▼
Scroll to page 2
of
747
1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et fonctionnement des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. 5 En cas de problème Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 Highlander_D SOMMAIRE 1 Index 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Avant de prendre le volant Lève-vitres électriques........ 112 Toit ouvrant......................... 116 1-1. Informations relatives aux clés Clés ...................................... 34 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d'accès et de démarrage “mains libres”...................... Télécommande du verrouillage centralisé ........ Portes latérales .................... Hayon ................................... Lunette arrière...................... 37 52 60 66 77 Sièges avant ........................ 82 Sièges arrière....................... 86 Appuis-têtes ......................... 95 Ceintures de sécurité ........... 98 Volant de direction ............. 105 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ........... 106 Rétroviseurs extérieurs ...... 110 Highlander_D Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ...... 121 1-6. Système antivol 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) 2 1-5. Ravitaillement en carburant Système d'antidémarrage................ 125 Alarme ................................ 132 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ...................... 137 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ Sacs de sécurité gonflables SRS .................................. Système de classification des occupants du siège passager avant ................. Sièges de sécurité enfant ............................... Installation du siège de sécurité enfant .................. 138 140 154 161 166 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage/ d'arrêt moteur (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................... Contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................... Transmission automatique ...................... Commodo de clignotants .... Frein de stationnement ....... Avertisseur .......................... 180 193 Régulateur de vitesse......... 247 Système de rétrovision sur écran ................................. 252 Systèmes d'aide à la conduite............................ 258 Aide au démarrage en côte .................................. 264 Système d'assistance à la descente............................ 266 2-5. Informations relatives à la conduite 197 200 205 206 207 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ... 208 Témoins indicateurs et d'alerte .............................. 211 Écran multifonctionnel......... 217 Précautions à observer en tout-terrain........................ Chargement et bagages..... Limites de charge du véhicule ............................ Conseils de conduite hivernale........................... Conduite avec une caravane/remorque .......... Remorquage....................... 269 274 279 4 280 284 307 5 6 228 239 241 244 3 Highlander_D 2 3 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage .......... Sélecteur d'antibrouillards................. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise..................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............... 1 SOMMAIRE 3 Index Utilisation des commandes audio au volant ................. 396 Antenne d'aile démontable....................... 399 Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel avant ................... Système de climatisation automatique avant ........... Système de climatisation manuel arrière .................. Système de climatisation automatique arrière .......... Dégivrage des lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs ......................... Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise ......................... Utilisation des commandes de climatisation au volant ............................... 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® 312 319 328 331 334 336 337 3-2. Utilisation du système audio Système audio ................... Utilisation de l'autoradio ..... Utilisation du lecteur de CD .................................... Lecture des disques MP3 et WMA .................... Utilisation avec un iPod ...... Utilisation avec un lecteur USB.................................. Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation de la prise AUX.................................. 4 Highlander_D 338 346 354 363 372 381 390 394 Système audio Bluetooth® ........................ 402 Utilisation du système audio Bluetooth® ........................ 406 Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ........................ 411 Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ........................ 413 Configuration du système audio Bluetooth® .............. 418 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Fonctionnalités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ... Utilisation du système téléphonique mains libres ................................. Utilisation du téléphone pour appeler ..................... Configuration d'un téléphone mobile .............. Configuration du système et sécurité ......................... Utilisation du répertoire....... 419 424 433 438 444 448 3-7. Utilisation des rangements 3-5. Utilisation du système audio arrière Caractéristiques du système de divertissement du siège arrière ............................... 455 Utilisation du lecteur DVD (DVD vidéo) ...................... 464 Utilisation du lecteur DVD (CD vidéo)......................... 473 Utilisation du lecteur DVD (CD audio/CD texte) ......... 476 Utilisation du lecteur DVD (disques MP3)................... 477 Utilisation du mode vidéo.... 479 Modification du réglage initial.................................. 480 3-6. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................... • Sélecteur principal d'éclairage intérieur/ individuel........................... • Éclairages intérieurs/ individuels ......................... • Éclairage intérieur............. 489 490 491 491 Détail des rangements ....... • Boîte à gants .................... • Rangement de console .... • Console de pavillon.......... • Porte-gobelets.................. • Porte-bouteilles ................ • Casiers auxiliaires ............ • Tablette centrale arrière ... 493 494 495 496 497 501 502 504 1 2 3-8. Autres équipements intérieurs Pare-soleil .......................... 506 Miroirs de courtoisie ........... 507 Montre ................................. 508 Miroir de conversation ........ 509 Prises d'alimentation .......... 510 Sièges chauffants............... 514 Accoudoirs.......................... 516 Poignées d'assistance......... 517 Tapis de sol ........................ 518 Équipements de coffre ....... 520 Commande d'ouverture de porte de garage........... 525 Boussole............................. 533 3 4 5 6 5 Highlander_D SOMMAIRE 4 Index Entretien et soin 5 5-1. Informations à connaître 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ...... 538 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ....... 541 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien..... 544 Entretien général................ 547 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ......... 550 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ......................... Capot.................................. Positionnement du cric....... Compartiment moteur ........ Pneus ................................. Pression de gonflage des pneus ............................... Jantes................................. Filtre de climatisation ......... Télécommande du verrouillage centralisé/ pile de la clé électronique ..................... Vérification et remplacement des fusibles ............................. Ampoules ........................... 6 Highlander_D En cas de problème 551 556 558 562 578 590 593 596 599 602 614 Feux de détresse ................ Remorquage du véhicule.... Vous suspectez un problème .......................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ....... 624 626 633 634 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... .... 635 Si un message d'alerte s'affiche ............................. 649 En cas de crevaison ........... 651 Si le moteur ne démarre pas.................................... 663 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P ............... 665 Si vous perdez vos clés/ votre télécommande de verrouillage centralisé ...... 667 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement ..................... 668 En cas de décharge de la batterie ............................. 670 Lorsque le véhicule chauffe.............................. 675 Si votre véhicule est bloqué............................... 678 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ......... 680 6 Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques 1 Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)....................... 684 Informations sur le carburant........................... 699 Informations sur les pneumatiques ................... 703 2 6-2. Personnalisation 3 Fonctions personnalisables............... 715 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser .......... 719 4 Index 5 Index des sigles......................... 722 Index alphabétique .................... 724 6 Que faire si... ............................. 741 7 Highlander_D Index illustré Extérieur Essuie-glaces de pare-brise P. 241 Toit ouvrant ∗ P. 116 Rétroviseurs extérieurs Projecteurs (feux de croisement) P. 110 P. 228 Antenne d'aile ∗ P. 399 Feux de stationnement, feux de position latéraux avant et clignotants avant P. 205, 228 Antibrouillards ∗ P. 239 Capot P. 556 Projecteurs (feux de route) et système d'éclairage de jour ∗ P. 228 8 Highlander_D Dégivrage de la lunette arrière P. 334 Lunette arrière ∗ P. 77 Portes latérales P. 60 Hayon P. 66 Essuie-glace de lunette arrière P. 244 Caméra du système de rétrovision ∗, *1, *2 P. 252 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 578 P. 651 P. 696 P. 703 Trappe à carburant P. 121 ∗: Sur modèles équipés *1: *2: Éclairages de plaque d'immatriculation P. 228 Clignotants arrière P. 205 Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière P. 228 Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 9 Highlander_D Index illustré Sièges avant Ceintures de sécurité Intérieur P. 82 Rangement de console P. 495 P. 98 Porte-bouteilles P. 501 Appuis-têtes P. 95 Boutons de commande des lève-vitres électriques P. 112 Sièges arrière P. 86 Sac de sécurité gonflable SRS conducteur P. 140 Sac de sécurité gonflable de genoux SRS conducteur C P. 140 Porte-gobelets P. 497 Sac de sécurité gonflable SRS passager P. 140 Accoudoirs P. 516 Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux P. 140 10 Highlander_D A Porte-gobelets P. 497 Porte-gobelets P. 497 Levier de sélecteur P. 200 Bouton de déverrouillage de levier de sélecteur P. 665 Prise d'alimentation P. 510 Commutateur “DAC”*3 Commutateur “SNOW” P. 201 P. 266 *3: Modèles à 4 roues motrices 11 Highlander_D Index illustré Intérieur B Bouton intérieur de verrouillage des portes P. 61 Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 112 Boutons de commande des lève-vitres électriques P. 112 Bouton de verrouillage centralisé des portes 12 Highlander_D P. 61 C Miroirs de courtoisie P. 507 Pare-soleil P. 506 Boutons de commande d'ouverture de porte de garage ∗ P. 525 Commandes de toit ouvrant ∗ P. 116 Éclairages intérieurs/individuels P. 491 Système multimédia aux places arrière ∗, *2 P. 455 Éclairage intérieur ∗ P. 491 Éclairages intérieurs/ individuels ∗ P. 491 Éclairage intérieur P. 491 Poignées d’assistance P. 517 Sacs de sécurité gonflables rideau SRS P. 140 Microphone ∗, *1, *2 P. 406, 425 Console de pavillon P. 496 Miroir de conversation P. 509 Boussole ∗ P. 533 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 106 ∗: Sur modèles équipés *1: *2: Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 13 Highlander_D Index illustré Intérieur D Système de climatisation arrière ∗ P. 328, 331 Rangement de console P. 495 14 Highlander_D Porte-gobelets P. 497 E Casier auxiliaire P. 502 Tablette centrale arrière P. 504 Porte-gobelets P. 497 ∗: Sur modèles équipés 15 Highlander_D Index illustré Tableau de bord Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 193 Commodo d'essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise P. 241 Sélecteur d'essuie-glace et lave-glace de lunette arrière P. 244 Sélecteur d'antibrouillards ∗ P. 239 Sélecteur d'éclairage P. 228 Commodo de clignotants P. 205 Instruments et compteurs P. 208 Système de rétrovision (véhicules dépourvus de système audio à affichage ou de système de navigation) P. 252 Écran multifonctionnel ∗ P. 217 Montre ∗ P. 221, 508 Bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande électrique ∗ P. 68 Boîte à gants P. 494 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des P. 207 pneus P. 580 Tapis de sol P. 518 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et télescopique P. 105 Pédale du frein de stationnement P. 206 Levier de déverrouillage du capot P. 556 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 121 Avertisseur Casier auxiliaire P. 502 16 Highlander_D A Molette de commande d'éclairage du tableau de bord P. 209 Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise ∗ P. 336 Bouton de commande électrique du hayon ∗ P. 66 Commutateur d’arrêt du VSC/TRAC P. 259 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 110 ∗: Sur modèles équipés 17 Highlander_D Index illustré Tableau de bord B Touches de commande du système audio au volant ∗, *1, *2 P. 396 Commandes de climatisation au volant ∗ P. 337 Contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 197 Bouton de téléphonie ∗, * 1, * 2 P. 425 Bouton “DISP” ∗ P. 218 Commodo de régulateur de vitesse ∗ P. 247 Commande d'activation vocale∗, *1, *2 P. 425 18 Highlander_D C Véhicules équipés d'un système audio à affichage Système audio P. 338 Commutateur de feux de détresse P. 624 Témoin d'alarme électronique ∗ P. 125, 132 ∗: Sur modèles équipés *1: *2: Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 19 Highlander_D Index illustré Tableau de bord C Véhicules équipés d'un système audio à affichage Système de rétrovision/audio à affichage*4 Témoin d'alarme électronique P. 125, 132 Commutateur de feux de détresse P. 624 Véhicules équipés d'un système de navigation Moniteur de rétrovision/système de navigation*5 Commutateur de feux de détresse P. 624 Témoin d'alarme électronique P. 125, 132 20 Highlander_D D Véhicules avec système de climatisation avant manuel Bouton de dégivrage de la lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs ∗/bouton de désembueur de lunette arrière P. 334 Système de climatisation P. 312 Véhicules avec système de climatisation avant automatique Bouton de dégivrage de la lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs ∗/bouton de désembueur de lunette arrière P. 334 Système de climatisation P. 319 ∗: Sur modèles équipés *4: *5: Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 21 Highlander_D Index illustré Tableau de bord E Véhicules sans sièges chauffants Prise AUX P. 394 Prise AUX/prise USB ∗, *1, *2 Prise d'alimentation P. 510 P. 372, 381, 394 Casier auxiliaire P. 502 Véhicules équipés de sièges chauffants Prise AUX/prise USB *1, *2 Prise d'alimentation P. 510 P. 372, 381, 394 Boutons rotatifs de sièges chauffants P. 514 22 Highlander_D Index illustré Coffre à bagages Prise d'entrée audio/vidéo ∗, *2 P. 479 Prise d'alimentation Prise d'alimentation ∗ P. 510 P. 510 Cache-bagages ∗ P. 521 A Casier auxiliaire P. 520 Crochets d'arrimage P. 520 Crochets pour sac à provisions P. 520 ∗: Sur modèles équipés *1: *2: Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 23 Highlander_D Index illustré Coffre à bagages A Bouton de commande électrique du hayon ∗ Sangle du hayon P. 67 P. 66 ∗: Sur modèles équipés 24 Highlander_D Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d'équipements. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation, et n'indique pas une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent avoir sur votre véhicule Toyota. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas des pièces Toyota d'origine risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. 25 Highlander_D Installation d'un système radio émetteur/récepteur L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que: ● Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle ● Système de régulateur de vitesse ● Système de freinage antiblocage ● Système de sacs de sécurité gonflables SRS ● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur auprès de votre concessionnaire Toyota. 26 Highlander_D Enregistrements des données du véhicule Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que: • • • • • Régime moteur État de l'accélérateur État du frein Vitesse du véhicule Position du levier de vitesse Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que des options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations, les sons ou les images. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité. Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers, excepté: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou le consentement de son locataire si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'une agence gouvernementale • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier 27 Highlander_D Système de contrôle du véhicule et enregistrement des données d'exploitation Ce véhicule est doté d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un airbag ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec les dynamiques et systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que: • Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule; • L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager; • De combien le conducteur enfonçait la pédale d'accélérateur (s'il l'enfonçait) et/ou la pédale de frein; et, • À quelle vitesse roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles l'accident et les blessures sont survenus. REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule uniquement si une situation d'accident non-superficiel survient; aucune donnée n’est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle n’est enregistrée (par exemple, sexe, âge, emplacement de l'accident). Cependant, des tiers, tels que les agents d’application de la loi, pourraient combiner les données de l'EDR avec le type des données d'identification personnelle acquises régulièrement au cours d'une enquête sur un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, des tiers, tels que les agents d’application de la loi, qui possèdent un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. 28 Highlander_D ● Divulgation des données de l'EDR Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l'EDR à une tierce partie à sauf si: • Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s’il s’agit d’un véhicule loué) • En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une agence gouvernementale • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait: • Utiliser les données pour la recherche de performance de sécurité du véhicule • Divulguer les données à une tierce partie pour des buts de recherche sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du propriétaire du véhicule Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du perchlorate. Parmi ces organes et pièces figurent les sacs de sécurité gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé. 29 Highlander_D ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 30 Highlander_D Symboles utilisés dans le présent manuel Mises en garde et avertissements ATTENTION Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vous-même ou pour les autres. NOTE Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci se produise”. Flèches indiquant des opérations Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle). 31 Highlander_D 32 Highlander_D Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés Clés.................................... 34 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d'accès et de démarrage “mains libres” ................... Télécommande du verrouillage centralisé...... Portes latérales .................. Hayon................................. Lunette arrière.................... 37 52 60 66 77 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ...................... 82 Sièges arrière..................... 86 Appuis-têtes ....................... 95 Ceintures de sécurité ......... 98 Volant de direction ........... 105 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement......... 106 Rétroviseurs extérieurs .... 110 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques ..... 112 Toit ouvrant ...................... 116 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir de carburant.... 121 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage ............. 125 Alarme.............................. 132 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) .................... 137 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte .......................... Sacs de sécurité gonflables SRS .............. Système de classification des occupants du siège passager avant .............. Sièges de sécurité enfant ............................. Installation du siège de sécurité enfant ............... 138 140 154 161 166 33 Highlander_D 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” (type A) Clés principales Clé pour voiturier Languette du numéro de clé Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” (type B) Clés principales Clé pour voiturier Languette du numéro de clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Clés électroniques • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 37) • Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 52) Clés conventionnelles Languette du numéro de clé 34 Highlander_D 1-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Tirez la clé conventionnelle. 1 ■ Lorsque vous avez besoin de laisser une clé du véhicule à un gardien de parking Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 494) Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Gardez la clé principale et ne remettez que la clé pour voiturier au gardien. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Gardez la clé conventionnelle sur vous et ne remettez au gardien que la clé électronique. ■ Languette du numéro de clé Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 667) 35 Highlander_D Avant de prendre le volant Une fois que vous avez fini d'utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est déchargée, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (→P. 668) 1-1. Informations relatives aux clés ■ Voyage en avion (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé électronique dans un bagage, assurezvous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé électronique risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux clés ● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser tomber dans l'eau. ● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées. ● Ne démontez pas la clé. 36 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗ Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) Clé électronique 1 Clé électronique Avant de prendre le volant Clé électronique Clé électronique Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 38) Démarrage du moteur (→P. 193) Ouverture de la lunette arrière (→P. 39) Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 38) ∗: Sur modèles équipés 37 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage et déverrouillage des portes Poignées de portes avant Prenez en main la poignée de porte conducteur pour déverrouiller la porte. Prenez en main la poignée de porte passager pour déverrouiller toutes les portes.* Vos doigts doivent être en contact avec le capteur situé au dos de la poignée. La porte ne peut pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent son verrouillage. *: La fonction de déverrouillage des portes est configurable. (→P. 715) Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller les portes. 38 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Poignée de hayon Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte. Si vous avez la clef électronique sur vous, le hayon peut être ouvert même s'il est verrouillé. Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis refermé. Appuyez sur le bouton pour verrouiller la porte. Ouverture de la lunette arrière (sur modèles équipés) Appuyez longuement sur le bouton pour ouvrir la lunette arrière. La lunette arrière s'ouvre vers le haut. Il n'est possible de déverrouiller la lunette arrière que lorsque le hayon est fermé. 39 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant La porte ne peut pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent son verrouillage. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Emplacement des capteurs et portée effective ■ Emplacement des capteurs Antennes l'habitacle extérieures à Antennes internes à l'habitacle Antenne externe au coffre 40 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Verrouillage ou déverrouillage des portes Lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule. Ouverture de la lunette arrière et verrouillage ou déverrouillage des portes Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de la poignée du hayon. 41 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de l'une ou l'autre des poignées extérieures de portes avant. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 668) ● Lorsque la pile de la clé électronique est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) ● Lorsque vous êtes porteur d'un poste de radio, d'un téléphone mobile, d'un téléphone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil ● Lorsque la clé électronique est en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité ● Lorsque vous êtes porteur ou utilisateur, outre la clé électronique, de l'un des appareils suivants émetteurs d'ondes radio • Deuxième jeu de clé électronique du véhicule • Clé à télécommande émettant des ondes radio • Ordinateur personnel ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci 42 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”. ÉTAPE 1 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. ÉTAPE 2 Témoin éteint sur la clé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur ou , tout en appuyant simultanément sur La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2.) Écran multifonctionnel Déverrouillage des portes Maintenez la poignée de porte extérieure côté conducteur pour déverrouiller uniquement la porte conducteur. Maintenez la poignée de porte passager avant pour déverrouiller toutes les portes. Maintenez la poignée de l'une ou l'autre porte avant pour déverrouiller toutes les portes. Bip Extérieur: trois bips Intérieur: un bip Extérieur: deux bips Intérieur: un bip Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une porte après avoir configuré les fonctions. (Si vous n'ouvrez aucune porte dans un délai de 60 secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent de nouveau et l'alarme s'arme automatiquement.) En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 132) 43 Highlander_D Avant de prendre le volant , de la clé. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivé afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique. ● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus ● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 3 ft. (1 m) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque... ● Le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la poignée de porte. ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 52) ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé conventionnelle. (→P. 668) au moyen de la clé ■ Pile de la clé électronique usée ● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 600) ● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 46) ● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique. • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge Lampes de table 44 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. Ne pas approcher la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du véhicule. ■ Remarque sur l'accès “mains libres” ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cachebagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ● Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du véhicule. ● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. ● Même si la clé électronique n'est pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique. (Les portes se verrouillent automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni ouvertes ni refermées.) 45 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. ● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) ■ Lorsque le véhicule ne roule pas pendant une période prolongée Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule. ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Alarmes et témoins d'alerte Les alarmes extérieure et intérieure, combinées à des témoins et messages d'alerte affichés à l'écran multifonctionnel, sont utilisées pour réduire les risques de vol du véhicule et d'accidents résultant d'une erreur d'utilisation. ● Lorsqu'un des témoins d'alerte s'allume: Prenez les mesures qui s'imposent en fonction du témoin d'alerte allumé. (→P. 635) ● Lorsqu'un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel: Prenez les mesures adéquates en regard du message d'avertissement affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 649) 46 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ● Lorsqu'une alarme retentit: Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant. Alarme Situation Procédure de correction Récupérez la clé électronique laissée dans l'habitacle et verrouillez à nouveau les portes. Vous avez essayé de fermer la lunette arrière alors que la clé électronique était à l'intérieur et que toutes les portes étaient verrouillées. Récupérez la clé électronique et fermez la lunette arrière. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 60 secondes Vous avez voulu sortir du véhicule en emportant la clé électronique et verrouiller les portes sans mettre d'abord le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT et verrouillez à nouveau les portes. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 10 secondes Tentative de verrouillage du véhicule au moyen de l'accès “mains libres” alors qu'une des portes était ouverte. Fermez et verrouillez toutes les portes à nouveau. L'alarme intérieure produit un son continu Vous avez essayé d'ouvrir la porte pour descendre du véhicule, sans avoir au préalable mis le sélecteur de vitesses sur P. Mettez le sélecteur de vitesses sur P. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 2 secondes 1 Avant de prendre le volant Tentative de verrouillage des portes au moyen de l'accès “mains libres” alors que la clé électronique se trouvait toujours dans l'habitacle. 47 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Procédure de correction Alarme Situation L'alarme intérieure produit plusieurs sons Vous avez sélectionné le mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur était ouverte. (Vous avez ouvert la porte conducteur alors que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSOIRES.) Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT et fermez la porte conducteur. Vous avez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT alors que la porte conducteur était ouverte. Fermez la porte conducteur. Vous avez essayé de fermer la porte conducteur alors que la clé se trouve à l'extérieur du véhicule, que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE ou ACCESSOIRES et que le sélecteur de vitesses n'est pas sur P. Mettez le sélecteur de vitesses sur P et le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, puis refermez la porte conducteur. La pile de la clé électronique est presque usée. Remplacez la pile de la clé électronique. Vous avez essayé de démarrer le moteur en l'absence de la clé électronique, ou alors que celle-ci ne fonctionne pas normalement. Démarrez le moteur en ayant la clé électronique avec vous. Les alarmes intérieure et extérieure produisent un son continu.* L'alarme intérieure produit un bip unique.* 48 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme * Procédure de correction Vous avez essayé de fermer la porte conducteur alors que la clé se trouve à l'extérieur du véhicule, et que vous n'avez pas mis le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT et refermez la porte conducteur. Un occupant a sorti la clé électronique du véhicule et a fermé la porte alors que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” était en mode DÉMARRAGE ou ACCESSOIRES. Faites en sorte que la clé électronique se trouve de nouveau à l'intérieur du véhicule. 1 Avant de prendre le volant L'alarme intérieure produit un bip unique et l'alarme extérieure se déclenche 3 fois.* Situation : Un message s'affiche à l'écran multifonctionnel. ■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas normalement ● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 668) ● Démarrage du moteur. (→P. 668) ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique →P. 600 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 715) 49 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains libres” Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NI4TMLF-3 HYQ14AAB HYQ13BZS HYQ14ABK HYQ13CZA REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. FCC ID: NI4TMLF-3 HYQ14AAB HYQ13BZS HYQ14ABK HYQ13CZA NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 50 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Réservé aux véhicules commercialisés au Canada REMARQUES: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. ATTENTION ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 40 ) Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver l'accès “mains libres”. ● Il est demandé aux personnes porteuses d'une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio extérieures. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès “mains libres”. 51 Highlander_D Avant de prendre le volant NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Télécommande du verrouillage centralisé Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” (type A) Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Appui long: ouverture et fermeture du hayon à commande électrique Appui long: ouverture de la lunette arrière Il est possible d'ouvrir la lunette arrière uniquement lorsque le hayon est fermé. Appui long: déclenchement de l'alarme 52 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” (type B) Verrouillage de toutes les portes 1 Avant de prendre le volant Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Appui long: déclenchement de l'alarme Appui long: ouverture de la lunette arrière (véhicules équipés d'une lunette arrière indépendante) Il est possible d'ouvrir la lunette arrière uniquement lorsque le hayon est fermé. 53 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Appui long: ouverture et fermeture du hayon à commande électrique (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Appui long: déclenchement de l'alarme 54 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) ■ Mode “panique” Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche pendant 60 secondes environ et les éclairages du véhicule clignotent, pour dissuader quiconque de pénétrer par effraction dans votre véhicule ou lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande de verrouillage centralisé. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche pendant 60 secondes environ et les éclairages du véhicule clignotent, pour dissuader quiconque de pénétrer par effraction dans votre véhicule ou lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande de verrouillage centralisé. ■ Signal sonore de verrouillage des portes Si une porte n'est pas bien fermée, un signal sonore se déclenche en continu si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. 55 Highlander_D Avant de prendre le volant Hayon: L'ouverture/la fermeture du hayon est confirmée par un signal sonore et le double clignotement des feux de détresse. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 599) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 600 ■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé. (→P. 60) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 668) ● Démarrage du moteur. (→P. 668) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Alarme Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes et armer le système d'alarme. (→P. 132) 56 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Conditions affectant le fonctionnement Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres ● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil électrique, un ordinateur personnel par exemple Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 42 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la télécommande de verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables →P. 715) ■ Inversion du mouvement du hayon à commande électrique Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de la télécommande du verrouillage centralisé pendant la manœuvre du hayon à commande électrique, vous inversez le sens de manœuvre. 57 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant ● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de fortes ondes radio 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Voyage en avion (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé MODEL/FCC IDs: Transmitter: GQ43VT20T Receiver: GQ4-34R IC (Canada) IDs: Transmitter: 1470A-1T Receiver: 1470A-6R Production en ETATS-UNIS Ce système est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-210 (Industrie Canada). L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 58 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes MODEL/FCC IDs: Transmitter: GQ43VT20T Receiver: GQ4-34R IC (Canada) IDs: 1 Transmitter: 1470A-1T MADE IN U.S.A. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 59 Highlander_D Avant de prendre le volant Receiver: 1470A-6R 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé des portes. ■ Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 37 ■ Télécommande du verrouillage centralisé →P. 52 ■ Clé Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Tournez la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez une seconde fois la clé pour déverrouiller toutes les autres portes. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 668) 60 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Bouton de verrouillage centralisé des portes Verrouillage de toutes les portes 1 Déverrouillage de toutes les portes Avant de prendre le volant ■ Bouton de verrouillage intérieur Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Le fait de tirer la poignée de porte risque d'ouvrir la porte avant même si le bouton de verrouillage est en position de verrouillage. 61 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Déverrouiller Verrouiller Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière. Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes: Fonction Opération Fonction de verrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses Verrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses n'est plus sur P. Fonction de déverrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses Déverrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses est mis sur P. Fonction de verrouillage des portes asservi à la vitesse Verrouillage de toutes les portes dès que le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h) environ. 62 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Opération Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) Déverrouillage de toutes les portes lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise du contacteur de démarrage sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou “LOCK” (VERROUILLAGE). Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Toutes les portes sont déverrouillées lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. 1 Avant de prendre le volant Fonction ■ Réglage et annulation des fonctions Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit: ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne pas laisser s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.) 63 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Amenez le levier de sélecteur sur P ou N et maintenez la commande de verrouillage ou centralisé des portes ( ) enfoncée pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la. ÉTAPE 2 Les positions du sélecteur de vitesses et du bouton correspondant à la fonction à activer sont indiquées dans le tableau suivant. Suivez la même procédure pour désactiver la fonction. Fonction Fonction de verrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses Fonction de déverrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses Position du sélecteur de vitesses Position du bouton de verrouillage centralisé de la porte conducteur P Fonction de verrouillage des portes asservi à la vitesse Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur N Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées. 64 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Lorsque vous verrouillez les portes avec la clé Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de démarrage antivol. 1 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le déverrouillage des portes). (Fonctions personnalisables →P. 715) ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portes. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière. 65 Highlander_D Avant de prendre le volant La porte ne peut pas être verrouillée si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été laissée à l'intérieur du véhicule. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hayon Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en procédant comme suit. ■ Verrouillage et déverrouillage du hayon Bouton de verrouillage centralisé des portes →P. 61 Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 38 Télécommande du verrouillage centralisé →P. 52 Clé →P. 60 ■ Ouverture du hayon depuis l'extérieur du véhicule Mécanisme d'ouverture du hayon Tirez le hayon vers le haut tout en appuyant sur le bouton de commande d'ouverture du hayon. Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) →P. 52 66 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Ouverture du hayon de l'intérieur du véhicule (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Appuyez longuement sur le bouton pour ouvrir/fermer le hayon. 1 Avant de prendre le volant Si vous appuyez à nouveau sur le bouton alors que le hayon à commande électrique est en fonctionnement, vous provoquerez l'opération inverse. Bouton de commande électrique du hayon (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Appuyez sur le bouton pour fermer. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton alors que le hayon à commande électrique est en cours de fermeture, le hayon s'ouvre. L'ouverture/la fermeture du hayon est confirmée par un signal sonore et le double clignotement des feux de détresse. Il est possible d'ouvrir le hayon même si celui-ci est verrouillé. Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis refermé. 67 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Neutralisation du système de commande électrique du hayon (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Appuyez sur le bouton de condamnation (arrêt) situé dans la boîte à gants pour désactiver le système de commande électrique du hayon. Marche Arrêt L'action est confirmée par le déclenchement à 2 reprises du signal sonore et il n'est alors plus possible d'ouvrir le hayon, ni avec la télécommande du verrouillage centralisé, ni avec le bouton de commande électrique du hayon. ■ Sangle du hayon Utilisez la sangle pour fermer le hayon. 68 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant Il est possible d'ouvrir le hayon par l'intérieur. ÉTAPE 1 Retirez le cache. 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Tournez le levier. ■ Le hayon à commande électrique est fonctionnel quand... ● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE et le levier de sélecteur est sur P. ● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ARRÊT ou ACCESSOIRES. Vous pouvez ouvrir le hayon à commande électrique même lorsque la lunette arrière est déjà ouverte. La lunette arrière ne peut pas se fermer lorsque le hayon à commande électrique est en cours de fermeture. Fermer à la main la lunette arrière. ■ Protection anti-pincement (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Si un objet quelconque s'oppose à la fermeture ou à l'ouverture du hayon à commande électrique, celui-ci inverse automatiquement son sens de manœuvre. 69 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Cas où le hayon à commande électrique est inopérant Le hayon doit être réinitialisé. Pour ce faire, fermez-le complètement à la main. ■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Si le hayon reste entrouvert, son mécanisme de fermeture automatique le ferme automatiquement et complètement. ■ Protection anti-abaissement commande électrique) (véhicules équipés d'un hayon à Si on exerce une force excessive sur le hayon pendant son ouverture automatique, le hayon à commande électrique s'arrête dans cette position, de façon qu'il ne puisse pas retomber. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la télécommande de verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables →P. 715) 70 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne laissez pas les enfants seuls dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur. ● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. 71 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant ● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Ouverture/fermeture du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire d'être tué. ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon pourrait se refermer brusquement après son ouverture. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez-en soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon. ● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. ● Le hayon peut se refermer soudainement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et de fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon soit entièrement et parfaitement ouvert avant d'utiliser le coffre a bagages. ● Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à ne pas vous faire pincer les doigts, etc. ● Appuyez en douceur sur la face extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la sangle du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras. 72 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ● Ne tirez pas sur le vérin du hayon pour fermer celui-ci et ne vous y suspendez pas non plus. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident. ■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) ●Si le hayon reste entrouvert, son mécanisme de fermeture automatique le ferme automatiquement et complètement. Plusieurs secondes peuvent s'écouler avant la mise en action du mécanisme de fermeture automatique du hayon. Prenez garde à ne pas vous laisser pincer les doigts ou autre par le hayon, sous peine de fractures ou autres blessures sérieuses. ● Usez de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de fermeture automatique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système de hayon à commande électrique est désactivé. ■ Hayon à commande électrique Respectez les précautions suivantes lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon à commande électrique. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l'absence de tout obstacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon. 73 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. Sous l'effet d'un tel poids supplémentaire, le hayon pourrait se refermer soudainement après avoir été ouvert. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ● Si vous mettez sur arrêt le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande électrique alors que le hayon est en mouvement en mode automatique, il s'arrête dans sa manœuvre. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement. ● En côte, il peut arriver que le hayon se referme soudainement après son ouverture automatique. Assurez-vous que le hayon soit parfaitement ouvert et verrouillé. ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon à commande électrique détecte une anomalie et qu'il soit arrêté dans sa manœuvre automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé manuellement. Redoublez de prudence dans cette situation, car le hayon arrêté peut se refermer brutalement et provoquer un accident. • Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par exemple lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol ou que le moteur est démarré pendant l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon • Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Lorsqu'il y a une baisse brutale de la tension batterie, par exemple lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE ou le moteur est démarré pendant la manœuvre automatique ● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. Le hayon à commande électrique risque de ne pas fonctionner, avec pour conséquence une anomalie de fonctionnement, ou il risque de se refermer soudainement après son ouverture. 74 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Protection anti-pincement (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) 1 Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose est pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet. NOTE ■ Vérins amortisseurs du hayon Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement. ●N'attachez aucun objet rapporté (autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la tige du vérin amortisseur. ●Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ●Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. ●Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus latéralement. 75 Highlander_D Avant de prendre le volant ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE ■ Pour éviter tout mauvais fonctionnement du mécanisme de fermeture automatique du hayon Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de fermeture automatique. ■ Pour éviter tout dommage au hayon à commande électrique ● Assurez-vous de l'absence de glace entre le hayon et son encadrement, susceptible d'entraver le mouvement du hayon. Si le hayon à commande électrique est manœuvré alors qu'une charge excessive pèse dessus, un mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre. ● Ne forcez pas sur le hayon pendant sa manœuvre électrique. ● Prenez garde à ne pas causer de dommages aux capteurs (situés sur les chants droit et gauche du hayon à commande électrique) avec un couteau ou tout autre objet pointu. Si le capteur est déconnecté, toute manœuvre automatique du hayon à commande électrique devient impossible. 76 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Lunette arrière∗ Il est possible d'ouvrir la lunette arrière au moyen de la commande d'ouverture de lunette arrière ou de la télécommande du verrouillage centralisé. 1 ■ Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Avant de prendre le volant →P. 52 ■ Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 38 ■ Commande d'ouverture de lunette arrière Appuyez longuement sur le bouton pour déverrouiller et ouvrir la lunette arrière. Ouvrez en poussant vers le haut Il est possible d'ouvrir la lunette arrière uniquement lorsque le hayon est fermé. ∗: Sur modèles équipés 77 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Ouverture et fermeture de la lunette arrière ● Assurez-vous que l'essuie-glace arrière est arrêté. ● Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrière lorsque la lunette arrière s'ouvre. (Si le bras d'essuie-glace est actionné, fermez la lunette arrière puis faites fonctionner l'essuie-glace. Le bras d'essuie-glace revient alors automatiquement en position de repos après balayage.) ● Assurez-vous que le hayon est fermé avec de fermer la lunette arrière. ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● La lunette arrière doit toujours rester fermée pendant la marche du véhicule. Si la lunette arrière est laissée ouverte, elle risque d'entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer la lunette arrière avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète de la lunette arrière. Si la lunette arrière n'est pas bien fermée, elle risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ■ Présence d'enfants à bord Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la lunette arrière. En effet, la lunette arrière risquerait de s'ouvrir/fermer accidentellement, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. 78 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Manipulation de la lunette arrière Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire d'être tué. ● Avant d'ouvrir ou de fermer la lunette arrière, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture de la lunette arrière. ● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer la lunette arrière, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. ●La lunette arrière peut se refermer soudainement si elle n'est pas complètement ouverte. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer la lunette arrière lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'elle ne s'ouvre et ne ferme pas toute seule. Assurez-vous que la lunette arrière soit parfaitement ouverte et bien verrouillée avant d'utiliser le coffre. Veillez également à vos effets personnels, tels que sacs et cravates. 79 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Retirez tout ce qui risque de peser sur la lunette arrière, comme une accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut, la lunette arrière pourrait se refermer subitement après son ouverture. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ● Lorsque vous fermez la lunette arrière, prenez particulièrement garde à ne pas vous faire pincer les doigts, etc. Veillez également à vos effets personnels, tels que sacs et cravates. ● Appuyez en douceur sur la face extérieure de la lunette arrière pour la fermer. ● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur de la lunette arrière pour fermer la lunette arrière et ne pas non plus s'y suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur de la lunette arrière et de provoquer un accident. ● Ne fixez à la lunette arrière aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. Sous l'effet d’un tel poids supplémentaire, la lunette arrière pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouverte, avec pour conséquence que vous soyez grièvement blessé, voire tué. ● N'ouvrez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne. (Si l'essuie-glace arrière est actionné alors que la lunette arrière s'ouvre, le système d'entraînement du moteur d'essuie-glace sera arraché et balancera sur la partie basse du hayon.) ● N'insérez aucun objet dans le système d'entraînement du moteur d'essuieglace. ● Ne fermez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne. Le bras d'essuie-glace risque d'être actionné subitement après fermeture de la lunette arrière. 80 Highlander_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE ■ Vérins amortisseurs de lunette arrière ●N'attachez aucun objet rapporté (autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d'un vérin amortisseur. ●Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ●Ne fixez à la lunette arrière aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. ●Ne pas poser la main ou le pied sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement. 81 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant La lunette arrière est munie de vérins amortisseurs qui la maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de causer des dommages au vérin amortisseur de la lunette arrière, avec pour résultat un mauvais fonctionnement. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Siège à réglage manuel Levier de réglage en position du siège Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) Molette de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant) (côté conducteur uniquement) 82 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Siège à réglage électrique 1 Avant de prendre le volant Bouton de réglage de la position du siège Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège Bouton de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant) (côté conducteur uniquement) Bouton de réglage de la hauteur du siège (côté conducteur uniquement) Bouton de réglage du soutien des jambes sur le siège conducteur (sur modèles équipés) Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur uniquement) 83 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes actifs Les appuis-têtes actifs sont conçus pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l'occupant du siège en avançant et en remontant légèrement sous l'effet de la pression exercée par le bas du dos de l'occupant sur le dossier de siège en cas de collision arrière. ■ Appuis-têtes actifs Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de l'appui-tête ressortent. Ceci n'indique pas un problème. Guides d'appui-tête 84 Highlander_D En cas de percussion par l'arrière 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Réglage du siège ● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage en réglant le siège. ● Sièges à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position. 85 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directe sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière ■ Sièges de la deuxième rangée Levier de réglage position du siège en Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège Tirez sur le levier jusqu'à ce que le mécanisme soit déverrouillé. ■ Sièges de la troisième rangée Les sièges de la troisième rangée sont dépourvus de toute fonction de réglage. Accès aux sièges de troisième rangée par un siège de deuxième rangée ■ Montée dans le véhicule (côté droit uniquement) Tirez le curseur vers le haut et rabattez le dossier de siège en avant. Le siège coulissera vers l'avant. Déplacez le position la possible. 86 Highlander_D siège plus dans la avancée 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Descente du véhicule (côté droit uniquement) Soulevez le levier du côté du dossier de siège et rabattez le dossier de siège. Le siège coulissera vers l'avant. siège plus dans la avancée ■ Après montée/descente des passagers du véhicule Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu'à son verrouillage. Rabattre les sièges de la deuxième rangée ■ Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée ÉTAPE 1 Rangez la boucle de la ceinture de sécurité centrale arrière. ÉTAPE 2 Faites passer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes. Cela évite que la diagonale soit abîmée. sangle Assurez-vous de retirer les ceintures de sécurité de leur passant avant de les utiliser. 87 Highlander_D Avant de prendre le volant Déplacez le position la possible. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Rabattre les sièges de la deuxième rangée Depuis l'intérieur Tirez sur le levier pour déverrouiller le dossier de siège, puis rabattez ce dernier vers l'avant. Depuis l'extérieur (sur modèles équipés) Tirez sur la poignée. L: Sièges gauche et central de la seconde rangée R:Siège droit de la seconde rangée ■ Après avoir rabattu les sièges de la deuxième rangée Reculez au maximum les sièges rabattus de la deuxième rangée. 88 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rabattre les sièges de la troisième rangée ■ Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée Rangez les boucles des ceintures de sécurité des sièges de la troisième rangée. ÉTAPE 2 Faites passer les ceintures de sécurité dans les passants. Cela aide détérioration diagonales. à éviter toute des sangles Assurez-vous de retirer les ceintures de sécurité de leur passant avant de les utiliser. ■ Rabattre les sièges de la troisième rangée Tout en tirant sur les sangles, rabattez les dossiers de sièges. Les appuis-têtes se rabattent automatiquement dès que vous tirez sur les sangles. 89 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Retour en position normale des sièges de troisième rangée ÉTAPE 1 Tirez sur les sangles et relevez les dossiers de sièges jusqu'à leur verrouillage. ÉTAPE 2 Relevez les appuis-têtes. Démontage du siège central de la deuxième rangée ■ Avant de démonter le siège central de la deuxième rangée ÉTAPE 1 Démontez la tablette centrale arrière du rangement de console. ÉTAPE 2 Abaissez au maximum l'appui-tête du siège central de la deuxième rangée. (→P. 95) 90 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Démontage du siège central de la deuxième rangée ÉTAPE 1 Rabattez le dossier de siège central de la deuxième rangée tout en tirant sur la sangle de déverrouillage. Tirez sur le levier de déverrouillage pour démonter le siège central de la deuxième rangée. ÉTAPE 3 Rangez le siège central de la deuxième rangée dans le rangement de console. ÉTAPE 4 Assurez-vous que le siège est bien en place et fermez la porte du rangement de console. 91 Highlander_D Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Montage du siège central de la deuxième rangée ■ Avant de remonter le siège central de la deuxième rangée ÉTAPE 1 Sortez le siège central de la deuxième rangée du rangement de console. ÉTAPE 2 Démontez la tablette centrale arrière, si celle-ci est utilisée, du siège de seconde rangée. (→P. 504) ■ Montage du siège central de la deuxième rangée ÉTAPE 1 Insérez à fond les axes avant dans les crochets et redressez le siège central de la deuxième rangée. Appuyez sur l'assise du siège central de la deuxième rangée afin de verrouiller les axes arrière. ÉTAPE 2 Redressez le dossier de siège et verrouillez-le. Rangez la tablette centrale arrière dans le rangement de console. 92 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Lorsque vous réglez un siège arrière ou que vous enlevez le siège central de la deuxième rangée rangée ● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage en réglant le siège. 1 ● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage (glissement sous la ceinture de sécurité). Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directe sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. Avant de prendre le volant ● Prenez garde à ne pas vous faire prendre les mains ou les pieds dans le siège. ■ Avant de rabattre les sièges arrière Ne rabattez pas un siège arrière lorsque des passagers sont assis sur les sièges arrière ou que des bagages sont placés sur les sièges arrière. ■ Après avoir réglé les sièges Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Assurez-vous que le siège et son dossier sont bien verrouillés en position, en les faisant bouger alternativement d'avant en arrière et inversement. ● Siège central de la deuxième rangée: assurez-vous que le siège est verrouillé en place en essayant de faire basculer le dossier et de soulever l'arrière de l'assise de siège. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le siège. ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 93 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) NOTE ■ Lorsque vous rabattez les sièges de la seconde rangée Ne rabattez pas le dossier du siège en avant alors que les crochets du cache-bagages sont fixés. ■ Siège central de la deuxième rangée déposé Évitez de disposer de lourdes charges sur le siège. Les axes métalliques du siège risqueraient d'être endommagés, vous empêchant ainsi de le remonter correctement. 94 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes. Sièges avant Réglage en hauteur 1 Vers le haut Avant de prendre le volant Tirez les appuis-têtes vers le haut. Vers le bas Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. Réglage de l'inclinaison (sur modèles équipés) Sièges de la deuxième rangée Vers le haut Tirez les appuis-têtes vers le haut. Vers le bas Boutons de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. Lorsque vous utilisez le siège central, relevez toujours l'appui-tête. 95 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Lorsque vous utilisez les appuis-têtes des sièges de la troisième rangée Pour utiliser Pour rabattre ■ Réglage en hauteur des appuis-têtes (sauf siège central de la deuxième rangée et sièges de la troisième rangée) Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. ■ Réglage de l'appui-tête de siège central arrière Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez. 96 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Démontage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la deuxième rangée Tirez l'appui-tête vers le haut tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé. Alignez l'appui-tête et les trous de montage puis poussez l'appui-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé pour abaisser l'appui-tête. ATTENTION ■ Précautions avec les appuis-têtes Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés. 97 Highlander_D Avant de prendre le volant ■ Montage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la deuxième rangée 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher la ceinture Engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Détacher la ceinture Bouton de déverrouillage 98 Highlander_D Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant) Vers le bas 1 Vers le haut Avant de prendre le volant Montez ou descendez le coulisseau de réglage selon vos besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Le prétensionneur agit sur la ceinture de sécurité pour plaquer très rapidement le passager contre son siège, en la rétractant lorsque le véhicule subit un choc frontal violent (dans des cas précis), ou fait un tonneau. Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou de percussion par l'arrière. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. 99 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 166) ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 98) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. 100 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas utilisées Ceintures des sièges de la seconde rangée Ceintures des sièges de la troisième rangée Faites passer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants pour aider à éviter toute détérioration des sangles diagonales. ■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 161) ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 98 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et pas lors des suivantes. 101 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Passez les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes pour éviter toute détérioration des sangles diagonales. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent être attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille auprès de votre concessionnaire Toyota. ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe. 102 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Présence d'enfants à bord ■ Point d'ancrage supérieur réglable Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 99) ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d'accident. ● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident. 103 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne soient pas vrillées. Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles. ● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Toute mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident. ● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue. NOTE ■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même. 104 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant de direction Vous pouvez régler le volant de direction, pour votre confort. ÉTAPE 1 et 1 Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 105 Highlander_D Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Maintenez le volant abaissez le levier. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions suivantes. ■ Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle Position normale Position anti-éblouissement 106 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est alors automatiquement réduite. 1 Type A du mode Le témoin s'allume à la mise en marche du mode automatique. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. 107 Highlander_D Avant de prendre le volant Marche/arrêt automatique 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Type B Marche/arrêt automatique du mode Le témoin s'allume à la mise en marche du mode automatique. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. 108 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Réglage en hauteur du rétroviseur Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas. Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher du doigt et de les recouvrir. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 109 Highlander_D Avant de prendre le volant ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés de rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen des sélecteurs. ÉTAPE 1 Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. Vers la gauche Vers la droite ÉTAPE 2 Réglez le rétroviseur. Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche Escamotage des rétroviseurs Poussez les rétroviseurs vers l'arrière pour les escamoter. 110 Highlander_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Condition de fonctionnement des rétroviseurs extérieurs Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. 1 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 334) ATTENTION ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface. 111 Highlander_D Avant de prendre le volant Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des commutateurs suivants. Fermeture Fermeture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* Ouverture Ouverture impulsionnelle (vitre conducteur uniquement)* *: Appuyez sur le commutateur dans le sens contraire à la manœuvre pour arrêter la vitre à une position intermédiaire. Bouton de verrouillage Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de lève-vitres passager. Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. 112 Highlander_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après arrêt du moteur Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement) Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement. 113 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d'une vitre, effectuez les opérations suivantes à l'aide du bouton de commande de lève-vitre électrique sur la porte conducteur. ● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion alors que le contacteur de démarrage antivol est en position“ON”. ● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”: Après avoir arrêté le véhicule, la fenêtre peut être fermé en maintenant le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion tandis que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit. ÉTAPE 1 Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit fermée. ÉTAPE 2 Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit ouverte en grand. ÉTAPE 3 Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore une fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée. Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 114 Highlander_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques. Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas. ■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement) ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet. 115 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Toit ouvrant∗ Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et basculer le toit ouvrant. ■ Ouverture et fermeture Ouverture Le toit ouvrant arrête sa course quelques centimètres avant la pleine ouverture afin de réduire le bruit du vent. Déplacez à nouveau le commutateur vers l'arrière pour obtenir l'ouverture complète. Fermeture Poussez le commutateur vers l'avant pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ■ Basculement vers le haut et le bas Basculement vers le haut Basculement vers le bas Appuyez sur le commutateur dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ∗: Sur modèles équipés 116 Highlander_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. ■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, il est inopérant si une porte avant est ouverte. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par basculement vers le bas, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres. ■ Réduction des bruits de vent engendrés par le toit ouvrant Lorsque le toit ouvrant est ouvert automatiquement, il s’arrête un peu avant la position de pleine ouverture. Le fait de conduire avec le toit ouvrant dans cette position aide à réduire les bruits de vent. 117 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Problème de fermeture du toit ouvrant Procédez comme suit: ● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton “SLIDE (ouverture/fermeture)”.*1 Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. ÉTAPE 3 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton. ● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur le bouton “UP”*1 jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève en position haute et s'arrête. ÉTAPE 3 Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le bouton “UP”.*1 Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. 118 Highlander_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ÉTAPE 4 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton. *1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début. Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert. ■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. 119 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant *2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton “SLIDE (ouverture/fermeture)” ou sur le bouton “UP”; le toit ouvrant s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Ensuite, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION ■ Ouverture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule pendant la marche. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du toit ouvrant. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet. 120 Highlander_D 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir de carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ■ Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ÉTAPE 1 Ouvrez la trappe à carburant. ÉTAPE 2 Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l'ouvrir. 121 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. 1-5. Ravitaillement en carburant ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. Fermeture du bouchon de réservoir de carburant Lorsque vous remettez en place le bouchon du réservoir à carburant, tournez-le jusqu'à perception d'un déclic. Dès lors que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé. ■ Types de carburant Utilisez de l'essence sans plomb. (Indice d'octane 87 [Indice d'octane recherche 91] ou supérieur). ■ Contenance du réservoir de carburant 19,2 gal. environ. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.) 122 Highlander_D 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert. ● N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu pour votre véhicule. À défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout autre incident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. 123 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger de l'électricité statique. Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle produite par une décharge d'électricité statique. 1 1-5. Ravitaillement en carburant NOTE ■ Ravitaillement en carburant Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement. A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule. 124 Highlander_D 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage∗ Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage antivol, pour indiquer la neutralisation effective du système. ∗: Sur modèles équipés 125 Highlander_D Avant de prendre le volant Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un système de navigation 1 1-6. Système antivol Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, pour indiquer la neutralisation effective du système. Véhicules équipés d'un système audio à affichage Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est actif. 126 Highlander_D 1-6. Système antivol Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, pour indiquer la neutralisation effective du système. 127 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage antivol, pour indiquer la neutralisation effective du système. 1-6. Système antivol Véhicules équipés d'un système de navigation Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage antivol, pour indiquer la neutralisation effective du système. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, pour indiquer que le système est actif. 128 Highlander_D 1-6. Système antivol 129 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, pour indiquer la neutralisation effective du système. 1-6. Système antivol ■ Entretien du système Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule ■ Certifications du système d'antidémarrage ● Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: MOZRI-21BTY Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: NI4TMIMB-1 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 130 Highlander_D 1-6. Système antivol Vehicles without smart key system FCC ID: MOZRI-21BTY Vehicles with smart key system FCC ID: NI4TMIMB-1 1 FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. ● Réservé aux véhicules commercialisés au Canada REMARQUES: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garanti de fonctionner normalement. 131 Highlander_D Avant de prendre le volant This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 1-6. Système antivol Alarme∗ Le dispositif déclenche l'alarme et l'éclairage clignote en cas d'intrusion par effraction. ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme se déclenche dans les situations suivantes quand elle est activée. ● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par tout autre moyen que l'accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. (Les portes sont verrouillées de nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. ● La lunette arrière est déverrouillée par un moyen autre que la fonction de déverrouillage des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou que l'accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”). ● La batterie est rebranchée. ∗: Sur modèles équipés 132 Highlander_D 1-6. Système antivol ■ Armement du système d'alarme Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un système de navigation Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter dès lors que le système d'alarme est armé. Véhicules équipés d'un système audio à affichage Fermez les portes, la lunette arrière et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter dès lors que le système d'alarme est armé. 133 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Fermez les portes, la lunette arrière et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. 1-6. Système antivol Véhicules équipés d'un système de navigation Fermez les portes, la lunette arrière et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter dès lors que le système d'alarme est armé. ■ Désactivation et arrêt de l'alarme ● Déverrouillez les portes. ● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) ● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) ● Ouvrez la lunette arrière avec l'accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”). 134 Highlander_D 1-6. Système antivol ■ Entretien du système Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. 1 ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule ● Personne ne se trouve à bord du véhicule. ● Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l'alarme ne soit armée. ● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule. ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes. (L'arrêt de l'alarme désactive le système d'alarme.) ●Ouverture d'une porte ou du capot par une personne à bord du véhicule, alors que celui-ci est verrouillé. ●Remplacement ou recharge de la batterie alors que le véhicule est verrouillé. ■ Mode “panique” →P. 55 ■ En cas de débranchement de la batterie Assurez-vous de désactiver l'alarme. Si la batterie est débranchée avant la désactivation de l'alarme, le dispositif peut se déclencher lorsque la batterie est rebranchée. 135 Highlander_D Avant de prendre le volant Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, assurez-vous de prendre les dispositions suivantes. 1-6. Système antivol ■ Verrouillage des portes asservi à l'alarme ● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour interdire toute intrusion. ● Ne laissez pas la clé dans l'habitacle du véhicule lorsque l'alarme s'est déclenchée, et assurez-vous que la clé n'est pas non plus à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. ■ En cas de déverrouillage des portes avec la clé Désactivez l'alarme. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garanti de fonctionner normalement. 136 Highlander_D 1-6. Système antivol Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 137 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récupération des pièces issues d'un véhicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 82) Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser sur toute leur course. (→P. 82) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. Réglez le volant en hauteur et en profondeur de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. (→P. 105) Verrouillez l'appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 95) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 98) 138 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 1 ● Ne rangez rien sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du siège. ● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 139 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Ne pas intercaler de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables SRS Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Sacs de sécurité gonflables frontaux Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager contre les chocs avec les éléments de l'habitacle. Sac de sécurité gonflable genoux conducteur Contribue à accroître la protection du conducteur. 140 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Sacs de sécurité gonflables latéraux Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant. 141 Highlander_D Avant de prendre le volant Sacs de sécurité gonflables rideau Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis dans les sièges des places extérieures. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système de sacs de sécurité gonflables Sacs de sécurité gonflables rideau Sacs de sécurité gonflables latéraux Sac de sécurité gonflable passager avant Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Capteurs de porte Capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant Capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” 142 Highlander_D Témoin d'alerte SRS Sac de sécurité gonflable conducteur Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force Capteur de la position du siège conducteur Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur Sac de sécurité gonflable genoux conducteur Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Témoin d'alerte SRS Ce témoin d'alerte est relié a un système qui surveille en permanence le boîtier électronique d'airbags, les capteurs d'airbags frontaux, les capteurs d'airbags rideau et latéraux, les capteurs d'airbags rideau, les capteurs de porte, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et capteurs), les témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité avant, les airbags, le câblage d’interconnexion et les alimentations électriques. (→P. 636) ■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent) ● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible d'engendrer des contusions et des écorchures bénignes. ● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante détonation et d'une poussière blanche. ● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. 143 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Votre véhicule est équipé d'AIRBAGS INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des airbags régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc. indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et les informations sur l'occupant du siège. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif remplissant rapidement les airbags qui permet d'amortir le mouvement des occupants. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] environ contre un obstacle fixe et indéformable. Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion, etc.). ● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent. ● L'airbag SRS du passager avant ne se déclenche que si une personne est assise dans le siège passager avant. Toutefois, l'airbag du passager avant risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, même en l'absence d'occupant. (→P. 154) ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (latéraux) Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 3300 lb. (1500 kg) environ roulant à une vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) environ et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (rideau) Les sacs de sécurité gonflables rideau SRS se déploient en cas de retournement du véhicule ou lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 3300 lb. (1500 kg) environ roulant à une vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) environ et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. 144 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent), en dehors d'une collision Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ●Chute ou saut dans un trou profond ●Impact violent ou chute du véhicule Les sacs de sécurité gonflables SRS rideau peuvent également se déployer dans les cas illustrés par la figure. ●Le véhicule est en équilibre précaire sur son axe latéral. ●Le véhicule dérape et heurte un obstacle en dur. ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir. ●Choc latéral ●Choc arrière ●Retournement du véhicule 145 Highlander_D Avant de prendre le volant ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) risquent de ne pas se déployer Le système des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peut ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles, ou en d'autres points que l'habitacle. ● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle du véhicule ● Choc de trois-quarts En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'avant ou l'arrière, s'il se retourne ou bien s'il subit un choc latéral à vitesse réduite. ● Choc frontal ● Choc arrière ● Retournement du véhicule En règle générale, les sacs de sécurité gonflables rideau SRS ne sont pas conçus pour se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou arrière, s'il se retourne par l'avant ou est percuté par le côté à vitesse réduite. ● Choc frontal ● Choc arrière ● Retournement par l'avant 146 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas suivants. ● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché. 1 ●Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau de la porte, ou a été impliqué dans un accident dont la violence n'a pas justifié le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau. ●Le rembourrage du volant de direction ou le tableau de bord ou la partie inférieure de celui-ci est éraflé(e), craquelé(e) ou abîmé(e) d'une manière quelconque. ●La partie des sièges renfermant le sac de sécurité gonflable latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. ●La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral du toit où sont contenus les sacs de sécurité gonflables rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. 147 Highlander_D Avant de prendre le volant ●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. ● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la “NHTSA” (National Highway Traffic Safety Administration) conseille: Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des commandes du tableau de bord. 148 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés. (→P. 161) 149 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant ●Si vous attachez la rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, mais pas au pêne de la ceinture de sécurité, les airbags SRS frontaux détectent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, alors même que ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se peut que les airbags SRS frontaux ne se déploient pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et ne pas s'appuyer contre la planche de bord. ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule avec quelque chose sur les genoux, et n'autorisez pas non plus le passager à voyager avec quelque chose sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ● Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule. 150 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ●Ne fixez aucun objet sur les portes, la vitre de pare-brise, les vitres latérales, les montants avant et arrière, le rail latéral de toit et la poignée de maintien. ●Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS rideau, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de vous blesser grièvement, voire de vous tuer. ●Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Évitez d'attacher au porte-clés de la clé des objets lourds, pointus ou très durs. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du sac de sécurité gonflable SRS de genoux ou d'être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, constituant ainsi un danger potentiel. ● Si le cache en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever. ● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. 151 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant ●Ne rien fixer ou disposer sur le tableau de bord, la garniture centrale du moyeu de volant de direction ou la partie inférieure de la planche de bord. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur, passager avant et genoux, tout objet risque de se transformer en projectile. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS (→P. 142). En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. 152 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS ● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Réparation, modification, dépose ou remplacement du volant, du combiné d'instruments, du tableau de bord, des sièges ou de leur sellerie, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit. ● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l'habitacle. ● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Modifications des suspensions du véhicule. ● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou lecteurs CD. ● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique. 153 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de classification des occupants du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification des occupants du siège passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant. Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un système de navigation Véhicules équipés d'un système audio à affichage 154 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Véhicules équipés d'un système de navigation 1 Avant de prendre le volant Témoin d'alerte SRS Témoin indicateur “AIR BAG OFF” Témoin indicateur “AIR BAG ON” Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant 155 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité États et fonctionnement du système de classification des occupants du siège passager avant ■ Adulte*1 Témoin indicateur/ d'alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Témoin d'alerte SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Clignotant*2 Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau du côté passager avant Activé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant ■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4 Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF”*5 Témoin d'alerte SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Clignotant*2 Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau du côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant 156 Highlander_D Activé 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Inoccupé Témoin indicateur/ d'alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte SRS Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau du côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant 1 Arrêt Avant de prendre le volant Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs Éteint Désactivé Activé Désactivé ■ Le système présente une anomalie Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte SRS Marche Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Arrêt Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant Sac de sécurité gonflable rideau du côté passager avant Activé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant *1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un enfant, selon sa constitution et sa posture. 157 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité *2: Au cas où le passager avant ne porterait pas sa ceinture de sécurité. *3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa posture. *4: Ne jamais installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager que dans la situation où il n'est pas possible de faire autrement. (→P. 162) *5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 166) 158 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Portez correctement la ceinture de sécurité. ● Vérifiez que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne s'assoie dans le siège passager avant. ● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s'allume, détachez le pêne de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les airbags SRS passager risquent de ne pas se déclencher correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d'accident. ● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège). ● Ne posez pas les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les places arrière, car le poids exercé est trop important. ● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes. ● Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant. ● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à toucher le siège arrière. Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait alors de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière, redressez-le. Réglez le dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. L'efficacité des ceintures de sécurité peut se trouver réduite par une inclinaison excessive du dossier de siège. 159 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant. ● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer un siège de sécurité enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette installation dans le bon ordre. (→P. 166) ● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant. ● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'alerte SRS risque de s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en contact avec le dossier du siège avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse par exemple. ● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant. 160 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité. Points à se rappeler Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. (→P. 166) 161 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Aux États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation fédérale. 1-7. Informations relatives à la sécurité Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route Siège modulable type face à la route Coussin de rehausse 162 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le sac de sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager avant dans un siège de sécurité enfant type dos à la route. 163 Highlander_D Avant de prendre le volant ● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 98) 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● S'il n'est pas possible de procéder autrement, un siège de sécurité enfant type face à la route peut être installé sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident. 164 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Présence d'enfants à bord ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne pas laisser le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de démonter le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 165 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). Sièges de la deuxième rangée: Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Les sièges arrière sont équipés de points d'ancrage LATCH aux places extérieures. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour siège de sécurité enfant (ceintures à enrouleur à verrouillage automatique/d'urgence, sauf ceinture du siège conducteur) 166 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de la deuxième rangée: Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) 167 Highlander_D Avant de prendre le volant Des pattes d'ancrage sont prévues sur les sièges de la seconde rangée. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation avec le système LATCH ÉTAPE 1 Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). Réglez le dossier de siège à 3ème position de verrouillage. (→P. 86) 1ère position de verrouillage 3ème position de verrouillage Type A ÉTAPE 2 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. Les barres se trouvent dans l'interstice entre le coussin du siège et le dossier de siège. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être attachée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Canada uniquement 168 Highlander_D Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B ÉTAPE 2 Accrochez les boucles points d'ancrage LATCH. aux Les barres se trouvent dans l'interstice entre le coussin du siège et le dossier de siège. Canada uniquement Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 169 Highlander_D Avant de prendre le volant Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être attachée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route ÉTAPE 1 Posez le siège enfant sur le siège arrière, dos à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. 170 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 4 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. ■ Siège modulable type face à la route ÉTAPE 1 Posez le siège enfant sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. 171 Highlander_D Avant de prendre le volant Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à blocage automatique. ÉTAPE 3 Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. Plaquez le siège de sécurité enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. ÉTAPE 4 Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être attachée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 172 Highlander_D Posez le coussin de rehausse sur le siège, face à la route. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 98) Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure (sièges de la seconde rangée uniquement) ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité ou à un point d'ancrage inférieur, puis relevez l'appui-tête au maximum. 173 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Asseyez l'enfant sur le coussin de rehausse. Passez la ceinture de sécurité dans le coussin de rehausse selon les instructions du fabricant, et attachez-la à la boucle de ceinture. Veillez à ne pas vriller la ceinture. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 Siège extérieur: Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle de retenue supérieure. Siège central: Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ÉTAPE 3 Abaissez les appuis-têtes au maximum. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions. Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819. 174 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur. (→P. 100) ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ●Réglez le siège passager avant ou les sièges de seconde rangée de sorte qu'ils ne gênent pas le siège de sécurité enfant. ●N'installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un coussin de rehausse dans le siège passager avant que si vraiment vous ne pouvez pas faire autrement. Si vous installez un siège enfant type face à la route ou un coussin de rehausse sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de déploiement (ils se gonflent) des sacs de sécurité gonflables. 175 Highlander_D Avant de prendre le volant Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant en place centrale arrière, mettez les deux assises de siège dans la même position et inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Les dossiers de sièges doivent être réglés à la même inclinaison. Sinon, le siège de sécurité enfant ne peut pas être suffisamment bien attaché et l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de sécurité enfant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de sécurité enfant. ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée. ● Essayez de faire bouger le siège de sécurité enfant latéralement et longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. 176 Highlander_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage 177 Highlander_D 1 Avant de prendre le volant Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage/ d'arrêt moteur (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Transmission automatique ................... Commodo de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 178 Highlander_D 180 193 197 200 205 206 207 Au volant 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ...................... 208 Témoins indicateurs et d'alerte ........................... 211 Écran multifonctionnel...... 217 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage ....... Sélecteur d'antibrouillards.............. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise....................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............ 228 239 241 244 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ...... 247 Système de rétrovision sur écran ......................... 252 Systèmes d'aide à la conduite ......................... 258 Aide au démarrage en côte ................................ 264 Système d'assistance à la descente .................. 266 2-5. Informations relatives à la conduite Précautions à observer en tout-terrain ................ Chargement et bagages ......................... Limites de charge du véhicule.......................... Conseils de conduite hivernale ........................ Conduite avec une caravane/remorque........ Remorquage .................... 269 274 279 280 284 307 179 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité. ■ Démarrage du moteur →P. 193, 197 ■ Conduite ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses sur D. (→P. 200) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. (→P. 206) ■ Arrêt ÉTAPE 1 Levier de sélecteur sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur P ou N. (→P. 200) ■ Stationnement du véhicule ÉTAPE 1 Levier de sélecteur sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 206) ÉTAPE 3 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (→P. 200) Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si nécessaires. ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour arrêter le moteur. 180 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. Démarrage en côte à fort pourcentage Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur D. ÉTAPE 2 Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. ■ Régime moteur pendant la conduite Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine. ● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée 181 Highlander_D 2 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite ■ Rodage de votre Toyota neuve Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ● Pendant les 186 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 500 premiers miles (800 km): N'attelez pas de remorque ou de caravane. ● Pendant les 621 premiers miles (1000 km): • • • • Ne roulez pas aux vitesses extrêmes. Évitez les accélérations soudaines. Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports. Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps. ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique ou à l'occasion du remplacement des mâchoires et/ou des tambours. Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la manière suivante. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 687) 182 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le véhicule Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule d'avancer. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. ● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche avant, ou avancer alors qu'il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au véhicule. 183 Highlander_D 2 Au volant • Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de frein et d'accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne pas rouler sur des produits inflammables et ne pas stationner non plus à proximité de tels produits. La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants. En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité présente un risque d'incendie. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D alors que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné. ● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Toutefois, en cas d'urgence, par exemple s'il s'avère impossible d'arrêter le véhicule normalement: →P. 680 ● Lorsque vous descendez une pente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 201) 184 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière, et de provoquer un accident. ● Ne pas régler la position du volant, le siège ou les rétroviseurs (extérieurs comme intérieur) tout en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● N'utilisez pas le véhicule en tout-terrain. Il n'est pas un véhicule 4 roues motrices conçu pour une réelle utilisation en tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pouvez éviter de conduire en tout-terrain. ● Modèles à 4 roues motrices: Ne franchissez pas de gué ou autres zones inondées. Cela risquerait de provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques, de détériorer le moteur ou bien de détériorer gravement le véhicule. ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses. 185 Highlander_D 2 Au volant ● Veillez toujours à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 186 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le sélecteur de vitesses n'est pas sur P ou sur N, le véhicule risque d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un accident. ● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche. Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez d'emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir. • Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. ● Ne jamais laisser d'allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. 187 Highlander_D Au volant ● Afin d'éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas disposer des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. ● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche. ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Gaz d'échappement Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. 188 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. 2 ■ Lorsque vous freinez ● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage risquent également d'être plus longues. ● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage. ● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent. Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. ■ Au cas où le véhicule serait bloqué ou embourbé (modèles à 4 roues motrices) Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident. 189 Highlander_D Au volant ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont humides; de plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule fait des bruits anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 656) 190 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. 2 ■ Lorsque vous stationnez le véhicule ■ Pour éviter les problèmes mécaniques ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. 191 Highlander_D Au volant Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ À l'approche d'une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota. ● Fonctionnement des freins ● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices), le différentiel (modèles à 4 roues motrices), etc. ● L'état du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible) et le fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc.. 192 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ■ Démarrage du moteur Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en actionnant le bouton “ENGINE START STOP” et en appuyant sur la pédale de frein en même temps. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe au vert. Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 30 secondes. 193 Highlander_D 2 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite ■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque appui sur le bouton.) ARRÊT* Les feux de détresse restent fonctionnels. Mode ACCESSOIRES Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe à l'ambre. Mode DÉMARRAGE Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe à l'ambre. *: Si le sélecteur de vitesses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe en mode ACCESSOIRES et non en mode ARRÊT. 194 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ■ Déblocage de l'antivol de direction Vérifiez que l'antivol de direction est effectivement désarmé. Pour désarmer l'antivol du volant de direction, tournez lentement le volant vers la droite ou vers la gauche tout en appuyant sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 125) ■ Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” clignote en ambre Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Coupure automatique du contact Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le sélecteur de vitesses est sur P, le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe automatiquement sur arrêt. ■ Décharge de la pile de la clé →P. 44 ■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique →P. 600 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 42 ■ Remarque sur l'accès “mains libres” →P. 45 195 Highlander_D Au volant Lorsque l'antivol du volant de direction n'est pas désarmé, le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” clignote en vert. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Si le véhicule se met à déraper par suite d'une panne moteur ou d'autres circonstances, ne pas verrouiller ou ouvrir les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduite à un accident grave, voire mortel. ■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant plus de 2 secondes. Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 196 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Démarrage du moteur ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. (La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de sélecteur est sur P.) “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 197 Highlander_D 2 Au volant ■ Changement de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol 2-1. Procédures de conduite ■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” à “LOCK” ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (→P. 200) ÉTAPE 2 Tournez la clé de contact en position “LOCK”. ■ Déblocage de l'antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez en même temps la clé dans le contact et tournez légèrement le volant à droite ou à gauche. ■ Si le moteur refuse d'antidémarrage) de démarrer (véhicules avec système Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 125) ■ Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. 198 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON” (DÉMARRAGE) pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles électriques. ● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 199 Highlander_D 2 Au volant Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si vous avez besoin d'arrêter le moteur en urgence, alors que le véhicule roule, mettez la clé sur “ACC”. 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Avec le contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le sélecteur de vitesses. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Avec le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le sélecteur de vitesses. 200 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ■ Usage des positions du sélecteur de vitesses Position du sélecteur Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 S Conduite en mode S (→P. 202)*2 2 Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en position D. *2: Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports, d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur. ■ Sélection du mode hiver Sélectionnez le mode hiver pour améliorer les comportement à l'accélération et sur routes glissantes, enneigées par exemple. Appuyez sur le commutateur “SNOW”. Le témoin s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur le même commutateur pour désactiver le mode hivernal. 201 Highlander_D Au volant *1: 2-1. Procédures de conduite Sélection de plage de vitesses en mode S Mettez le sélecteur de vitesses sur S puis manœuvrez-le. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) En mode S, la gamme de rapports initiale est automatiquement fixée à “5” ou “4”, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT est actif alors que le sélecteur de vitesses est sur D. (→P. 204) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) En mode S, la gamme de rapports initiale est automatiquement fixée à “4”. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT est actif alors que le sélecteur de vitesses est sur D. (→P. 204) 202 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite ■ Gammes de rapports et leur fonctions Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) Passage automatique des rapports entre 1 et 6 en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions d'utilisation. Toutefois, le rapport le plus haut est limité selon la gamme de rapports sélectionnée. ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de frein moteur. ● Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure, au prix d'une élévation des régimes moteur. Passage automatique des rapports entre 1 et 5 en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions d'utilisation. Toutefois, le rapport le plus haut est limité selon la gamme de rapports sélectionnée. ● Vous avez le choix entre 5 niveaux de frein moteur. ● Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure, au prix d'une élévation des régimes moteur. ■ Conduite avec le régulateur de vitesse Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) Le frein moteur n'est pas opérant en mode S, même en rétrogradant de “6” en “5” ou de “5” en “4”. (→P. 247) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) Le frein moteur ne fonctionne pas en mode S, même en cas de rétrogradation de “5” à “4”. (→P. 247) ■ Désactivation automatique du mode hiver Le mode hiver est automatiquement désactivé lorsque vous arrêtez le moteur après avoir roulé dans ce mode. ■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P →P. 665 203 Highlander_D Au volant Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 2 2-1. Procédures de conduite ■ Si le témoin S ne s'allume pas après avoir amené le levier de sélecteur sur S Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. (Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur D.) ■ Signal sonore de restriction de rétrogradage (mode S) Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse était sur D.) ■ Mode S ● Moteur 4 cylindres 2,7L (1AR-FE): lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “5” ou moins, poussez le sélecteur de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme de rapports “6”. ● Moteur V6 3,5L (2GR-FE): lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “4” ou moins, poussez le sélecteur de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme de rapports “5”. ● Moteur 4 cylindres 2,7L (1AR-FE): Pour éviter les régimes moteur excessifs, le véhicule a été équipé d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est automatiquement sélectionnée avant que le régime du moteur ne devienne trop élevé. ● Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est automatiquement sélectionnée lorsque la température d'huile est très élevée. ■ Mode AI-SHIFT (passage intelligent des rapports) Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation. Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel dès lors que le sélecteur de vitesses est sur D. (Mettez le sélecteur de vitesses en mode S pour neutraliser la fonction.) 204 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Clignotant droit Clignotant gauche Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant droit fonctionne tant que vous maintenez le commodo. Le clignotant gauche fonctionne tant que vous maintenez le commodo. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 205 Highlander_D Au volant Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. 2 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement Enclenchement du frein de stationnement* États-Unis Canada (Appuyez une deuxième fois sur la pédale pour desserrer le frein de stationnement.) *: Appuyez à fond sur la pédale du frein de stationnement avec votre pied gauche, tout en enfonçant la pédale de frein avec votre pied droit. ■ Utilisation en période hivernale Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l'utilisation du frein de stationnement en période hivernale. (→P. 280) NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 206 Highlander_D 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour déclencher l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou à proximité. 2 Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. (→P. 105) 207 Highlander_D Au volant ■ Après réglage du volant de direction 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Thermomètre de liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement moteur. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. 208 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments Bouton de commutation de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel et de remise à zéro du totalisateur partiel Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affiché. Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel Totalisateur kilométrique Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. 2 Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Plus clair Plus sombre Lorsque vous tournez le sélecteur d'éclairage pour allumer les feux de position, l'éclairage baisse légèrement d'intensité, sauf si vous l'avez réglé sur le maximum. 209 Highlander_D Au volant Totalisateur partiel Indique le kilométrage parcouru par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du totalisateur. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes. 2-2. Combiné d'instruments NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 675) 210 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments Témoins indicateurs et d'alerte Les témoins indicateurs et d'alerte du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. Combiné d'instruments 2 Au volant Panneau central (véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un système de navigation) 211 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments Panneau central (véhicules équipés d'un système audio à affichage) 212 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments Panneau central (véhicules équipés d'un système de navigation) 2 Au volant ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 205) Témoin de feux de route (→P. 236) *1 (sur modèles 4 roues motrices) *1, 2 Témoin de dispositif d'assistance à la descente (→P. 266) Témoin de perte d'adhérence (→P. 259) (États-Unis) (Canada) (sur modèles équipés) Témoin de phares (→P. 228) Témoin de feux de position (→P. 228) Témoin des projecteurs antibrouillards (→P. 239) Témoin “SNOW” (→P. 201) 213 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments *1 Témoins de position du levier de sélecteur et de gamme de rapports (→P. 200) *1 (sur modèles équipés) Témoin d'arrêt du VSC (→P. 260) Témoin du système d'antidémarrage/ d'alarme (→P. 125, 132) (sur modèles équipés) *1 Témoin de neutralisation de sac de sécurité gonflable SRS (→P. 154) Témoin de régulateur de vitesse (→P. 247) Témoin “TRAC OFF” (→P. 259) *1: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. 214 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins d'alerte Les témoins d'alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule. (→P. 635) *1 (États-Unis) *1 *1 *1, 2 *1 *1 *1, 2 *1, 2 *5 *3 *1 *6 (Canada) *1, 2 *1 (États-Unis) *1 (Canada) *1 *1 (États-Unis) 2 (États-Unis) *4 Au volant (Canada) *1 (sur modèles équipés) *1: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. *2: Véhicules sans écran multifonctionnel *3: Véhicules avec écran multifonctionnel *4: Véhicules dépourvus de système de navigation *5: Véhicules équipés d'un système de navigation *6: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. 215 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ATTENTION ■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou le système des sacs de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 216 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel∗ L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de données relatives à la conduite, y compris la température extérieure en temps réel et l'heure. ● Température extérieure Indique la extérieure. température ● Montre (→P. 221) Indique l'heure et permet de la régler. ● Informations trajet relatives au (→P. 218) Affiche l'autonomie, la consommation de carburant et les autres informations relatives à la conduite. ● Affichage du système de climatisation automatique (sur modèles équipés) (→P. 319) Affichage automatique lorsque la climatisation automatique est en fonction. ∗: Sur modèles équipés 217 Highlander_D 2 Au volant Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). 2-2. Combiné d'instruments ● Moniteur de rétrovision (→P. 252) Automatiquement affiché lorsque le sélecteur de vitesses est amené su R. ● Messages d'alerte (→P. 649) Automatiquement affichés en cas de mauvais fonctionnement d'un des systèmes du véhicule. Informations relatives au trajet Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour afficher les informations relatives au trajet. Appuyez sur le bouton “DISP” pour afficher successivement les éléments d'information. ■ Consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein de carburant. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. ■ Consommation instantanée de carburant Affiche la consommation de carburant instantanée. 218 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Autonomie restante Affiche la distance maximale estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. ■ Distance parcourue Indique la distance parcourue depuis que le moteur a été démarré. ■ Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. • Il est possible de remettre à zéro cette fonction en appuyant sur le bouton “DISP” sur le volant pendant plus d'une seconde alors que la consommation moyenne de carburant est affichée. Après remise à zéro, les cinq dernières consommations moyennes de carburant sont automatiquement affichées pendant six secondes. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. 219 Highlander_D 2 Au volant • Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage mains libres: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous rajoutez du carburant, mettez le contacteur de démarrage du moteur sur ARRÊT. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage ne soit sur ARRÊT, l'affichage peut ne pas être mis à jour. • Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous rajoutez du carburant, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. Dans le cas ou le véhicule est réapprovisionné en carburant sans mettre le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, l’affichage peut ne pas être mis à jour. 2-2. Combiné d'instruments ■ Historique des consommations moyennes de carburant Affichage des cinq dernières consommations moyennes de carburant. Réglage de l'affichage ÉTAPE 1 Affiche l'écran de configuration sur l'écran multifonctionnel lorsque le véhicule est à l'arrêt. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant pour afficher l'écran de réglage. ÉTAPE 2 Sélectionnez l'entrée souhaitée dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant pour passer en mode de réglage. 220 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Réglage de la montre ÉTAPE 1 Sélectionnez “CLOCK” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler les heures. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. 221 Highlander_D 2 Au volant Après avoir réglé l'heure, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. 2-2. Combiné d'instruments ■ Réglage de l'affichage ÉTAPE 1 Sélectionnez “DISPLAY” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Sélectionnez l'entrée souhaitée dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant pour passer en mode de réglage. ● Réglage du mode d'affichage diurne ÉTAPE 1 Sélectionnez “DAY MODE” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Après avoir réglé le mode diurne, attendez 5 secondes pour permettre au système de l'enregistrer automatiquement. ● Réglage de la couleur d'arrière-plan ÉTAPE 1 Sélectionnez “BACKGROUND COLOR” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour sélectionner “BLACK” ou “BLEU”. Après avoir sélectionné la couleur de l'arrière-plan, attendez 5 secondes pour permettre au système de l'enregistrer automatiquement. 222 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ● Réglage de la luminosité ÉTAPE 1 Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler la luminosité. 2 +: Plus clair -: Plus sombre ● Réglage du contraste ÉTAPE 1 Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler le contraste. +: Augmenter -: Diminuer Après avoir réglé le contraste, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. ● Retour à l'écran précédent Sélectionnez “RETURN” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. 223 Highlander_D Au volant Après avoir réglé la luminosité, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. 2-2. Combiné d'instruments Réglage de l'écran du système de rétrovision Affiche l'écran de configuration sur l'écran multifonctionnel lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moniteur de rétrovision est allumé. ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant pour afficher l'écran de réglage. Sélectionnez l'entrée souhaitée dans le menu. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant pour passer en mode de réglage. ■ Réglage de la luminosité ÉTAPE 1 Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler la luminosité. +: Plus clair -: Plus sombre Après avoir réglé la luminosité, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. 224 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Réglage du contraste ÉTAPE 1 Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler le contraste. +: Augmenter -: Diminuer 2 ■ Réglage de la couleur ÉTAPE 1 Sélectionnez “COLOR” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler la couleur. G: Vert R: Rouge Après avoir sélectionné une couleur, attendez 5 secondes pour permettre au système de l'enregistrer automatiquement. 225 Highlander_D Au volant Après avoir réglé le contraste, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. 2-2. Combiné d'instruments ■ Réglage de le tonalité ÉTAPE 1 Sélectionnez “TONE” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour régler la tonalité. +: Plus clair -: Plus sombre Après avoir réglé la tonalité, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. ■ Retour à l'écran précédent Sélectionnez “RETURN” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change. ■ Affichage du contrôle des systèmes Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Après avoir mis le contacteur de démarrage antivol en position “ON”, “SYSTEM CHECK” s'affiche pendant que le fonctionnement des systèmes est contrôlé. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, le message “SYSTEM CHECK” s'affiche pendant que le fonctionnement des systèmes est contrôlé. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau. 226 Highlander_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Écran à cristaux liquides Des petites taches ou halos brillants peuvent apparaître sur l'écran à cristaux liquides. Ceci est propre aux affichages à cristaux liquides et ne constitue pas une anomalie de fonctionnement. Aucun intervention n'est requise. ■ Affichage de la température extérieure À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]), la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. Il est possible de modifier le paramétrage du choix de la langue. (Fonctions personnalisables →P. 715) NOTE ■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran. 227 Highlander_D 2 Au volant ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique. Type A Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.) 228 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument (sauf les éclairages de jour). Les éclairages de jour s'éteignent. 229 Highlander_D 2 Au volant Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.) 230 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument (sauf les éclairages de jour). Les éclairages de jour s'éteignent. 231 Highlander_D 2 Au volant Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type C Les éclairages de jour s'allument. Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument (sauf les éclairages de jour). 232 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces (sur modèles équipés) 233 Highlander_D 2 Au volant Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type D Les éclairages de jour s'allument. Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument (sauf les éclairages de jour). 234 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces (sur modèles équipés) 235 Highlander_D 2 Au volant Les projecteurs et les feux de stationnement s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”: lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.) 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le commodo vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Tirez le commodo vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le commodo pour les éteindre. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. ■ Système d'éclairage de jour (sur modèles équipés) ● Afin que les autres usagers de la route puissent voir votre véhicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. États-Unis: Il est possible de désactiver le système d'éclairage de jour avec le sélecteur. ● Le système d'éclairage de jour aide à offrir une meilleure longévité et à consommer moins d'électricité, et donc peut contribuer aux économies de carburant. 236 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés) Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s'il est recouvert par un objet, ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante, et peut induire un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de position s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “LOCK”. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur le bouton de la télécommande du verrouillage centralisé après avoir verrouillé toutes les portes.) ● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: ils s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le contacteur de démarrage soit sur “ACC” ou “LOCK”. Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'arrêt avant de le remettre sur ou . 237 Highlander_D Au volant ■ Système de coupure automatique de l'éclairage 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de position arrière s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture d'une porte, si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” a été mis en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur le bouton de la clé après avoir verrouillé toutes les portes.) ● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position arrière s'éteignent automatiquement si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt et la porte conducteur est ouverte. Pour rallumer les feux, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou mettez le sélecteur d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur ou . ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. système d'éclairage de jour). (Fonctions personnalisables →P. 715) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 238 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'antibrouillards∗ Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de brouillard. Il est possible de les allumer uniquement lorsque les projecteurs sont en feux de croisement. Type A Arrêt Projecteurs antibrouillards allumés 2 Au volant ∗: Sur modèles équipés 239 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Arrêt Projecteurs antibrouillards allumés 240 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces peut être réglée. Type A Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage impulsionnel Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 241 Highlander_D 2 Au volant Balayage à vitesse rapide 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage impulsionnel Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 242 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ Lavage/balayage Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. 2 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ En cas de panne de lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le parebrise. ■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses Vous risquez d'endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez trop longtemps à vous le commodo de lave-glace. ■ Lorsqu'une buse se bouche Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 243 Highlander_D Au volant ■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Type A Balayage intermittent Balayage normal Lave-glace avec balayage automatique Lave-glace avec balayage automatique 244 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Type B Balayage intermittent Balayage normal Lave-glace avec balayage automatique 2 Au volant Lave-glace avec balayage automatique 245 Highlander_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ Conditions de fonctionnement de l'essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrière. 246 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse∗ Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur. Témoin indicateur Commodo de régulateur de vitesse 2 ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée, et poussez le commodo vers le bas pour programmer la vitesse. La vitesse à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo devient la vitesse programmée. ∗: Sur modèles équipés 247 Highlander_D Au volant ■ Programmation de la vitesse du véhicule 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Correction fine: Donnez une impulsion sur le commodo dans le sens souhaité. Correction Poussez commodo souhaité. importante: longuement le dans le sens La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Correction fine: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le commodo. Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le commodo. 248 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante Tirez à vous le commodo pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins sont mis en action. Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. 249 Highlander_D Au volant Poussez vers le haut sur le commodo pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse ● Le sélecteur de vitesses est sur D, ou la gamme “4” au moins du mode S a été sélectionnée. ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. ■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule ● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant le commodo vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée. ● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ. ● Le système VSC est activé. ■ Si le témoin de régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis une seconde fois pour le réactiver. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 250 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé. Au volant ● Forte densité de la circulation ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) ● En descente Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes abruptes. ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage de secours 251 Highlander_D 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système de rétrovision sur écran (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)∗ Véhicules équipés d'un système audio à affichage Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Véhicules équipés d'un système de navigation Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un système de navigation Le système de rétrovision sur écran assiste le conducteur en diffusant sur un écran l'image de l'arrière du véhicule pendant les marches arrière. L'image apparaît inversée à l'écran. Cette image inversée est similaire à celle renvoyée par le rétroviseur intérieur. L'image arrière s'affiche lorsque le sélecteur de vitesses est en position R. Si le sélecteur de vitesses quitte la position R, l'écran revient à l'affichage antérieur. ∗: Sur modèles équipés 252 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Zone affichée La zone balayée par la caméra est limitée. Les objets proches des arrondis du bouclier et sous ce dernier restent invisibles à l'écran. Le champ affiché à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule et des conditions environnantes. 2 Au volant Angles du pare-chocs 253 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Caméra du système de rétrovision sur écran Dans les cas suivants, il peut être difficile de discerner l'image affichée, alors que le système fonctionne normalement. ● Le véhicule se trouve dans une zone de faible clarté, par exemple lors de la conduite de nuit. ● La température à proximité de l'objectif est élevée ou basse. ● Des gouttelettes se sont déposées sur l'objectif ou le taux d'humidité est élevé, par exemple lorsqu'il pleut. ● Un corps étranger, tel que de la neige ou de la boue, adhère à l'objectif de la caméra. ● Lorsque la caméra est rayée ou encrassée. ● La lumière du soleil ou des projecteurs atteint directement l'objectif de la caméra. 254 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Effet de balayage Lorsqu'une lumière vive, par exemple les rayons du soleil réfléchis par la carrosserie, frappe directement l'objectif de la caméra, l'effet de balayage*, propre aux caméras, peut apparaître. ■ Effet de scintillement Lorsque la caméra est utilisée sous éclairage fluorescent, au sodium, au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent apparaître scintillants. ■ Réglage de l'écran du système de rétrovision sur écran →P. 224 ATTENTION ■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran, respectez les précautions suivantes afin d'éviter un accident grave, voire mortel. ● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité arrière lorsque vous effectuez une marche arrière. ● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs afin de vérifier que la voie est dégagée. ● Retournez-vous pour vous assurer qu'aucun obstacle ne se trouve autour du véhicule, dans la mesure où le contraste ou la luminosité de l'image change, et que les images en mouvement sont déformées ou ne sont visibles que partiellement par temps froid. Lorsque vous reculez, veillez à surveiller l'arrière et les alentours du véhicule, visuellement et dans les rétroviseurs, avant d'entamer la manœuvre. 255 Highlander_D 2 Au volant *: Effet de balayage: Phénomène qui se produit lorsqu'une lumière brillante est captée par la caméra; une fois transmise par la caméra, la source lumineuse semble présenter une rayure verticale au dessus et en dessous. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ● Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces planes ne correspondent pas aux distances réelles. ● Ne pas utiliser le système si le hayon est ouvert. NOTE ■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de rétrovision sur écran ● Si le véhicule subit un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas fonctionner normalement. ● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement sale, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez. ● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en mouvement lorsque le système est froid. 256 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite NOTE ■ Précautions avec la caméra ● La caméra étant étanche à l'eau, il ne faut pas la démonter, la mettre en pièces ou la modifier. Cela risque d'altérer son fonctionnement. ● Ne pas faire subir de chocs violents à la caméra. ● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Si des gouttelettes d'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à l'objectif, rincez-le à l'eau et essuyez-le avec un chiffon doux. Si l'objectif est très encrassé, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez. Ne pas frotter fort. ● Ne jamais frotter l'objectif de la caméra. Si l'objectif est rayé, il ne peut pas transmettre une image claire. ● Lorsque vous lavez le véhicule, n'approchez pas la lance à eau trop près de la caméra ou de la zone correspondante. En effet, la caméra risquerait ensuite de ne plus fonctionner normalement. ● Pour le remplacement des pneus, veuillez consulter votre concessionnaire Toyota. Si vous remplacez les pneus, il peut arriver que la zone affichée à l'écran change. 257 Highlander_D Au volant ● Faites en sorte qu'un solvant organique, du produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres n'adhère pas sur la caméra. Si cela se produit, éliminez le produit dès que possible. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou sur chaussée glissante. ■ Aide au freinage d'urgence Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence. ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante. ■ TRAC (Système antipatinage) Contribue à réguler la puissance motrice et à empêcher les roues avant (sur modèles à 2 roues motrices) ou toutes les roues (sur modèles à 4 roues motrices) de patiner, tant au démarrage du véhicule qu'à l'accélération sur chaussées glissantes. ■ Aide au démarrage en côte →P. 264 ■ Système d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices uniquement) →P. 266 ■ EPS (Direction assistée électrique) Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du volant. ■ VSC évolué (Système évolué de contrôle de la stabilité du véhicule) Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS. Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d'embardée sur chaussée glissante, en régulant l'action sur la direction. 258 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque les systèmes VSC/TRAC sont en action Désactivation du système TRAC et/ou VSC Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans de la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC peuvent limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer. ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) Pour désactiver le système TRAC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussitôt. Le témoin “TRAC OFF” doit s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 259 Highlander_D 2 Au volant Si le véhicule risque de déraper, de reculer lors d'un démarrage en côte ou que les roues avant (modèle à 2 roues motrices) ou les quatre roues (modèle à 4 roues motrices) patinent, le témoin clignote pour indiquer le déclenchement des systèmes VSC/TRAC. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC Avec le véhicule à l'arrêt, appuyez longuement sur la touche pour désactiver les systèmes TRAC et VSC. Le témoin d’arrêt du VSC et le témoin “TRAC OFF” doivent s’allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. ■ Lorsque le témoin indicateur “TRAC OFF” s’allume même si le commutateur de désactivation du VSC/TRAC n’a pas été enfoncé Les systèmes TRAC, d'aide au démarrage en côte et d'assistance à la descente sont inopérants. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez contacteur de démarrage en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent automatiquement. ■ Réactivation automatique du système TRAC Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente. 260 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC et d'aide au freinage d'urgence ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Ce n'est en aucun cas le signe de la survenue d'un mauvais fonctionnement. Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein à la mise en action de l'ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS. ■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique (EPS) Lorsque le volant de direction tourne, un bruit de moteur électrique (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Efficacité réduite du système EPS L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume... Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes VSC et TRAC. Contactez votre concessionnaire Toyota. 261 Highlander_D 2 Au volant • • • • 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement ● La limite du potentiel d’adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action L'ABS n'est pas conçu pour réduire la distance d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes. ● Conduite sur terre, route gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand... La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont arrêtés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour aider le véhicule à conserver sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en cas de nécessité. 262 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En outre, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 263 Highlander_D 2 Au volant Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Aide au démarrage en côte L'aide au démarrage en côte empêche le véhicule de reculer au démarrage dans une montée ou sur une pente glissante. Pour engager l'aide au démarrage en côte, appuyez sur la pédale de frein de quelques millimètres supplémentaires alors que le véhicule est à l'arrêt complet. Un signal sonore se déclenche une fois pour indiquer que le système est actif. Le témoin de perte d'adhérence se met également à clignoter. ■ Conditions de mise en action de l'aide au démarrage en côte Le système fonctionne dans les conditions suivantes: • Le levier de sélecteur n'est pas sur P. • Le frein de stationnement n'est pas serré. • Vous n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. ■ Aide au démarrage en côte ● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en action, les freins restent automatiquement serrés même après que le conducteur ait relâché la pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés. ● L'aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ après que vous ayez relâché la pédale de frein. ● Si le témoin de perte d'adhérence ne clignote pas et si le signal sonore ne se déclenche pas au moment où vous appuyez sur la pédale de frein de quelques millimètres supplémentaires, relâchez légèrement la pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule reculer) puis appuyez de nouveau dessus, vigoureusement. Si l'aide au démarrage en côte ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonctionnement détaillées plus haut sont réunies. 264 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Signal sonore de l'aide au démarrage en côte ● À l'activation de l'aide au démarrage en côte, le signal sonore se déclenche une fois. ● Dans les situations suivantes, l'aide au démarrage en côte est désactivée et le signal sonore se déclenche deux fois. ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume... Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Aide au démarrage en côte ● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner correctement dans les pentes à très fort pourcentage ou sur route verglacée. ● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente pour une période prolongée, sous peine de provoquer un accident. 265 Highlander_D 2 Au volant • Aucune tentative n'est faite de mettre le véhicule en mouvement dans un délai de 2 secondes environ après que la pédale de frein ait été relâchée. • Vous mettez le sélecteur de vitesses sur P. • Le frein de stationnement est serré. • Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein. • La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes environ. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices) Le dispositif d'assistance à la descente permet au véhicule de descendre des pentes à fort pourcentage tout en maintenant une vitesse lente constante d'environ 3 mph (5 km/h) sans actionner la pédale de frein. ■ Activation du système d'assistance à la descente Appuyez sur le commutateur “DAC”. Le témoin du système d'assistance à la descente s'allume pour indiquer que l'assistance à la descente est active. Appuyez une nouvelle fois sur le même bouton pour désactiver le système. Pendant que le système d'assistance à la descente est en action Le témoin de perte d'adhérence clignote pour indiquer que l'assistance à la descente est en action, et les feux stop ainsi que le troisième feu stop sont allumés. 266 Highlander_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions dans lesquelles le dispositif d'assistance à la descente est inopérant ● Dans les situations suivantes, le témoin du système d'assistance à la descente clignote et l'assistance à la descente n'est pas fonctionnelle ou est neutralisée: ■ Si le commutateur “DAC” est mis sur arrêt alors que le dispositif d'assistance à la descente fonctionne Le système d'assistance à la descente cesse progressivement de fonctionner. Le témoin du système d'assistance à la descente clignote pendant l'opération d'annulation, puis s'éteint lorsque le système est complètement arrêté. ■ Bruit de fonctionnement du système d'assistance à la descente ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur lorsque le dispositif d'assistance à la descente est en fonction. Ce bruit n'indique pas un mauvais fonctionnement. ● Si vous enfoncez la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein alors que le dispositif d'assistance à la descente est en fonction, il se peut que vous perceviez un bruit engendré par la désactivation du dispositif ou que vous sentiez la pédale de frein revenir en position de repos. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Lorsque le système d'assistance à la descente est continuellement en action Le bloc hydraulique de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le système d'assistance à la descente cesse de fonctionner, un signal sonore se déclenche et le témoin du système se met à clignoter. Abstenez-vous d'utiliser le système tant que le témoin du système d'assistance à la descente ne reste pas allumé. (Il n'y a aucun risque à continuer à conduire normalement.) 267 Highlander_D 2 Au volant • Le levier de sélecteur n'est pas sur la plage de rapports “1” en mode S ou sur R. • Le véhicule roule à plus de 15 mph (25 km/h). ● Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur ou de frein, le dispositif d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le témoin du dispositif d'assistance à la descente reste allumé. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume... Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Conditions susceptibles d'altérer le fonctionnement du système d'assistance à la descente ● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'assistance à la descente. Dans une pente extrêmement forte, sur route verglacée ou très boueuse, le véhicule est susceptible de glisser et le système peut ne pas être capable de maintenir la vitesse à 3 mph (5 km/h), avec pour conséquence un accident dans lequel vous-même ou toute autre personne risquez d'être blessé ou tué. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que vous roulez en marche avant, ou sur D alors que vous reculez. Vous risqueriez de provoquer le blocage des roues, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagérément la transmission automatique, et risque de lui causer des dommages. 268 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Précautions à observer en tout-terrain Ce véhicule appartient à la catégorie des utilitaires de loisirs, qui se caractérise par une garde au sol plus haute et des voies plus étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de permettre des utilisations très diverses en tout-terrain. Particularités du véhicule tout-terrain ● La garde au sol plus importante a pour avantage d'offrir une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les difficultés. ● Ce véhicule n'est pas conçu pour pouvoir prendre les virages aussi vite que les véhicules de tourisme ordinaires. Tout virage serré pris à une vitesse excessive risque d'être la cause du retournement du véhicule. 269 Highlander_D 2 Au volant ● Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa conception, ce type de véhicule a davantage de risques de se retourner. La stabilité au retournement des véhicules utilitaires est moindre, comparée aux autres types de véhicules. 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions avec les véhicules tout-terrain Respectez scrupuleusement les précautions suivantes afin de réduire les risques de blessure ou de détérioration du véhicule: ● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement. ● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la mesure du possible. Si vous utilisez ce véhicule au-delà de ses possibilités, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vousmême ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué. ● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de gravité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux par suite d'une conduite trop imprudente. ● Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En raison de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule est plus sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous permet d'avoir une meilleure maîtrise du véhicule. ● Ne pas rouler perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable de monter/descendre dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que vers l'avant ou l'arrière. 270 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite tout-terrain En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation. ● N'empruntez pas les chemins interdits d'accès aux véhicules toutterrain. ● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire. 2 ● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées, des barrières et des panneaux restreignent le passage. Au volant ● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faut conduire autrement ou renoncer à emprunter certains chemins pour éviter de les rendre impraticables. ■ Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico: Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite toutterrain, consultez les organismes suivants. ● Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs ● Bureau fédéral des véhicules à moteur ● Clubs de véhicules de loisirs ● Bureau of Land Management et service américain des forêts 271 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions de conduite tout terrain Respectez scrupuleusement les précautions suivantes afin de réduire les risques de blessure ou de détérioration du véhicule: ● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inutiles en roulant dans des régions dangereuses. ● Ne tenez pas le volant de direction par ses branches quand vous conduisez en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à l'extérieur de la jante du volant. ● Vérifiez systématiquement l'efficacité des freins immédiatement après avoir roulé dans le sable, la boue, l'eau ou la neige. ● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou l'eau, vérifiez l'absence d'herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres, sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubassement de tout corps extérieur. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne ou d'incendie du véhicule. ● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive, évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun objet, etc. Il pourrait s'ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son retournement, avec un risque d'accident grave ou mortel. Vous risquez également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages coûteux. 272 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par l'eau du moteur ou d'autres organes. ● L'eau entrant dans le moteur par l'admission d'air lui cause des dommages sérieux. ● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée, et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifiantes de l'huile. ■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau Si vous devez rouler dans l'eau, par exemple pour franchir un gué, sondez d'abord la profondeur du cours d'eau et la stabilité de son lit. Roulez à vitesse réduite et évitez les cours d'eau trop profonds. ■ Inspection après conduite tout-terrain ● Le sable et la boue accumulés sur les tambours de freins et autour des disques de freins peuvent affecter l'efficacité du système de freinage et lui causer des dommages. ● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le sable, l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l'entretien périodique, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 273 Highlander_D 2 Au volant ● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique. 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge. ● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient maintenus solidement en place. ● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule. Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses au sein du véhicule. ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids superflu dans le véhicule. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.) 274 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite (5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. 2 Formule de calcul pour votre véhicule Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) (→P. 684) Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg) montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité disponible pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg) comme suit: B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg) *1: A = Poids des personnes *2: B = Capacité de charge totale *3: C = Quantité disponible pour le chargement et les bagages 275 Highlander_D Au volant Capacité de chargement 2-5. Informations relatives à la conduite Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de D lb. (kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit: C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg) *4: D = Poids supplémentaire des personnes *5: E = Quantité disponible pour le chargement et les bagages Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. ATTENTION ■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le compartiment à bagages. ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. • • • • • Pieds du conducteur Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets) Cache-bagages Tableau de bord Planche de bord 276 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Lorsque vous repliez les sièges arrière, les objets longs ne doivent pas être placés derrière les sièges avant. ● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n'est pas ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 277 Highlander_D 2 Au volant prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions avec la galerie de pavillon (sur modèles équipés) Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une charge, il est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses Toyota ou équivalentes. Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les points ci-dessous: Traverses de galerie ● Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie. ● En cas de transport d'une charge Glissières de galerie longue ou large, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. (→P. 684) ● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon. ● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire avec prudence, et d'être ainsi grièvement, voire mortellement blessé. ● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correctement en place. ● Ne posez pas de charge supérieure à 100 lb. (45 kg) sur la galerie de pavillon. 278 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de remorque et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule): (→P. 684) La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. ■ PNR (Poids Nominal de Remorque): (→P. 684, 290) PNR désigne le poids total en charge d’une caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de son chargement) que votre véhicule peut tracter. ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 590) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 279 Highlander_D 2 Au volant ■ Nombre de places assises: 7 occupants (2 à l'avant, 5 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des extérieures. ingrédients adaptés aux températures • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie. ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne pas forcer l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. 280 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P, mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, caler les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. Au volant Choix des chaînes à neige Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques. Chaînes latérales 0,12 in. (3 mm) de diamètre 0,39 in. (10 mm) de largeur 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaînes transversales 0,16 in. (4 mm) de diamètre 0,55 in. (14 mm) de largeur 0,98 in. (25 mm) de longueur 281 Highlander_D 2 2-5. Informations relatives à la conduite Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige ● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ● Montez les chaînes sur les roues avant. ● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). ■ Chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes. ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Montez les chaînes à neige sur les roues avant. ● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le manuel qui les accompagne. ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez des pneumatiques aux dimensions préconisées. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés. ● Montez des pneus neige sur toutes les roues. 282 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Conduite avec chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule. 2 ● Évitez les changements de cap et les freinages brusques. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 283 Highlander_D Au volant ● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre véhicule ou votre caravane/remorque. Vous devez également vous assurer que l'équipement de traction utilisé est adapté, qu'il a été convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les bonnes pratiques qui s'imposent pour la conduite. La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble véhiculeremorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/ remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés). Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales. Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout complément d'information sur les attelages, etc. 284 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Expressions liées au remorquage ■ PNBC (Poids Nominal Brut Combiné) ■ PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) Poids brut maximum du véhicule techniquement admissible. Le poids brut du véhicule est égal au poids total du véhicule. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, c'est la somme du poids du véhicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le véhicule) et du poids au timon. 285 Highlander_D 2 Au volant Poids brut maximum combiné techniquement admissible. Le poids total roulant autorisé correspond à la somme du poids total du véhicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le véhicule) et du poids de la caravane/remorque tractée (y compris son chargement). 2-5. Informations relatives à la conduite ■ PNBE (Poids Nominal Brut sur Essieu) PNBE avant PNBE arrière 286 Highlander_D Poids brut maximum sur essieu techniquement admissible. Le poids brut sur essieu est égal à la charge qui s'exerce sur chaque essieu (avant et arrière). 2-5. Informations relatives à la conduite ■ PNR (Poids Nominal de Remorque) (Avec freins) Poids brut maximum de remorque techniquement admissible. Le poids brut de remorque est égal à la somme entre le poids de la caravane/ remorque et le poids de son chargement. Tout équipement optionnel, passager et chargement supplémentaire dans le véhicule réduit d'autant le poids nominal de remorque, afin que les limites de PNBC, PNBV et PNBE ne soient pas dépassées. Si le poids brut de remorque dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est recommandé d'utiliser une caravane/remorque à 2 essieux ou plus. 287 Highlander_D 2 Au volant Le PNR est calculé en prenant pour hypothèse que le véhicule est de base avec un conducteur, un passager avant, un équipement de remorquage (si disponible), un attelage et systèmes d'attelage (si nécessaire). 2-5. Informations relatives à la conduite ■ PNR non-freiné (Poids Nominal de Remorque non-freiné) (Sans freins) Poids nominal de remorque pour tracter une caravane/remorque dépourvue de système de frein de service. ■ Poids au timon Charge s'exerçant sur la boule d'attelage de la caravane/ remorque. (→P. 291) 288 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de poids ● Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué dans le tableau. (→P. 290) ● Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC indiqué dans le tableau. (→P. 290) ● Le poids brut sur essieu appliqué sur chaque essieu ne doit jamais excéder le PNBE indiqué sur l'étiquette d'homologation. ● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de service. ● Si le poids brut de remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), il faut utiliser des compensateurs de capacité suffisante. 289 Highlander_D 2 Au volant ● Le poids brut du véhicule ne doit jamais excéder le PNBV indiqué sur l'étiquette d'homologation. 2-5. Informations relatives à la conduite PNBC, PNR, PNR non-freiné Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant autorisé, poids brut du véhicule, poids brut sur essieu et poids au timon n'excèdent pas les limites. ■ PNBC* et PNR* Code de modèle Moteur GSU45L-ARANKA GSU45L-ARAGKA GSU40L-ARANKA Moteur V6 3,5L (2GR-FE) GSU40L-ARAGKA ASU40L-ARTNKA Moteur L4 2,7L (1AR-FE) Système de transmission Modèles à 4 roues motrices Modèles à 2 roues motrices PNBC PNR 9840 lb. (4470 kg) 5000 lb. (2000 kg) 9930 lb. (4510 kg) 5000 lb. (2000 kg) 9620 lb. (4370 kg) 5000 lb. (2000 kg) 9720 lb. (4410 kg) 5000 lb. (2000 kg) 7950 lb. (3610 kg) 3500 lb. (1500 kg) ■ PNR non-freiné* 1000 lb. (453 kg) *: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquage par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807. 290 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Poids au timon de caravane/remorque ● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de traction ou de caravane/remorque, comme suit. ● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions suivantes. • Poids au timon 2 Poids brut de remorque Poids au timon Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux en BTP, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc. 291 Highlander_D Au volant Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids brut de remorque x 100 = 9% à 11%) 2-5. Informations relatives à la conduite Attelage Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction différentes. Toyota vous recommande d'utiliser un attelage Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Toyota. ● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le poids brut de remorque de votre véhicule. ● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage. ● Lubrifiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de graisse. ● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule. 292 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Démontage du cache-attelage ÉTAPE 1 Retirez le clip. 2 En le tenant par le bord inférieur, tirez le cache-attelage vers le haut. Pour remonter le cache-attelage, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 293 Highlander_D Au volant ÉTAPE 2 2-5. Informations relatives à la conduite Choix de la boule d'attelage Utilisez une boule d'attelage adaptée à l'application envisagée. Capacité nominale de la boule d'attelage Doit être au moins égale au poids nominal brut de remorque de la caravane/remorque. Diamètre de la boule Doit correspondre en taille au coupleur de crochet d'attelage. Le diamètre de la boule d'attelage à utiliser est généralement indiqué sur la plupart des coupleurs. Catégorie de caravane/ remorque Diamètre typique de boule d'attelage IV 2 5/16 in. II et III 2 in. I 1 7/8 in. Longueur de tige Doit dépasser d'au moins 2 filets sous l'écrou avec rondelle. Diamètre de tige Doit correspondre au diamètre du support de la boule. 294 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Positions de la tête et de la boule d'attelage Position de la boule d'attelage: 48,1 in. (1221 mm) 2 Au volant Branchement des feux de la caravane/remorque Utilisez le faisceau électrique rangé à l'arrière sous la carrosserie du véhicule. 295 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. Afin d'éviter un accident où vous-même ou autrui risqueriez d'être tué ou gravement blessé, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque: ● Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/ remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne pas dépasser la limitation de vitesse indiquée par la signalisation. ● Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble véhiculeremorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et en parfait état. Ne pas dépasser cette limite, la limitation de vitesse indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble véhicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse peut causer une perte de contrôle. ● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance. ● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhiculeremorque. 296 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques d'accident. ● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante. ● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines. ● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages. ● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal. ● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc. La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l'augmentation de la vitesse. 297 Highlander_D Au volant ● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une caravane/remorque. 2 2-5. Informations relatives à la conduite ● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation. ● Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne mettez pas la transmission sur D. ● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente, ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. ● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite. ● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la circulation. (→P. 675) ● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement, et mettez le sélecteur de vitesses sur P. Évitez de stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les précautions suivantes: ÉTAPE 1 Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/remorque. 298 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. ÉTAPE 4 Serrez vigoureusement le frein de stationnement. ÉTAPE 5 Mettez le sélecteur de vitesses sur P et arrêtez le moteur. ● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement: ÉTAPE 1 Sélecteur de vitesse sur P, démarrez le moteur. Veillez à appuyer sur la la pédale de frein. ÉTAPE 2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer, mettez le sélecteur de vitesses sur R. 2 ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis avancez ou reculez lentement pour sortir des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins. Au volant ÉTAPE 4 Demandez à quelqu'un de retirer les cales. ■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/ remorque Quelle que soit la catégorie de l'attelage utilisé, pour que la sécurité soit garantie avec la caravane/remorque attachée, il faut que la boule d'attelage soit à la même hauteur que le coupleur de la caravane/remorque. Coupleur Boule d'attelage 299 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Avant de remorquer Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies: ● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 696) ● Les pneus de la caravane/remorque préconisations du fabricant. sont gonflés selon les ● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation sont fonctionnels. ● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez. ● La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la caravane/remorque. ● La remorque doit être à niveau lorsqu'elle est remorquée. Ne prenez pas la route si la remorque n'est pas à niveau et vérifiez que le poids au timon n'est pas excessif, qu'il n'y pas de surcharge, que la suspension n'est pas usée, etc. ● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé. ● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque. 300 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Programme de rodage Si votre véhicule est neuf ou un des organes de son groupe motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/ remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km). Après que le véhicule ait parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800 km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'aux plein gaz. ● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque. 301 Highlander_D Au volant ■ Entretien 2 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité. ● Si la caravane/remorque se met à louvoyer: • Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne droite. Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant de direction. • Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accélérateur, mais très progressivement, pour réduire la vitesse. Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule. Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser. ● Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer: • Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la caravane/remorque. Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible. • Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n'est pas en surcharge dès lors que les occupants sont à bord. Si vous ne trouvez aucun problème, c'est que la vitesse à laquelle la caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre ensemble véhicule-remorque. Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à l'esprit que le louvoiement de l'ensemble véhicule-remorque s'amplifie à mesure que la vitesse augmente. 302 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l'efficacité au freinage du véhicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. ● Ne pas dépasser les valeurs de PNR, PNR non-freiné, PNBC, PNBV ou PNBE. ● Si le poids brut de remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), il faut utiliser des compensateurs de capacité suffisante. ● Corrigez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme. Placez les charges plus lourdes au plus près possible de l'essieu de la caravane/remorque. ● Ne pas dépasser la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout risque d'accident. Si votre ensemble véhicule-remorque est victime d'instabilité suite à décélération depuis une certaine vitesse, ralentissez et veillez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à celle à laquelle l'instabilité apparaît. 303 Highlander_D Au volant ■ Pour éviter tout accident corporel 2 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Ne pas changer de direction de manière brusque, abrupte ou violente. ● Ne pas freiner brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante. ● Ne pas dépasser les limites de capacité de l'attelage de caravane/ remorque, de poids brut du véhicule, de poids brut sur essieu et de poids au timon. ● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque. ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne pas rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. ● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite. 304 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Attelage Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction différentes, établies par leur fabricant. Même si le véhicule est éventuellement capable physiquement de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais dépasser la limite de poids nominal préconisée pour l’attelage. Excéder la limite préconisée par le fabriquant de l’attelage pour caravane/remorque peut être à l'origine d'un accident grave, voire mortel. 2 ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque ● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur. ● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite. ● Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation. 305 Highlander_D Au volant Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/ provinces en vigueur. 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Montage d'un attelage de caravane/remorque Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. Ne pas fixer l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la carrosserie. ■ Chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de remorquage et la caravane/remorque. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota. ■ Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure directe Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un raccordement direct par épissure peut causer des dommages au circuit électrique de votre véhicule et entraîner un mauvais fonctionnement. 306 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). 2 Au volant NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol. 307 Highlander_D 2-5. Informations relatives à la conduite 308 Highlander_D Équipements intérieurs 3-2. Utilisation du système audio 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel avant ................. Système de climatisation automatique avant ......... Système de climatisation manuel arrière................ Système de climatisation automatique arrière........ Dégivrage des lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs ....................... Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise.................. Utilisation des commandes de climatisation au volant ... 3 312 319 328 331 334 336 337 Système audio ................. 338 Utilisation de l'autoradio ...................... 346 Utilisation du lecteur de CD.................................. 354 Lecture des disques MP3 et WMA.................. 363 Utilisation avec un iPod.... 372 Utilisation avec un lecteur USB ............................... 381 Utilisation optimale du système audio................ 390 Utilisation de la prise AUX ............................... 394 Utilisation des commandes audio au volant .............. 396 Antenne d'aile démontable .................... 399 309 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Système audio Bluetooth® ..................... Utilisation du système audio Bluetooth® ............ Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ..................... Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® ..................... Configuration du système audio Bluetooth® ............ 402 406 3-5. Utilisation du système audio arrière 411 413 418 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Fonctionnalités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) .......... 419 Utilisation du système téléphonique mains libres .............................. 424 Utilisation du téléphone pour appeler................... 433 310 Highlander_D Configuration d'un téléphone mobile ........... 438 Configuration du système et sécurité ...................... 444 Utilisation du répertoire .... 448 Caractéristiques du système de divertissement du siège arrière ................... 455 Utilisation du lecteur DVD (DVD vidéo) ................... 464 Utilisation du lecteur DVD (CD vidéo)...................... 473 Utilisation du lecteur DVD (CD audio/CD texte) ...... 476 Utilisation du lecteur DVD (disques MP3)................ 477 Utilisation du mode vidéo .............................. 479 Modification du réglage initial............................... 480 Équipements intérieurs 3-8. Autres équipements intérieurs 3-6. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ • Sélecteur principal d'éclairage intérieur/ individuel........................ • Éclairages intérieurs/ individuels ...................... • Éclairage intérieur.......... 489 490 491 491 3-7. Utilisation des rangements Détail des rangements ..... • Boîte à gants.................. • Rangement de console .......................... • Console de pavillon ....... • Porte-gobelets ............... • Porte-bouteilles.............. • Casiers auxiliaires.......... • Tablette centrale arrière ............................ 3 493 494 495 496 497 501 502 Pare-soleil ........................ 506 Miroirs de courtoisie......... 507 Montre............................... 508 Miroir de conversation...... 509 Prises d'alimentation ........ 510 Sièges chauffants ............ 514 Accoudoirs ....................... 516 Poignées d'assistance ...... 517 Tapis de sol...................... 518 Équipements de coffre ..... 520 Commande d'ouverture de porte de garage ........ 525 Boussole .......................... 533 504 311 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel avant∗ Sélecteur de température Sélecteur d'allure de soufflerie Mode air extérieur ou recyclage Sélecteur de répartition d'air Touche marche/arrêt de la climatisation arrière (sur modèles équipés) Touche marche/arrêt de la climatisation Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Si vous n'appuyez pas sur , le circuit diffuse de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. Pour une refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température en position “MAX A/C”. La climatisation se met en marche automatiquement en mode (recyclage). ∗: Sur modèles équipés 312 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l'allure de soufflerie Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Tournez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter la soufflerie. ■ Changement de la répartition d'air Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate. Il est également possible de sélectionner les différentes positions des aérateurs illustrées ci-dessous pour plus de détails quant à leur réglage. Haut du corps 3 Équipements intérieurs : Véhicules sans système de climatisation arrière Haut du corps et pieds : Véhicules sans système de climatisation arrière 313 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Pieds : Véhicules sans système de climatisation arrière Sans système de climatisation arrière Pieds et pare-brise Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. Avec système de climatisation arrière Pieds et pare-brise Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. 314 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . Désembuage du pare-brise Réglez le sélecteur d'aérateurs sur . Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. 315 Highlander_D Équipements intérieurs Le système de climatisation se met en marche automatiquement. 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs frontaux centraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs frontaux latéraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'aérateur. Aérateurs centraux climatisation arrière) arrière (véhicules sans système de Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'aérateur. 316 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement. ■ Fonction de désembuage des vitres Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2 secondes. Elle est réactivée lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. ■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . Appuyez sur clignote (moteur 4 cylindres 2,7 L et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température. ■ Odeurs issues du système de climatisation ● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêter le véhicule. 317 Équipements intérieurs ■ Lorsque le témoin situé sur [1AR-FE] uniquement) Highlander_D 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 318 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique avant∗ Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en fonction du réglage de la température. Façade de l'appareil Réglage de la température pour les passagers arrière Touche marche/arrêt de la climatisation arrière Allure de soufflerie Désembueur de pare-brise Mode automatique Mode air extérieur ou recyclage Sélecteur de température côté conducteur Mode individuel 3 Modification de la répartition d'air A B Équipements intérieurs Sélecteur de température côté passager avant Arrêt Mode monozone Touche marche/arrêt de la climatisation Véhicules équipés d'un système de climatisation arrière Véhicules sans système de climatisation arrière ∗: Sur modèles équipés 319 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Écran multifonctionnel Affichage de la répartition d'air Affichage du réglage de la température côté conducteur Affichage de la température pour les passagers arrière Affichage de l'allure de soufflerie Affichage du réglage de la température côté passager avant Utilisation du mode automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. L'écran multifonctionnel affiche “AUTO”. ÉTAPE 2 Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). La répartition d'air (aérateurs) et l'allure de soufflerie sont réglables séparément pour le côté droit et le côté gauche, en fonction de la température réglée. 320 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Le système de climatisation passe du mode individuel au mode monozone à chaque appui sur (modèles dépourvus de système de climatisation arrière) ou sur (modèles équipés d'un système de climatisation arrière). Mode monozone: Seul le sélecteur de température côté conducteur permet de régler la température pour toutes les places. 3 L'état du témoin est alors le suivant: (éteint) Avec système de climatisation arrière: (allumé) Mode individuel: Il est possible de régler individuellement la température côté conducteur, côté passager avant et pour les sièges arrière (→P. 331). Toute manœuvre du sélecteur de température côté passager ou aux places arrière (modèles équipés d'un système de climatisation arrière) déclenche l'activation du mode individuel. L'état du témoin est alors le suivant: Sans système de climatisation arrière: (allumé) Avec système de climatisation arrière: (éteint) 321 Highlander_D Équipements intérieurs Sans système de climatisation arrière: 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l'allure de soufflerie Appuyez sur “∧” (augmenter) ou sur “∨” (diminuer) de la touche ou de la touche . L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran multifonctionnel. (7 niveaux) Appuyez sur pour arrêter la soufflerie. ■ Changement de la répartition d'air Appuyez sur . La répartition d'air est modifiée à chaque appui sur l'un ou l'autre côté de . Le débit d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes. Haut du corps : Véhicules sans système de climatisation arrière Haut du corps et pieds : Véhicules sans système de climatisation arrière 322 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Pieds : Véhicules sans système de climatisation arrière Sans système de climatisation arrière Pieds et pare-brise Avec système de climatisation arrière Pieds et pare-brise Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. 323 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . Modification du réglage de la température pour les sièges arrière (sur modèles équipés) ■ Modification du réglage de la température Appuyez sur “∧” de pour la baisser. pour monter la température et sur “∨” Le système de climatisation passe du mode individuel au mode monozone et inversement à chaque appui sur la touche . Désembuage du pare-brise Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche automatiquement. Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. 324 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs frontaux centraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs frontaux latéraux 3 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'aérateur. Aérateurs centraux climatisation arrière) arrière (véhicules sans système de Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'aérateur. 325 Highlander_D Équipements intérieurs Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter les comportements suivants. ● Immédiatement après l'appui sur la touche, la soufflerie de ventilation risque de s'arrêter quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. ● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit diffusé dans la zone du haut du corps. ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire automatiquement en fonction de la température programmée et de la température intérieure. ■ Fonction de désembuage des vitres Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque de passer automatiquement au mode (air extérieur). ■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ Odeurs issues du système de climatisation ● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. 326 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêter le véhicule. • Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation ne se mette en route en mode automatique. ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d'appuyer sur . La différence de température entre l'air NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 327 Highlander_D Équipements intérieurs extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel arrière∗ Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en fonction du réglage de la température. Modification de la répartition d'air Sélecteur d'allure de soufflerie Sélecteur de température ∗: Sur modèles équipés 328 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). ■ Changement de la répartition d'air Appuyez sur , ou au choix. L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné. Haut du corps 3 Équipements intérieurs Haut du corps et pieds 329 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Pieds ■ Réglage de l'allure de soufflerie Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 330 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique arrière∗ Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en fonction du réglage de la température. Affichage de la répartition d'air Affichage de l'allure de soufflerie Affichage du réglage de température Sélecteur d'allure de soufflerie Sélecteur de température 3 Arrêt Mode automatique Équipements intérieurs Modification de la répartition d'air Utilisation du mode automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche et la répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées. “AUTO” s'affiche en façade de l'appareil. ÉTAPE 2 Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). ∗: Sur modèles équipés 331 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). ■ Changement de la répartition d'air Appuyez sur . Le système sélectionne les aérateurs successivement à chaque appui sur . L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné. Haut du corps Haut du corps et pieds 332 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Pieds ■ Réglage de l'allure de soufflerie Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). 3 Appuyez sur pour arrêter la soufflerie. Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 333 Highlander_D Équipements intérieurs Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage des lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage. Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel Marche/arrêt Appuyez sur la touche pour mettre en marche le dégivrage de la lunette arrière. Le témoin s'allume. Les désembueurs s'arrêtent automatiquement au bout de 15 à 60 minutes. La durée de fonctionnement varie selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. Un nouvel appui sur la touche arrête également les désembueurs. Véhicules sans dégivrage des rétroviseurs extérieurs B Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs A Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Marche/arrêt Appuyez sur la touche pour mettre en marche le dégivrage de la lunette arrière. Le témoin s'allume. Les désembueurs s'arrêtent automatiquement au bout de 15 à 60 minutes. La durée de fonctionnement varie selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. Un nouvel appui sur la touche arrête également les désembueurs. Véhicules sans dégivrage des rétroviseurs extérieurs B Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs A 334 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Conditions de fonctionnement du désembueur Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. 3 ATTENTION La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface. 335 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗ Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais d'essuie-glaces. Marche/arrêt Appuyez sur la touche pour mettre en marche le dégivrage des essuie-glaces de parebrise. Le témoin s'allume. Le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise se désactive automatiquement au bout de 15 minutes environ. ■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque... Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ATTENTION ■ Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise en marche La température de chauffage à la base du pare-brise et sur les côtés des montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez de toucher ces zones. ∗: Sur modèles équipés 336 Highlander_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Utilisation des commandes de climatisation au volant∗ Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant. Commande température de la Arrêt Mode automatique 3 Utilisation du mode automatique Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche et la répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées. L'écran multifonctionnel affiche “AUTO”. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” de “∨” pour la baisser. pour monter la température et sur Modification du réglage de la température Appuyez sur “∧” de la baisser. pour monter la température et sur “∨” pour Désactivation de la soufflerie de ventilation Appuyez sur . ∗: Sur modèles équipés 337 Highlander_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-2. Utilisation du système audio Système audio Sans système audio à affichage ou système de navigation Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM Type B: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de chargeur de CD) 338 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Type C: Lecteur de CD à changeur et autoradio AM/FM 3 Page Utilisation de l'autoradio P. 346 Utilisation du lecteur de CD P. 354 Lecture des disques MP3 et WMA P. 363 Utilisation avec un iPod P. 372 Utilisation avec un lecteur USB P. 381 Utilisation optimale du système audio P. 390 Utilisation de la prise AUX P. 394 Utilisation des commandes audio au volant P. 396 Équipements intérieurs Titre 339 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Avec système audio à affichage Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 340 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Réglage de la langue (types B et C) La langue utilisée pour la voix synthétique, la reconnaissance vocale et les messages peut être modifiée. ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur (MORE). ÉTAPE 3 Appuyez sur (LANG). ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton correspondant à la langue souhaitée. 3 Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis “ENG” (anglais) ou “ESP” (espagnol) Équipements intérieurs Réservé aux véhicules commercialisés au Canada “ENG” (anglais) ou “FRAN” (français) 341 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. ■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (sur modèles équipés) Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio SRS FOCUS® et SRS TruBass®, sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les modes sauf le mode radio AM. FOCUS, TruBass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. Les technologies FOCUS et TruBass sont intégrées sous licence de SRS Labs, Inc. TruBass® améliore la perception des basses fréquences et permet ainsi d'obtenir des haut-parleurs, quel que soit leur diamètre, une réponse riche et profonde dans les graves. SRS FOCUS® rehausse la spatialisation audio jusqu'à la hauteur naturelle d'écoute, au niveau des oreilles, lorsque le placement des haut-parleurs n'est pas optimal. 342 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Certifications ● Réglementation FCC, partie 15 Avertissement de la FCC: Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil. ● Produits laser 343 Highlander_D 3 Équipements intérieurs • ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Certifications pour le Bluetooth® (avec système audio à affichage sur écran) FCC ID: ACJ932CQ-US70G0 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas produire d’interférences, et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. L’antenne du système audio Bluetooth® ne peut pas être retirée (ni remplacée) par l’utilisateur. Avertissement de la FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans le supplément C à OET65. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte que la source de rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm du corps des personnes (hormis des extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles). 344 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION REMARQUE: Cet équipement a été éprouvé et déclaré conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en zone résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l'énergie sous forme de fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Pour autant, l'absence totale d’interférences dans une installation donnée ne peut pas être garantie. Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou télévisuelle, ce que vous pouvez vérifier par l’arrêt et la remise en marche de l'équipement, l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème à l’aide des mesures suivantes: Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système audio. 345 Highlander_D Équipements intérieurs - Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position. - Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. - Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. - Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien expérimenté en radio/télévision. 3 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'autoradio Type A Marche/Arrêt Volume Recherche par balayage des stations pouvant être reçues Sélecteur de station Silence Syntonisation de la fréquence Recherche des fréquences Touches de mode AM/FM Changement du type de programme Types B et C Marche/Arrêt Volume Recherche par balayage des stations pouvant être reçues Sélecteur de station Recherche des fréquences Touches de mode AM/FM/SAT Touches de présélection 346 Highlander_D Réglage de la fréquence (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) Affichage des messages texte Silence Modification de la catégorie du canal 3-2. Utilisation du système audio Mémorisation des stations présélectionnées (sauf radio numérique par satellite XM®) ÉTAPE 1 Tournez ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de ou pour rechercher la station souhaitée. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la touche (de à ) à laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à confirmation par un bip. Types B et C: À chaque appui sur , la page de stations 3 change. Il y a au total 6 pages. ■ Exploration des stations radio présélectionnées ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur bip. jusqu'à confirmation par un Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de fréquences ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . 347 Highlander_D Équipements intérieurs Recherche par balayage des stations radio (sauf radio numérique par satellite XM®) 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage des messages texte (pour les types B et C, en mode FM uniquement) Lorsqu'un nouveau message texte est reçu par radio, “MSG” s'affiche. Pour afficher le message, appuyez sur . Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à l'écran, le symbole “ ” est affiché. Appuyez longuement sur jusqu'à confirmation par un bip. Les messages textes ne sont pas affichés pendant la marche du véhicule. Radio numérique par satellite XM® (types B et C) ■ Réception de la radio numérique par satellite XM® ÉTAPE 1 Appuyez sur . L'écran change comme suit à chaque appui sur . AM → FM → XM ÉTAPE 2 Tournez pour sélectionner le canal souhaité parmi toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de pour sélectionner le canal souhaité dans la catégorie sélectionnée. ■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio numérique par satellite XM® Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur l'une des touches (de à ) jusqu'à confirmation par un bip. ■ Modification de la catégorie du canal Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche 348 Highlander_D . 3-2. Utilisation du système audio ■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio numérique par satellite XM® ● Exploration des canaux de la catégorie en cours ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 . Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ● Exploration des canaux présélectionnés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur un bip. jusqu'à confirmation par ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Affichage des informations texte À chaque appui sur . , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Titre (titre de chanson/programme) → Nom (nom d'artiste/œuvre)/Titre (titre de chanson/programme). Mode silencieux Type A Appuyez sur . 349 Highlander_D Équipements intérieurs Appuyez sur 3 3-2. Utilisation du système audio Types B et C Appuyez sur . ■ En cas de débranchement de la batterie Toutes les stations présélectionnées sont perdues. (type A uniquement) ■ Sensibilité de réception ● Types B et C Les chargements juchés sur la galerie de pavillon, notamment les objets métalliques, sont susceptibles d'influer de manière négative sur la réception de la radio numérique par satellite XM®. ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains et autres émetteurs). ● Antenne-mât L'antenne de radio est montée sur l'aile avant droite. L'antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant. ● Antenne imprimée L'antenne d'autoradio est appliquée sur la surface interne de la vitre de custode gauche. Pour garantir une réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne appliqué sur la surface interne de la vitre de custode gauche. 350 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Radio numérique par satellite XM® (types B et C) Un autoradio numérique XM® à réception satellitaire est un syntoniseur conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces du Canada. ● Abonnements XM® Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite XM® ou pour vous y abonner: États-Unis Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346. Canada Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677. ● Identifiant autoradio Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer 3 ® le service XM , ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8 caractères du récepteur. ● Récepteur satellite Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio (émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de radio numérique par satellite XM®. ■ Si la radio numérique par satellite XM® ne fonctionne pas normalement (types B et C) En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le problème et appliquer le remède suggéré. ANTENNA ou VÉRIF. ANTENNE L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le câble de l'antenne XM® est correctement branché. L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota agréé. 351 Highlander_D Équipements intérieurs “CH000” avec 3-2. Utilisation du système audio UPDATING ou CANAL NON AUTORISÉ Vous n'êtes pas abonné au service de radio numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM® pour tout complément d'information sur les modalités d'abonnement. Si vous avez résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux gratuits. Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si vous souhaitez profiter des programmes du canal premium, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. PAS DE SIGNAL Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule atteigne une zone où le signal est plus puissant. CHARGEMENT Le système est en cours d'acquisition du signal radio ou des informations sur le programme. Patientez le temps que le système ait reçu les informations. OFF AIR ou HORS ONDES Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme. Sélectionnez un autre canal. ----- --ou CANAL NON DISPONIBLE 352 Highlander_D Aucun titre de chanson/programme ou nom d'artiste/album n'est actuellement associé au canal. Aucune action possible. Le canal sélectionné n'est plus disponible. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. 3-2. Utilisation du système audio Prenez contact avec le centre d'appels XM ® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada). ■ Certifications du récepteur radio Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement produit, utilise et rayonne de l'énergie sous forme de fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Pour autant, l'absence totale d'interférence observée dans une installation donnée ne peut pas être garantie. ● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position. ● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. ● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V. expérimenté. NOTE ■ Pour éviter tout dommage, démontez l'antenne dans les cas suivants. (antenne fixe) ● L'antenne effleure le toit d'un garage. ● Le véhicule est protégé sous une bâche. 353 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures suivantes: 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD Type A Marche/Arrêt Volume Éjection des CD Retour rapide Exploration des pistes Fente CD Affichage des messages texte Avance rapide Silence Lecture Lecture répétée Lecture aléatoire Sélection de la piste Types B et C Marche/Arrêt Volume Recherche en lecture Éjection des CD Sélection d'une piste/avance et retour rapide 354 Highlander_D Sélection d'une piste Affichage des messages texte Chargement des Touches de CD (type C sélection uniquement) Lecture Lecture/pause 3-2. Utilisation du système audio Chargement des CD ■ Chargement d'un seul CD Types A et B Insérez un CD. Type C ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert, introduisez un CD. ■ Chargement de plusieurs CD (type C uniquement) Appuyez longuement sur bip. jusqu'à confirmation par un ÉTAPE 2 Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert, introduisez un CD. À l'introduction du CD, le témoin du logement passe à l'ambre. ÉTAPE 3 Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de l'ambre au vert pour introduire le CD suivant. Procédez de même pour tous les autres CD. Pour annuler, appuyez sur . Si vous n'introduisez aucun disque dans un délai de 15 secondes, le chargement est automatiquement annulé. 355 Highlander_D 3 Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-2. Utilisation du système audio Éjection des CD ■ Éjection d'un CD Types A et B Appuyez sur et retirez le CD. Type C ÉTAPE 1 Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur ( ) ou sur ( ). Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran. ÉTAPE 2 Appuyez sur et retirez le CD. ■ Éjection de tous les CD (type C uniquement) Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme pas un bip, puis retirez les CD. Sélection d'une piste Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche pour afficher le numéro de la piste que vous souhaitez écouter. Avance et retour rapides (pistes) Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide. 356 Highlander_D selon que vous 3-2. Utilisation du système audio Exploration des pistes ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste. Pour annuler, appuyez à nouveau sur ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur atteinte. . lorsque la piste souhaitée est Sélection d'un CD (type B avec changeur de CD et type C) ■ Sélection du CD à lire Appuyez sur ( ) ou sur ( ). 3 ■ Balayage des CD chargés Appuyez longuement sur bip. jusqu'à confirmation par un Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque CD. Pour annuler, appuyez à nouveau sur ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur atteint. . lorsque le CD souhaité est Lecture de pistes et mise en pause (types B et C) Appuyez sur . 357 Highlander_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur (RAND) ou sur (RDM). Les chansons sont lues au hasard. Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et type C). ■ Tous les CD (type B avec changeur de CD et type C) Appuyez deux fois sur (RDM). Les pistes de tous les CD sont lues au hasard. Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Lecture répétée ■ Répétition d'une piste Appuyez sur (RPT) ou sur (RPT). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et type C). ■ Répétition de toutes les pistes d'un CD (type B avec changeur de CD et type C) Appuyez deux fois sur (RPT). Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. 358 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Type A: N° de piste/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de la piste. Types B et C: Titre de la piste → Nom de la piste/Nom de l'artiste → Nom de la piste/Temps écoulé. Mode silencieux (type A uniquement) →P. 349 3 L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois. S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur (1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères. L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum. Si vous réappuyez sur durant plus d'1 seconde mais moins de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères. Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout. 359 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Affichage 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d'erreur “ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT” ou “ATTENDEZ”: l'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Attendez quelques instants puis appuyez sur ou sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et deviennent illisibles. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine d'endommager le lecteur de CD. 360 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format Dual Disc. Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection. ●CD dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm) 3 ●CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est ●CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se détache 361 Highlander_D Équipements intérieurs ●CD de mauvaise qualité ou déformés 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions avec le lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil. ● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD. ● Ne chargez qu'un seul CD à la fois. 362 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA Type A Marche/Arrêt Volume Éjection des CD Exploration des pistes Avance rapide Affichage des messages texte Retour rapide Silence Fente CD Lecture Équipements intérieurs Sélection des dossiers Lecture répétée Sélection des fichiers 3 Sélection des fichiers Lecture aléatoire Types B et C Marche/Arrêt Volume Affichage des messages texte Recherche en lecture Éjection des CD Sélection d'un fichier/avance et retour rapides Touches de sélection Sélection du fichier Chargement des CD (type C uniquement) Sélection d'un dossier et d'un fichier Lecture/pause Lecture 363 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Chargement et éjection des disques MP3 et WMA →P. 354 Sélection des disques MP3 et WMA (type B avec changeur de CD et type C) →P. 357 Sélection et recherche par balayage d'un dossier ■ Sélection d'un dossier à la fois Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de pour sélectionner le dossier souhaité. ■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les dossiers ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur jusqu'à confirmation par un bip. Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à nouveau sur . ■ Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “∨” de la touche système confirme par un bip. 364 Highlander_D jusqu'à ce que le 3-2. Utilisation du système audio Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection d'un fichier à la fois Tournez ou ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de pour sélectionner le fichier de votre choix. ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier Appuyez sur . Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de selon que vous souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide. Lecture de fichiers et mise en pause (types B et C) Appuyez sur . Lecture aléatoire ■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier Appuyez sur (RAND) ou sur (RDM). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et type C). 365 Highlander_D Équipements intérieurs Avance et retour rapides (fichiers) 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du disque Type A Appuyez longuement sur un bip. (RAND) jusqu'à confirmation par Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Types B et C Appuyez deux fois sur (RDM). Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Lecture répétée ■ Répétition d'un fichier Appuyez sur (RPT) ou sur (RPT). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et type C). ■ Répétition de tous les fichiers d'un dossier Type A Appuyez longuement sur bip. (RPT) jusqu'à confirmation par un Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Types B et C Appuyez deux fois sur (RPT). Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et type C). ■ Répétition de tous les fichiers d'un disque (type B avec changeur de CD et type C) Appuyez trois fois sur (RPT). Pour annuler, appuyez à nouveau le même bouton. 366 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur dans l'ordre suivant: , le système affiche les différentes informations Type A: N° de dossier/N° de fichier/Temps écoulé → Nom de dossier → Nom de fichier → Titre d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste → Nom d'artiste. Types B et C: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste/Temps écoulé. Mode silencieux (type A uniquement) 3 ■ Affichage (type A uniquement) →P. 359 ■ Messages d'erreur “ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “PAS DE MUSIQUE”:Indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/ WMA. “WAIT” ou “ATTENDEZ”: l'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Attendez quelques instants puis appuyez sur ou sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles →P. 360 ■ Fonction de protection du lecteur de CD →P. 360 367 Highlander_D Équipements intérieurs →P. 349 3-2. Utilisation du système audio ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée →P. 360 ■ Produits de nettoyage pour optiques laser →P. 360 ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal 368 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA v. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo) v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant) v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant) ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. ● Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. 369 Highlander_D Équipements intérieurs Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée. 3 3-2. Utilisation du système audio ● Gravure multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus. ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 370 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles →P. 361 ■ Précautions avec le lecteur de CD →P. 362 371 Highlander_D 3 Équipements intérieurs • Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation avec un iPod∗ Brancher un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d'un iPod ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez un iPod avec le câble pour iPod. Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est pas déjà. Véhicules sans sièges chauffants Véhicules équipés de sièges chauffants ∗: Sur modèles équipés 372 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Appuyez sur ÉTAPE 2 . ■ Façade de l'appareil Marche/Arrêt Volume Bouton sélecteur 3 Sélection d'une piste/avance et retour rapide Équipements intérieurs Affichage des messages texte Touches de sélection Lecture/pause Lecture 373 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'un mode de lecture ÉTAPE 1 Appuyez sur (BROWSE) pour sélectionner le menu lecteur iPod. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton correspondant au mode de lecture souhaité. Un appui sur (MORE) fait passer à la liste correspondant à la seconde sélection. ■ Liste des modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection Troisième sélection Quatrième sélection - - Sélection de chansons - - - PLIST Sélection liste de lecture Sélection de chansons ARTIST Sélection artiste Sélection d'albums ALBUM Sélection d'albums Sélection de chansons GENRE Sélection de genre Sélection d'artistes SONGS Sélection de chansons PODCST Sélection d'albums Sélection de chansons - - - Sélection d'albums Sélection de chansons - - COMPSR Sélection de compositeurs Sélection d'albums Sélection de chansons - BOOK Sélection de chansons - - - Selon le modèle, il est possible que le nom de votre lecteur iPod s'affiche en tête de liste. 374 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélectionner une liste ÉTAPE 1 Tournez le bouton pour afficher la liste correspondant à la première sélection. ÉTAPE 2 Appuyez sur pour sélectionner l'option souhaitée. ÉTAPE 3 Procédez de même pour sélectionner le titre de chanson de votre choix. Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente, appuyez sur ( ). 3 ÉTAPE 1 Appuyez sur (LIST). La liste de lecture en cours est affichée. ÉTAPE 2 Tournez pour sélectionner la chanson de votre choix. Appuyez sur pour quitter la liste de sélection et revenir à l'écran précédent. 375 Highlander_D Équipements intérieurs Sélections de chansons dans une liste de chansons 3-2. Utilisation du système audio Sélection des chansons Tournez le bouton ou appuyez sur “∧” ou “∨” de la touche pour sélectionner le titre souhaité. Lecture de chansons et mise en pause Appuyez sur . Avance et retour rapides dans les chansons Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de . Lecture aléatoire ■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons d'une liste de lecture ou d'un album Appuyez sur (RDM). Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton. ■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons de toutes les listes de lecture ou de tous les albums Appuyez deux fois sur (RDM). Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. 376 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Lecture répétée Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Même lorsque l'option de lecture répétée n'est pas active, la lecture reprend automatiquement à la première chanson de la liste de lecture, dès la fin de la dernière chanson. Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations 377 Highlander_D Équipements intérieurs dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé 3 3-2. Utilisation du système audio ■ À propos d'iPod ● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. ● iPod est une marque d'Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays. ■ Fonctions de l'iPod ● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l'aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de fonctionnement, le fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le lecteur peut résoudre certaines de ces anomalies. ■ Problèmes avec l'iPod Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l'utilisation de votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod de votre véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment faire pour réinitialiser votre iPod, reportez-vous au Manuel du propriétaire de votre lecteur iPod. 378 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d'erreur “ERREUR iPod”: ceci indique un problème interne au lecteur iPod, au boîtier USB ou au branchement. “AUCUN TITRÉ”: ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans le lecteur iPod. “METTEZ VOTRE iPod À JOUR”: ceci indique que la version du lecteur iPod n'est pas compatible. ■ Modèles compatibles Modèle Génération ème Version logicielle iPod 5 iPod nano 1ère génération v.1.3.0 et ultérieures 2ème génération v.1.1.2 et ultérieures 3ème génération v.1.0.0 et ultérieures 1ère génération v.1.1.0 et ultérieures ère génération v.1.0.0 et ultérieures iPod classic 1 v.1.2.0 et ultérieures 3 Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles avec ce système. Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas compatibles avec ce système. Les iPhone, iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce système. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: ● Nombre maximum de listes dans un appareil: 9999 ● Nombre maximum de titres dans un appareil: 65025 ● Nombre maximum de chansons par liste: 65025 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur iPod et ne pas en manipuler les commandes. 379 Highlander_D Équipements intérieurs iPod touch génération 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter tout dommage au lecteur iPod ● Ne pas laisser le lecteur iPod à l'intérieur du véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. ● Ne pas appuyer sur le lecteur iPod ni le soumettre à une pression inutile alors qu'il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur iPod ou à son terminal. ● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer des dommages au lecteur iPod ou à son terminal. 380 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation avec un lecteur USB∗ Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d'un lecteur USB ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur USB. Mettez le lecteur USB sur marche s'il ne l'est pas déjà. Véhicules sans sièges chauffants 3 Équipements intérieurs Véhicules équipés de sièges chauffants ∗: Sur modèles équipés 381 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Appuyez sur ÉTAPE 2 . ■ Façade de l'appareil Marche/Arrêt Bouton sélecteur Volume Recherche en lecture Affichage des messages texte Touches de sélection Sélection d'un dossier et d'un fichier Sélection d'une piste/avance et retour rapide Lecture/pause Lecture 382 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Sélection et recherche par balayage d'un dossier ■ Sélection d'un dossier Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de pour sélectionner le dossier souhaité. ■ Retour au premier fichier du premier dossier Appuyez longuement sur “∨” de la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip. 3 ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur jusqu'à confirmation par un bip. Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à nouveau sur . Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection du fichier Tournez le bouton touche ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la pour sélectionner le fichier souhaité. 383 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les dossiers 3-2. Utilisation du système audio ■ Recherche par balayage des fichiers d'un dossier Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier. Pour annuler, appuyez à nouveau sur . Dès lors que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau sur . Lecture de fichiers et mise en pause Appuyez sur . Avance et retour rapides dans les fichiers Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de . Lecture aléatoire ■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier Appuyez sur (RDM). Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton. ■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du lecteur USB Appuyez deux fois sur (RDM). Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. 384 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Lecture répétée ■ Répétition d'un fichier Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton. ■ Répétition de tous les fichiers d'un dossier Appuyez deux fois sur (RPT). Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Choix de l'affichage 3 Appuyez sur . , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé ■ Fonctions du lecteur USB Selon le lecteur USB branché au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de fonctionnement, le fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le lecteur peut résoudre certaines de ces anomalies. ■ Messages d'erreur “ERREUR USB”: ceci indique un problème interne au lecteur USB, au boîtier USB ou au branchement. “NO COMPATIBLEO”: ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier MP3/WMA. 385 Highlander_D Équipements intérieurs À chaque appui sur 3-2. Utilisation du système audio ■ Lecteur USB ● Périphérique compatible Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA. Il peut arriver qu'avec certains lecteurs USB, la lecture soit impossible. ● Formats de périphériques compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants: • Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s) • Formats de fichier: FAT16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de mémoire auxiliaire Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 65025 • Nombre maximal de fichiers par dossier: 255 ● Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. 386 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s) MPEG2.5: 32-160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal ● Compatibilité des fichiers WMA Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v. 2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste. 387 Highlander_D Équipements intérieurs • Normes compatibles WMA v. 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR) ● Noms de fichier 3 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. ● Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Il est formellement interdit d'utiliser ou de brancher un lecteur USB. 388 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ● Ne pas laisser le lecteur USB à l'intérieur du véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. ● Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutile alors qu'il est connecté, sous peine de lui causer des dommages ou à son terminal. ● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à son terminal. 3 Équipements intérieurs 389 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Type A Réglage de la qualité sonore et du contrôle automatique du volume Types B et C Touches de sélection Réglage de la qualité sonore et du contrôle automatique du volume Touche de menu 390 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la fonction de contrôle audio ■ Changement du mode de qualité sonore Type A Appuyez sur pour sélectionner successivement les différents modes, dans l'ordre suivant. “BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”→“RSE”* *: Véhicules avec système multimédia aux places arrière Types B et C Appuyez sur ÉTAPE 2 Appuyez sur 3 . correspondant au mode souhaité. “BASS”, “MID” (type C uniquement), “TREB”, “FADE”, ou “BAL” ■ Réglage de la qualité du son Tournez ou pour régler le niveau. Type A Mode affiché Mode de qualité sonore Niveau BAS Graves* de -5 à 5 TRE Aigus* de -5 à 5 FAD Balance avant/arrière BAL Balance droite/ gauche Rotation à gauche Rotation à droite Bas Haut de R7 à F7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD. 391 Highlander_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-2. Utilisation du système audio Types B et C Mode affiché Mode de qualité sonore Niveau BASS Graves* De -5 à 5 MID Médiums* (type C uniquement) De -5 à 5 TREB Aigus* De -5 à 5 FADE Balance avant/arrière BAL Balance droite/ gauche Rotation à gauche Rotation à droite Bas Haut De F7 à R7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant De L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Les niveaux de qualité sonore sont individuellement pour chaque mode audio. personnalisables ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Type A Lorsque “ASL” est sélectionné, le fait de tourner vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”. Tournez à gauche pour mettre le système “ASL” sur arrêt. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 392 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Types B et C ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur (MORE). ÉTAPE 3 Appuyez sur (ASL). ÉTAPE 4 Appuyez sur correspondant au mode souhaité. Type B: “LOW”, “MID”, “HIGH”, ou “OFF” Type C: “ON” ou “OFF” L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. ■ Programmation du nombre de pages de présélections (types B et C) ÉTAPE 1 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Appuyez sur (MORE). ÉTAPE 3 Appuyez sur (PRESET). ÉTAPE 4 Appuyez sur correspondant au nombre souhaité de pages présélectionnées. ■ Réglage de la langue (types B et C) →P. 341 393 Highlander_D Équipements intérieurs Il est possible de programmer le nombre de pages de présélection, entre 1 et 6. Le réglage initial est de 6 pages. 3 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la prise AUX Cette prise permet le branchement d'un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. Véhicules sans sièges chauffants (type A) Véhicules sans sièges chauffants (types B et C) Véhicules équipés de sièges chauffants 394 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Type A Appuyez sur ÉTAPE 2 . Types B et C Appuyez sur ÉTAPE 2 . 3 Équipements intérieurs ■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio portable. ■ Utilisation d'un d'alimentation appareil audio portable branché à la prise Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. 395 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant∗ Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant. Le fonctionnement peut varier selon le type de système de navigation ou de système audio. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation. Volume Mode autoradio: Sélection des stations de radio Mode CD: Sélection des pistes, fichiers (MP3 et WMA) et disques (type C uniquement) Mode iPod : Sélectionne les titres Mode lecteur USB: Sélectionne les fichiers et dossiers Mode audio Bluetooth®: Sélectionne pistes et albums Mise en marche, sélection de la source audio Mise en marche Appuyez sur lorsque le système audio est éteint. Vous pouvez éteindre le système audio en appuyant longuement sur , jusqu'à confirmation par un bip. ∗: Sur modèles équipés 396 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Modification de la source audio Appuyez sur chaque appui sur lorsque le système audio est en marche. À , la source audio change. Type A FM→CD→AUX→AM Types B et C FM→SAT→CD (type B uniquement)→Changeur de CD (sur modèles équipés)→Bluetooth® Audio→AUX→USB/iPod→AM Réglage du volume Appuyez sur le “+” de la touche le “-” pour le baisser. pour monter le volume, et sur Sélection d'une station radio ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode autoradio. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche sélectionner une station préréglée. pour Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez longuement sur la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD, iPod, lecteur USB ou audio Bluetooth®. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de pour sélectionner la piste/fichier ou la chanson de votre choix. 397 Highlander_D Équipements intérieurs Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive constante du volume. 3 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'un dossier ou album ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD, lecteur ® USB audio Bluetooth . ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de confirmation par un bip. jusqu'à Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement) ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de confirmation par un bip. jusqu'à ATTENTION ■ Pour réduire le risque d'accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système audio. 398 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio Antenne d'aile démontable∗ L'antenne est démontable. ■ Démontage de l'antenne ÉTAPE 1 Passez la clé fournie autour de l'antenne. Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez la clé dans la boîte à gants. ÉTAPE 2 Dévissez l'antenne avec la clé et retirez-la. 3 Équipements intérieurs ∗: Sur modèles équipés 399 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Remontage de l'antenne ÉTAPE 1 Vissez et serrez l'antenne à la main jusqu'à ce que vous ne puissiez plus la tourner. ÉTAPE 2 Avec la clé, serrez l'antenne de tour d'un 1/8ème supplémentaire (20 à 45 degrés) pour la bloquer en place. Retirez la clé après avoir serré l'antenne. ■ À propos de la clé Après avoir utilisé la clé fournie, rangez-la dans la boîte à gants pour éviter de la perdre. 400 Highlander_D 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter tout dommage à l'antenne Démontez l'antenne dans les situations suivantes. ● Quand vous utilisez une station de lavage automatique. ● Quand l'antenne va toucher le plafond d'un garage, etc. ● Quand vous recouvrez le véhicule d'une housse de protection. ■ Démontage de l'antenne ● Pour la conduite normale, veillez à ce que l'antenne soit montée. ● Lorsque vous démontez l'antenne pour pouvoir utiliser une station de lavage automatique, etc., prenez garde à ne pas la perdre. Par ailleurs, veillez à remonter l'antenne avant de reprendre la route. 3 ■ Utilisation de la clé ● Prenez garde de ne pas rayer ou abîmer la carrosserie du véhicule avec la clé. ● Ne pas serrer exagérément l'antenne au remontage. Tout serrage excessif peut causer des dommages à l'antenne. ● Ne pas utiliser un autre outil que la clé fournie pour monter ou démonter l'antenne. À défaut, l'antenne peut subir des dommages superficiels. 401 Highlander_D Équipements intérieurs ● Pour démonter ou remonter l'antenne, utilisez la clé fournie. 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Système audio Bluetooth®∗ Avec système audio à affichage sur écran Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Sans système audio à affichage sur écran ni système de navigation Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil. Ce système audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner. Titre Page Utilisation du système audio Bluetooth® P. 406 Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® P. 411 Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® P. 413 Configuration du système audio Bluetooth® P. 418 ∗: Sur modèles équipés 402 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant ● Le lecteur portable utilisé n'est pas compatible Bluetooth® ● Le lecteur portable est éteint ● Le lecteur portable n'est pas connecté ● La batterie du lecteur portable est déchargée ● Si le lecteur portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans le rangement de console ● Si le lecteur portable est en contact avec des matériaux métalliques ou en est recouvert ■ Lors d'une éventuelle revente du véhicule Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. (→P. 447) Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. ■ Modèles compatibles ● Caractéristiques techniques Bluetooth®: v. 1.2 ● Profils suivants: • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) v. 1.0 • AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) v. 1.0 et suivantes (v. 1.3 et suivantes recommandées) Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques cidessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Toutefois, merci de prendre note du fait que, selon le type du lecteur portable, certaines fonctions peuvent être restreintes. 403 Highlander_D Équipements intérieurs ■ À propos de la norme Bluetooth® 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Certification du système audio Bluetooth® FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 FABRIQUÉ AU JAPON Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-Gen (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 404 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ATTENTION ■ AVERTISSEMENT FCC Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. ■ Précautions pendant la conduite Ne branchez pas de lecteurs portables et n'utilisez pas les touches de commande. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux lecteurs portables Ne laissez pas de lecteur portable dans le véhicule. La température régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir. 405 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la réglementation relative à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles). 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Autoradio Afficheur Le système affiche l'intitulé de piste, le nom d'artiste, le nom d'album, le temps écoulé, “Lecture audio en transit”, etc. Sélection des choix de menus et des numéros Rotation: sélection d'un choix de menu Appui: validation du choix sélectionné Conditions de connexion Bluetooth audio Si “BT” n'est pas affiché, cela indique que le système audio Bluetooth® n'est pas fonctionnel. ■ Microphone 406 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Pilotage du système par commande vocale En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via le haut-parleur, vous pouvez piloter le système audio Bluetooth® à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler . ■ Procédure d'utilisation du système par commandes vocales Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions données vocalement. ■ Commandes auxiliaires commande vocale au pilotage du système par 3 “Annuler”: permet de fermer la configuration du système audio Bluetooth® “Répéter”: permet de répéter la précédente consigne vocale “Retour”: permet de revenir à la procédure précédente “Aide”: permet d'écouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée 407 Highlander_D Équipements intérieurs Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix: 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Première utilisation du système audio Bluetooth® Avant de pouvoir utiliser le système audio Bluetooth®, il est nécessaire de déclarer au système un lecteur portable compatible Bluetooth®. Appliquez la procédure suivante pour déclarer un lecteur portable: ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur jusqu'à ce que l'indication “BT AUDIO” apparaisse. ÉTAPE 2 Appuyez sur (SETUP). Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du lecteur portable. ÉTAPE 3 Sélectionnez “Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio)” par commande vocale ou avec ÉTAPE 4 . Déclarez le nom de votre lecteur portable par l'une ou l'autre des méthodes suivantes: a. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec , puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer. b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom que vous souhaitez déclarer. Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée. ÉTAPE 5 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec . Un code d'accès est affiché et énoncé vocalement, et vous êtes invité par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans le lecteur portable. 408 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ÉTAPE 6 Entrez le code d'accès dans le lecteur portable. Consultez le mode d'emploi fourni avec le lecteur portable pour tout complément d'information sur son utilisation. Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée. Si le lecteur portable est également un téléphone Bluetooth®, vous pouvez choisir de déclarer le téléphone en même temps. (→P. 427) Liste des menus du système audio Bluetooth® Premier menu Second menu Configuration (Configurer) Configuration système Nature de l'opération 3 Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio) Déclaration d'un lecteur portable Sélectionner lecteur audio Sélection du lecteur portable à utiliser Changer nom Changement du nom déclaré d'un lecteur portable Lister lecteurs audio Liste des lecteurs portables déclarés Définir mot de passe Modification du code d'accès Supprimer lecteur audio Suppression d'un lecteur portable déclaré Volume du guidage Réglage du volume de la voix synthétique Nom de l'appareil Affichage de l'adresse matérielle et du nom de l'appareil Bluetooth® Redéfinir paramètres Initialisation du système “Configuration audio BT” peut être annulé par appui sur la commande de raccrochage ou par énoncé de la commande vocale “Cancel”. 409 Highlander_D Équipements intérieurs Configuration audio BT (Configuration audio Bluetooth) Troisième menu 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ■ Lorsque vous utilisez une commande vocale Pour les nombres, énoncez les chiffres un à un, entre zéro et neuf. Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une route accidentée ● Lorsque vous roulez à haute vitesse ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide (bruit important) ■ Actions indisponibles pendant la marche du véhicule ● Piloter le système avec le bouton ● Déclarer un lecteur portable au système ■ Modification du code d'accès →P. 416 410 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® Marche/Arrêt Volume Bouton sélecteur Affichage des messages texte Avance et retour rapides 3 Sélection des pistes Lecture/pause Équipements intérieurs Lecture Sélection d'un album Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de . Sélection des pistes Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de . Lecture de pistes et mise en pause Appuyez sur . 411 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Avance et retour rapides (pistes) Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de . Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche les différentes informations dans l'ordre suivant: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé Utilisation des commandes audio au volant →P. 396 ■ Fonctions du système audio Bluetooth® Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. 412 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® Pour que le système fonctionne normalement, il faut déclarer un lecteur portable au système audio Bluetooth®. Dès lors qu'un lecteur portable est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles: ■ Fonctions et modes opératoires ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur jusqu'à ce que l'indication “BT AUDIO” apparaisse. ÉTAPE 2 Appuyez sur ÉTAPE 3 Sélectionnez l'une des fonctions suivantes par commande vocale ou avec (SETUP). 3 . Équipements intérieurs ● Déclaration d'un lecteur portable “Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio)” ● Sélection du lecteur portable à utiliser “Sélectionner lecteur audio” ● Changement du nom déclaré d'un lecteur portable “Changer nom” ● Liste de tous les lecteurs portables déclarés “Lister lecteurs audio” ● Modification du code d'accès “Définir mot de passe” ● Suppression d'un lecteur portable déclaré “Supprimer lecteur audio” 413 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Déclaration d'un lecteur portable Sélectionnez “Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio)” par commande vocale ou avec , et appliquez la procédure de déclaration d'un lecteur portable. (→P. 408) Sélection du lecteur portable à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Sélectionner lecteur audio” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le lecteur portable à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable concerné. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List audio players”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton d'activation vocale. 414 Highlander_D 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Depuis voiture” ou “Depuis audio”, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est automatiquement connecté chaque fois que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est automatiquement connecté chaque fois que le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. ÉTAPE 1 Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec . ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom du lecteur portable à modifier par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable voulu. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton d'activation vocale. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez “Enregistrer nom” avec , et prononcez le nouveau nom. 415 Highlander_D Équipements intérieurs Changement du nom déclaré d'un lecteur portable 3 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . Liste des lecteurs portables déclarés Sélectionnez “Lister lecteurs audio” par commande vocale ou avec . La liste des lecteurs portables déclarés est énoncée à voix haute. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient à “Configuration audio BT”. Appuyez sur le bouton d'activation vocale alors que le nom d'un lecteur portable est énoncé à voix haute pour le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles: ● Sélection d'un lecteur portable: “Sélectionner lecteur audio” ● Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom” ● Suppression d'un lecteur portable: “Supprimer lecteur audio” Modification du code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir mot de passe” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Appuyez sur le bouton d'activation vocale, prononcez le code de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec ÉTAPE 3 . Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez à nouveau sur 416 Highlander_D . 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Suppression d'un lecteur portable déclaré ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer lecteur audio” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le lecteur portable à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable concerné. Si le lecteur portable à supprimer est déclaré en tant que téléphone Bluetooth®, vous pouvez choisir de supprimer en même temps la déclaration du téléphone mobile. Vous êtes invité par la voix synthétique à supprimer le téléphone mobile. ÉTAPE 3 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . ■ Nombre de lecteurs portables pouvant être déclarés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 2 lecteurs portables. 417 Highlander_D 3 Équipements intérieurs b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List audio players”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton d'activation vocale. 3-3. Utilisation du système audio Bluetooth® Configuration du système audio Bluetooth® ■ Options de configuration système et mode opératoire →P. 444 418 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Fonctionnalités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗ Avec système audio à affichage sur écran Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”. Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Sans système audio à affichage sur écran ni système de navigation Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains. ÉTAPE 1 Configuration d'un téléphone mobile. (→P. 424) ÉTAPE 2 Ajout d'une entrée au répertoire (possibilité de mémoriser jusqu'à 20 noms). (→P. 448) ÉTAPE 3 Appel d'un numéro par entrée du nom. (→P. 434) Titre Page Utilisation du système téléphonique mains libres ■ Pilotage du système par commande vocale ■ Première utilisation du système téléphonique mains libres ■ Liste des menus du système téléphonique mains libres P. 424 ∗: Sur modèles équipés 419 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Abrégé d'utilisation du système mains libres 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Titre Page Utilisation du téléphone pour appeler ■ Appel un numéro par entrée de celui-ci ■ Appel un numéro par entrée du nom ■ Appel un numéro abrégé ■ Lorsqu'on vous appelle au téléphone ■ Transférer un appel téléphonique ■ Utilisation de l'historique des appels P. 433 Configuration d'un téléphone mobile ■ Déclaration d'un téléphone mobile ■ Sélection du téléphone mobile à utiliser ■ Modification d'un nom mémorisé ■ Liste des téléphones mobiles déclarés ■ Suppression d'un téléphone mobile ■ Modification du code d'accès ■ Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres P. 438 Configuration du système et sécurité ■ Définition ou modification du code PIN ■ Verrouillage ou déverrouillage du répertoire ■ Réglage du volume de la voix synthétique ■ Initialisation P. 444 Utilisation du répertoire ■ Ajout d'un nouveau numéro de téléphone ■ Programmation des numéros abrégés ■ Modification d'un nom mémorisé ■ Suppression de données mémorisées ■ Suppression des numéros abrégés ■ Liste des données mémorisées P. 448 420 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant ● Le téléphone mobile utilisé n'est pas compatible Bluetooth® ● Le téléphone mobile est éteint ● Vous vous trouvez en dehors de la zone de couverture ● Le téléphone mobile n'est pas connecté. ● La batterie du téléphone mobile est déchargée ● Le téléphone mobile se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans le rangement de console ● Le téléphone est en contact avec du métal ou en est recouvert ■ Lors d'une éventuelle revente du véhicule Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. ● HFP (profil “mains libres”) v. 1.0 ● OPP (profil “poussée d'objet”) v. 1.1 ■ À propos de la norme Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc. 421 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Profils nécessaires pour le mobile 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Certification du système téléphonique mains libres FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 FABRIQUÉ AU JAPON Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-Gen (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 422 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ATTENTION ■ AVERTISSEMENT FCC Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. ■ Précautions pendant la conduite Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un téléphone Bluetooth®. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir. 423 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la réglementation relative à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles). 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation du système téléphonique mains libres∗ ■ Autoradio Affichage Sont affichés un message, un nom, un numéro de téléphone, etc. Les caractères minuscules et les caractères spéciaux tels que [ë, ï, ü], ne sont pas affichables. Sélection abrégés des numéros Sélection des choix de menus ou des numéros Rotation: sélection d'un choix de menu Appui: validation du choix sélectionné Conditions de connexion et niveau de réception ® Bluetooth Si le pictogramme “BT” n'est pas affiché, cela indique que le système téléphonique mains libres n'est pas fonctionnel. ∗: Sur modèles équipés 424 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Boutons de téléphonie au volant Volume Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique. Bouton de raccrochage Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un appel Commande d'activation vocale Permet de mettre sur marche (appui court)/arrêt (appui long) le système de commande vocale ■ Microphone 425 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Bouton de décrochage Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Pilotage du système par commande vocale En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via le haut-parleur, vous pouvez piloter le système téléphonique mains libres à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler . ■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions données vocalement. ■ Commandes auxiliaires commande vocale au pilotage du système par Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix: “Annuler”: permet de quitter le système téléphonique mains libres “Répéter”: permet de répéter la précédente consigne vocale “Retour”: permet de revenir à la procédure précédente “Aide”: permet d'écouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée 426 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Première utilisation du système téléphonique mains libres Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone mobile: ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande de décrochage ou sur la commande d'activation vocale. Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du téléphone mobile. Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou avec ÉTAPE 3 . Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2 méthodes suivantes. a. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton , puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom que vous souhaitez déclarer. Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . 427 Highlander_D Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Déclaration au système téléphonique mains libres uniquement ÉTAPE 5 Sélectionnez “Téléphone uniquement” par commande vocale ou avec . Déclaration simultanément au système téléphonique mains libres et au système audio Bluetooth® ÉTAPE 5 Sélectionnez “Audio interne (Audio interne)” par commande vocale ou avec ÉTAPE 6 . Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile. ÉTAPE 7 Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée. 428 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des menus du système téléphonique mains libres ■ Fonctionnement normal Premier menu Second menu Troisième menu Rapp Auto (Rappel automatique) - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels entrants Recomposer - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels sortants Composer par numéro - - Appeler un numéro par entrée de celui-ci - Appeler un numéro par entrée du nom correspondant dans le répertoire Ajouter Entrée - Ajouter un nouveau numéro Changer nom - Modifier un nom déjà en mémoire dans le répertoire Supprimer entrée - Supprimer des données du répertoire Supprimer composition rapide - Supprimer un numéro abrégé en mémoire Lister noms - Répertorier les données du répertoire Composition rapide (Définir composition rapide) - Mémoriser un numéro abrégé Annuaire - 3 429 Highlander_D Équipements intérieurs Comp par Nom (Composer par nom) Détail de l'opération 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Premier menu Second menu Sécurité Configuration (Configurer) Configuration téléphone Configuration système 430 Highlander_D Troisième menu Détail de l'opération Définir PIN Programmer un code PIN Blocage annuaire (Annuaire bloquer) Verrouiller le répertoire Annuaire Déverr (Annuaire débloquer) Déverrouiller le répertoire Jumeler téléphone Déclarer le téléphone mobile à utiliser Changer le nom du téléphone (Changer nom) Modifier le nom déclaré d'un téléphone mobile Supprimer téléphone Supprimer un téléphone mobile déclaré Lister téléphones Lister les téléphones mobiles déclarés Sélectionner téléphone Sélectionner le téléphone mobile à utiliser Définir mot de passe Modifier le code d'accès Alimentation mains libres Mettre le système mains libres sur marche/arrêt Volume du guidage Définir le volume de la voix synthétique Nom de l'appareil Afficher l'information relative à l'appareil Redéfinir paramètres Initialisation 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Utilisation des raccourcis Premier menu Second menu Détail de l'opération Composer “XXX (nom)” - Appeler un numéro mémorisé dans le répertoire Composer “XXX (numéro)” - Appeler un numéro en numérotant Annuaire ajouter entrée - Ajouter un nouveau numéro Annuaire changer nom - Modifier le nom associé à un numéro de téléphone dans le répertoire Annuaire supprimer entrée - Supprimer des données du répertoire Annuaire définir composition rapide - Mémoriser un numéro abrégé Annuaire supprimer composition rapide - Supprimer un numéro abrégé Annuaire lister noms - Répertorier les données du répertoire 3 Équipements intérieurs 431 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Correction automatique du volume Lorsque le véhicule roule à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque le véhicule ralentit à moins de 43 mph (70 km/h). ■ Lorsque vous utilisez une commande vocale Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, # (dièse), ∗ (étoile) et + (plus). Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée ● Lorsque vous roulez à haute vitesse ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide (bruit important) ■ Actions indisponibles pendant la marche du véhicule ● Piloter le système avec le bouton ● Déclarer un téléphone mobile au système ■ Modifier le code d'accès →P. 442 432 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation du téléphone pour appeler ■ Utilisation du téléphone pour appeler ● Appeler un numéro par entrée de celui-ci “Composer par numéro” ● Appeler un numéro par entrée du nom “Comp par Nom (Composer par nom)” ● Appeler un numéro abrégé ● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels sortants “Recomposer” ● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels entrants “Rapp Auto (Rappel automatique)” Équipements intérieurs ■ Recevoir un appel téléphonique ● Répondre au téléphone ● Refuser l'appel ■ Transférer un appel téléphonique ■ Utilisation de l'historique des appels ● Numérotation ● Mémoriser les données dans le répertoire ● Suppression Appeler un numéro par entrée de celui-ci ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer par numéro”. ÉTAPE 2 Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le numéro de téléphone. 433 Highlander_D 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande de décrochage. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer”. c. Sélectionnez “Composer” avec . Appeler un numéro par entrée du nom ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer par nom”. ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom mémorisé que vous souhaitez appeler. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande de décrochage. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Composer”. c. Sélectionnez “Composer” avec . Appeler un numéro abrégé ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande de décrochage. ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro mémorisé. ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande de décrochage. 434 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Lorsqu'on vous appelle au téléphone ■ Répondre à un appel téléphonique Appuyez sur la commande de décrochage. ■ Refuser un appel téléphonique Appuyez sur la commande de raccrochage. Transférer un appel téléphonique Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes: Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. b. Appuyez sur la commande de décrochage*1. c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Transfert d'appel”*2. *1 : Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel. *2: Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est impossible pendant la marche du véhicule. De même, cette opération est invalide pendant la numérotation ou pendant la sonnerie d'appel. 435 Highlander_D Équipements intérieurs a. Servez-vous de votre téléphone mobile. 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation de l'historique des appels Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un numéro mémorisé dans l'historique des appels: ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Recomposer” (lorsque le numéro à utiliser est dans l'historique des appels sortants) ou “Rapp Auto (Rappel automatique)” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appels entrants). ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher le numéro désiré. b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton . Les actions suivantes sont alors possibles: Numérotation: appuyez sur le bouton de décrochage ou sélectionnez “Composer” par commande vocale ou avec . Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez “Enregistrer” par commande vocale ou avec . Suppression: sélectionnez “Supprimer” par commande vocale ou avec 436 Highlander_D . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Historique des appels Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de mémorisation de 5 appels chacun. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l'effet d'écho augmente. 3 Équipements intérieurs 437 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration d'un téléphone mobile Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles : ■ Fonctions et modes opératoires Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les options suivantes par commande vocale ou avec : ● Déclaration d'un téléphone mobile 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Jumeler téléphone” ● Sélection du téléphone mobile à utiliser 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Sélectionner téléphone” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Changer le nom du téléphone (Changer nom)” ● Liste des téléphones mobiles déclarés 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Lister téléphones” ● Suppression d'un téléphone mobile 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Supprimer téléphone” ● Modification du code d'accès 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Définir mot de passe” ● Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone” → 3. “Alimentation mains libres” 438 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Déclaration d'un téléphone mobile Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou avec , et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone mobile. (→P. 427) Sélection du téléphone mobile à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Sélectionner téléphone” par commande vocale ou avec . 3 Exemple A Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom du téléphone souhaité. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec . 439 Highlander_D Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Changer le nom du téléphone (Changer nom)” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton . ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez “Enregistrer nom” avec ÉTAPE 4 440 Highlander_D , et prononcez le nouveau nom. Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des téléphones mobiles déclarés Sélectionnez “Lister téléphones” par commande vocale ou avec le bouton ; le système énumère vocalement la liste de tous les téléphones mobiles déclarés. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur “Configuration téléphone”. Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles: Suppression d'un téléphone mobile ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer téléphone” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom du téléphone mobile concerné. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. 441 Highlander_D Équipements intérieurs • Sélectionner un téléphone mobile: “Sélectionner téléphone” • Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom” • Suppression d'un téléphone mobile: “Supprimer téléphone” 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification du code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir mot de passe” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Appuyez sur le bouton d'activation vocale, prononcez le code de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1. ÉTAPE 3 Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez à nouveau sur . Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres ■ Désactivation de la connexion automatique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez “Désactiver” par commande vocale ou avec . ■ Activation de la connexion automatique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 442 Highlander_D . Sélectionnez “Activer” par commande vocale ou avec . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles. 3 Équipements intérieurs 443 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration du système et sécurité Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ■ Options de sécurité et mode opératoire ● Définition ou modification du code PIN (Numéro d'identification personnel) 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Sécurité” → 3. “Définir PIN” ● Verrouiller le répertoire 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Sécurité” → 3. “Blocage annuaire (Annuaire bloquer)” ● Déverrouiller le répertoire 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Sécurité” → 3. “Annuaire Déverr (Annuaire débloquer)” ■ Options de configuration système et mode opératoire ● Réglage du volume de la voix synthétique 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration système” → 3. “Volume du guidage” ● Initialisation 1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration système” → 3. “Redéfinir paramètres” La configuration du système est possible avec le bouton uniquement. 444 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Définition ou modification du code PIN ■ Définition d'un code PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir PIN” par commande vocale ou avec . ÉTAPE 2 Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou avec . Si vous utilisez , entrez 1 par 1 les chiffres du code. 3 ÉTAPE 1 Sélectionnez “Définir PIN” par commande vocale ou avec . ÉTAPE 2 Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou avec ÉTAPE 3 . Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec . Si vous utilisez , entrez 1 par 1 les chiffres du code. 445 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Modification du code PIN 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Verrouillage ou déverrouillage du répertoire ÉTAPE 1 Sélectionnez “Blocage annuaire (Annuaire bloquer)” ou “Annuaire Déverr (Annuaire débloquer)” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le code PIN mémorisé. b. Entrez un nouveau code PIN avec . Réglage du volume de la voix synthétique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Volume du guidage” avec ÉTAPE 2 Modifiez le volume de la voix synthétique. 446 Highlander_D . Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche. Pour monter le volume: Tournez vers la droite. 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Initialisation ÉTAPE 1 Sélectionnez “Redéfinir paramètres” puis “Valider” avec . ÉTAPE 2 Sélectionnez “Valider” avec . ■ Initialisation ● Il est possible d'initialiser les données système suivantes: ■ Lorsque le répertoire est verrouillé Les fonctions suivantes sont inopérantes: ● Appeler un numéro par entrée du nom ● Appeler un numéro abrégé ● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels ● Utiliser le répertoire 447 Highlander_D 3 Équipements intérieurs • Répertoire • Historique des appels sortants et entrants • Numéros abrégés • Données des téléphones mobiles déclarés • Code de sécurité ● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à leur état d'origine. 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation du répertoire Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone 1. “Annuaire” → 2. “Ajouter Entrée” ● Définition de numéros abrégés 1. “Annuaire” → 2. “Composition rapide (Définir composition rapide)” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Annuaire” → 2. “Changer nom” ● Suppression de données mémorisées 1. “Annuaire” → 2. “Supprimer entrée” ● Suppression de numéros abrégés 1. “Annuaire” → 2. “Supprimer composition rapide” ● Liste des données mémorisées 1. “Annuaire” → 2. “Lister noms” Ajout d'un nouveau numéro de téléphone Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: ● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ● Transfert des données depuis le téléphone mobile ● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants 448 Highlander_D 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Procédure d'ajout ÉTAPE 1 Sélectionnez “Ajouter Entrée” par commande vocale ou avec . ÉTAPE 2 Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: Entrée d'un numéro de téléphone par commande vocale ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par voix (Par la voix)” par commande vocale ou avec . Transfert des données depuis le téléphone mobile ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par téléphone”, puis “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur les transferts de données. ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Précédent” ou “Suivant” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . 449 Highlander_D 3 Équipements intérieurs ÉTAPE2-2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale. 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Saisie manuelle” avec . ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec appuyez une nouvelle fois sur , puis . Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de téléphone. Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Historique commande vocale ou avec des appels” par . ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Historique appels de départ (Appel de départ)” ou “Historique appels d'arrivée (Appel d'arrivée)” par commande vocale ou avec . ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton 450 Highlander_D . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 3 Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le nom souhaité. b. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton , et prononcez le nom souhaité. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . Programmation des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Composition rapide rapide)” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 (Définir composition . Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . 451 Highlander_D Équipements intérieurs À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Composition rapide (Définir composition rapide)” au lieu de “Valider” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone comme numéro abrégé. 3 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur le bouton d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue. Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec . ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale, dites le nom souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec 452 Highlander_D . 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur le bouton d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec . c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton ÉTAPE 3 Sélectionnez “Enregistrer nom” avec . ou la commande d'activation vocale. ÉTAPE 4 3 Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Valider” par . Suppression de données mémorisées ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer entrée” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Sélectionnez les données à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le nom associé au numéro de téléphone à supprimer. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le numéro de téléphone concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. 453 Highlander_D Équipements intérieurs commande vocale ou avec 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Suppression des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Supprimer composition rapide” par commande vocale ou avec ÉTAPE 2 . Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le bouton . Liste des données mémorisées Sélectionnez “Lister noms” par commande vocale; le système énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient à “Annuaire”. Appuyez sur la commande d'activation vocale pendant que la voix synthétique prononce les données pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles. • • • • Numérotation: “Composer” Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom” Suppression d'une entrée: “Supprimer entrée” Définition d'un numéro abrégé: “Composition rapide (Définir composition rapide)” ■ Limitation du nombre de chiffres Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de plus de 24 chiffres. 454 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Caractéristiques du système de divertissement du siège arrière∗ Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Sans système de navigation Le système de divertissement du siège arrière permet aux passagers arrière de se divertir avec des programmes audio et vidéo sur DVD, séparément du système audio avant. 3 Équipements intérieurs ∗: Sur modèles équipés 455 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Affichage Sélecteurs de volume des casques et prises de casques Lecteur de DVD Télécommande du système de divertissement du siège arrière Prise d'alimentation Prise d'entrée audio/vidéo 456 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Ouverture et fermeture de l'écran Appuyez sur déverrouillage l'écran. le bouton de pour ouvrir Tirez l'écran vers le bas pour obtenir un angle aisément visible (entre 90° et 125°). Pour fermer l'écran, poussez l'écran vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 457 Highlander_D Équipements intérieurs L'allumage de l'écran s'éteint automatiquement lorsque l'écran est fermé. Cependant, le système de divertissement du siège arrière n'est pas désactivé. 3 3-5. Utilisation du système audio arrière Chargement d'un disque Insérez le disque dans le lecteur face imprimée tournée vers le haut. Le témoin indicateur “DISC” s'allume pendant le chargement du disque. Le lecteur lit le disque dans l'ordre des pistes ou des chapitres, et recommence au début une fois arrivé à la fin. Éjection d'un disque Appuyez sur disque. 458 Highlander_D et retirez le 3-5. Utilisation du système audio arrière Prises pour casques Pour utilisez un casque, branchez-le dans la prise. Pour régler le volume Sélecteur du côté droit: Tournez-le vers l'avant du véhicule pour augmenter le volume. Tournez-le vers l'arrière du véhicule pour diminuer le volume. 459 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Sélecteur du côté gauche: Tournez-le vers l'arrière du véhicule pour augmenter le volume. Tournez-le vers l'avant du véhicule pour diminuer le volume. 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Le système de divertissement du siège arrière peut être utilisé quand... Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage mains libres Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. ■ Lorsque apparaît à l'écran Indique que le bouton sélectionné ne peut pas fonctionner. ■ Messages d'erreur “DISC CHECK”: Indique que le disque est sale, endommagé ou a été inséré à l'envers. Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. “REGION ERROR”: Indique que le code régional du DVD n'est pas réglé correctement. “DVD ERROR”: 460 Highlander_D Indique un problème interne au lecteur. Éjectez le disque. Mettez de nouveau le disque en place. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota. 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Avant d'utiliser la télécommande (lorsque le véhicule est neuf) ÉTAPE 1 Retirez le cache. ÉTAPE 2 Retirez la feuille isolante. 3 Retirez les piles usées et remplacez-les par 3 piles AA neuves. ■ Si les piles de la télécommande sont déchargées Les symptômes suivants peuvent se manifester: ● Le contrôle du système de divertissement du siège arrière ne fonctionne pas correctement. ● La portée utile est réduite. 461 Highlander_D Équipements intérieurs ■ En cas de décharge complète de la pile de la télécommande 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Lors de l'utilisation de piles AA Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo. Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota. Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Casques audio Avec certains casques audio du commerce, il peut arriver que la réception des signaux soit difficile. Toyota vous recommande d'utiliser des casques audio sans fil d'origine Toyota. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus. ■ Volume ● Réglez le volume lorsque vous raccordez le casque à la prise. Un volume sonore très élevé peut avoir des conséquences graves sur le corps humain. ● Sur certains DVD, les dialogues sont enregistrés avec un volume bas pour accroître l'impact des effets sonores. Si vous réglez le volume en pensant que le volume des dialogues est au niveau maximum du DVD, vous risquez d'être désagréablement surpris par des effets sonores beaucoup plus forts, ou lorsque vous changerez de source audio. Pensez-y lorsque vous réglez le volume. 462 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière ATTENTION ■ Pendant que vous conduisez N'utilisez pas de casque audio. Cela pourrait provoquer un accident apportant la mort ou des blessures graves. ■ Lorsque personne n'utilise le système de divertissement du siège arrière Laissez l'écran fermé. En cas d'accident, de freinage brusque, l'écran ouvert pourrait heurter le corps d'un passager, provoquant des blessures. ■ Pour prévenir tout risque d'accident et d'électrocution 3 Ne démontez pas et ne modifiez pas la télécommande. ■ Lorsque personne n'utilise la télécommande ■ Pile et autres pièces démontées Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. ● Travaillez toujours avec les mains sèches. De l'humidité peut faire rouiller la batterie. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l'intérieur de la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 463 Highlander_D Équipements intérieurs Rangez la télécommande. Des blessures pourraient être provoquées dans le cas d'un accident ou d'un freinage soudain. 3-5. Utilisation du système audio arrière Utilisation du lecteur DVD (DVD vidéo) ■ Télécommande Activer le mode DVD Activer ou désactiver les boutons de commande (icône) sur l‘écran Sélection d'un chapitre Retour rapide sur disque Activer l'écran de menu Afficher l'écran de sélection de titre Rechercher le titre Changer l'angle de l'écran Insérer le bouton sélectionné (icône) Sélectionner (icône) un bouton Lecture/pause d'un disque Avance rapide sur disque Arrêt de lecture du disque Changer la sous-titres langue des Changer la langue de la bande son 464 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Unité Activer le mode DVD Sauter au chapitre de votre choix Lecture/pause d'un disque Activer ou désactiver les boutons de commande (icône) sur l‘écran Sélectionner (icône) un bouton Insérer le bouton sélectionné (icône) Désactiver les boutons de commande (icône) sur l‘écran Afficher la page 2 Activer ou désactiver l'écran de sélection de titre pour le disque Activer ou désactiver l'écran de menu du disque Retour rapide sur disque Arrêt de lecture du disque Mettre la lecture en pause/ annuler la pause Avance rapide sur disque 465 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Affichage (page 1) 3 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Affichage (page 2) Affichage de réglage initial l'écran de Afficher la page 1 Rechercher un titre Retour à l'écran précédent Changer la langue de la bande son Changer la sous-titres langue des Changer l'angle NOTE ■ Nettoyage de l'écran Passez un chiffon doux et sec sur l'écran. Si vous essuyez l'écran avec un chiffon rêche, vous risquez d'en rayer la surface. ■ Pour éviter d'abîmer la télécommande ● N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à une forte humidité. ● Évitez de faire subir à la télécommande des chutes et des chocs contre des objets durs. ● Évitez de vous asseoir sur la télécommande et de poser des objets lourds dessus. ■ Lecteur de DVD Ne jamais essayer de démonter ou huiler une pièce quelconque du lecteur de DVD. N'introduisez rien d'autre qu'un disque dans le lecteur. 466 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Activer ou désactiver les boutons de commande Appuyez sur ou pour activer les boutons de commande. Appuyez de nouveau sur ou désactiver les boutons de commande. ou sélectionnez pour Afficher l'écran de sélection de titre Appuyez sur ou sélectionnez pour activer l'écran de sélection de titre. Pour l'utilisation de l'écran de sélection de titre, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le DVD. Activer l'écran de menu 3 Retour à l'écran précédent Sélectionnez pour revenir à l'écran précédent. Pour l'utilisation de l'écran de menu, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le DVD. 467 Highlander_D Équipements intérieurs Appuyez sur ou sélectionnez pour activer l'écran de menu. Pour l'utilisation de l'écran de menu, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le DVD. 3-5. Utilisation du système audio arrière Rechercher un titre Appuyez sur ou sélectionnez pour afficher l'écran de recherche de titre. Sélectionnez le numéro de titre, et appuyez sur ou pour l'insérer. Sélectionnez pour revenir à l'écran précédent. Changer la langue des sous-titres Appuyez sur ou sélectionnez pour afficher l'écran de langue des sous-titres. À chaque pression sur ou à chaque sélection de , une autre langue enregistrée dans le disque est sélectionnée. Sélectionnez pour revenir à l'écran précédent. 468 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Changer la langue de la bande son Appuyez sur ou sélectionnez pour afficher l'écran de langue de la bande son. À chaque pression sur ou à chaque sélection de , une autre langue enregistrée dans le disque est sélectionnée. Sélectionnez pour revenir à l'écran précédent. Appuyez sur ou sélectionnez pour afficher l'écran de changement d'angle. À chaque pression sur à chaque sélection de l'angle change. ou , Sélectionnez pour revenir à l'écran précédent. 469 Highlander_D Équipements intérieurs Changer l'angle 3 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Lecteur DVD et disques DVD vidéo Ce lecteur de DVD est compatible avec les formats TV couleur NTSC. Les disques DVD vidéo se conformant à d'autres formats comme PAL ou SECAM ne peuvent pas être utilisés. ■ Codes régionaux Certains disques DVD vidéo ont un code régional indiquant le pays dans lequel le disque DVD vidéo est utilisable sur ce lecteur. Si le disque DVD vidéo n'est pas estampillé “ALL” ou “1”, il est illisible sur votre lecteur de DVD. Si vous essayez de lire un disque DVD vidéo incompatible avec ce lecteur, le message “REGION CODE ERROR” s'affiche à l'écran. Même si le disque DVD vidéo n'a pas de code régional, dans certains cas, vous ne pourrez pas l'utiliser. ■ Symboles imprimés sur les disques DVD vidéo Indique le format NTSC de TV couleur. Indique le nombre de pistes audio. Indique le nombre de langues de sous-titres. Indique le nombre d'angles. Indique l'écran à sélectionner. Écran panoramique: 16:9 Standard: 4:3 Indique un code régional avec lequel ce disque vidéo peut être lu. ALL: dans tous les pays Chiffre: code régional 470 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Glossaire disque DVD vidéo ● Disques DVD vidéo: Disques optiques numériques détenant la vidéo standard mondiale. Les disques DVD vidéo ont adopté l'une des normes mondiales de compression numérique, “MPEG2”. Les données de l'image sont compressées au 1/40ème en moyenne, puis stockées. Une technologie de codage à taux variable a été adoptée, grâce à laquelle le volume des données attribuées à l'image change en fonction du format de l'image. Les données audio sont stockées grâce aux technologies PCM et Dolby digital, ce qui permet de restituer une meilleure qualité de son. De plus, les fonctions multi-angle et multilingue vous permettent de profiter de la technologie la plus aboutie des DVD vidéo. • Niveau 1: Les disques DVD vidéo pour les enfants peuvent être lus. • Niveau 2 à 7: Les disques DVD vidéo pour les enfants et les films tout publics peuvent être lus. • Niveau 8: Tous les types de disques DVD vidéo peuvent être lus. ● Fonction multi-angle: Vous permet de profiter de la même scène sous des angles différents. ● Fonction multilingue: Vous permet de sélectionner la langue des soustitres et de la bande son. ● Codes régionaux: Les codes régionaux sont fournit sur les lecteurs DVD et les disques DVD. Si le disque DVD vidéo ne possède pas le même code régional que le lecteur DVD, vous ne pouvez pas lire le disque avec le lecteur DVD. ● Audio: Ce lecteur DVD peut lire les DVD aux formats audio PCM linéaire, Dolby digital, dts et MPEG. Les autres types de codage sont illisibles. 471 Highlander_D 3 Équipements intérieurs ● Restrictions du spectateur: Cette fonction permet de restreindre les contenus vidéo accessibles à l'utilisateur en conformité avec les limitations en vigueur dans le pays. Le niveau des restrictions est variable selon le disque DVD vidéo. Pour certains disques DVD vidéo, toute lecture peut même être complètement impossible, ou bien les scènes de violence ne sont pas lues ou sont remplacées par d'autres scènes. 3-5. Utilisation du système audio arrière ● Titre et chapitre: Les programmes vidéo et audio enregistrés sur les disques vidéo DVD sont partagés en sections par titre et chapitre. ● Titre: La plus grande unité de programmes vidéo et audio enregistrée sur les disques DVD vidéo. Généralement, un film, un album ou un programme audio correspond à un titre. ● Chapitre: Une unité inférieure à un titre. Un titre est constitué de plusieurs chapitres. ■ Son Fabriqué sous licence des laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, et sont des marques commerciales des laboratoires Dolby. Travaux confidentiels non publiés. 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. “dts” est une marque commerciale de Digital Theater Systems, Inc. 472 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Utilisation du lecteur DVD (CD vidéo) ■ Télécommande Sélectionner (icône) un bouton Sélection d'un chapitre Lecture/pause d'un disque Retour rapide sur disque Afficher les boutons commande (icône) de Insérer le bouton sélectionné (icône) Avance rapide sur disque 3 Arrêt de lecture du disque du réglage ■ Unité Sauter au chapitre de votre choix Lecture/pause d'un disque Sélectionner (icône) un bouton Insérer le bouton sélectionné (icône) 473 Highlander_D Équipements intérieurs Modification initial 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Affichage (page 1) Sélection d'un numéro de menu du disque Désactiver l'écran de menu Afficher la page 2 Activer le menu de disque Retourner à l'écran de la page précédente (avec le menu de disque affiché) Passer à l'écran de la page suivante (avec le menu de disque affiché) Passer à une transmission multiplex ■ Affichage (page 2) Afficher la page 1 Retour rapide sur disque Mettre la lecture en pause/ annuler la pause Avance rapide sur disque 474 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Sélection d'un numéro de menu du disque Sélectionnez menu. pour afficher l'écran de recherche de numéro de Sélectionnez le numéro de menu du disque, et appuyez sur ou pour l'insérer. Sélectionnez pour revenir à l'écran précédent. 3 Équipements intérieurs 475 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Utilisation du lecteur DVD (CD audio/CD texte) À l'aide de l'écran de contrôle, appuyez sur ou pour afficher l'écran de contrôle. Lecture répétée Lecture aléatoire Lecture de recherche ■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration Sélectionnez de nouveau 476 Highlander_D , ou . 3-5. Utilisation du système audio arrière Utilisation du lecteur DVD (disques MP3) ■ Utilisation de l'écran de contrôle Appuyez sur pour afficher contrôle. ou l'écran de Lecture répétée Lecture aléatoire Lecture de recherche Afficher les informations de fichier Sélectionner un dossier 3 Équipements intérieurs Lecture répétée ■ Répétition d'un fichier Sélectionnez . ■ Répéter tous les fichiers d'un dossier Sélectionnez , et maintenez enfoncé ou . Lecture aléatoire ■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier Sélectionnez . ■ Lecture de tous les fichiers d'un disque dans un ordre aléatoire Sélectionnez , et maintenez enfoncé ou . 477 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Lecture de recherche ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier Sélectionnez . Le lecteur va balayer tous les fichiers dans le dossier. Chaque fichier est diffusé pendant 10 secondes. ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des dossiers présents sur le disque Sélectionnez , et maintenez enfoncé ou . Le lecteur va balayer tous les dossiers présents sur le disque. Le premier fichier dans chaque dossier sera lu pendant 10 secondes. ■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration Sélectionnez de nouveau 478 Highlander_D , ou . 3-5. Utilisation du système audio arrière Utilisation du mode vidéo Le système de divertissement du siège arrière vous permet de regarder des vidéos et d'écouter de la musique lorsqu'un système audio-vidéo est relié à la prise d'entrée audio/vidéo. ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle, et connectez la source audio au port d'entrée audio/vidéo. Le port d'entrée audio/vidéo est composé de 3 ports d'entrée. Jaune: Port d'entrée vidéo Blanc: Port d'entrée audio, canal gauche Pour plus de détails, reportezvous aux instructions du fabricant. ÉTAPE 2 Appuyez sur ou pour sélectionner le mode vidéo. NOTE ■ Quand vous ne vous en servez pas Laissez le cache de protection sur le port d'entrée audio/vidéo. Le fait d'introduire dans le port autre chose que le raccordement prévu risquerait de provoquer une panne électrique ou un court-circuit. 479 Highlander_D Équipements intérieurs Rouge: Port d'entrée audio, canal droit 3 3-5. Utilisation du système audio arrière Modification du réglage initial Appuyez sur ou sélectionnez pour afficher l'écran de réglage initial. L'initialisation suivante peut être changée ici. ● “Audio Language” ● “Subtitle Language” ● “DVD Language” ● “Angle Mark” ● “Parental Lock” Changer la langue de la bande son Sélectionnez Language”. la “Audio Sélectionnez la langue que vous souhaitez écouter, et appuyez sur ou sélectionner. 480 Highlander_D pour la 3-5. Utilisation du système audio arrière Sélectionnez “Others” si vous ne pouvez pas trouver la langue que vous souhaitez écouter. Insérez le code de langue à 4 chiffres approprié. (→P. 486) Sélectionnez appuyez sur un numéro, ou et pour l'insérer. Si un code ne se trouvant pas dans la liste est inséré, “Incorrect Code” apparaît sur l'écran. 3 Équipements intérieurs 481 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Changer la langue des sous-titres Sélectionnez Language”. la “Subtitle Sélectionnez la langue que vous souhaitez lire, et appuyez sur ou pour la sélectionner. Sélectionnez “Others” si vous ne pouvez pas trouver la langue que vous souhaitez lire. Insérez le code de langue à 4 chiffres approprié. (→P. 486) Sélectionnez appuyez sur un numéro, ou et pour l'insérer. Si un code ne se trouvant pas dans la liste est inséré, “Incorrect Code” apparaît sur l'écran. 482 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Changer la langue du DVD Sélectionnez Language”. la “DVD Sélectionnez la langue que vous souhaitez lire, et appuyez sur ou pour la sélectionner. Sélectionnez appuyez sur un numéro, ou et pour l'insérer. Si un code ne se trouvant pas dans la liste est inséré, “Incorrect Code” apparaît sur l'écran. 483 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Sélectionnez “Others” si vous ne pouvez pas trouver la langue que vous souhaitez lire. Insérez le code de langue à 4 chiffres approprié. (→P. 486) 3-5. Utilisation du système audio arrière Activer ou désactiver le repère d'angle Le repère d'angle peut être activé pour les disques qui sont compatibles multi-angle. À chaque pression sur ou lorsque “Angle Mark” est sélectionné, le repère d'angle s'active ou se désactive. Établir des niveaux de restriction au spectateur Établir un mot de passe permet de rendre effective la restriction au spectateur. Sélectionnez “Parental Lock”. Insérez le mot de passe et appuyez sur ou . Le réglage ne peut pas être modifié à moins que le mot de passe ne soit inséré. Si vous oubliez le mot de passe, réinitialisez le mot de passe. (→P. 486) Sélectionnez un niveau de restriction (1 à 8), et appuyez sur ou . Plus le chiffre de niveau est bas, plus la limite d'âge est stricte. 484 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière Réglage du mode d'affichage Appuyez sur la touche pour passer séquentiellement d'un mode d'affichage à l'autre, dans l'ordre suivant: Normal→Large 1 →Large 2 3 Équipements intérieurs 485 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Retour à l'écran précédent Sélectionnez , et appuyez sur ou . ■ Pour réinitialiser le mot de passe Appuyez sur la touche de la télécommande ou de l'unité dix fois lorsque l'écran d'insertion du code personnel s'affiche. ■ Liste de code de langue Code 0514 0618 0405 0920 0519 2608 1412 1620 1922 1821 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 486 Highlander_D Langue Anglais Français Allemand Italien Espagnol Chinois Néerlandais Portugais Suédois Russe Coréen Grec Afar Abkhazian Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Code 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701 0704 0712 0714 0721 0801 0809 0818 Langue Bengali Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Bhoutani Espéranto Estonien Basque Persan Finnois Fidji Féringien Frison Irlandais Gaélique écossais Galicien Guarani Goujarati Haoussa Hindi Croate 3-5. Utilisation du système audio arrière Langue Hongrois Arménien Interlingua Interlingue Inupiak Indonésien Islandais Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lithuanien Letton Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongol Moldave Marathe Code 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1721 1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 Langue Malais Maltais Birman Nauri Népalais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polonais Pashto, Pushto Quichua Rhéto-Romance Kiroundi Roumain Kinyarwanda Sanscrit Sindhi Sango Serbo-Croate Cingalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho 3 Équipements intérieurs Code 1821 1825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1001 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 487 Highlander_D 3-5. Utilisation du système audio arrière ■ Réglage de l'image Appuyez sur . Sélectionnez “Brightness”, “Contrast”, “Tone” ou “Color”, et réalisez les réglages. Appuyez sur ou ou pour valider. “-” ou “Red” “+” ou “Green” “Brightness” Assombrit Éclaircit “Contrast” Affaiblit le contraste Renforce le contraste “Tone” (si affichée) Affaiblit la tonalité Renforce la tonalité “Color” (si affichée) Renforce la couleur rouge Renforce la couleur verte 488 Highlander_D 3-6. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Votre Toyota est équipée d'un système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes, qui vous permet d'accéder à votre véhicule dans un plus grand confort. Grâce à ce système, les éclairages détaillés dans l'illustration suivante s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la présence de la clé électronique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, que les portes ou la lunette arrière (sur modèles équipés) soient ouvertes ou fermées, et quel que soit le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” et la position du contacteur de démarrage. 3 Équipements intérieurs Éclairages extérieurs de sol (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Éclairages intérieurs/individuels (→P. 491) Éclairage du contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) Éclairage d'accueil sur porte avant 489 Highlander_D 3-6. Utilisation des éclairages intérieurs Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel Éclairage intérieur/individuel ou éclairage intérieur (→P. 491, 491) Éclairage intérieur (→P. 491) Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel “OFF” Vous pouvez allumer et éteindre individuellement les éclairages intérieurs/individuels et l'éclairage intérieur. Position de porte Les éclairages intérieurs/ individuels et l'éclairage intérieur s'allument lorsque vous ouvrez une porte ou la lunette arrière (sur modèles équipés). Ils s'éteignent lorsque les portes et la lunette arrière sont fermés. Marche Vous ne pouvez pas éteindre individuellement les éclairages intérieurs/individuels et l'éclairage intérieur. 490 Highlander_D 3-6. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs/individuels et éclairage intérieur Éclairages intérieurs/individuels Avant Marche/arrêt Lorsque le sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel est en position de porte, le système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes est activé même si l'éclairage est éteint. Central (sur modèles équipés) 3 Marche/arrêt Éclairage intérieur Central (sur modèles équipés) Arrière Marche Arrêt Lorsque le sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel est en position de porte, le système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes est activé même si l'éclairage est éteint. 491 Highlander_D Équipements intérieurs Lorsque le sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel est en position de porte, le système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes est activé même si l'éclairage est éteint. 3-6. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur ■ Pour éviter la décharge de la batterie Si les éclairages restent allumés lorsqu'une des portes n'est pas complètement fermée et alors que le sélecteur principal d'éclairage intérieur/ individuel est en position de porte, ils s'éteignent automatiquement après 20 minutes. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 715) 492 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Détail des rangements 3 Équipements intérieurs Casiers auxiliaires Console de pavillon Boîte à gants Porte-bouteilles Porte-gobelets Tablette centrale arrière Rangement de console 493 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Boîte à gants ATTENTION ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l'habitacle: ● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissuration si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'il entre en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. Boîte à gants Déverrouillez avec la clé principale (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Verrouillez avec la clé principale (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Ouverture (tirer sur le levier) 494 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Boîte à gants et rangement de console ■ Bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande électrique (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique) Le commutateur principal de la commande électrique du hayon se trouve à l'intérieur de la boîte à gants. (→P. 68) ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. 3 Rangement de console Tirez sur le bouton pour débloquer la serrure. Tirez le couvercle vers le haut. Descendre Appuyez sur le levier. 495 Highlander_D Équipements intérieurs Relever 3-7. Utilisation des rangements Rangement de console et console de pavillon ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. Console de pavillon La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement des lunettes de soleil ou tout objet de taille similaire. Appuyez sur le couvercle. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne laissez pas la console de pavillon ouverte pendant la marche du véhicule. Les objets qui y sont rangés pourraient tomber et blesser un passager. ■ Taille des objets pouvant être rangés Ne rangez pas d'objets volumineux dans la console de pavillon. La console de pavillon risque de ne pas pouvoir passer de la position miroir de conversation à la position fermée. ■ Poids maximum admissible N'y placez aucun objet d'un poids supérieur à 0,4 lb. (200 g). La console pourrait s'ouvrir et blesser quelqu'un. 496 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets Avant (type A) Avant (type B) 3 Tirez le couvercle vers le haut. Équipements intérieurs Rangement de console Déployez le porte-gobelets. 497 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Porte-gobelets Tablette centrale arrière Installez la centrale arrière avant de pouvoir utiliser le portegobelet. (→P. 504) Retirez les adaptateurs pour modifier le diamètre. (→P. 499) Arrière Retirez les adaptateurs pour modifier le diamètre. (→P. 499) 498 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Porte-gobelets ■ Modification du diamètre de porte-gobelet (avant [type B], tablette centrale arrière et arrière) Avant (type B) Retirez le séparateur. Le séparateur est démontable, pour le nettoyage. Tablette centrale arrière Déposer l'adaptateur. 3 Équipements intérieurs Arrière Déposer l'adaptateur. 499 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Porte-gobelets ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes. Aucun objet ne doit être rangé dans les porte-gobelets même si le couvercle est fermé. En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Avant (type B) et porte-gobelets de rangement de console: Laissez les porte-gobelets en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 500 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles Avant Arrière 3 Équipements intérieurs ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles. En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. NOTE ■ Rangement d'une bouteille Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne placez pas de bouteille ouverte dans les porte-bouteilles. Son contenu risquerait d'être renversé. 501 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Casiers auxiliaires Type A Tirez le levier. Type B (sur modèles équipés) Tirez le couvercle vers le haut. 502 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Type C Tirez le couvercle vers le haut. 3 Équipements intérieurs ■ Casier auxiliaire (type C) La tablette centrale arrière latérale peut être installée. (→P. 504) ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 503 Highlander_D 3-7. Utilisation des rangements Tablette centrale arrière Tablette centrale arrière ■ Montage de la tablette centrale arrière ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Démontez la tablette centrale arrière du rangement de console. Déposez le siège central de la deuxième rangée. (→P. 91) Engagez les axes avant de la tablette centrale arrière dans les crochets. Appuyez sur la tablette centrale arrière afin de verrouiller les axes arrière. ■ Dépose de la tablette centrale arrière ÉTAPE 1 504 Highlander_D Sortez le siège central de la deuxième rangée du rangement de console. 3-7. Utilisation des rangements Tablette centrale arrière ÉTAPE 2 Tirez sur le levier de déverrouillage pour démonter la tablette centrale arrière. ÉTAPE 3 Rangez la tablette centrale arrière dans le rangement de console. 3 Appuyez sur l'extrémité pour engager les ergots dans les trous et fermez la porte du rangement de console. Assurez-vous que la tablette centrale arrière est correctement verrouillée. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 505 Highlander_D Équipements intérieurs ÉTAPE 4 3-8. Autres équipements intérieurs Pare-soleil Position vers l'avant Abaissez. Position sur le côté Abaissez, décrochez rabattez sur le côté. et Position en extension Rabattez sur le côté, puis faites coulisser vers l'arrière. 506 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Faites glisser le cache. L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache. (véhicules équipés d'un éclairage de miroir de courtoisie) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules équipés de l'éclairage de miroir de courtoisie) 507 Highlander_D Équipements intérieurs Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 3 3-8. Autres équipements intérieurs Montre (véhicules sans écran multifonctionnel) Réglage des heures. Réglage des minutes. ■ Conditions d'affichage de la montre Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. 508 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Miroir de conversation Appuyez sur le couvercle. Remontez le couvercle à mi-chemin vers le haut. 3 Fermez complètement le volet, puis rouvrez-le. (→P. 496) 509 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Pour utiliser la console de pavillon lorsqu'elle est en position miroir de conversation 3-8. Autres équipements intérieurs Prises d'alimentation La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants. 12 V: accessoires qui ont besoin de moins de 10 A pour fonctionner. 120 VAC: accessoires de puissance inférieure à 100 W. ■ 12 V Type A (véhicules équipés de chauffage de siège) Type B (véhicules dépourvus de chauffage de siège) 510 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Type C Type D 3 511 Highlander_D Équipements intérieurs ■ 120 VAC (véhicules équipés d'un système multimédia aux places arrière) 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation 12 V Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. 120 VAC Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 512 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter que le fusible ne grille 12 V N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. 120 VAC N'utilisez aucun appareil fonctionnant au 120 VAC dont la puissance est supérieure à 100 W. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (120 VAC) Il est possible que les appareils de 120 VAC suivants ne fonctionnent pas normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à 100 W. ● Appareils dont l'appel de courant est très élevé ● Instruments de mesure traitant des données précises ● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement stable 513 Highlander_D Équipements intérieurs Si vous branchez un appareil fonctionnant au 120 VAC et consommant plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe l'alimentation électrique. 3 3-8. Autres équipements intérieurs Sièges chauffants∗ Siège conducteur Extraction de la commande Marche Le témoin s'allume. Réglage de la température du siège Siège passager avant Plus vous tournez le bouton vers la droite, plus le siège chauffe. ■ Conditions d'utilisation des sièges chauffants Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Tournez le bouton rotatif complètement vers la gauche. Le témoin s'éteint. Appuyez sur le bouton pour l'escamoter en position encastrée. ∗: Sur modèles équipés 514 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Risques de brûlures ● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes: NOTE ■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.). ■ Pour éviter la décharge de la batterie Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté. 515 Highlander_D 3 Équipements intérieurs • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. 3-8. Autres équipements intérieurs Accoudoirs Pour le mettre en position, rabattez l'accoudoir vers le bas. NOTE ■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir. 516 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Poignées d'assistance (type pliable) La poignée d'assistance installée au plafond peut servir à vous aider à vous installer sur le siège. ATTENTION 3 ■ Poignée d'assistance NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la poignée d'assistance Évitez d'accrocher tout objet lourd à la poignée d'assistance et ne la chargez pas inutilement. 517 Highlander_D Équipements intérieurs N'utilisez pas la poignée d'assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de votre siège. 3-8. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. Fixez en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. Il est possible que la forme des crochets de fixation (clips) et la procédure de fixation du tapis de sol soient différentes pour votre véhicule de celles utilisées pour l'illustration. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi fourni avec les clips expliquant leur mise en place pour fixer le tapis de sol. ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident grave. ■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur ● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine. ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. ● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut. 518 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Avant de prendre le volant ●Vérifiez que le tapis de sol est convenablement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ●Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur P, appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. 3 Équipements intérieurs 519 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Équipements de coffre ■ Crochets d'arrimage Des crochets sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler. ■ Crochets pour sac à provisions ■ Casier auxiliaire Tirez vers haut le panneau de plancher central. 520 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Séparation du coffre à bagages Vous pouvez utiliser le panneau de plancher central pour diviser le coffre à bagages en compartiments. Retirez le panneau de plancher central et insérez-le dans la rainure, en position debout. Vous ne pouvez pas insérer le panneau lorsque le cachebagages est en position rangée. ÉTAPE 1 Crochetez le cache-bagages dans les platines de crochet prévus à cet effet sur les dossiers de siège de la deuxième rangée. Lorsque vous utilisez le cachebagages, les sièges de la troisième rangée doivent être rabattus. (→P. 89) 521 Highlander_D Équipements intérieurs ■ Cache-bagages (véhicules équipés d'un cache-bagages) 3 3-8. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 2 Tirez le cache-bagages hors de son logement et fixez-le par ses 2 extrémités. ■ Lorsque vous déchargez les bagages par la lunette arrière (véhicules avec lunette arrière) ÉTAPE 1 Tirez le cache-bagages à vous pour en dégager les extrémités. ÉTAPE 2 Engagez les 2 extrémités du cachebagages dans les rainures indiquées dans la figure et placez le cache à la verticale. 522 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Démontage du cache-bagages (véhicules équipés d'un cachebagages) Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit. Détachez les crochets. Insérez le côté gauche du cachebagages tout en gardant en main le côté droit. Ensuite, tirez le côté droit vers le haut et sortez le cachebagages. ■ Rangement du cache-bagages (véhicules équipés d'un cachebagages) Retirez les planches latérales de plage arrière et ouvrez le couvre-plancher central. ÉTAPE 2 Repliez les rabats de telle sorte qu'ils se trouvent au-dessus du cache-bagages avec les crochets rentrés. ÉTAPE 3 Placez l'extrémité gauche du cachebagages dans le logement du côté gauche, puis l'extrémité droite dans le logement du côté droit, par un mouvement vers le bas. 523 Highlander_D 3 Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-8. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, rabattez toujours les crochets d'arrimage dans leur logement lorsqu'ils ne servent pas. ■ Précautions pendant la conduite Ne roulez avec aucun des panneaux de plancher ouverts. Des objets pourraient en tomber et blesser un passager. NOTE ■ Capacité des crochets pour sacs à provisions N’accrochez aucun objet pesant plus de 4 lb. (2 kg) aux crochets pour sacs à provisions. ■ Pendant la marche du véhicule Ne roulez pas avec le cache-bagages en position debout dans les rainures, car il risque alors de tomber. ■ Avant d'insérer le panneau de plancher central dans le coffre à bagages Assurez-vous que le cache-bagages n'est pas en position rangée. 524 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Commande d'ouverture de porte de garage∗ Les possibilités de programmation de la commande d'ouverture de porte de garage sont telles qu'elle vous permet de commander une porte de garage, une barrière d'accès, un portail d'entrée, une serrure de porte, un système d'éclairage domotique, un système de sécurité, et bien d'autres dispositifs automatiques encore. Cette commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/récepteur universel HomeLink) est fabriquée sous licence de la société HomeLink. Programmation de l'émetteur HomeLink utilisateurs résidant aux États-Unis) (réservé aux Témoin indicateur Touches ∗: Sur modèles équipés 525 Highlander_D 3 Équipements intérieurs L'émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre véhicule offre 3 touches, que vous pouvez programmer pour commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après vous permet de programmer l'émetteur/récepteur pour chacun de ces systèmes. 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Programmation de l'émetteur HomeLink ÉTAPE 1 Pointez la télécommande du système à piloter, à une distance comprise entre 1 et 3 in. (25 à 75 mm) des touches de commande HomeLink. Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la programmation. ÉTAPE 2 526 Highlander_D Appuyez longuement sur l'une des touches HomeLink et en même temps sur le bouton de la télécommande. Lorsque dans un délai de 20 secondes, le témoin indicateur HomeLink ne clignote plus lentement, mais rapidement, vous pouvez relâcher les 2 touches. 3-8. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 3 Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur la touche nouvellement programmée. ÉTAPE 4 Répétez les opérations décrites précédemment pour programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles commandent d'autres systèmes. 527 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Si vous programmez une commande d'ouverture de porte de garage, vérifiez que cette dernière s'ouvre et se ferme. Si la porte de garage ne s'ouvre pas, vérifiez si l'émetteur situé dans votre garage n'est pas du type à code aléatoire. Appuyez longuement sur la touche programmée de l'émetteur HomeLink. La porte de garage est de type à code aléatoire si le témoin (sur la commande HomeLink) clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. Si votre émetteur est du type à code aléatoire, reportezvous à la rubrique “Programmation d'un système à code aléatoire”. 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis) Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire, commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe intitulé “Programmation de l'émetteur HomeLink” avant de poursuivre avec les opérations expliquées ci-après. ÉTAPE 1 Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque de la commande d'ouverture de porte de garage. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre commande d'ouverture de porte de garage pour localiser précisément ce bouton d'apprentissage. ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton d'apprentissage. Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour commencer l'étape 3 décrite ci-dessous. ÉTAPE 3 Appuyez 2 fois, brièvement, sur la touche programmée de l'émetteur HomeLink de votre véhicule. La porte du garage peut éventuellement s'ouvrir. Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois, brièvement. Ce troisième appui doit normalement achever la procédure de programmation, confirmée par l'ouverture de la porte du garage. La motorisation de votre porte de garage reconnaît en principe désormais votre émetteur HomeLink et manœuvre la porte de garage. ÉTAPE 4 528 Highlander_D Répétez les opérations décrites précédemment pour programmer les autres touches HomeLink afin qu'elles commandent d'autres systèmes à code aléatoire. 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)/Programmation de tous les systèmes commercialisés au Canada ÉTAPE 1 Éloignez l'émetteur de 1 à 3 in. (25 et 75 mm) de la face avant du système HomeLink. Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la programmation. Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de l'émetteur HomeLink. ÉTAPE 3 Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les boutons de la télécommande à raison de 2 secondes chacun, jusqu'à confirmation de l'étape 4. ÉTAPE 4 Dès lors que le témoin indicateur de l'émetteur compatible HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les touches. ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le portail/système fonctionne correctement. Répétez les opérations décrites précédemment pour programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles commandent d'autres systèmes. ■ Programmation d'autres dispositifs Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de sécurité domestiques, des serrures de porte ou l'éclairage d'une maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et demandez-lui conseil. ■ Reprogrammation d'une touche Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de commande HomeLink en particulier, mais il est possible de la modifier. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions de programmation. 529 Highlander_D 3 Équipements intérieurs ÉTAPE 2 3-8. Autres équipements intérieurs Utilisation de l'émetteur HomeLink Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à commander. Le témoin indicateur HomeLink de l'émetteur/ récepteur HomeLink doit s'allumer. L'émetteur HomeLink continuer à transmettre son signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous appuyez sur la touche. Réinitialisation de la mémoire (ensemble des 3 programmations) de l'émetteur HomeLink Appuyer sur les 2 touches extérieures pendant 10 secondes (ou 20 secondes, selon le modèle) jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote. Si vous revendez votre véhicule, veillez à effacer les programmations mémorisées par l'émetteur HomeLink. 530 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs ■ Avant de programmer ● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve. ● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de l'émetteur HomeLink. ■ Lors de la programmation Selon les conditions de propagation des ondes radio, la direction dans laquelle l'émetteur de la télécommande est dirigé ainsi que la charge restante de la batterie de l'émetteur, la programmation peut parfois être difficile. ■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis 3 FCC ID: CB2300NHL3 FCC ID: CB2281AHL4 AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. FCC ID: CB2300NHL3 FCC ID: CB2281AHL4 NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 531 Highlander_D Équipements intérieurs REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 3-8. Autres équipements intérieurs Réservé aux véhicules commercialisés au Canada REMARQUES: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. ATTENTION ■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système télécommandé Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident. ■ Conformité aux normes de sécurité fédérales N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucune commande d'ouverture de porte de garage ni système dépourvu de fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales. Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables de détecter une obstruction. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel. 532 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Boussole∗ La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par le véhicule. ■ Opération Pour mettre la boussole en fonction ou l'arrêter, appuyez sur “AUTO”. 3 ■ Caps et valeurs affichées Cap N Nord NE Nord-est E Est SE Sud-est S Sud SW Sud-ouest W Ouest NW Nord-ouest Équipements intérieurs Affichage ∗: Sur modèles équipés 533 Highlander_D 3-8. Autres équipements intérieurs Étalonnage de la boussole Le cap affiché diffère du cap vrai car il est déterminé par le champ magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la position géographique du véhicule. Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive. Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez comme suit. ■ Étalonnage de la dérive ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 534 Highlander_D Arrêtez le véhicule. Appuyez sur “AUTO” jusqu'à ce qu'un numéro (de 1 à 15) apparaisse sur l'afficheur de la boussole. 3-8. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous vous trouvez. Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étalonnage est terminé. ■ Étalonnage par cercle complet Lorsque la boussole affiche C, roulez en cercle à moins de 5 mph (8 km/h) jusqu'à ce que le cap s'affiche. ■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap, dans les cas suivants: ● Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné. ● Le véhicule se trouve sur un plan incliné. ● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/ aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). ● Le véhicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur.) ● La batterie est débranchée. ● Une porte est ouverte. 535 Highlander_D 3 Équipements intérieurs Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour décrire un cercle complet, faites le tour du quartier jusqu'à ce que le cap s'affiche. 3-8. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule Ne réglez pas l'affichage. Veillez à ne régler l'affichage que lorsque le véhicule est à l'arrêt. ■ Pendant l'étalonnage par cercle complet Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux piétons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet. NOTE ■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur. Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. ■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole ● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels. ● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun dispositif électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ces systèmes peuvent perturber l'étalonnage. 536 Highlander_D Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule .... 538 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ..... 541 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 544 Entretien général.............. 547 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ....... 550 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot ............................... Positionnement du cric..... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ............................. Jantes .............................. Filtre de climatisation ....... Télécommande du verrouillage centralisé/ pile de la clé électronique ................... Vérification et remplacement des fusibles .................... Ampoules ......................... 551 556 558 562 578 590 593 596 599 602 614 537 Highlander_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur). ■ Stations de lavage automatique ● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit: • Repliez les rétroviseurs. • Démontez l'antenne. (Type sur aile uniquement) • Neutralisez le système de commande électrique du hayon. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe de remplissage de carburant de votre véhicule est bien fermée. 538 Highlander_D 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium ● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). ● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs. ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement Les gaz d'échappement d'échappement. provoquent un échauffement du tuyau NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur route salée En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture En cas de traces d'insectes sur la peinture Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) 539 Highlander_D Entretien et soin Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau d'échappement avant qu'il n'ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure. 4 4-1. Entretien et soin NOTE • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l'abri de l'humidité. ■ Si les buses de lave-glace de pare-brise sont bouchées Contactez votre concessionnaire Toyota. Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. Vous risqueriez d'abîmer la buse. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d'abîmer la surface des optiques. ● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des optiques. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. ■ Précautions de montage et démontage de l'antenne-mât ● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l'antenne. ● Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr et adapté pour ne pas la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre l'antenne dans sa position d'origine. ■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. 540 Highlander_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l'eau. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. ■ Garnissages en simili ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les garnissages en simili. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 541 Highlander_D Entretien et soin ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré et à l'ombre. 4 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. ATTENTION ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., ou provoquer un incendie. ● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 142) Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. ■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord) Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 542 Highlander_D 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● Ne pas utiliser de produits organiques tels que benzène, essence, solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou autres détergents. Ces produits risquent de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer. ● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment: ● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. ● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie. ■ Nettoyage de la face interne de la lunette arrière ou de la vitre de custode gauche ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière ou la vitre de custode gauche, vous risqueriez d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne imprimée (sur modèles équipés). Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi les vitres en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l'antenne imprimée (sur modèles équipés). ● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du système de dégivrage ou l'antenne imprimée (sur modèles équipés). 543 Highlander_D Entretien et soin ■ Eau sur le plancher 4 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien. ■ Entretien général L'entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d'entretien L'entretien périodique doit être effectué aux préconisés, prévus par le programme d'entretien. intervalles Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. ■ Entretien à faire soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien. Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie. Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 544 Highlander_D 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement) Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser les données d'entretien. Pour réinitialiser les données, procédez comme suit: Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 208) ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et, sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 208) ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. ÉTAPE 3 Sans écran multifonctionnel: Gardez le doigt sur le bouton tant que le totalisateur partiel n'affiche pas “000000”. Avec écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que “COMPLETE” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. 545 Highlander_D Entretien et soin Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 4 4-2. Entretien ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota ● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. ATTENTION ■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie ● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants, et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement. ● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 574) 546 Highlander_D 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Sans entretien. (→P. 574) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (→P. 573) Liquide de refroidissement moteur Le niveau est-il correct? (→P. 569) Huile moteur Le niveau est-il correct? (→P. 565) Ligne d'échappement Fumées ou bruits inhabituels? Radiateur/condenseur/durites Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 572) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (→P. 577) 4 Entretien et soin Batterie Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Pédale d'accélérateur • Course souple et régulière (sans points durs)? Mécanisme de “Parking” de la transmission automatique • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer, avec le sélecteur de vitesses sur P? 547 Highlander_D 4-2. Entretien Éléments Points de contrôle Pédale de frein • Course sans points durs? • La hauteur par rapport au plancher est-elle suffisante et la garde à la pédale est-elle correcte? Freins • Le véhicule tire-t-il d'un côté quand vous freinez? • Perte d'efficacité des freins? • Consistance spongieuse à la pédale de frein? • La pédale touche presque le plancher? Appuis-têtes • Course sans points durs et verrouillage correct? Témoins indicateurs/signaux sonores • Fonctionnement normal? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? • Projecteurs correctement réglés? Frein de stationnement • Course sans points durs? • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer? Ceintures de sécurité • Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler? • Les sangles paraissent-elles abîmées? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? Volant de direction • Course sans points durs? • Jeu au neutre normal? • Aucun bruit anormal? 548 Highlander_D 4-2. Entretien Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Porte • Manœuvre sans points durs? Capot moteur • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Traces sous le véhicule après un stationnement? Pneu • Pression de gonflage correcte? • Bandes de roulement usées ou abîmées? • Permutation effectuée selon le programme d'entretien? • Écrous de roues desserrés? Balais d’essuie-glaces • Y a-t-il des signes d’usure ou des fissures? 4 ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 549 Highlander_D Entretien et soin ATTENTION 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de diagnostic embarqué OBD (On Board Diagnostics). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplète. ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution. ■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle antipollution Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 550 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 574) Niveau du liquide de frein (→P. 573) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de frein) 4 Entretien et soin 551 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 569) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est dilué à raison de 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. Pour le Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est dilué à raison de 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) Niveau d'huile moteur (→P. 565) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) 552 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Fusibles Pièces et outils (→P. 602) • Fusible de même ampérage que celui d'origine Radiateur et condenseur (→P. 572) Pression de gonflage des pneus (→P. 590) • Manomètre pour pneumatiques • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (→P. 577) ATTENTION ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. 553 Highlander_D 4 Entretien et soin Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions suivantes. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. ● Ne pas intervenir dans le compartiment moteur lorsque le motoventilateur de refroidissement est en marche. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner pendant environ 3 minutes même une fois la clé de contact amenée sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”, le motoventilateur de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le contacteur de démarrage antivol sur la position “LOCK”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” placé en mode ARRÊT. Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, le motoventilateur de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. 554 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. 4 Entretien et soin 555 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 556 Highlander_D se soulève Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans l'une ou l'autre des découpes prévues à cet effet. 4 ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. ■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne puisse tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot. 557 Highlander_D Entretien et soin ATTENTION 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. Avant (moteur 4 cylindres 2,7 L [1AR-FE]) Avant (moteur V6 3,5 L [2GR-FE]) Arrière (modèles 2 roues motrices) 558 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Arrière (modèles 4 roues motrices) Démontage du cache de point de levage avant (moteur V6 3,5 L [2GR-FE]) Avant de lever le véhicule avec le cric, démontez le cache du point de levage avant. Tournez les vis vers la gauche et retirez-les. ÉTAPE 2 Retirez le cache. 4 Entretien et soin ÉTAPE 1 559 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel. ● Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. ● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de niveau. ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric. ● Garez le véhicule sur un sol plan et dur, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P. ● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. 560 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Cache du point de levage avant (moteur V6 3,5 L [2GR-FE]) ● Avant de lever votre véhicule avec le cric, déposez le cache du point de levage avant. À défaut, le cache risque d'être endommagé. ● Après avoir remonté le cache du point de levage avant, assurez-vous qu'il est solidement fixé comme à l'origine. 4 Entretien et soin 561 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 577) Bouchon de d'huile moteur Jauge de moteur remplissage (→P. 567) niveau d'huile (→P. 565) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 569) 562 Highlander_D Batterie (→P. 574) Réservoir de liquide de frein (→P. 573) Boîtes à fusibles (→P. 602) Motoventilateur refroidissement de Condenseur (→P. 572) Radiateur (→P. 572) 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 4 Bouchon de d'huile moteur Jauge de moteur remplissage (→P. 567) niveau d'huile (→P. 565) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 569) Batterie (→P. 574) Réservoir de liquide de frein (→P. 573) Boîtes à fusibles (→P. 602) Motoventilateur refroidissement de Condenseur (→P. 572) Radiateur (→P. 572) 563 Highlander_D Entretien et soin Réservoir de liquide de laveglace (→P. 577) 4-3. Entretien à faire soi-même Habillage du compartiment moteur ■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur ■ Remontage des clips NOTE ■ Après repose de l'habillage du compartiment moteur Vérifiez que vous avez correctement remonté l'habillage dans sa position initiale. 564 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. ÉTAPE 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. 4 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. Moteur 2,7 L 4 cylindres (1AR-FE) avec jauge plate Mini Maxi 565 Highlander_D Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur 2,7 L 4 cylindres (1AR-FE) avec jauge non plate Insuffisant Côté de mesure Plein Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) Mini Maxi 566 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en huile moteur Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une huile de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Choix de l'huile moteur →P. 688 Quantité d'huile (Mini → Maxi) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre 4 Dévissez le bouchon de remplissage d'huile. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la droite. 567 Highlander_D Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d’entretien d’huile. ● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple, ● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utilisée ● Lors de la conduite à hautes vitesses ou avec un chargement lourd, lors d’un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L'huile moteur de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs et susceptibles de provoquer des maladies de la peau (inflammations, voire cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. 568 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile. Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid. Bouchon du vase d'expansion “LOW” (mini.) Si le niveau est sous le repère “LOW” ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “FULL”. 569 Highlander_D Entretien et soin “FULL” (maxi.) 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l'appoint Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durits, du bouchon de vase d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de contrôler la pression d'ouverture du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C]) Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous brûler ou blesser grièvement. 570 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. 4 Entretien et soin 571 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur, et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous brûler. ■ Lorsque les motoventilateurs de refroidissement sont en marche N'intervenez pas dans le compartiment moteur. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de continuer à tourner pendant environ 3 minutes une fois le contacteur de démarrage antivol mis sur “LOCK”. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le contacteur de démarrage antivol sur la position “LOCK”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” placé en mode ARRÊT. Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à proximité des motoventilateurs de refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. 572 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. ■ Appoint en liquide Type de liquide Éléments SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 4 Entonnoir propre Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 573 Highlander_D Entretien et soin ■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans l'air) 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. Batterie ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bornes Bride de maintien 574 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après mise en charge de la batterie (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système. ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. ÉTAPE 2 Ouvrez et fermez l'une des portes. ÉTAPE 3 Redémarrez le moteur. 4 ■ Chimie de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. 575 Highlander_D Entretien et soin ATTENTION 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite. ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au cabinet médical le plus proche ou les urgences. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un médecin. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne chargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. 576 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-glace Faites l'appoint en liquide de lave-glace dans les situations suivantes. ● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne. ● Le voyant de niveau de liquide de lave-glace insuffisant s'allume (véhicules sans écran multifonctionnel). ● Le message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec écran multifonctionnel). ■ Lors de l'ajout de liquide de lave-glace N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car le liquide contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était renversé sur le moteur, etc. NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 577 Highlander_D Entretien et soin ATTENTION 4 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneus Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneumatique. En absence de permutation, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression de gonflage. ■ Permutation des roues Permutez les l'ordre indiqué. Avant 578 Highlander_D roues dans Afin d'uniformiser l'usure des pneumatiques et prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes périodicités que leur contrôle. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 638, 649) 4 Entretien et soin 579 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. (→P. 582) Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ■ Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques doit être initialisé dès lors que la pression de gonflage des pneumatiques est modifiée (pour cause de vitesse de croisière plus rapide ou de traction d'une caravane/ remorque, par exemple). Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. ■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ÉTAPE 1 Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule. 580 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Gonflez tous les pneumatiques à la pression de gonflage préconisée à froid. (→P. 696) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneumatiques à la pression de gonflage des pneus préconisée à froid. En effet, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques utilise cette pression comme référence pour vous signaler tout problème. Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage antivol sur “ON” (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”). ÉTAPE 4 Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, jusqu'à ce que le témoin d'alerte de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 5 Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis mettez-le sur “LOCK”. 581 Highlander_D 4 Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 5 Patientez quelques minutes avec le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis mettez-le en mode ARRÊT. Déclaration des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut interne; ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du système. 582 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Longévité des pneumatiques Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle de la part d'un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. ■ En cas de dépose des valves de surveillance de la pression de gonflage et de l'émetteur montés sur la jante, à l'occasion par exemple d'un changement de pneus Le système garde en mémoire les valeurs de pression de gonflage des pneus actualisées avant l'intervention. ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de remplacement, une fois divisée par 1,10, est supérieure à 1/2 le PNBE (Poids Nominal Brut sur Essieu) de l'essieu avant ou arrière (prendre la valeur la plus élevée des deux). 583 Highlander_D Entretien et soin Pour connaître le PNBE, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 703) 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les 4 roues. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus hiver dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus d'été. 3 Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés d'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 280) ■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques Procédez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces derniers sont gonflés à la pression préconisée. 584 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus, le témoin d'alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumé après que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre des contrôles à faire tous les jours. 585 Highlander_D Entretien et soin ■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: HYQ13BCX Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: HYQ13BCX This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada REMARQUES: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 586 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● N'utilisez pas sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. ● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes saisons. 4 ● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée. de gonflage N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir ajusté au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas contraire, le témoin d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer même si la pression de gonflage est insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en fait normale. 587 Highlander_D Entretien et soin ■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 580) ■ N'utilisez pas de bombes anticrevaison pour réparer une roue crevée Les bombes anticrevaison sont susceptibles d'abîmer les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ■ Conduite sur chaussées dégradées Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée. 588 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques et/ou vos jantes. 4 Entretien et soin 589 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 703) ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pneumatiques pour ÉTAPE 1 Retirez le capuchon de la valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. 590 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas conforme aux valeurs préconisées, corrigez-la. Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression. ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite. ÉTAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d'accident ● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km). 591 Highlander_D Entretien et soin Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: 4 4-3. Entretien à faire soi-même ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route. ● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la conduite. ● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. ATTENTION ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent survenir et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité du talon de pneu ● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais. 592 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres jantes. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de type ou dimensions différentes ● Des jantes d'occasion 4 ● Des jantes déformées ayant été redressées ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 593 Highlander_D Entretien et soin ■ Précautions concernant les jantes en aluminium 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.(→P. 580) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue Partie conique ● Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l'extérieur, la roue risque de casser et éventuellement de se détacher du véhicule, ce qui peut conduire à un accident grave, voire mortel. ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. 594 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques. 4 Entretien et soin 595 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. ÉTAPE 2 Ouvrez la boîte Dégagez le bras. ÉTAPE 3 Appuyez sur les deux côtés de la boîte à gants pour dégager les axes. Puis abaissez la boîte à gants vers vous. 596 Highlander_D à gants. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Tirez le couvercle vers le haut. ÉTAPE 5 Retirez le couvercle du filtre. 4 Déposez le filtre de la climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” sur le filtre doivent pointer vers le haut. 597 Highlander_D Entretien et soin ■ Méthode de remplacement 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Intervalle d'entretien Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez sans filtre. 598 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clé électronique Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.) ● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips) ● Pile au lithium CR2032 (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”), CR1632 (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ÉTAPE 2 Déposez le couvercle au moyen d'un pièce de monnaie protégée d'un morceau de ruban adhésif, etc.. 4 Retirez la pile déchargée du transmetteur. Entretien et soin ÉTAPE 1 Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. 599 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Remplacement de la pile (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ÉTAPE 1 Tirez la clé conventionnelle. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle. ÉTAPE 3 Retirez la pile usagée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. 600 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Si la pile de votre clé électronique est déchargée Les symptômes suivants peuvent se manifester. ● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement. ● Réduction de la portée utile. ■ Utilisez une pile au lithium CR2032 (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, dans les bijouteries ou les magasins de photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota. ● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale. ATTENTION 4 ■ Pile et autres petites pièces démontées NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 601 Highlander_D Entretien et soin Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur (type A) Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur (type B) Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. (sur modèles équipés) 602 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Sous le tableau de bord Ouvrez le couvercle. ÉTAPE 3 Après une panne d'un système, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 605) pour repérer le fusible à vérifier. ÉTAPE 4 Retirez le fusible avec la pince d'extraction. 4 Entretien et soin ÉTAPE 5 Vérifiez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. 603 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. Type D Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. 604 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur Type A (boîte à fusibles au dos du cache) 4 Type A (boîte à fusibles) Entretien et soin Fusible Ampérage Circuit 1 SPARE 7.5 A Fusible de rechange 2 SPARE 15 A Fusible de rechange 3 SPARE 25 A Fusible de rechange 605 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 4 DEF RLY 10 A Dégivrage de la lunette arrière 5 MIR HTR 10 A Dégivrage des rétroviseurs extérieurs 6 PWR OUTLET 20 A Prise d'alimentation 7 DOOR NO.1 25 A Système de communication multiplexé 8 EFI NO.2 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 9 EFI NO.3 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 10 INJ NO.1 15 A Circuit de démarrage 11 INJ NO.2 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 12 HTR 50 A Système de climatisation 13 VSC NO.1 50 A Système de contrôle de la stabilité du véhicule 14 FAN MAIN 50 A Motoventilateur de refroidissement 15 VSC NO.2 30 A Système de contrôle de la stabilité du véhicule 16 PTC NO.1 50 A Système de climatisation 17 PTC NO.2 30 A Système de climatisation 18 PTC NO.3 30 A Système de climatisation 19 RR CLR 40 A Système de climatisation 20 RR DEF 30 A Dégivrage de la lunette arrière 21 PBD 30 A Hayon à commande électrique 606 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit ALT 140 A 23 EPS 80 A Direction assistée électrique 24 ST 30 A Circuit de démarrage 25 CRT 10 A Système audio, système multimédia aux places arrière 26 RADIO NO.1 20 A Système audio 10 A Capteur de direction, instruments et compteurs, montre, ECU principale carrosserie, télécommande du verrouillage centralisé, système d'accès et de démarrage “mains libres”, hayon à commande électrique, écran multifonctionnel, système de classification des occupants du siège passager avant 27 ECU-B NO.1 28 DOME 10 A Éclairages de courtoisie, éclairages individuels, éclairage intérieur, instruments et compteurs, éclairage du contacteur de démarrage antivol, éclairages d'accueil sur portes 29 TOWING 30 A Feux de la caravane/remorque 30 STR LOCK 20 A Antivol de direction 31 EFI MAIN 25 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3 32 HAZ 15 A Clignotants 33 IG2 25 A INJ NO.1, INJ NO.2, IGN, GAUGE NO.2 4 Entretien et soin 22 MIR HTR, PWR OUTLET, DOOR NO.1, HTR, RR DEF, FAN MAIN, VSC NO.1, PTC NO.1, RR CLR, PTC NO.2, PTC NO.3, VSC NO.2, PBD 607 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 34 AMP 15 A Système audio 35 RR FOG 7.5 A Non utilisé 36 DEICER 15 A Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise 37 G/H 10 A Lunette arrière, système de communication multiplexé, éclairages extérieurs de sol 38 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 39 AM2 7.5 A Système de communication multiplexé 40 H-LP LH HI 15 A Projecteur côté gauche (feu de route) 41 H-LP RH HI 15 A Projecteur côté droit (feu de route) 42 H-LP LH LO 15 A Projecteur côté gauche (feu de croisement) 43 H-LP RH LO 15 A Projecteur côté droit (feu de croisement) 44 HORN 10 A Avertisseur 45 EFI NO.1 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, système d'accès et de démarrage “mains libres” 46 ETCS 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 47 A/F 20 A Capteur du rapport carburant/air 48 S-HORN 7.5 A S-HORN 608 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type B (sur modèles équipés) Fusible Ampérage Circuit 1 INV-W/P 15 A Non utilisé 2 IGCT NO.2 7.5 A Non utilisé 3 A/C 10 A Non utilisé ■ Sous le tableau de bord 4 Face avant de la boîte à fusibles Entretien et soin Boîte à fusibles 609 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 1 P/SEAT 30 A Siège à réglage électrique 2 POWER 30 A Lève-vitres électriques 3 RR DOOR RH 25 A Lève-vitres électriques 4 RR DOOR LH 25 A Lève-vitres électriques 5 FR FOG 10 A Antibrouillards 6 OBD 7.5 A Système de diagnostic embarqué 7 A/C W/PMP 7.5 A Non utilisé 8 STOP 10 A Système de contrôle de la stabilité du véhicule, système de communication multiplexé, système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, feux stop 9 DOOR NO.2 25 A Lève-vitres électriques 10 AM1 7.5 A Circuit de démarrage 11 P/SEAT(PS) 30 A Siège à réglage électrique 12 A/C NO.1 10 A Système de climatisation 13 FUEL OPN 7.5 A Non utilisé 14 S/ROOF 20 A Toit ouvrant électrique 15 A Feux de stationnement, feux de position, éclairage de plaque d'immatriculation, antibrouillard, feux de la caravane/remorque 7.5 A Éclairage de boîte à gants, éclairages de tableau de bord, éclairage des boutons de commande 15 16 TAIL PANEL 610 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit ECU IG NO.1 10 A 18 ECU IG NO.2 7.5 A Système de contrôle de la stabilité du véhicule 19 A/C NO.2 10 A Système de climatisation 20 WASH 20 A Lave-glace de pare-brise et de lunette arrière 21 S-HTR 20 A Sièges chauffants 22 GAUGE NO.1 10 A Système audio, feux de recul, circuit de charge, feux de détresse, système antipatinage, dégivrage des essuie-glaces de pare-brise, système de climatisation, circuit de charge, système de rétrovision sur écran, éclairages de caravane/ remorque, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle 23 FR WIP 30 A Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 24 RR WIP 15 A Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 4 Entretien et soin 17 Système de communication multiplexé, toit ouvrant électrique, transmission automatique à gestion électronique, hayon à commande électrique, sièges chauffants, système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, direction assistée électrique, rétroviseur intérieur anti-éblouissement, commande de verrouillage de sélecteur, système de surveillance de la pression de gonflage des pneus 611 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 25 IGN 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, antivol de direction, système d'accès et de démarrage “mains libres”, dispositif de sac de sécurité gonflable SRS 26 GAUGE NO.2 7.5 A Instruments et compteurs, système de rétrovision sur écran 27 ECU-ACC 7.5 A Rétroviseurs extérieurs, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, système d'accès et de démarrage “mains libres”, système de communication multiplexé 28 ACC SOCK NO.1 15 A Prise d'alimentation 29 ACC SOCK NO.2 15 A Prise d'alimentation 7.5 A Système audio, montre, système multimédia aux places arrière, éclairages intérieurs, éclairages individuels 30 RADIO NO.2 ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 614) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. 612 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et éventuellement un incendie ou des blessures. ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur. ● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. ● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles 613 Highlander_D 4 Entretien et soin Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de rechange. Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer. (→P. 698) ■ Mettez le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande électrique sur ARRÊT (véhicules équipés du hayon à commande électrique) →P. 68 ■ Emplacement des ampoules à l'avant Feux de croisement Feux de route et système d'éclairage de jour (sur modèles équipés) Feux de stationnement, feux de position latéraux avant et clignotants avant Antibrouillards (sur modèles équipés) 614 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l'arrière Clignotants arrière Éclairages de plaque d'immatriculation Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière Feux de recul Remplacement des ampoules 4 ■ Projecteurs Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur. Feu de croisement (extérieur) Feu de route (intérieur) 615 Highlander_D Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Feux de croisement Feux de route ■ Antibrouillards (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur. ÉTAPE 2 Tournez gauche. 616 Highlander_D l'ampoule vers la 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de stationnement, feux de position latéraux avant et clignotants avant ÉTAPE 1 Côté droit seulement: Ouvrez le goulot de remplissage de liquide de lave-glace. 4 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 617 Highlander_D Entretien et soin ÉTAPE 2 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. ■ Feux de recul, feux stop/arrière et de position latéraux arrière, et clignotants arrière Côté gauche ÉTAPE 1 Ouvrez le hayon et retirez le cache. Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon, comme indiqué sur les figures. Côté droit ÉTAPE 1 Ouvrez le hayon et retirez le cache. Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon, comme indiqué sur les figures. 618 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Clignotant arrière Feu stop/arrière et feu de position latéral arrière Feu de recul ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. Clignotant arrière Feu stop/arrière et feu de position latéral arrière Feu de recul 4 ■ Éclairages de plaque d'immatriculation Retirez la vis, puis l'éclairage. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Entretien et soin ÉTAPE 1 619 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. ■ Troisième feu stop et éclairages extérieurs de sol Si une ampoule des éclairages extérieurs de sol ou celle du troisième feu stop a grillé, faites-la remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie. ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs. ■ Troisième feu stop à DEL Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota. 620 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite après avoir éteint les projecteurs. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues. Tenez l'ampoule par sa partie métallique ou plastique. Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique, susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique. ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 4 Entretien et soin 621 Highlander_D 4-3. Entretien à faire soi-même 622 Highlander_D En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule.......................... Vous suspectez un problème........................ Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..... 624 626 633 634 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 5 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement ................... 668 En cas de décharge de la batterie ........................... 670 Lorsque le véhicule chauffe ........................... 675 Si votre véhicule est bloqué ............................ 678 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence....... 680 Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... .................. 635 Si un message d'alerte s'affiche........................... 649 En cas de crevaison......... 651 Si le moteur ne démarre pas ................................. 663 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P............. 665 Si vous perdez vos clés/ votre télécommande de verrouillage centralisé.... 667 623 Highlander_D 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il est impliqué dans un accident. Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un système de navigation Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. Véhicules équipés d'un système audio à affichage Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. Véhicules équipés d'un système de navigation Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. 624 Highlander_D 5-1. Informations à connaître NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 5 En cas de problème 625 Highlander_D 5-1. Informations à connaître Remorquage du véhicule Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Modèles à 2 roues motrices: Si le véhicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 630) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Avant l'opération de remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer. ● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 626 Highlander_D 5-1. Informations à connaître Remorquage de secours En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à vitesse réduite et sur une courte distance. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en état. Anneaux de remorquage 5 ■ Procédure de remorquage d'urgence Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté) ou en mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne). 627 Highlander_D En cas de problème ÉTAPE 1 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Précautions pour le remorquage ● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage. ● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages. Montage de l'anneau de remorquage ÉTAPE 1 Déposez le cache de l'anneau de remorquage avec un tournevis plat. Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du tournevis, comme indiqué sur la figure. 628 Highlander_D 5-1. Informations à connaître ÉTAPE 2 Vissez l'anneau de remorquage dans son support et serrez-le à la main. ÉTAPE 3 Finissez de serrer l'anneau de remorquage avec la clé pour écrous de roue. ■ Emplacement de l'anneau de remorquage de secours →P. 651 5 ■ Montage de l'anneau de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage. Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel. 629 Highlander_D En cas de problème ATTENTION 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. Remorquage avec une dépanneuse à paniers Par l'avant (modèles à 2 roues motrices) Desserrez le stationnement. 630 Highlander_D frein de 5-1. Informations à connaître Par l'avant (modèles 4 roues motrices) Placez un chariot de remorquage sous les roues arrière. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au véhicule Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission (modèles 4 roues motrices) Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol. Par l'arrière 5 NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. 631 Highlander_D En cas de problème Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. 5-1. Informations à connaître Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si votre Toyota est transportée sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée par les points indiqués sur la figure. Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. 632 Highlander_D 5-1. Informations à connaître Vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Thermomètre de liquide de refroidissement indiquant en permanence une température supérieure à la normale ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité à l'échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas régulièrement ● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 633 Highlander_D En cas de problème ● Perte de puissance notable 5 5-1. Informations à connaître Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas de redémarrer le moteur. 634 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 *: Signal sonore avec le frein de stationnement serré: 635 Highlander_D En cas de problème Un signal sonore retentit pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. Les alertes suivantes indiquent la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Témoin d'alerte de pression d'huile moteur insuffisante (véhicules sans écran multifonctionnel) Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • le système de gestion électronique du moteur; • le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • le système de gestion électronique de la transmission automatique. Témoin d'alerte SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • le système des sacs de sécurité gonflables SRS; • le système de classification des occupants du siège passager avant; ou • le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. 636 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte (États-Unis) Nature/Explications Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • le système ABS; ou • le système d'aide au freinage d'urgence. (Canada) Témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique) Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système VSC; • le système TRAC; • le système d'aide au démarrage en côte; ou • le système d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices). (Clignote) Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. 5 Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide ou presque? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin doit normalement s'éteindre après quelques trajets. Si le témoin ne s'éteint pas après quelques trajets, consultez votre concessionnaire Toyota dès que possible. 637 Highlander_D En cas de problème ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint. Témoin d'alerte Nature/Explications *3 *4 (Sur la console centrale) 638 Highlander_D Procédure de correction Témoin d'alerte d'ouverture des portes (signal sonore)*1 Signale qu'une porte est mal fermée. Vérifiez la fermeture de toutes les portes. Témoin d'alerte de réserve de carburant Signale qu'il ne reste plus que 2,2 gal. (8,3 L, 1,8 Imp. gal.) ou moins Refaites le plein du véhicule. Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore)*2 Avertit la personne au volant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant (signal sonore)*2 Avertit la personne assise à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d'alerte de surchauffe de l'huile de transmission automatique (véhicules sans écran multifonctionnel) Signale une surchauffe de l'huile de la transmission automatique. Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez le sélecteur de vitesses sur P. Si le témoin ne s'éteint pas, contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d'alerte de niveau de liquide de lave-glace insuffisant (véhicules sans écran multifonctionnel) Le liquide de lave-glace est au niveau mini Remplissez le réservoir. 5 En cas de problème 639 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin de rappel d'entretien Indique la nécessité de procéder à l'entretien imposé par le programme d'entretien*5 compte tenu de la distance parcourue. (États-Unis) 640 Highlander_D S'allume pendant 3 secondes puis clignote pendant 15 secondes après environ 4500 miles (7200 km) parcourus depuis la réinitialisation des données d'entretien. Si nécessaire, effectuez l'entretien. S'allume et reste allumé si la distance parcourue excède 5000 miles (8000 km) depuis la réinitialisation des données d'entretien. (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d'entretien ont été réinitialisées.) Effectuez l'entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser les données d'entretien après avoir effectué l'entretien. (→P. 545) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d'alerte de pression des pneus Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (→P. 645) Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Témoin d'alerte principal (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) Le témoin d'alerte s'allume, accompagné d'un signal sonore, et clignote pour signaler que le système principal d'alerte a détecté une anomalie. →P. 649 641 Highlander_D 5 En cas de problème Témoin allumé: Pneus sous-gonflés, par suite notamment de • Causes naturelles (→P. 643) • Pneu crevé (→P. 651) Corrigez la pression de gonflage des pneus (y compris la roue de secours) à la valeur prescrite. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous ayez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence *1 : Signal sonore d'ouverture des portes: Le signal sonore d'ouverture des portes retentit pour indiquer qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). *2: Signaux de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant: Les signaux de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant retentissent pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Ils retentissent pendant 10 secondes à partir de l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. *3 : Véhicules dépourvus de système de navigation *4: Véhicules équipés d'un système de navigation *5 : Consultez le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre véhicule. ■ Signal sonore d'oubli de clé de contact (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) Le bruiteur signale que la clé n'a pas été retirée alors que le moteur est arrêté et que la porte conducteur est ouverte. ■ Rappel de toit ouvrant ouvert (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) Le signal sonore indique que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le moteur est arrêté et que la porte conducteur est ouverte. ■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer le clignotement du témoin d'alerte, alors que personne n'est assis dans le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'alerte. 642 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour éteindre le témoin d'alerte de pression des pneus. ■ Le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume par suite d'une cause naturelle Le témoin d'alerte de pression de gonflage des pneus peut s'allumer par suite de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, le fait de rétablir la pression de gonflage des pneus correcte aura pour effet d'éteindre le témoin d'alerte (après quelques minutes). ■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours La roue de secours est également équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Le témoin d'alerte de pression de gonflage des pneus s'allume si la pression de gonflage de la roue de secours est basse. Si un pneu vient à crever et même s'il est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus ne s'éteint pas. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes. 5 En cas de problème 643 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas déclaré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ● Si les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar). Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines. ● Utilisation dans le véhicule d'un poste de radio utilisant des fréquences voisines. ● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé sur la vitre. ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. ● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.) ● Utilisation de chaînes à neige. ● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception du signal radio. ● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de perturber la réception du signal. 644 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres” Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de démarrage antivol est manœuvré en position “ON”, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, faites-le contrôler par votre concessionnaire Toyota. 5 En cas de problème 645 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous ayez vérifié la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneumatique soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'active pas tout de suite. ■ Entretien des pneumatiques Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.) 646 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus). 647 Highlander_D 5 En cas de problème Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. NOTE ■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement. 648 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un message d'alerte s'affiche (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) L'écran multifonctionnel affiche des avertissements relatifs à la défaillance technique des systèmes ou au mauvais déroulement des opérations. Lorsqu'un message est affiché, effectuez les opérations correctives telles qu'indiquées dans les messages. Témoin d'alerte principal Le témoin d'alerte principal s'allume aussi ou clignote pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel. Écran multifonctionnel Message d'alerte Procédure de correction 5 ■ Signal sonore 649 Highlander_D En cas de problème Un signal sonore est susceptible de se déclencher lorqu'un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si le message suivant est affiché Message (États-Unis uniquement) Explications Indique la nécessité de procéder sous peu à tout l’entretien imposé par le programme d’entretien* compte tenu de la distance parcourue. Si nécessaire, effectuez l’entretien. S’allume environ 4500 miles (7200 km) après la réinitialisation des données d’entretien. Indique la nécessité de procéder à tout l’entretien pour correspondre à la distance parcourue du programme d’entretien*. (États-Unis uniquement) Procédure de correction S’allume environ 5000 miles (8000 km) après la réinitialisation des données d’entretien. (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d’entretien ont été réinitialisées.) Effectuez l’entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser les données d’entretien après avoir effectué l’entretien. (→P. 545) *: Consultez le “Programme d’entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respecter pour votre véhicule. ■ Si le message d'alerte apparaît à nouveau après avoir effectué la procédure corrective Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota. 650 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Mettez le sélecteur de vitesses sur P. ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Douille-adaptateur Manivelle de cric Anneau de remorquage Clé d'écrou Manivelle de cric Cric de roue 5 En cas de problème Roue de secours 651 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès au cric ÉTAPE 1 Déposez droit. le couvre-plancher ÉTAPE 2 Décrochez le tendeur de fixation et retirez la cale. Après avoir rangé le cric, vérifiez qu'il est fermement maintenu en place par la sangle de serrage. ÉTAPE 3 Desserrer Serrer 652 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès à la roue de secours ÉTAPE 1 Ouvrez le couvre-plancher central et enlevez le couvercle. ÉTAPE 2 Enlevez le capuchon. Si vous ne parvenez pas à ôter le capuchon, vous pouvez utiliser la clé. ÉTAPE 3 653 Highlander_D 5 En cas de problème Positionnez l'adaptateur (pour la dépose de la roue de secours) sur la vis de bridage de la roue de secours. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 4 Assemblage de la manivelle de cric. Sortez la manivelle de cric et procédez comme suit pour l'assembler. Desserrez la vis. Assemblez la manivelle du cric et serrez la vis. Vérifiez que la vis est bien serrée. ÉTAPE 5 Engagez la manivelle du cric dans la douille-adaptateur. Tournez la manivelle du cric. Continuez ainsi jusqu'à ce que la roue de secours soit descendue jusqu'au sol. 654 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 6 Tirez la roue de secours à vous et posez-la debout contre le pare-chocs. ÉTAPE 7 Retirez le berceau. 5 En cas de problème 655 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée ÉTAPE 1 Calez les roues. Roue crevée Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière ÉTAPE 2 656 Highlander_D Position des cales de roue Desserrez d'un tour les écrous de roue. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à en amener l'encoche au contact du point de levage du bas de caisse. ÉTAPE 4 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. ÉTAPE 5 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. 657 Highlander_D 5 En cas de problème Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Mettez en place la roue Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l'absence de tout corps étranger. ÉTAPE 1 Toute présence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue. ÉTAPE 2 La jante Rondelle ÉTAPE 3 658 Highlander_D Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine. Serrez les écrous jusqu'au contact de leur rondelle avec la jante. Reposez le véhicule au sol. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Serrez vigoureusement les écrous, à 2 ou 3 reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. ÉTAPE 4 Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Rangement de la roue crevée, du cric et de l'outillage ÉTAPE 1 Retirez l'enjoliveur central de roue en le poussant par l'intérieur de la jante. ÉTAPE 2 Posez la roue crevée au sol face extérieure vers le haut, et installez le support de fixation. Prenez garde à ne pas perdre l'enjoliveur de roue. 5 Tournez la vis de bridage de la roue de secours vers la droite avec la manivelle du cric et la douille-adaptateur, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. 3 ÉTAPE 4 Rangez le cric et tous les outils. ■ À l'issue du changement de roue Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. (→P. 580) 659 Highlander_D En cas de problème ÉTAPE 3 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui- ci est sur cric. ● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 660 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Remplacement d'une roue crevée Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. ● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). ● Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 594) ■ Remplacement d'une roue crevée sur les véhicules équipés d'un hayon à commande électrique Dans les cas tels qu'un changement de roue, assurez-vous de mettre sur arrêt le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande électrique (→P. 68). À défaut, vous risquez de mettre involontairement le hayon en mouvement, en touchant accidentellement le bouton de commande électrique du hayon, et de vous faire pincer les doigts et les mains. 5 En cas de problème 661 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Ne roulez pas avec un pneu crevé. Ne continuez pas à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible. ■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 580) ■ Au moment de ranger la roue crevée ● Veillez à ne coincer aucun objet entre la roue et le soubassement du véhicule. ● Serrez la vis de bridage de la roue de secours afin de maintenir solidement le berceau de roue de secours par la traction du crochet. 662 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 193, 197) ou débloqué l'antivol de direction (→P. 195, 198), confirmez les points suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 193, 197) ● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur (sur modèles équipés). (→P. 125) ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. 5 Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. ■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”). Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électronique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 664) 663 Highlander_D En cas de problème ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 670) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 670) ● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”). Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne normalement. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. ÉTAPE 3 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant environ 15 secondes de suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 664 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. ÉTAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. 5 En cas de problème 665 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de sélecteur. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 666 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé ■ Clés Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. ■ Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) Votre concessionnaire Toyota peut vous procurer une nouvelle télécommande de verrouillage centralisé d'origine et la programmer. Si vous avez perdu l'une des télécommandes de verrouillage centralisé, prenez l'autre avec vous lorsque vous venez chercher la nouvelle télécommande. 5 En cas de problème 667 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le véhicule (→P. 42) ou si la clé électronique est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont également inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé conventionnelle Utilisation de la clé conventionnelle (→P. 35) afin d'effectuer les opérations suivantes: Verrouillage portes de toutes les Déverrouillage de toutes les portes Tournez la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes. Démarrage du moteur ÉTAPE 1 668 Highlander_D Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur la pédale de frein. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Mettez en contact la face de la clé électronique portant le logo Toyota avec le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ÉTAPE 2 Si vous ouvrez et fermez une porte alors que la clé est en contact avec le bouton, le système indique par une alarme sonore que la fonction de démarrage ne peut pas détecter la clé électronique. ÉTAPE 3 Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein. Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Arrêt du moteur Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur. La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 600) ■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” Dans les 5 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Le moteur ne démarre pas et il est possible de passer d'un mode à l'autre à chaque pression sur le bouton. (→P. 194) 669 Highlander_D En cas de problème ■ Remplacement de la pile de la clé électronique 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de décharge de la batterie Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit. ÉTAPE 1 Branchez les câbles de démarrage. Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) 670 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. ÉTAPE 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT. 671 Highlander_D 5 En cas de problème ÉTAPE 2 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Maintenez le régime moteur du second véhicule et amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, puis démarrez le moteur du véhicule. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. 672 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d'embouteillage, etc.). ■ En cas de débranchement ou de décharge de la batterie ● Le hayon à commande électrique doit être initialisé (→P. 70) ● Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques doit être initialisé. (→P. 580) ● Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. La clé pourrait être enfermée à l’intérieur du véhicule si l’alarme est activée. (→P. 135) ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) 5 En cas de problème 673 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie. ● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit. ● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces “+” et “-” des câbles de démarrage. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. 674 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Lorsque le véhicule chauffe En cas de surchauffe moteur: ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de climatisation. ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en marche. Si les ventilateurs sont en marche: Attendez que la température du moteur (indiquée au combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur. Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire Toyota. Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur. Si vous avez besoin de démonter l'habillage du compartiment moteur. (→P. 564) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur Radiateur 675 Highlander_D En cas de problème ÉTAPE 4 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Faites au besoin l'appoint en liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. (→P. 692) Faites contrôler le véhicule dès concessionnaire Toyota le plus proche. que possible par le ■ Surchauffe Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle de votre véhicule. ● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge, ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. ATTENTION ■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, notamment des brûlures. ● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche. ● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. 676 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier. 5 En cas de problème 677 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent. ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P. ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. ÉTAPE 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus. ÉTAPE 4 Redémarrez le moteur. ÉTAPE 5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R et accélérez progressivement pour dégager le véhicule. Désactivez les systèmes TRAC et/ou VSC si leur intervention met en échec vos tentatives de dégager le véhicule. (→P. 259) ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 678 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur. ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule. 5 En cas de problème 679 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: ÉTAPE 1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les 2 pieds et ne relâchez pas la pression. Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. Si le sélecteur de vitesses est mis sur N ÉTAPE 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. ÉTAPE 4 Arrêtez le moteur. Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N ÉTAPE 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les 2 pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. 680 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 4 Appuyez pendant plus de 2 secondes de suite. ÉTAPE 5 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant plus de 2 secondes de suite. Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur. ● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction. 5 En cas de problème 681 Highlander_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 682 Highlander_D Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.).................... 684 Informations sur le carburant........................ 699 Informations sur les pneumatiques ................ 703 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 715 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ....... 719 683 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 188,4 in. (4785 mm) Largeur hors-tout 75,2 in. (1910 mm) Sans glissières de galerie 68,1 in. (1730 mm) Avec glissières de galerie 69,3 in. (1760 mm) Hauteur hors-tout Empattement 109,8 in. (2790 mm) Voie avant 64,0 in. (1625 mm) Voie arrière Modèles à 2 roues motrices 64,2 in. (1630 mm) Modèles à 4 roues motrices 64,0 in. (1625 mm) Charge utile du véhicule (Occupants + bagages) Poids Nominal de Remorque (Poids de la caravane/ remorque + chargement) *1: *2: 1200 lb. (544 kg) Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) 1500 lb. (680 kg)*1 3500 lb. (1500 kg)*2 Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 2000 lb. (900 kg)*1 5000 lb. (2000 kg)*2 Sans équipement de remorquage Avec équipement de remorquage 684 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est également frappé dans l'angle supérieur gauche du tableau de bord. ■ Etiquette d'homologation Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation apposée sur le montant central côté conducteur. 6 Caractéristiques du véhicule 685 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 686 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Modèle 1AR-FE 2GR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence 6 cylindres en V, 4 temps, essence Alésage et course 3,54 × 4,13 in. (90,0 × 105,0 mm) 3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm) Cylindrée 163,1 cu.in. (2672 cm3) 210,9 cu.in. (3456 cm3) Tension de la courroie de commande Réglage automatique Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou plus Contenance du réservoir de carburant (Référence) 19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.) 6 Caractéristiques du véhicule 687 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification (moteur 4 cylindres de 2,7 L [1AR-FE]) Contenance d'huile (Vidange et remplissage référence*) Sans filtre Avec filtre 4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.) 4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.) *: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d'huile à la jauge. ■ Choix de l'huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20 Température extérieure 688 Highlander_D Vous pouvez utiliser de l'huile moteur SAE 5W-20 ou 0W-20. L'huile SAE 0W-20 constitue néanmoins le meilleur choix pour votre véhicule, car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit): • La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes). Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. 6 Caractéristiques du véhicule 689 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification (moteur V6 3,5 L [2GR-FE]) Contenance d'huile (Vidange et remplissage référence) Sans filtre Avec filtre 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp. qt.) ■ Choix de l'huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: SAE 0W-20 L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. Température extérieure 690 Highlander_D Si vous ne disposez pas d'huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la vidange suivante. 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit): • La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes). Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. 6 Caractéristiques du véhicule 691 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de refroidissement Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) Sans système de climatisation arrière 7,3 qt. (6,9 L, 6,1 Imp. qt.) 8,0 qt. (7,6 L, 6,7 Imp. qt.)* Avec système de climatisation arrière 9,6 qt. (9,1 L, 8,0 Imp. qt.) 10,4 qt. (9,8 L, 8,6 Imp. qt.)* Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) Sans système de climatisation arrière 9,3 qt. (8,8 L, 7,7 Imp. qt.) 10,0 qt. (9,5 L, 8,4 Imp. qt.)* Avec système de climatisation arrière 11,6 qt. (11,0 L, 9,7 Imp. qt.) 12,4 qt. (11,7 L, 10,3 Imp. qt.)* Capacité (Référence) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. *: Avec équipement de remorquage Système d'allumage Bougie Marque Jeu entre électrodes 692 Highlander_D Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) DENSO SK16HR11 Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) DENSO FK20HR11 0,043 in. (1,1 mm) 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu entre électrodes en cas de mise au point moteur. Circuit électrique Batterie Tension à vide* à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V à pleine charge 12,2 12,4 V à demi-charge 11,8 12,0 V déchargée (*: tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de tous les éclairages) Intensités de charge 5 A maxi. Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices) Contenance d'huile 1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.) Type d'huile Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 Viscosité d'huile préconisée Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 6 Caractéristiques du véhicule 693 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Boîte-pont automatique Contenance d'huile* Type de liquide Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) Modèles à 2 roues motrices: 9,3 qt. (8,8 L, 7,7 Imp. qt.) Modèles à 4 roues motrices: 9,5 qt. (9,0 L, 7,9 Imp. qt.) “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» *: La contenance d'huile est une quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota. NOTE ■ Type de liquide pour transmissions automatiques L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule. Transfert (modèles à 4 roues motrices) Contenance d'huile 1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.) Type d'huile Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 Viscosité d'huile préconisée Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 694 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Freins Hauteur de la pédale*1 3,3 in. (84,4 mm) mini. Garde de la pédale 0,08 0,12 in. (2 3 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement 0,04 in. (1,0 mm) Course de la pédale du frein de stationnement*2 8 10 crans Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 *1: Course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur tournant *2: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 67 lbf (300 N, 31 kgf) Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) 6 Caractéristiques du véhicule 695 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Pneus et roues Type A Dimensions des pneus P245/65R17 105S Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Utilisation aux vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où les limitations de vitesse l'autorisent) Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneus à froid indiquée sur le flanc du pneu. Dimension des jantes 17 × 7 1/2 J Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 696 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Type B Dimensions des pneus P245/55R19 103S Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Utilisation aux vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où les limitations de vitesse l'autorisent) Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneus à froid indiquée sur le flanc du pneu. Lorsque vous tractez une caravane/ remorque Ajoutez 6 psi (40 kPa, 0,4 kgf/cm2 ou bar) aux pneus arrière. Ne jamais dépasser la pression maximum de gonflage à froid indiquée sur le flanc du pneu. Dimension des jantes 19 × 7 1/2 J Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 6 Caractéristiques du véhicule 697 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoule N° W Type 9005 60 55 C A 3457NA 28/8 B Antibrouillards* 24 E Clignotants arrière 21 B Feux de recul 921 16 D Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière 7443 21/5 D Éclairages de plaque d'immatriculation 5 D Éclairages extérieurs de sol* 5 D Éclairages de courtoisie 8 D Éclairages intérieurs/individuels (avant) 5 D Éclairages individuels (centre)* 5 D Éclairages intérieurs (centre*/ arrière) 8 F Éclairage d'accueil sur porte 168 5 D Ampoules Projecteurs Feux de route Feux de croisement Feux de stationnement, feux de position latéraux avant et clignotants avant Extérieur Intérieur A: Ampoules halogène H11 C: Ampoules halogène HB3 E: PSX26W *: Sur modèles équipés 698 Highlander_D B: Ampoules à culot poussoir (ambrées) D: Ampoules à culot poussoir (transparentes) F: Ampoules navettes 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur le carburant Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule. Utilisez un carburant ayant un indice d'octane de 87 (Indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb ayant un indice d'octane inférieur à 87 risque d'engendrer un phénomène de cliquetis. La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le moteur, à terme. L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Consultez votre concessionnaire Toyota. ● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. 6 ■ Normes de qualité des essences ● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en militant pour une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client via l'amélioration des performances. 699 Highlander_D Caractéristiques du véhicule ● Les constructeurs automobiles américains, européens et japonais ont développé une norme de qualité des carburants, baptisée World-Wide Fuel Charter (WWFC, Charte universelle sur l'essence), ayant vocation à s'appliquer à l'échelon mondial. 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur. ● Toutes les essences commercialisées aux États-Unis contiennent un minimum d’additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission, en respectant le programme de concentration minimale en additifs de l’EPA. ● Toyota recommande vivement l'utilisation d'essence de haute qualité contenant des additifs détergents. Pour plus d’informations sur l’essence de haute qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com. ■ Toyota recommande d'utiliser une essence à combustion plus propre Les essences à combustion plus propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (Éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. 700 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota déconseille les essences mélangées NE PAS utiliser d'essence contenant plus de 10% d'éthanol. (15% d'éthanol) (50% d'éthanol) (85% d'éthanol) ●Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'éthanol. NE PAS utiliser un polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 10% d'éthanol). ● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un indice d'octane d'au moins 87. ● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol. ■ Toyota déconseille les essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). additif appelé MMT Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'être affecté négativement. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour intervention. 6 Caractéristiques du véhicule 701 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution. ● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici. Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du véhicule. ■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. ■ Lors du ravitaillement avec du gasohol Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 702 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur les pneumatiques Symbologie courante des pneumatiques Dimensions des pneus (→P. 705) DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 704) Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques” ci-après. Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (→P. 578) Composition de la carcasse et matériaux utilisés On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du pneumatique. Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. 703 Highlander_D Caractéristiques du véhicule Pneus à carcasse radiale ou diagonale 6 6-1. Caractéristiques techniques TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur, l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid (→P. 583) Pression maximale de gonflage à froid (→P. 696) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneu d'été ou pneu toutes saisons (→P. 584) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été. Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Marquage DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 704 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment sur les pneus. Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de section (en millimètres) Rapport entre hauteur du pneu et largeur de section Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal) Diamètre de la jante (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu Largeur de section 6 Hauteur de pneu Caractéristiques du véhicule Diamètre de jante 705 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Gomme de renfort Carcasse Segment de jante Tringles Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports américain (“U.S. Department of Transportation”). Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information. ■ Indices de qualité DOT En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 706 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'usure L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100. Toutefois, les performances relatives des pneus dépendent de leurs conditions réelles d'utilisation, et peuvent s'éloigner significativement de la norme par suite des différences dans les habitudes de conduite, l'entretien, la qualité des routes et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres. Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage. ■ Indices thermiques A, B, C Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, alors qu'une température excessive peut conduire à des ruptures brutales du pneu. L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules automobiles. 707 Highlander_D 6 Caractéristiques du véhicule Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. 6-1. Caractéristiques techniques Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: Les indices thermiques d'un pneu sont calculés à pression de gonflage et charges nominales. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou collectivement peuvent entraîner une augmentation de la température et engendrer une rupture possible du pneu. Glossaire terminologique du pneumatique Terme lié au pneu Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km) après stationnement Pression de gonflage maximum Pression maximum à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage préconisée Pression de gonflage à froid recommandée par le manufacturier Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, tous pleins faits (carburant, huile et liquide de refroidissement) et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel 708 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Poids maximum en charge Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options de série Poids cumulé des options usine effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles remplacent, non-comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie 12 V longue durée et les habillages intérieurs spéciaux Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante Charge utile du véhicule (capacité totale en charge) Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiqué pour le véhicule 6 Highlander_D Caractéristiques du véhicule 709 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Charge maximum par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids maximum en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par 2 Charge nominale par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneumatique constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneumatique à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Cordonnet Fils formant les trames du pneu Séparation de cordonnet Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins Craquelure Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile 710 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Pneumatique à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Strie Espace entre 2 sculptures voisines de la bande de roulement Calandrage intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu tubeless et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du calandrage intérieur Décollement du calandrage intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc extérieur (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturier, de la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement Pneumatique pour utilitaire léger (LT) Pneu conçu par son fabricant pour être principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Indice de charge Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Indice de charge maximum Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximum autorisée pour ce pneu 711 Highlander_D 6 Caractéristiques du véhicule CT Pneumatique pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Pression de gonflage maximum autorisée Pression maximum de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante gabarit Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Entaille Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé Largeur hors-tout Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises Pneumatique pour voiture de tourisme Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont le poids technique maximal de véhicule (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. Toile Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Séparation de toile Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées Pneumatique (abr. pneu) Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux, qui monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge Pneumatique à carcasse radiale Pneumatique dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Pneumatique renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant 712 Highlander_D 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection exclues Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation du flanc Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneumatique neige Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Jante d'essai Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la chaussée Sculpture de bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateurs d'usure (TWI) Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Banc-support de pneumatique Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai 6 Highlander_D Caractéristiques du véhicule 713 6-1. Caractéristiques techniques *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans le véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée, 1 sur un siège de la troisième rangée, 1 sur un siège de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 714 Highlander_D 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota. Élément Verrouillage des portes (→P. 60, 668) Fonction Programmation d'usine Programmation personnalisée Verrouillage automatique des portes asservi à la vitesse Arrêt Marche Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur Arrêt Marche Déverrouillage de toutes les portes à la mise du sélecteur sur P Marche Arrêt Verrouillage de toutes les portes à la mise du sélecteur sur une autre position que P Marche Arrêt Déverrouillage avec la clé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2ème Déverrouillage de toutes les portes en une action 6 Highlander_D Caractéristiques du véhicule 715 6-2. Personnalisation Élément Système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 37) Fonction Programmation d'usine Programmation personnalisée Système d'accès et de démarrage “mains libres” Marche Arrêt Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Arrêt Télécommande du verrouillage centralisé Marche Arrêt Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2ème Déverrouillage de toutes les portes en une action Marche Arrêt Manœuvre de déverrouillage Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 52) 716 Highlander_D Verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage 30 secondes 60 secondes 120 secondes Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Arrêt Signal sonore de verrouillage des portes Marche Arrêt Signal de fonctionnement (Signal sonore) Marche Arrêt 6-2. Personnalisation Élément Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 52) Fonction Fonction “panique” Ouverture de la lunette arrière Sensibilité du capteur de luminosité Système de commande automatique de l'éclairage (→P. 228) Éclairages (→P. 228) Programmation personnalisée Marche Arrêt Appui long Niveau 3 2 appuis courts 1 impulsion Niveau 1 à 5 0 secondes Temporisation avant extinction automatique des projecteurs après la fermeture des portes 30 secondes Niveau de luminosité ambiante auquel l'éclairage des instruments commence à diminuer (éclairage des compteurs etc.) Standard -2 (plus sombre) à 2 (plus clair) Niveau de luminosité ambiante auquel l'éclairage des instruments commence à augmenter (éclairage des compteurs etc.) Standard -2 (plus sombre) à 2 (plus clair) Système d'éclairage de jour (États-Unis uniquement) Marche Arrêt 60 secondes 90 secondes 6 Caractéristiques du véhicule Écran multifonctionnel (→P. 217) Programmation d'usine Français Choix de la langue Anglais Espagnol Chinois 717 Highlander_D 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation d'extinction des éclairages Éclairages de l'habitacle (→P. 489) Éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés) (→P. 489) 7,5 secondes 30 secondes Marche Arrêt Fonctionnement après avoir mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. Marche Arrêt Fonctionnement à l'approche du véhicule avec la clé électronique Marche Arrêt Fonctionnement lorsque toutes les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé, de l'accès “mains libres” ou de la clé Marche Arrêt Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées avec la fonction de verrouillage centralisé des portes Marche Arrêt Commande d'éclairage Highlander_D 15 secondes Programmation personnalisée Fonctionnement portes déverrouillées Temporisation d'extinction des éclairages 718 Programmation d'usine 7,5 secondes 15 secondes Marche 30 secondes Arrêt 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner normalement. Élément Quand initialiser Référence Hayon à commande électrique • Après le rebranchement ou le remplacement de la batterie • Après le changement d'un fusible P. 66 Données d'entretien (États-Unis uniquement) Après avoir effectué l'entretien P. 545 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus • En cas de modification de la pression de gonflage des pneumatiques pour cause de vitesse de croisière plus rapide ou de traction d'une caravane/ remorque, etc. P. 578 6 Caractéristiques du véhicule 719 Highlander_D 6-3. Initialisation 720 Highlander_D Index Index des sigles...................... 722 Index alphabétique ................. 724 Que faire si... .......................... 741 Pour plus de détails concernant l'équipement lié au système de navigation et à l'écran tactile, tel le système audio, reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran” ou au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 721 Highlander_D Index des sigles Index des sigles/acronymes SIGLES SIGNIFICATION 2WD 2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices) 4WD 4 Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices) A/C Air Conditioning (Climatisation) ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) AI-SHIFT Artificial Intelligence Shift control (Mode de passage intelligent des rapports) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DAC Downhill Assist Control (Assistance à la descente) DEL Diode électroluminescente DISP Display (Affichage) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) I/M Emission Inspection and Maintenance (Entretien et contrôle antipollution) LATCH Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) MMT Méthylcyclopentadiényle Manganèse Tricarbonyle (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique) NIV Numéro d'identification du véhicule OBD On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord) 722 Highlander_D Index des sigles SIGLES SIGNIFICATION PMAE Poids maximal autorisé par essieu PNBC Poids Nominal Brut Combiné PNBV Poids nominal brut du véhicule PNR Poids Nominal de Remorque SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 723 Highlander_D Index alphabétique Index alphabétique A À la station service (aide-mémoire).......................744 A/C.....................312, 319, 328, 331 ABS ...........................................258 Accès “mains libres”.................52 Accoudoir .................................516 Affichage Informations relatives au trajet...............................217 Message d'alerte...................649 Affichage de la température extérieure..........218 Aide au freinage d'urgence .....258 Alarme.......................................132 Ampoules Puissance..............................698 Remplacement ......................614 Antenne.............................350, 399 Antibrouillards Bouton...................................239 Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 724 Highlander_D Antivol de direction ......... 195, 198 Appuis-têtes Appuis-têtes actifs................... 84 Réglage ..................................95 Appuis-têtes actifs.....................84 Autoradio.................................. 346 Avertisseur ............................... 207 B Batterie Contrôle ................................574 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................280 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 670 Bloqué Si votre véhicule est bloqué................................. 678 Boîte à gants ............................ 494 Bougie....................................... 692 Boussole...................................533 Index alphabétique Bouton Bouton de lève-vitre électrique ........................... 112 Bouton de verrouillage centralisé des portes............ 61 Bouton de verrouillage des lève-vitres........................... 112 Commutateur “SNOW” ......... 201 Commutateur de feux de détresse ........................ 624 Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace................... 241, 244 Commutateurs d'éclairage ... 228 Contacteur de démarrage.................. 193, 197 Sélecteur d'antibrouillards .... 239 Bouton de commande vocale..................................... 425 Bouton de téléphonie ............. 425 Bouton de verrouillage des lève-vitres .............................. 112 Bouton des feux de détresse ................................. 624 Bruit sous le véhicule ............... 25 C Cache-bagages ........................521 Capacité de charge ..................279 Capacité de charge totale .......279 Capacité de chargement .........279 Capot.........................................556 Caractéristiques techniques..............................684 Carburant À la station service (aide-mémoire) ...................744 Capacité ................................687 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..........634 Informations ..........................699 Jauge de carburant ...............208 Ravitaillement en carburant.............................121 Type ......................................687 725 Highlander_D Index alphabétique Casier auxiliaire ...................... 502 Ceintures de sécurité Enrouleur à blocage d'urgence ..............................99 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique ........................100 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité.........100 Installation du siège de sécurité enfant ....................166 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ...............................542 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants.....101 Port de votre ceinture de sécurité .................................98 Prétensionneurs de ceintures de sécurité ............................99 726 Highlander_D Rallonges de ceinture de sécurité ............................... 101 Réglage de la ceinture de sécurité ............................ 98 Témoin de rappel .................. 638 Chaînes..................................... 280 Changeur de CD....................... 354 Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur ........... 675 Clé à télécommande du verrouillage centralisé Clé à télécommande du verrouillage centralisé...... 52 Remplacement de la pile ......599 Clé électronique Si la pile de votre clé électronique est déchargée .......................... 668 Clé pour voiturier....................... 34 Index alphabétique Clés Accès “mains libres” ............... 52 Clé à télécommande du verrouillage centralisé ..... 52 Clé conventionnelle ................ 34 Clé électronique ..................... 34 Clés ........................................ 34 Contacteur de démarrage.................. 193, 197 Numéro de clé ........................ 34 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement ...................... 668 Si vous perdez vos clés/ votre télécommande de verrouillage centralisé ... 667 Clignotants Bouton .................................. 205 Puissance............................. 698 Remplacement des ampoules ........................... 614 Clignotants arrière Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 Clignotants avant Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 Commande d'activation vocale .....................................425 Commande d'éclairage du tableau de bord......................209 Commande d'ouverture de porte de garage......................525 Compte-tours ...........................208 Compteur de vitesse................208 Compteurs Commande d'éclairage du tableau de bord..............209 Compteurs.............................208 727 Highlander_D Index alphabétique Condenseur ..............................572 Conduite Conseils de conduite hivernale .............................280 Conseils de rodage ...............182 Position correcte ...................138 Procédures............................180 Conseils de rodage..................182 Console de pavillon .................496 Contacteur de démarrage ......................193, 197 Contrôle antipollution..............550 Contrôle de la stabilité du véhicule.............................258 Contrôle évolué de la stabilité du véhicule.............................258 Cric Cric de bord...........................651 Positionnement du cric..........558 Crochets Crochet d'arrimage................520 Sac de courses .....................520 Crochets d'arrimage ................520 Crochets pour sacs à provisions ..............................520 Crochets pour sacs de courses...................................520 728 Highlander_D D Dégivrage de la lunette arrière ..................................... 334 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise.......................... 336 Désembuage Lunette arrière....................... 334 Rétroviseurs extérieurs ......... 334 Dimension ................................684 Direction Déverrouillage de la colonne de direction ...................... 195, 198 Direction assistée électrique ............................... 258 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ........... 634 Dispositif de commande de verrouillage de sélecteur................................. 665 Disque MP3 .............................. 363 Disque WMA............................. 363 Données de vidange de l'huile moteur ......................... 545 Index alphabétique E Éclairage d'accueil sur porte Éclairage d'accueil sur porte................................... 489 Puissance............................. 698 Éclairages Commodo de clignotants...... 205 Commutateur de feux de détresse ........................ 624 Commutateur d'éclairage individuel.......... 491 Commutateur d'éclairage intérieur.... 490, 491 Éclairage d'accueil sur porte................................... 489 Éclairages de courtoisie ....... 507 Éclairages extérieurs de sol ...................................... 489 Puissance............................. 698 Remplacement des ampoules ........................... 614 Sélecteur d'antibrouillards .... 239 Sélecteur d'éclairage ............ 228 Éclairages de courtoisie Éclairages de courtoisie ....... 507 Puissance............................. 698 Éclairages de plaque d'immatriculation Puissance............................. 698 Remplacement des ampoules ........................... 614 Éclairages intérieurs Bouton...........................490, 491 Éclairages intérieurs..............489 Puissance..............................698 Éclairages intérieurs/ individuels Bouton...................................491 Puissance..............................698 Écran multifonctionnel ............217 Enregistrements des données du véhicule ...............27 Enregistreur de bord .................28 Entrée audio .............................394 Entretien Ceintures de sécurité ............542 Données d'entretien ..............684 Entretien à faire soi-même ............................551 Entretien général...................547 Extérieur................................538 Intérieur .................................541 Prescriptions d'entretien........544 Entretien à faire soi-même ......551 EPS............................................258 Essuie-glace de lunette arrière .....................................244 Essuie-glaces de pare-brise ...............................241 Étiquettes de prévention contre le vol ...........................137 729 Highlander_D Index alphabétique F Feux de détresse Bouton...................................624 Feux de position Bouton...................................228 Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 Feux de position latéraux Bouton...................................228 Puissance..............................698 Remplacement ......................614 Feux de position latéraux avant Bouton...................................228 Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 Feux de recul Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 Feux de stationnement Bouton...................................228 Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 Feux stop Puissance..............................698 Remplacement des ampoules ............................614 730 Highlander_D Filtre de climatisation.............. 596 Fonctions personnalisables ...715 Frein de stationnement ........... 206 Freins Frein de stationnement ......... 206 Liquide .................................. 573 Fusibles .................................... 602 G Galerie de pavillon...................278 Glaces de vitres ......................112 H Habillage du compartiment moteur ........... 564 Hayon Hayon...................................... 66 Système d'accès et de démarrage “mains libres” ........................37 Télécommande du verrouillage centralisé........... 52 Huile Huile moteur.......................... 565 Huile moteur Capacité................................688 Contrôle ................................565 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................280 Index alphabétique I Identification Moteur .................................. 685 Véhicule................................ 685 Informations relatives au trajet ....................................... 217 Informations sur les pneumatiques Dimensions........................... 705 Glossaire .............................. 708 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques.............. 706 Numéro d'identification du pneu ................................... 704 Initialisation Systèmes à initialiser............ 719 Instruments.............................. 208 J Jantes....................................... 593 L Lavage et lustrage ...................538 Lave-glace Bouton...........................241, 244 Contrôle.................................577 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................280 Lecteur de CD...........................354 Lève-vitres électriques ............112 Levier de sélecteur Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P..................665 Transmission automatique ....200 Liquide Freins ....................................573 Lave-glace.............................577 Liquide de refroidissement moteur Capacité ................................692 Contrôle.................................569 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................280 731 Highlander_D Index alphabétique M Manivelle de cric ......................651 Mécanisme d'ouverture Capot.....................................556 Hayon......................................66 Lunette arrière.........................77 Trappe à carburant................121 Messages d'alerte ....................649 Miroir de conversation ............509 Miroirs Miroir de conversation...........509 Miroirs de courtoisie ..............507 Résistances de chauffage des rétroviseurs extérieurs ............................334 Rétroviseur intérieur..............106 Rétroviseurs extérieurs .........110 Miroirs de courtoisie................507 Montre ...............................217, 508 Moteur Capot.....................................556 Comment démarrer le moteur.........................193, 197 Compartiment........................562 Contacteur de démarrage ..................193, 197 Numéro d'identification..........685 Si le moteur ne démarre pas ......................................663 Surchauffe.............................675 732 Highlander_D N Nettoyage Ceintures de sécurité ............ 542 Extérieur................................538 Intérieur................................. 541 Nombre de places assises......279 Numéro d'identification du véhicule............................. 685 O Outillage ...................................651 P Pare-soleil................................. 506 Poignées d’assistance ............ 517 Port d’entrée audio/vidéo........ 479 Pneus Chaînes................................. 280 Contrôle ................................578 Dimensions ........................... 696 En cas de crevaison.............. 651 Informations .......................... 703 Permutation des pneumatiques ..................... 578 Pneus neige .......................... 280 Pression de gonflage ............ 590 Remplacement......................651 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ............. 578, 638 Index alphabétique Poids Capacité de chargement ...... 274 Limites de charge ................. 279 Poids .................................... 684 Porte-bouteilles ....................... 501 Porte-gobelets ......................... 497 Portes Rétroviseurs extérieurs ........ 110 Verrouillage des portes ....................... 37, 52, 60 Vitres de portes .................... 112 Précautions à observer en tout-terrain............................. 269 Précautions pour le rangement ............................. 276 Pression de gonflage des pneus ..................................... 590 Prise AUX................................. 394 Prise d'alimentation ................ 510 Projecteurs Bouton .................................. 228 Puissance............................. 698 Remplacement des ampoules ........................... 614 Projecteurs antibrouillards Bouton .................................. 239 Puissance............................. 698 Remplacement des ampoules ........................... 614 R Radiateur ..................................572 Rangement de console............495 Rangements .............................493 Réglage de la luminosité Commande d'éclairage du tableau de bord..............209 Régulateur de vitesse..............247 Réinitialisation des données d'entretien ..............................545 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque.............284 Remorquage .........................307 Remorquage de secours.......627 Remorquage .............................307 Remplacement Ampoules ..............................614 Fusibles.................................602 Pile de la clé..........................599 Pneus ....................................651 Résistances de chauffage Rétroviseur extérieur.............334 Sièges chauffants..................514 Rétroviseur Boussole ...............................533 Rétroviseur intérieur................106 Rétroviseurs extérieurs Réglage et escamotage .......110 Roue de secours Emplacement ........................651 Pression de gonflage ............696 733 Highlander_D Index alphabétique S Sacs de sécurité gonflables Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables ...........................144 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux..............144 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau ................144 Emplacement des sacs de sécurité gonflables.........140 Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables ...........................153 Position de conduite correcte.......................138, 148 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables pour votre enfant.................148 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables rideau..................................148 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables latéraux..............148 Précautions d'ordre général concernant les sacs de sécurité gonflables.........148 734 Highlander_D Sacs de sécurité gonflables SRS .................................... 140 Système de classification des occupants du siège passager avant ......... 154 Témoin d'alerte de sac de sécurité gonflable .......... 636 Sacs de sécurité gonflables latéraux................ 140 Sacs de sécurité gonflables rideau...................140 Sécurité de l'enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques......... 112 Installation du siège de sécurité enfant .................... 166 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants .... 101 Précautions à prendre avec la batterie ...........575, 674 Précautions avec les sièges chauffants................ 515 Précautions concernant le toit ouvrant.......................... 120 Précautions concernant les ceintures de sécurité..... 102 Précautions concernant les lève-vitres électriques......... 115 Index alphabétique Précautions concernant les rallonges de ceinture de sécurité ......................... 104 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables........................... 148 Précautions lorsque la pile est retirée de la clé............. 601 Sécurité enfants ..................... 62 Siège de sécurité enfant....... 161 Sécurité enfants ........................ 62 Siège arrière Démontage du siège central de la deuxième rangée ........ 90 Dossier de siège de la deuxième rangée rabattable ............................. 87 Rangement du siège central de la deuxième rangée ........ 90 Réglage .................................. 86 Siège de la troisième rangée rabattable................. 89 Siège de sécurité enfant Coussins de rehausse, définition .............................161 Coussins de rehausse, installation ..........166 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les ceintures de sécurité .....170 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les points d'ancrage LATCH.....168 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les sangles de retenue supérieures .........................173 Sièges jeune enfant, définition .............................161 Sièges jeune enfant, installation...........................166 735 Highlander_D Index alphabétique Sièges modulables, définition .............................161 Sièges modulables, installation...........................166 Système de classification des occupants du siège passager avant..........154 Sièges Appui-tête................................95 Installation des sièges de sécurité enfant ...............166 Nettoyage..............................541 Position correcte d'assise sur le siège .........................138 Précautions relatives au réglage............................85, 93 Réglage.............................82, 86 Sièges chauffants..................514 Sièges avant Réglage...................................82 Sièges chauffants ....................514 736 Highlander_D Signaux sonores d'alerte De porte ouverte .................. 638 Rappel de ceinture de sécurité ............................... 638 Système de freinage ............. 635 Surchauffe, moteur.................. 675 Système antipatinage.............. 258 Système antivol Alarme...................................132 Système d'antidémarrage ..... 125 Système audio Antenne......................... 350, 399 Autoradio............................... 346 Baladeur................................394 Commandes audio au volant .................................. 396 Disques MP3/WMA............... 363 Entrée audio.......................... 394 iPod....................................... 372 Lecteur USB.......................... 381 Lecteur/changeur de CD....... 354 Optimisation .......................... 390 Port d’entrée audio/vidéo ......479 Prise AUX ............................. 394 Système de divertissement du siège arrière...................455 Type ...................................... 338 Index alphabétique Système audio Bluetooth® ..... 424 Système d'accès et de démarrage “mains libres” Accès “mains libres” ............... 37 Démarrage du moteur .......... 193 Système d'antidémarrage ...... 125 Système d'assistance à la descente ............................ 266 Système de classification des occupants du siège passager avant ........... 154 Système de climatisation Filtre de climatisation............ 596 Système de climatisation automatique arrière............ 331 Système de climatisation automatique avant .................................. 319 Système de climatisation manuel arrière.................... 328 Système de climatisation manuel avant ..................... 312 Système de climatisation automatique arrière ...............331 Système de climatisation automatique avant .......................................319 Système de climatisation manuel arrière........................328 Système de climatisation manuel avant..........................312 Système de commande automatique de l'éclairage ..........................228 Système de divertissement du siège arrière......................455 Système de freinage antiblocage.............................258 Système de rétrovision sur écran ................................252 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes ..............................489 Système d'éclairage de jour..........................................236 Système mains libres (pour téléphone mobile)....... 419 737 Highlander_D Index alphabétique T Tablette centrale arrière ..........504 Tapis de sol ..............................518 Téléphone Bluetooth® .............419 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur .........638 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant .......................................638 Témoins d'alerte Aide au freinage d'urgence ............................636 Circuit de charge ...................636 De porte ouverte ..................638 Pression d'huile moteur.........636 Prétensionneurs....................636 Sacs de sécurité gonflables SRS ....................................636 Système de direction assistée électrique ..............636 Système de freinage .............635 Système de freinage antiblocage .........................636 Système de gestion électronique du moteur .......636 738 Highlander_D Témoin d'alerte de pression des pneus ........................... 638 Témoin d'alerte principal....... 638 Témoin de rappel de ceinture de sécurité .......................... 638 Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement .............. 636 Témoins de rappel d'entretien ............................. 211 Témoins indicateurs................ 211 Thermomètre de liquide de refroidissement ................ 208 Toit ouvrant .............................. 116 Totalisateur kilométrique ........ 208 Totalisateur partiel...................208 TRAC......................................... 258 Transmission automatique ..... 200 Trappe à carburant .................. 121 Index alphabétique U Urgence, En cas d' En cas de crevaison ............. 651 Lorsque le véhicule chauffe ............................... 675 Remorquage du véhicule ..... 626 Si la batterie du véhicule est déchargée .................... 670 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement ...................... 668 Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant ........ 69 Si le moteur ne démarre pas ..................................... 663 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P ................. 665 Si le signal sonore retentit... .............................635 Si le témoin d'alerte s'allume...............................635 Si un message d'alerte s'affiche...............................649 Si votre véhicule est bloqué .................................678 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence...............................680 Si vous perdez vos clés/ votre télécommande de verrouillage centralisé ............................667 Vous suspectez un problème.............................633 739 Highlander_D Index alphabétique V Vitres Dégivrage de la lunette arrière .................................334 Lave-glace.....................241, 244 Lève-vitres électriques ..........112 Volant de direction Boutons audio .......................396 Commandes de climatisation au volant .............................337 Réglage.................................105 VSC............................................258 VSC évolué ...............................258 740 Highlander_D Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 651 En cas de crevaison P. 663 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 125 Système d'antidémarrage P. 670 En cas de décharge de la batterie Le sélecteur de vitesses est bloqué P. 665 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge P. 675 Lorsque le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé Vous avez perdu votre clé P. 667 La batterie est à plat P. 670 En cas de décharge de la batterie Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 60 Portes latérales P. 66 Hayon L'avertisseur se déclenche tout seul P. 132 Alarme Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 678 Si votre véhicule est bloqué 741 Highlander_D Que faire si... Un témoin d'alerte ou un témoin indicateur s'allume P. 635 Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... ■Témoins d'alerte Témoin d'alerte de système de freinage Témoin d'alerte de réserve de carburant P. 638 ou Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 638 P. 635 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant Témoin d'alerte du circuit de charge P. 636 ou Témoin d'alerte de pression d'huile moteur P. 636 insuffisante Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement P. 638 Témoin d'alerte principal P. 638 ou P. 636 Témoin d'alerte SRS P. 636 Témoin d'alerte d'ouverture des portes P. 638 742 Highlander_D Témoin de rappel d'entretien P. 638 Témoin d'alerte de niveau de liquide de lave-glace P. 638 insuffisant Que faire si... Témoin d'alerte ABS ou P. 636 Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 636 Témoin d'alerte de surchauffe de l'huile de transmission P. 638 automatique Témoin d'alerte de pression des pneus P. 638 Témoin indicateur de régulateur de vitesse* P. 636 Témoin de perte d'adhérence P. 636 *: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. Un message s'affiche P. 649 Si un message d'alerte s'affiche 743 Highlander_D À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE) Loquet de sécurité d'ouverture du capot Trappe à carburant Mécanisme d'ouverture du hayon P. 556 P. 121 P. 66 Levier de déverrouillage du capot Commande d'ouverture de la trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 556 P. 121 P. 696 Contenance du réservoir de carburant (Référence) 19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.) Type de carburant Essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 (Indice d'octane recherche 91) ou supérieur Pression de gonflage des pneus à froid Contenance d'huile moteur (Vidange et remplissage référence) Type d'huile moteur 744 Highlander_D P. 696 P. 688 “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent Qualité d'huile: P. 688 Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité d'huile préconisée: Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) 5W-20 et 0W-20 Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 0W-20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R