
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le
véhicule lorsque ce dernier est sur cric.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de
niveau.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
● Stationnez le véhicule bien à l'horizontal sur un sol dur, serrez
vigoureusement le frein de stationnement et placez le levier de sélecteur
sur “P” (transmission automatique) ou engagez la marche arrière (boîte de
vitesses manuelle).
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement
positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
418
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
4
Batterie
(→P. 433)
Radiateur
(→P. 429)
Bouchon de
d'huile moteur
Motoventilateur de
refroidissement
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 423)
niveau d'huile
(→P. 422)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 429)
Boîte à fusibles
(→P. 462)
Condenseur
Entretien et soin
Réservoir de liquide de
direction assistée (→P. 431)
(→P. 429)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 437)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 427)
419
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Réservoir de liquide de
direction assistée (→P. 431)
Batterie
(→P. 433)
Radiateur
(→P. 429)
Bouchon de
d'huile moteur
Motoventilateur de
refroidissement
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 423)
niveau d'huile
(→P. 422)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 429)
Boîte à fusibles
420
CAMRY_D_(L/O_0901)
(→P. 462)
Condenseur
(→P. 429)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 437)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 427)
4-3. Entretien à faire soi-même
Habillage du compartiment moteur (moteur V6, 3,5 L [2GR-FE])
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
■ Remontage des clips
4
Entretien et soin
421
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis
attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de
redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
422
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
4
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une
huile de même type que celle
utilisée dans le moteur.
423
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
■ Appoint en huile moteur
4-3. Entretien à faire soi-même
Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Choix de l'huile
moteur
→P. 549
Quantité d'huile
(niveau mini →
niveau maxi)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
ÉTAPE 1
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le
tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la
droite.
424
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp. qt./600 miles
(1,0 L aux 1000 km)
● Si vous consommez plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.) aux 600 miles
(1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Après vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis uniquement)
4
Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante:
Lorsque que la valeur du totalisateur partiel A est affichée, mettez
le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en
mode ARRÊT ou amenez la clé en ARRÊT du contacteur de
démarrage antivol. (→P. 180)
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton-poussoir de remise à zéro du
totalisateur partiel (→P. 170), mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou
amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Sans écran multifonctionnel
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton-poussoir enfoncé jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche 000000.
Avec écran multifonctionnel
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton-poussoir enfoncé jusqu'à ce que
“COMPLETE” (TERMINÉ) s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
425
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
426
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve
entre les repères “F” et “L” du vase d'expansion, moteur froid.
Capuchon du réservoir
Repère MAXIMUM
Repère MINIMUM
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, faites l'appoint
en liquide de refroidissement,
jusqu'au repère “F”. (→P. 539)
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l'appoint
427
CAMRY_D_(L/O_0901)
4
Entretien et soin
Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durites, du bouchon de vase
d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de
gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrates, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de
longue durée.
États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C])
Canada:
Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser grièvement.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et
de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
428
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et
donc vous brûler.
Liquide de frein
4
■ Contrôle du niveau de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
■ Appoint en liquide
Type d'huile
Éléments
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
429
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans
l'air)
Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à
l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un
bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau propre.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
430
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de direction assistée
■ Niveau du liquide
Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères indiqués.
Plein (à froid)
Faire l'appoint (à froid)
Plein (à chaud)
Faire l'appoint (à chaud)
À chaud: Le véhicule a roulé à 50 mph (80 km/h) environ pendant
20 minutes, ou à peine plus longtemps par temps très
froid. (Température du liquide comprise entre 140°F et
175°F [60°C et 80°C])
■ Contrôle du niveau de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type d'huile
Éléments
Liquide DEXRON II ou III pour transmissions
automatiques
Chiffon ou essuie-tout en papier et entonnoir
(uniquement pour ajouter du liquide)
ÉTAPE 1
Nettoyez les impuretés déposées sur le réservoir autour du
bouchon.
ÉTAPE 2
Enlevez le capuchon du réservoir en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et essuyez bien la tige de
la jauge.
431
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
À froid: Le moteur n'a pas fonctionné depuis plus de 5 heures.
(Température ambiante comprise entre 50°F et 85°F [10°C
et 30°C])
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Réinstallez le capuchon du réservoir.
ÉTAPE 4
Retirez à nouveau le capuchon du réservoir et regardez le
niveau du liquide.
ATTENTION
■ Contrôle du niveau de liquide
Attention car le réservoir peut être brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide
Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages à la
direction assistée.
■ Après avoir refermé le bouchon de réservoir
Contrôlez l'état du boîtier de direction, de la pompe à palettes et des
raccords hydrauliques, et recherchez toute trace de fuite.
432
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
4
Entretien et soin
433
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici
pour réinitialiser le système.
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 2 Ouvrez et fermez l'une des portes.
ÉTAPE 3
Démarrez le moteur. (Si le moteur ne démarre pas la première fois,
recommencez la procédure.)
Si le moteur s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives de la
procédure indiquée ci-dessus, contactez votre concessionnaire Toyota.
434
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Eloignez les enfants de la batterie.
4
■ Où charger la batterie en toute sécurité
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
435
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de
magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence
un médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à
ce que tous les accessoires soient débranchés.
436
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Faites l'appoint en liquide de
lave-glace dans les situations
suivantes.
● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne.
● Le témoin de niveau de liquide
de
lave-glace
insuffisant
s'allume.
(sur
modèles
équipés)
● Le message d'alerte s'affiche
à l'écran multifonctionnel. (sur
modèles équipés)
4
ATTENTION
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était
renversé sur le moteur, etc..
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de
liquide de lave-glace.
437
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
■ Lors de l'appoint en liquide de lave-glace
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneumatiques
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L'emplacement
des
indicateurs d'usure de la
bande de roulement est
signalé par des repères tels
que “TWI” ou “ ”, etc.,
moulés sur le flanc de
chaque pneu.
En absence de permutation,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
■ Permutation des roues
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
438
CAMRY_D_(L/O_0901)
pneus
dans
Pour égaliser l'usure des
pneumatiques et prolonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
permuter les roues aux
mêmes intervalles que ceux
de l'inspection des pneus.
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules équipés d'une roue de secours standard
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Pour égaliser l'usure des
pneumatiques et prolonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
permuter les roues aux
mêmes intervalles que ceux
de l'inspection des pneus.
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques (États-Unis uniquement)
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par
conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 494)
439
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
Véhicules avec roue de secours compacte: La roue de secours
compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. (→P. 442)
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
■ Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques doit être initialisé dès lors que la pression de
gonflage des pneumatiques est modifiée (pour un long trajet
sur autoroute ou pour cause de chargement du véhicule, par
exemple).
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
ÉTAPE 1
Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton “ENGINE
START STOP” ou le contacteur de démarrage moteur sur
ARRÊT.
L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule.
440
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Gonflez tous les pneus à la pression préconisée de gonflage
des pneumatiques à froid. (→P. 556)
Assurez-vous de gonfler tous les pneus à la pression préconisée
de gonflage des pneumatiques à froid. En effet, le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus prend cette
pression pour référence pour vous signaler tout problème.
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou bien,
amenez la clé sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”).
ÉTAPE 4
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système de surveillance de la
pression de gonflage, jusqu'à ce
que le voyant de surveillance de
la pression de gonflage des
pneumatiques
clignote
lentement à 3 reprises.
441
CAMRY_D_(L/O_0901)
4
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 5
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Patientez quelques minutes avec le bouton
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis
mettez-le sur ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de
démarrage antivol sur “ON”, puis mettez-le sur la position
“LOCK”.
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la
pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code
d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne;
● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de
manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour
signaler une anomalie du système.
442
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Longévité des pneumatiques
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation
du système de surveillance de la pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques.
■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises.
● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote
pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ
20 minutes.
■ Contrôles réguliers de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques.
Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre
des contrôles à faire tous les jours.
443
CAMRY_D_(L/O_0901)
4
Entretien et soin
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de
remplacement est supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu
(PMAE) de l'essieu avant ou arrière (prendre la valeur la plus élevée des
deux).
Pour connaître le PMAE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 563)
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes
performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas
pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite
sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement
conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige,
faites-le sur les 4 roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde
ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus
toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux
pneus d'été lors de la conduite sur autoroute.
444
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre
Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus
radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse
radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable
consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois
imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 207)
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces
derniers sont gonflés à la pression préconisée.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
4
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 1551A-13BCX
Pour véhicules vendus aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
445
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
IC ID: 3729A-PMV107J
4-3. Entretien à faire soi-même
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour véhicules vendus au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur le même train des pneus différents en marque,
modèle ou profil. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus
extrêmement différents en degré d'usure.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas sur le même train des pneus de structure différente (à
carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes
saisons.
446
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
de gonflage
N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la
pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas contraire, le
voyant de pression de gonflage des pneumatiques pourrait ne pas
s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante,
ou il pourrait s'allumer lorsque la pression de gonflage actuelle des
pneus.
4
Entretien et soin
447
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur
émetteur, et des capuchons de valve de pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques
ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas
utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon
risquerait d'être bloqué.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le
revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant
d'autant l'effet d'amortissement des pneumatiques. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule,
peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du
véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques
et/ou vos jantes.
448
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les
dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative
des pressions en fonction de la charge. (→P. 556)
Une des étiquettes suivantes
doit être apposée sur le
montant
central
côté
conducteur.
Type B
Type C
Type D
4
Entretien et soin
Type A
449
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre
pneumatiques
pour
ÉTAPE 1
Retirer le capuchon de valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage des pneus n'est pas à la valeur
préconisée, corrigez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5
Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage
des pneus terminés, appliquer de l'eau savonneuse sur la
valve pour détecter une fuite éventuelle.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une
fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
450
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage
des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas
parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
4
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage augmente pendant la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
451
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines
de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut
causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais.
452
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres
jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de type ou dimensions différentes
● Des jantes d'occasion
4
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
453
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous
avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent
être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 440)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre
concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par
ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
454
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de la climatisation doit être nettoyé ou changé régulièrement
pour préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé en ARRÊT du contacteur de
démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte
Dégagez le bras.
à
gants.
4
Appuyez sur la boîte à gants
comme indiqué pour libérer
les ergots.
455
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Retirez le couvercle du filtre.
■ Méthode de nettoyage
Si le filtre est encrassé,
nettoyez-le à l'air comprimé
dans le sens inverse de
filtration.
Maintenez la soufflette à 2 in.
(5 cm) du filtre et nettoyez le
filtre pendant environ 2
minutes sous une pression de
72 psi (500 kPa, 5,0 kgf/cm2
ou bar).
Si cela n'est pas possible,
faites nettoyer le filtre par votre
concessionnaire Toyota.
■ Méthode de remplacement
Déposez le filtre de la
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
456
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle d'entretien
Vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre de la climatisation aux échéances
préconisées par le programme d'entretien. Dans les régions poussiéreuses
ou les zones de trafic très dense, vous devrez le nettoyer plus fréquemment
ou bien le changer avant l'échéance préconisée. (Pour de plus amples
informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”).
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Pour éviter toute risque de détérioration du système
● Lorsque vous utilisez le système de climatisation, assurez-vous que son
filtre est toujours en place.
Entretien et soin
● N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le filtre.
457
CAMRY_D_(L/O_0901)
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium CR1632 (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2016
(véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
■ Remplacement de la pile
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle.
458
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 2
Retirez le module.
459
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une
pièce
de
monnaie
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ En cas de décharge de la batterie
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement.
● Réduction de la portée utile.
■ Utilisez une pile au lithium CR1632 (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2016 (véhicules sans
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota,
dans les bijouteries ou les magasins de photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
ATTENTION
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement.
460
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
4
Entretien et soin
461
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé en ARRÊT du contacteur de
démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle vers le
haut.
Sous le tableau de bord côté conducteur
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 3
Après une panne d'un équipement électrique, consultez le
tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 464)
pour repérer le fusible à vérifier.
462
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Sortez l'extracteur.
ÉTAPE 4
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l'aide de
l'extracteur.
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
Entretien et soin
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
463
CAMRY_D_(L/O_0901)
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur (couvercle de la boîte à fusibles)
464
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Compartiment moteur (boîte à fusibles)
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
Fusible
Ampérage
Circuit
SPARE
30 A
Fusible de rechange
2
SPARE
15 A
Fusible de rechange
3
SPARE
10 A
Fusible de rechange
4
MSB
30 A
Non utilisé
5
RDI FAN
40 A
Motoventilateur de refroidissement
6
CDS FAN
40 A
Motoventilateur de refroidissement
7
H-LP CLN
30 A
Non utilisé
8
RR PWR SEAT
30 A
Non utilisé
9
RR DEF
50 A
Dégivrage de la lunette arrière,
MIR HTR
30 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, dispositif antipatinage,
dispositif d'assistance au freinage
d'urgence
10
ABS NO.2
4
Entretien et soin
1
465
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
11
ABS NO.1
50 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, dispositif antipatinage,
dispositif d'assistance au freinage
d'urgence
12
HTR
50 A
Système de climatisation
13
FR DEF
15 A
Non utilisé
14
RR FOG
10 A
Non utilisé
15
ST/AM2
30 A
Circuit de démarrage, GAUGE
NO.2, IGN, INJ
16
ALT
120 A
RR FOG, FR DEF, HTR, ABS
NO.1, ABS NO.2, RR DEF, RR
PWR SEAT, H-LP CLN, CDS FAN,
RDI FAN, MSB, TAIL, PANEL, FR
FOG, CIG, RADIO No.2,
ECU-ACC, PWR OUTLET,
GAUGE No.1, ECU IG No.1, ECU
IG No.2, H-LP LVL, WASH, A/C
No.2, S-HTR, WIP, P/SEAT, DOOR
No.2, POWER, RR DOOR LH, RR
DOOR RH, ECU-B No.2, OBD,
FUEL OPN, PWR, STOP, S/ROOF,
TI&TE, A/C, AM1
17
STR LOCK
20 A
Antivol de direction
18
IG2
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système de
démarrage, GAUGE NO.2, IGN,
INJ
19
HAZ
15 A
Clignotants, instruments et
compteurs
20
ETCS
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
466
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
21
EFI2
30 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
22
MAYDAY/TEL
7.5 A
Non utilisé
23
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
24
AM2
7.5 A
ECU principal carrosserie
EFI MAIN
30 A
26
AMP
25 A
Système audio
27
DOOR NO.1
25 A
ECU principal carrosserie
28
RADIO NO.1
15 A
Système audio, système de
navigation
10 A
Système de commande à distance
du verrouillage centralisé, système
de classification des occupants du
siège passager avant, ECU
principal carrosserie
29
ECU-B NO.1
30
DOME
10 A
Instruments et compteurs,
éclairage du coffre, éclairage de
contacteur de démarrage antivol,
éclairage d'accueil sur porte,
éclairage intérieur, éclairages
individuels, montre, système
d'accès et de démarrage “mains
libres”
31
H-LP(LH)
15 A
Projecteur côté gauche
(feu de route)
32
H-LP(RH)
15 A
Projecteur côté droit (feu de route)
33
H-LP(LL)
15 A
Projecteur côté gauche
(feu de croisement)
4
Entretien et soin
25
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3,
ECU principal carrosserie
467
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
34
H-LP(RL)
15 A
Projecteur côté droit
(feu de croisement)
35
HORN
10 A
Avertisseurs
36
EFI NO.1
10 A
Système d'accès et de démarrage
“mains libres”, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, ECU
principal carrosserie
37
MPX-B
10 A
Instruments et compteurs
38
A/F
20 A
Non utilisé
39
S-HORN
7.5 A
Avertisseurs
40
EFI NO.2
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
41
EFI NO.3
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
468
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Fusible
Ampérage
Circuit
SPARE
30 A
Fusible de rechange
2
SPARE
15 A
Fusible de rechange
3
SPARE
10 A
Fusible de rechange
4
MSB
30 A
Non utilisé
5
H-LP CLN
30 A
Non utilisé
6
RR PWR SEAT
30 A
Non utilisé
7
RR DEF
50 A
Dégivrage de la lunette arrière,
MIR HTR
8
ABS NO.2
30 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, dispositif antipatinage,
dispositif d'assistance au freinage
d'urgence
9
FAN MAIN
50 A
Motoventilateur de refroidissement
50 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, dispositif antipatinage,
dispositif d'assistance au freinage
d'urgence
10
ABS NO.1
4
Entretien et soin
1
469
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
11
HTR
50 A
Système de climatisation
12
RR FOG
10 A
Non utilisé
13
ST/AM2
30 A
Circuit de démarrage
14
ALT
120 A
RR FOG, FR DEF, HTR, ABS
NO.1, FAN MAIN, ABS NO.2, RR
DEF, RR PWR SEAT, H-LP CLN,
CDS FAN, RDI FAN, MSB, TAIL,
PANEL, FR FOG, CIG, RADIO
No.2, ECU-ACC, PWR OUTLET,
GAUGE No.1, ECU IG No.1, ECU
IG No.2, H-LP LVL, WASH, A/C
No.2, S-HTR, WIP, P/SEAT, DOOR
No.2, POWER, RR DOOR LH, RR
DOOR RH, ECU-B No.2, OBD,
FUEL OPN, PWR, STOP, S/ROOF,
TI&TE, A/C, AM1
15
STR LOCK
20 A
Antivol de direction
16
IG2
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système de
démarrage, GAUGE NO.2, IGN,
INJ
17
HAZ
15 A
Clignotants, instruments et
compteurs
18
ETCS
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
19
E-ACM
10 A
Non utilisé
20
MAYDAY/TEL
7.5 A
Non utilisé
21
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
22
AM2
7.5 A
ECU principal carrosserie
470
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
23
EFI MAIN
30 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3
24
AMP
25 A
Système audio
25
DOOR NO.1
25 A
ECU principal carrosserie
26
RADIO NO.1
15 A
Système audio, système de
navigation
10 A
Système de commande à distance
du verrouillage centralisé, système
de classification des occupants du
siège passager avant, ECU
principal carrosserie
27
ECU-B NO.1
DOME
10 A
29
H-LP(LH)
15 A
Projecteur côté gauche
(feu de route)
30
H-LP(RH)
15 A
Projecteur côté droit (feu de route)
31
H-LP(LL)
15 A
Projecteur côté gauche
(feu de croisement)
32
H-LP(RL)
15 A
Projecteur côté droit
(feu de croisement)
33
HORN
10 A
Avertisseurs
10 A
Système d'accès et de démarrage
“mains libres”, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, ECU
principal carrosserie
34
EFI NO.1
4
Entretien et soin
28
Instruments et compteurs,
éclairages de courtoisie, éclairage
du coffre, éclairage de contacteur
de démarrage antivol, éclairage
d'accueil sur porte, éclairage
intérieur, éclairages individuels,
montre, système d'accès et de
démarrage “mains libres”
471
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
35
MPX-B
10 A
Instruments et compteurs
36
A/F
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
37
S-HORN
7.5 A
Avertisseurs
38
EFI NO.2
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
39
EFI NO.3
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
■ Sous le tableau de bord
Fusible
Ampérage
Circuit
1
RR DOOR RH
25 A
Fenêtre arrière droite à commande
électrique
2
RR DOOR LH
25 A
Fenêtre arrière gauche à
commande électrique
3
FUEL OPN
7.5 A
Non utilisé
4
FR FOG
15 A
Projecteurs antibrouillards avant
472
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
5
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
6
ECU-B NO.2
7.5 A
Lève-vitres électriques
7
STOP
10 A
Troisième feu stop, dispositif de
commande de verrouillage de
sélecteur, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, ECU
carrosserie, système de freinage
antiblocage, système de contrôle
de la stabilité du véhicule, système
antipatinage, système d'aide au
freinage d'urgence
8
TI&TE
30 A
Non utilisé
9
AM1
7.5 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
A/C
7.5 A
Système de climatisation
11
PWR
25 A
Lève-vitres électriques
12
DOOR NO.2
25 A
ECU principal carrosserie
13
S/ROOF
30 A
Toit ouvrant
15 A
Feux de position latéraux/feux de
stationnement avant, feux de stop/
positions, feux de position latéraux
arrières, éclairage de plaque
d'immatriculation, feux de recul,
clignotants avant, ECU principale
carrosserie
14
TAIL
Entretien et soin
10
4
473
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
15
16
PANEL
ECU IG NO.1
Ampérage
Circuit
7.5 A
Système de navigation, dispositifs
de chauffage des sièges, feux de
détresse, système de climatisation,
système audio, horloge, éclairage
de boîte à gants, éclairage du
tableau de bord, commandes au
volant, système de contrôle de la
stabilité du véhicule, système
antipatinage
10 A
ECU principale carrosserie, essuieglaces et lave-glace de pare-brise,
toit ouvrant, système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques,
motoventilateurs de
refroidissement, rétroviseur
intérieur anti-éblouissement
automatique, système de
navigation
17
ECU IG NO.2
7.5 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, dispositif antipatinage,
dispositif d'assistance au freinage
d'urgence, dispositif de commande
de verrouillage de sélecteur,
transmission automatique,
régulateur de vitesse
18
A/C NO.2
10 A
Système de climatisation,
dégivrage de la lunette arrière
19
WASH
10 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
20
S-HTR
20 A
Sièges chauffants
474
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
GAUGE NO.1
10 A
22
WIP
25 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
23
H-LP LVL
7.5 A
Non utilisé
24
INJ
15 A
Non utilisé
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, dispositif de sac de
sécurité gonflable SRS, antivol de
direction, système de classification
des occupants du siège passager
avant, système d'accès et de
démarrage “mains libres”, système
de commande électronique de
l'accélérateur.
25
26
IGN
GAUGE NO.2
7.5 A
Compteurs et instruments, écran
multifonctionnel, horloge
27
ECU-ACC
7.5 A
Horloge, ECU carrosserie,
dispositif de commande de
verrouillage de sélecteur,
rétroviseur extérieur, système
d'accès et de démarrage “mains
libres”
28
CIG
20 A
Non utilisé
29
PWR OUTLET
20 A
Prise d'alimentation
30
RADIO NO.2
7.5 A
Système audio, système de
navigation
31
MIR HTR
10 A
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
32
POWER
30 A
Lève-vitres électriques
4
Entretien et soin
21
Feux de détresse, circuit de
charge, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, feux de
recul
475
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
33
P/SEAT
Ampérage
30 A
Circuit
Sièges à réglage électrique
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 477)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique
ne soit endommagé.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou
d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un
incendie.
● Ne modifiez ni les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
476
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La
difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement
nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites
appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de rechange.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer.
(→P. 559)
■ Retirez l'habillage du compartiment moteur. (moteur V6 3,5
L [2GR-FE])
→P. 421
■ Emplacement des ampoules
Feu de route
4
Clignotant arrière
Entretien et soin
Feu de croisement
477
CAMRY_D_(L/O_0901)
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Projecteurs
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Projecteur (feu de croisement)
Projecteur (feu de route)
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Projecteur (feu de croisement)
Projecteur (feu de route)
■ Clignotants arrière
ÉTAPE 1
478
CAMRY_D_(L/O_0901)
Ouvrez le coffre et retirez le
cache.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Tournez les culots d'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
4
■ Éclairages autres que ceux ci-dessus
● Projecteurs antibrouillards avant (sur modèles équipés)
● Clignotants avant
● Feux stop et de position
● Troisième feu stop
● Feux de stationnement/de position latéraux avant
● Feux de recul
● Éclairage de plaque d'immatriculation
● Feux de position latéraux arrière
479
CAMRY_D_(L/O_0901)
Entretien et soin
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Toyota.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Feux stop/de position et troisième feu stop à DEL
Les feux stop/de position et le troisième feu stop sont constitués d'un
ensemble de diodes électroluminescentes. Si l'une des DEL est défaillante,
faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de
suite après avoir éteint les projecteurs.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
480
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
Enregistreur de bord ........
482
483
487
488
489
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un voyant s'allume
ou un signal sonore se
déclenche... ..................
Si un message s'affiche à
l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés
d'un écran
multifonctionnel).............
En cas de crevaison.........
Si le moteur ne démarre
pas .................................
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”
(transmission
automatique)..................
Si vous perdez vos clés ...
5
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
En cas de décharge de la
batterie ...........................
Lorsque le véhicule
chauffe ...........................
Si votre véhicule est
bloqué ............................
532
535
539
542
491
505
515
528
530
531
481
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
482
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et
respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Si le véhicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu
arrière doivent être en état. (→P. 484)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant l'opération de remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
483
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage par l'avant avec une dépanneuse à paniers
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être
endommagé pendant le remorquage.
484
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-1. Informations à connaître
Remorquage par l'arrière avec une dépanneuse à paniers
Transmission
automatique:
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
Boîte de vitesses manuelle: Il est
recommandé de placer un
chariot de remorquage sous les
roues avant.
En cas de remorquage sans
chariot, amenez la clé de contact
sur la position “ACC” du
contacteur de démarrage antivol
et le sélecteur de vitesses au
point mort.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
(transmission automatique)
5
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
Ne pas remorquer le véhicule avec le contacteur de démarrage antivol sur
“LOCK” ou la clé retirée.
L'antivol de direction n'est pas assez robuste pour tenir les roues avant en
ligne droite.
485
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
(boîte de vitesses manuelle)
5-1. Informations à connaître
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
486
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que
possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence
une température supérieure à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas
régulièrement
● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
487
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
● Perte de puissance notable
5
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le
moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement
d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif
qui coupe la pompe d'alimentation du moteur.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Amenez la clé sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur
de démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas
de redémarrer le moteur.
488
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-1. Informations à connaître
Enregistreur de bord
Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent
certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent
pendant la conduite et garantissent une performance optimale du
véhicule.
En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des
pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements
ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence.
En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence
L'EDR est intégré dans le capteur de sac de sécurité gonflable SRS.
Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut enregistrer les
informations suivantes, en totalité ou en partie:
● régime moteur
● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non
● la vitesse du véhicule
● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
5
● la position du sélecteur de vitesses de la transmission
● la position du siège conducteur
● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS
● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable
SRS
● classification des occupants du siège passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. A la différence des
enregistreurs de bords ordinaires, l'EDR n'enregistre pas de données
sonores telles que les conversations des passagers.
489
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de
sécurité
5-1. Informations à connaître
Divulgation des données
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR
à un tiers excepté dans le cas où:
● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la
société de location s'il s'agit d'un véhicule loué)
● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de
la police ou toute autre autorité compétente
● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors
d'une poursuite judiciaire
● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice
Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra:
● utiliser les données à des fins de recherche en matière de
performance de sécurité des véhicules Toyota
● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans
divulguer les renseignements concernant le propriétaire du
véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire
● divulguer des données compilées, où les informations permettant
d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation
autre que Toyota à des fins de recherche
490
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin
s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème
dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une
aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant de système de freinage (signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est
serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
5
491
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré: Le signal sonore se
déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré
(alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur
une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
Nature/Explications
Voyant du circuit de charge
Signale une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
Voyant de pression d'huile moteur insuffisante
(véhicules sans écran multifonctionnel)
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système de gestion électronique du moteur;
• le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Voyant SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système des sacs de sécurité gonflables SRS;
• le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
492
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
(États-Unis)
Nature/Explications
Voyant ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• ABS; ou
• le dispositif d'assistance au freinage d'urgence.
(Canada)
(clignotant)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse
→P. 193
Témoin indicateur de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système VSC; ou
• le système TRAC.
■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait
pendant la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
5
Le témoin d'anomalie de fonctionnement s'éteint normalement après
quelques trajets.
Si le voyant d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs
trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
493
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Voyant
(Sur la console
centrale)
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant d'ouverture des
portes (signal sonore)*1
Signale qu'une porte ou
que le coffre est mal
fermé.
Vérifiez que toutes les
portes ainsi que le coffre
sont bien fermés.
Voyant de réserve de
carburant
Signale qu'il ne reste plus
que 2,8 gal. (10,5 L, 2,3
lmp. gal.) ou moins
Refaites le plein du
véhicule.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur
(signal sonore)*2
Avertit la personne au
volant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(signal sonore)*2
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
494
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Témoin de niveau de
liquide de lave-glace de
pare-brise insuffisant
(véhicules sans écran
multifonctionnel)
Le liquide de lave-glace
est au niveau mini
Procédure de correction
Remplissez le réservoir.
Témoin de rappel de
vidange moteur
(véhicules sans écran
multifonctionnel)
(États-Unis
uniquement)
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
4500 miles (7200 km)
environ parcourus après la
vidange moteur: indique
que selon le programme
d'entretien, la vidange
moteur doit être effectuée.
5
Vérifiez et vidangez l'huile
moteur.
En cas de problème
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km): indique que la vidange
moteur doit impérativement
être effectuée.
Vérifiez le niveau d'huile
moteur, et faites la vidange
si nécessaire.
495
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant de surveillance
de la pression de
gonflage
(États-Unis
uniquement)
Lorsque le voyant
s'allume:
Pneus sous-gonflés.
Corrigez la pression de
gonflage des pneus.
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie dans le système
de surveillance de la
pression de gonflage des
pneumatiques.
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
Voyant d'alerte principal
(véhicules équipés d'un
écran multifonctionnel)
Le voyant s'allume,
accompagné d'un signal
sonore, et clignote pour
signaler que le système
principal d'alerte a
détecté une anomalie.
→P. 505
*1:Alarme d'ouverture des portes:
Le signal sonore de porte(s) ouverte(s) se déclenche pour indiquer au
conducteur qu'une ou plusieurs portes ou que le coffre sont mal fermés (le
véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
*2:Signal de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager
avant:
Le signal de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager
avant retentit pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas
attachée. Il retentit de manière intermittente pendant 10 secondes à partir de
l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit
d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
496
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
1 fois

3 fois
Voyant
(Reste
allumé 8
secondes.)
Nature/Explications
Procédure de
correction
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique*.
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale qu'une porte autre
que celle côté conducteur a
été ouverte et fermée, alors
que le bouton “ENGINE
START STOP” n'était pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
497
CAMRY_D_(L/O_0901)
5
En cas de problème
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la clé
électronique n'est pas
détectée lorsque vous
appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Nature/Explications
Procédure de
correction
3 fois
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la porte
conducteur a été ouverte ou
fermée alors que le levier de
sélecteur était sur “P”, que le
bouton “ENGINE START
STOP” n'était pas en mode
ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
Mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur
ARRÊT ou
confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Continu
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la porte
conducteur a été ouverte ou
fermée alors que le levier de
sélecteur n'était pas sur “P”,
que le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” n'était pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
• Mettez le
sélecteur de
vitesses sur
“P”.
• Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
Continu
Voyant
*: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule, la pile de la clé est peut-être déchargée ou il
peut y avoir un problème de réception du signal de la clé. (→P. 37)
498
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Signal sonore d'oubli de clé de contact (véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Le bruiteur signale que la clé n'a pas été retirée alors que le moteur est
arrêté et que la porte conducteur est ouverte.
■ Signal sonore de rappel de toit ouvrant ouvert (sur modèles équipés)
Le bruiteur signale que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors
que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode ARRÊT et que la
porte conducteur est ouverte.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage
du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du voyant.
■ Vidange de l'huile moteur (États-Unis uniquement)
Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 425)
■ Lorsque le voyant de pression de gonflage insuffisante s'allume
(États-Unis uniquement)
5
■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par
suite d'une cause naturelle
Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut
s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air
ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce
cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet
d'éteindre le voyant (après quelques minutes).
499
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une
pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la
pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance
de la pression des pneus.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
La roue de secours compacte ne dispose pas d'une valve de
surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Si un pneu
vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé.
Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en
état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de
gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques
minutes.
Véhicules équipés d'une roue de secours standard
La roue de secours est également équipée d'une valve de surveillance
de la pression de gonflage et d'un émetteur. Le voyant de pression de
gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume si la pression de
gonflage de la roue de secours est basse. Si un pneu vient à crever et
même s'il est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'éteint pas. Après
réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et
ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes.
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne correctement.)
● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni
d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de
surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le
calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques.
● Le sélecteur de surveillance de la pression de gonflage est mis sur la
position correspondant à l'autre monte pneumatique.
● Si la pression de gonflage des pneumatiques est supérieure ou égale
à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar).
500
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne correctement.)
● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant
des fréquences d'ondes radio similaires.
● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de
marche dans le véhicule.
● Si vous installez sur les vitres un film teinté susceptible de perturber
les ondes radio
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même
si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige
Véhicules sans roue de secours compacte
● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception
du signal radio.
● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de
perturber la réception du signal.
5
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute
alors que le bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de
démarrage antivol était sur DÉMARRAGE, faites vérifier le système par
votre concessionnaire Toyota.
501
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal de rappel de bouclage de ceinture de sécurité assujetti à la vitesse
du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 576)
Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le
passager avant qu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture.
ATTENTION
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte
de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
● Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez
immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques.
● Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante
s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il
est probable qu'un pneumatique soit crevé. Contrôlez les
pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de
secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
● Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction et des freins.
■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
502
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneumatiques
Par temps froid, chaque pneumatique, y compris celui de secours,
devrait être vérifié une fois par mois et gonflé à la pression
recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette située sur le flanc du pneumatique (étiquette informative de
pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre
véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaqueétiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du
pneumatique [étiquette informative de pression en fonction de la
charge], vous devez déterminer la pression de gonflage pour ces
pneumatiques.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning
system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou
plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant
de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume,
arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que
possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un
pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif
de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage
augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la
durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le
manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage.
503
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de
l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le
sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance
de la pression de gonflage (TPMS).
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure
warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le
témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute
environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est
répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est
présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas
en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage
insuffisante dans les pneus comme il le devrait.
Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire
pressure warning system]) peut connaître une anomalie de
fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le
véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un
fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une
ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du
témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer
qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning
system]) de continuer à fonctionner normalement.
NOTE
■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
504
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre
calme et agissez comme suit:
Voyant d'alerte principal
Le voyant d'alerte principal
s'allume aussi ou clignote pour
attirer votre attention sur le fait
qu'un message est affiché à
l'écran multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un voyant quel qu'il soit s'allume après que vous ayez effectué
les actions décrites, contactez votre concessionnaire Toyota.
5
En cas de problème
505
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
● Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une
panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le
véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre
concessionnaire Toyota.
Message d'alerte
Explications
(États-Unis)
Signale une pression d'huile moteur anormale.
Un signal sonore retentit également.
Le voyant s'allume en cas de pression d'huile
insuffisante.
(Canada)
● Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une
panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur refroidir.
Message d'alerte
Explications
Signale que la température du liquide de
refroidissement est trop élevée.
Un signal sonore retentit également.
506
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Message d'alerte
(véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Explications
Signale la présence d'une anomalie dans le
système de l'antivol de direction.
Un signal sonore retentit également.
5
En cas de problème
507
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Message d'alerte
508
CAMRY_D_(L/O_0901)
Explications
Procédure de correction
Signale qu'une ou
plusieurs portes sont
mal fermées.
Un signal sonore
retentit pour indiquer
qu'une ou plusieurs
portes sont mal
fermées (le véhicule
roule à plus de 3 mph
[5 km/h]).
Vérifiez que toutes les
portes sont bien
fermées.
Signale que le capot
est mal fermé.
Un signal sonore
retentit pour indiquer
que le capot est mal
fermé (le véhicule
roule à plus de 3 mph
[5 km/h]).
Fermez le capot.
Signale que le coffre
est mal fermé.
Un signal sonore
retentit pour indiquer
que le coffre est mal
fermé (le véhicule
roule à plus de 3 mph
[5 km/h]).
Fermez le coffre.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message d'alerte
Explications
Signale que le toit
ouvrant n'est pas
complètement fermé
(le bouton “ENGINE
START STOP” est en
mode ARRÊT
[véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”] ou le
contacteur de
démarrage antivol est
sur ARRÊT [véhicules
sans système d'accès
et de démarrage
“mains libres”] et la
porte conducteur est
ouverte).
Un signal sonore
retentit également.
Procédure de correction
Fermez le toit ouvrant.
Indique que le frein de
stationnement est
toujours serré alors
que le véhicule roule à
plus de 3 mph
(5 km/h).
Un signal sonore
retentit également.
Desserrez le frein de
stationnement.
Signale une
insuffisance de
liquide de lave-glace.
Un signal sonore
retentit également.
Ajoutez du liquide de
lave-glace.
5
En cas de problème
509
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message d'alerte
Explications
Indique que selon le
programme
d'entretien, la vidange
moteur doit être
effectuée.
Un signal sonore
retentit également.
(États-Unis
uniquement)
S'allume 4500 miles
(7200 km) environ
après la vidange de
l'huile moteur. (Le
témoin ne fonctionne
correctement qu'en
cas de remise à zéro
de l'indicateur de
vidange).
Indique que la
vidange moteur doit
impérativement être
effectuée.
Un signal sonore
retentit également.
(États-Unis
uniquement)
S'allume 5000 miles
(8000 km) environ
après la vidange de
l'huile moteur (et
remise à zéro de
l'indicateur de
vidange).
Procédure de correction
Vérifiez le niveau
d'huile moteur, et faites
la vidange si
nécessaire.
Vérifiez et vidangez
l'huile moteur.
■ Vidange de l'huile moteur (États-Unis uniquement)
Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 425)
510
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
3 fois
(Reste allumé
pendant 8 secondes)
Explications
Procédure de
correction
Signale que la
clé électronique
n'est pas
détectée
lorsque vous
appuyez sur le
bouton
“ENGINE
START STOP”.
Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
Signale qu'une
porte autre que
celle côté
conducteur a
été ouverte et
fermée, alors
que le bouton
“ENGINE
START STOP”
n'était pas en
mode ARRÊT
et que la clé
électronique se
trouvait hors du
périmètre de
détection.
Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
511
CAMRY_D_(L/O_0901)
5
En cas de problème
1 fois

Message d'alerte
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
Message d'alerte
3 fois
512
CAMRY_D_(L/O_0901)
Explications
Signale que la
porte
conducteur a
été ouverte et
fermée alors
que le levier de
sélecteur était
sur “P”, que le
bouton de
démarrage/
d'arrêt moteur
“ENGINE
START STOP”
n'était pas en
mode ARRÊT
et que la clé
électronique se
trouvait hors du
périmètre de
détection.
Procédure de
correction
Mettez le
bouton
“ENGINE
START STOP”
sur ARRÊT ou
confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
Message d'alerte
Continu Continu
(Affichage alterné)
Explications
Procédure de
correction
Signale que la
porte
conducteur a
été ouverte et
fermée (alors
que le levier de
sélecteur n'était
pas sur “P”, que
le bouton de
démarrage/
d'arrêt moteur
“ENGINE
START STOP”
n'était pas en
mode ARRÊT
et que la clé
électronique se
trouvait hors du
périmètre de
détection).
• Mettez le
sélecteur de
vitesses sur “P”.
• Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
5
1 fois

Signale que la
pile de la clé est
presque usée.
Changez la pile.
(→P. 458)

Signale qu'une
porte a été
ouverte ou
fermée et que le
bouton “ENGINE
START STOP” a
été mis 2 fois en
mode
ACCESSOIRES
avec retour en
mode ARRÊT.
Appuyez en
même temps
sur la pédale de
frein et sur le
bouton
“ENGINE
START STOP”.
513
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
1 fois
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
1 fois
1 fois
Message d'alerte



514
CAMRY_D_(L/O_0901)
Explications
Procédure de
correction
Signale que la
clé électronique
ne fonctionne
pas
normalement.
→P. 533
Signale que
l'antivol de
direction ne
s'est pas
désarmé dans
les 3 secondes
qui ont suivi
l'appui sur le
bouton
“ENGINE
START STOP”.
Appuyez une
nouvelle fois sur
le bouton
“ENGINE
START STOP”,
tout en tournant
le volant et en
appuyant sur la
pédale de frein.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Amenez le levier de sélecteur sur “P” (transmission
automatique) ou enclenchez la marche arrière (boîte de
vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Véhicules avec roue de secours compacte
Manivelle
de cric
Œillet de
transport
(sur modèles
équipés)
5
Clé d'écrou
de roue
En cas de problème
Cric
Roue de
secours
515
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Véhicules équipés d'une roue de secours standard
Manivelle
de cric
Œillet de
transport
(sur modèles
équipés)
Clé
d'écrou
de roue
Cric
Roue de
secours
Sortir le cric
ÉTAPE 1
Retirez
le
couvercle
rangement de cric.
ÉTAPE 2
Déposez le crochet.
516
CAMRY_D_(L/O_0901)
du
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir la roue de secours
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Enlevez le cache-plancher.
Desserrez l'écrou et retirez-le.
Enlevez le cache de la roue
de secours.
Desserrez la vis et retirez-la.
Retirez la rondelle (avec roues
en aluminium).
5
En cas de problème
517
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les pneus.
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
ÉTAPE 2
Position des
cales de
roue
Véhicules avec jantes en acier,
enlevez l'enjoliveur de roue avec
la clé.
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre
la clé et l'enjoliveur de roue,
comme indiqué sur la figure.
518
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Desserrez d'un tour les écrous
de roue.
ÉTAPE 4
Tournez la partie “A” du cric à la
main
jusqu'à
en
amener
l'encoche au contact du point de
levage du bas de caisse.
ÉTAPE 5
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
5
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
519
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
ÉTAPE 6
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Mettez en place la roue
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
ÉTAPE 1
Tout corps étranger sur les
portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des
écrous pendant la marche du
véhicule,
avec
pour
conséquence la perte de la
roue.
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue à jante en
acier
Partie conique
Chanfrein
du voile de
la jante
520
CAMRY_D_(L/O_0901)
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue à jante en aluminium par une roue à
jante en acier
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Chanfrein
du voile de
la jante
Remplacement d'une roue à jante en aluminium par une roue à
jante en aluminium
Jante
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur rondelle avec la
jante.
Rondelle
5
Reposez le véhicule au sol.
En cas de problème
ÉTAPE 3
521
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Serrez
vigoureusement
les
écrous, à 2 ou 3 reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Sur les véhicules avec jantes en
acier, remettez l'enjoliveur de
roue.
ÉTAPE 5
Alignez
la
découpe
de
l'enjoliveur avec le corps de
valve comme illustré.
ÉTAPE 6
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
522
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très
provisoirement.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (→P. 556)
■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou
verglacée
Montez la roue de secours compacte à l'arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
arrière.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous
venez de démonter du véhicule.
ÉTAPE 3
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
■ Une fois le pneu remplacé (États-Unis uniquement)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 440)
5
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
■ Repère du point de levage
Les repères de point de levage se
trouvent sous le longeron. Ils marquent
la position du point de levage.
523
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante.
Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que
le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
se soit allumé, le voyant reste allumé.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du
véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage prévu pour cela.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du
véhicule.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
524
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident
corporel grave ou mortel.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l'huile ou la graisse risquent d'être à l'origine d'un
desserrage des écrous de roue, avec pour conséquence un risque
d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement
présente sur les boulons ou les écrous.
● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76
ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à
l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du
véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque
d'accident grave, voire mortel.
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée sur votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Adoptez une conduite souple et coulée (pas d'accélérations,
ralentissements, freinages et virages trop brusques).
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez
d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
525
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
● Ne roulez pas avec 2 roues de secours compactes en même temps.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque la roue de secours est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● ABS & aide au freinage d'urgence
● VSC
● TRAC
● Système de navigation (sur modèles équipés)
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé.
Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute
réparation est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la situation habituelle, où le véhicule est équipé
de ses 4 roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur
mauvaise route (revêtement dégradé, bosselé).
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
526
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
5
En cas de problème
527
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 151, 155)
ou débloqué l'antivol de direction (→P. 153, 157), confirmez les
points suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 151, 155)
● Il y a peut-être une
d'antidémarrage. (→P. 92)
anomalie
dans
le
système
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 535)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électronique, comme
un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il
existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. (→P. 529)
528
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 535)
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Procédure de démarrage d'urgence (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire, à condition que le bouton “ENGINE
START STOP” fonctionne normalement.
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant
environ 15 secondes, tout en appuyant vigoureusement sur la
pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
529
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
ÉTAPE 1
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” (transmission automatique)
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC” (ACCESSOIRES).
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
ÉTAPE 5
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
530
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le
numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les
véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”,
apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la
languette qui l'accompagne.
5
En cas de problème
531
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 33) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et le coffre ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre
avec la clé conventionnelle
Portes
Utilisation de la clé conventionnelle
(→P. 27) afin d'effectuer les
opérations suivantes:
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez la clé vers l'arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez la clé à nouveau pour
déverrouiller les autres portes.
Coffre
Tournez la clé conventionnelle
vers la droite pour ouvrir.
532
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” et
démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
Le système indique par une
alarme sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique en contact
avec le bouton “ENGINE START
STOP” si une porte est ouverte
pendant que vous faites contact
entre la clé et le bouton.
ÉTAPE 3
Pour changer le mode du bouton “ENGINE START STOP”:
dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal
sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le bouton permet
de changer de mode. (→P. 152)
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
533
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 10 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du moteur
Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 458)
534
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de décharge de la batterie
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second
véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
5
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
535
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres” — Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le
bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 4
Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis
mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés
du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou
amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”), puis démarrez le moteur du
véhicule.
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules
équipés d'une transmission automatique)
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge complète de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d'embouteillage, etc.).
536
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s'échapper de la batterie.
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit.
● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre
les bornes “+” et “-” de la batterie.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
537
CAMRY_D_(L/O_0901)
5
En cas de problème
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
(véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle)
N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans les
motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
538
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur
arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) uniquement: Retirez l'habillage
du compartiment moteur. (→P. 421)
ÉTAPE 4
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en
marche.
Si les ventilateurs sont en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
combiné d'instruments) ait commencé à baisser et
arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
539
CAMRY_D_(L/O_0901)
En cas de problème
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire
Toyota.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 6
Faites, au besoin, l'appoint en
liquide de refroidissement
moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 553)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle
de votre véhicule.
● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou
vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
ATTENTION
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des
courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
540
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
5
En cas de problème
541
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
amenez le levier de sélecteur sur “P” (transmission
automatique) ou sélectionnez le point mort (boîte de
vitesses manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le levier de sélecteur sur “D” ou “R” (transmission
automatique) ou enclenchez la première ou la marche
arrière (boîte de vitesses manuelle) et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
■ Crochets de remorquage (sur modèles équipés)
Lorsque votre véhicule est bloqué et ne
peut plus bouger, il est possible, en cas
d'urgence, d'utiliser les crochets de
remorquage pour dégager votre véhicule
à l'aide d'un autre véhicule.
Votre véhicule n'est pas conçu pour
remorquer un autre véhicule.
542
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le
véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, prenez
garde de ne pas manœuvrer le levier de sélecteur alors que la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au
véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
5
En cas de problème
543
CAMRY_D_(L/O_0901)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
544
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.) ........ 546
Carburant ......................... 560
Renseignements sur les
pneus ............................. 563
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 576
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ....... 580
545
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
189,2 in. (4805 mm)
Largeur hors-tout
71,7 in. (1820 mm)
Hauteur hors-tout*1
57,7 in. (1465 mm)*2
57,9 in. (1470 mm)*3
Empattement
109,3 in. (2775 mm)
Bande de roulement
Avant
62,0 in. (1575 mm)
Arrière
61,6 in. (1565 mm)
Charge utile du véhicule
(occupants + bagages)
900 lb. (410 kg)
Poids remorqué
(poids de la caravane/remorque
+ poids du chargement)
1000 lb. (453 kg)
*1:
*2:
*3:
Véhicules à vide
Pneumatiques P215/55R17
Pneumatiques P215/60R16
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale
de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à l'angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
546
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation
apposée sur le montant central
côté conducteur.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
6
Caractéristiques du véhicule
547
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
2AR-FE
2GR-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
6 cylindres en V,
4 temps, essence
Alésage et course
3,54 × 3,86 in.
(90,0 × 98,0 mm)
3,70 × 3,27 in.
(94,0 × 83,0 mm)
Cylindrée
152,2 cu.in. (2494 cm3)
210,9 cu.in. (3456 cm3)
Tension de la
courroie de
commande
Réglage automatique
Jeu aux
soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
NOTE
■ Type de courroie (moteur 4 cylindres 2,5 L [2AR-FE] uniquement)
Une courroie haute résistance est utilisée pour l'alternateur.
Lors du remplacement de la courroie, utilisez une courroie Toyota d'origine
ou haute résistance équivalente. La durabilité de la courroie pourrait être en
deçà des attentes si une courroie haute résistance n'est pas utilisée. Une
courroie haute résistance est composée d'une âme en aramide, plus
résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui sont
constituées d'une âme en PET ou PEN.
548
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus
Contenance du
réservoir de carburant
18,5 gal. (70 L, 15,4 lmp. gal.)
Circuit de lubrification
Contenance d'huile
(vidange et remplissage)
Avec filtre
Sans filtre
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
4,7 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.)
Moteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
■ Sélection de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
6
Caractéristiques du véhicule
549
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Qualité d'huile: huile moteur multigrade ILSAC
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Température extérieure
Si vous ne disposez pas d'huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la vidange
suivante.
La valeur 0W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile
à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre
figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
L'indice 20 (0W-20) indique la viscosité de l'huile à température de
fonctionnement. Une huile disposant d'un indice de viscosité supérieur est
plus appropriée au moteur des véhicules fonctionnant à hauts régimes ou
bien à forte charge (conditions d'utilisation extrêmes).
550
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
Viscosité recommandée: SAE 5W-30
L'huile SAE 5W-30 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Température extérieure
551
CAMRY_D_(L/O_0901)
6
Caractéristiques du véhicule
Si vous ne trouvez pas d'huile
SAE 5W-30, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
10W-30.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
5W-30 lors de la vidange
suivante.
6-1. Caractéristiques techniques
La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile
à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre
figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
L'indice 30 (5W-30) indique que la viscosité de l'huile à température de
fonctionnement. Une huile disposant d'un indice de viscosité supérieur est
plus appropriée au moteur des véhicules fonctionnant à hauts régimes ou
bien à forte charge (conditions d'utilisation extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
552
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
7,5 qt. (7,1 L, 6,2 Imp. qt.)
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
9,5 qt. (9,0 L, 7,9 Imp. qt.)
Capacité
(Référence)
Type de liquide
de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol,
ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de
borate, et pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Circuit d'allumage
Bougie
Marque
Jeu entre
électrodes
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE)
DENSO SK16HR11
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
DENSO FK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
6
NOTE
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu
aux électrodes des bougies d'allumage.
553
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
■ Bougies à électrode en iridium
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Charge moyenne
11,8  12,0 V Déchargée
(Contrôle de la tension effectué 20
minutes après arrêt du moteur et
extinction de l'ensemble de l'éclairage)
Intensités de charge
5 A max.
Boîte-pont manuelle
Capacité en huile pour
transmissions (Référence)
2,4 qt. (2,3 L, 2,0 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenages
API GL-4
Viscosité de l'huile
recommandée
pour les engrenages
SAE 75W
Boîte-pont automatique
Contenance d'huile*
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Type d'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
*: La contenance en liquide est la quantité de référence. Si un
remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
Toyota.
554
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Type de liquide pour transmissions automatiques
Si vous utilisez un liquide pour transmissions automatiques autre que
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS», vous risquez
d'affecter la qualité du passage des rapports, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique de votre véhicule.
Embrayage
Garde de la pédale
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type d'huile
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
Freins
Course de la pédale*
1
Transmission automatique
2,4 in. (61 mm)
Boîte de vitesses manuelle
2,5 in. (63 mm)
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*2
7  9 crans
Course de la pédale du frein de
stationnement*3
7  10 crans
Type d'huile
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
6
*1:
Course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale
de haut en bas de 112 lbf (500 N, 51 kgf), moteur tournant
*2:
Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force
verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf)
555
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
Garde de la pédale
6-1. Caractéristiques techniques
*3:
Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à
une force verticale de haut en bas de 67 lbf (300 N, 31 kgf).
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Type de fluide d'assistance de
direction
Liquide DEXRON® II ou III pour
transmissions automatiques
Pneus et roues
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE) avec pneumatiques de 16 pouces
Dimensions des pneus
P215/60R16 94V, T155/70D17 110M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou
bar)*
Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou
bar)*
Roue de secours:
Roue de secours standard
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours compacte
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
*: Si vous comptez rouler à vitesse
soutenue, au-delà de 100 mph (160
km/h), dans les pays où ces vitesses
sont autorisées par la loi, ajoutez 5 psi
(30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneus
avant et arrière. Ne jamais dépasser la
pression de gonflage des
pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J ou 16 × 6 1/2 JJ,
17 × 4 T (roue de secours compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
556
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 4 cylindres, 2,5 L (2AR-FE) avec pneumatiques de 16 pouces
Dimensions des pneus
P215/60R16 94V, T155/70D17 110M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant: 34 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou
bar)*
Arrière: 34 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou
bar)*
Roue de secours:
Roue de secours standard
34 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours compacte
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
*: Si vous comptez rouler à vitesse
soutenue, au-delà de 100 mph (160
km/h), dans les pays où ces vitesses
sont autorisées par la loi, ajoutez 1 psi
(10 kPa, 0,1 kgf/cm2 ou bar) aux pneus
avant et arrière. Ne jamais dépasser la
pression de gonflage des
pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J ou 16 × 6 1/2 JJ,
17 × 4 T (roue de secours compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
557
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Autres
Dimensions des pneus
P215/55R17 93V, T155/70D17 110M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)*
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)*
Roue de secours:
Roue de secours standard
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours compacte
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
*: Si vous comptez rouler à vitesse
soutenue, au-delà de 100 mph (160
km/h), dans les pays où ces vitesses
sont autorisées par la loi, ajoutez 3 psi
(20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus
avant et arrière. Ne jamais dépasser la
pression de gonflage des
pneumatiques à froid indiquée sur le
flanc du pneu.
Dimension des jantes
17 × 7 J, 17 × 4 T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
558
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
W
Type

9005
55
60
A
B
Feux de
stationnement/de
position latéraux
avant

5
D
Clignotants avant

21
D
Clignotants arrière

21
C
Éclairage de plaque
d'immatriculation

5
C
921
16
C

55
A
Éclairages individuels
Avant
Arrière


5
8
C
C
Éclairage intérieur

8
E
Éclairage d'accueil
sur porte
168
5
C
Éclairage de
courtoisie

8
C
Éclairage de la boîte
à gants

1,2
C
Éclairage du coffre

3,8
C
Projecteurs
Feux de croisement
Feux de route
Extérieur
Feux de recul
Projecteurs
antibrouillards avant
(sur modèles
équipés)
Intérieur
A: Ampoules à halogène H11
C: Ampoules poirette (blanches)
E: Ampoules navettes
6
Caractéristiques du véhicule
Ampoules
Nº
Ampoules
B: Ampoules à halogène HB3
D: Ampoules poirette (ambre)
559
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Utilisez un carburant Indice d'Octane 87 (Indice d'octane de
recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb avec
un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un cliquetis
moteur. La persistance du phénomène de cliquetis peut
endommager le moteur, à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Faites appel à votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
560
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
■ Normes de qualité des essences
● Les constructeurs de transmissions automatiques aux États-Unis, en
Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les
carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte
mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier.
● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux
de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en militant pour
une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre
part la satisfaction du client, par l'amélioration des performances.
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
■ Toyota recommande l'utilisation d'essences propres
Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par
adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (Éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
6
■ Toyota déconseille les essences mélangées
● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un
indice d'octane d'au moins 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
561
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés
d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT
Certaines
essences
contiennent
un
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
additif
appelé
MMT
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être
affecté.
Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments
risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota
pour réparation.
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un
carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence plombée risque d'endommager le convertisseur catalytique de
votre véhicule et d'induire un mauvais fonctionnement du dispositif
antipollution.
● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
ceux indiqués ici s'accompagne de phénomènes persistants de cliquetis
important.
Dans le pire des cas, ils peuvent causer des dommages au moteur.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
562
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Renseignements sur les pneus
Symbologie courante des pneumatiques
Pneu standard
Roue de secours compacte
6
(→P. 566)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 565)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques” ci-après.
563
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 438)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du
pneumatique.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu
ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur,
l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid
(→P. 444)
Pression maximale de gonflage à froid
(→P. 556)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d'été ou pneus toutes-saisons
(→P. 444)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 523)
Une roue de secours compacte est reconnaissable grâce au
marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette
roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
564
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Symbole DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Indice DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du
fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
6
Caractéristiques du véhicule
565
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment sur les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de section
(en millimètres)
Rapport hauteur du pneu sur
largeur de section
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la roue
(en pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
566
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Epaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renforcement
Carcasse
Segment de jante
Fils d'acier de la tringle
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée dans le respect des
réglementations publiées par la “National Highway Traffic Safety
Administration” du Ministère des transports américain.
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la
lecture de cette information.
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de
qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la
bande de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
567
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
■ Indices de qualité DOT
6
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu de classe 150 s'userait une fois et demie
(1-1/2) autant qu'un pneu de classe 100 d'après les essais du
gouvernement.
Toutefois, la performance relative des pneus dépend de leur
condition réelle d'utilisation, et peut s'éloigner significativement de la
norme en raison des différences dans les habitudes de conduite,
l'entretien, les revêtements de route et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles.
Avertissement: Le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est
établi à partir de tests de traction en freinage (en ligne droite) et ne
comprend pas la traction dans les virages (rotation).
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la
durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut
entraîner des défaillances soudaines des pneus.
La classe C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus des voitures de tourisme doivent satisfaire conformément à la
norme fédérale de sécurité No.109, applicable aux véhicules
automobiles.
568
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Les classes B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: Les gradients de température de ce pneu ont été
établis pour un pneu qui a été correctement gonflé et n'est pas
surchauffé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent
entraîner une augmentation de la température et engendrer des
défaillances possibles du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Terme lié au pneu
Signification
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de
1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximum à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le manufacturier
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les lève-vitres électriques, les
sièges électriques, l'autoradio et du chauffage,
dans la mesure où ces équipements sont
proposés d'origine (qu'ils soient montés ou
non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids
supplémentaire d'un moteur optionnel
569
CAMRY_D_(L/O_0901)
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Poids total en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options de série usuelles
effectivement montées, pesant au moins 5 lb.
(2,3 kg) de plus que les équipements de série
qu'elles remplacent, non comptabilisées dans
le poids à vide ou le poids des accessoires,
dont notamment les freins renforcés, le
correcteur d'assiette, la galerie de toit, la
batterie renforcée et les garnitures spéciales
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiqué pour le
véhicule
570
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Charge maximale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximum en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par 2
Charge normale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneumatique constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Câblé
Fils formant les trames du pneu
Séparation de câblés
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Fissuration
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du
pneumatique, laissant apparaître la toile
571
CAMRY_D_(L/O_0901)
Caractéristiques du véhicule
Arrachement
6
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
CT (Pneu antiaffaissement)
Pneumatique pour lequel le système entre
pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante
est conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneumatique à haut
indice de charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Strie
Espace entre 2 sculptures voisines de la bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu tubeless et
assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc prévu à
l'extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour camion
léger
Pneu conçu par son fabricant pour être
principalement destiné à être utilisé sur les
utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
Charge nominale
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Limite de charge
nominale
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
572
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Pression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Séparation de
soudure
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé
Largeur hors-tout
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu de voiture
particulière
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont poids
nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Pli
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneumatique (abr.
pneu)
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux, qui monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneumatique dans lequel les toiles
caoutchoutées partant du talon sont posées
selon un angle de sensiblement 90 degrés par
rapport à l'axe de la bande de roulement
Pneumatique renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
573
CAMRY_D_(L/O_0901)
6
Caractéristiques du véhicule
Pression maximale
permise de gonflage
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation des flancs
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu à neige
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM-E 1136 , dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Nervure de la bande
de roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Témoins d'usure de
surface de roulement
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Dispositif de maintien
de roue
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
574
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-1. Caractéristiques techniques
*:
Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
6
Caractéristiques du véhicule
575
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines
sont
personnalisables
selon
vos
préférences
personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables
nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Signal sonore)
Activé
Désactivé
Télécommande du
verrouillage centralisé
Activé
Désactivé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action.
Activé
Désactivé
Système
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(→P. 29)
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 43)
Déverrouillage
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
activée si aucune des
portes n'est ouverte
après déverrouillage
576
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-2. Personnalisation
Système
Fonction
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 43)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Signal sonore)
Activé
Désactivé
Signal sonore de
verrouillage des portes
Activé
Désactivé
Fonction “panique”
Activé
Désactivé
Fonction de
déverrouillage du coffre
(véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres” uniquement)
Activé
Désactivé
Appuyez
longuement
Opération de
déverrouillage du coffre
(véhicules sans
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Appuyez et
maintenez
enfoncé
brièvement
Appuyez 2 fois
1 impulsion
Appuyez 2 fois
1 impulsion
Appuyez
longuement
577
CAMRY_D_(L/O_0901)
6
Caractéristiques du véhicule
Opération de
déverrouillage du coffre
(véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
6-2. Personnalisation
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action.
Verrouillage
automatique des portes
asservi à la vitesse
Désactivé
Activé
Déverrouillage de
toutes les portes à
l'ouverture de la porte
conducteur
Désactivé
Activé
Déverrouillage de
toutes les portes
asservi à la mise sur
“P” du sélecteur de
vitesses. (transmission
automatique)
Activé
Désactivé
Verrouillage de toutes
les portes asservi à la
mise du sélecteur de
vitesses sur une autre
position que “P”.
(transmission
automatique)
Activé
Désactivé
Sensibilité du capteur
de luminosité
Niveau 3
Niveau 1 à 5
Système
Verrouillage
des portes
(→P. 49)
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(→P. 184)
Fonction
Temps écoulé avant
que les projecteurs ne
s'éteignent
automatiquement une
fois les portes fermées
578
CAMRY_D_(L/O_0901)
0 secondes
30 secondes
60 secondes
90 secondes
6-2. Personnalisation
Système
Éclairages
(→P. 184)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'éclairage de
jour (États-Unis
uniquement)
Activé
Désactivé
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairages
de
l'habitacle
(→P. 358)
30 secondes
Fonctionnement portes
déverrouillées
Activé
Désactivé
Véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après mise sur ARRÊT
du bouton “ENGINE
START STOP”
Véhicules sans
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après avoir amené la
clé sur la position
“LOCK” du contacteur
de démarrage antivol
Activé
Désactivé
Rappel de ceinture de
sécurité asservi à la
vitesse du véhicule
6
Activé
Désactivé
Caractéristiques du véhicule
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 494)
7,5 secondes
15 secondes
579
CAMRY_D_(L/O_0901)
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien
du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour
pouvoir fonctionner normalement.
Système
Quand initialiser
Référence
Données de vidange
de l'huile moteur
(États-Unis
uniquement)
Après chaque vidange de l'huile
moteur
P. 425
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneumatiques
(États-Unis
uniquement)
En cas de modification de la
pression de gonflage des
pneumatiques pour cause de
vitesse de croisière plus rapide ou
de chargement du véhicule, etc.
P. 440
580
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index
Index des sigles...................... 582
Index alphabétique ................. 584
Que faire si... .......................... 597
Pour plus de détails sur les équipements liés au
système de navigation, tel que le système audio,
reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
581
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index des sigles
Index des sigles/acronymes
SIGLES
SIGNIFICATION
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DEL
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event data recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle)
M+S
Mud and Snow (Boue et Neige)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique)
NIV
Vehicle Identification Number (Numéro d'identification
du véhicule)
OBD
On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord)
PMAE
Gross Axle Weight Ratings (Poids maximal autorisé
par essieu)
PNBV
Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du
véhicule)
582
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index des sigles
SIGLES
SIGNIFICATION
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
583
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station service ..................600
A/C.....................................226, 235
ABS ...........................................197
Accès “mains libres”.................43
Accoudoir .................................377
Adaptateur AUX .......................294
Affichage
Informations relatives
au trajet...............................180
Message d'alerte...................505
Affichage de la température
extérieure .......................170, 180
Aide au freinage d'urgence .....197
Alarme.........................................95
Ampoules
Puissance..............................559
Remplacement ......................477
Antenne.....................................251
Antibrouillards
Puissance..............................559
Sélecteur ...............................190
Antivol de direction .........153, 157
Appuis-têtes
Réglage ..................................65
Autoradio ..................................246
Avertisseur ...............................169
584
CAMRY_D_(L/O_0901)
B Batterie
Contrôle ................................433
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................207
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 535
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 542
Boîte à gants ............................ 362
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle ............................. 164
Bougie....................................... 553
Boussole...................................392
Bouton de verrouillage
des lève-vitres ......................... 82
Bruit sous le véhicule................ 20
C Capacité de charge.................. 206
Capacité de charge totale ....... 206
Capacité de chargement ......... 202
Capot......................................... 416
Caractéristiques techniques...546
Carburant
À la station service................ 600
Capacité................................549
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 488
Informations .......................... 560
Jauge de carburant ............... 170
Ravitaillement en carburant .... 88
Type ...................................... 549
Casier de rangement ............... 382
Casiers auxiliaires ...................366
Index alphabétique
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
automatique ......................... 70
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
d'urgence ............................. 70
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité ... 402
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants...... 71
Port de votre ceinture
de sécurité ........................... 67
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité............ 69
Rallonges de ceinture
de sécurité ........................... 71
Réglage de la ceinture
de sécurité ........................... 67
Siège de sécurité enfant
installation .......................... 125
Utilisation correcte de la
ceinture de sécurité pour
les femmes enceintes .......... 70
Voyant de rappel .................. 494
Cendrier ................................... 372
Chaînes .................................... 207
Changeur de CD ...................... 254
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur............539
Clé de commande à distance
du verrouillage centralisé
Remplacement de la pile.......458
Télécommande du
verrouillage centralisé...........43
Clé électronique
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................532
Clés
Accès “mains libres”................43
Clé conventionnelle.................26
Clé de commande à
distance du verrouillage
centralisé ..............................43
Clé électronique ......................26
Clés .........................................26
Contacteur de
démarrage ..................151, 155
Contacteur de démarrage
antivol .........................151, 155
Numéro de clé.........................26
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................532
Si vous perdez vos clés ........531
585
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
Clignotants
Puissance..............................559
Remplacement des
ampoules ............................477
Sélecteur ...............................166
Clignotants arrière
Puissance..............................559
Remplacement des
ampoules ............................477
Clignotants avant
Puissance..............................559
Coffre
Agrandissement du coffre .....379
Mécanisme d'ouverture...........55
Commande de verrouillage
de sélecteur............................530
Commande d'ouverture
de la porte de garage ............384
Compte-tours ...........................170
Compteur de vitesse................170
Compteurs
Commande d'éclairage
du tableau de bord..............174
Compteurs.............................170
Condenseur ..............................429
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................207
Conseils de rodage ...............141
Position correcte .....................98
Procédures............................138
586
CAMRY_D_(L/O_0901)
Conseils de rodage.................. 141
Contacteur de démarrage
antivol............................. 151, 155
Contrôle antipollution ............. 410
Contrôle de la stabilité
du véhicule............................. 197
Cric
Cric de bord .......................... 515
Positionnement du cric.......... 417
Crochets
Crochets pour sac à
provisions ........................... 382
Crochets pour sac à
provisions .............................. 382
D Dégivrage de la lunette
arrière ..................................... 240
Désembuage
Lunette arrière....................... 240
Rétroviseur extérieur............. 240
Dimension ................................546
Direction
Déverrouillage de la colonne
de direction ................. 153, 157
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ........... 488
Disque MP3 .............................. 263
Disque WMA............................. 263
Données de vidange
de l'huile moteur.................... 425
Index alphabétique
E Éclairage d'accueil sur porte
Éclairage d'accueil
sur porte............................. 358
Puissance............................. 559
Éclairage de courtoisie
Éclairage de courtoisie ......... 370
Puissance............................. 559
Éclairage de la boîte à
gants ...................................... 362
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Puissance............................. 559
Éclairage du coffre
Éclairage du coffre ................. 57
Puissance............................. 559
Éclairage du contacteur
de démarrage antivol............ 358
Éclairages
Commodo de clignotants...... 166
Commutateur de feux
de détresse ........................ 482
Commutateur d'éclairage
individuel ............................ 360
Commutateur d'éclairage
intérieur .............................. 359
Éclairage d'accueil
sur porte............................. 358
Éclairage de courtoisie..........370
Puissance..............................559
Remplacement des
ampoules ............................477
Sélecteur d'antibrouillards .....190
Sélecteur d'éclairage.............184
Éclairages individuels
Puissance..............................559
Sélecteur ...............................360
Éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs..............358
Puissance..............................559
Sélecteur ...............................359
Écran multifonctionnel ............180
Enregistreur de bord ...............489
Entrée audio .............................294
Entretien
Ceintures de sécurité ............402
Entretien à faire
soi-même ............................411
Entretien général...................407
Extérieur................................398
Intérieur .................................401
Prescriptions d'entretien........404
Valeurs pour l'entretien .........546
Entretien à faire soi-même ......411
Essuie-glaces de
pare-brise ...............................191
587
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
F Feux de détresse
Sélecteur ...............................482
Feux de position latéraux
Puissance..............................559
Remplacement des
ampoules ............................477
Sélecteur ...............................184
Feux de position latéraux
arrière
Remplacement des
ampoules ............................477
Sélecteur ...............................184
Feux de position latéraux
avant
Puissance..............................559
Feux de recul
Puissance..............................559
Feux de stationnement
Puissance..............................559
Sélecteur ...............................184
Feux stop et de position
Puissance..............................559
Remplacement des
ampoules ............................477
Filet à bagages .........................383
Filtre de climatisation ..............455
Fonctions personnalisables ...576
Frein de stationnement ...........167
Freins
Frein de stationnement .........167
Liquide...................................429
Fusibles ....................................462
G Glaces de vitres ........................82
588
CAMRY_D_(L/O_0901)
H Habillage du
compartiment moteur ........... 421
Huile
Huile moteur.......................... 422
Huile moteur
Capacité................................549
Contrôle ................................422
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................207
I
Informations relatives
au trajet .................................. 180
Initialisation
Systèmes à initialiser ............ 580
J Jantes ....................................... 453
Jauges ...................................... 170
L Lavage et lustrage ...................398
Lave-glace
Contrôle ................................437
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................207
Sélecteur............................... 191
Lecteur CD................................254
Lève-vitres électriques.............. 82
Levier de sélecteur
Boîte de vitesses manuelle ...164
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ............... 530
Transmission automatique.... 159
Index alphabétique
Liquide
Freins ................................... 429
Lave-glace............................ 437
Liquide de direction
assistée.............................. 431
Liquide de direction
assistée.................................. 431
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité ............................... 553
Contrôle................................ 427
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 207
M Manivelle de cric ..................... 515
Mécanisme d'ouverture
Capot.................................... 416
Coffre...................................... 55
Trappe à carburant................. 88
Messages d'alerte
Antivol de direction ............... 507
Capot.................................... 508
De porte ouverte .................. 508
Frein de stationnement......... 508
Indicateur de vidange de
l'huile moteur...................... 508
Liquide de lave-glace ........... 508
Pression d'huile .................... 506
Système d'accès et de
démarrage “mains libres” ... 511
Température de liquide de
refroidissement moteur ...... 506
Toit ouvrant .......................... 508
Miroirs
Miroirs de courtoisie ..............370
Résistance de chauffage des
rétroviseurs extérieurs ........240
Rétroviseur intérieur................77
Rétroviseurs extérieurs ...........80
Miroirs de courtoisie................370
Montre .......................................371
Moteur
Capot.....................................416
Comment démarrer
le moteur.....................151, 155
Compartiment........................419
Contacteur de
démarrage ..................151, 155
Contacteur de démarrage
antivol .........................151, 155
Numéro d'identification..........546
Si le moteur ne démarre
pas ......................................528
Surchauffe.............................539
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............402
Extérieur................................398
Intérieur .................................401
Nombre de places assises ......206
Numéro d'identification
Moteur ...................................546
Véhicule ................................546
Numéro d'identification
du véhicule.............................546
O Outillage....................................515
589
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
P Pare-soleil.................................369
Pare-soleil
Arrière ...................................378
Toit ..........................................85
Pare-soleil arrière.....................378
Pneus
Capteur de pression
de gonflage .........................440
Chaînes.................................207
Contrôle.................................438
Dimensions ...........................556
En cas de crevaison..............515
Permutation des
pneumatiques .....................438
Pneus neige ..........................207
Pression de gonflage ............449
Remplacement ......................515
Roue de secours ...................515
Poids
Capacité de chargement .......202
Limites de charge..................206
Poids .....................................546
Porte-gobelets..........................364
Portes
Rétroviseurs extérieurs ...........80
Verrouillage des
portes........................29, 43, 49
Vitres de portes .......................82
590
CAMRY_D_(L/O_0901)
Précautions à observer
pour le rangement ................. 202
Pression de gonflage
des pneus............................... 449
Prise d'alimentation................. 373
Projecteurs
Puissance ............................. 559
Remplacement des
ampoules ............................ 477
Sélecteur............................... 184
Projecteurs antibrouillards
avant
Puissance ............................. 559
Sélecteur............................... 190
R Radiateur .................................. 429
Rangement de console ........... 363
Rangements ............................. 361
Régulateur de vitesse.............. 193
Remorquage..................... 221, 222
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque ............ 211
Remorquage ................. 221, 222
Remplacement
Ampoules .............................. 477
Fusibles................................. 462
Pile de la clé.......................... 458
Pneus.................................... 515
Index alphabétique
Renseignements sur les pneus
Dimensions........................... 566
Glossaire .............................. 569
Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques.............. 567
Numéro d'identification
du pneu .............................. 565
Résistances de chauffage
Rétroviseur extérieur ............ 240
Siège chauffant .................... 375
Rétroviseur
Boussole............................... 392
Rétroviseur extérieur
Réglage ................................. 80
Rétroviseur intérieur................. 77
Rétroviseurs extérieurs
Réglables et rabattables......... 80
Roue de secours
Emplacement de
rangement.......................... 515
Pression de gonflage............ 449
S Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables........................... 105
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux ............ 105
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables rideau................ 105
Emplacement des sacs
de sécurité gonflables.........100
Modification et mise au rebut
des sacs de sécurité
gonflables ...........................114
Position de conduite
correcte.........................98, 109
Précautions à observer
vis-à-vis des enfants
concernant les sacs de
sécurité gonflables..............109
Précautions concernant
les sacs de sécurité
gonflables latéraux..............109
Précautions concernant les
sacs de sécurité gonflables
rideau..................................109
Précautions d'ordre général
concernant les sacs de
sécurité gonflables..............109
Sacs de sécurité
gonflables SRS ...................100
Système de classification
de l'occupant du
siège passager avant..........115
Voyant de sac de
sécurité gonflable ...............492
Sacs de sécurité gonflables
latéraux...................................100
Sacs de sécurité gonflables
rideau......................................100
591
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques ...........82
Guide de confort de
ceinture de sécurité ..............68
Installation du siège de
sécurité enfant ....................125
Port de la ceinture de sécurité
pour les enfants ....................71
Précautions à prendre
avec la batterie ...........435, 537
Précautions concernant
le coffre .................................58
Précautions concernant
le remplacement de
la pile ..................................460
Précautions concernant
le toit ouvrant ........................87
Précautions concernant
les ceintures de sécurité .......73
Précautions concernant les
lève-vitres électriques ...........83
Précautions concernant
les rallonges de ceinture
de sécurité ............................75
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflables ...........................109
Précautions concernant
les sièges chauffants ..........376
Sécurité enfants ......................51
Siège de sécurité enfant .......120
592
CAMRY_D_(L/O_0901)
Sécurité enfants......................... 51
Sélecteur
Bouton de verrouillage des
lève-vitres ............................. 82
Commutateur de feux de
détresse.............................. 482
Commutateur de lève-vitre
électrique .............................. 82
Commutateur de verrouillage
centralisé des portes ............ 50
Commutateur d'essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace ........................... 191
Commutateurs d'éclairage .... 184
Contacteur de
démarrage .................. 151, 155
Contacteur de démarrage
antivol ......................... 151, 155
Sélecteur d'antibrouillards..... 190
Index alphabétique
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition............................. 120
Coussins de rehausse,
installation .......................... 125
Installation d'un siège de
sécurité enfant au
moyen des ceintures de
sécurité ............................. 128
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures ........................ 132
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec
les points d'ancrage
LATCH ............................... 126
Sièges jeune enfant,
définition............................. 120
Sièges jeune enfant,
installation .......................... 125
Sièges modulables,
définition............................. 120
Sièges modulables,
installation .......................... 125
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant .................. 115
Sièges
Appui-tête................................65
Installation des sièges
enfant/des sièges
de sécurité enfant ...............125
Nettoyage..............................401
Position correcte d'assise
sur le siège ...........................98
Précautions concernant le
réglage..................................61
Réglage.............................60, 62
Siège arrière rabattable...........63
Sièges chauffants..................375
Sièges arrière
Rabattable...............................63
Réglage...................................62
Sièges avant
Réglage...................................60
Sièges chauffants ....................375
Signaux sonores
De porte ouverte ..................494
Rappel de ceinture
de sécurité ..........................494
Sélection du rapport
inférieur...............................163
Système de freinage .............491
Surchauffe, moteur ..................539
Système antipatinage ..............197
593
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
Système antivol
Alarme.....................................95
Système d'antidémarrage .......92
Système audio
Adaptateur AUX ....................294
Antenne.................................251
Autoradio...............................246
Baladeur................................294
Commutateur audio au
volant .................................296
Disques MP3/WMA ...............263
Entrée audio..........................294
iPod® .....................................273
Lecteur de CD/chargeur........254
Lecteur USB..........................280
Optimisation ..........................289
Type ......................................242
Système audio Bluetooth® .....300
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres”................29
Démarrage du moteur ...........151
Système d'antidémarrage .........92
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ......................115
594
CAMRY_D_(L/O_0901)
Système de climatisation
Commandes de climatisation
au volant ............................. 231
Filtre de climatisation ............ 455
Système de climatisation
automatique........................ 226
Système de climatisation
manuel................................235
Système de climatisation
automatique ........................... 226
Système de climatisation
manuel.................................... 235
Système de commande
automatique de l'éclairage ...184
Système de freinage
antiblocage ............................ 197
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes .............................. 359
Système d'éclairage
de jour .................................... 187
Système téléphonique mains
libres (pour téléphone
mobile).................................... 318
Index alphabétique
T Tapis de sol ............................. 381
Téléphone Bluetooth® ............ 318
Témoins ................................... 175
Témoins de rappel
d'entretien ............................ 175
Thermomètre de liquide de
refroidissement..................... 170
Toit ouvrant ............................... 84
Totalisateur
kilométrique .................. 170, 180
Totalisateur partiel .......... 170, 180
TRAC ........................................ 197
Transmission automatique
Mode “S”............................... 161
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”............... 530
Transmission automatique ... 159
Trappe à carburant.................... 88
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison..............515
Lorsque le véhicule
chauffe ................................539
Remorquage du
véhicule...............................483
Si la batterie du véhicule est
déchargée...........................535
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................532
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ...............530
Si le moteur ne démarre
pas ......................................528
Si le signal sonore
retentit.................................491
Si le voyant s'allume .............491
Si un message s'affiche
à l'écran multifonctionnel ....505
Si votre véhicule est
bloqué .................................542
Si vous perdez vos clés ........531
Vous suspectez
un problème........................487
595
CAMRY_D_(L/O_0901)
Index alphabétique
V Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière .................................240
Lave-glace.............................191
Lève-vitres électriques ............82
Volant de direction
Commandes du système
de climatisation ...................231
Commutateurs du système
audio ...................................296
Réglage...................................76
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité conducteur .........494
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant ......................494
596
CAMRY_D_(L/O_0901)
Voyants
Aide au freinage d'urgence ...492
Circuit de charge...................492
De porte ouverte .................. 494
De réserve de carburant ....... 494
Indicateur de vidange
de l'huile moteur ................. 494
Liquide de lave-glace ............ 494
Pression d'huile..................... 492
Prétensionneurs.................... 492
Sacs de sécurité gonflables
SRS .................................... 492
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”.... 497
Système de freinage ............. 491
Système de freinage
antiblocage ......................... 492
Témoin d'anomalie de
fonctionnement ...................492
Voyant d'alerte principal........ 494
Voyant de pression de
gonflage insuffisante........... 494
Voyant de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité .......................... 494
VSC ........................................... 197
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 515 En cas de crevaison
P. 528 Si le moteur ne démarre pas
P. 92
Le moteur ne démarre pas
Vous n'arrivez plus à bouger le
sélecteur de vitesses
Système d'antidémarrage
P. 535 En cas de décharge de la batterie
P. 532
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement
P. 530
Si le levier de sélecteur est bloqué
sur “P”
Le thermomètre du liquide de
refroidissement est dans la zone rouge
P. 539 Lorsque le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s'échapper
par le dessous du capot
Vous avez perdu votre clé
P. 531 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 535 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 49
Portes
L'avertisseur se déclenche tout
seul
P. 95
Alarme
Le véhicule est embourbé ou
ensablé
P. 542 Si votre véhicule est bloqué
597
CAMRY_D_(L/O_0901)
Que faire si...
Le voyant ou le témoin s'allume
P. 491
Si un voyant s'allume ou un signal
sonore se déclenche...
Véhicules avec écran multifonctionnel
Véhicules sans écran multifonctionnel
598
CAMRY_D_(L/O_0901)
Que faire si...
■Voyants
Voyant de système de
freinage
Témoin indicateur de régulateur
P. 492
de vitesse*
P. 491
Témoin indicateur de perte
P. 492
d'adhérence
ou
Voyant du circuit de
charge
P. 492
Voyant de surveillance de la
pression de
P. 494
gonflage
Voyant de pression d'huile
moteur insuffisante P. 492
Témoin de niveau de liquide de
lave-glace de pareP. 494
brise insuffisant
Témoin d'anomalie de
fonctionnement
Voyant d'ouverture des
portes
P. 494
P. 492
Voyant de réserve de
carburant
P. 494
P. 492
Voyant de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 494
ou
Voyant SRS
Voyant de rappel de ceinture de
sécurité passager
P. 494
avant
Voyant ABS
ou
Voyant d'alerte principal
P. 492
P. 494
Témoin de rappel de vidange
moteur
P. 494
Voyant du système d'accès
et de démarrage
P. 497
“mains libres”
*: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Le message s'affiche
P. 505
Si un message s'affiche à l'écran
multifonctionnel
599
CAMRY_D_(L/O_0901)
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Commande
d'ouverture de coffre
Trappe à carburant
P. 416
P. 55
P. 88
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 416
P. 88
P. 556
Contenance du réservoir de
carburant
18,5 gal. (70 L, 15,4 lmp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P. 89, 549
Pression de gonflage des
pneus à froid
Moteur 4
cylindres,
Contenance en
2,5 L
huile moteur
(2AR-FE)
(vidange et
Moteur V6,
remplissage)
3,5 L
(2GR-FE)
Type d'huile moteur
600
CAMRY_D_(L/O_0901)
P. 556
Avec filtre
Sans filtre
qt. (L, lmp. qt.)
4,7 (4,4, 3,9)
4,2 (4,0, 3,5)
Avec filtre
Sans filtre
6,4 (6,1, 5,4)
6,0 (5,7, 5,0)
P. 549
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés