Toyota Highlander 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
747 Des pages
Toyota Highlander 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et fonctionnement des équipements tels que
le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que
tous les équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
Highlander_D
SOMMAIRE
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le
volant
Lève-vitres électriques........ 112
Toit ouvrant......................... 116
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés ...................................... 34
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes latérales ....................
Hayon ...................................
Lunette arrière......................
37
52
60
66
77
Sièges avant ........................ 82
Sièges arrière....................... 86
Appuis-têtes ......................... 95
Ceintures de sécurité ........... 98
Volant de direction ............. 105
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ........... 106
Rétroviseurs extérieurs ...... 110
Highlander_D
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant ...... 121
1-6. Système antivol
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
2
1-5. Ravitaillement en carburant
Système
d'antidémarrage................ 125
Alarme ................................ 132
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ...................... 137
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Sacs de sécurité gonflables
SRS ..................................
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .................
Sièges de sécurité
enfant ...............................
Installation du siège de
sécurité enfant ..................
138
140
154
161
166
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage/
d'arrêt moteur (véhicules
équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ...................
Contacteur de démarrage
antivol (véhicules
dépourvus de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ...................
Transmission
automatique ......................
Commodo de clignotants ....
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
180
193
Régulateur de vitesse......... 247
Système de rétrovision sur
écran ................................. 252
Systèmes d'aide à la
conduite............................ 258
Aide au démarrage en
côte .................................. 264
Système d'assistance à la
descente............................ 266
2-5. Informations relatives à la
conduite
197
200
205
206
207
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 208
Témoins indicateurs et
d'alerte .............................. 211
Écran multifonctionnel......... 217
Précautions à observer en
tout-terrain........................
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage.......................
269
274
279
4
280
284
307
5
6
228
239
241
244
3
Highlander_D
2
3
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage ..........
Sélecteur
d'antibrouillards.................
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.....................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière...............
1
SOMMAIRE
3
Index
Utilisation des commandes
audio au volant ................. 396
Antenne d'aile
démontable....................... 399
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel avant ...................
Système de climatisation
automatique avant ...........
Système de climatisation
manuel arrière ..................
Système de climatisation
automatique arrière ..........
Dégivrage des lunette
arrière et de rétroviseurs
extérieurs .........................
Dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise .........................
Utilisation des commandes
de climatisation au
volant ...............................
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
312
319
328
331
334
336
337
3-2. Utilisation du système audio
Système audio ...................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur de
CD ....................................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation avec un iPod ......
Utilisation avec un lecteur
USB..................................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de la prise
AUX..................................
4
Highlander_D
338
346
354
363
372
381
390
394
Système audio
Bluetooth® ........................ 402
Utilisation du système audio
Bluetooth® ........................ 406
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................ 411
Configuration d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................ 413
Configuration du système
audio Bluetooth® .............. 418
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Fonctionnalités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile) ...
Utilisation du système
téléphonique mains
libres .................................
Utilisation du téléphone
pour appeler .....................
Configuration d'un
téléphone mobile ..............
Configuration du système
et sécurité .........................
Utilisation du répertoire.......
419
424
433
438
444
448
3-7. Utilisation des rangements
3-5. Utilisation du système
audio arrière
Caractéristiques du système
de divertissement du siège
arrière ............................... 455
Utilisation du lecteur DVD
(DVD vidéo) ...................... 464
Utilisation du lecteur DVD
(CD vidéo)......................... 473
Utilisation du lecteur DVD
(CD audio/CD texte) ......... 476
Utilisation du lecteur DVD
(disques MP3)................... 477
Utilisation du mode vidéo.... 479
Modification du réglage
initial.................................. 480
3-6. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ...........................
• Sélecteur principal
d'éclairage intérieur/
individuel...........................
• Éclairages intérieurs/
individuels .........................
• Éclairage intérieur.............
489
490
491
491
Détail des rangements .......
• Boîte à gants ....................
• Rangement de console ....
• Console de pavillon..........
• Porte-gobelets..................
• Porte-bouteilles ................
• Casiers auxiliaires ............
• Tablette centrale arrière ...
493
494
495
496
497
501
502
504
1
2
3-8. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil .......................... 506
Miroirs de courtoisie ........... 507
Montre ................................. 508
Miroir de conversation ........ 509
Prises d'alimentation .......... 510
Sièges chauffants............... 514
Accoudoirs.......................... 516
Poignées d'assistance......... 517
Tapis de sol ........................ 518
Équipements de coffre ....... 520
Commande d'ouverture
de porte de garage........... 525
Boussole............................. 533
3
4
5
6
5
Highlander_D
SOMMAIRE
4
Index
Entretien et soin
5
5-1. Informations à connaître
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ...... 538
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ....... 541
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 544
Entretien général................ 547
Programmes d'entretien
et de contrôle antipollution
(contrôle technique) ......... 550
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .........................
Capot..................................
Positionnement du cric.......
Compartiment moteur ........
Pneus .................................
Pression de gonflage des
pneus ...............................
Jantes.................................
Filtre de climatisation .........
Télécommande du
verrouillage centralisé/
pile de la clé
électronique .....................
Vérification et
remplacement des
fusibles .............................
Ampoules ...........................
6
Highlander_D
En cas de problème
551
556
558
562
578
590
593
596
599
602
614
Feux de détresse ................
Remorquage du véhicule....
Vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
624
626
633
634
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se déclenche... .... 635
Si un message d'alerte
s'affiche ............................. 649
En cas de crevaison ........... 651
Si le moteur ne démarre
pas.................................... 663
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P ............... 665
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande de
verrouillage centralisé ...... 667
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ..................... 668
En cas de décharge de la
batterie ............................. 670
Lorsque le véhicule
chauffe.............................. 675
Si votre véhicule est
bloqué............................... 678
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ......... 680
6
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques techniques
1
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)....................... 684
Informations sur le
carburant........................... 699
Informations sur les
pneumatiques ................... 703
2
6-2. Personnalisation
3
Fonctions
personnalisables............... 715
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .......... 719
4
Index
5
Index des sigles......................... 722
Index alphabétique .................... 724
6
Que faire si... ............................. 741
7
Highlander_D
Index illustré
Extérieur
Essuie-glaces de pare-brise P. 241
Toit ouvrant ∗ P. 116
Rétroviseurs extérieurs
Projecteurs (feux de croisement)
P. 110
P. 228
Antenne d'aile ∗ P. 399
Feux de stationnement, feux de position
latéraux avant et clignotants avant
P. 205, 228
Antibrouillards ∗ P. 239
Capot P. 556
Projecteurs (feux de route) et
système d'éclairage de jour ∗
P. 228
8
Highlander_D
Dégivrage de la lunette arrière P. 334
Lunette arrière ∗ P. 77
Portes latérales
P. 60
Hayon
P. 66
Essuie-glace de lunette
arrière P. 244
Caméra du
système de
rétrovision ∗, *1, *2
P. 252
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 578
P. 651
P. 696
P. 703
Trappe à carburant P. 121
∗: Sur modèles équipés
*1:
*2:
Éclairages de plaque
d'immatriculation
P. 228
Clignotants arrière P. 205
Feux stop/arrière et feux de
position latéraux arrière
P. 228
Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”.
9
Highlander_D
Index illustré
Sièges avant
Ceintures de sécurité
Intérieur
P. 82
Rangement de console
P. 495
P. 98
Porte-bouteilles P. 501
Appuis-têtes P. 95
Boutons de commande des
lève-vitres électriques P. 112
Sièges arrière P. 86
Sac de sécurité gonflable
SRS conducteur P. 140
Sac de sécurité
gonflable de
genoux SRS
conducteur
C
P. 140
Porte-gobelets P. 497
Sac de sécurité gonflable
SRS passager P. 140
Accoudoirs P. 516
Sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux
P. 140
10
Highlander_D
A
Porte-gobelets P. 497
Porte-gobelets P. 497
Levier de sélecteur P. 200
Bouton de
déverrouillage de
levier de sélecteur
P. 665
Prise d'alimentation P. 510
Commutateur “DAC”*3
Commutateur “SNOW” P. 201
P. 266
*3: Modèles à 4 roues motrices
11
Highlander_D
Index illustré
Intérieur
B
Bouton intérieur de verrouillage des portes
P. 61
Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 112
Boutons de commande des lève-vitres
électriques P. 112
Bouton de verrouillage centralisé des portes
12
Highlander_D
P. 61
C
Miroirs de courtoisie P. 507
Pare-soleil P. 506
Boutons de commande d'ouverture de
porte de garage ∗ P. 525
Commandes de toit ouvrant ∗ P. 116
Éclairages intérieurs/individuels P. 491
Système multimédia aux places arrière ∗, *2 P. 455
Éclairage intérieur ∗ P. 491
Éclairages intérieurs/
individuels ∗ P. 491
Éclairage intérieur P. 491
Poignées d’assistance P. 517
Sacs de sécurité gonflables
rideau SRS P. 140
Microphone ∗, *1, *2 P. 406, 425
Console de pavillon P. 496
Miroir de conversation P. 509
Boussole ∗ P. 533
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 106
∗: Sur modèles équipés
*1:
*2:
Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”.
13
Highlander_D
Index illustré
Intérieur
D
Système de
climatisation
arrière ∗
P. 328, 331
Rangement de console P. 495
14
Highlander_D
Porte-gobelets P. 497
E
Casier auxiliaire P. 502
Tablette centrale arrière P. 504
Porte-gobelets P. 497
∗: Sur modèles équipés
15
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) P. 193
Commodo d'essuie-glaces et
de lave-glace de pare-brise P. 241
Sélecteur d'essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière P. 244
Sélecteur d'antibrouillards ∗ P. 239
Sélecteur d'éclairage P. 228
Commodo de clignotants P. 205
Instruments et
compteurs P. 208
Système de rétrovision (véhicules dépourvus
de système audio à affichage ou de système
de navigation) P. 252
Écran multifonctionnel ∗ P. 217
Montre ∗ P. 221, 508
Bouton de condamnation
d'ouverture du hayon à
commande électrique ∗ P. 68
Boîte à gants P. 494
Bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des
P. 207
pneus P. 580
Tapis de sol P. 518
Levier de déverrouillage de colonne de
direction inclinable et télescopique P. 105
Pédale du frein de stationnement P. 206
Levier de déverrouillage du capot P. 556
Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 121
Avertisseur
Casier auxiliaire P. 502
16
Highlander_D
A
Molette de commande d'éclairage du tableau de bord P. 209
Commande de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise ∗
P. 336
Bouton de commande
électrique du hayon ∗
P. 66
Commutateur d’arrêt du VSC/TRAC P. 259
Boutons directionnels de réglage des
rétroviseurs extérieurs P. 110
∗: Sur modèles équipés
17
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
B
Touches de commande du système audio au volant ∗, *1, *2 P. 396
Commandes de climatisation au volant ∗ P. 337
Contacteur de démarrage antivol
(véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) P. 197
Bouton de téléphonie ∗, *
1,
*
2
P. 425
Bouton “DISP” ∗ P. 218
Commodo de régulateur de
vitesse ∗ P. 247
Commande d'activation vocale∗, *1, *2 P. 425
18
Highlander_D
C
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
Système audio
P. 338
Commutateur de feux de détresse P. 624
Témoin d'alarme électronique ∗ P. 125, 132
∗: Sur modèles équipés
*1:
*2:
Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”.
19
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
C
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
Système de rétrovision/audio à affichage*4
Témoin d'alarme
électronique
P. 125, 132
Commutateur de feux de détresse P. 624
Véhicules équipés d'un système de navigation
Moniteur de
rétrovision/système
de navigation*5
Commutateur de feux de détresse P. 624
Témoin d'alarme électronique P. 125, 132
20
Highlander_D
D
Véhicules avec système de climatisation avant manuel
Bouton de dégivrage de la lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs ∗/bouton de désembueur de lunette arrière P. 334
Système de climatisation
P. 312
Véhicules avec système de climatisation avant automatique
Bouton de dégivrage de la lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs ∗/bouton de désembueur de lunette arrière P. 334
Système de climatisation
P. 319
∗: Sur modèles équipés
*4:
*5:
Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
21
Highlander_D
Index illustré
Tableau de bord
E
Véhicules sans sièges chauffants
Prise AUX P. 394
Prise AUX/prise USB ∗, *1, *2
Prise d'alimentation P. 510
P. 372, 381, 394
Casier auxiliaire P. 502
Véhicules équipés de sièges chauffants
Prise AUX/prise USB *1, *2
Prise d'alimentation P. 510
P. 372, 381, 394
Boutons rotatifs de sièges chauffants P. 514
22
Highlander_D
Index illustré
Coffre à bagages
Prise d'entrée audio/vidéo ∗, *2 P. 479
Prise d'alimentation
Prise d'alimentation ∗ P. 510
P. 510
Cache-bagages ∗ P. 521
A
Casier auxiliaire P. 520
Crochets d'arrimage P. 520
Crochets pour sac à provisions P. 520
∗: Sur modèles équipés
*1:
*2:
Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage sur écran”.
Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”.
23
Highlander_D
Index illustré
Coffre à bagages
A
Bouton de commande électrique du hayon ∗
Sangle du hayon
P. 67
P. 66
∗: Sur modèles équipés
24
Highlander_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation, et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles
sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas des pièces Toyota d'origine risquerait d'affecter les performances du
véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la
réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
25
Highlander_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de sacs de sécurité gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur auprès de
votre concessionnaire Toyota.
26
Highlander_D
Enregistrements des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données telles que:
•
•
•
•
•
Régime moteur
État de l'accélérateur
État du frein
Vitesse du véhicule
Position du levier de vitesse
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que des
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou le consentement de
son locataire si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'une
agence gouvernementale
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire en particulier
27
Highlander_D
Système de contrôle du véhicule et enregistrement des données d'exploitation
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un airbag ou le choc avec un obstacle sur la route,
des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du
véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les données
en rapport avec les dynamiques et systèmes de sécurité du véhicule
pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
• L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• De combien le conducteur enfonçait la pédale d'accélérateur (s'il
l'enfonçait) et/ou la pédale de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles l'accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule
uniquement si une situation d'accident non-superficiel survient; aucune
donnée n’est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite
normales et aucune donnée personnelle n’est enregistrée (par exemple,
sexe, âge, emplacement de l'accident). Cependant, des tiers, tels que les
agents d’application de la loi, pourraient combiner les données de l'EDR
avec le type des données d'identification personnelle acquises
régulièrement au cours d'une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est
nécessaire et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, des tiers, tels que les agents d’application de la loi, qui
possèdent un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
28
Highlander_D
● Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l'EDR à une tierce
partie à sauf si:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire
s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une agence
gouvernementale
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:
• Utiliser les données pour la recherche de performance de sécurité du
véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie pour des buts de recherche
sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du
propriétaire du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à
faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du
perchlorate. Parmi ces organes et pièces figurent les sacs de sécurité
gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la
télécommande du verrouillage centralisé.
29
Highlander_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention
qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
30
Highlander_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde et avertissements
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure
corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que
vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure
pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons
et autres commandes.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
31
Highlander_D
32
Highlander_D
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés.................................... 34
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes latérales ..................
Hayon.................................
Lunette arrière....................
37
52
60
66
77
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ...................... 82
Sièges arrière..................... 86
Appuis-têtes ....................... 95
Ceintures de sécurité ......... 98
Volant de direction ........... 105
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement......... 106
Rétroviseurs extérieurs .... 110
1
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ..... 112
Toit ouvrant ...................... 116
1-5. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant.... 121
1-6. Système antivol
Système
d'antidémarrage ............. 125
Alarme.............................. 132
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) .................... 137
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ..........................
Sacs de sécurité
gonflables SRS ..............
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ..............
Sièges de sécurité
enfant .............................
Installation du siège de
sécurité enfant ...............
138
140
154
161
166
33
Highlander_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (type A)
Clés principales
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (type B)
Clés principales
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d'accès et de démarrage
“mains libres” (→P. 37)
• Utilisation
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 52)
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
34
Highlander_D
1-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Tirez la clé conventionnelle.
1
■ Lorsque vous avez besoin de laisser une clé du véhicule à un gardien
de parking
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 494)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Gardez la clé principale et ne remettez que la clé pour voiturier au gardien.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Gardez la clé conventionnelle sur vous et ne remettez au gardien que la clé
électronique.
■ Languette du numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pourrez en
faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant
la languette du numéro de clé. (→P. 667)
35
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée, vous
aurez
besoin
de
la
clé
conventionnelle. (→P. 668)
1-1. Informations relatives aux clés
■ Voyage en avion (véhicules équipés du système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez
garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine. Si vous transportez une clé électronique dans un bagage, assurezvous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés
accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé électronique
risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le
fonctionnement de l'appareil.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l'eau.
● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
● Ne démontez pas la clé.
36
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
Clé électronique
1
Clé électronique
Avant de prendre le volant
Clé électronique
Clé électronique
Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 38)
Démarrage du moteur (→P. 193)
Ouverture de la lunette arrière (→P. 39)
Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 38)
∗: Sur modèles équipés
37
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage et déverrouillage des portes
Poignées de portes avant
Prenez en main la poignée de
porte
conducteur
pour
déverrouiller la porte. Prenez en
main la poignée de porte
passager
pour
déverrouiller
toutes les portes.*
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
La porte ne peut pas être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
son
verrouillage.
*: La fonction de déverrouillage
des portes est configurable.
(→P. 715)
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller les
portes.
38
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Poignée de hayon
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte.
Si vous avez la clef électronique
sur vous, le hayon peut être
ouvert même s'il est verrouillé.
Verrouillez à nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
Le hayon ne se verrouille pas
automatiquement après avoir été
ouvert puis refermé.
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller la porte.
Ouverture de la lunette arrière (sur modèles équipés)
Appuyez longuement sur le
bouton pour ouvrir la lunette
arrière. La lunette arrière s'ouvre
vers le haut.
Il n'est possible de déverrouiller la
lunette arrière que lorsque le
hayon est fermé.
39
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
La porte ne peut pas être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
son
verrouillage.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
Antennes internes à l'habitacle
Antenne externe au coffre
40
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Lorsque vous démarrez le
moteur ou changez de
mode le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à l’intérieur du
véhicule.
Ouverture de la lunette
arrière et verrouillage ou
déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de la
poignée du hayon.
41
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de
l'une ou l'autre des poignées
extérieures de portes avant.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage:
2 fois)
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 668)
● Lorsque la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d'un poste de radio, d'un téléphone mobile,
d'un téléphone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication
sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec un objet métallique ou
que ce dernier la recouvre
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité
● Lorsque vous êtes porteur ou utilisateur, outre la clé électronique, de l'un
des appareils suivants émetteurs d'ondes radio
• Deuxième jeu de clé électronique du véhicule
• Clé à télécommande émettant des ondes radio
• Ordinateur personnel
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
42
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT.
ÉTAPE 2
Témoin éteint sur la clé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur
ou
, tout en appuyant simultanément sur
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape
2.)
Écran
multifonctionnel
Déverrouillage des portes
Maintenez la poignée de
porte extérieure côté
conducteur pour
déverrouiller uniquement
la porte conducteur.
Maintenez la poignée de
porte passager avant pour
déverrouiller toutes les
portes.
Maintenez la poignée de
l'une ou l'autre porte avant
pour déverrouiller toutes
les portes.
Bip
Extérieur: trois bips
Intérieur: un bip
Extérieur: deux bips
Intérieur: un bip
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les
portes avec la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et
fermez une porte après avoir configuré les fonctions. (Si vous n'ouvrez
aucune porte dans un délai de 60 secondes après avoir appuyé sur
,
les portes se verrouillent de nouveau et l'alarme s'arme automatiquement.)
En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 132)
43
Highlander_D
Avant de prendre le volant
,
de la clé.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivé afin
d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique.
● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus
● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 3 ft. (1 m) environ du
véhicule pendant 10 minutes ou plus
L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque...
● Le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la
poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé. (→P. 52)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé
conventionnelle. (→P. 668)
au
moyen
de
la
clé
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. (La
pile se décharge même si la clé électronique n'est pas utilisée.) Si le
système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de
détection s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez
la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 600)
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 46)
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans
un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique.
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
44
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. Ne pas approcher la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
■ Remarque sur l'accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cachebagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants au moment où vous
démarrez le moteur ou changez de mode le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
● Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par
l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir
verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à
l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique n'est pas à bord du véhicule, il est possible
de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la
vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte reçoit une
grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage
dans une station automatique. (Les portes se verrouillent
automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni
ouvertes ni refermées.)
45
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
■ Lorsque le véhicule ne roule pas pendant une période prolongée
Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarmes et témoins d'alerte
Les alarmes extérieure et intérieure, combinées à des témoins et messages
d'alerte affichés à l'écran multifonctionnel, sont utilisées pour réduire les
risques de vol du véhicule et d'accidents résultant d'une erreur d'utilisation.
● Lorsqu'un des témoins d'alerte s'allume:
Prenez les mesures qui s'imposent en fonction du témoin d'alerte allumé.
(→P. 635)
● Lorsqu'un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel:
Prenez les mesures adéquates en regard du message d'avertissement
affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 649)
46
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
● Lorsqu'une alarme retentit:
Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant.
Alarme
Situation
Procédure de
correction
Récupérez la clé
électronique laissée
dans l'habitacle et
verrouillez à nouveau
les portes.
Vous avez essayé de
fermer la lunette arrière
alors que la clé
électronique était à
l'intérieur et que toutes les
portes étaient verrouillées.
Récupérez la clé
électronique et fermez
la lunette arrière.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 60
secondes
Vous avez voulu sortir du
véhicule en emportant la
clé électronique et
verrouiller les portes sans
mettre d'abord le bouton
de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT.
Mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” sur
ARRÊT et verrouillez
à nouveau les portes.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 10
secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule au moyen de
l'accès “mains libres” alors
qu'une des portes était
ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
intérieure produit
un son continu
Vous avez essayé d'ouvrir
la porte pour descendre du
véhicule, sans avoir au
préalable mis le sélecteur
de vitesses sur P.
Mettez le sélecteur de
vitesses sur P.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 2
secondes
1
Avant de prendre le volant
Tentative de verrouillage
des portes au moyen de
l'accès “mains libres” alors
que la clé électronique se
trouvait toujours dans
l'habitacle.
47
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Procédure de
correction
Alarme
Situation
L'alarme
intérieure produit
plusieurs sons
Vous avez sélectionné le
mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur était ouverte.
(Vous avez ouvert la porte
conducteur alors que le
bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” était en
mode ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” sur
ARRÊT et fermez la
porte conducteur.
Vous avez mis le bouton
de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT alors
que la porte conducteur
était ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
Vous avez essayé de
fermer la porte conducteur
alors que la clé se trouve à
l'extérieur du véhicule, que
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est en
mode DÉMARRAGE ou
ACCESSOIRES et que le
sélecteur de vitesses n'est
pas sur P.
Mettez le sélecteur de
vitesses sur P et le
bouton de démarrage/
d'arrêt moteur
“ENGINE START
STOP” sur ARRÊT,
puis refermez la porte
conducteur.
La pile de la clé
électronique est presque
usée.
Remplacez la pile de
la clé électronique.
Vous avez essayé de
démarrer le moteur en
l'absence de la clé
électronique, ou alors que
celle-ci ne fonctionne pas
normalement.
Démarrez le moteur
en ayant la clé
électronique avec
vous.
Les alarmes
intérieure et
extérieure
produisent un
son continu.*
L'alarme
intérieure produit
un bip unique.*
48
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
*
Procédure de
correction
Vous avez essayé de
fermer la porte conducteur
alors que la clé se trouve à
l'extérieur du véhicule, et
que vous n'avez pas mis le
bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur ARRÊT.
Mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” sur
ARRÊT et refermez la
porte conducteur.
Un occupant a sorti la clé
électronique du véhicule et
a fermé la porte alors que
le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” était en
mode DÉMARRAGE ou
ACCESSOIRES.
Faites en sorte que la
clé électronique se
trouve de nouveau à
l'intérieur du véhicule.
1
Avant de prendre le volant
L'alarme
intérieure produit
un bip unique et
l'alarme
extérieure se
déclenche 3
fois.*
Situation
: Un message s'affiche à l'écran multifonctionnel.
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 668)
● Démarrage du moteur. (→P. 668)
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 600
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains
libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 715)
49
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF-3
HYQ14AAB
HYQ13BZS
HYQ14ABK
HYQ13CZA
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NI4TMLF-3
HYQ14AAB
HYQ13BZS
HYQ14ABK
HYQ13CZA
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
50
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 40 ) Leur implant
est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les
ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio.
Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver
l'accès “mains libres”.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
51
Highlander_D
Avant de prendre le volant
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (type A)
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Appui long: ouverture et
fermeture du hayon à
commande électrique
Appui long: ouverture de la
lunette arrière
Il est possible d'ouvrir la
lunette arrière uniquement
lorsque le hayon est fermé.
Appui long: déclenchement
de l'alarme
52
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (type B)
Verrouillage de toutes les
portes
1
Avant de prendre le volant
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Appui long: déclenchement
de l'alarme
Appui long: ouverture de la
lunette arrière (véhicules
équipés
d'une
lunette
arrière indépendante)
Il est possible d'ouvrir la
lunette arrière uniquement
lorsque le hayon est fermé.
53
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Appui long: ouverture et
fermeture du hayon à
commande
électrique
(véhicules équipés d'un
hayon
à
commande
électrique)
Appui long: déclenchement
de l'alarme
54
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1
fois; déverrouillage: 2 fois)
■ Mode “panique”
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'une seconde, une alarme se déclenche
pendant 60 secondes environ et les
éclairages du véhicule clignotent, pour
dissuader quiconque de pénétrer par
effraction dans votre véhicule ou lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quelle
touche
de
la
télécommande de verrouillage centralisé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'une seconde, une alarme se déclenche
pendant 60 secondes environ et les
éclairages du véhicule clignotent, pour
dissuader quiconque de pénétrer par
effraction dans votre véhicule ou lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quelle
touche
de
la
télécommande de verrouillage centralisé.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas bien fermée, un signal sonore se déclenche en
continu si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
55
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Hayon: L'ouverture/la fermeture du hayon est confirmée par un signal
sonore et le double clignotement des feux de détresse.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. (La
pile se décharge même si la clé n'est pas utilisée.) Si la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est
déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 599)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 600
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
correctement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé. (→P. 60)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 668)
● Démarrage du moteur. (→P. 668)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarme
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les
portes et armer le système d'alarme. (→P. 132)
56
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 42
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables →P. 715)
■ Inversion du mouvement du hayon à commande électrique
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton de la télécommande du
verrouillage centralisé pendant la manœuvre du hayon à commande
électrique, vous inversez le sens de manœuvre.
57
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une
centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de
fortes ondes radio
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Voyage en avion (véhicules sans système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé
avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des
boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez
une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout
autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles
d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé
à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entraîner l'émission
d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil.
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
MODEL/FCC IDs:
Transmitter: GQ43VT20T
Receiver: GQ4-34R
IC (Canada) IDs:
Transmitter: 1470A-1T
Receiver: 1470A-6R
Production en ETATS-UNIS
Ce système est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 (Industrie Canada). L’utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
58
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MODEL/FCC IDs:
Transmitter: GQ43VT20T
Receiver: GQ4-34R
IC (Canada) IDs:
1
Transmitter: 1470A-1T
MADE IN U.S.A.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of
Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING:
Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
59
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Receiver: 1470A-6R
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 37
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 52
■ Clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez
la
clé
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
une
seconde fois la clé pour
déverrouiller toutes les autres
portes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 668)
60
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Bouton de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
1
Déverrouillage de toutes les
portes
Avant de prendre le volant
■ Bouton de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Le fait de tirer la poignée de
porte risque d'ouvrir la porte
avant même si le bouton de
verrouillage est en position de
verrouillage.
61
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Déverrouiller
Verrouiller
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes
Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservi au sélecteur de
vitesses
Verrouillage de toutes les portes dès que le
sélecteur de vitesses n'est plus sur P.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi au
sélecteur de vitesses
Déverrouillage de toutes les portes dès que
le sélecteur de vitesses est mis sur P.
Fonction de verrouillage
des portes asservi à la
vitesse
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h)
environ.
62
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Opération
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
(véhicules dépourvus
de système d'accès et
de démarrage “mains
libres”)
Déverrouillage de toutes les portes lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du contacteur de
démarrage sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou
“LOCK” (VERROUILLAGE).
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Toutes les portes sont déverrouillées lorsque
la porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT.
1
Avant de prendre le volant
Fonction
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne pas
laisser s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Fermez toutes les portes et mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10
secondes entre les 2 actions.)
63
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Amenez le levier de sélecteur
sur P ou N et maintenez la
commande
de
verrouillage
ou
centralisé des portes (
) enfoncée pendant environ 5
secondes, puis relâchez-la.
ÉTAPE 2
Les positions du sélecteur de
vitesses
et
du
bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservi au sélecteur de
vitesses
Fonction de déverrouillage
des portes asservi au
sélecteur de vitesses
Position du
sélecteur de
vitesses
Position du
bouton de
verrouillage
centralisé de la
porte conducteur
P
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la vitesse
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
N
Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
64
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Lorsque vous verrouillez les portes avec la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de
démarrage antivol.
1
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être
correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
déverrouillage des portes). (Fonctions personnalisables →P. 715)
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
65
Highlander_D
Avant de prendre le volant
La porte ne peut pas être verrouillée si le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été laissée à l'intérieur du
véhicule.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en
procédant comme suit.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
Bouton de verrouillage centralisé des portes
→P. 61
Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
→P. 38
Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 52
Clé
→P. 60
■ Ouverture du hayon depuis l'extérieur du véhicule
Mécanisme d'ouverture du hayon
Tirez le hayon vers le haut tout
en appuyant sur le bouton de
commande d'ouverture du
hayon.
Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
→P. 52
66
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Ouverture du hayon de l'intérieur du véhicule (véhicules
équipés d'un hayon à commande électrique)
Appuyez longuement sur le
bouton pour ouvrir/fermer le
hayon.
1
Avant de prendre le volant
Si vous appuyez à nouveau
sur le bouton alors que le
hayon à commande électrique
est en fonctionnement, vous
provoquerez
l'opération
inverse.
Bouton de commande électrique du hayon
(véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Appuyez sur le bouton pour
fermer.
Si vous appuyez à nouveau sur le
bouton alors que le hayon à
commande électrique est en
cours de fermeture, le hayon
s'ouvre.
L'ouverture/la fermeture du hayon est confirmée par un signal sonore
et le double clignotement des feux de détresse.
Il est possible d'ouvrir le hayon même si celui-ci est verrouillé.
Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le
hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert
puis refermé.
67
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Neutralisation du système de commande électrique du hayon
(véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Appuyez sur le bouton de
condamnation (arrêt) situé dans
la boîte à gants pour désactiver
le système de commande
électrique du hayon.
Marche
Arrêt
L'action est confirmée par le
déclenchement à 2 reprises du
signal sonore et il n'est alors plus
possible d'ouvrir le hayon, ni avec
la télécommande du verrouillage
centralisé, ni avec le bouton de
commande électrique du hayon.
■ Sangle du hayon
Utilisez la sangle pour fermer le hayon.
68
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Il est possible d'ouvrir le hayon par l'intérieur.
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Tournez le levier.
■ Le hayon à commande électrique est fonctionnel quand...
● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE et le levier de sélecteur est sur P.
● Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ARRÊT ou ACCESSOIRES.
Vous pouvez ouvrir le hayon à commande électrique même lorsque la
lunette arrière est déjà ouverte. La lunette arrière ne peut pas se fermer
lorsque le hayon à commande électrique est en cours de fermeture. Fermer
à la main la lunette arrière.
■ Protection anti-pincement (véhicules équipés d'un hayon à commande
électrique)
Si un objet quelconque s'oppose à la fermeture ou à l'ouverture du hayon à
commande électrique, celui-ci inverse automatiquement son sens de
manœuvre.
69
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Cas où le hayon à commande électrique est inopérant
Le hayon doit être réinitialisé. Pour ce faire, fermez-le complètement à la
main.
■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
Si le hayon reste entrouvert, son mécanisme de fermeture automatique le
ferme automatiquement et complètement.
■ Protection anti-abaissement
commande électrique)
(véhicules
équipés
d'un
hayon
à
Si on exerce une force excessive sur le hayon pendant son ouverture
automatique, le hayon à commande électrique s'arrête dans cette position,
de façon qu'il ne puisse pas retomber.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables →P. 715)
70
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez pas les enfants seuls dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur.
● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
71
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire
d'être tué.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon pourrait se
refermer brusquement après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez-en soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
● Le
hayon
peut
se
refermer
soudainement
s'il
n'est
pas
complètement ouvert. Sachant qu'il est
plus difficile d'ouvrir et de fermer le
hayon lorsque le véhicule est en pente
et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne
s'ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon soit
entièrement et parfaitement ouvert
avant d'utiliser le coffre a bagages.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à ne pas vous
faire pincer les doigts, etc.
● Appuyez en douceur sur la face
extérieure du hayon pour le fermer. Si
vous utilisez la sangle du hayon pour le
fermer complètement, vous risquez de
vous faire pincer les mains ou les bras.
72
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Ne tirez pas sur le vérin du hayon pour fermer celui-ci et ne vous y
suspendez pas non plus.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
●Si le hayon reste entrouvert, son
mécanisme de fermeture automatique
le
ferme
automatiquement
et
complètement. Plusieurs secondes
peuvent s'écouler avant la mise en
action du mécanisme de fermeture
automatique du hayon. Prenez garde à
ne pas vous laisser pincer les doigts ou
autre par le hayon, sous peine de
fractures
ou
autres
blessures
sérieuses.
● Usez de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de fermeture
automatique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système
de hayon à commande électrique est désactivé.
■ Hayon à commande électrique
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ouvrez ou fermez le
hayon à commande électrique.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l'absence de tout
obstacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets
personnels.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
73
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Sous l'effet d'un tel poids supplémentaire, le hayon pourrait se
refermer soudainement après avoir été ouvert.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Si vous mettez sur arrêt le bouton de condamnation d'ouverture du hayon
à commande électrique alors que le hayon est en mouvement en mode
automatique, il s'arrête dans sa manœuvre. Prenez des précautions
supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de
s'ouvrir ou de se fermer brutalement.
● En côte, il peut arriver que le hayon se referme soudainement après son
ouverture automatique. Assurez-vous que le hayon soit parfaitement
ouvert et verrouillé.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon à commande
électrique détecte une anomalie et qu'il soit arrêté dans sa manœuvre
automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement. Redoublez de prudence dans cette situation, car le hayon
arrêté peut se refermer brutalement et provoquer un accident.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par
exemple lorsque la clé de contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol ou que le moteur est démarré
pendant l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon
• Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Lorsqu'il y a une baisse brutale de la tension batterie, par exemple
lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est mis en mode DÉMARRAGE ou le moteur est démarré
pendant la manœuvre automatique
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Le hayon à commande électrique risque de ne pas fonctionner,
avec pour conséquence une anomalie de fonctionnement, ou il risque de
se refermer soudainement après son ouverture.
74
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Protection anti-pincement (véhicules équipés d'un hayon à commande
électrique)
1
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose est
pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne pas
vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la
forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les
doigts ou de bloquer tout autre objet.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins risquent de subir des dommages et de ne plus
fonctionner correctement.
●N'attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou
adhésif) à la tige du vérin amortisseur.
●Ne touchez pas la tige du vérin
amortisseur avec des gants ou tout
autre article textile.
●Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
●Ne posez pas la main sur le vérin
amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
75
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Pour éviter tout mauvais fonctionnement du mécanisme de fermeture
automatique du hayon
Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de
fermeture automatique.
■ Pour éviter tout dommage au hayon à commande électrique
● Assurez-vous de l'absence de glace entre le hayon et son encadrement,
susceptible d'entraver le mouvement du hayon. Si le hayon à commande
électrique est manœuvré alors qu'une charge excessive pèse dessus, un
mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
● Ne forcez pas sur le hayon pendant sa manœuvre électrique.
● Prenez garde à ne pas causer de dommages aux capteurs (situés sur les
chants droit et gauche du hayon à commande électrique) avec un couteau
ou tout autre objet pointu. Si le capteur est déconnecté, toute manœuvre
automatique du hayon à commande électrique devient impossible.
76
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Lunette arrière∗
Il est possible d'ouvrir la lunette arrière au moyen de la commande
d'ouverture de lunette arrière ou de la télécommande du verrouillage
centralisé.
1
■ Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules sans
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Avant de prendre le volant
→P. 52
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 38
■ Commande d'ouverture de lunette arrière
Appuyez longuement sur le
bouton pour déverrouiller et
ouvrir la lunette arrière.
Ouvrez en poussant vers le
haut
Il est possible d'ouvrir la
lunette arrière uniquement
lorsque le hayon est fermé.
∗: Sur modèles équipés
77
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Ouverture et fermeture de la lunette arrière
● Assurez-vous que l'essuie-glace arrière est arrêté.
● Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrière lorsque la lunette arrière
s'ouvre. (Si le bras d'essuie-glace est actionné, fermez la lunette arrière
puis faites fonctionner l'essuie-glace. Le bras d'essuie-glace revient alors
automatiquement en position de repos après balayage.)
● Assurez-vous que le hayon est fermé avec de fermer la lunette arrière.
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● La lunette arrière doit toujours rester fermée pendant la marche du
véhicule.
Si la lunette arrière est laissée ouverte, elle risque d'entrer en collision
avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer la lunette arrière avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète de la
lunette arrière. Si la lunette arrière n'est pas bien fermée, elle risque de
s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un
accident.
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la lunette arrière.
En effet, la lunette arrière risquerait de s'ouvrir/fermer accidentellement, ou
de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
78
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Manipulation de la lunette arrière
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire
d'être tué.
● Avant d'ouvrir ou de fermer la lunette arrière, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture de la lunette
arrière.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer la lunette arrière, car
sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●La lunette arrière peut se refermer
soudainement si elle n'est pas
complètement ouverte. Sachant qu'il
est plus difficile d'ouvrir et fermer la
lunette arrière lorsque le véhicule est
en pente et non à plat, prenez garde à
ce qu'elle ne s'ouvre et ne ferme pas
toute seule. Assurez-vous que la
lunette arrière soit parfaitement ouverte
et bien verrouillée avant d'utiliser le
coffre. Veillez également à vos effets
personnels, tels que sacs et cravates.
79
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Retirez tout ce qui risque de peser sur la lunette arrière, comme une
accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut,
la lunette arrière pourrait se refermer subitement après son ouverture.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Lorsque vous fermez la lunette arrière,
prenez particulièrement garde à ne pas
vous faire pincer les doigts, etc. Veillez
également à vos effets personnels, tels
que sacs et cravates.
● Appuyez en douceur sur la face
extérieure de la lunette arrière pour la
fermer.
● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur de la lunette arrière pour fermer la
lunette arrière et ne pas non plus s'y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur de la lunette arrière et de provoquer un
accident.
● Ne fixez à la lunette arrière aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Sous l'effet d’un tel poids supplémentaire, la lunette arrière
pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouverte, avec pour
conséquence que vous soyez grièvement blessé, voire tué.
● N'ouvrez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne.
(Si l'essuie-glace arrière est actionné alors que la lunette arrière s'ouvre,
le système d'entraînement du moteur d'essuie-glace sera arraché et
balancera sur la partie basse du hayon.)
● N'insérez aucun objet dans le système
d'entraînement du moteur d'essuieglace.
● Ne fermez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne.
Le bras d'essuie-glace risque d'être actionné subitement après fermeture
de la lunette arrière.
80
Highlander_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Vérins amortisseurs de lunette arrière
●N'attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou
adhésif) à la tige d'un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article
textile.
●Ne fixez à la lunette arrière aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
●Ne pas poser la main ou le pied sur le
vérin amortisseur et ne pas forcer
dessus latéralement.
81
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
La lunette arrière est munie de vérins amortisseurs qui la maintiennent en
place. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au vérin amortisseur de la
lunette arrière, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Levier de réglage en position du siège
Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur
uniquement)
Molette de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant)
(côté conducteur uniquement)
82
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège à réglage électrique
1
Avant de prendre le volant
Bouton de réglage de la position du siège
Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
Bouton de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant)
(côté conducteur uniquement)
Bouton de réglage de la hauteur du siège (côté conducteur
uniquement)
Bouton de réglage du soutien des jambes sur le siège
conducteur (sur modèles équipés)
Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur
uniquement)
83
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes actifs
Les appuis-têtes actifs sont
conçus
pour
atténuer
le
phénomène du coup du lapin
pour l'occupant du siège en
avançant et en remontant
légèrement sous l'effet de la
pression exercée par le bas du
dos de l'occupant sur le dossier
de siège en cas de collision
arrière.
■ Appuis-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Ceci n'indique pas un problème.
Guides
d'appui-tête
84
Highlander_D
En cas de
percussion
par l'arrière
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage en
réglant le siège.
● Sièges à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
85
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directe sur l'abdomen, ou
la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
■ Sièges de la deuxième rangée
Levier de réglage
position du siège
en
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Tirez sur le levier jusqu'à ce
que
le
mécanisme
soit
déverrouillé.
■ Sièges de la troisième rangée
Les sièges de la troisième rangée sont dépourvus de toute
fonction de réglage.
Accès aux sièges de troisième rangée par un siège de deuxième
rangée
■ Montée dans le véhicule (côté droit uniquement)
Tirez le curseur vers le haut et
rabattez le dossier de siège en
avant. Le siège coulissera vers
l'avant.
Déplacez le
position
la
possible.
86
Highlander_D
siège
plus
dans la
avancée
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Descente du véhicule (côté droit uniquement)
Soulevez le levier du côté du
dossier de siège et rabattez le
dossier de siège. Le siège
coulissera vers l'avant.
siège
plus
dans la
avancée
■ Après montée/descente des passagers du véhicule
Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu'à son
verrouillage.
Rabattre les sièges de la deuxième rangée
■ Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
Rangez la boucle de la ceinture
de sécurité centrale arrière.
ÉTAPE 2
Faites passer les ceintures de
sécurité des sièges extérieurs
dans les passants et rangez les
pênes.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
sangle
Assurez-vous de retirer les
ceintures de sécurité de leur
passant avant de les utiliser.
87
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Déplacez le
position
la
possible.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattre les sièges de la deuxième rangée
Depuis l'intérieur
Tirez sur le levier pour
déverrouiller le dossier de siège,
puis rabattez ce dernier vers
l'avant.
Depuis l'extérieur (sur modèles équipés)
Tirez sur la poignée.
L: Sièges gauche et central de la
seconde rangée
R:Siège droit de la seconde
rangée
■ Après avoir rabattu les sièges de la deuxième rangée
Reculez au maximum les sièges
rabattus de la deuxième rangée.
88
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattre les sièges de la troisième rangée
■ Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité des sièges
de la troisième rangée.
ÉTAPE 2
Faites passer les ceintures de
sécurité dans les passants.
Cela aide
détérioration
diagonales.
à
éviter toute
des
sangles
Assurez-vous de retirer les
ceintures de sécurité de leur
passant avant de les utiliser.
■ Rabattre les sièges de la troisième rangée
Tout en tirant sur les sangles,
rabattez les dossiers de sièges.
Les appuis-têtes se rabattent
automatiquement dès que vous
tirez sur les sangles.
89
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Retour en position normale des sièges de troisième rangée
ÉTAPE 1
Tirez sur les sangles et relevez
les dossiers de sièges jusqu'à
leur verrouillage.
ÉTAPE 2
Relevez les appuis-têtes.
Démontage du siège central de la deuxième rangée
■ Avant de démonter le siège central de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
Démontez la tablette centrale
arrière
du
rangement
de
console.
ÉTAPE 2
Abaissez au maximum l'appui-tête du siège central de la
deuxième rangée. (→P. 95)
90
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Démontage du siège central de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
Rabattez le dossier de siège
central de la deuxième rangée
tout en tirant sur la sangle de
déverrouillage.
Tirez
sur
le
levier
de
déverrouillage pour démonter le
siège central de la deuxième
rangée.
ÉTAPE 3
Rangez le siège central de la
deuxième rangée dans le
rangement de console.
ÉTAPE 4
Assurez-vous que le siège est bien en place et fermez la
porte du rangement de console.
91
Highlander_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Montage du siège central de la deuxième rangée
■ Avant de remonter le siège central de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
Sortez le siège central de la
deuxième rangée du rangement
de console.
ÉTAPE 2
Démontez la tablette centrale arrière, si celle-ci est utilisée, du
siège de seconde rangée. (→P. 504)
■ Montage du siège central de la deuxième rangée
ÉTAPE 1
Insérez à fond les axes avant
dans les crochets et redressez
le siège central de la
deuxième rangée.
Appuyez sur l'assise du siège
central de la deuxième rangée
afin de verrouiller les axes
arrière.
ÉTAPE 2
Redressez le dossier de siège et
verrouillez-le.
Rangez la tablette centrale
arrière dans le rangement de
console.
92
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous réglez un siège arrière ou que vous enlevez le siège
central de la deuxième rangée rangée
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage en
réglant le siège.
1
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage (glissement sous la
ceinture de sécurité). Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale
risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte
directe sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou,
ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
Avant de prendre le volant
● Prenez garde à ne pas vous faire prendre les mains ou les pieds dans le
siège.
■ Avant de rabattre les sièges arrière
Ne rabattez pas un siège arrière lorsque des passagers sont assis sur les
sièges arrière ou que des bagages sont placés sur les sièges arrière.
■ Après avoir réglé les sièges
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous que le siège et son dossier sont bien verrouillés en position,
en les faisant bouger alternativement d'avant en arrière et inversement.
● Siège central de la deuxième rangée: assurez-vous que le siège est
verrouillé en place en essayant de faire basculer le dossier et de soulever
l'arrière de l'assise de siège.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
siège.
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
93
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
NOTE
■ Lorsque vous rabattez les sièges de la seconde rangée
Ne rabattez pas le dossier du siège en avant alors que les crochets du
cache-bagages sont fixés.
■ Siège central de la deuxième rangée déposé
Évitez de disposer de lourdes charges sur le siège. Les axes métalliques du
siège risqueraient d'être endommagés, vous empêchant ainsi de le
remonter correctement.
94
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes.
Sièges avant
Réglage en hauteur
1
Vers le haut
Avant de prendre le volant
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Réglage de l'inclinaison (sur
modèles équipés)
Sièges de la deuxième rangée
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Boutons de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Lorsque vous utilisez le siège
central,
relevez
toujours
l'appui-tête.
95
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Lorsque vous utilisez les appuis-têtes des sièges de la
troisième rangée
Pour utiliser
Pour rabattre
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes (sauf siège central de la
deuxième rangée et sièges de la troisième rangée)
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
■ Réglage de l'appui-tête de siège central arrière
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
96
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Démontage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la
deuxième rangée
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
maintenant le bouton de déverrouillage
enfoncé.
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
ATTENTION
■ Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
97
Highlander_D
Avant de prendre le volant
■ Montage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la
deuxième rangée
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Détacher la ceinture
Bouton de déverrouillage
98
Highlander_D
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Vers le bas
1
Vers le haut
Avant de prendre le volant
Montez ou descendez le
coulisseau de réglage selon
vos besoins, jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit un choc
frontal violent (dans des cas
précis), ou fait un tonneau.
Il
est
normal
que
les
prétensionneurs
ne
se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l'arrière.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
99
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 166)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 98)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
100
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas
utilisées
Ceintures des sièges de la seconde rangée
Ceintures des sièges de la troisième rangée
Faites passer les ceintures de sécurité
des sièges extérieurs dans les passants
pour aider à éviter toute détérioration des
sangles diagonales.
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 161)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 98 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et pas lors des suivantes.
101
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Passez les ceintures de sécurité des
sièges extérieurs dans les passants et
rangez les pênes pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
102
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Présence d'enfants à bord
■ Point d'ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 99)
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de
l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par
suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant
risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
103
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En
pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne
soient pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par
votre concessionnaire Toyota. Toute mauvaise manipulation des
prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, avec un risque
de blessures graves, voire mortelles.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant
du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué
ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
104
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Vous pouvez régler le volant de direction, pour votre confort.
ÉTAPE 1
et
1
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
105
Highlander_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des
projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions
suivantes.
■ Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande
manuelle
Position normale
Position anti-éblouissement
106
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie
en est alors automatiquement réduite.
1
Type A
du
mode
Le témoin s'allume à la mise
en
marche
du
mode
automatique.
Véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez la clé de contact
sur la position “ON” du
contacteur
de
démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE.
107
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Marche/arrêt
automatique
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Type B
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume à la mise
en
marche
du
mode
automatique.
Véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez la clé de contact
sur la position “ON” du
contacteur
de
démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE.
108
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher du
doigt et de les recouvrir.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
109
Highlander_D
Avant de prendre le volant
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés de rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen des sélecteurs.
ÉTAPE 1
Sélectionnez le rétroviseur
que vous souhaitez régler.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Escamotage des rétroviseurs
Poussez les rétroviseurs vers
l'arrière pour les escamoter.
110
Highlander_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Condition de fonctionnement des rétroviseurs extérieurs
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
1
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 334)
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne
(véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
111
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques
Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des
commutateurs suivants.
Fermeture
Fermeture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
Ouverture
Ouverture
impulsionnelle
(vitre
conducteur
uniquement)*
*: Appuyez
sur le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la vitre
à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de lève-vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
112
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est
ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur ARRÊT.
Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
113
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, effectuez les opérations suivantes à l'aide
du bouton de commande de lève-vitre électrique sur la porte conducteur.
● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en
maintenant le bouton de commande de lève-vitre électrique en position
de fermeture par simple impulsion alors que le contacteur de démarrage
antivol est en position“ON”.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Après avoir arrêté le véhicule, la fenêtre peut être fermé en maintenant le
bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion tandis que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
ÉTAPE 1
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit
fermée.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position d'ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit
ouverte en grand.
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore
une fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le
doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que
la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
114
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la
forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les
doigts ou de bloquer tout autre objet.
115
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et
basculer le toit ouvrant.
■ Ouverture et fermeture
Ouverture
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant la
pleine ouverture afin de réduire
le bruit du vent.
Déplacez à nouveau le
commutateur vers l'arrière
pour
obtenir
l'ouverture
complète.
Fermeture
Poussez le commutateur vers
l'avant pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut et le bas
Basculement vers le haut
Basculement vers le bas
Appuyez sur le commutateur
dans l'un ou l'autre sens de
manœuvre pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
116
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”.
Toutefois, il est inopérant si une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur ARRÊT. Toutefois, ils sont
inopérants si une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
basculement vers le bas, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques
millimètres.
■ Réduction des bruits de vent engendrés par le toit ouvrant
Lorsque le toit ouvrant est ouvert automatiquement, il s’arrête un peu avant
la position de pleine ouverture. Le fait de conduire avec le toit ouvrant dans
cette position aide à réduire les bruits de vent.
117
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton
“SLIDE (ouverture/fermeture)”.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une
pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'ouvre
vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se
ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “UP”*1 jusqu'à ce que le toit
ouvrant se relève en position haute et s'arrête.
ÉTAPE 3
Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le
bouton “UP”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en
position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et
marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
118
Highlander_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ÉTAPE 4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez
recommencer toute la procédure depuis le début.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert (véhicules équipés d'un
écran multifonctionnel)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que
le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le contacteur de
démarrage antivol est sur ARRÊT.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que
le toit ouvrant n'est pas complètement fermé et que le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT.
119
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
*2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10
secondes, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce
cas, appuyez longuement sur la position de fermeture du
bouton “SLIDE (ouverture/fermeture)” ou sur le bouton “UP”; le
toit ouvrant s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ
1 seconde. Ensuite, il se ferme vers le bas, s'ouvre et se ferme.
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez
le bouton.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessée gravement, voire même tuée.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement soit inopérante, selon la
forme de l'objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les
doigts ou de bloquer tout autre objet.
120
Highlander_D
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et
vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir de carburant
ÉTAPE 1
Ouvrez la trappe à carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
du réservoir de carburant pour
l'ouvrir.
121
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
1-5. Ravitaillement en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Lorsque vous remettez en place
le bouchon du réservoir à
carburant, tournez-le jusqu'à
perception d'un déclic.
Dès lors que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement dans
le sens opposé.
■ Types de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb. (Indice d'octane 87 [Indice d'octane
recherche 91] ou supérieur).
■ Contenance du réservoir de carburant
19,2 gal. environ. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
122
Highlander_D
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. À défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout
autre incident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
123
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger
de l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle
produite par une décharge d'électricité statique.
1
1-5. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
124
Highlander_D
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage∗
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
∗: Sur modèles équipés
125
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un
système de navigation
1
1-6. Système antivol
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
ARRÊT, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
Véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est actif.
126
Highlander_D
1-6. Système antivol
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
ARRÊT, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
127
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
1-6. Système antivol
Véhicules équipés d'un système de navigation
Véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
ARRÊT, pour indiquer que le
système est actif.
128
Highlander_D
1-6. Système antivol
129
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certifications du système d'antidémarrage
● Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: MOZRI-21BTY
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: NI4TMIMB-1
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
130
Highlander_D
1-6. Système antivol
Vehicles without smart key system
FCC ID: MOZRI-21BTY
Vehicles with smart key system
FCC ID: NI4TMIMB-1
1
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
● Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système.
S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garanti de fonctionner
normalement.
131
Highlander_D
Avant de prendre le volant
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
1-6. Système antivol
Alarme∗
Le dispositif déclenche l'alarme et l'éclairage clignote en cas
d'intrusion par effraction.
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes quand elle
est activée.
● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par tout
autre moyen que l'accès “mains libres” (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle. (Les portes sont verrouillées de nouveau
automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● La lunette arrière est déverrouillée par un moyen autre que la
fonction de déverrouillage des portes de la télécommande du
verrouillage centralisé ou que l'accès “mains libres” (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”).
● La batterie est rebranchée.
∗: Sur modèles équipés
132
Highlander_D
1-6. Système antivol
■ Armement du système d'alarme
Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un
système de navigation
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d'alarme est armé.
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
Fermez les portes, la lunette
arrière et le capot, et
verrouillez toutes les portes.
Le
système
est
automatiquement armé après
30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d'alarme est armé.
133
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Fermez les portes, la lunette
arrière et le capot, et
verrouillez toutes les portes.
Le
système
est
automatiquement armé après
30 secondes.
1-6. Système antivol
Véhicules équipés d'un système de navigation
Fermez les portes, la lunette
arrière et le capot, et
verrouillez toutes les portes.
Le
système
est
automatiquement armé après
30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d'alarme est armé.
■ Désactivation et arrêt de l'alarme
● Déverrouillez les portes.
● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur
“ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou
s'arrête après quelques secondes.)
● Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, ou
démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après
quelques secondes.)
● Ouvrez la lunette arrière avec l'accès “mains libres” (véhicules
équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé
(véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”).
134
Highlander_D
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
1
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l'alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le
véhicule.
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes. (L'arrêt de
l'alarme désactive le système d'alarme.)
●Ouverture d'une porte ou du capot par
une personne à bord du véhicule, alors
que celui-ci est verrouillé.
●Remplacement ou recharge de la
batterie alors que le véhicule est
verrouillé.
■ Mode “panique”
→P. 55
■ En cas de débranchement de la batterie
Assurez-vous de désactiver l'alarme.
Si la batterie est débranchée avant la désactivation de l'alarme, le dispositif
peut se déclencher lorsque la batterie est rebranchée.
135
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du
véhicule, assurez-vous de prendre les dispositions suivantes.
1-6. Système antivol
■ Verrouillage des portes asservi à l'alarme
● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement
verrouillées pour interdire toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé dans l'habitacle du véhicule lorsque l'alarme s'est
déclenchée, et assurez-vous que la clé n'est pas non plus à l'intérieur du
véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie.
■ En cas de déverrouillage des portes avec la clé
Désactivez l'alarme.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système.
S'il est modifié ou démonté, le système n'est plus garanti de fonctionner
normalement.
136
Highlander_D
1-6. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)
137
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 82)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser sur toute leur
course. (→P. 82)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur de sorte à
axer le sac de sécurité
gonflable sur votre poitrine.
(→P. 105)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 95)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 98)
138
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident
pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du
siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
139
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Ne pas intercaler de coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
Sac de sécurité gonflable genoux conducteur
Contribue à accroître la protection du conducteur.
140
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant.
141
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Sacs de sécurité gonflables rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis dans les sièges des places extérieures.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de sacs de sécurité gonflables
Sacs de sécurité gonflables
rideau
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
et rideau
Capteurs de porte
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
passager avant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables rideau
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
142
Highlander_D
Témoin d'alerte SRS
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Prétensionneurs
de
ceintures de sécurité et
limiteurs de force
Capteur de la position du
siège conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
Sac de sécurité gonflable
genoux conducteur
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Témoin d'alerte SRS
Ce témoin d'alerte est relié a un système qui surveille en permanence le
boîtier électronique d'airbags, les capteurs d'airbags frontaux, les capteurs
d'airbags rideau et latéraux, les capteurs d'airbags rideau, les capteurs de
porte, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants
du siège passager avant (ECU et capteurs), les témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité
passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité avant, les
airbags, le câblage d’interconnexion et les alimentations électriques.
(→P. 636)
■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent)
● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS qui se déploient (se
gonflent) est susceptible d'engendrer des contusions et des écorchures
bénignes.
● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante
détonation et d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de
volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du
rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le
sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
143
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé d'AIRBAGS INTELLIGENTS conçus selon
les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à
moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des airbags
régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations
qu'il reçoit des capteurs, etc. indiqués ci-dessus dans le schéma
illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent
la gravité du choc et les informations sur l'occupant du siège. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction
chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz
inoffensif remplissant rapidement les airbags qui permet d'amortir le
mouvement des occupants.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(frontaux)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] environ contre un obstacle
fixe et indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore
en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion,
etc.).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les
prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent.
● L'airbag SRS du passager avant ne se déclenche que si une personne
est assise dans le siège passager avant. Toutefois, l'airbag du passager
avant risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège,
même en l'absence d'occupant. (→P. 154)
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(latéraux)
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc latéral généré
par un véhicule de 3300 lb. (1500 kg) environ roulant à une vitesse de 12 à
18 mph (20 à 30 km/h) environ et percutant l'habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation.
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(rideau)
Les sacs de sécurité gonflables rideau SRS se déploient en cas de
retournement du véhicule ou lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 3300 lb.
(1500 kg) environ roulant à une vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h)
environ et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son
orientation.
144
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d'une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
Les sacs de sécurité gonflables SRS rideau peuvent également se déployer
dans les cas illustrés par la figure.
●Le véhicule est en équilibre précaire
sur son axe latéral.
●Le véhicule dérape et heurte un
obstacle en dur.
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le
côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux peut intervenir.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
145
Highlander_D
Avant de prendre le volant
●Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) risquent de ne pas
se déployer
Le système des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peut ne
pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté selon certains
angles, ou en d'autres points que l'habitacle.
● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
● Choc de trois-quarts
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'avant ou
l'arrière, s'il se retourne ou bien s'il subit un choc latéral à vitesse réduite.
● Choc frontal
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables rideau SRS ne sont pas
conçus pour se déclencher lorsque le véhicule subit un choc frontal ou
arrière, s'il se retourne par l'avant ou est percuté par le côté à vitesse
réduite.
● Choc frontal
● Choc arrière
● Retournement par l'avant
146
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants.
● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
1
●Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau de la porte, ou a
été impliqué dans un accident dont la
violence n'a pas justifié le déploiement
des sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau.
●Le rembourrage du volant de direction
ou le tableau de bord ou la partie
inférieure de celui-ci est éraflé(e),
craquelé(e) ou abîmé(e) d'une manière
quelconque.
●La partie des sièges renfermant le sac
de sécurité gonflable latéral montre des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelle qu'elle soit.
●La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures du
rail latéral du toit où sont contenus les
sacs de sécurité gonflables rideau
porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelle
qu'elle soit.
147
Highlander_D
Avant de prendre le volant
●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
est déformé, ou bien a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la “NHTSA”
(National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur
se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous
disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250
mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à
mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des
commandes du tableau de bord.
148
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également
avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire
mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de
sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien
droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les
enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés.
(→P. 161)
149
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
●Si vous attachez la rallonge de ceinture
de sécurité aux boucles de ceinture de
sécurité avant, mais pas au pêne de la
ceinture de sécurité, les airbags SRS
frontaux détectent que le conducteur et
le passager avant ont attaché leur
ceinture de sécurité, alors même que
ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se
peut que les airbags SRS frontaux ne
se déploient pas correctement en cas
d'accident, et vous risquez d'être tué ou
grièvement blessé. Veillez à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et
ne pas s'appuyer contre la planche de
bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n'autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Interdisez à quiconque de s'agenouiller
sur le siège passager en appui contre
la porte ou de sortir la tête ou les mains
à l'extérieur du véhicule.
150
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne fixez aucun objet sur les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière, le rail
latéral de toit et la poignée de maintien.
●Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre nu ni aucun
objet dur. En cas de déploiement du
sac de sécurité gonflable SRS rideau,
ces objets peuvent se transformer en
projectiles capables de vous blesser
grièvement, voire de vous tuer.
●Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”:
Évitez d'attacher au porte-clés de la clé
des objets lourds, pointus ou très durs.
Ces objets risquent d'entraver le
déploiement du sac de sécurité
gonflable SRS de genoux ou d'être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, constituant ainsi
un danger potentiel.
● Si le cache en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable
SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en gêner le déploiement.
151
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne rien fixer ou disposer sur le tableau
de bord, la garniture centrale du moyeu
de volant de direction ou la partie
inférieure de la planche de bord.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur, passager
avant et genoux, tout objet risque de se
transformer en projectile.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS
(→P. 142).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de
sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
152
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
● Réparation, modification, dépose ou remplacement du volant, du combiné
d'instruments, du tableau de bord, des sièges ou de leur sellerie, des
montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
153
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification des occupants du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification des
occupants du siège passager avant. Ce système détecte les
conditions d'occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager
avant.
Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un
système de navigation
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
154
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Véhicules équipés d'un système de navigation
1
Avant de prendre le volant
Témoin d'alerte SRS
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant
155
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
États et fonctionnement du système de classification des
occupants du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité passager avant
Clignotant*2
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité passager avant
Clignotant*2
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
156
Highlander_D
Activé
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte SRS
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
1
Arrêt
Avant de prendre le volant
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité passager avant
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Dispositifs
Éteint
Désactivé
Activé
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Témoin d'alerte SRS
Marche
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité passager avant
Arrêt
Sac de sécurité gonflable passager
avant
Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral du
siège passager avant
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité
du siège passager avant
*1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
157
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
*2: Au cas où le passager avant ne porterait pas sa ceinture de
sécurité.
*3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant est installé dans le siège passager avant, le système va
peut-être le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et
sa posture.
*4: Ne jamais installer un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être installé sur le siège passager que dans
la situation où il n'est pas possible de faire autrement. (→P. 162)
*5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 166)
158
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Portez correctement la ceinture de sécurité.
● Vérifiez que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n'est
pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne s'assoie dans
le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint alors
que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge
de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s'allume,
détachez le pêne de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis
attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de
ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR
BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de
sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les
airbags SRS passager risquent de ne pas se déclencher correctement, ce
qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d'accident.
● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou
l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège).
● Ne posez pas les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager
avant depuis les places arrière, car le poids exercé est trop important.
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec
les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
● Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant.
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à
toucher le siège arrière. Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait alors de
s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se
déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le
siège arrière, redressez-le. Réglez le dossier de siège passager avant
aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. L'efficacité
des ceintures de sécurité peut se trouver réduite par une inclinaison
excessive du dossier de siège.
159
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “AIR BAG
ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au
passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds
posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “AIR
BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir
sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement
le siège passager avant.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer un siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 166)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'alerte SRS risque de
s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
160
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au
siège avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions
fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 166)
161
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Aux États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges de
sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation
fédérale.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
162
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le sac
de sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager avant dans un siège
de sécurité enfant type dos à la route.
163
Highlander_D
Avant de prendre le volant
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et
utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 98)
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● S'il n'est pas possible de procéder autrement, un siège de sécurité enfant
type face à la route peut être installé sur le siège passager avant. Un siège
de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue
supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de
l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du
siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, car le
déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière
ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les
sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est
susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
164
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Présence d'enfants à bord
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne pas laisser le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de démonter le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu'il
blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
165
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de
sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH
(points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de
sécurité enfant).
Sièges de la deuxième
rangée:
Points
d'ancrage
LATCH pour sièges de
sécurité enfant
Les
sièges arrière sont
équipés de points d'ancrage
LATCH aux places extérieures.
(Leur emplacement est indiqué
par des boutons intégrés aux
sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour siège de
sécurité enfant (ceintures à
enrouleur
à
verrouillage
automatique/d'urgence, sauf
ceinture du siège conducteur)
166
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de la deuxième
rangée: Pattes d'ancrage
(pour la sangle de retenue
supérieure)
167
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Des pattes d'ancrage sont
prévues sur les sièges de la
seconde rangée.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation avec le système LATCH
ÉTAPE 1
Rabattez le dossier de siège en
tirant le levier. Redressez le
dossier de siège et verrouillez-le
en 1ère position (position la plus
verticale). Réglez le dossier de
siège à 3ème position de
verrouillage. (→P. 86)
1ère position de verrouillage
3ème position de verrouillage
Type A
ÉTAPE 2
Arrimez les crochets des sangles
inférieures aux points d'ancrage
LATCH.
Les barres se trouvent dans
l'interstice entre le coussin du
siège et le dossier de siège.
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être attachée au dispositif
d'arrimage prévu à cet effet.
Canada uniquement
168
Highlander_D
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
ÉTAPE 2
Accrochez les boucles
points d'ancrage LATCH.
aux
Les barres se trouvent dans
l'interstice entre le coussin du
siège et le dossier de siège.
Canada uniquement
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
169
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être attachée au dispositif
d'arrimage prévu à cet effet.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
170
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
171
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
blocage
automatique.
ÉTAPE 3
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de siège
arrière et laissez la sangle
diagonale s'enrouler jusqu'à ce
que le siège de sécurité enfant
soit bien bloqué en place.
ÉTAPE 4
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être attachée au
dispositif d'arrimage prévu à cet effet.
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
172
Highlander_D
Posez le coussin de rehausse
sur le siège, face à la route.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 98)
Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s'enrouler complètement.
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
(sièges de la seconde rangée uniquement)
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant
avec la ceinture de sécurité ou à
un point d'ancrage inférieur, puis
relevez l'appui-tête au maximum.
173
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Asseyez l'enfant sur le coussin
de rehausse. Passez la ceinture
de sécurité dans le coussin de
rehausse selon les instructions
du fabricant, et attachez-la à la
boucle de ceinture. Veillez à ne
pas vriller la ceinture.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Siège extérieur: Ouvrez le cache
de la patte d'ancrage, attachez le
crochet à la patte d'ancrage et
tendez la sangle de retenue
supérieure.
Siège central: Fixez le crochet
sur la patte d'ancrage et serrez
la sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
ÉTAPE 3
Abaissez les appuis-têtes au
maximum.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.
174
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher
l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur. (→P. 100)
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Réglez le siège passager avant ou les
sièges de seconde rangée de sorte
qu'ils ne gênent pas le siège de
sécurité enfant.
●N'installez un siège de sécurité enfant
type face à la route ou un coussin de
rehausse dans le siège passager avant
que si vraiment vous ne pouvez pas
faire autrement. Si vous installez un
siège enfant type face à la route ou un
coussin de rehausse sur le siège du
passager avant, reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin
“AIR BAG OFF” est allumé. À défaut,
des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s'ensuivre en cas de
déploiement (ils se gonflent) des sacs
de sécurité gonflables.
175
Highlander_D
Avant de prendre le volant
Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne
fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant en place centrale
arrière, mettez les deux assises de siège dans la même position et
inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Les dossiers de
sièges doivent être réglés à la même inclinaison. Sinon, le siège de
sécurité enfant ne peut pas être suffisamment bien attaché et l'enfant ou
les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de
sécurité enfant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième
rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de
sécurité enfant.
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À
défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas
de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
176
Highlander_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
177
Highlander_D
1
Avant de prendre le volant
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage/
d'arrêt moteur (véhicules
équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur de démarrage
antivol (véhicules
dépourvus de système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
Transmission
automatique ...................
Commodo de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
178
Highlander_D
180
193
197
200
205
206
207
Au volant
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 208
Témoins indicateurs et
d'alerte ........................... 211
Écran multifonctionnel...... 217
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage .......
Sélecteur
d'antibrouillards..............
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise.......................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière............
228
239
241
244
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 247
Système de rétrovision
sur écran ......................... 252
Systèmes d'aide à la
conduite ......................... 258
Aide au démarrage en
côte ................................ 264
Système d'assistance
à la descente .................. 266
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions à observer
en tout-terrain ................
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage ....................
269
274
279
280
284
307
179
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur
→P. 193, 197
■ Conduite
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses
sur D.
(→P. 200)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
(→P. 206)
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur P ou N.
(→P. 200)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 206)
ÉTAPE 3
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
(→P. 200)
Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si
nécessaires.
ÉTAPE 4
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour
arrêter le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ARRÊT pour arrêter le moteur.
180
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Démarrage en côte à fort pourcentage
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
181
Highlander_D
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
N'attelez pas de remorque ou de caravane.
● Pendant les 621 premiers miles (1000 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques.
Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique ou à
l'occasion du remplacement des mâchoires et/ou des tambours.
Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la
manière suivante.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 687)
182
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt,
mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule d'avancer.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est
sur une position de marche avant, ou avancer alors qu'il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au
véhicule.
183
Highlander_D
2
Au volant
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes
circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres
seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de
frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne pas rouler sur des produits inflammables et ne pas stationner non plus
à proximité de tels produits.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité
présente un risque d'incendie.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D alors que le véhicule roule en
marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d'urgence, par exemple s'il s'avère impossible d'arrêter
le véhicule normalement: →P. 680
● Lorsque vous descendez une pente à fort pourcentage, utilisez le frein
moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 201)
184
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
● Ne pas régler la position du volant, le siège ou les rétroviseurs (extérieurs
comme intérieur) tout en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas le véhicule en tout-terrain.
Il n'est pas un véhicule 4 roues motrices conçu pour une réelle utilisation
en tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pouvez éviter de
conduire en tout-terrain.
● Modèles à 4 roues motrices: Ne franchissez pas de gué ou autres zones
inondées.
Cela risquerait de provoquer des courts-circuits des composants
électriques/électroniques, de détériorer le moteur ou bien de détériorer
gravement le véhicule.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire à de telles vitesses.
185
Highlander_D
2
Au volant
● Veillez toujours à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière
qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule,
afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
186
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses n'est pas sur P ou sur N, le véhicule risque
d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un
accident.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d'emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir.
• Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant
un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Ne jamais laisser d'allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un
allume-cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut
être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de
régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
187
Highlander_D
Au volant
● Afin d'éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le
frein de stationnement selon les besoins.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas
disposer des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord
ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir
comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de
la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et
provoquer un incendie.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le sélecteur de
vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits
anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de
pénétrer dans l'habitacle du véhicule, entraînant de graves problèmes de
santé, voire la mort.
188
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement
déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe
du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé,
les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans
l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
2
■ Lorsque vous freinez
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de
trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire
de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à
la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage
risquent également d'être plus longues.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si
l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une
pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent.
Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon
état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■ Au cas où le véhicule serait bloqué ou embourbé (modèles à 4 roues
motrices)
Évitez de faire patiner inutilement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus
en contact avec le sol, est ensablée ou embourbée, etc. La transmission
risque en effet d'en souffrir, et le véhicule risque de partir brutalement en
avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident.
189
Highlander_D
Au volant
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont humides; de
plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule fait des bruits anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 656)
190
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
2
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
191
Highlander_D
Au volant
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le
véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés
dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues
motrices), le différentiel (modèles à 4 roues motrices), etc.
● L'état du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues
motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible)
et le fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc..
192
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en
actionnant le bouton “ENGINE START STOP” et en appuyant sur
la pédale de frein en même temps.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” passe au vert. Si le témoin ne devient pas vert, le
moteur ne peut être démarré.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 30 secondes.
193
Highlander_D
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein
relâchée. (Le mode change à chaque appui sur le bouton.)
ARRÊT*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe à l'ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe à l'ambre.
*: Si le sélecteur de vitesses
n'est pas sur P lorsque vous
arrêtez le moteur, le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe
en
mode
ACCESSOIRES et non en
mode ARRÊT.
194
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Déblocage de l'antivol de direction
Vérifiez que l'antivol de direction est
effectivement désarmé.
Pour désarmer l'antivol du volant de
direction, tournez lentement le volant vers
la droite ou vers la gauche tout en
appuyant sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 125)
■ Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” clignote en ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
■ Coupure automatique du contact
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une
heure alors que le sélecteur de vitesses est sur P, le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe automatiquement sur arrêt.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 44
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
→P. 600
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 42
■ Remarque sur l'accès “mains libres”
→P. 45
195
Highlander_D
Au volant
Lorsque l'antivol du volant de direction
n'est pas désarmé, le témoin du bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” clignote en vert.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule se met à déraper par suite d'une panne moteur ou d'autres
circonstances, ne pas verrouiller ou ouvrir les portes tant que le véhicule
n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction
dans ces circonstances pourrait conduite à un accident grave, voire mortel.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous
conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant plus de 2 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement.
Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et
par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps
alors que le moteur est arrêté.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
196
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage antivol (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (La clé ne peut être
retirée que lorsque le levier de
sélecteur est sur P.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
197
Highlander_D
2
Au volant
■ Changement de la position de la clé de contact dans le
contacteur de démarrage antivol
2-1. Procédures de conduite
■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” à “LOCK”
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses
sur P.
(→P. 200)
ÉTAPE 2
Tournez la clé de contact en
position “LOCK”.
■ Déblocage de l'antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué en position “LOCK”. Pour le
débloquer, tournez en même temps la clé
dans le contact et tournez légèrement le
volant à droite ou à gauche.
■ Si le moteur refuse
d'antidémarrage)
de
démarrer
(véhicules
avec
système
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 125)
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la
position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal
sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
198
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON”
(DÉMARRAGE) pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles
électriques.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
199
Highlander_D
2
Au volant
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la
marche du véhicule. Si vous avez besoin d'arrêter le moteur en urgence,
alors que le véhicule roule, mettez la clé sur “ACC”.
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Avec le contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et manœuvrez le sélecteur de vitesses.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Avec le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la
pédale de frein et manœuvrez le sélecteur de vitesses.
200
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des positions du sélecteur de vitesses
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S (→P. 202)*2
2
Le passage en position D permet au système de sélectionner le
rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite
normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en
position D.
*2:
Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports,
d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au
rapport supérieur.
■ Sélection du mode hiver
Sélectionnez le mode hiver pour améliorer les comportement à
l'accélération et sur routes glissantes, enneigées par exemple.
Appuyez sur le commutateur
“SNOW”. Le témoin s'allume.
Appuyez une nouvelle fois sur
le même commutateur pour
désactiver le mode hivernal.
201
Highlander_D
Au volant
*1:
2-1. Procédures de conduite
Sélection de plage de vitesses en mode S
Mettez le sélecteur de vitesses sur S puis manœuvrez-le.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
En mode S, la gamme de rapports initiale est automatiquement fixée
à “5” ou “4”, selon la vitesse du véhicule.
Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à “3” si le
mode AI-SHIFT est actif alors que le sélecteur de vitesses est sur D.
(→P. 204)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
En mode S, la gamme de rapports initiale est automatiquement fixée
à “4”.
Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à “3” si le
mode AI-SHIFT est actif alors que le sélecteur de vitesses est sur D.
(→P. 204)
202
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
■ Gammes de rapports et leur fonctions
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
Passage automatique des rapports entre 1 et 6 en fonction de la
vitesse du véhicule et des conditions d'utilisation. Toutefois, le rapport
le plus haut est limité selon la gamme de rapports sélectionnée.
● Vous avez le choix entre 6 niveaux de frein moteur.
● Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein
moteur qu'une gamme supérieure, au prix d'une élévation des
régimes moteur.
Passage automatique des rapports entre 1 et 5 en fonction de la
vitesse du véhicule et des conditions d'utilisation. Toutefois, le rapport
le plus haut est limité selon la gamme de rapports sélectionnée.
● Vous avez le choix entre 5 niveaux de frein moteur.
● Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein
moteur qu'une gamme supérieure, au prix d'une élévation des
régimes moteur.
■ Conduite avec le régulateur de vitesse
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
Le frein moteur n'est pas opérant en mode S, même en rétrogradant de “6”
en “5” ou de “5” en “4”. (→P. 247)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
Le frein moteur ne fonctionne pas en mode S, même en cas de
rétrogradation de “5” à “4”. (→P. 247)
■ Désactivation automatique du mode hiver
Le mode hiver est automatiquement désactivé lorsque vous arrêtez le
moteur après avoir roulé dans ce mode.
■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
→P. 665
203
Highlander_D
Au volant
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
2
2-1. Procédures de conduite
■ Si le témoin S ne s'allume pas après avoir amené le levier de sélecteur
sur S
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses
était sur D.)
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage (mode S)
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse
était sur D.)
■ Mode S
● Moteur 4 cylindres 2,7L (1AR-FE): lorsque la gamme de rapports
sélectionnée est “5” ou moins, poussez le sélecteur de vitesses sur “+”
pour sélectionner la gamme de rapports “6”.
● Moteur V6 3,5L (2GR-FE): lorsque la gamme de rapports sélectionnée
est “4” ou moins, poussez le sélecteur de vitesses sur “+” pour
sélectionner la gamme de rapports “5”.
● Moteur 4 cylindres 2,7L (1AR-FE): Pour éviter les régimes moteur
excessifs, le véhicule a été équipé d'une fonction par laquelle une
gamme de rapports supérieure est automatiquement sélectionnée avant
que le régime du moteur ne devienne trop élevé.
● Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé
d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est
automatiquement sélectionnée lorsque la température d'huile est très
élevée.
■ Mode AI-SHIFT (passage intelligent des rapports)
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en
fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation.
Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel dès lors que le
sélecteur de vitesses est sur D. (Mettez le sélecteur de vitesses en mode S
pour neutraliser la fonction.)
204
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionne
tant que vous maintenez le
commodo.
Le
clignotant
gauche
fonctionne tant que vous
maintenez le commodo.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
205
Highlander_D
Au volant
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
2
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Enclenchement du frein de
stationnement*
États-Unis Canada
(Appuyez une deuxième fois
sur la pédale pour desserrer le
frein de stationnement.)
*: Appuyez à fond sur la pédale
du frein de stationnement avec
votre pied gauche, tout en
enfonçant la pédale de frein
avec votre pied droit.
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l'utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 280)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
206
Highlander_D
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou à proximité.
2
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 105)
207
Highlander_D
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque la clé
de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
208
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Bouton de commutation de totalisateur kilométrique/totalisateur
partiel et de remise à zéro du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché.
Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
2
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus clair
Plus sombre
Lorsque vous tournez le
sélecteur d'éclairage pour
allumer les feux de position,
l'éclairage baisse légèrement
d'intensité, sauf si vous l'avez
réglé sur le maximum.
209
Highlander_D
Au volant
Totalisateur partiel
Indique le kilométrage parcouru par le véhicule depuis la
dernière remise à zéro du totalisateur. Les totalisateurs
partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des
distances différentes.
2-2. Combiné d'instruments
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la
zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(→P. 675)
210
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d'alerte du combiné d'instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
Combiné d'instruments
2
Au volant
Panneau central (véhicules dépourvus d'un système audio à
affichage ou d'un système de navigation)
211
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Panneau central (véhicules équipés d'un système audio à
affichage)
212
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Panneau central (véhicules équipés d'un système de navigation)
2
Au volant
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 205)
Témoin de feux de route
(→P. 236)
*1
(sur modèles 4
roues
motrices)
*1, 2
Témoin de dispositif
d'assistance à la
descente (→P. 266)
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 259)
(États-Unis)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
Témoin de phares
(→P. 228)
Témoin de feux de
position (→P. 228)
Témoin des projecteurs
antibrouillards
(→P. 239)
Témoin “SNOW”
(→P. 201)
213
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
*1
Témoins de position du levier de
sélecteur et de gamme de rapports
(→P. 200)
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'arrêt du VSC
(→P. 260)
Témoin du système
d'antidémarrage/
d'alarme (→P. 125, 132)
(sur modèles
équipés)
*1
Témoin de
neutralisation de sac de
sécurité gonflable SRS
(→P. 154)
Témoin de régulateur
de vitesse (→P. 247)
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 259)
*1: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou
que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer
qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le
signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance
technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
214
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins d'alerte
Les témoins d'alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 635)
*1
(États-Unis)
*1
*1
*1, 2
*1
*1
*1, 2
*1, 2
*5
*3
*1
*6
(Canada)
*1, 2
*1
(États-Unis)
*1
(Canada)
*1
*1
(États-Unis)
2
(États-Unis)
*4
Au volant
(Canada)
*1
(sur
modèles
équipés)
*1: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou
que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer
qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le
signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance
technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
*3: Véhicules avec écran multifonctionnel
*4: Véhicules dépourvus de système de navigation
*5: Véhicules équipés d'un système de navigation
*6: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
215
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou le système
des sacs de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du
moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de
vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le
risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou
même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
216
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel∗
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de
données relatives à la conduite, y compris la température extérieure
en temps réel et l'heure.
● Température extérieure
Indique
la
extérieure.
température
● Montre
(→P. 221)
Indique l'heure et permet de la
régler.
● Informations
trajet
relatives au
(→P. 218)
Affiche
l'autonomie,
la
consommation de carburant et
les
autres
informations
relatives à la conduite.
● Affichage du système de
climatisation automatique
(sur modèles équipés)
(→P. 319)
Affichage automatique lorsque
la climatisation automatique
est en fonction.
∗: Sur modèles équipés
217
Highlander_D
2
Au volant
Les températures affichables
sont comprises entre -40°F
(-40°C) et 122°F (50°C).
2-2. Combiné d'instruments
● Moniteur de rétrovision
(→P. 252)
Automatiquement
affiché
lorsque
le
sélecteur
de
vitesses est amené su R.
● Messages d'alerte
(→P. 649)
Automatiquement affichés en
cas
de
mauvais
fonctionnement
d'un
des
systèmes du véhicule.
Informations relatives au trajet
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour afficher les
informations relatives au trajet.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour afficher successivement les
éléments d'information.
■ Consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le dernier
plein de carburant.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur
de référence.
■ Consommation instantanée de carburant
Affiche la consommation de carburant instantanée.
218
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Autonomie restante
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être parcourue avec
la quantité de carburant restant.
■ Distance parcourue
Indique la distance parcourue depuis que le moteur a été démarré.
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
• Il est possible de remettre à zéro cette fonction en appuyant sur le
bouton “DISP” sur le volant pendant plus d'une seconde alors que la
consommation moyenne de carburant est affichée.
Après remise à zéro, les cinq dernières consommations moyennes
de carburant sont automatiquement affichées pendant six secondes.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
valeur de référence.
219
Highlander_D
2
Au volant
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être
effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
• Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage mains
libres: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le
réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous rajoutez du carburant, mettez le contacteur de
démarrage du moteur sur ARRÊT. Si le véhicule est approvisionné
en carburant sans que le contacteur de démarrage ne soit sur
ARRÊT, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
• Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains
libres: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le
réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous rajoutez du carburant, mettez le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT.
Dans le cas ou le véhicule est réapprovisionné en carburant sans
mettre le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT, l’affichage
peut ne pas être mis à jour.
2-2. Combiné d'instruments
■ Historique des consommations moyennes de carburant
Affichage des cinq dernières consommations moyennes de
carburant.
Réglage de l'affichage
ÉTAPE 1
Affiche l'écran de configuration
sur
l'écran
multifonctionnel
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant pour
afficher l'écran de réglage.
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'entrée souhaitée
dans le menu.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant pour
passer en mode de réglage.
220
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage de la montre
ÉTAPE 1
Sélectionnez “CLOCK” dans le menu. Appuyez longuement
sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage
change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler les
heures.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler les
minutes.
Après avoir réglé les minutes,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
221
Highlander_D
2
Au volant
Après
avoir
réglé
l'heure,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage de l'affichage
ÉTAPE 1
Sélectionnez “DISPLAY” dans le menu. Appuyez longuement
sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage
change.
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'entrée souhaitée
dans le menu.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant pour
passer en mode de réglage.
● Réglage du mode d'affichage diurne
ÉTAPE 1
Sélectionnez “DAY MODE” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que
l’affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
Après avoir réglé le mode diurne, attendez 5 secondes pour
permettre au système de l'enregistrer automatiquement.
● Réglage de la couleur d'arrière-plan
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BACKGROUND COLOR” dans le menu.
Appuyez longuement sur le bouton “DISP” sur le volant
jusqu'à ce que l’affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP” sur le volant pour sélectionner
“BLACK” ou “BLEU”.
Après avoir sélectionné la couleur de l'arrière-plan, attendez 5
secondes pour permettre au système de l'enregistrer
automatiquement.
222
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
● Réglage de la luminosité
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que
l’affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler la
luminosité.
2
+: Plus clair
-: Plus sombre
● Réglage du contraste
ÉTAPE 1
Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que
l’affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler le
contraste.
+: Augmenter
-: Diminuer
Après avoir réglé le contraste,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
● Retour à l'écran précédent
Sélectionnez “RETURN” dans le menu. Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change.
223
Highlander_D
Au volant
Après avoir réglé la luminosité,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
2-2. Combiné d'instruments
Réglage de l'écran du système de rétrovision
Affiche l'écran de configuration
sur
l'écran
multifonctionnel
lorsque le véhicule est à l'arrêt et
que le moniteur de rétrovision
est allumé.
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant pour
afficher l'écran de réglage.
Sélectionnez l'entrée souhaitée
dans le menu.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant pour
passer en mode de réglage.
■ Réglage de la luminosité
ÉTAPE 1
Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que
l’affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler la
luminosité.
+: Plus clair
-: Plus sombre
Après avoir réglé la luminosité,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
224
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage du contraste
ÉTAPE 1
Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez
longuement sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que
l’affichage change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler le
contraste.
+: Augmenter
-: Diminuer
2
■ Réglage de la couleur
ÉTAPE 1
Sélectionnez “COLOR” dans le menu. Appuyez longuement
sur le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage
change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler la
couleur.
G: Vert
R: Rouge
Après avoir sélectionné une
couleur, attendez 5 secondes
pour permettre au système de
l'enregistrer automatiquement.
225
Highlander_D
Au volant
Après avoir réglé le contraste,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
2-2. Combiné d'instruments
■ Réglage de le tonalité
ÉTAPE 1
Sélectionnez “TONE” dans le menu. Appuyez longuement sur
le bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage
change.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
sur le volant pour régler la
tonalité.
+: Plus clair
-: Plus sombre
Après avoir réglé la tonalité,
attendez 5 secondes pour
permettre
au
système
d'enregistrer automatiquement le
réglage.
■ Retour à l'écran précédent
Sélectionnez “RETURN” dans le menu. Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” sur le volant jusqu'à ce que l’affichage change.
■ Affichage du contrôle des systèmes
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Après avoir mis le contacteur de démarrage antivol en position “ON”,
“SYSTEM CHECK” s'affiche pendant que le fonctionnement des
systèmes est contrôlé. Une fois le contrôle de fonctionnement des
systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, le message “SYSTEM
CHECK” s'affiche pendant que le fonctionnement des systèmes est
contrôlé. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé,
l'écran normal s'affiche de nouveau.
226
Highlander_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Écran à cristaux liquides
Des petites taches ou halos brillants peuvent apparaître sur l'écran à
cristaux liquides. Ceci est propre aux affichages à cristaux liquides et ne
constitue pas une anomalie de fonctionnement. Aucun intervention n'est
requise.
■ Affichage de la température extérieure
À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]), la valeur exacte de
la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de
réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
Il est possible de modifier le paramétrage du choix de la langue.
(Fonctions personnalisables →P. 715)
NOTE
■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement
basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en
accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
227
Highlander_D
2
Au volant
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Type A
Les projecteurs et
les
feux
de
stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules
dépourvus
de
système d'accès et
de
démarrage
“mains libres”:
lorsque la clé de
contact est sur la
position “ON” du
contacteur
de
démarrage antivol.
Véhicules équipés
d'un
système
d'accès
et
de
démarrage “mains
libres”:
lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est
en
mode
DÉMARRAGE.)
228
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés ci-dessus
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
Les éclairages de
jour s'éteignent.
229
Highlander_D
2
Au volant
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
l'éclairage de jour et
l'éclairage
du
tableau de bord
s'allument.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Les projecteurs et
les
feux
de
stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules
dépourvus
de
système d'accès et
de
démarrage
“mains libres”:
lorsque la clé de
contact est sur la
position “ON” du
contacteur
de
démarrage antivol.
Véhicules équipés
d'un
système
d'accès
et
de
démarrage “mains
libres”:
lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est
en
mode
DÉMARRAGE.)
230
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés ci-dessus
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
Les éclairages de
jour s'éteignent.
231
Highlander_D
2
Au volant
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
l'éclairage de jour et
l'éclairage
du
tableau de bord
s'allument.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type C
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés ci-dessus
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
232
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
(sur modèles
équipés)
233
Highlander_D
2
Au volant
Les projecteurs et
les
feux
de
stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules
dépourvus
de
système d'accès et
de
démarrage
“mains libres”:
lorsque la clé de
contact est sur la
position “ON” du
contacteur
de
démarrage antivol.
Véhicules équipés
d'un
système
d'accès
et
de
démarrage “mains
libres”:
lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est
en
mode
DÉMARRAGE.)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type D
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés ci-dessus
s'allument (sauf les
éclairages de jour).
234
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
(sur modèles
équipés)
235
Highlander_D
2
Au volant
Les projecteurs et
les
feux
de
stationnement
s'allument
et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules
dépourvus
de
système d'accès et
de
démarrage
“mains libres”:
lorsque la clé de
contact est sur la
position “ON” du
contacteur
de
démarrage antivol.
Véhicules équipés
d'un
système
d'accès
et
de
démarrage “mains
libres”:
lorsque le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est
en
mode
DÉMARRAGE.)
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le commodo vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Tirez le commodo vers vous
pour allumer les feux de route.
Relâchez le commodo pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les projecteurs soient allumés ou
éteints.
■ Système d'éclairage de jour (sur modèles équipés)
● Afin que les autres usagers de la route puissent voir votre véhicule, les
projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois
que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les
éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
États-Unis: Il est possible de désactiver le système d'éclairage de jour
avec le sélecteur.
● Le système d'éclairage de jour aide à offrir une meilleure longévité et à
consommer moins d'électricité, et donc peut contribuer aux économies
de carburant.
236
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s'il est recouvert par un
objet, ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante, et peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de
position s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture de la
porte conducteur si le contacteur de démarrage est sur la position “ACC”
ou “LOCK”. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez
sur le bouton
de la télécommande du verrouillage centralisé
après avoir verrouillé toutes les portes.)
● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: ils s'éteignent
automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le
contacteur de démarrage soit sur “ACC” ou “LOCK”.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”,
ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'arrêt avant de le
remettre sur
ou
.
237
Highlander_D
Au volant
■ Système de coupure automatique de l'éclairage
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de
position arrière s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture
d'une porte, si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” a été mis en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. (Les éclairages
s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur le bouton
de la
clé après avoir verrouillé toutes les portes.)
● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position
arrière s'éteignent automatiquement si le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode ACCESSOIRES ou
sur arrêt et la porte conducteur est ouverte.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE ou mettez le sélecteur
d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur
ou
.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex.
système d'éclairage de jour). (Fonctions personnalisables →P. 715)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
238
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards∗
Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de
brouillard. Il est possible de les allumer uniquement lorsque les
projecteurs sont en feux de croisement.
Type A
Arrêt
Projecteurs
antibrouillards
allumés
2
Au volant
∗: Sur modèles équipés
239
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Arrêt
Projecteurs
antibrouillards
allumés
240
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces
peut être réglée.
Type A
Balayage
intermittent
Balayage à vitesse
lente
Balayage
impulsionnel
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
241
Highlander_D
2
Au volant
Balayage à vitesse
rapide
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Balayage intermittent
Balayage à vitesse
lente
Balayage à vitesse
rapide
Balayage
impulsionnel
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
242
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Lavage/balayage
Les
essuie-glaces
fonctionnent
automatiquement.
2
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ En cas de panne de lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le parebrise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses
Vous risquez d'endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez
trop longtemps à vous le commodo de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
243
Highlander_D
Au volant
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Type A
Balayage
intermittent
Balayage normal
Lave-glace avec
balayage
automatique
Lave-glace avec
balayage
automatique
244
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Balayage
intermittent
Balayage normal
Lave-glace avec
balayage
automatique
2
Au volant
Lave-glace avec
balayage
automatique
245
Highlander_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Conditions de fonctionnement de l'essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette
arrière.
246
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Témoin indicateur
Commodo de régulateur de
vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de
vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez le
véhicule
à
la
vitesse
souhaitée, et poussez le
commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
La vitesse à laquelle roule le
véhicule au moment où vous
relâchez le commodo devient
la vitesse programmée.
∗: Sur modèles équipés
247
Highlander_D
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers
le bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Correction fine: Donnez une
impulsion sur le commodo
dans le sens souhaité.
Correction
Poussez
commodo
souhaité.
importante:
longuement
le
dans le sens
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction fine: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le commodo.
248
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le commodo
pour annuler le mode de
régulation
à
vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque les
freins sont mis en action.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 25
mph (40 km/h) environ.
249
Highlander_D
Au volant
Poussez vers le haut sur le
commodo pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Le sélecteur de vitesses est sur D, ou la gamme “4” au moins du mode S
a été sélectionnée.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse
souhaitée, puis en poussant le commodo vers le bas pour programmer la
nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule
dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
● Le système VSC est activé.
■ Si le témoin de régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
une seconde fois pour le réactiver.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable
que régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
250
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé.
Au volant
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les
descentes abruptes.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un
remorquage de secours
251
Highlander_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de rétrovision sur écran (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)∗
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système audio à
affichage sur écran”.
Véhicules équipés d'un système de navigation
Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou
d'un système de navigation
Le système de rétrovision sur écran assiste le conducteur en
diffusant sur un écran l'image de l'arrière du véhicule pendant les
marches arrière. L'image apparaît inversée à l'écran. Cette image
inversée est similaire à celle renvoyée par le rétroviseur intérieur.
L'image
arrière
s'affiche
lorsque le sélecteur de
vitesses est en position R.
Si le sélecteur de vitesses
quitte la position R, l'écran
revient à l'affichage antérieur.
∗: Sur modèles équipés
252
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Zone affichée
La zone balayée par la caméra est
limitée. Les objets proches des arrondis
du bouclier et sous ce dernier restent
invisibles à l'écran.
Le champ affiché à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du véhicule
et des conditions environnantes.
2
Au volant
Angles du pare-chocs
253
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de rétrovision sur écran
Dans les cas suivants, il peut être
difficile de discerner l'image affichée,
alors que le système fonctionne
normalement.
● Le véhicule se trouve dans une
zone de faible clarté, par exemple
lors de la conduite de nuit.
● La température à proximité de
l'objectif est élevée ou basse.
● Des gouttelettes se sont déposées
sur l'objectif ou le taux d'humidité
est élevé, par exemple lorsqu'il
pleut.
● Un corps étranger, tel que de la
neige ou de la boue, adhère à
l'objectif de la caméra.
● Lorsque la caméra est rayée ou
encrassée.
● La lumière du soleil ou des
projecteurs
atteint
directement
l'objectif de la caméra.
254
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Effet de balayage
Lorsqu'une lumière vive, par exemple
les rayons du soleil réfléchis par la
carrosserie,
frappe
directement
l'objectif de la caméra, l'effet de
balayage*, propre aux caméras, peut
apparaître.
■ Effet de scintillement
Lorsque la caméra est utilisée sous éclairage fluorescent, au sodium, au
mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent apparaître
scintillants.
■ Réglage de l'écran du système de rétrovision sur écran
→P. 224
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran, respectez
les précautions suivantes afin d'éviter un accident grave, voire mortel.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité
arrière lorsque vous effectuez une marche arrière.
● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs
afin de vérifier que la voie est dégagée.
● Retournez-vous pour vous assurer qu'aucun obstacle ne se trouve autour
du véhicule, dans la mesure où le contraste ou la luminosité de l'image
change, et que les images en mouvement sont déformées ou ne sont
visibles que partiellement par temps froid. Lorsque vous reculez, veillez à
surveiller l'arrière et les alentours du véhicule, visuellement et dans les
rétroviseurs, avant d'entamer la manœuvre.
255
Highlander_D
2
Au volant
*: Effet de balayage: Phénomène qui se
produit lorsqu'une lumière brillante
est captée par la caméra; une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse semble présenter une
rayure verticale au dessus et en
dessous.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
● Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces
planes ne correspondent pas aux distances réelles.
● Ne pas utiliser le système si le hayon est ouvert.
NOTE
■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
● Si le véhicule subit un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la
caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas
fonctionner normalement.
● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez
avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement
sale, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez.
● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en
mouvement lorsque le système est froid.
256
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
NOTE
■ Précautions avec la caméra
● La caméra étant étanche à l'eau, il ne faut pas la démonter, la mettre en
pièces ou la modifier. Cela risque d'altérer son fonctionnement.
● Ne pas faire subir de chocs violents à la caméra.
● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Si des
gouttelettes d'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à l'objectif, rincez-le
à l'eau et essuyez-le avec un chiffon doux. Si l'objectif est très encrassé,
nettoyez-le avec un détergent doux et rincez. Ne pas frotter fort.
● Ne jamais frotter l'objectif de la caméra. Si l'objectif est rayé, il ne peut pas
transmettre une image claire.
● Lorsque vous lavez le véhicule, n'approchez pas la lance à eau trop près
de la caméra ou de la zone correspondante. En effet, la caméra risquerait
ensuite de ne plus fonctionner normalement.
● Pour le remplacement des pneus, veuillez consulter votre concessionnaire
Toyota. Si vous remplacez les pneus, il peut arriver que la zone affichée à
l'écran change.
257
Highlander_D
Au volant
● Faites en sorte qu'un solvant organique, du produit lustrant, du lave-vitres
ou un traitement pour vitres n'adhère pas sur la caméra. Si cela se produit,
éliminez le produit dès que possible.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous
y fier aveuglément lorsque vous conduisez.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
■ Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage)
Contribue à réguler la puissance motrice et à empêcher les roues
avant (sur modèles à 2 roues motrices) ou toutes les roues (sur
modèles à 4 roues motrices) de patiner, tant au démarrage du véhicule
qu'à l'accélération sur chaussées glissantes.
■ Aide au démarrage en côte
→P. 264
■ Système d'assistance à la descente (modèle à 4 roues
motrices uniquement)
→P. 266
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.
■ VSC évolué (Système évolué de contrôle de la stabilité du
véhicule)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d'embardée sur
chaussée glissante, en régulant l'action sur la direction.
258
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes VSC/TRAC sont en action
Désactivation du système TRAC et/ou VSC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans de la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC peuvent limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le
système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se
libérer.
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC)
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Le témoin “TRAC OFF” doit
s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
259
Highlander_D
2
Au volant
Si le véhicule risque de déraper,
de reculer lors d'un démarrage
en côte ou que les roues avant
(modèle à 2 roues motrices) ou
les quatre roues (modèle à 4
roues motrices) patinent, le
témoin clignote pour indiquer le
déclenchement des systèmes
VSC/TRAC.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Avec le véhicule à l'arrêt,
appuyez longuement sur la
touche pour désactiver les
systèmes TRAC et VSC.
Le témoin d’arrêt du VSC et le
témoin “TRAC OFF” doivent
s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
■ Lorsque le témoin indicateur “TRAC OFF” s’allume même si le
commutateur de désactivation du VSC/TRAC n’a pas été enfoncé
Les systèmes TRAC, d'aide au démarrage en côte et d'assistance à la
descente sont inopérants. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez contacteur
de démarrage en mode ARRÊT pour qu'ils se réactivent
automatiquement.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour
qu'ils se réactivent automatiquement.
■ Réactivation automatique du système TRAC
Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se
réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
260
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC et
d'aide au freinage d'urgence
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un
mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Ce n'est en aucun cas le signe de la survenue d'un
mauvais fonctionnement.
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein à la mise en action de l'ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l'ABS.
■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique (EPS)
Lorsque le volant de direction tourne, un bruit de moteur électrique
(ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de
braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur.
Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes VSC et TRAC.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
261
Highlander_D
2
Au volant
•
•
•
•
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement
● La limite du potentiel d’adhérence des pneus a été dépassée (comme des
pneus très usés sur route enneigée).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conçu pour réduire la distance d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes.
● Conduite sur terre, route gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont arrêtés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour aider le véhicule
à conserver sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en
cas de nécessité.
262
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de
même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En
outre, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression de gonflage
préconisée.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus
différents sont montés sur le véhicule.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
263
Highlander_D
2
Au volant
Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte empêche le véhicule de reculer au
démarrage dans une montée ou sur une pente glissante.
Pour engager l'aide au
démarrage en côte, appuyez
sur la pédale de frein de
quelques
millimètres
supplémentaires alors que le
véhicule est à l'arrêt complet.
Un signal sonore se déclenche
une fois pour indiquer que le
système est actif. Le témoin de
perte d'adhérence se met
également à clignoter.
■ Conditions de mise en action de l'aide au démarrage en côte
Le système fonctionne dans les conditions suivantes:
• Le levier de sélecteur n'est pas sur P.
• Le frein de stationnement n'est pas serré.
• Vous n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur.
■ Aide au démarrage en côte
● Lorsque l'aide au démarrage en côte est en action, les freins restent
automatiquement serrés même après que le conducteur ait relâché la
pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés.
● L'aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ
après que vous ayez relâché la pédale de frein.
● Si le témoin de perte d'adhérence ne clignote pas et si le signal sonore
ne se déclenche pas au moment où vous appuyez sur la pédale de frein
de quelques millimètres supplémentaires, relâchez légèrement la
pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule
reculer) puis appuyez de nouveau dessus, vigoureusement. Si l'aide au
démarrage en côte ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions
de fonctionnement détaillées plus haut sont réunies.
264
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Signal sonore de l'aide au démarrage en côte
● À l'activation de l'aide au démarrage en côte, le signal sonore se
déclenche une fois.
● Dans les situations suivantes, l'aide au démarrage en côte est
désactivée et le signal sonore se déclenche deux fois.
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Aide au démarrage en côte
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'aide au démarrage
en côte. L'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner
correctement dans les pentes à très fort pourcentage ou sur route
verglacée.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte
n'est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée.
Ne pas essayer d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le
véhicule dans une pente pour une période prolongée, sous peine de
provoquer un accident.
265
Highlander_D
2
Au volant
• Aucune tentative n'est faite de mettre le véhicule en mouvement dans
un délai de 2 secondes environ après que la pédale de frein ait été
relâchée.
• Vous mettez le sélecteur de vitesses sur P.
• Le frein de stationnement est serré.
• Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
• La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes
environ.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices)
Le dispositif d'assistance à la descente permet au véhicule de
descendre des pentes à fort pourcentage tout en maintenant une
vitesse lente constante d'environ 3 mph (5 km/h) sans actionner la
pédale de frein.
■ Activation du système d'assistance à la descente
Appuyez sur le commutateur
“DAC”.
Le
témoin
du
système
d'assistance à la descente
s'allume pour indiquer que
l'assistance à la descente est
active.
Appuyez une nouvelle fois sur
le
même
bouton
pour
désactiver le système.
Pendant que le système d'assistance à la descente est en action
Le témoin de perte d'adhérence
clignote pour indiquer que
l'assistance à la descente est en
action, et les feux stop ainsi que
le troisième feu stop sont
allumés.
266
Highlander_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions dans lesquelles le dispositif d'assistance à la descente est
inopérant
● Dans les situations suivantes, le témoin du système d'assistance à la
descente clignote et l'assistance à la descente n'est pas fonctionnelle ou
est neutralisée:
■ Si le commutateur “DAC” est mis sur arrêt alors que le dispositif
d'assistance à la descente fonctionne
Le système d'assistance à la descente cesse progressivement de
fonctionner. Le témoin du système d'assistance à la descente clignote
pendant l'opération d'annulation, puis s'éteint lorsque le système est
complètement arrêté.
■ Bruit de fonctionnement du système d'assistance à la descente
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur lorsque le dispositif d'assistance à la descente est
en fonction. Ce bruit n'indique pas un mauvais fonctionnement.
● Si vous enfoncez la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein alors que
le dispositif d'assistance à la descente est en fonction, il se peut que
vous perceviez un bruit engendré par la désactivation du dispositif ou
que vous sentiez la pédale de frein revenir en position de repos. Ceci
n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Lorsque le système d'assistance à la descente est continuellement en
action
Le bloc hydraulique de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le
système d'assistance à la descente cesse de fonctionner, un signal sonore
se déclenche et le témoin du système se met à clignoter. Abstenez-vous
d'utiliser le système tant que le témoin du système d'assistance à la
descente ne reste pas allumé. (Il n'y a aucun risque à continuer à conduire
normalement.)
267
Highlander_D
2
Au volant
• Le levier de sélecteur n'est pas sur la plage de rapports “1” en mode S
ou sur R.
• Le véhicule roule à plus de 15 mph (25 km/h).
● Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur ou de frein, le dispositif
d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le témoin du
dispositif d'assistance à la descente reste allumé.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Conditions susceptibles d'altérer le fonctionnement du système
d'assistance à la descente
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'assistance à la
descente. Dans une pente extrêmement forte, sur route verglacée ou très
boueuse, le véhicule est susceptible de glisser et le système peut ne pas
être capable de maintenir la vitesse à 3 mph (5 km/h), avec pour
conséquence un accident dans lequel vous-même ou toute autre
personne risquez d'être blessé ou tué.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que vous roulez en
marche avant, ou sur D alors que vous reculez. Vous risqueriez de
provoquer le blocage des roues, avec pour conséquence un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagérément la transmission
automatique, et risque de lui causer des dommages.
268
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions à observer en tout-terrain
Ce véhicule appartient à la catégorie des utilitaires de loisirs, qui
se caractérise par une garde au sol plus haute et des voies plus
étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de
permettre des utilisations très diverses en tout-terrain.
Particularités du véhicule tout-terrain
● La garde au sol plus importante a pour avantage d'offrir une
meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les
difficultés.
● Ce véhicule n'est pas conçu pour pouvoir prendre les virages aussi
vite que les véhicules de tourisme ordinaires. Tout virage serré pris
à une vitesse excessive risque d'être la cause du retournement du
véhicule.
269
Highlander_D
2
Au volant
● Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité
plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicule a davantage de risques de se
retourner. La stabilité au retournement des véhicules utilitaires est
moindre, comparée aux autres types de véhicules.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions avec les véhicules tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur
ceinture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la
mesure du possible.
Si vous utilisez ce véhicule au-delà de ses possibilités, vous risquez d'en
perdre le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vousmême ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer
brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de
faire des tonneaux par suite d'une conduite trop imprudente.
● Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En
raison de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule
est plus sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire.
Ralentir vous permet d'avoir une meilleure maîtrise du véhicule.
● Ne pas rouler perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable
de monter/descendre dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout
autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que
vers l'avant ou l'arrière.
270
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite tout-terrain
En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous
assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules
tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation.
● N'empruntez pas les chemins interdits d'accès aux véhicules toutterrain.
● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une
propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire.
2
● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées,
des barrières et des panneaux restreignent le passage.
Au volant
● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faut
conduire autrement ou renoncer à emprunter certains chemins
pour éviter de les rendre impraticables.
■ Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain
Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite toutterrain, consultez les organismes suivants.
● Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs
● Bureau fédéral des véhicules à moteur
● Clubs de véhicules de loisirs
● Bureau of Land Management et service américain des forêts
271
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions de conduite tout terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques
inutiles en roulant dans des régions dangereuses.
● Ne tenez pas le volant de direction par ses branches quand vous
conduisez en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant
brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains, et plus
particulièrement les pouces, à l'extérieur de la jante du volant.
● Vérifiez systématiquement l'efficacité des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l'eau, vérifiez l'absence d'herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le
soubassement de tout corps extérieur. Si le véhicule est utilisé sans être
nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y
a risque de panne ou d'incendie du véhicule.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s'ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d'accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.
272
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres organes.
● L'eau entrant dans le moteur par l'admission d'air lui cause des
dommages sérieux.
● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des
roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée,
et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de
transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des
propriétés lubrifiantes de l'huile.
■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous devez rouler dans l'eau, par exemple pour franchir un gué, sondez
d'abord la profondeur du cours d'eau et la stabilité de son lit. Roulez à
vitesse réduite et évitez les cours d'eau trop profonds.
■ Inspection après conduite tout-terrain
● Le sable et la boue accumulés sur les tambours de freins et autour des
disques de freins peuvent affecter l'efficacité du système de freinage et lui
causer des dommages.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le
sable, l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l'entretien
périodique, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.
273
Highlander_D
2
Au volant
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient
maintenus solidement en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
274
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
2
Formule de calcul pour votre véhicule
Capacité de charge totale
(capacité de charge du
véhicule) (→P. 684)
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale
(capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité
disponible pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg)
comme suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des personnes
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Quantité disponible pour le chargement et les bagages
275
Highlander_D
Au volant
Capacité de chargement
2-5. Informations relatives à la conduite
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de D
lb. (kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le
chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire des personnes
*5: E = Quantité disponible pour le chargement et les bagages
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de
transport dans le compartiment à bagages.
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de
vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident.
•
•
•
•
•
Pieds du conducteur
Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
Cache-bagages
Tableau de bord
Planche de bord
276
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Lorsque vous repliez les sièges arrière, les objets longs ne doivent pas
être placés derrière les sièges avant.
● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n'est pas
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
277
Highlander_D
2
Au volant
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions avec la galerie de pavillon (sur modèles équipés)
Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une
charge, il est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses
Toyota ou équivalentes.
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les
points ci-dessous:
Traverses de galerie
● Disposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la
galerie.
● En cas de transport d'une charge
Glissières
de galerie
longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du
véhicule. (→P. 684)
● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire avec
prudence, et d'être ainsi grièvement, voire mortellement blessé.
● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que
la charge reste correctement en place.
● Ne posez pas de charge supérieure à 100 lb. (45 kg) sur la galerie de
pavillon.
278
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de
remorque et la capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule):
(→P. 684)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ PNR (Poids Nominal de Remorque): (→P. 684, 290)
PNR désigne le poids total en charge d’une caravane/remorque (poids
de la caravane/remorque plus poids de son chargement) que votre
véhicule peut tracter.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 590)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
279
Highlander_D
2
Au volant
■ Nombre de places assises: 7 occupants (2 à l'avant, 5 à
l'arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative
de l'électrolyte de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne pas forcer l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
280
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P, mais
ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si nécessaire, caler les roues pour éviter au
véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Au volant
Choix des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) de largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
281
Highlander_D
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
● Montez les chaînes sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
■ Chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le
manuel qui les accompagne.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneumatiques aux dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Montez des pneus neige sur toutes les roues.
282
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
2
● Évitez les changements de cap et les freinages brusques.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
283
Highlander_D
Au volant
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des
passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a
des conséquences négatives sur la tenue de route, les
performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre véhicule
ou votre caravane/remorque. Vous devez également vous assurer
que l'équipement de traction utilisé est adapté, qu'il a été
convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les
bonnes pratiques qui s'imposent pour la conduite.
La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble véhiculeremorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les
performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/
remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout
complément d'information sur les attelages, etc.
284
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Expressions liées au remorquage
■ PNBC (Poids Nominal Brut Combiné)
■ PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
Poids brut maximum du véhicule
techniquement admissible. Le
poids brut du véhicule est égal
au poids total du véhicule.
Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, c'est la
somme du poids du véhicule (y
compris celui des occupants, du
chargement
et
de
tout
équipement optionnel monté sur
le véhicule) et du poids au timon.
285
Highlander_D
2
Au volant
Poids brut maximum combiné
techniquement admissible. Le
poids total roulant autorisé
correspond à la somme du poids
total du véhicule (y compris celui
des occupants, du chargement
et de tout équipement optionnel
monté sur le véhicule) et du
poids de la caravane/remorque
tractée
(y
compris
son
chargement).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNBE (Poids Nominal Brut sur Essieu)
PNBE avant
PNBE arrière
286
Highlander_D
Poids brut maximum sur essieu
techniquement admissible. Le
poids brut sur essieu est égal à
la charge qui s'exerce sur
chaque essieu (avant et arrière).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNR (Poids Nominal de Remorque)
(Avec freins)
Poids
brut
maximum
de
remorque
techniquement
admissible. Le poids brut de
remorque est égal à la somme
entre le poids de la caravane/
remorque et le poids de son
chargement.
Tout
équipement
optionnel,
passager
et
chargement
supplémentaire dans le véhicule
réduit d'autant le poids nominal
de remorque, afin que les limites
de PNBC, PNBV et PNBE ne
soient pas dépassées.
Si le poids brut de remorque
dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est
recommandé
d'utiliser
une
caravane/remorque à 2 essieux
ou plus.
287
Highlander_D
2
Au volant
Le PNR est calculé en prenant
pour hypothèse que le véhicule
est de base avec un conducteur,
un
passager
avant,
un
équipement de remorquage (si
disponible), un attelage et
systèmes
d'attelage
(si
nécessaire).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNR non-freiné (Poids Nominal de Remorque non-freiné)
(Sans freins)
Poids nominal de remorque pour
tracter une caravane/remorque
dépourvue de système de frein
de service.
■ Poids au timon
Charge s'exerçant sur la boule
d'attelage de la caravane/
remorque. (→P. 291)
288
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de poids
● Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué
dans le tableau. (→P. 290)
● Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC
indiqué dans le tableau. (→P. 290)
● Le poids brut sur essieu
appliqué sur chaque essieu ne
doit jamais excéder le PNBE
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de
service.
● Si le poids brut de remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), il
faut utiliser des compensateurs de capacité suffisante.
289
Highlander_D
2
Au volant
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais excéder le PNBV
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
2-5. Informations relatives à la conduite
PNBC, PNR, PNR non-freiné
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut du véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n'excèdent pas les limites.
■ PNBC* et PNR*
Code de modèle
Moteur
GSU45L-ARANKA
GSU45L-ARAGKA
GSU40L-ARANKA
Moteur
V6 3,5L
(2GR-FE)
GSU40L-ARAGKA
ASU40L-ARTNKA
Moteur
L4 2,7L
(1AR-FE)
Système de
transmission
Modèles à
4 roues
motrices
Modèles à
2 roues
motrices
PNBC
PNR
9840 lb.
(4470 kg)
5000 lb.
(2000 kg)
9930 lb.
(4510 kg)
5000 lb.
(2000 kg)
9620 lb.
(4370 kg)
5000 lb.
(2000 kg)
9720 lb.
(4410 kg)
5000 lb.
(2000 kg)
7950 lb.
(3610 kg)
3500 lb.
(1500 kg)
■ PNR non-freiné*
1000 lb. (453 kg)
*: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquage
par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807.
290
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Poids au timon de caravane/remorque
● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de
traction ou de caravane/remorque, comme suit.
● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il
faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
2
Poids brut de remorque
Poids au timon
Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut
sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les
stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux
en BTP, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.
291
Highlander_D
Au volant
Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le
poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de remorque x 100 = 9% à 11%)
2-5. Informations relatives à la conduite
Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de
traction différentes. Toyota vous recommande d'utiliser un attelage
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre
concessionnaire Toyota.
● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque,
consultez votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le
poids brut de remorque de votre véhicule.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de
l'attelage.
● Lubrifiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de
graisse.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de
fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la
pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule.
292
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Démontage du cache-attelage
ÉTAPE 1
Retirez le clip.
2
En le tenant par le bord inférieur,
tirez le cache-attelage vers le
haut.
Pour remonter le cache-attelage,
procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
293
Highlander_D
Au volant
ÉTAPE 2
2-5. Informations relatives à la conduite
Choix de la boule d'attelage
Utilisez une boule d'attelage adaptée à l'application envisagée.
Capacité nominale de la boule
d'attelage
Doit être au moins égale au poids
nominal brut de remorque de la
caravane/remorque.
Diamètre de la boule
Doit correspondre en taille au
coupleur de crochet d'attelage. Le
diamètre de la boule d'attelage à
utiliser est généralement indiqué
sur la plupart des coupleurs.
Catégorie
de
caravane/
remorque
Diamètre typique
de boule
d'attelage
IV
2 5/16 in.
II et III
2 in.
I
1 7/8 in.
Longueur de tige
Doit dépasser d'au moins 2 filets
sous l'écrou avec rondelle.
Diamètre de tige
Doit correspondre au diamètre du
support de la boule.
294
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Positions de la tête et de la boule d'attelage
Position de la boule d'attelage:
48,1 in. (1221 mm)
2
Au volant
Branchement des feux de la caravane/remorque
Utilisez le faisceau électrique
rangé à l'arrière sous la
carrosserie du véhicule.
295
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se
comporte différemment. Afin d'éviter un accident où vous-même ou
autrui risqueriez d'être tué ou gravement blessé, gardez à l'esprit ce
qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
● Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/
remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne pas
dépasser la limitation de vitesse indiquée par la signalisation.
● Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble véhiculeremorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et
en parfait état. Ne pas dépasser cette limite, la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée
pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire,
en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble
véhicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que
la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse
peut causer une perte de contrôle.
● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la
caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le
véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une
courte distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhiculeremorque.
296
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche
pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous
guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire
les risques d'accident.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte
de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout
particulièrement sur route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par
l'augmentation de la vitesse.
297
Highlander_D
Au volant
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une
caravane/remorque.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur D.
● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand
vous descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de
freinage de s'en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de
surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F
[30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de
liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale,
arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et
arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 675)
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement, et mettez le sélecteur de vitesses sur P. Évitez de
stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les
précautions suivantes:
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la caravane/remorque.
298
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Mettez le sélecteur de vitesses sur P et arrêtez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
Sélecteur de vitesse sur P, démarrez le moteur. Veillez à
appuyer sur la la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
mettez le sélecteur de vitesses sur R.
2
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de
frein, puis avancez ou reculez lentement pour sortir des cales.
Arrêtez-vous et serrez les freins.
Au volant
ÉTAPE 4
Demandez à quelqu'un de retirer les cales.
■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/
remorque
Quelle que soit la catégorie de l'attelage
utilisé, pour que la sécurité soit garantie
avec la caravane/remorque attachée, il
faut que la boule d'attelage soit à la
même hauteur que le coupleur de la
caravane/remorque.
Coupleur
Boule d'attelage
299
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant de remorquer
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 696)
● Les pneus de la caravane/remorque
préconisations du fabricant.
sont
gonflés
selon
les
● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation
sont fonctionnels.
● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
● La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la
caravane/remorque.
● La remorque doit être à niveau lorsqu'elle est remorquée.
Ne prenez pas la route si la remorque n'est pas à niveau et vérifiez que
le poids au timon n'est pas excessif, qu'il n'y pas de surcharge, que la
suspension n'est pas usée, etc.
● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales,
des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
300
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou un des organes de son groupe motopropulseur
a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de
roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/
remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800
km).
Après que le véhicule ait parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez
tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800
km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous
tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'aux plein gaz.
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
301
Highlander_D
Au volant
■ Entretien
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être
perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens
inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
● Si la caravane/remorque se met à louvoyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule
en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la
caravane/remorque en tournant le volant de direction.
• Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accélérateur, mais
très progressivement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule.
Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les
freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.
● Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du
véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque.
• Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Vérifiez que le véhicule n'est pas en surcharge dès lors que les
occupants sont à bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c'est que la vitesse à laquelle la
caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l'esprit que le louvoiement de l'ensemble véhicule-remorque s'amplifie à
mesure que la vitesse augmente.
302
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des conditions d'utilisation. À défaut, vous pourriez
provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l'efficacité au
freinage du véhicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque,
les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous
tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment.
● Ne pas dépasser les valeurs de PNR, PNR non-freiné, PNBC, PNBV ou
PNBE.
● Si le poids brut de remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), il faut
utiliser des compensateurs de capacité suffisante.
● Corrigez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme.
Placez les charges plus lourdes au plus près possible de l'essieu de la
caravane/remorque.
● Ne pas dépasser la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre
caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la
valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage,
par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout
risque d'accident. Si votre ensemble véhicule-remorque est victime
d'instabilité suite à décélération depuis une certaine vitesse, ralentissez et
veillez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à celle à laquelle
l'instabilité apparaît.
303
Highlander_D
Au volant
■ Pour éviter tout accident corporel
2
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne pas changer de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
● Ne pas freiner brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec
pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du
véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide
ou glissante.
● Ne pas dépasser les limites de capacité de l'attelage de caravane/
remorque, de poids brut du véhicule, de poids brut sur essieu et de poids
au timon.
● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une
caravane/remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne pas rétrograder brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou
une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne pas
rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou
abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage
de s'en trouver réduite.
304
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction
différentes, établies par leur fabricant. Même si le véhicule est
éventuellement capable physiquement de tracter une charge supérieure,
vous ne devez jamais dépasser la limite de poids nominal préconisée pour
l’attelage. Excéder la limite préconisée par le fabriquant de l’attelage pour
caravane/remorque peut être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
2
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota
vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et
locales en vigueur.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
● Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
305
Highlander_D
Au volant
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/
provinces en vigueur.
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire
Toyota. Ne pas fixer l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous
risqueriez de causer des dommages à la carrosserie.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la caravane/remorque. Laissez suffisamment de mou à la
chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin
d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou
coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de
sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota.
■ Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un
raccordement direct par épissure peut causer des dommages au circuit
électrique de votre véhicule et entraîner un mauvais fonctionnement.
306
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol.
307
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
308
Highlander_D
Équipements intérieurs
3-2. Utilisation du système
audio
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel avant .................
Système de climatisation
automatique avant .........
Système de climatisation
manuel arrière................
Système de climatisation
automatique arrière........
Dégivrage des lunette
arrière et de rétroviseurs
extérieurs .......................
Dégivrage des
essuie-glaces
de pare-brise..................
Utilisation des
commandes de
climatisation au volant ...
3
312
319
328
331
334
336
337
Système audio ................. 338
Utilisation de
l'autoradio ...................... 346
Utilisation du lecteur de
CD.................................. 354
Lecture des disques
MP3 et WMA.................. 363
Utilisation avec un iPod.... 372
Utilisation avec un lecteur
USB ............................... 381
Utilisation optimale du
système audio................ 390
Utilisation de la prise
AUX ............................... 394
Utilisation des commandes
audio au volant .............. 396
Antenne d'aile
démontable .................... 399
309
Highlander_D
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Système audio
Bluetooth® .....................
Utilisation du système
audio Bluetooth® ............
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® .....................
Configuration d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® .....................
Configuration du système
audio Bluetooth® ............
402
406
3-5. Utilisation du système
audio arrière
411
413
418
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Fonctionnalités du
système téléphonique
mains libres (pour
téléphone mobile) .......... 419
Utilisation du système
téléphonique mains
libres .............................. 424
Utilisation du téléphone
pour appeler................... 433
310
Highlander_D
Configuration d'un
téléphone mobile ........... 438
Configuration du système
et sécurité ...................... 444
Utilisation du répertoire .... 448
Caractéristiques du système
de divertissement du
siège arrière ................... 455
Utilisation du lecteur DVD
(DVD vidéo) ................... 464
Utilisation du lecteur DVD
(CD vidéo)...................... 473
Utilisation du lecteur DVD
(CD audio/CD texte) ...... 476
Utilisation du lecteur DVD
(disques MP3)................ 477
Utilisation du mode
vidéo .............................. 479
Modification du réglage
initial............................... 480
Équipements intérieurs
3-8. Autres équipements
intérieurs
3-6. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................
• Sélecteur principal
d'éclairage intérieur/
individuel........................
• Éclairages intérieurs/
individuels ......................
• Éclairage intérieur..........
489
490
491
491
3-7. Utilisation des
rangements
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Console de pavillon .......
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles..............
• Casiers auxiliaires..........
• Tablette centrale
arrière ............................
3
493
494
495
496
497
501
502
Pare-soleil ........................ 506
Miroirs de courtoisie......... 507
Montre............................... 508
Miroir de conversation...... 509
Prises d'alimentation ........ 510
Sièges chauffants ............ 514
Accoudoirs ....................... 516
Poignées d'assistance ...... 517
Tapis de sol...................... 518
Équipements de coffre ..... 520
Commande d'ouverture
de porte de garage ........ 525
Boussole .......................... 533
504
311
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel avant∗
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
Mode air extérieur ou recyclage
Sélecteur de répartition
d'air
Touche marche/arrêt de
la climatisation arrière
(sur modèles équipés)
Touche marche/arrêt de
la climatisation
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à température
ambiante ou de l'air chaud.
Pour une refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température
en position “MAX A/C”. La climatisation se met en marche
automatiquement en mode
(recyclage).
∗: Sur modèles équipés
312
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Tournez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter la soufflerie.
■ Changement de la répartition d'air
Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate.
Il est également possible de sélectionner les différentes positions des
aérateurs illustrées ci-dessous pour plus de détails quant à leur réglage.
Haut du corps
3
Équipements intérieurs
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Haut du corps et pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
313
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Sans système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
Avec système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
314
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
Désembuage du pare-brise
Réglez le sélecteur d'aérateurs
sur
.
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
315
Highlander_D
Équipements intérieurs
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
Aérateurs centraux
climatisation arrière)
arrière
(véhicules
sans
système
de
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
316
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s’embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer
automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température
ambiante vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en
maintenant le sélecteur d'arrivée d'air enfoncé pendant au moins 2
secondes. Elle est réactivée lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
Appuyez sur
clignote (moteur 4 cylindres 2,7 L
et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le
de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que
le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de
climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
317
Équipements intérieurs
■ Lorsque le témoin situé sur
[1AR-FE] uniquement)
Highlander_D
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
318
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique avant∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Façade de l'appareil
Réglage de la température
pour les passagers arrière
Touche marche/arrêt
de la climatisation arrière
Allure de soufflerie
Désembueur de pare-brise
Mode automatique
Mode air
extérieur
ou recyclage
Sélecteur de
température côté
conducteur
Mode individuel
3
Modification de la
répartition d'air
A
B
Équipements intérieurs
Sélecteur de température
côté passager avant
Arrêt
Mode monozone
Touche marche/arrêt
de la climatisation
Véhicules équipés d'un système de climatisation arrière
Véhicules sans système de climatisation arrière
∗: Sur modèles équipés
319
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Écran multifonctionnel
Affichage de la répartition d'air
Affichage du
réglage de la
température côté
conducteur
Affichage de la température
pour les passagers arrière
Affichage de
l'allure de
soufflerie
Affichage du réglage
de la température côté
passager avant
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont
automatiquement réglées en fonction du réglage de la
température.
L'écran multifonctionnel affiche “AUTO”.
ÉTAPE 2
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
La répartition d'air (aérateurs) et l'allure de soufflerie sont réglables
séparément pour le côté droit et le côté gauche, en fonction de la
température réglée.
320
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode
monozone à chaque appui sur
(modèles dépourvus de
système de climatisation arrière) ou sur
(modèles équipés
d'un système de climatisation arrière).
Mode monozone: Seul le sélecteur de température côté
conducteur permet de régler la température pour toutes les places.
3
L'état du témoin est alors le suivant:
(éteint)
Avec système de climatisation arrière:
(allumé)
Mode individuel: Il est possible de régler individuellement la
température côté conducteur, côté passager avant et pour les
sièges arrière (→P. 331). Toute manœuvre du sélecteur de
température côté passager ou aux places arrière (modèles
équipés d'un système de climatisation arrière) déclenche
l'activation du mode individuel.
L'état du témoin est alors le suivant:
Sans système de climatisation arrière:
(allumé)
Avec système de climatisation arrière:
(éteint)
321
Highlander_D
Équipements intérieurs
Sans système de climatisation arrière:
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Appuyez sur “∧” (augmenter) ou sur “∨” (diminuer) de la touche
ou de la touche
.
L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran multifonctionnel. (7 niveaux)
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
.
La répartition d'air est modifiée à chaque appui sur l'un ou l'autre côté de
. Le débit d'air affiché sur l'écran indique les informations
suivantes.
Haut du corps
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Haut du corps et pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
322
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
: Véhicules sans système de climatisation arrière
Sans système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
Avec système de climatisation arrière
Pieds et pare-brise
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
323
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
Modification du réglage de la température pour les sièges arrière
(sur modèles équipés)
■ Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” de
pour la baisser.
pour monter la température et sur “∨”
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode
monozone et inversement à chaque appui sur la touche
.
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
Le
système
peut
passer
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
324
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs frontaux latéraux
3
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
Aérateurs centraux
climatisation arrière)
arrière
(véhicules
sans
système
de
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
325
Highlander_D
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter
les comportements suivants.
● Immédiatement après l'appui sur la touche, la soufflerie de ventilation
risque de s'arrêter quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s’embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode
(air extérieur).
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 32°F
(0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
326
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation ne se mette en route en mode
automatique.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur
. La différence de température entre l'air
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
327
Highlander_D
Équipements intérieurs
extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel arrière∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Modification de la répartition d'air
Sélecteur d'allure de soufflerie
Sélecteur de température
∗: Sur modèles équipés
328
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
,
ou
au choix.
L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné.
Haut du corps
3
Équipements intérieurs
Haut du corps et pieds
329
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
330
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique arrière∗
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Affichage de la
répartition d'air
Affichage de l'allure de soufflerie
Affichage du réglage
de température
Sélecteur
d'allure de
soufflerie
Sélecteur de
température
3
Arrêt
Mode automatique
Équipements intérieurs
Modification de la
répartition d'air
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche et la
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont
automatiquement réglées.
“AUTO” s'affiche en façade de l'appareil.
ÉTAPE 2
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
∗: Sur modèles équipés
331
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne les aérateurs successivement à chaque appui
sur
.
L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné.
Haut du corps
Haut du corps et pieds
332
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Pieds
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour
augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
3
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
333
Highlander_D
Équipements intérieurs
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage des lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour
mettre en marche le dégivrage
de la lunette arrière. Le témoin
s'allume. Les désembueurs
s'arrêtent automatiquement au
bout de 15 à 60 minutes. La
durée de fonctionnement varie
selon la température ambiante
et la vitesse du véhicule. Un
nouvel appui sur la touche
arrête
également
les
désembueurs.
Véhicules sans dégivrage des rétroviseurs extérieurs
B Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
A
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour
mettre en marche le dégivrage
de la lunette arrière. Le témoin
s'allume. Les désembueurs
s'arrêtent automatiquement au
bout de 15 à 60 minutes. La
durée de fonctionnement varie
selon la température ambiante
et la vitesse du véhicule. Un
nouvel appui sur la touche
arrête
également
les
désembueurs.
Véhicules sans dégivrage des rétroviseurs extérieurs
B Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
A
334
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Conditions de fonctionnement du désembueur
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
3
ATTENTION
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface.
335
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗
Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais
d'essuie-glaces.
Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pour
mettre en marche le dégivrage
des essuie-glaces de parebrise. Le témoin s'allume. Le
dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise se désactive
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque...
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
ATTENTION
■ Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise en marche
La température de chauffage à la base du pare-brise et sur les côtés des
montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures,
évitez de toucher ces zones.
∗: Sur modèles équipés
336
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation des commandes de climatisation au volant∗
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Commande
température
de
la
Arrêt
Mode automatique
3
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche et la
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont
automatiquement réglées.
L'écran multifonctionnel affiche “AUTO”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” de
“∨” pour la baisser.
pour monter la température et sur
Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” de
la baisser.
pour monter la température et sur “∨” pour
Désactivation de la soufflerie de ventilation
Appuyez sur
.
∗: Sur modèles équipés
337
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Système audio
Sans système audio à affichage ou système de navigation
Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM
Type B: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de
chargeur de CD)
338
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Type C: Lecteur de CD à changeur et autoradio AM/FM
3
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 346
Utilisation du lecteur de CD
P. 354
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 363
Utilisation avec un iPod
P. 372
Utilisation avec un lecteur USB
P. 381
Utilisation optimale du système audio
P. 390
Utilisation de la prise AUX
P. 394
Utilisation des commandes audio au volant
P. 396
Équipements intérieurs
Titre
339
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Avec système audio à affichage
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage,
consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage
sur écran”.
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
340
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglage de la langue (types B et C)
La langue utilisée pour la voix synthétique, la reconnaissance vocale
et les messages peut être modifiée.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(MORE).
ÉTAPE 3
Appuyez sur
(LANG).
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton
correspondant à la langue
souhaitée.
3
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
“ENG” (anglais) ou “ESP” (espagnol)
Équipements intérieurs
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
“ENG” (anglais) ou “FRAN” (français)
341
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (sur modèles équipés)
Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio
SRS FOCUS® et SRS TruBass®, sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous
les modes sauf le mode radio AM.
FOCUS, TruBass, SRS et le symbole
sont des marques déposées
de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont intégrées sous licence de SRS
Labs, Inc.
TruBass® améliore la perception des basses fréquences et permet ainsi
d'obtenir des haut-parleurs, quel que soit leur diamètre, une réponse riche et
profonde dans les graves.
SRS FOCUS® rehausse la spatialisation audio jusqu'à la hauteur naturelle
d'écoute, au niveau des oreilles, lorsque le placement des haut-parleurs
n'est pas optimal.
342
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Certifications
● Réglementation FCC, partie 15
Avertissement de la FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
● Produits laser
343
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
• ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de
démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des
tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Certifications pour le Bluetooth® (avec système audio à affichage sur
écran)
FCC ID: ACJ932CQ-US70G0
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas produire d’interférences, et
(2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
L’antenne du système audio Bluetooth® ne peut pas être retirée (ni
remplacée) par l’utilisateur.
Avertissement de la FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif
ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de
la FCC, stipulées pour les environnements non contrôlés et satisfait aux
directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans
le supplément C à OET65. Cet équipement émet une énergie RF très faible
qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle
sorte que la source de rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm du
corps des personnes (hormis des extrémités: mains, poignets, pieds et
chevilles).
344
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
REMARQUE: Cet équipement a été éprouvé et déclaré conforme aux limites
imposées aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles en zone
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l'énergie
sous forme de fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les
instructions fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d’interférences dans
une installation donnée ne peut pas être garantie.
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
télévisuelle, ce que vous pouvez vérifier par l’arrêt et la remise en marche
de l'équipement, l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au
problème à l’aide des mesures suivantes:
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
345
Highlander_D
Équipements intérieurs
- Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
- Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien expérimenté en
radio/télévision.
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Type A
Marche/Arrêt Volume
Recherche par balayage des
stations pouvant être reçues
Sélecteur de station
Silence
Syntonisation de
la fréquence
Recherche des
fréquences
Touches de mode
AM/FM
Changement du type de programme
Types B et C
Marche/Arrêt
Volume Recherche par balayage
des stations pouvant
être reçues
Sélecteur de station
Recherche des
fréquences
Touches
de mode
AM/FM/SAT
Touches de présélection
346
Highlander_D
Réglage de la fréquence
(mode AM, FM) ou
du canal (mode SAT)
Affichage des
messages texte
Silence
Modification de la
catégorie du canal
3-2. Utilisation du système audio
Mémorisation des stations présélectionnées
(sauf radio numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
ou
pour rechercher la station souhaitée.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la touche (de
à
) à
laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à confirmation
par un bip.
Types B et C: À chaque appui sur
, la page de stations
3
change. Il y a au total 6 pages.
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
bip.
jusqu'à confirmation par un
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est
diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
347
Highlander_D
Équipements intérieurs
Recherche par balayage des stations radio
(sauf radio numérique par satellite XM®)
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage des messages texte (pour les types B et C, en mode
FM uniquement)
Lorsqu'un nouveau message texte est reçu par radio, “MSG”
s'affiche. Pour afficher le message, appuyez sur
.
Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à l'écran, le
symbole “
” est affiché. Appuyez longuement sur
jusqu'à
confirmation par un bip.
Les messages textes ne sont pas affichés pendant la marche du
véhicule.
Radio numérique par satellite XM® (types B et C)
■ Réception de la radio numérique par satellite XM®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
L'écran change comme suit à chaque appui sur
.
AM → FM → XM
ÉTAPE 2
Tournez
pour sélectionner le canal souhaité parmi
toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le canal souhaité dans la catégorie
sélectionnée.
■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio
numérique par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur l'une des
touches (de
à
) jusqu'à confirmation par un bip.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
348
Highlander_D
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio
numérique par satellite XM®
● Exploration des canaux de la catégorie en cours
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
● Exploration des canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Affichage des informations texte
À chaque appui sur
.
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Titre (titre de chanson/programme) → Nom (nom d'artiste/œuvre)/Titre
(titre de chanson/programme).
Mode silencieux
Type A
Appuyez sur
.
349
Highlander_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3
3-2. Utilisation du système audio
Types B et C
Appuyez sur
.
■ En cas de débranchement de la batterie
Toutes les stations présélectionnées sont perdues. (type A uniquement)
■ Sensibilité de réception
● Types B et C  Les chargements juchés sur la galerie de pavillon,
notamment les objets métalliques, sont susceptibles d'influer de manière
négative sur la réception de la radio numérique par satellite XM®.
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains et autres émetteurs).
● Antenne-mât  L'antenne de radio est montée sur l'aile avant droite.
L'antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant.
● Antenne imprimée  L'antenne d'autoradio est appliquée sur la surface
interne de la vitre de custode gauche. Pour garantir une réception radio
de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de
mettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne appliqué
sur la surface interne de la vitre de custode gauche.
350
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Radio numérique par satellite XM® (types B et C)
Un autoradio numérique XM® à réception satellitaire est un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement.
La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces
du Canada.
● Abonnements XM®
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite
XM® ou pour vous y abonner:
États-Unis 
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada 
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677.
● Identifiant autoradio
Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer
3
®
le service XM , ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8 caractères
du récepteur.
● Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio
(émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de
radio numérique par satellite XM®.
■ Si la radio numérique par satellite XM® ne fonctionne pas normalement
(types B et C)
En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par
l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour
identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
ANTENNA
ou
VÉRIF. ANTENNE
L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l'antenne XM® est correctement branché.
L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez
rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota
agréé.
351
Highlander_D
Équipements intérieurs
“CH000” avec
3-2. Utilisation du système audio
UPDATING
ou
CANAL NON
AUTORISÉ
Vous n'êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet
d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez l'opérateur de radio numérique par
satellite XM® pour tout complément d'information
sur les modalités d'abonnement. Si vous avez
résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez
sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux
gratuits.
Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si
vous souhaitez profiter des programmes du canal
premium, contactez l'opérateur de radio numérique
par satellite XM®.
PAS DE SIGNAL
Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule
atteigne une zone où le signal est plus puissant.
CHARGEMENT
Le système est en cours d'acquisition du signal
radio ou des informations sur le programme.
Patientez le temps que le système ait reçu les
informations.
OFF AIR
ou
HORS ONDES
Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme.
Sélectionnez un autre canal.
-----
--ou
CANAL NON
DISPONIBLE
352
Highlander_D
Aucun titre de chanson/programme ou nom
d'artiste/album n'est actuellement associé au
canal. Aucune action possible.
Le canal sélectionné n'est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre.
3-2. Utilisation du système audio
Prenez contact avec le centre d'appels XM ® Listener Care Center au
1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du récepteur radio
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et rayonne de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d'interférence observée
dans une installation donnée ne peut pas être garantie.
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l'antenne dans les cas suivants.
(antenne fixe)
● L'antenne effleure le toit d'un garage.
● Le véhicule est protégé sous une bâche.
353
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Type A
Marche/Arrêt
Volume
Éjection des CD
Retour rapide
Exploration
des pistes
Fente CD
Affichage des
messages texte
Avance rapide
Silence
Lecture
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection de la piste
Types B et C
Marche/Arrêt
Volume
Recherche
en lecture
Éjection des CD
Sélection d'une
piste/avance et
retour rapide
354
Highlander_D
Sélection d'une piste
Affichage des messages texte
Chargement des
Touches de
CD (type C
sélection
uniquement)
Lecture
Lecture/pause
3-2. Utilisation du système audio
Chargement des CD
■ Chargement d'un seul CD
Types A et B
Insérez un CD.
Type C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert,
introduisez un CD.
■ Chargement de plusieurs CD (type C uniquement)
Appuyez longuement sur
bip.
jusqu'à confirmation par un
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert,
introduisez un CD.
À l'introduction du CD, le témoin du logement passe à l'ambre.
ÉTAPE 3
Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de
l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procédez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler, appuyez sur
. Si vous n'introduisez aucun
disque dans un délai de 15 secondes, le chargement est
automatiquement annulé.
355
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Éjection des CD
■ Éjection d'un CD
Types A et B
Appuyez sur
et retirez le CD.
Type C
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur
(
) ou sur
(
).
Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type C uniquement)
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme pas un bip, puis retirez les CD.
Sélection d'une piste
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
pour afficher le
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.
Avance et retour rapides (pistes)
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide.
356
Highlander_D
selon que vous
3-2. Utilisation du système audio
Exploration des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
atteinte.
.
lorsque la piste souhaitée est
Sélection d'un CD (type B avec changeur de CD et type C)
■ Sélection du CD à lire
Appuyez sur
(
) ou sur
(
).
3
■ Balayage des CD chargés
Appuyez longuement sur
bip.
jusqu'à confirmation par un
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque CD.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
atteint.
.
lorsque le CD souhaité est
Lecture de pistes et mise en pause (types B et C)
Appuyez sur
.
357
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(RAND) ou sur
(RDM).
Les chansons sont lues au hasard.
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B
sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et
type C).
■ Tous les CD (type B avec changeur de CD et type C)
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Les pistes de tous les CD sont lues au hasard.
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Lecture répétée
■ Répétition d'une piste
Appuyez sur
(RPT) ou sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B
sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et
type C).
■ Répétition de toutes les pistes d'un CD (type B avec changeur
de CD et type C)
Appuyez deux fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
358
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Type A: N° de piste/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de la piste.
Types B et C: Titre de la piste → Nom de la piste/Nom de l'artiste → Nom
de la piste/Temps écoulé.
Mode silencieux (type A uniquement)
→P. 349
3
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur
(1
seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur
durant plus d'1 seconde mais moins de 6
secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
359
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Affichage
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au
lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale,
abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT” ou “ATTENDEZ”:
l'utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l'intérieur du lecteur.
Attendez quelques instants puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD continue à
poser des problèmes de lecture, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et
deviennent illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d'endommager le lecteur de CD.
360
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les
adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format Dual Disc.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
●CD dont le diamètre n'est pas égal à
4,7 in. (12 cm)
3
●CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
●CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
361
Highlander_D
Équipements intérieurs
●CD de mauvaise qualité ou déformés
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
● Ne chargez qu'un seul CD à la fois.
362
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Type A
Marche/Arrêt
Volume
Éjection des CD
Exploration des pistes
Avance rapide
Affichage des messages texte
Retour rapide
Silence
Fente CD
Lecture
Équipements intérieurs
Sélection des
dossiers
Lecture répétée
Sélection des fichiers
3
Sélection des
fichiers
Lecture aléatoire
Types B et C
Marche/Arrêt
Volume
Affichage des messages texte
Recherche en lecture
Éjection des CD
Sélection d'un
fichier/avance et
retour rapides
Touches de sélection
Sélection du fichier
Chargement
des CD (type C
uniquement)
Sélection d'un
dossier et d'un fichier
Lecture/pause
Lecture
363
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 354
Sélection des disques MP3 et WMA (type B avec changeur de CD
et type C)
→P. 357
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier
souhaité.
■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les
dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
jusqu'à confirmation par un
bip.
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez
à nouveau sur
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
système confirme par un bip.
364
Highlander_D
jusqu'à ce que le
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d'un fichier à la fois
Tournez
ou
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le fichier de votre choix.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
selon que vous
souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide.
Lecture de fichiers et mise en pause (types B et C)
Appuyez sur
.
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier
Appuyez sur
(RAND) ou sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B
sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et
type C).
365
Highlander_D
Équipements intérieurs
Avance et retour rapides (fichiers)
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du disque
Type A
Appuyez longuement sur
un bip.
(RAND) jusqu'à confirmation par
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Types B et C
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Lecture répétée
■ Répétition d'un fichier
Appuyez sur
(RPT) ou sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B
sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et
type C).
■ Répétition de tous les fichiers d'un dossier
Type A
Appuyez longuement sur
bip.
(RPT) jusqu'à confirmation par un
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Types B et C
Appuyez deux fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (type A et type B
sans changeur de CD), ou deux fois (type B avec changeur de CD et
type C).
■ Répétition de tous les fichiers d'un disque (type B avec
changeur de CD et type C)
Appuyez trois fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau le même bouton.
366
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
dans l'ordre suivant:
, le système affiche les différentes informations
Type A: N° de dossier/N° de fichier/Temps écoulé → Nom de dossier →
Nom de fichier → Titre d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste →
Nom d'artiste.
Types B et C: Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé
de piste/Nom d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste/Temps
écoulé.
Mode silencieux (type A uniquement)
3
■ Affichage (type A uniquement)
→P. 359
■ Messages d'erreur
“ERREUR DE LECTURÉ”: Ce message indique un problème interne au
lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale,
abîmé ou a été inséré à l'envers.
“PAS DE MUSIQUE”:Indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/
WMA.
“WAIT” ou “ATTENDEZ”:
l'utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l'intérieur du lecteur.
Attendez quelques instants puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD continue à
poser des problèmes de lecture, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
→P. 360
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 360
367
Highlander_D
Équipements intérieurs
→P. 349
3-2. Utilisation du système audio
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
→P. 360
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 360
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
368
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR
(débit constant)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
369
Highlander_D
Équipements intérieurs
Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts,
etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
3
3-2. Utilisation du système audio
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
370
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
→P. 361
■ Précautions avec le lecteur de CD
→P. 362
371
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
• Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un iPod∗
Brancher un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur
les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un iPod
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez un iPod avec le câble pour
iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est pas déjà.
Véhicules sans sièges chauffants
Véhicules équipés de sièges chauffants
∗: Sur modèles équipés
372
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt
Volume
Bouton sélecteur
3
Sélection d'une
piste/avance et
retour rapide
Équipements intérieurs
Affichage des
messages texte
Touches de sélection
Lecture/pause
Lecture
373
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur
(BROWSE) pour sélectionner le menu
lecteur iPod.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton
correspondant au mode de
lecture souhaité.
Un appui sur
(MORE) fait passer à la liste correspondant à
la seconde sélection.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
-
-
Sélection de
chansons
-
-
-
PLIST
Sélection
liste de
lecture
Sélection de
chansons
ARTIST
Sélection
artiste
Sélection
d'albums
ALBUM
Sélection
d'albums
Sélection de
chansons
GENRE
Sélection de
genre
Sélection
d'artistes
SONGS
Sélection de
chansons
PODCST
Sélection
d'albums
Sélection de
chansons
-
-
-
Sélection
d'albums
Sélection de
chansons
-
-
COMPSR
Sélection de
compositeurs
Sélection
d'albums
Sélection de
chansons
-
BOOK
Sélection de
chansons
-
-
-
Selon le modèle, il est possible que le nom de votre lecteur iPod
s'affiche en tête de liste.
374
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélectionner une liste
ÉTAPE 1
Tournez le bouton
pour afficher la liste correspondant
à la première sélection.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour sélectionner l'option souhaitée.
ÉTAPE 3
Procédez de même pour sélectionner le titre de chanson de
votre choix.
Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente,
appuyez sur
(
).
3
ÉTAPE 1
Appuyez sur
(LIST).
La liste de lecture en cours est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez
pour sélectionner la chanson de votre choix.
Appuyez sur
pour quitter la liste de sélection et revenir à
l'écran précédent.
375
Highlander_D
Équipements intérieurs
Sélections de chansons dans une liste de chansons
3-2. Utilisation du système audio
Sélection des chansons
Tournez le bouton
ou appuyez sur “∧” ou “∨” de la touche
pour sélectionner le titre souhaité.
Lecture de chansons et mise en pause
Appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les chansons
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
.
Lecture aléatoire
■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons d'une liste de
lecture ou d'un album
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton.
■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons de toutes les
listes de lecture ou de tous les albums
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
376
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Même lorsque l'option de lecture répétée n'est pas active, la lecture
reprend automatiquement à la première chanson de la liste de lecture,
dès la fin de la dernière chanson.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche les différentes informations
377
Highlander_D
Équipements intérieurs
dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé
3
3-2. Utilisation du système audio
■ À propos d'iPod
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementaires.
● iPod est une marque d'Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les
autres pays.
■ Fonctions de l'iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode
lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où
vous l'aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de
fonctionnement, le fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le
lecteur peut résoudre certaines de ces anomalies.
■ Problèmes avec l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l'utilisation de
votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod de votre véhicule et
réinitialisez-le.
Pour savoir comment faire pour réinitialiser votre iPod, reportez-vous au
Manuel du propriétaire de votre lecteur iPod.
378
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“ERREUR iPod”:
ceci indique un problème interne au
lecteur iPod, au boîtier USB ou au
branchement.
“AUCUN TITRÉ”:
ceci indique qu'aucun fichier musical n'a
été trouvé dans le lecteur iPod.
“METTEZ VOTRE iPod À JOUR”: ceci indique que la version du lecteur
iPod n'est pas compatible.
■ Modèles compatibles
Modèle
Génération
ème
Version logicielle
iPod
5
iPod nano
1ère génération
v.1.3.0 et ultérieures
2ème génération
v.1.1.2 et ultérieures
3ème génération
v.1.0.0 et ultérieures
1ère
génération
v.1.1.0 et ultérieures
ère
génération
v.1.0.0 et ultérieures
iPod classic
1
v.1.2.0 et ultérieures
3
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles
avec ce système.
Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas
compatibles avec ce système.
Les iPhone, iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles
avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans un appareil: 9999
● Nombre maximum de titres dans un appareil: 65025
● Nombre maximum de chansons par liste: 65025
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur iPod et ne pas en manipuler les commandes.
379
Highlander_D
Équipements intérieurs
iPod touch
génération
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur iPod
● Ne pas laisser le lecteur iPod à l'intérieur du véhicule. La température qui
y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir.
● Ne pas appuyer sur le lecteur iPod ni le soumettre à une pression inutile
alors qu'il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur
iPod ou à son terminal.
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer
des dommages au lecteur iPod ou à son terminal.
380
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un lecteur USB∗
Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un lecteur USB
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur USB.
Mettez le lecteur USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
Véhicules sans sièges chauffants
3
Équipements intérieurs
Véhicules équipés de sièges chauffants
∗: Sur modèles équipés
381
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt
Bouton sélecteur
Volume
Recherche en lecture
Affichage des
messages texte
Touches de sélection
Sélection d'un dossier
et d'un fichier
Sélection d'une
piste/avance et
retour rapide
Lecture/pause
Lecture
382
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier
souhaité.
■ Retour au premier fichier du premier dossier
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
3
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
jusqu'à confirmation par un
bip.
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez
à nouveau sur
.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection du fichier
Tournez le bouton
touche
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la
pour sélectionner le fichier souhaité.
383
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Recherche par balayage du premier fichier de tous les
dossiers
3-2. Utilisation du système audio
■ Recherche par balayage des fichiers d'un dossier
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Lecture de fichiers et mise en pause
Appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
.
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton.
■ Lecture aléatoire de tous les fichiers du lecteur USB
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
384
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
■ Répétition d'un fichier
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez 2 fois sur le bouton.
■ Répétition de tous les fichiers d'un dossier
Appuyez deux fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
Choix de l'affichage
3
Appuyez sur
.
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé
■ Fonctions du lecteur USB
Selon le lecteur USB branché au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. En cas d'une anomalie de fonctionnement, le
fait de déconnecter puis de reconnecter à nouveau le lecteur peut résoudre
certaines de ces anomalies.
■ Messages d'erreur
“ERREUR USB”:
ceci indique un problème interne au lecteur USB, au
boîtier USB ou au branchement.
“NO COMPATIBLEO”: ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
385
Highlander_D
Équipements intérieurs
À chaque appui sur
3-2. Utilisation du système audio
■ Lecteur USB
● Périphérique compatible
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA.
Il peut arriver qu'avec certains lecteurs USB, la lecture soit impossible.
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de mémoire auxiliaire
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux
ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de
fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 65025
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
386
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité
est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
387
Highlander_D
Équipements intérieurs
• Normes compatibles
WMA v. 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
● Noms de fichier
3
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser ou de brancher un lecteur USB.
388
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB
● Ne pas laisser le lecteur USB à l'intérieur du véhicule. La température qui
y règne pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir.
● Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutile
alors qu'il est connecté, sous peine de lui causer des dommages ou à son
terminal.
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer
des dommages au lecteur USB ou à son terminal.
3
Équipements intérieurs
389
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Type A
Réglage de la qualité sonore et
du contrôle automatique du volume
Types B et C
Touches de sélection
Réglage de la qualité sonore et
du contrôle automatique du volume
Touche de menu
390
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Type A
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l'ordre suivant.
“BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”→“RSE”*
*: Véhicules avec système multimédia aux places arrière
Types B et C
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez sur
3
.
correspondant au mode souhaité.
“BASS”, “MID” (type C uniquement), “TREB”, “FADE”, ou
“BAL”
■ Réglage de la qualité du son
Tournez
ou
pour régler le niveau.
Type A
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
BAS
Graves*
de -5 à 5
TRE
Aigus*
de -5 à 5
FAD
Balance
avant/arrière
BAL
Balance
droite/
gauche
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Bas
Haut
de R7 à F7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement
pour chaque mode radio et le mode CD.
391
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Types B et C
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
BASS
Graves*
De -5 à 5
MID
Médiums*
(type C
uniquement)
De -5 à 5
TREB
Aigus*
De -5 à 5
FADE
Balance
avant/arrière
BAL
Balance
droite/
gauche
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Bas
Haut
De F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
De L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les niveaux de qualité sonore sont
individuellement pour chaque mode audio.
personnalisables
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Type A
Lorsque “ASL” est sélectionné, le fait de tourner
vers la
droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans
le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”.
Tournez
à gauche pour mettre le système “ASL” sur arrêt.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
392
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Types B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(MORE).
ÉTAPE 3
Appuyez sur
(ASL).
ÉTAPE 4
Appuyez sur
correspondant au mode souhaité.
Type B: “LOW”, “MID”, “HIGH”, ou “OFF”
Type C: “ON” ou “OFF”
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
■ Programmation du nombre de pages de présélections (types
B et C)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(MORE).
ÉTAPE 3
Appuyez sur
(PRESET).
ÉTAPE 4
Appuyez sur
correspondant au nombre souhaité de
pages présélectionnées.
■ Réglage de la langue (types B et C)
→P. 341
393
Highlander_D
Équipements intérieurs
Il est possible de programmer le nombre de pages de présélection,
entre 1 et 6. Le réglage initial est de 6 pages.
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la prise AUX
Cette prise permet le branchement d'un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Véhicules sans sièges chauffants (type A)
Véhicules sans sièges chauffants (types B et C)
Véhicules équipés de sièges chauffants
394
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Type A
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
Types B et C
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
3
Équipements intérieurs
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
395
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au
volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système de
navigation ou de système audio. Pour tout complément
d'informations, reportez-vous au manuel fourni avec le système
audio ou le système de navigation.
Volume
Mode autoradio: Sélection
des stations de radio
Mode CD: Sélection des
pistes, fichiers (MP3 et
WMA) et disques (type C
uniquement)
Mode iPod :
Sélectionne les titres
Mode lecteur USB:
Sélectionne
les
fichiers et dossiers
Mode audio Bluetooth®:
Sélectionne pistes et
albums
Mise en marche, sélection
de la source audio
Mise en marche
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Vous pouvez éteindre le système audio en appuyant longuement sur
, jusqu'à confirmation par un bip.
∗: Sur modèles équipés
396
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Modification de la source audio
Appuyez sur
chaque appui sur
lorsque le système audio est en marche. À
, la source audio change.
Type A
FM→CD→AUX→AM
Types B et C
FM→SAT→CD (type B uniquement)→Changeur de CD (sur modèles
équipés)→Bluetooth® Audio→AUX→USB/iPod→AM
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de la touche
le “-” pour le baisser.
pour monter le volume, et sur
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode autoradio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
sélectionner une station préréglée.
pour
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
longuement sur la touche
jusqu'à ce que le système
confirme par un bip.
Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD, iPod,
lecteur USB ou audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner la
piste/fichier ou la chanson de votre choix.
397
Highlander_D
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur la touche
pour obtenir une augmentation
ou une baisse progressive constante du volume.
3
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un dossier ou album
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD, lecteur
®
USB audio Bluetooth .
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
confirmation par un bip.
jusqu'à
Sélection d'un disque chargé dans le lecteur de CD
(lecteur de CD avec chargeur uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
confirmation par un bip.
jusqu'à
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
398
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Antenne d'aile démontable∗
L'antenne est démontable.
■ Démontage de l'antenne
ÉTAPE 1
Passez la clé fournie autour
de l'antenne.
Lorsque vous ne vous en
servez pas, rangez la clé dans
la boîte à gants.
ÉTAPE 2
Dévissez l'antenne avec la clé
et retirez-la.
3
Équipements intérieurs
∗: Sur modèles équipés
399
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Remontage de l'antenne
ÉTAPE 1
Vissez et serrez l'antenne à la
main jusqu'à ce que vous ne
puissiez plus la tourner.
ÉTAPE 2
Avec la clé, serrez l'antenne
de
tour
d'un
1/8ème
supplémentaire (20 à 45
degrés) pour la bloquer en
place.
Retirez la clé après avoir serré
l'antenne.
■ À propos de la clé
Après avoir utilisé la clé fournie, rangez-la dans la boîte à gants pour éviter
de la perdre.
400
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l'antenne
Démontez l'antenne dans les situations suivantes.
● Quand vous utilisez une station de lavage automatique.
● Quand l'antenne va toucher le plafond d'un garage, etc.
● Quand vous recouvrez le véhicule d'une housse de protection.
■ Démontage de l'antenne
● Pour la conduite normale, veillez à ce que l'antenne soit montée.
● Lorsque vous démontez l'antenne pour pouvoir utiliser une station de
lavage automatique, etc., prenez garde à ne pas la perdre. Par ailleurs,
veillez à remonter l'antenne avant de reprendre la route.
3
■ Utilisation de la clé
● Prenez garde de ne pas rayer ou abîmer la carrosserie du véhicule avec la
clé.
● Ne pas serrer exagérément l'antenne au remontage.
Tout serrage excessif peut causer des dommages à l'antenne.
● Ne pas utiliser un autre outil que la clé fournie pour monter ou démonter
l'antenne.
À défaut, l'antenne peut subir des dommages superficiels.
401
Highlander_D
Équipements intérieurs
● Pour démonter ou remonter l'antenne, utilisez la clé fournie.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth®∗
Avec système audio à affichage sur écran
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur écran,
consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage
sur écran”.
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système audio à affichage sur écran ni système de
navigation
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique
lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable)
directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une
communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique
sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans
aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner.
Titre
Page
Utilisation du système audio Bluetooth®
P. 406
Utilisation d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
P. 411
Configuration d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
P. 413
Configuration du système audio Bluetooth®
P. 418
∗: Sur modèles équipés
402
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le lecteur portable utilisé n'est pas compatible Bluetooth®
● Le lecteur portable est éteint
● Le lecteur portable n'est pas connecté
● La batterie du lecteur portable est déchargée
● Si le lecteur portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou
dans le rangement de console
● Si le lecteur portable est en contact avec des matériaux métalliques ou
en est recouvert
■ Lors d'une éventuelle revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles. (→P. 447)
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
● Caractéristiques techniques Bluetooth®:
v. 1.2
● Profils suivants:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) v. 1.0
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) v. 1.0 et suivantes (v. 1.3
et suivantes recommandées)
Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques cidessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®.
Toutefois, merci de prendre note du fait que, selon le type du lecteur
portable, certaines fonctions peuvent être restreintes.
403
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ À propos de la norme Bluetooth®
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Certification du système audio Bluetooth®
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
FABRIQUÉ AU JAPON
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-Gen (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC
Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
404
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteurs portables et n'utilisez pas les touches de
commande.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux lecteurs portables
Ne laissez pas de lecteur portable dans le véhicule. La température régnant
à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en
souffrir.
405
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cet équipement respecte les
limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les
équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à
l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le
supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la réglementation relative
à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet des niveaux
très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition
maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de
l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des
personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et
chevilles).
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Autoradio
Afficheur
Le système affiche l'intitulé
de piste, le nom d'artiste, le
nom d'album, le temps
écoulé, “Lecture audio en
transit”, etc.
Sélection des choix de
menus et des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
Conditions de connexion
Bluetooth audio
Si “BT” n'est pas affiché,
cela indique que le système
audio Bluetooth® n'est pas
fonctionnel.
■ Microphone
406
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
le haut-parleur, vous pouvez piloter le système audio Bluetooth® à la
voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler
.
■ Procédure d'utilisation du système par commandes vocales
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions
données vocalement.
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
3
“Annuler”: permet de fermer la configuration du système audio
Bluetooth®
“Répéter”: permet de répéter la précédente consigne vocale
“Retour”: permet de revenir à la procédure précédente
“Aide”: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
407
Highlander_D
Équipements intérieurs
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Première utilisation du système audio Bluetooth®
Avant de pouvoir utiliser le système audio Bluetooth®, il est
nécessaire de déclarer au système un lecteur portable compatible
Bluetooth®. Appliquez la procédure suivante pour déclarer un lecteur
portable:
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que l'indication
“BT AUDIO” apparaisse.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(SETUP).
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
lecteur portable.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio)”
par commande vocale ou avec
ÉTAPE 4
.
Déclarez le nom de votre lecteur portable par l'une ou l'autre
des méthodes suivantes:
a. Sélectionnez
“Enregistrer
nom”
avec
,
puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec
.
Un code d'accès est affiché et énoncé vocalement, et vous êtes invité
par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans le lecteur
portable.
408
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 6
Entrez le code d'accès dans le lecteur portable.
Consultez le mode d'emploi fourni avec le lecteur portable pour tout
complément d'information sur son utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
Si le lecteur portable est également un téléphone Bluetooth®, vous
pouvez choisir de déclarer le téléphone en même temps. (→P. 427)
Liste des menus du système audio Bluetooth®
Premier
menu
Second
menu
Configuration
(Configurer)
Configuration
système
Nature de l'opération
3
Jumeler lecteurs
audio (Jumeler
lecteur audio)
Déclaration d'un lecteur
portable
Sélectionner
lecteur audio
Sélection du lecteur portable
à utiliser
Changer nom
Changement du nom déclaré
d'un lecteur portable
Lister lecteurs
audio
Liste des lecteurs portables
déclarés
Définir mot de
passe
Modification du code d'accès
Supprimer
lecteur audio
Suppression d'un lecteur
portable déclaré
Volume du
guidage
Réglage du volume de la
voix synthétique
Nom de
l'appareil
Affichage de l'adresse
matérielle et du nom de
l'appareil Bluetooth®
Redéfinir
paramètres
Initialisation du système
“Configuration audio BT” peut être annulé par appui sur la commande
de raccrochage ou par énoncé de la commande vocale “Cancel”.
409
Highlander_D
Équipements intérieurs
Configuration
audio BT
(Configuration
audio
Bluetooth)
Troisième menu
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les nombres, énoncez les chiffres un à un, entre zéro et neuf.
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Actions indisponibles pendant la marche du véhicule
● Piloter le système avec le bouton
● Déclarer un lecteur portable au système
■ Modification du code d'accès
→P. 416
410
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth®
Marche/Arrêt
Volume
Bouton sélecteur
Affichage des
messages texte
Avance et retour
rapides
3
Sélection des pistes
Lecture/pause
Équipements intérieurs
Lecture
Sélection d'un album
Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de
.
Sélection des pistes
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
.
Lecture de pistes et mise en pause
Appuyez sur
.
411
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Avance et retour rapides (pistes)
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche les différentes informations
dans l'ordre suivant:
Intitulé de piste → Intitulé de piste/Nom d'artiste → Intitulé de piste/Nom
d'album → Intitulé de piste/Temps écoulé
Utilisation des commandes audio au volant
→P. 396
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles.
412
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth®
Pour que le système fonctionne normalement, il faut déclarer un
lecteur portable au système audio Bluetooth®. Dès lors qu'un lecteur
portable est déclaré, les fonctions suivantes deviennent
accessibles:
■ Fonctions et modes opératoires
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que l'indication
“BT AUDIO” apparaisse.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ÉTAPE 3
Sélectionnez l'une des fonctions suivantes par commande
vocale ou avec
(SETUP).
3
.
Équipements intérieurs
● Déclaration d'un lecteur portable
“Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio)”
● Sélection du lecteur portable à utiliser
“Sélectionner lecteur audio”
● Changement du nom déclaré d'un lecteur portable
“Changer nom”
● Liste de tous les lecteurs portables déclarés
“Lister lecteurs audio”
● Modification du code d'accès
“Définir mot de passe”
● Suppression d'un lecteur portable déclaré
“Supprimer lecteur audio”
413
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Déclaration d'un lecteur portable
Sélectionnez “Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio)” par
commande vocale ou avec
, et appliquez la procédure de
déclaration d'un lecteur portable. (→P. 408)
Sélection du lecteur portable à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner lecteur audio” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le lecteur portable à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable concerné.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
audio players”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton
d'activation vocale.
414
Highlander_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 3
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Depuis
voiture” ou “Depuis audio”, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est
automatiquement connecté chaque fois que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Si “Depuis voiture” est sélectionné, le lecteur portable est
automatiquement connecté chaque fois que le contacteur de
démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom du lecteur portable à modifier par l'une
des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable voulu.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister lecteurs audio”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur
le bouton d'activation vocale.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez
“Enregistrer nom” avec
, et prononcez le nouveau nom.
415
Highlander_D
Équipements intérieurs
Changement du nom déclaré d'un lecteur portable
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec
.
Liste des lecteurs portables déclarés
Sélectionnez “Lister lecteurs audio” par commande vocale ou avec
. La liste des lecteurs portables déclarés est énoncée à voix
haute.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient à
“Configuration audio BT”.
Appuyez sur le bouton d'activation vocale alors que le nom d'un
lecteur portable est énoncé à voix haute pour le sélectionner; les
fonctions suivantes sont alors disponibles:
● Sélection d'un lecteur portable: “Sélectionner lecteur audio”
● Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom”
● Suppression d'un lecteur portable: “Supprimer lecteur audio”
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir mot de passe” par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur le bouton d'activation vocale, prononcez le code
de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 3
.
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez à nouveau sur
416
Highlander_D
.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Suppression d'un lecteur portable déclaré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer lecteur audio” par commande vocale
ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le lecteur portable à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable concerné.
Si le lecteur portable à supprimer est déclaré en tant que téléphone
Bluetooth®, vous pouvez choisir de supprimer en même temps la
déclaration du téléphone mobile. Vous êtes invité par la voix
synthétique à supprimer le téléphone mobile.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec
.
■ Nombre de lecteurs portables pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 2 lecteurs portables.
417
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
audio players”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le lecteur portable voulu, appuyez sur le bouton
d'activation vocale.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configuration du système audio Bluetooth®
■ Options de configuration système et mode opératoire
→P. 444
418
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Fonctionnalités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗
Avec système audio à affichage sur écran
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur écran,
consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage
sur écran”.
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système audio à affichage sur écran ni système de
navigation
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®,
qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin
de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
ÉTAPE 1
Configuration d'un téléphone mobile. (→P. 424)
ÉTAPE 2
Ajout d'une entrée au répertoire (possibilité de mémoriser
jusqu'à 20 noms). (→P. 448)
ÉTAPE 3
Appel d'un numéro par entrée du nom. (→P. 434)
Titre
Page
Utilisation du système téléphonique mains
libres
■ Pilotage du système par commande
vocale
■ Première utilisation du système
téléphonique mains libres
■ Liste des menus du système
téléphonique mains
libres
P. 424
∗: Sur modèles équipés
419
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Abrégé d'utilisation du système mains libres
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Titre
Page
Utilisation du téléphone pour appeler
■ Appel un numéro par entrée de celui-ci
■ Appel un numéro par entrée du nom
■ Appel un numéro abrégé
■ Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Transférer un appel téléphonique
■ Utilisation de l'historique des appels
P. 433
Configuration d'un téléphone mobile
■ Déclaration d'un téléphone mobile
■ Sélection du téléphone mobile à
utiliser
■ Modification d'un nom mémorisé
■ Liste des téléphones mobiles déclarés
■ Suppression d'un téléphone mobile
■ Modification du code d'accès
■ Activation/désactivation de la
connexion automatique du téléphone
mains libres
P. 438
Configuration du système et sécurité
■ Définition ou modification du code PIN
■ Verrouillage ou déverrouillage du
répertoire
■ Réglage du volume de la voix
synthétique
■ Initialisation
P. 444
Utilisation du répertoire
■ Ajout d'un nouveau numéro de
téléphone
■ Programmation des numéros abrégés
■ Modification d'un nom mémorisé
■ Suppression de données mémorisées
■ Suppression des numéros abrégés
■ Liste des données mémorisées
P. 448
420
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le téléphone mobile utilisé n'est pas compatible Bluetooth®
● Le téléphone mobile est éteint
● Vous vous trouvez en dehors de la zone de couverture
● Le téléphone mobile n'est pas connecté.
● La batterie du téléphone mobile est déchargée
● Le téléphone mobile se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou
dans le rangement de console
● Le téléphone est en contact avec du métal ou en est recouvert
■ Lors d'une éventuelle revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles.
● HFP (profil “mains libres”) v. 1.0
● OPP (profil “poussée d'objet”) v. 1.1
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
421
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Profils nécessaires pour le mobile
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Certification du système téléphonique mains libres
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
FABRIQUÉ AU JAPON
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-Gen (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC
Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
422
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un
téléphone Bluetooth®.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile
Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y
règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir.
423
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cet équipement respecte les
limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les
équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à
l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le
supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la réglementation relative
à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet des niveaux
très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition
maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de
l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des
personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et
chevilles).
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du système téléphonique mains libres∗
■ Autoradio
Affichage
Sont affichés un message,
un nom, un numéro de
téléphone, etc.
Les caractères minuscules
et les caractères spéciaux
tels que [ë, ï, ü], ne sont pas
affichables.
Sélection
abrégés
des
numéros
Sélection des choix de
menus ou des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
Conditions de connexion et
niveau
de
réception
®
Bluetooth
Si le pictogramme “BT” n'est
pas affiché, cela indique que
le système téléphonique
mains libres n'est pas
fonctionnel.
∗: Sur modèles équipés
424
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Boutons de téléphonie au volant
Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
Bouton de raccrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libre sur
arrêt/raccrocher/refuser un
appel
Commande
d'activation
vocale
Permet de mettre sur
marche (appui court)/arrêt
(appui long) le système de
commande vocale
■ Microphone
425
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Bouton de décrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
marche/passer un appel
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
le haut-parleur, vous pouvez piloter le système téléphonique mains
libres à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler
.
■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et suivez les instructions
données vocalement.
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
“Annuler”: permet de quitter le système téléphonique mains libres
“Répéter”: permet de répéter la précédente consigne vocale
“Retour”: permet de revenir à la procédure précédente
“Aide”: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
426
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez
déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe
automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le
mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les
explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone
mobile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande de décrochage ou sur la
commande d'activation vocale.
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
téléphone mobile.
Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 3
.
Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2
méthodes suivantes.
a. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton
, puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec
.
427
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Déclaration au système téléphonique mains libres uniquement
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Téléphone uniquement” par commande vocale
ou avec
.
Déclaration simultanément au système téléphonique mains
libres et au système audio Bluetooth®
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Audio interne (Audio interne)” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 6
.
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec
.
S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez
également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix
synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
ÉTAPE 7
Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
428
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Rapp Auto
(Rappel
automatique)
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels entrants
Recomposer
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels sortants
Composer
par
numéro
-
-
Appeler un numéro par
entrée de celui-ci
-
Appeler un numéro par
entrée du nom
correspondant dans le
répertoire
Ajouter
Entrée
-
Ajouter un nouveau numéro
Changer
nom
-
Modifier un nom déjà en
mémoire dans le répertoire
Supprimer
entrée
-
Supprimer des données du
répertoire
Supprimer
composition
rapide
-
Supprimer un numéro
abrégé en mémoire
Lister
noms
-
Répertorier les données du
répertoire
Composition
rapide
(Définir
composition
rapide)
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Annuaire
-
3
429
Highlander_D
Équipements intérieurs
Comp par
Nom
(Composer
par nom)
Détail de l'opération
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Premier
menu
Second
menu
Sécurité
Configuration
(Configurer)
Configuration
téléphone
Configuration
système
430
Highlander_D
Troisième menu
Détail de l'opération
Définir PIN
Programmer un code PIN
Blocage
annuaire
(Annuaire
bloquer)
Verrouiller le répertoire
Annuaire Déverr
(Annuaire
débloquer)
Déverrouiller le répertoire
Jumeler
téléphone
Déclarer le téléphone mobile
à utiliser
Changer le nom
du téléphone
(Changer nom)
Modifier le nom déclaré d'un
téléphone mobile
Supprimer
téléphone
Supprimer un téléphone
mobile déclaré
Lister
téléphones
Lister les téléphones mobiles
déclarés
Sélectionner
téléphone
Sélectionner le téléphone
mobile à utiliser
Définir mot de
passe
Modifier le code d'accès
Alimentation
mains libres
Mettre le système mains
libres sur marche/arrêt
Volume du
guidage
Définir le volume de la voix
synthétique
Nom de
l'appareil
Afficher l'information relative
à l'appareil
Redéfinir
paramètres
Initialisation
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Utilisation des raccourcis
Premier menu
Second menu
Détail de l'opération
Composer “XXX
(nom)”
-
Appeler un numéro
mémorisé dans le répertoire
Composer “XXX
(numéro)”
-
Appeler un numéro en
numérotant
Annuaire ajouter
entrée
-
Ajouter un nouveau numéro
Annuaire changer
nom
-
Modifier le nom associé à un
numéro de téléphone dans le
répertoire
Annuaire supprimer
entrée
-
Supprimer des données du
répertoire
Annuaire définir
composition rapide
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Annuaire supprimer
composition rapide
-
Supprimer un numéro
abrégé
Annuaire lister
noms
-
Répertorier les données du
répertoire
3
Équipements intérieurs
431
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Correction automatique du volume
Lorsque le véhicule roule à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente
automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque le véhicule
ralentit à moins de 43 mph (70 km/h).
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, #
(dièse), ∗ (étoile) et + (plus).
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Actions indisponibles pendant la marche du véhicule
● Piloter le système avec le bouton
● Déclarer un téléphone mobile au système
■ Modifier le code d'accès
→P. 442
432
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du téléphone pour appeler
■ Utilisation du téléphone pour appeler
● Appeler un numéro par entrée de celui-ci
“Composer par numéro”
● Appeler un numéro par entrée du nom
“Comp par Nom (Composer par nom)”
● Appeler un numéro abrégé
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
sortants
“Recomposer”
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
entrants
“Rapp Auto (Rappel automatique)”
Équipements intérieurs
■ Recevoir un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Refuser l'appel
■ Transférer un appel téléphonique
■ Utilisation de l'historique des appels
● Numérotation
● Mémoriser les données dans le répertoire
● Suppression
Appeler un numéro par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer par numéro”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le
numéro de téléphone.
433
Highlander_D
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer”.
c. Sélectionnez “Composer” avec
.
Appeler un numéro par entrée du nom
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer par nom”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom mémorisé que vous souhaitez appeler.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom concerné, appuyez sur la commande
d'activation vocale.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Composer”.
c. Sélectionnez “Composer” avec
.
Appeler un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande de décrochage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro mémorisé.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la commande de décrochage.
434
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Répondre à un appel téléphonique
Appuyez sur la commande de décrochage.
■ Refuser un appel téléphonique
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Transférer un appel téléphonique
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant
la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des
méthodes suivantes:
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
b. Appuyez sur la commande de décrochage*1.
c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Transfert d'appel”*2.
*1
: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel
de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel.
*2:
Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est
impossible pendant la marche du véhicule. De même, cette
opération est invalide pendant la numérotation ou pendant la
sonnerie d'appel.
435
Highlander_D
Équipements intérieurs
a. Servez-vous de votre téléphone mobile.
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation de l'historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un
numéro mémorisé dans l'historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Recomposer” (lorsque le numéro à utiliser est dans
l'historique des appels sortants) ou “Rapp Auto (Rappel
automatique)” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé
dans l'historique des appels entrants).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher le numéro
désiré.
b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton
.
Les actions suivantes sont alors possibles:
Numérotation: appuyez sur le bouton de décrochage ou
sélectionnez “Composer” par commande vocale ou avec
.
Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez
“Enregistrer” par commande vocale ou avec
.
Suppression: sélectionnez “Supprimer” par commande vocale ou
avec
436
Highlander_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de
mémorisation de 5 appels chacun.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
3
Équipements intérieurs
437
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration d'un téléphone mobile
Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains
libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone
mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles :
■ Fonctions et modes opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les
options suivantes par commande vocale ou avec
:
● Déclaration d'un téléphone mobile
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Jumeler téléphone”
● Sélection du téléphone mobile à utiliser
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Sélectionner téléphone”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Changer le nom du téléphone (Changer nom)”
● Liste des téléphones mobiles déclarés
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Lister téléphones”
● Suppression d'un téléphone mobile
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Supprimer téléphone”
● Modification du code d'accès
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Définir mot de passe”
● Activation/désactivation de la connexion automatique du
téléphone mains libres
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration téléphone”
→ 3. “Alimentation mains libres”
438
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Déclaration d'un téléphone mobile
Sélectionnez “Jumeler téléphone” par commande vocale ou avec
, et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone
mobile. (→P. 427)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner téléphone” par commande vocale
ou avec
.
3
Exemple A
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom du téléphone souhaité.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique prononcer le nom du téléphone mobile
concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec
.
439
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Changer le nom du téléphone (Changer nom)”
par commande vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une
des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique prononcer le nom du téléphone concerné,
appuyez sur la commande d'activation vocale.
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez
“Enregistrer nom” avec
ÉTAPE 4
440
Highlander_D
, et prononcez le nouveau nom.
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des téléphones mobiles déclarés
Sélectionnez “Lister téléphones” par commande vocale ou avec le
bouton
; le système énumère vocalement la liste de tous les
téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur
“Configuration téléphone”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez
la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous
intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors
disponibles:
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer téléphone” par commande vocale
ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom du téléphone mobile concerné.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique prononcer le nom du téléphone mobile
concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale.
441
Highlander_D
Équipements intérieurs
• Sélectionner un téléphone mobile: “Sélectionner téléphone”
• Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom”
• Suppression d'un téléphone mobile: “Supprimer téléphone”
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir mot de passe” par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur le bouton d'activation vocale, prononcez le code
de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec
.
Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1.
ÉTAPE 3
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez à nouveau sur
.
Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres
■ Désactivation de la connexion automatique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez “Désactiver” par commande vocale ou avec
.
■ Activation de la connexion automatique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Alimentation mains libres” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
442
Highlander_D
.
Sélectionnez “Activer” par commande vocale ou avec
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles.
3
Équipements intérieurs
443
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration du système et sécurité
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
■ Options de sécurité et mode opératoire
● Définition ou modification du code PIN (Numéro
d'identification personnel)
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Sécurité” → 3. “Définir
PIN”
● Verrouiller le répertoire
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Sécurité” → 3. “Blocage
annuaire (Annuaire bloquer)”
● Déverrouiller le répertoire
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Sécurité” → 3. “Annuaire
Déverr (Annuaire débloquer)”
■ Options de configuration système et mode opératoire
● Réglage du volume de la voix synthétique
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration système”
→ 3. “Volume du guidage”
● Initialisation
1. “Configuration (Configurer)” → 2. “Configuration système”
→ 3. “Redéfinir paramètres”
La configuration du système est possible avec le bouton
uniquement.
444
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Définition ou modification du code PIN
■ Définition d'un code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir PIN” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE 2
Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou
avec
.
Si vous utilisez
, entrez 1 par 1 les chiffres du code.
3
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Définir PIN” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE 2
Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 3
.
Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec
.
Si vous utilisez
, entrez 1 par 1 les chiffres du code.
445
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Modification du code PIN
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Blocage annuaire (Annuaire bloquer)” ou
“Annuaire Déverr (Annuaire débloquer)” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis
sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez
le code PIN mémorisé.
b. Entrez un nouveau code PIN avec
.
Réglage du volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Volume du guidage” avec
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la voix synthétique.
446
Highlander_D
.
Pour baisser le volume: Tournez
vers la gauche.
Pour monter le volume: Tournez
vers la droite.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Initialisation
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Redéfinir paramètres” puis “Valider” avec
.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Valider” avec
.
■ Initialisation
● Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
■ Lorsque le répertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
● Appeler un numéro par entrée du nom
● Appeler un numéro abrégé
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
● Utiliser le répertoire
447
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
• Répertoire
• Historique des appels sortants et entrants
• Numéros abrégés
• Données des téléphones mobiles déclarés
• Code de sécurité
● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à
leur état d'origine.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du répertoire
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Annuaire” → 2. “Ajouter Entrée”
● Définition de numéros abrégés
1. “Annuaire” → 2. “Composition rapide (Définir composition
rapide)”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Annuaire” → 2. “Changer nom”
● Suppression de données mémorisées
1. “Annuaire” → 2. “Supprimer entrée”
● Suppression de numéros abrégés
1. “Annuaire” → 2. “Supprimer composition rapide”
● Liste des données mémorisées
1. “Annuaire” → 2. “Lister noms”
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des
méthodes suivantes:
● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
● Transfert des données depuis le téléphone mobile
● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
448
Highlander_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Procédure d'ajout
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ajouter Entrée” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE 2
Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes
suivantes:
Entrée d'un numéro de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par voix (Par la voix)” par commande
vocale ou avec
.
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Par téléphone”, puis “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec
votre téléphone mobile, pour tout complément
d'information sur les transferts de données.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Précédent” ou “Suivant” jusqu'à afficher
les données souhaitées, puis sélectionnez
“Valider” par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
.
449
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE2-2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale, énoncez
le numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Saisie manuelle” avec
.
ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec
appuyez une nouvelle fois sur
, puis
.
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de
téléphone.
Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
ÉTAPE2-1 Sélectionnez
“Historique
commande vocale ou avec
des
appels”
par
.
ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Historique appels de départ (Appel de
départ)” ou “Historique appels d'arrivée (Appel
d'arrivée)” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Précédent” ou “Retour” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Valider”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
450
Highlander_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes
suivantes, puis sélectionnez “Valider” par commande vocale
ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez
le nom souhaité.
b. Sélectionnez “Enregistrer nom” avec le bouton
, et
prononcez le nom souhaité.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec
.
Programmation des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez
“Composition
rapide
rapide)” par commande vocale ou avec
ÉTAPE 2
(Définir
composition
.
Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro
abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale, énoncez le
numéro souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec
.
451
Highlander_D
Équipements intérieurs
À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Composition rapide (Définir composition
rapide)” au lieu de “Valider” permet de mémoriser le nouveau
numéro de téléphone comme numéro abrégé.
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom souhaité, appuyez sur le bouton
d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec
.
c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous
souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans
le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis
sélectionnez “Valider” par commande vocale ou avec le
bouton
.
b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Changer nom” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale, dites le nom
souhaité puis sélectionnez “Valider” par commande vocale
ou avec
452
Highlander_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister noms”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom souhaité, appuyez sur le bouton
d'activation vocale et sélectionnez “Valider” par commande
vocale ou avec
.
c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Enregistrer nom” avec
.
ou la commande
d'activation vocale.
ÉTAPE 4
3
Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Valider” par
.
Suppression de données mémorisées
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer entrée” par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez
le nom associé au numéro de téléphone à supprimer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Lister téléphones”. Lorsque vous entendez la voix
synthétique prononcer le numéro de téléphone concerné,
appuyez sur la commande d'activation vocale.
453
Highlander_D
Équipements intérieurs
commande vocale ou avec
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Suppression des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer composition rapide” par commande
vocale ou avec
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Valider” par
commande vocale ou avec le bouton
.
Liste des données mémorisées
Sélectionnez “Lister noms” par commande vocale; le système
énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient à
“Annuaire”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale pendant que la voix
synthétique prononce les données pour les sélectionner; les
fonctions suivantes sont alors disponibles.
•
•
•
•
Numérotation: “Composer”
Modification d'un nom mémorisé: “Changer nom”
Suppression d'une entrée: “Supprimer entrée”
Définition d'un numéro abrégé: “Composition rapide (Définir
composition rapide)”
■ Limitation du nombre de chiffres
Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de
plus de 24 chiffres.
454
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Caractéristiques du système de divertissement du siège arrière∗
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système de navigation
Le système de divertissement du siège arrière permet aux passagers
arrière de se divertir avec des programmes audio et vidéo sur DVD,
séparément du système audio avant.
3
Équipements intérieurs
∗: Sur modèles équipés
455
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Affichage
Sélecteurs de volume des casques et prises de casques
Lecteur de DVD
Télécommande du système de divertissement du siège arrière
Prise d'alimentation
Prise d'entrée audio/vidéo
456
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Ouverture et fermeture de l'écran
Appuyez sur
déverrouillage
l'écran.
le bouton de
pour
ouvrir
Tirez l'écran vers le bas pour
obtenir un angle aisément visible
(entre 90° et 125°).
Pour fermer l'écran, poussez
l'écran vers le haut jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
457
Highlander_D
Équipements intérieurs
L'allumage de l'écran s'éteint
automatiquement lorsque l'écran
est fermé. Cependant, le système
de divertissement du siège
arrière n'est pas désactivé.
3
3-5. Utilisation du système audio arrière
Chargement d'un disque
Insérez le disque dans le lecteur
face imprimée tournée vers le
haut.
Le témoin indicateur “DISC”
s'allume pendant le chargement
du disque.
Le lecteur lit le disque dans
l'ordre des pistes ou des
chapitres, et recommence au
début une fois arrivé à la fin.
Éjection d'un disque
Appuyez sur
disque.
458
Highlander_D
et retirez le
3-5. Utilisation du système audio arrière
Prises pour casques
Pour utilisez un casque,
branchez-le dans la prise.
Pour régler le volume
Sélecteur du côté droit:
Tournez-le vers l'avant du
véhicule pour augmenter le
volume.
Tournez-le
vers
l'arrière du véhicule pour
diminuer le volume.
459
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Sélecteur du côté gauche:
Tournez-le vers l'arrière du
véhicule pour augmenter le
volume.
Tournez-le
vers
l'avant du véhicule pour
diminuer le volume.
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Le système de divertissement du siège arrière peut être utilisé quand...
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage mains libres
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
■ Lorsque
apparaît à l'écran
Indique que le bouton sélectionné ne peut pas fonctionner.
■ Messages d'erreur
“DISC CHECK”:
Indique que le disque est sale, endommagé ou a été
inséré à l'envers. Nettoyez le disque ou insérez-le
correctement.
“REGION ERROR”: Indique que le code régional du DVD n'est pas réglé
correctement.
“DVD ERROR”:
460
Highlander_D
Indique un problème interne au lecteur. Éjectez le
disque. Mettez de nouveau le disque en place.
Si le problème persiste, amenez le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota.
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Avant d'utiliser la télécommande (lorsque le véhicule est neuf)
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
ÉTAPE 2
Retirez la feuille isolante.
3
Retirez les piles usées et remplacez-les
par 3 piles AA neuves.
■ Si les piles de la télécommande sont déchargées
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le contrôle du système de divertissement du siège arrière ne fonctionne
pas correctement.
● La portée utile est réduite.
461
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ En cas de décharge complète de la pile de la télécommande
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Lors de l'utilisation de piles AA
Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo.
Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Casques audio
Avec certains casques audio du commerce, il peut arriver que la réception
des signaux soit difficile. Toyota vous recommande d'utiliser des casques
audio sans fil d'origine Toyota.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus.
■ Volume
● Réglez le volume lorsque vous raccordez le casque à la prise. Un
volume sonore très élevé peut avoir des conséquences graves sur le
corps humain.
● Sur certains DVD, les dialogues sont enregistrés avec un volume bas
pour accroître l'impact des effets sonores. Si vous réglez le volume en
pensant que le volume des dialogues est au niveau maximum du DVD,
vous risquez d'être désagréablement surpris par des effets sonores
beaucoup plus forts, ou lorsque vous changerez de source audio.
Pensez-y lorsque vous réglez le volume.
462
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
ATTENTION
■ Pendant que vous conduisez
N'utilisez pas de casque audio.
Cela pourrait provoquer un accident apportant la mort ou des blessures
graves.
■ Lorsque personne n'utilise le système de divertissement du siège
arrière
Laissez l'écran fermé.
En cas d'accident, de freinage brusque, l'écran ouvert pourrait heurter le
corps d'un passager, provoquant des blessures.
■ Pour prévenir tout risque d'accident et d'électrocution
3
Ne démontez pas et ne modifiez pas la télécommande.
■ Lorsque personne n'utilise la télécommande
■ Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
De l'humidité peut faire rouiller la batterie.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l'intérieur de la
télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
463
Highlander_D
Équipements intérieurs
Rangez la télécommande.
Des blessures pourraient être provoquées dans le cas d'un accident ou d'un
freinage soudain.
3-5. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur DVD (DVD vidéo)
■ Télécommande
Activer le mode DVD
Activer ou désactiver les
boutons de commande
(icône) sur l‘écran
Sélection d'un chapitre
Retour rapide sur disque
Activer l'écran de menu
Afficher l'écran de sélection
de titre
Rechercher le titre
Changer l'angle de l'écran
Insérer
le
bouton
sélectionné (icône)
Sélectionner
(icône)
un
bouton
Lecture/pause d'un disque
Avance rapide sur disque
Arrêt de lecture du disque
Changer la
sous-titres
langue
des
Changer la langue de la
bande son
464
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Unité
Activer le mode DVD
Sauter au chapitre de votre
choix
Lecture/pause d'un disque
Activer ou désactiver les
boutons de commande
(icône) sur l‘écran
Sélectionner
(icône)
un
bouton
Insérer
le
bouton
sélectionné (icône)
Désactiver les boutons de
commande
(icône)
sur
l‘écran
Afficher la page 2
Activer ou désactiver l'écran
de sélection de titre pour le
disque
Activer ou désactiver l'écran
de menu du disque
Retour rapide sur disque
Arrêt de lecture du disque
Mettre la lecture en pause/
annuler la pause
Avance rapide sur disque
465
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Affichage (page 1)
3
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Affichage (page 2)
Affichage de
réglage initial
l'écran
de
Afficher la page 1
Rechercher un titre
Retour à l'écran précédent
Changer la langue de la
bande son
Changer la
sous-titres
langue
des
Changer l'angle
NOTE
■ Nettoyage de l'écran
Passez un chiffon doux et sec sur l'écran.
Si vous essuyez l'écran avec un chiffon rêche, vous risquez d'en rayer la
surface.
■ Pour éviter d'abîmer la télécommande
● N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil, à des
températures élevées ou à une forte humidité.
● Évitez de faire subir à la télécommande des chutes et des chocs contre
des objets durs.
● Évitez de vous asseoir sur la télécommande et de poser des objets lourds
dessus.
■ Lecteur de DVD
Ne jamais essayer de démonter ou huiler une pièce quelconque du lecteur
de DVD. N'introduisez rien d'autre qu'un disque dans le lecteur.
466
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Activer ou désactiver les boutons de commande
Appuyez sur
ou
pour activer les boutons de commande.
Appuyez de nouveau sur
ou
désactiver les boutons de commande.
ou sélectionnez
pour
Afficher l'écran de sélection de titre
Appuyez sur
ou sélectionnez
pour activer l'écran de
sélection de titre. Pour l'utilisation de l'écran de sélection de titre,
reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le DVD.
Activer l'écran de menu
3
Retour à l'écran précédent
Sélectionnez
pour revenir à l'écran précédent. Pour l'utilisation
de l'écran de menu, reportez-vous au mode d'emploi qui
accompagne le DVD.
467
Highlander_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur
ou sélectionnez
pour activer l'écran de
menu. Pour l'utilisation de l'écran de menu, reportez-vous au mode
d'emploi qui accompagne le DVD.
3-5. Utilisation du système audio arrière
Rechercher un titre
Appuyez
sur
ou
sélectionnez
pour afficher
l'écran de recherche de titre.
Sélectionnez le numéro de titre,
et appuyez sur
ou
pour l'insérer.
Sélectionnez
pour revenir
à l'écran précédent.
Changer la langue des sous-titres
Appuyez
sur
ou
sélectionnez
pour afficher
l'écran de langue des sous-titres.
À chaque pression sur
ou
à chaque sélection de
, une
autre langue enregistrée dans le
disque est sélectionnée.
Sélectionnez
pour revenir
à l'écran précédent.
468
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Changer la langue de la bande son
Appuyez
sur
ou
sélectionnez
pour afficher
l'écran de langue de la bande
son.
À chaque pression sur
ou
à chaque sélection de
, une
autre langue enregistrée dans le
disque est sélectionnée.
Sélectionnez
pour revenir
à l'écran précédent.
Appuyez
sur
ou
sélectionnez
pour afficher
l'écran de changement d'angle.
À chaque pression sur
à chaque sélection de
l'angle change.
ou
,
Sélectionnez
pour revenir
à l'écran précédent.
469
Highlander_D
Équipements intérieurs
Changer l'angle
3
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Lecteur DVD et disques DVD vidéo
Ce lecteur de DVD est compatible avec les formats TV couleur NTSC. Les
disques DVD vidéo se conformant à d'autres formats comme PAL ou
SECAM ne peuvent pas être utilisés.
■ Codes régionaux
Certains disques DVD vidéo ont un code régional indiquant le pays dans
lequel le disque DVD vidéo est utilisable sur ce lecteur. Si le disque DVD
vidéo n'est pas estampillé “ALL” ou “1”, il est illisible sur votre lecteur de
DVD. Si vous essayez de lire un disque DVD vidéo incompatible avec ce
lecteur, le message “REGION CODE ERROR” s'affiche à l'écran. Même si le
disque DVD vidéo n'a pas de code régional, dans certains cas, vous ne
pourrez pas l'utiliser.
■ Symboles imprimés sur les disques DVD vidéo
Indique le format NTSC de TV couleur.
Indique le nombre de pistes audio.
Indique le nombre de langues de sous-titres.
Indique le nombre d'angles.
Indique l'écran à sélectionner.
Écran panoramique: 16:9
Standard: 4:3
Indique un code régional avec lequel ce disque
vidéo peut être lu.
ALL: dans tous les pays
Chiffre: code régional
470
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Glossaire disque DVD vidéo
● Disques DVD vidéo: Disques optiques numériques détenant la vidéo
standard mondiale. Les disques DVD vidéo ont adopté l'une des normes
mondiales de compression numérique, “MPEG2”. Les données de
l'image sont compressées au 1/40ème en moyenne, puis stockées. Une
technologie de codage à taux variable a été adoptée, grâce à laquelle le
volume des données attribuées à l'image change en fonction du format
de l'image. Les données audio sont stockées grâce aux technologies
PCM et Dolby digital, ce qui permet de restituer une meilleure qualité de
son. De plus, les fonctions multi-angle et multilingue vous permettent de
profiter de la technologie la plus aboutie des DVD vidéo.
• Niveau 1: Les disques DVD vidéo pour les enfants peuvent être lus.
• Niveau 2 à 7: Les disques DVD vidéo pour les enfants et les films tout
publics peuvent être lus.
• Niveau 8: Tous les types de disques DVD vidéo peuvent être lus.
● Fonction multi-angle: Vous permet de profiter de la même scène sous
des angles différents.
● Fonction multilingue: Vous permet de sélectionner la langue des soustitres et de la bande son.
● Codes régionaux: Les codes régionaux sont fournit sur les lecteurs DVD
et les disques DVD. Si le disque DVD vidéo ne possède pas le même
code régional que le lecteur DVD, vous ne pouvez pas lire le disque avec
le lecteur DVD.
● Audio: Ce lecteur DVD peut lire les DVD aux formats audio PCM linéaire,
Dolby digital, dts et MPEG. Les autres types de codage sont illisibles.
471
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
● Restrictions du spectateur: Cette fonction permet de restreindre les
contenus vidéo accessibles à l'utilisateur en conformité avec les
limitations en vigueur dans le pays. Le niveau des restrictions est
variable selon le disque DVD vidéo. Pour certains disques DVD vidéo,
toute lecture peut même être complètement impossible, ou bien les
scènes de violence ne sont pas lues ou sont remplacées par d'autres
scènes.
3-5. Utilisation du système audio arrière
● Titre et chapitre: Les programmes vidéo et audio enregistrés sur les
disques vidéo DVD sont partagés en sections par titre et chapitre.
● Titre: La plus grande unité de programmes vidéo et audio enregistrée sur
les disques DVD vidéo. Généralement, un film, un album ou un
programme audio correspond à un titre.
● Chapitre: Une unité inférieure à un titre. Un titre est constitué de
plusieurs chapitres.
■ Son
Fabriqué sous licence des laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, et
sont des marques commerciales des laboratoires Dolby. Travaux
confidentiels non publiés.
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
“dts” est une marque commerciale de Digital Theater Systems, Inc.
472
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur DVD (CD vidéo)
■ Télécommande
Sélectionner
(icône)
un
bouton
Sélection d'un chapitre
Lecture/pause d'un disque
Retour rapide sur disque
Afficher les boutons
commande (icône)
de
Insérer
le
bouton
sélectionné (icône)
Avance rapide sur disque
3
Arrêt de lecture du disque
du
réglage
■ Unité
Sauter au chapitre de votre
choix
Lecture/pause d'un disque
Sélectionner
(icône)
un
bouton
Insérer
le
bouton
sélectionné (icône)
473
Highlander_D
Équipements intérieurs
Modification
initial
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Affichage (page 1)
Sélection d'un numéro de
menu du disque
Désactiver l'écran de menu
Afficher la page 2
Activer le menu de disque
Retourner à l'écran de la
page précédente (avec le
menu de disque affiché)
Passer à l'écran de la page
suivante (avec le menu de
disque affiché)
Passer à une transmission
multiplex
■ Affichage (page 2)
Afficher la page 1
Retour rapide sur disque
Mettre la lecture en pause/
annuler la pause
Avance rapide sur disque
474
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Sélection d'un numéro de menu du disque
Sélectionnez
menu.
pour afficher l'écran de recherche de numéro de
Sélectionnez le numéro de menu du disque, et appuyez sur
ou
pour l'insérer.
Sélectionnez
pour revenir à l'écran précédent.
3
Équipements intérieurs
475
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur DVD (CD audio/CD texte)
À l'aide de l'écran de contrôle,
appuyez sur
ou
pour afficher l'écran de
contrôle.
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Lecture de recherche
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Sélectionnez de nouveau
476
Highlander_D
,
ou
.
3-5. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du lecteur DVD (disques MP3)
■ Utilisation de l'écran de contrôle
Appuyez sur
pour afficher
contrôle.
ou
l'écran
de
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Lecture de recherche
Afficher les informations de
fichier
Sélectionner un dossier
3
Équipements intérieurs
Lecture répétée
■ Répétition d'un fichier
Sélectionnez
.
■ Répéter tous les fichiers d'un dossier
Sélectionnez
, et maintenez enfoncé
ou
.
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier
Sélectionnez
.
■ Lecture de tous les fichiers d'un disque dans un ordre
aléatoire
Sélectionnez
, et maintenez enfoncé
ou
.
477
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Lecture de recherche
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Sélectionnez
.
Le lecteur va balayer tous les fichiers dans le dossier. Chaque
fichier est diffusé pendant 10 secondes.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des dossiers
présents sur le disque
Sélectionnez
, et maintenez enfoncé
ou
.
Le lecteur va balayer tous les dossiers présents sur le disque. Le
premier fichier dans chaque dossier sera lu pendant 10 secondes.
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Sélectionnez de nouveau
478
Highlander_D
,
ou
.
3-5. Utilisation du système audio arrière
Utilisation du mode vidéo
Le système de divertissement du siège arrière vous permet de
regarder des vidéos et d'écouter de la musique lorsqu'un système
audio-vidéo est relié à la prise d'entrée audio/vidéo.
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle, et
connectez la source audio au
port d'entrée audio/vidéo.
Le port d'entrée audio/vidéo
est composé de 3 ports
d'entrée.
Jaune: Port d'entrée vidéo
Blanc: Port d'entrée audio,
canal gauche
Pour plus de détails, reportezvous aux instructions du
fabricant.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ou
pour sélectionner le mode
vidéo.
NOTE
■ Quand vous ne vous en servez pas
Laissez le cache de protection sur le port d'entrée audio/vidéo. Le fait
d'introduire dans le port autre chose que le raccordement prévu risquerait de
provoquer une panne électrique ou un court-circuit.
479
Highlander_D
Équipements intérieurs
Rouge: Port d'entrée audio,
canal droit
3
3-5. Utilisation du système audio arrière
Modification du réglage initial
Appuyez
sur
ou
sélectionnez
pour
afficher l'écran de réglage
initial.
L'initialisation suivante peut
être changée ici.
● “Audio Language”
● “Subtitle Language”
● “DVD Language”
● “Angle Mark”
● “Parental Lock”
Changer la langue de la bande son
Sélectionnez
Language”.
la
“Audio
Sélectionnez la langue que vous
souhaitez écouter, et appuyez sur
ou
sélectionner.
480
Highlander_D
pour
la
3-5. Utilisation du système audio arrière
Sélectionnez “Others” si vous ne
pouvez pas trouver la langue
que vous souhaitez écouter.
Insérez le code de langue à 4
chiffres approprié. (→P. 486)
Sélectionnez
appuyez sur
un
numéro,
ou
et
pour
l'insérer.
Si un code ne se trouvant pas
dans la liste est inséré, “Incorrect
Code” apparaît sur l'écran.
3
Équipements intérieurs
481
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Changer la langue des sous-titres
Sélectionnez
Language”.
la
“Subtitle
Sélectionnez la langue que vous
souhaitez lire, et appuyez sur
ou
pour
la
sélectionner.
Sélectionnez “Others” si vous ne
pouvez pas trouver la langue
que vous souhaitez lire.
Insérez le code de langue à 4
chiffres approprié. (→P. 486)
Sélectionnez
appuyez sur
un
numéro,
ou
et
pour
l'insérer.
Si un code ne se trouvant pas
dans la liste est inséré, “Incorrect
Code” apparaît sur l'écran.
482
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Changer la langue du DVD
Sélectionnez
Language”.
la
“DVD
Sélectionnez la langue que vous
souhaitez lire, et appuyez sur
ou
pour
la
sélectionner.
Sélectionnez
appuyez sur
un
numéro,
ou
et
pour
l'insérer.
Si un code ne se trouvant pas
dans la liste est inséré, “Incorrect
Code” apparaît sur l'écran.
483
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Sélectionnez “Others” si vous ne
pouvez pas trouver la langue
que vous souhaitez lire.
Insérez le code de langue à 4
chiffres approprié. (→P. 486)
3-5. Utilisation du système audio arrière
Activer ou désactiver le repère d'angle
Le repère d'angle peut être activé pour les disques qui sont
compatibles multi-angle.
À chaque pression sur
ou
lorsque “Angle Mark” est
sélectionné, le repère d'angle s'active ou se désactive.
Établir des niveaux de restriction au spectateur
Établir un mot de passe permet
de rendre effective la restriction
au spectateur.
Sélectionnez “Parental Lock”.
Insérez le mot de passe et
appuyez sur
ou
.
Le réglage ne peut pas être
modifié à moins que le mot de
passe ne soit inséré.
Si vous oubliez le mot de passe,
réinitialisez le mot de passe.
(→P. 486)
Sélectionnez un niveau de
restriction (1 à 8), et appuyez sur
ou
. Plus le chiffre de
niveau est bas, plus la limite
d'âge est stricte.
484
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
Réglage du mode d'affichage
Appuyez sur la touche
pour passer séquentiellement
d'un mode d'affichage à l'autre,
dans l'ordre suivant:
Normal→Large 1 →Large 2
3
Équipements intérieurs
485
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Retour à l'écran précédent
Sélectionnez
, et appuyez sur
ou
.
■ Pour réinitialiser le mot de passe
Appuyez sur la touche
de la télécommande ou de l'unité dix fois lorsque
l'écran d'insertion du code personnel s'affiche.
■ Liste de code de langue
Code
0514
0618
0405
0920
0519
2608
1412
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209
486
Highlander_D
Langue
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Chinois
Néerlandais
Portugais
Suédois
Russe
Coréen
Grec
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Code
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
0714
0721
0801
0809
0818
Langue
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Bhoutani
Espéranto
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidji
Féringien
Frison
Irlandais
Gaélique écossais
Galicien
Guarani
Goujarati
Haoussa
Hindi
Croate
3-5. Utilisation du système audio arrière
Langue
Hongrois
Arménien
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésien
Islandais
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathe
Code
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1721
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1912
1913
1914
1915
1917
1918
1919
1920
Langue
Malais
Maltais
Birman
Nauri
Népalais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polonais
Pashto, Pushto
Quichua
Rhéto-Romance
Kiroundi
Roumain
Kinyarwanda
Sanscrit
Sindhi
Sango
Serbo-Croate
Cingalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
3
Équipements intérieurs
Code
1821
1825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1001
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
487
Highlander_D
3-5. Utilisation du système audio arrière
■ Réglage de l'image
Appuyez sur
.
Sélectionnez “Brightness”, “Contrast”,
“Tone” ou “Color”, et réalisez les
réglages. Appuyez sur
ou
ou
pour valider.
“-” ou “Red”
“+” ou “Green”
“Brightness”
Assombrit
Éclaircit
“Contrast”
Affaiblit le contraste
Renforce le contraste
“Tone” (si affichée)
Affaiblit la tonalité
Renforce la tonalité
“Color” (si affichée)
Renforce la couleur
rouge
Renforce la couleur
verte
488
Highlander_D
3-6. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Votre Toyota est équipée d'un système d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes, qui vous permet d'accéder à votre véhicule
dans un plus grand confort. Grâce à ce système, les éclairages
détaillés dans l'illustration suivante s'allument et s'éteignent
automatiquement en fonction de la présence de la clé électronique
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, que les
portes ou la lunette arrière (sur modèles équipés) soient ouvertes ou
fermées, et quel que soit le mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” et la position du contacteur de
démarrage.
3
Équipements intérieurs
Éclairages extérieurs de sol (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairages intérieurs/individuels (→P. 491)
Éclairage du contacteur de démarrage antivol (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairage d'accueil sur porte avant
489
Highlander_D
3-6. Utilisation des éclairages intérieurs
Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel
Éclairage intérieur/individuel ou éclairage intérieur
(→P. 491, 491)
Éclairage intérieur (→P. 491)
Sélecteur principal d'éclairage intérieur/individuel
“OFF”
Vous pouvez allumer et éteindre
individuellement les éclairages
intérieurs/individuels et l'éclairage
intérieur.
Position de porte
Les
éclairages
intérieurs/
individuels et l'éclairage intérieur
s'allument lorsque vous ouvrez
une porte ou la lunette arrière
(sur modèles équipés). Ils
s'éteignent lorsque les portes et
la lunette arrière sont fermés.
Marche
Vous ne pouvez pas éteindre
individuellement les éclairages
intérieurs/individuels et l'éclairage
intérieur.
490
Highlander_D
3-6. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels et éclairage intérieur
Éclairages intérieurs/individuels
Avant
Marche/arrêt
Lorsque le sélecteur principal
d'éclairage intérieur/individuel est
en position de porte, le système
d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes est activé
même si l'éclairage est éteint.
Central (sur modèles équipés)
3
Marche/arrêt
Éclairage intérieur
Central (sur
modèles équipés)
Arrière
Marche
Arrêt
Lorsque le sélecteur principal
d'éclairage intérieur/individuel est
en position de porte, le système
d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes est activé
même si l'éclairage est éteint.
491
Highlander_D
Équipements intérieurs
Lorsque le sélecteur principal
d'éclairage intérieur/individuel est
en position de porte, le système
d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes est activé
même si l'éclairage est éteint.
3-6. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Si les éclairages restent allumés lorsqu'une des portes n'est pas
complètement fermée et alors que le sélecteur principal d'éclairage intérieur/
individuel est en position de porte, ils s'éteignent automatiquement après 20
minutes.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 715)
492
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Détail des rangements
3
Équipements intérieurs
Casiers auxiliaires
Console de pavillon
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Tablette centrale arrière
Rangement de console
493
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Boîte à gants
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d'aérosols dans les
espaces de rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte
température dans l'habitacle:
● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même
rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'il entre en contact avec
d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou
un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Boîte à gants
Déverrouillez avec la clé
principale
(véhicules
dépourvus
de
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou la clé
conventionnelle
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”)
Verrouillez
avec
la
clé
principale
(véhicules
dépourvus
de
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou la clé
conventionnelle
(véhicules
équipés du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”)
Ouverture (tirer sur le levier)
494
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Boîte à gants et rangement de console
■ Bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande
électrique (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Le commutateur principal de la commande électrique du hayon se trouve à
l'intérieur de la boîte à gants. (→P. 68)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
3
Rangement de console
Tirez sur le bouton pour
débloquer la serrure. Tirez le
couvercle vers le haut.
Descendre
Appuyez sur le levier.
495
Highlander_D
Équipements intérieurs
Relever
3-7. Utilisation des rangements
Rangement de console et console de pavillon
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Console de pavillon
La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement des
lunettes de soleil ou tout objet de taille similaire.
Appuyez sur le couvercle.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne laissez pas la console de pavillon ouverte pendant la marche du
véhicule.
Les objets qui y sont rangés pourraient tomber et blesser un passager.
■ Taille des objets pouvant être rangés
Ne rangez pas d'objets volumineux dans la console de pavillon.
La console de pavillon risque de ne pas pouvoir passer de la position miroir
de conversation à la position fermée.
■ Poids maximum admissible
N'y placez aucun objet d'un poids supérieur à 0,4 lb. (200 g). La console
pourrait s'ouvrir et blesser quelqu'un.
496
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant (type A)
Avant (type B)
3
Tirez le couvercle vers le haut.
Équipements intérieurs
Rangement de console
Déployez le porte-gobelets.
497
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Tablette centrale arrière
Installez la centrale arrière avant
de
pouvoir
utiliser
le
portegobelet. (→P. 504)
Retirez les adaptateurs pour
modifier le diamètre. (→P. 499)
Arrière
Retirez les adaptateurs pour
modifier le diamètre. (→P. 499)
498
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Modification du diamètre de porte-gobelet (avant [type B], tablette
centrale arrière et arrière)
Avant (type B)
Retirez le séparateur.
Le séparateur est démontable, pour le
nettoyage.
Tablette centrale arrière
Déposer l'adaptateur.
3
Équipements intérieurs
Arrière
Déposer l'adaptateur.
499
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes. Aucun objet ne doit être rangé dans les porte-gobelets même si le
couvercle est fermé.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Avant (type B) et porte-gobelets de rangement de console: Laissez les
porte-gobelets en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
500
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
3
Équipements intérieurs
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-gobelet et blesser un passager.
NOTE
■ Rangement d'une bouteille
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne placez
pas de bouteille ouverte dans les porte-bouteilles. Son contenu risquerait
d'être renversé.
501
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Casiers auxiliaires
Type A
Tirez le levier.
Type B (sur modèles équipés)
Tirez le couvercle vers le haut.
502
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Type C
Tirez le couvercle vers le haut.
3
Équipements intérieurs
■ Casier auxiliaire (type C)
La tablette centrale arrière latérale peut être installée. (→P. 504)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
503
Highlander_D
3-7. Utilisation des rangements
Tablette centrale arrière
Tablette centrale arrière
■ Montage de la tablette centrale arrière
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Démontez la tablette centrale
arrière
du
rangement
de
console.
Déposez le siège central de la deuxième rangée. (→P. 91)
Engagez les axes avant de la
tablette centrale arrière dans
les crochets.
Appuyez sur la tablette
centrale arrière afin de
verrouiller les axes arrière.
■ Dépose de la tablette centrale arrière
ÉTAPE 1
504
Highlander_D
Sortez le siège central de la
deuxième rangée du rangement
de console.
3-7. Utilisation des rangements
Tablette centrale arrière
ÉTAPE 2
Tirez
sur
le
levier
de
déverrouillage pour démonter la
tablette centrale arrière.
ÉTAPE 3
Rangez la tablette centrale
arrière dans le rangement de
console.
3
Appuyez sur l'extrémité pour
engager les ergots dans les
trous et fermez la porte du
rangement de console.
Assurez-vous que la tablette
centrale arrière est correctement
verrouillée.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
505
Highlander_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 4
3-8. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Position vers l'avant
Abaissez.
Position sur le côté
Abaissez, décrochez
rabattez sur le côté.
et
Position en extension
Rabattez sur le côté, puis
faites
coulisser
vers
l'arrière.
506
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites glisser le cache.
L'éclairage s'allume lorsque
vous
ouvrez
le
cache.
(véhicules
équipés
d'un
éclairage
de
miroir
de
courtoisie)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules équipés de l'éclairage
de miroir de courtoisie)
507
Highlander_D
Équipements intérieurs
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
3
3-8. Autres équipements intérieurs
Montre (véhicules sans écran multifonctionnel)
Réglage des heures.
Réglage des minutes.
■ Conditions d'affichage de la montre
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
508
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Miroir de conversation
Appuyez sur le couvercle.
Remontez le couvercle à
mi-chemin vers le haut.
3
Fermez complètement le volet, puis rouvrez-le. (→P. 496)
509
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Pour utiliser la console de pavillon lorsqu'elle est en position miroir de
conversation
3-8. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation peut servir aux appareils suivants.
12 V: accessoires qui ont besoin de moins de 10 A pour
fonctionner.
120 VAC: accessoires de puissance inférieure à 100 W.
■ 12 V
Type A (véhicules équipés de chauffage de siège)
Type B (véhicules dépourvus de chauffage de siège)
510
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Type C
Type D
3
511
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ 120 VAC (véhicules équipés d'un système multimédia aux
places arrière)
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
12 V
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
120 VAC
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
512
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter que le fusible ne grille
12 V
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
120 VAC
N'utilisez aucun appareil fonctionnant au 120 VAC dont la puissance est
supérieure à 100 W.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (120 VAC)
Il est possible que les appareils de 120 VAC suivants ne fonctionnent pas
normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à
100 W.
● Appareils dont l'appel de courant est très élevé
● Instruments de mesure traitant des données précises
● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement
stable
513
Highlander_D
Équipements intérieurs
Si vous branchez un appareil fonctionnant au 120 VAC et consommant
plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe
l'alimentation électrique.
3
3-8. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Siège conducteur
Extraction de la commande
Marche
Le témoin s'allume.
Réglage de la température
du siège
Siège passager avant
Plus vous tournez le bouton
vers la droite, plus le siège
chauffe.
■ Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Tournez le bouton rotatif complètement vers la gauche. Le témoin s'éteint.
Appuyez sur le bouton pour l'escamoter en position encastrée.
∗: Sur modèles équipés
514
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne
piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
515
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
3-8. Autres équipements intérieurs
Accoudoirs
Pour le mettre en position,
rabattez l'accoudoir vers le
bas.
NOTE
■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir
Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir.
516
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Poignées d'assistance (type pliable)
La poignée d'assistance installée au plafond peut servir à vous aider
à vous installer sur le siège.
ATTENTION
3
■ Poignée d'assistance
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la poignée d'assistance
Évitez d'accrocher tout objet lourd à la poignée d'assistance et ne la chargez
pas inutilement.
517
Highlander_D
Équipements intérieurs
N'utilisez pas la poignée d'assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou
pour vous soulever de votre siège.
3-8. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Fixez en place le tapis de sol
avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
Il est possible que la forme des
crochets de fixation (clips) et la
procédure de fixation du tapis
de sol soient différentes pour
votre véhicule de celles
utilisées pour l'illustration. Pour
plus de détails, consultez le
mode d'emploi fourni avec les
clips expliquant leur mise en
place pour fixer le tapis de sol.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre
millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
Toyota d'origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
518
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place,
avec tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et sélecteur de vitesses
sur P, appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier que son
mouvement n'est pas gêné par le tapis
de sol.
3
Équipements intérieurs
519
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre
■ Crochets d'arrimage
Des crochets sont prévus pour
permettre
l'arrimage
des
objets difficiles à caler.
■ Crochets pour sac à provisions
■ Casier auxiliaire
Tirez vers haut le panneau de
plancher central.
520
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Séparation du coffre à bagages
Vous pouvez utiliser le
panneau de plancher central
pour diviser le coffre à
bagages en compartiments.
Retirez
le
panneau
de
plancher central et insérez-le
dans la rainure, en position
debout.
Vous ne pouvez pas insérer le
panneau lorsque le cachebagages est en position
rangée.
ÉTAPE 1
Crochetez le cache-bagages
dans les platines de crochet
prévus à cet effet sur les
dossiers de siège de la
deuxième rangée.
Lorsque vous utilisez le cachebagages, les sièges de la
troisième rangée doivent être
rabattus. (→P. 89)
521
Highlander_D
Équipements intérieurs
■ Cache-bagages (véhicules équipés d'un cache-bagages)
3
3-8. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 2
Tirez le cache-bagages hors
de son logement et fixez-le
par ses 2 extrémités.
■ Lorsque vous déchargez les bagages par la lunette arrière (véhicules
avec lunette arrière)
ÉTAPE 1
Tirez le cache-bagages à vous pour en
dégager les extrémités.
ÉTAPE 2
Engagez les 2 extrémités du cachebagages dans les rainures indiquées
dans la figure et placez le cache à la
verticale.
522
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Démontage du cache-bagages (véhicules équipés d'un cachebagages)
Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit.
Détachez les crochets.
Insérez le côté gauche du cachebagages tout en gardant en main le
côté droit. Ensuite, tirez le côté droit
vers le haut et sortez le cachebagages.
■ Rangement du cache-bagages (véhicules équipés d'un cachebagages)
Retirez les planches latérales de plage
arrière et ouvrez le couvre-plancher
central.
ÉTAPE 2
Repliez les rabats de telle sorte qu'ils se
trouvent au-dessus du cache-bagages
avec les crochets rentrés.
ÉTAPE 3
Placez l'extrémité gauche du cachebagages dans le logement du côté
gauche, puis l'extrémité droite dans le
logement du côté droit, par un
mouvement vers le bas.
523
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-8. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, rabattez toujours les crochets
d'arrimage dans leur logement lorsqu'ils ne servent pas.
■ Précautions pendant la conduite
Ne roulez avec aucun des panneaux de plancher ouverts. Des objets
pourraient en tomber et blesser un passager.
NOTE
■ Capacité des crochets pour sacs à provisions
N’accrochez aucun objet pesant plus de 4 lb. (2 kg) aux crochets pour sacs
à provisions.
■ Pendant la marche du véhicule
Ne roulez pas avec le cache-bagages en position debout dans les rainures,
car il risque alors de tomber.
■ Avant d'insérer le panneau de plancher central dans le coffre à
bagages
Assurez-vous que le cache-bagages n'est pas en position rangée.
524
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Commande d'ouverture de porte de garage∗
Les possibilités de programmation de la commande d'ouverture de
porte de garage sont telles qu'elle vous permet de commander une
porte de garage, une barrière d'accès, un portail d'entrée, une
serrure de porte, un système d'éclairage domotique, un système de
sécurité, et bien d'autres dispositifs automatiques encore.
Cette commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/récepteur
universel HomeLink) est fabriquée sous licence de la société HomeLink.
Programmation de l'émetteur HomeLink
utilisateurs résidant aux États-Unis)
(réservé
aux
Témoin indicateur
Touches
∗: Sur modèles équipés
525
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
L'émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre
véhicule offre 3 touches, que vous pouvez programmer pour
commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après
vous permet de programmer l'émetteur/récepteur pour chacun de
ces systèmes.
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Programmation de l'émetteur HomeLink
ÉTAPE 1
Pointez la télécommande du
système à piloter, à une distance
comprise entre 1 et 3 in. (25 à 75
mm) des touches de commande
HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin
HomeLink pendant toute la
programmation.
ÉTAPE 2
526
Highlander_D
Appuyez longuement sur l'une
des touches HomeLink et en
même temps sur le bouton de la
télécommande. Lorsque dans un
délai de 20 secondes, le témoin
indicateur
HomeLink
ne
clignote plus lentement, mais
rapidement,
vous
pouvez
relâcher les 2 touches.
3-8. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Pour vérifier que l'émetteur
HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement
programmée.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres systèmes.
527
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Si
vous
programmez
une
commande d'ouverture de porte
de garage, vérifiez que cette
dernière s'ouvre et se ferme. Si la
porte de garage ne s'ouvre pas,
vérifiez si l'émetteur situé dans
votre garage n'est pas du type à
code
aléatoire.
Appuyez
longuement
sur
la
touche
programmée
de
l'émetteur
HomeLink. La porte de garage
est de type à code aléatoire si le
témoin (sur
la
commande
HomeLink) clignote rapidement
pendant 2 secondes, puis reste
allumé. Si votre émetteur est du
type à code aléatoire, reportezvous
à
la
rubrique
“Programmation d'un système à
code aléatoire”.
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux
utilisateurs résidant aux États-Unis)
Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire,
commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe
intitulé “Programmation de l'émetteur HomeLink” avant de
poursuivre avec les opérations expliquées ci-après.
ÉTAPE 1
Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du
mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au
plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent
varier selon la marque de la commande d'ouverture de porte
de garage.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
commande d'ouverture de porte de garage pour localiser
précisément ce bouton d'apprentissage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton d'apprentissage.
Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour commencer
l'étape 3 décrite ci-dessous.
ÉTAPE 3
Appuyez 2 fois, brièvement, sur la touche programmée de
l'émetteur HomeLink de votre véhicule. La porte du garage
peut éventuellement s'ouvrir.
Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la
porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois,
brièvement. Ce troisième appui doit normalement achever la
procédure de programmation, confirmée par l'ouverture de la porte
du garage.
La motorisation de votre porte de garage reconnaît en principe
désormais votre émetteur HomeLink et manœuvre la porte de
garage.
ÉTAPE 4
528
Highlander_D
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les autres touches HomeLink afin qu'elles
commandent d'autres systèmes à code aléatoire.
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation de tous les systèmes
commercialisés au Canada
ÉTAPE 1
Éloignez l'émetteur de 1 à 3 in. (25 et 75 mm) de la face avant
du système HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la
programmation.
Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de
l'émetteur HomeLink.
ÉTAPE 3
Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les boutons de la
télécommande à raison de 2 secondes chacun, jusqu'à
confirmation de l'étape 4.
ÉTAPE 4
Dès lors que le témoin indicateur de l'émetteur compatible
HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les
touches.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Pour vérifier que l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le
portail/système fonctionne correctement.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres systèmes.
■ Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte ou l'éclairage d'une
maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et
demandez-lui conseil.
■ Reprogrammation d'une touche
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de
commande HomeLink en particulier, mais il est possible de la
modifier. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions de
programmation.
529
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3-8. Autres équipements intérieurs
Utilisation de l'émetteur HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à
commander. Le témoin indicateur HomeLink de l'émetteur/
récepteur HomeLink doit s'allumer.
L'émetteur HomeLink continuer à transmettre son signal jusqu'à 20
secondes, tant que vous appuyez sur la touche.
Réinitialisation de la mémoire
(ensemble des 3 programmations)
de
l'émetteur
HomeLink
Appuyer sur les 2 touches
extérieures
pendant
10
secondes (ou 20 secondes,
selon le modèle) jusqu'à ce que
le témoin indicateur clignote.
Si vous revendez votre véhicule,
veillez
à
effacer
les
programmations mémorisées par
l'émetteur HomeLink.
530
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
■ Avant de programmer
● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de
l'émetteur HomeLink.
■ Lors de la programmation
Selon les conditions de propagation des ondes radio, la direction dans
laquelle l'émetteur de la télécommande est dirigé ainsi que la charge
restante de la batterie de l'émetteur, la programmation peut parfois être
difficile.
■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
3
FCC ID: CB2300NHL3
FCC ID: CB2281AHL4
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: CB2300NHL3
FCC ID: CB2281AHL4
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
531
Highlander_D
Équipements intérieurs
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
3-8. Autres équipements intérieurs
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
ATTENTION
■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système
télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucune
commande d'ouverture de porte de garage ni système dépourvu de
fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre telles
qu'exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter une obstruction. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel.
532
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour mettre la boussole en
fonction ou l'arrêter, appuyez
sur “AUTO”.
3
■ Caps et valeurs affichées
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
Équipements intérieurs
Affichage
∗: Sur modèles équipés
533
Highlander_D
3-8. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
Le cap affiché diffère du cap vrai car il est déterminé par le champ
magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la
position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez
comme suit.
■ Étalonnage de la dérive
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
534
Highlander_D
Arrêtez le véhicule.
Appuyez sur “AUTO” jusqu'à ce
qu'un numéro (de 1 à 15)
apparaisse sur l'afficheur de la
boussole.
3-8. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous vous
trouvez.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
■ Étalonnage par cercle complet
Lorsque la boussole affiche C,
roulez en cercle à moins de 5 mph
(8 km/h) jusqu'à ce que le cap
s'affiche.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap, dans les cas
suivants:
● Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
535
Highlander_D
3
Équipements intérieurs
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du quartier jusqu'à ce que
le cap s'affiche.
3-8. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à ne régler l'affichage que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction
au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet.
NOTE
■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le
champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques
artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun dispositif
électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ces systèmes
peuvent perturber l'étalonnage.
536
Highlander_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule .... 538
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ..... 541
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 544
Entretien général.............. 547
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution
(contrôle technique) ....... 550
4
4-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Télécommande du
verrouillage centralisé/
pile de la clé
électronique ...................
Vérification et
remplacement
des fusibles ....................
Ampoules .........................
551
556
558
562
578
590
593
596
599
602
614
537
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à
l'abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Avant de laver votre véhicule, procédez comme suit:
• Repliez les rétroviseurs.
• Démontez l'antenne. (Type sur aile uniquement)
• Neutralisez le système de commande électrique du hayon.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe de remplissage
de carburant de votre véhicule est bien fermée.
538
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement
d'échappement.
provoquent
un
échauffement
du
tuyau
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture
En cas de traces d'insectes sur la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
539
Highlander_D
Entretien et soin
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau
d'échappement avant qu'il n'ait suffisamment refroidi, de manière à éviter
tout risque de brûlure.
4
4-1. Entretien et soin
NOTE
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et
les stocker à l'abri de l'humidité.
■ Si les buses de lave-glace de pare-brise sont bouchées
Contactez votre concessionnaire Toyota. Ne pas essayer de la déboucher
avec une épingle ou tout autre objet pointu.
Vous risqueriez d'abîmer la buse.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des optiques.
● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des optiques.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Précautions de montage et démontage de l'antenne-mât
● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l'antenne.
● Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit sûr et adapté pour ne pas la perdre. Avant de prendre le volant,
veillez également à remettre l'antenne dans sa position d'origine.
■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
540
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l'eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
■ Garnissages en simili
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les
garnissages en simili.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
541
Highlander_D
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
et à l'ombre.
4
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de
liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements
électriques, etc., ou provoquer un incendie.
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 142)
Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité
gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le
tuer.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
542
Highlander_D
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Ne pas utiliser de produits organiques tels que benzène, essence, solution
acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou autres détergents. Ces
produits risquent de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser
des traces sur la peinture, voire de l'abîmer.
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment:
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face interne de la lunette arrière ou de la vitre de
custode gauche
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière ou la vitre de custode gauche, vous risqueriez d'abîmer les
résistances du système de dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne
imprimée (sur modèles équipés). Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau
tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée.
Nettoyez ainsi les vitres en passant le chiffon parallèlement aux
résistances ou à l'antenne imprimée (sur modèles équipés).
● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du
système de dégivrage ou l'antenne imprimée (sur modèles équipés).
543
Highlander_D
Entretien et soin
■ Eau sur le plancher
4
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota
vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
■ Entretien général
L'entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le
réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
L'entretien périodique doit être effectué aux
préconisés, prévus par le programme d'entretien.
intervalles
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
544
Highlander_D
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien,
veuillez réinitialiser les données d'entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol alors que la valeur du totalisateur partiel A est
affichée. (→P. 208)
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et,
sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol.
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT alors que la valeur du totalisateur partiel A
est affichée. (→P. 208)
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE.
ÉTAPE 3
Sans écran multifonctionnel: Gardez le doigt sur le bouton tant que
le totalisateur partiel n'affiche pas “000000”.
Avec écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à
ce que “COMPLETE” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
545
Highlander_D
Entretien et soin
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
4
4-2. Entretien
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
ATTENTION
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants, et nombre de
pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 574)
546
Highlander_D
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Guide du
programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de
votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout
problème que vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Sans entretien.
(→P. 574)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 573)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 569)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 565)
Ligne d'échappement
Fumées ou bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Colmatés/encombrés de corps
étrangers?
(→P. 572)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 577)
4
Entretien et soin
Batterie
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Course souple et régulière (sans
points durs)?
Mécanisme de “Parking” de la
transmission automatique
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer, avec le sélecteur
de vitesses sur P?
547
Highlander_D
4-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Pédale de frein
• Course sans points durs?
• La hauteur par rapport au
plancher est-elle suffisante et la
garde à la pédale est-elle
correcte?
Freins
• Le véhicule tire-t-il d'un côté
quand vous freinez?
• Perte d'efficacité des freins?
• Consistance spongieuse à la
pédale de frein?
• La pédale touche presque le
plancher?
Appuis-têtes
• Course sans points durs et
verrouillage correct?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Fonctionnement normal?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
• Projecteurs correctement réglés?
Frein de stationnement
• Course sans points durs?
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler?
• Les sangles paraissent-elles
abîmées?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant de direction
• Course sans points durs?
• Jeu au neutre normal?
• Aucun bruit anormal?
548
Highlander_D
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Porte
• Manœuvre sans points durs?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Traces sous le véhicule après un
stationnement?
Pneu
• Pression de gonflage correcte?
• Bandes de roulement usées ou
abîmées?
• Permutation effectuée selon le
programme d'entretien?
• Écrous de roues desserrés?
Balais d’essuie-glaces
• Y a-t-il des signes d’usure ou
des fissures?
4
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
549
Highlander_D
Entretien et soin
ATTENTION
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de
diagnostic embarqué OBD (On Board Diagnostics). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle antipollution.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
550
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 574)
Niveau du liquide de frein
(→P. 573)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate
(pour les vis des cosses de
batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de frein)
4
Entretien et soin
551
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 569)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est dilué à raison
de 50% de liquide de
refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est dilué à raison
de 55% de liquide de
refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (→P. 565)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile)
552
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Pièces et outils
(→P. 602)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
Radiateur et condenseur
(→P. 572)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 590)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace
contenant de l'antigel (pour une
utilisation en hiver)
• Entonnoir
(→P. 577)
ATTENTION
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
553
Highlander_D
4
Entretien et soin
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions
suivantes.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
● Ne pas intervenir dans le compartiment moteur lorsque le motoventilateur
de refroidissement est en marche.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à
tourner pendant environ 3 minutes même une fois la clé de contact
amenée sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
Lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”, le
motoventilateur de refroidissement est susceptible de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou
que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à
proximité du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez
soin de mettre le contacteur de démarrage antivol sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le
motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner
pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” placé en mode ARRÊT.
Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE, le motoventilateur de refroidissement est
susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est
chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et
chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
554
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air.
4
Entretien et soin
555
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
556
Highlander_D
se
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans l'une
ou l'autre des découpes
prévues à cet effet.
4
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne
puisse tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot.
557
Highlander_D
Entretien et soin
ATTENTION
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
Avant (moteur 4 cylindres 2,7 L [1AR-FE])
Avant (moteur V6 3,5 L [2GR-FE])
Arrière (modèles 2 roues motrices)
558
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Arrière (modèles 4 roues motrices)
Démontage du cache de point de levage avant (moteur V6 3,5 L [2GR-FE])
Avant de lever le véhicule avec le cric, démontez le cache du point de
levage avant.
Tournez les vis vers la gauche et
retirez-les.
ÉTAPE 2
Retirez le cache.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 1
559
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel.
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le
véhicule lorsque ce dernier est sur cric.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de
niveau.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
● Garez le véhicule sur un sol plan et dur, serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P.
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement
positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
560
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Cache du point de levage avant (moteur V6 3,5 L [2GR-FE])
● Avant de lever votre véhicule avec le cric, déposez le cache du point de
levage avant. À défaut, le cache risque d'être endommagé.
● Après avoir remonté le cache du point de levage avant, assurez-vous qu'il
est solidement fixé comme à l'origine.
4
Entretien et soin
561
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 577)
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 567)
niveau d'huile
(→P. 565)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 569)
562
Highlander_D
Batterie
(→P. 574)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 573)
Boîtes à fusibles (→P. 602)
Motoventilateur
refroidissement
de
Condenseur
(→P. 572)
Radiateur
(→P. 572)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
4
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 567)
niveau d'huile
(→P. 565)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 569)
Batterie
(→P. 574)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 573)
Boîtes à fusibles (→P. 602)
Motoventilateur
refroidissement
de
Condenseur
(→P. 572)
Radiateur
(→P. 572)
563
Highlander_D
Entretien et soin
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 577)
4-3. Entretien à faire soi-même
Habillage du compartiment moteur
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
■ Remontage des clips
NOTE
■ Après repose de l'habillage du compartiment moteur
Vérifiez que vous avez correctement remonté l'habillage dans sa position
initiale.
564
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
4
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Moteur 2,7 L 4 cylindres (1AR-FE) avec jauge plate
Mini
Maxi
565
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 2,7 L 4 cylindres (1AR-FE) avec jauge non plate
Insuffisant
Côté de mesure
Plein
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
Mini
Maxi
566
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une
huile de même type que celle
utilisée dans le moteur.
Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Choix de l'huile
moteur
→P. 688
Quantité d'huile
(Mini → Maxi)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
4
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la
droite.
567
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut
augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles d’entretien d’huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple,
● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est
utilisée
● Lors de la conduite à hautes vitesses ou avec un chargement lourd, lors
d’un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en
décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile moteur de vidange contient des contaminants potentiellement
nocifs et susceptibles de provoquer des maladies de la peau
(inflammations, voire cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter
tout contact prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la
peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment
avec de l'eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
568
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se
trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
Bouchon du vase d'expansion
“LOW” (mini.)
Si le niveau est sous le repère
“LOW” ou juste dessus, faites
l'appoint
en
liquide
de
refroidissement, jusqu'au repère
“FULL”.
569
Highlander_D
Entretien et soin
“FULL” (maxi.)
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l'appoint
Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durits, du bouchon de vase
d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de contrôler la pression d'ouverture du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme,
à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue
tenue dans le temps.
États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à
50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à
55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser grièvement.
570
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
4
Entretien et soin
571
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et
donc vous brûler.
■ Lorsque les motoventilateurs de refroidissement sont en marche
N'intervenez pas dans le compartiment moteur.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de continuer à
tourner pendant environ 3 minutes une fois le contacteur de démarrage
antivol mis sur “LOCK”.
Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est
chaud. Si vous devez intervenir à proximité du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le contacteur de
démarrage antivol sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le
motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner
pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” placé en mode ARRÊT.
Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est
en mode DÉMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est
chaud. Si vous devez intervenir à proximité des motoventilateurs de
refroidissement ou du radiateur, prenez soin de mettre le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
572
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
■ Appoint en liquide
Type de liquide
Éléments
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
4
Entonnoir propre
Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à
l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un
bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
573
Highlander_D
Entretien et soin
■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans
l'air)
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
574
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après mise en charge de la batterie (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici
pour réinitialiser le système.
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
ÉTAPE 2
Ouvrez et fermez l'une des portes.
ÉTAPE 3
Redémarrez le moteur.
4
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
575
Highlander_D
Entretien et soin
ATTENTION
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne chargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
576
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Faites l'appoint en liquide de
lave-glace dans les situations
suivantes.
● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne.
● Le voyant de niveau de liquide
de
lave-glace
insuffisant
s'allume (véhicules sans écran
multifonctionnel).
● Le message d'alerte s'affiche
à
l'écran
multifonctionnel
(véhicules
avec
écran
multifonctionnel).
■ Lors de l'ajout de liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car le liquide contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie
s'il était renversé sur le moteur, etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
577
Highlander_D
Entretien et soin
ATTENTION
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “ ”, etc.)
moulé sur le flanc du
pneumatique.
En absence de permutation,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
■ Permutation des roues
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
578
Highlander_D
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et prolonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
procéder à leur permutation
aux mêmes périodicités que
leur contrôle.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par
conséquent vous éviter de sérieux problèmes.
(→P. 638, 649)
4
Entretien et soin
579
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. (→P. 582)
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques
■ Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques doit être initialisé dès lors que la pression de
gonflage des pneumatiques est modifiée (pour cause de
vitesse de croisière plus rapide ou de traction d'une caravane/
remorque, par exemple).
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneumatiques
ÉTAPE 1
Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le
contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT.
L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule.
580
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Gonflez tous les pneumatiques à la pression de gonflage
préconisée à froid. (→P. 696)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneumatiques à la
pression de gonflage des pneus préconisée à froid. En effet, le
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques utilise cette pression comme référence pour vous
signaler tout problème.
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou le
contacteur de démarrage antivol sur “ON” (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”).
ÉTAPE 4
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus,
jusqu'à ce que le témoin d'alerte
de pression des pneus clignote
lentement à 3 reprises.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 5
Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage
antivol sur “ON”, puis mettez-le sur “LOCK”.
581
Highlander_D
4
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 5
Patientez quelques minutes avec le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, puis mettez-le en mode ARRÊT.
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification.
Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire
Toyota.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne;
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente (après
avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du
système.
582
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Longévité des pneumatiques
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle de la
part d'un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les
pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ En cas de dépose des valves de surveillance de la pression de
gonflage et de l'émetteur montés sur la jante, à l'occasion par
exemple d'un changement de pneus
Le système garde en mémoire les valeurs de pression de gonflage des
pneus actualisées avant l'intervention.
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de
remplacement, une fois divisée par 1,10, est supérieure à 1/2 le PNBE
(Poids Nominal Brut sur Essieu) de l'essieu avant ou arrière (prendre la
valeur la plus élevée des deux).
583
Highlander_D
Entretien et soin
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 703)
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas à la conduite
sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
4 roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus hiver dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec
des pneus d'été.
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés d'origine. Étant
donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus radiaux,
vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne
montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné
sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation
locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 280)
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
Procédez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces
derniers sont gonflés à la pression préconisée.
584
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation
du système de surveillance de la pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus à la
valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneumatiques.
■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d'alerte de pression des pneus, le témoin d'alerte de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'alerte de
pression des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumé
après que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre des contrôles à faire
tous les jours.
585
Highlander_D
Entretien et soin
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
586
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur le même train des pneus différents en marque,
modèle ou profil.
De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques de type différent
(carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes
saisons.
4
● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours montée.
de gonflage
N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir ajusté au
préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas
contraire, le témoin d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas
s'allumer même si la pression de gonflage est insuffisante, ou il pourrait
s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en fait
normale.
587
Highlander_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur
émetteur, et des capuchons de valve de pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser
d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être
bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota
ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de
remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 580)
■ N'utilisez pas de bombes anticrevaison pour réparer une roue
crevée
Les bombes anticrevaison sont susceptibles d'abîmer les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le
revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression
de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité
d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée
fortement dégradée.
588
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du
véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques
et/ou vos jantes.
4
Entretien et soin
589
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les
dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative
des pressions en fonction de la charge. (→P. 703)
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre
pneumatiques
pour
ÉTAPE 1
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
590
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n'est pas conforme aux
valeurs préconisées, corrigez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une
fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas
parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
591
Highlander_D
Entretien et soin
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
4
4-3. Entretien à faire soi-même
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines
de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage augmente pendant la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Sinon, les phénomènes suivants peuvent survenir et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut
causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais.
592
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres
jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de type ou dimensions différentes
● Des jantes d'occasion
4
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes
d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière
plastique.
593
Highlander_D
Entretien et soin
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous
avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent
être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.(→P. 580)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Partie
conique
● Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leur partie conique vers
l'intérieur. Si vous remontez les écrous
avec leur partie conique tournée vers
l'extérieur, la roue risque de casser et
éventuellement de se détacher du
véhicule, ce qui peut conduire à un
accident grave, voire mortel.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des écrous et
en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus,
l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de
roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave,
voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous.
594
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre
concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par
ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
4
Entretien et soin
595
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol
sur ARRÊT.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte
Dégagez le bras.
ÉTAPE 3
Appuyez sur les deux côtés de
la boîte à gants pour dégager
les axes. Puis abaissez la
boîte à gants vers vous.
596
Highlander_D
à
gants.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Tirez le couvercle vers le haut.
ÉTAPE 5
Retirez le couvercle du filtre.
4
Déposez le filtre de la
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
597
Highlander_D
Entretien et soin
■ Méthode de remplacement
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées
par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense.
(Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien,
veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez
sans filtre.
598
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium CR2032 (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”), CR1632 (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 2
Déposez le couvercle au
moyen d'un pièce de monnaie
protégée d'un morceau de
ruban adhésif, etc..
4
Retirez la pile déchargée du
transmetteur.
Entretien et soin
ÉTAPE 1
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
599
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 3
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
600
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si la pile de votre clé électronique est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement.
● Réduction de la portée utile.
■ Utilisez une pile au lithium CR2032 (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés
du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota,
dans les bijouteries ou les magasins de photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
ATTENTION
4
■ Pile et autres petites pièces démontées
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
601
Highlander_D
Entretien et soin
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol
sur ARRÊT.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” sur ARRÊT.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur (type A)
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle de la boîte
à fusibles.
Compartiment moteur (type B)
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle de la boîte
à fusibles. (sur modèles
équipés)
602
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Sous le tableau de bord
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 3
Après une panne d'un système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 605) pour
repérer le fusible à vérifier.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible avec la pince
d'extraction.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
603
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
604
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Type A (boîte à fusibles au dos du cache)
4
Type A (boîte à fusibles)
Entretien et soin
Fusible
Ampérage
Circuit
1
SPARE
7.5 A
Fusible de rechange
2
SPARE
15 A
Fusible de rechange
3
SPARE
25 A
Fusible de rechange
605
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
4
DEF RLY
10 A
Dégivrage de la lunette arrière
5
MIR HTR
10 A
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
6
PWR OUTLET
20 A
Prise d'alimentation
7
DOOR NO.1
25 A
Système de communication
multiplexé
8
EFI NO.2
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
9
EFI NO.3
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
10
INJ NO.1
15 A
Circuit de démarrage
11
INJ NO.2
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
12
HTR
50 A
Système de climatisation
13
VSC NO.1
50 A
Système de contrôle de la stabilité
du véhicule
14
FAN MAIN
50 A
Motoventilateur de refroidissement
15
VSC NO.2
30 A
Système de contrôle de la stabilité
du véhicule
16
PTC NO.1
50 A
Système de climatisation
17
PTC NO.2
30 A
Système de climatisation
18
PTC NO.3
30 A
Système de climatisation
19
RR CLR
40 A
Système de climatisation
20
RR DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière
21
PBD
30 A
Hayon à commande électrique
606
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
ALT
140 A
23
EPS
80 A
Direction assistée électrique
24
ST
30 A
Circuit de démarrage
25
CRT
10 A
Système audio, système
multimédia aux places arrière
26
RADIO NO.1
20 A
Système audio
10 A
Capteur de direction, instruments
et compteurs, montre, ECU
principale carrosserie,
télécommande du verrouillage
centralisé, système d'accès et de
démarrage “mains libres”, hayon à
commande électrique, écran
multifonctionnel, système de
classification des occupants du
siège passager avant
27
ECU-B NO.1
28
DOME
10 A
Éclairages de courtoisie,
éclairages individuels, éclairage
intérieur, instruments et compteurs,
éclairage du contacteur de
démarrage antivol, éclairages
d'accueil sur portes
29
TOWING
30 A
Feux de la caravane/remorque
30
STR LOCK
20 A
Antivol de direction
31
EFI MAIN
25 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3
32
HAZ
15 A
Clignotants
33
IG2
25 A
INJ NO.1, INJ NO.2, IGN, GAUGE
NO.2
4
Entretien et soin
22
MIR HTR, PWR OUTLET, DOOR
NO.1, HTR, RR DEF, FAN MAIN,
VSC NO.1, PTC NO.1, RR CLR,
PTC NO.2, PTC NO.3, VSC NO.2,
PBD
607
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
34
AMP
15 A
Système audio
35
RR FOG
7.5 A
Non utilisé
36
DEICER
15 A
Dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise
37
G/H
10 A
Lunette arrière, système de
communication multiplexé,
éclairages extérieurs de sol
38
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
39
AM2
7.5 A
Système de communication
multiplexé
40
H-LP LH HI
15 A
Projecteur côté gauche (feu de
route)
41
H-LP RH HI
15 A
Projecteur côté droit (feu de route)
42
H-LP LH LO
15 A
Projecteur côté gauche (feu de
croisement)
43
H-LP RH LO
15 A
Projecteur côté droit (feu de
croisement)
44
HORN
10 A
Avertisseur
45
EFI NO.1
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système d'accès et
de démarrage “mains libres”
46
ETCS
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
47
A/F
20 A
Capteur du rapport carburant/air
48
S-HORN
7.5 A
S-HORN
608
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B (sur modèles équipés)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
INV-W/P
15 A
Non utilisé
2
IGCT NO.2
7.5 A
Non utilisé
3
A/C
10 A
Non utilisé
■ Sous le tableau de bord
4
Face avant de la boîte à fusibles
Entretien et soin
Boîte à fusibles
609
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
1
P/SEAT
30 A
Siège à réglage électrique
2
POWER
30 A
Lève-vitres électriques
3
RR DOOR RH
25 A
Lève-vitres électriques
4
RR DOOR LH
25 A
Lève-vitres électriques
5
FR FOG
10 A
Antibrouillards
6
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
7
A/C W/PMP
7.5 A
Non utilisé
8
STOP
10 A
Système de contrôle de la stabilité
du véhicule, système de
communication multiplexé,
système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, dispositif de
commande de verrouillage de
sélecteur, feux stop
9
DOOR NO.2
25 A
Lève-vitres électriques
10
AM1
7.5 A
Circuit de démarrage
11
P/SEAT(PS)
30 A
Siège à réglage électrique
12
A/C NO.1
10 A
Système de climatisation
13
FUEL OPN
7.5 A
Non utilisé
14
S/ROOF
20 A
Toit ouvrant électrique
15 A
Feux de stationnement, feux de
position, éclairage de plaque
d'immatriculation, antibrouillard,
feux de la caravane/remorque
7.5 A
Éclairage de boîte à gants,
éclairages de tableau de bord,
éclairage des boutons de
commande
15
16
TAIL
PANEL
610
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
ECU IG NO.1
10 A
18
ECU IG NO.2
7.5 A
Système de contrôle de la stabilité
du véhicule
19
A/C NO.2
10 A
Système de climatisation
20
WASH
20 A
Lave-glace de pare-brise et de
lunette arrière
21
S-HTR
20 A
Sièges chauffants
22
GAUGE NO.1
10 A
Système audio, feux de recul,
circuit de charge, feux de détresse,
système antipatinage, dégivrage
des essuie-glaces de pare-brise,
système de climatisation, circuit de
charge, système de rétrovision sur
écran, éclairages de caravane/
remorque, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
23
FR WIP
30 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
24
RR WIP
15 A
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
4
Entretien et soin
17
Système de communication
multiplexé, toit ouvrant électrique,
transmission automatique à
gestion électronique, hayon à
commande électrique, sièges
chauffants, système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus, direction
assistée électrique, rétroviseur
intérieur anti-éblouissement,
commande de verrouillage de
sélecteur, système de surveillance
de la pression de gonflage des
pneus
611
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
25
IGN
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, antivol de direction,
système d'accès et de démarrage
“mains libres”, dispositif de sac de
sécurité gonflable SRS
26
GAUGE NO.2
7.5 A
Instruments et compteurs, système
de rétrovision sur écran
27
ECU-ACC
7.5 A
Rétroviseurs extérieurs, dispositif
de commande de verrouillage de
sélecteur, système d'accès et de
démarrage “mains libres”, système
de communication multiplexé
28
ACC SOCK
NO.1
15 A
Prise d'alimentation
29
ACC SOCK
NO.2
15 A
Prise d'alimentation
7.5 A
Système audio, montre, système
multimédia aux places arrière,
éclairages intérieurs, éclairages
individuels
30
RADIO NO.2
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 614)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
612
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement
du véhicule, et éventuellement un incendie ou des blessures.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
613
Highlander_D
4
Entretien et soin
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de rechange.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer.
(→P. 698)
■ Mettez le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à
commande électrique sur ARRÊT (véhicules équipés du
hayon à commande électrique)
→P. 68
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Feux de croisement
Feux de route et
système d'éclairage
de jour (sur
modèles équipés)
Feux de stationnement,
feux de position latéraux
avant et clignotants avant
Antibrouillards (sur modèles équipés)
614
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Clignotants arrière
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Feux stop/arrière et
feux de position
latéraux arrière
Feux de recul
Remplacement des ampoules
4
■ Projecteurs
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Feu de croisement (extérieur)
Feu de route (intérieur)
615
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Feux de croisement
Feux de route
■ Antibrouillards (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
ÉTAPE 2
Tournez
gauche.
616
Highlander_D
l'ampoule
vers
la
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de stationnement, feux de position latéraux avant et
clignotants avant
ÉTAPE 1
Côté droit seulement: Ouvrez le
goulot de remplissage de liquide
de lave-glace.
4
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
617
Highlander_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
■ Feux de recul, feux stop/arrière et de position latéraux arrière,
et clignotants arrière
Côté gauche
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage,
protégez la lame du tournevis à
embout plat avec un chiffon,
comme indiqué sur les figures.
Côté droit
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage,
protégez la lame du tournevis à
embout plat avec un chiffon,
comme indiqué sur les figures.
618
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Clignotant arrière
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
Feu de recul
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
Clignotant arrière
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
Feu de recul
4
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
Retirez la vis, puis l'éclairage.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Entretien et soin
ÉTAPE 1
619
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
■ Troisième feu stop et éclairages extérieurs de sol
Si une ampoule des éclairages extérieurs de sol ou celle du
troisième feu stop a grillé, faites-la remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une des DEL
est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.
620
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de
suite après avoir éteint les projecteurs.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
4
Entretien et soin
621
Highlander_D
4-3. Entretien à faire soi-même
622
Highlander_D
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
624
626
633
634
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
5
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ................... 668
En cas de décharge de la
batterie ........................... 670
Lorsque le véhicule
chauffe ........................... 675
Si votre véhicule est
bloqué ............................ 678
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence....... 680
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un
signal sonore se
déclenche... .................. 635
Si un message d'alerte
s'affiche........................... 649
En cas de crevaison......... 651
Si le moteur ne démarre
pas ................................. 663
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P............. 665
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande de
verrouillage centralisé.... 667
623
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Véhicules dépourvus d'un système audio à affichage ou d'un
système de navigation
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
Véhicules équipés d'un système audio à affichage
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
Véhicules équipés d'un système de navigation
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
624
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
5
En cas de problème
625
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Modèles à 2 roues motrices: Si le véhicule doit être remorqué par
l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 630)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant l'opération de remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
626
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service
d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à
l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de
remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à
vitesse réduite et sur une courte distance.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en état.
Anneaux de remorquage
5
■ Procédure de remorquage d'urgence
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
ÉTAPE 3
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” (moteur arrêté) ou
“ON” (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté) ou en
mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne).
627
Highlander_D
En cas de problème
ÉTAPE 1
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Précautions pour le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
Montage de l'anneau de remorquage
ÉTAPE 1
Déposez le cache de l'anneau
de
remorquage
avec
un
tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de
la carrosserie, protégez la lame
du tournevis, comme indiqué sur
la figure.
628
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
ÉTAPE 2
Vissez l'anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à
la main.
ÉTAPE 3
Finissez de serrer l'anneau de
remorquage avec la clé pour
écrous de roue.
■ Emplacement de l'anneau de remorquage de secours
→P. 651
5
■ Montage de l'anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le
remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel.
629
Highlander_D
En cas de problème
ATTENTION
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant (modèles à 2 roues motrices)
Desserrez
le
stationnement.
630
Highlander_D
frein
de
5-1. Informations à connaître
Par l'avant (modèles 4 roues motrices)
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être
endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
(modèles 4 roues motrices)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol.
Par l'arrière
5
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
631
Highlander_D
En cas de problème
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
5-1. Informations à connaître
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée par les
points indiqués sur la figure.
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
632
Highlander_D
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que
possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Thermomètre de liquide de refroidissement indiquant en
permanence une température supérieure à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas
régulièrement
● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
633
Highlander_D
En cas de problème
● Perte de puissance notable
5
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le
moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement
d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif
d'arrêt de la pompe d'alimentation.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK”.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur ARRÊT.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas
de redémarrer le moteur.
634
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un
témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de
sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système
fonctionne normalement.
5
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré:
635
Highlander_D
En cas de problème
Un signal sonore retentit pour signaler que le frein de stationnement est
toujours serré (le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Les alertes suivantes indiquent la présence possible d'une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur
une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d'alerte de pression d'huile moteur insuffisante
(véhicules sans écran multifonctionnel)
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système de gestion électronique du moteur;
• le système de commande électronique de l'accélérateur;
ou
• le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Témoin d'alerte SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système des sacs de sécurité gonflables SRS;
• le système de classification des occupants du siège
passager avant; ou
• le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
636
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
(États-Unis)
Nature/Explications
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système ABS; ou
• le système d'aide au freinage d'urgence.
(Canada)
Témoin d’avertissement du système de direction
assistée électrique
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique)
Témoin de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système VSC;
• le système TRAC;
• le système d'aide au démarrage en côte; ou
• le système d'assistance à la descente (modèle à 4 roues
motrices).
(Clignote)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse.
5
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide ou presque?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin doit normalement s'éteindre après quelques trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après quelques trajets, consultez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
637
Highlander_D
En cas de problème
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
*3
*4
(Sur la console
centrale)
638
Highlander_D
Procédure de correction
Témoin d'alerte
d'ouverture des portes
(signal sonore)*1
Signale qu'une porte est
mal fermée.
Vérifiez la fermeture de
toutes les portes.
Témoin d'alerte de
réserve de carburant
Signale qu'il ne reste plus
que 2,2 gal. (8,3 L, 1,8
Imp. gal.) ou moins
Refaites le plein du
véhicule.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur
(signal sonore)*2
Avertit la personne au
volant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(signal sonore)*2
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte de
surchauffe de l'huile de
transmission automatique
(véhicules sans écran
multifonctionnel)
Signale une surchauffe de
l'huile de la transmission
automatique.
Arrêtez le véhicule en lieu
sûr et mettez le sélecteur de
vitesses sur P.
Si le témoin ne s'éteint pas,
contactez votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d'alerte de niveau
de liquide de lave-glace
insuffisant (véhicules
sans écran
multifonctionnel)
Le liquide de lave-glace
est au niveau mini
Remplissez le réservoir.
5
En cas de problème
639
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin de rappel
d'entretien
Indique la nécessité de
procéder à l'entretien
imposé par le programme
d'entretien*5 compte tenu
de la distance parcourue.
(États-Unis)
640
Highlander_D
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
environ 4500 miles (7200
km) parcourus depuis la
réinitialisation des données
d'entretien.
Si nécessaire, effectuez
l'entretien.
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km) depuis la réinitialisation
des données d'entretien.
(Le témoin ne fonctionne
correctement que si les
données d'entretien ont été
réinitialisées.)
Effectuez l'entretien
nécessaire.
Veuillez réinitialiser les
données d'entretien après
avoir effectué l'entretien.
(→P. 545)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte de
pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume
après avoir clignoté
pendant 1 minute:
Anomalie du système de
surveillance de la pression
de gonflage des
pneumatiques (→P. 645)
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
Témoin d'alerte principal
(véhicules équipés d'un
écran multifonctionnel)
Le témoin d'alerte
s'allume, accompagné
d'un signal sonore, et
clignote pour signaler que
le système principal
d'alerte a détecté une
anomalie.
→P. 649
641
Highlander_D
5
En cas de problème
Témoin allumé:
Pneus sous-gonflés, par
suite notamment de
• Causes naturelles
(→P. 643)
• Pneu crevé (→P. 651)
Corrigez la pression de
gonflage des pneus (y
compris la roue de
secours) à la valeur
prescrite.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au
cas où le témoin ne
s'éteindrait pas même
après que vous ayez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*1
: Signal sonore d'ouverture des portes:
Le signal sonore d'ouverture des portes retentit pour indiquer qu'une ou
plusieurs portes sont mal fermées (le véhicule roule à plus de 3 mph [5
km/h]).
*2: Signaux
de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant:
Les signaux de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le
passager avant retentissent pour avertir ces derniers que leur ceinture de
sécurité n'est pas attachée. Ils retentissent pendant 10 secondes à partir de
l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit
d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
*3
: Véhicules dépourvus de système de navigation
*4: Véhicules
équipés d'un système de navigation
*5
: Consultez le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d'entretien à respecter
pour votre véhicule.
■ Signal sonore d'oubli de clé de contact (véhicules dépourvus de
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Le bruiteur signale que la clé n'a pas été retirée alors que le moteur est
arrêté et que la porte conducteur est ouverte.
■ Rappel de toit ouvrant ouvert (véhicules équipés d'un écran
multifonctionnel)
Le signal sonore indique que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé
alors que le moteur est arrêté et que la porte conducteur est ouverte.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer le
clignotement du témoin d'alerte, alors que personne n'est assis dans le
siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
642
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage
s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur
préconisée. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour
éteindre le témoin d'alerte de pression des pneus.
■ Le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume par suite d'une
cause naturelle
Le témoin d'alerte de pression de gonflage des pneus peut s'allumer par
suite de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une
variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, le
fait de rétablir la pression de gonflage des pneus correcte aura pour effet
d'éteindre le témoin d'alerte (après quelques minutes).
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours
La roue de secours est également équipée d'une valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. Le témoin d'alerte de pression
de gonflage des pneus s'allume si la pression de gonflage de la roue de
secours est basse. Si un pneu vient à crever et même s'il est remplacé
par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus ne
s'éteint pas. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue
remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le voyant
de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout
de quelques minutes.
5
En cas de problème
643
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques.
● Si les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm2 ou bar).
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant
des fréquences radio voisines.
● Utilisation dans le véhicule d'un poste de radio utilisant des
fréquences voisines.
● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé
sur la vitre.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même
si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
● Utilisation de chaînes à neige.
● La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception
du signal radio.
● Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de
perturber la réception du signal.
644
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume souvent
après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de
démarrage antivol est manœuvré en position “ON”, faites vérifier le
système par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute
alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est en mode DÉMARRAGE, faites-le contrôler par votre
concessionnaire Toyota.
5
En cas de problème
645
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. À défaut, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous
ayez vérifié la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneumatique soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneumatique est
crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique
crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre
véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de
la direction ou du freinage.
■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
■ Entretien des pneumatiques
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié
une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la
charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente
de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette des
pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en
fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui
convient pour ces pneus.)
646
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure
warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de gonflage
des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs
pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression
insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin d'alerte de pressions
des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des
pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La
conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque
l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le
sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en
diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le
manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de
l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à
ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage
n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS de basse
pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus).
647
Highlander_D
5
En cas de problème
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning
system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas
normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system)
est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin
d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie,
le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en
permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage
du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est
allumé, cela indique que le système risque de n'être pas capable de détecter
ou signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour
vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou de rechange
permet au TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner
normalement. Si vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre
véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system)
pour vous assurer qu'un pneu ou une jante de remplacement n'empêche
pas le système TPMS (tire pressure warning system) de continuer à
fonctionner normalement.
NOTE
■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
648
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message d'alerte s'affiche (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel)
L'écran multifonctionnel affiche des avertissements relatifs à la
défaillance technique des systèmes ou au mauvais déroulement des
opérations. Lorsqu'un message est affiché, effectuez les opérations
correctives telles qu'indiquées dans les messages.
Témoin d'alerte principal
Le témoin d'alerte principal s'allume aussi ou clignote pour attirer votre
attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Message d'alerte
Procédure de correction
5
■ Signal sonore
649
Highlander_D
En cas de problème
Un signal sonore est susceptible de se déclencher lorqu'un
message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le message suivant est affiché
Message
(États-Unis
uniquement)
Explications
Indique la nécessité
de procéder sous peu
à tout l’entretien
imposé par le
programme
d’entretien* compte
tenu de la distance
parcourue.
Si nécessaire, effectuez
l’entretien.
S’allume environ 4500
miles (7200 km) après
la réinitialisation des
données d’entretien.
Indique la nécessité
de procéder à tout
l’entretien pour
correspondre à la
distance parcourue du
programme
d’entretien*.
(États-Unis
uniquement)
Procédure de correction
S’allume environ 5000
miles (8000 km) après
la réinitialisation des
données d’entretien.
(Le témoin ne
fonctionne
correctement que si
les données
d’entretien ont été
réinitialisées.)
Effectuez l’entretien
nécessaire. Veuillez
réinitialiser les données
d’entretien après avoir
effectué l’entretien.
(→P. 545)
*: Consultez le “Programme d’entretien” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respecter pour
votre véhicule.
■ Si le message d'alerte apparaît à nouveau après avoir effectué
la procédure corrective
Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
650
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Douille-adaptateur
Manivelle de cric
Anneau de
remorquage
Clé d'écrou Manivelle de cric Cric
de roue
5
En cas de problème
Roue de secours
651
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès au cric
ÉTAPE 1
Déposez
droit.
le
couvre-plancher
ÉTAPE 2
Décrochez le tendeur de fixation
et retirez la cale.
Après avoir rangé le cric,
vérifiez qu'il est fermement
maintenu en place par la sangle
de serrage.
ÉTAPE 3
Desserrer
Serrer
652
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
ÉTAPE 1
Ouvrez
le
couvre-plancher
central et enlevez le couvercle.
ÉTAPE 2
Enlevez le capuchon.
Si vous ne parvenez pas à ôter
le capuchon, vous pouvez
utiliser la clé.
ÉTAPE 3
653
Highlander_D
5
En cas de problème
Positionnez l'adaptateur (pour la
dépose de la roue de secours)
sur la vis de bridage de la roue
de secours.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Assemblage de la manivelle de
cric.
Sortez la manivelle de cric et
procédez comme suit pour
l'assembler.
Desserrez la vis.
Assemblez la manivelle du
cric et serrez la vis.
Vérifiez que la vis est bien serrée.
ÉTAPE 5
Engagez la manivelle du cric
dans
la
douille-adaptateur.
Tournez la manivelle du cric.
Continuez ainsi jusqu'à ce que
la roue de secours soit
descendue jusqu'au sol.
654
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 6
Tirez la roue de secours à vous
et posez-la debout contre le
pare-chocs.
ÉTAPE 7
Retirez le berceau.
5
En cas de problème
655
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
ÉTAPE 2
656
Highlander_D
Position des
cales de
roue
Desserrez d'un tour les écrous
de roue.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Tournez la partie “A” du cric à la
main
jusqu'à
en
amener
l'encoche au contact du point de
levage du bas de caisse.
ÉTAPE 4
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 5
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
657
Highlander_D
5
En cas de problème
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Mettez en place la roue
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
ÉTAPE 1
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous pendant
la marche du véhicule, avec
pour conséquence la perte de la
roue.
ÉTAPE 2
La jante
Rondelle
ÉTAPE 3
658
Highlander_D
Montez la roue et vissez les
écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur rondelle avec
la jante.
Reposez le véhicule au sol.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Serrez
vigoureusement
les
écrous, à 2 ou 3 reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Rangement de la roue crevée, du cric et de l'outillage
ÉTAPE 1
Retirez l'enjoliveur central de roue en le poussant par
l'intérieur de la jante.
ÉTAPE 2
Posez la roue crevée au sol face
extérieure vers le haut, et
installez le support de fixation.
Prenez garde à ne pas perdre
l'enjoliveur de roue.
5
Tournez la vis de bridage de la roue de secours vers la droite
avec la manivelle du cric et la douille-adaptateur, jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
3
ÉTAPE 4
Rangez le cric et tous les outils.
■ À l'issue du changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques. (→P. 580)
659
Highlander_D
En cas de problème
ÉTAPE 3
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du
véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage prévu pour cela.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
660
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire
mortel.
● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76
ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
● Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 594)
■ Remplacement d'une roue crevée sur les véhicules équipés d'un
hayon à commande électrique
Dans les cas tels qu'un changement de roue, assurez-vous de mettre
sur arrêt le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande
électrique (→P. 68). À défaut, vous risquez de mettre involontairement le
hayon en mouvement, en touchant accidentellement le bouton de
commande électrique du hayon, et de vous faire pincer les doigts et les
mains.
5
En cas de problème
661
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé.
Ne continuez pas à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute
réparation est impossible.
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota
ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de
remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 580)
■ Au moment de ranger la roue crevée
● Veillez à ne coincer aucun objet entre la roue et le soubassement du
véhicule.
● Serrez la vis de bridage de la roue de secours afin de maintenir
solidement le berceau de roue de secours par la traction du crochet.
662
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 193, 197) ou
débloqué l'antivol de direction (→P. 195, 198), confirmez les points
suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 193, 197)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système
d'antidémarrage du moteur (sur modèles équipés). (→P. 125)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
5
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électronique, comme
un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il
existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. (→P. 664)
663
Highlander_D
En cas de problème
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 670)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 670)
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure
suivante comme mesure de secours, à condition que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne
normalement.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” pendant environ 15 secondes de suite, tout en
appuyant franchement sur la pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
664
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol
sur “ACC”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
5
En cas de problème
665
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
666
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé
■ Clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer
de nouvelles clés d'origine.
Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro
de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne.
Pour les véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage “mains libres”, apportez-lui la clé principale et le
numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne.
■ Télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
Votre concessionnaire Toyota peut vous procurer une nouvelle
télécommande de verrouillage centralisé d'origine et la
programmer. Si vous avez perdu l'une des télécommandes de
verrouillage centralisé, prenez l'autre avec vous lorsque vous
venez chercher la nouvelle télécommande.
5
En cas de problème
667
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 42) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure
suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à
la clé conventionnelle
Utilisation de la clé conventionnelle
(→P. 35) afin d'effectuer les
opérations suivantes:
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez la clé vers l'arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez la clé à nouveau pour
déverrouiller les autres portes.
Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
668
Highlander_D
Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur la pédale
de frein.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
ÉTAPE 2
Si vous ouvrez et fermez une
porte alors que la clé est en
contact avec le bouton, le
système indique par une alarme
sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” dans les 5
secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”
ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” comme vous le feriez
pour arrêter le moteur.
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 600)
■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
Dans les 5 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore,
relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP”.
Le moteur ne démarre pas et il est possible de passer d'un mode à l'autre à
chaque pression sur le bouton. (→P. 194)
669
Highlander_D
En cas de problème
■ Remplacement de la pile de la clé électronique
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de décharge de la batterie
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second
véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
Branchez les câbles de démarrage.
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
670
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur
ARRÊT.
671
Highlander_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 2
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et amenez
la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE, puis démarrez le moteur
du véhicule.
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
672
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause
d'embouteillage, etc.).
■ En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
● Le hayon à commande électrique doit être initialisé (→P. 70)
● Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques doit être initialisé. (→P. 580)
● Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie. La clé pourrait être enfermée à
l’intérieur du véhicule si l’alarme est activée. (→P. 135)
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
5
En cas de problème
673
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s'échapper de la batterie.
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces “+” et “-” des câbles de
démarrage.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
674
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le
système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en
marche.
Si les ventilateurs sont en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
combiné d'instruments) ait commencé à baisser et
arrêtez le moteur.
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire
Toyota.
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
Si vous avez besoin de
démonter
l'habillage
du
compartiment moteur. (→P. 564)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
Radiateur
675
Highlander_D
En cas de problème
ÉTAPE 4
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Faites au besoin l'appoint en
liquide de refroidissement
moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 692)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle
de votre véhicule.
● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge, ou
vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
ATTENTION
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, notamment des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des
courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
676
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
5
En cas de problème
677
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur P.
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
Désactivez les systèmes TRAC et/ou VSC si leur intervention met
en échec vos tentatives de dégager le véhicule. (→P. 259)
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le
véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
678
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au
véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
5
En cas de problème
679
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
ÉTAPE 1
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les 2
pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis
sur N
ÉTAPE 3
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les 2 pieds
pour ralentir le véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Véhicules
dépourvus
de
système
d'accès
et
de
démarrage “mains libres”:
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur de démarrage
antivol sur “ACC”.
680
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Appuyez pendant plus de
2 secondes de suite.
ÉTAPE 5
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Arrêtez le
moteur en appuyant sur le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP” pendant plus de 2
secondes de suite.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la
route.
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez
autant que possible avant d'arrêter le moteur.
● Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de
direction.
5
En cas de problème
681
Highlander_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
682
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 684
Informations sur le
carburant........................ 699
Informations sur les
pneumatiques ................ 703
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 715
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ....... 719
683
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
188,4 in. (4785 mm)
Largeur hors-tout
75,2 in. (1910 mm)
Sans glissières de galerie
68,1 in. (1730 mm)
Avec glissières de galerie
69,3 in. (1760 mm)
Hauteur hors-tout
Empattement
109,8 in. (2790 mm)
Voie avant
64,0 in. (1625 mm)
Voie arrière
Modèles à 2
roues
motrices
64,2 in. (1630 mm)
Modèles à 4
roues
motrices
64,0 in. (1625 mm)
Charge utile du véhicule
(Occupants + bagages)
Poids
Nominal de
Remorque
(Poids de la
caravane/
remorque +
chargement)
*1:
*2:
1200 lb. (544 kg)
Moteur 4
cylindres 2,7
L (1AR-FE)
1500 lb. (680 kg)*1
3500 lb. (1500 kg)*2
Moteur V6 3,5
L (2GR-FE)
2000 lb. (900 kg)*1
5000 lb. (2000 kg)*2
Sans équipement de remorquage
Avec équipement de remorquage
684
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale
de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule.
Ce numéro est également frappé
dans l'angle supérieur gauche
du tableau de bord.
■ Etiquette d'homologation
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation
apposée sur le montant central
côté conducteur.
6
Caractéristiques du véhicule
685
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
686
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
1AR-FE
2GR-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
6 cylindres en V,
4 temps, essence
Alésage et course
3,54 × 4,13 in.
(90,0 × 105,0 mm)
3,70 × 3,27 in.
(94,0 × 83,0 mm)
Cylindrée
163,1 cu.in. (2672 cm3)
210,9 cu.in. (3456 cm3)
Tension de la courroie
de commande
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (indice d'octane recherche 91) ou plus
Contenance du
réservoir de carburant
(Référence)
19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
6
Caractéristiques du véhicule
687
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification (moteur 4 cylindres de 2,7 L [1AR-FE])
Contenance d'huile
(Vidange et remplissage
 référence*)
Sans filtre
Avec filtre
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.)
4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de
la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d'huile à la jauge.
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20
Température extérieure
688
Highlander_D
Vous pouvez utiliser de l'huile
moteur SAE 5W-20 ou 0W-20.
L'huile SAE 0W-20 constitue
néanmoins le meilleur choix pour
votre véhicule, car elle garantit
une meilleure économie de
carburant et assure un bon
démarrage du moteur par temps
froid.
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
• La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation
extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
6
Caractéristiques du véhicule
689
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification (moteur V6 3,5 L [2GR-FE])
Contenance d'huile
(Vidange et remplissage
 référence)
Sans filtre
Avec filtre
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp. qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Température extérieure
690
Highlander_D
Si vous ne disposez pas d'huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la vidange
suivante.
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
• La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation
extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
6
Caractéristiques du véhicule
691
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Moteur 4
cylindres 2,7
L (1AR-FE)
Sans système de climatisation arrière
7,3 qt. (6,9 L, 6,1 Imp. qt.)
8,0 qt. (7,6 L, 6,7 Imp. qt.)*
Avec système de climatisation arrière
9,6 qt. (9,1 L, 8,0 Imp. qt.)
10,4 qt. (9,8 L, 8,6 Imp. qt.)*
Moteur V6
3,5 L
(2GR-FE)
Sans système de climatisation arrière
9,3 qt. (8,8 L, 7,7 Imp. qt.)
10,0 qt. (9,5 L, 8,4 Imp. qt.)*
Avec système de climatisation arrière
11,6 qt. (11,0 L, 9,7 Imp. qt.)
12,4 qt. (11,7 L, 10,3 Imp. qt.)*
Capacité
(Référence)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Équivalent de grande qualité, à base
d'éthylène glycol, ne contenant pas de
silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et
pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le
temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
*: Avec équipement de remorquage
Système d'allumage
Bougie
Marque
Jeu entre électrodes
692
Highlander_D
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
DENSO SK16HR11
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
DENSO FK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu
entre électrodes en cas de mise au point moteur.
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à demi-charge
11,8  12,0 V déchargée
(*: tension vérifiée 20 minutes après arrêt
du moteur et extinction de tous les
éclairages)
Intensités de charge
5 A maxi.
Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
80W-90
6
Caractéristiques du véhicule
693
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Boîte-pont automatique
Contenance d'huile*
Type de liquide
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
Modèles à 2 roues motrices:
9,3 qt. (8,8 L, 7,7 Imp. qt.)
Modèles à 4 roues motrices:
9,5 qt. (9,0 L, 7,9 Imp. qt.)
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
*: La contenance d'huile est une quantité de référence. Si un remplacement est
nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Type de liquide pour transmissions automatiques
L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule.
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.)
Type d'huile
Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée
Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90
Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou
80W-90
694
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Hauteur de la pédale*1
3,3 in. (84,4 mm) mini.
Garde de la pédale
0,08  0,12 in. (2  3 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures de
frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale du frein de
stationnement*2
8  10 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1: Course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale
de haut en bas de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur tournant
*2: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à
une force verticale de haut en bas de 67 lbf (300 N, 31 kgf)
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
6
Caractéristiques du véhicule
695
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et roues
Type A
Dimensions des pneus
P245/65R17 105S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus à froid
recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Utilisation aux vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où les
limitations de vitesse l'autorisent)
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne jamais
dépasser la pression de gonflage des
pneus à froid indiquée sur le flanc du pneu.
Dimension des jantes
17 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
696
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type B
Dimensions des pneus
P245/55R19 103S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus à froid
recommandée)
Utilisation en conditions normales
Avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Utilisation aux vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où les
limitations de vitesse l'autorisent)
Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne jamais
dépasser la pression de gonflage des
pneus à froid indiquée sur le flanc du pneu.
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque
Ajoutez 6 psi (40 kPa, 0,4 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus arrière. Ne jamais dépasser la
pression maximum de gonflage à froid
indiquée sur le flanc du pneu.
Dimension des jantes
19 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
697
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoule
N°
W
Type
9005

60
55
C
A
3457NA
28/8
B
Antibrouillards*

24
E
Clignotants arrière

21
B
Feux de recul
921
16
D
Feux stop/arrière et feux de
position latéraux arrière
7443
21/5
D
Éclairages de plaque
d'immatriculation

5
D
Éclairages extérieurs de sol*

5
D
Éclairages de courtoisie

8
D
Éclairages intérieurs/individuels
(avant)

5
D
Éclairages individuels (centre)*

5
D
Éclairages intérieurs (centre*/
arrière)

8
F
Éclairage d'accueil sur porte
168
5
D
Ampoules
Projecteurs
Feux de route
Feux de croisement
Feux de stationnement, feux de
position latéraux avant et
clignotants avant
Extérieur
Intérieur
A: Ampoules halogène H11
C: Ampoules halogène HB3
E: PSX26W
*:
Sur modèles équipés
698
Highlander_D
B: Ampoules à culot poussoir (ambrées)
D: Ampoules à culot poussoir (transparentes)
F: Ampoules navettes
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Utilisez un carburant ayant un indice d'octane de 87 (Indice d'octane
recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb ayant
un indice d'octane inférieur à 87 risque d'engendrer un phénomène
de cliquetis. La persistance du phénomène de cliquetis peut
endommager le moteur, à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
6
■ Normes de qualité des essences
● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux
de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en militant pour
une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre
part la satisfaction du client via l'amélioration des performances.
699
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
● Les constructeurs automobiles américains, européens et japonais ont
développé une norme de qualité des carburants, baptisée World-Wide
Fuel Charter (WWFC, Charte universelle sur l'essence), ayant vocation à
s'appliquer à l'échelon mondial.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande d'utiliser une essence contenant des additifs
détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toutes les essences commercialisées aux États-Unis contiennent un
minimum d’additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir
l'encrassement des circuits d'admission, en respectant le programme de
concentration minimale en additifs de l’EPA.
● Toyota recommande vivement l'utilisation d'essence de haute qualité
contenant des additifs détergents. Pour plus d’informations sur l’essence
de haute qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs,
veuillez vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com.
■ Toyota recommande d'utiliser une essence à combustion plus propre
Les essences à combustion plus propres, dont fait partie l'essence
reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou
le MTBE (Éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de
nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
700
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota déconseille les essences mélangées
NE PAS utiliser d'essence
contenant plus de 10%
d'éthanol.
(15% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
●Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 10% d'éthanol.
NE PAS utiliser un polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant
plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve
notamment aux pompes de type E15,
E30, E50 ou E85 (ce ne sont que
quelques exemples de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol).
● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un
indice d'octane d'au moins 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
■ Toyota déconseille les essences contenant du MMT
Certaines
essences
contiennent
un
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
additif
appelé
MMT
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution
risque d'être affecté négativement.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné
d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Toyota pour intervention.
6
Caractéristiques du véhicule
701
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un
carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur
catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif
antipollution.
● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
702
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneumatiques
Symbologie courante des pneumatiques
Dimensions des pneus
(→P. 705)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 704)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques” ci-après.
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 578)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du
pneumatique.
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas cette mention “RADIAL” est un pneu à
carcasse diagonale.
703
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
6
6-1. Caractéristiques techniques
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur,
l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid
(→P. 583)
Pression maximale de gonflage à froid
(→P. 696)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneu d'été ou pneu toutes saisons
(→P. 584)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été.
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du
fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
704
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment sur les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de section
(en millimètres)
Rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la jante
(en pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
6
Hauteur de pneu
Caractéristiques du véhicule
Diamètre de jante
705
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segment de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports américain (“U.S.
Department of Transportation”).
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la
lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de
qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de
section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA
Température A
706
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus
sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
Toutefois, les performances relatives des pneus dépendent de leurs
conditions réelles d'utilisation, et peuvent s'éloigner significativement
de la norme par suite des différences dans les habitudes de
conduite, l'entretien, la qualité des routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, alors qu'une température excessive peut conduire à
des ruptures brutales du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules
automobiles.
707
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: Les indices thermiques d'un pneu sont calculés à
pression de gonflage et charges nominales.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou
collectivement peuvent entraîner une augmentation de la
température et engendrer une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Terme lié au pneu
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de
1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximum
Pression maximum à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconisée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le manufacturier
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les lève-vitres électriques, les
sièges électriques, l'autoradio et du chauffage,
dans la mesure où ces équipements sont
proposés d'origine (qu'ils soient montés ou
non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids
supplémentaire d'un moteur optionnel
708
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Poids maximum en
charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options usine effectivement
montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de
plus que les équipements de série qu'elles
remplacent, non-comptabilisées dans le poids
à vide ou le poids des accessoires, dont
notamment les freins renforcés, le correcteur
d'assiette, la galerie de toit, la batterie 12 V
longue durée et les habillages intérieurs
spéciaux
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiqué pour le
véhicule
6
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
709
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Charge maximum par
roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximum en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par 2
Charge nominale par
roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneumatique constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneumatique à
carcasse diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fils formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du
pneumatique, laissant apparaître la toile
710
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Pneumatique à haut
indice de charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Strie
Espace entre 2 sculptures voisines de la bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu tubeless et
assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneumatique pour
utilitaire léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant pour être
principalement destiné à être utilisé sur les
utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximum
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
711
Highlander_D
6
Caractéristiques du véhicule
CT
Pneumatique pour lequel le système entre
pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante
est conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Pression de gonflage
maximum autorisée
Pression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé
Largeur hors-tout
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneumatique pour
voiture de tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont le poids
technique maximal de véhicule (PNBV) est
inférieur ou égal à 10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneumatique
(abr. pneu)
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux, qui monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
Pneumatique à
carcasse radiale
Pneumatique dans lequel les toiles
caoutchoutées partant du talon sont posées
selon un angle de sensiblement 90 degrés par
rapport à l'axe de la bande de roulement
Pneumatique renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
712
Highlander_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation du flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneumatique neige
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de
pneumatique
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
6
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
713
6-1. Caractéristiques techniques
*:
Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans le
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
714
Highlander_D
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines
sont
personnalisables
selon
vos
préférences
personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables
nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
Élément
Verrouillage
des portes
(→P. 60,
668)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Verrouillage
automatique des portes
asservi à la vitesse
Arrêt
Marche
Déverrouillage de
toutes les portes à
l'ouverture de la porte
conducteur
Arrêt
Marche
Déverrouillage de
toutes les portes à la
mise du sélecteur sur P
Marche
Arrêt
Verrouillage de toutes
les portes à la mise du
sélecteur sur une autre
position que P
Marche
Arrêt
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action,
puis de toutes
les autres à la
2ème
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
6
Highlander_D
Caractéristiques du véhicule
715
6-2. Personnalisation
Élément
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(→P. 37)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Télécommande du
verrouillage centralisé
Marche
Arrêt
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action,
puis de toutes
les autres à la
2ème
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
Marche
Arrêt
Manœuvre de
déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 52)
716
Highlander_D
Verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Signal sonore de
verrouillage des portes
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
6-2. Personnalisation
Élément
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 52)
Fonction
Fonction “panique”
Ouverture de la lunette
arrière
Sensibilité du capteur
de luminosité
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(→P. 228)
Éclairages
(→P. 228)
Programmation
personnalisée
Marche
Arrêt
Appui long
Niveau 3
2 appuis courts
1 impulsion
Niveau 1 à 5
0 secondes
Temporisation avant
extinction automatique
des projecteurs après
la fermeture des portes
30 secondes
Niveau de luminosité
ambiante auquel
l'éclairage des
instruments commence
à diminuer (éclairage
des compteurs etc.)
Standard
-2 (plus sombre)
à 2 (plus clair)
Niveau de luminosité
ambiante auquel
l'éclairage des
instruments commence
à augmenter (éclairage
des compteurs etc.)
Standard
-2 (plus sombre)
à 2 (plus clair)
Système d'éclairage de
jour (États-Unis
uniquement)
Marche
Arrêt
60 secondes
90 secondes
6
Caractéristiques du véhicule
Écran
multifonctionnel
(→P. 217)
Programmation
d'usine
Français
Choix de la langue
Anglais
Espagnol
Chinois
717
Highlander_D
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairages
de
l'habitacle
(→P. 489)
Éclairages
extérieurs de
sol
(sur modèles
équipés)
(→P. 489)
7,5 secondes
30 secondes
Marche
Arrêt
Fonctionnement après
avoir mis le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” ou le
contacteur de
démarrage antivol sur
ARRÊT.
Marche
Arrêt
Fonctionnement à
l'approche du véhicule
avec la clé électronique
Marche
Arrêt
Fonctionnement
lorsque toutes les
portes sont
déverrouillées au
moyen de la
télécommande du
verrouillage centralisé,
de l'accès “mains
libres” ou de la clé
Marche
Arrêt
Fonctionnement
lorsque les portes sont
déverrouillées avec la
fonction de verrouillage
centralisé des portes
Marche
Arrêt
Commande d'éclairage
Highlander_D
15 secondes
Programmation
personnalisée
Fonctionnement portes
déverrouillées
Temporisation
d'extinction des
éclairages
718
Programmation
d'usine
7,5 secondes
15 secondes
Marche
30 secondes
Arrêt
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien
du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour
pouvoir fonctionner normalement.
Élément
Quand initialiser
Référence
Hayon à commande
électrique
• Après le rebranchement ou le
remplacement de la batterie
• Après le changement d'un fusible
P. 66
Données d'entretien
(États-Unis
uniquement)
Après avoir effectué l'entretien
P. 545
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneus
• En cas de modification de la
pression de gonflage des
pneumatiques pour cause de
vitesse de croisière plus rapide ou
de traction d'une caravane/
remorque, etc.
P. 578
6
Caractéristiques du véhicule
719
Highlander_D
6-3. Initialisation
720
Highlander_D
Index
Index des sigles...................... 722
Index alphabétique ................. 724
Que faire si... .......................... 741
Pour plus de détails concernant l'équipement lié au
système de navigation et à l'écran tactile, tel le
système audio, reportez-vous au “Manuel du
propriétaire du système audio à affichage sur écran” ou
au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
721
Highlander_D
Index des sigles
Index des sigles/acronymes
SIGLES
SIGNIFICATION
2WD
2 Wheel Drive (Modèles à 2 roues motrices)
4WD
4 Wheel Drive (Modèles à 4 roues motrices)
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
AI-SHIFT
Artificial Intelligence Shift control (Mode de passage
intelligent des rapports)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DAC
Downhill Assist Control (Assistance à la descente)
DEL
Diode électroluminescente
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
Emission Inspection and Maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
MMT
Méthylcyclopentadiényle Manganèse Tricarbonyle
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique)
NIV
Numéro d'identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord)
722
Highlander_D
Index des sigles
SIGLES
SIGNIFICATION
PMAE
Poids maximal autorisé par essieu
PNBC
Poids Nominal Brut Combiné
PNBV
Poids nominal brut du véhicule
PNR
Poids Nominal de Remorque
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
723
Highlander_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station service
(aide-mémoire).......................744
A/C.....................312, 319, 328, 331
ABS ...........................................258
Accès “mains libres”.................52
Accoudoir .................................516
Affichage
Informations relatives
au trajet...............................217
Message d'alerte...................649
Affichage de la
température extérieure..........218
Aide au freinage d'urgence .....258
Alarme.......................................132
Ampoules
Puissance..............................698
Remplacement ......................614
Antenne.............................350, 399
Antibrouillards
Bouton...................................239
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
724
Highlander_D
Antivol de direction ......... 195, 198
Appuis-têtes
Appuis-têtes actifs................... 84
Réglage ..................................95
Appuis-têtes actifs.....................84
Autoradio.................................. 346
Avertisseur ............................... 207
B Batterie
Contrôle ................................574
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................280
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 670
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 678
Boîte à gants ............................ 494
Bougie....................................... 692
Boussole...................................533
Index alphabétique
Bouton
Bouton de lève-vitre
électrique ........................... 112
Bouton de verrouillage
centralisé des portes............ 61
Bouton de verrouillage des
lève-vitres........................... 112
Commutateur “SNOW” ......... 201
Commutateur de feux
de détresse ........................ 624
Commutateur d'essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace................... 241, 244
Commutateurs d'éclairage ... 228
Contacteur de
démarrage.................. 193, 197
Sélecteur d'antibrouillards .... 239
Bouton de commande
vocale..................................... 425
Bouton de téléphonie ............. 425
Bouton de verrouillage des
lève-vitres .............................. 112
Bouton des feux de
détresse ................................. 624
Bruit sous le véhicule ............... 25
C Cache-bagages ........................521
Capacité de charge ..................279
Capacité de charge totale .......279
Capacité de chargement .........279
Capot.........................................556
Caractéristiques
techniques..............................684
Carburant
À la station service
(aide-mémoire) ...................744
Capacité ................................687
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation..........634
Informations ..........................699
Jauge de carburant ...............208
Ravitaillement en
carburant.............................121
Type ......................................687
725
Highlander_D
Index alphabétique
Casier auxiliaire ...................... 502
Ceintures de sécurité
Enrouleur à blocage
d'urgence ..............................99
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique ........................100
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité.........100
Installation du siège de
sécurité enfant ....................166
Nettoyage et entretien
des ceintures de
sécurité ...............................542
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants.....101
Port de votre ceinture de
sécurité .................................98
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité ............................99
726
Highlander_D
Rallonges de ceinture de
sécurité ............................... 101
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................ 98
Témoin de rappel .................. 638
Chaînes..................................... 280
Changeur de CD....................... 354
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur ........... 675
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé...... 52
Remplacement de la pile ......599
Clé électronique
Si la pile de votre clé
électronique est
déchargée .......................... 668
Clé pour voiturier....................... 34
Index alphabétique
Clés
Accès “mains libres” ............... 52
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé ..... 52
Clé conventionnelle ................ 34
Clé électronique ..................... 34
Clés ........................................ 34
Contacteur de
démarrage.................. 193, 197
Numéro de clé ........................ 34
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ...................... 668
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande
de verrouillage centralisé ... 667
Clignotants
Bouton .................................. 205
Puissance............................. 698
Remplacement des
ampoules ........................... 614
Clignotants arrière
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
Clignotants avant
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
Commande d'activation
vocale .....................................425
Commande d'éclairage du
tableau de bord......................209
Commande d'ouverture de
porte de garage......................525
Compte-tours ...........................208
Compteur de vitesse................208
Compteurs
Commande d'éclairage
du tableau de bord..............209
Compteurs.............................208
727
Highlander_D
Index alphabétique
Condenseur ..............................572
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................280
Conseils de rodage ...............182
Position correcte ...................138
Procédures............................180
Conseils de rodage..................182
Console de pavillon .................496
Contacteur de
démarrage ......................193, 197
Contrôle antipollution..............550
Contrôle de la stabilité
du véhicule.............................258
Contrôle évolué de la stabilité
du véhicule.............................258
Cric
Cric de bord...........................651
Positionnement du cric..........558
Crochets
Crochet d'arrimage................520
Sac de courses .....................520
Crochets d'arrimage ................520
Crochets pour sacs à
provisions ..............................520
Crochets pour sacs de
courses...................................520
728
Highlander_D
D Dégivrage de la lunette
arrière ..................................... 334
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise.......................... 336
Désembuage
Lunette arrière....................... 334
Rétroviseurs extérieurs ......... 334
Dimension ................................684
Direction
Déverrouillage de la
colonne de
direction ...................... 195, 198
Direction assistée
électrique ............................... 258
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ........... 634
Dispositif de commande
de verrouillage de
sélecteur................................. 665
Disque MP3 .............................. 363
Disque WMA............................. 363
Données de vidange de
l'huile moteur ......................... 545
Index alphabétique
E Éclairage d'accueil sur porte
Éclairage d'accueil sur
porte................................... 489
Puissance............................. 698
Éclairages
Commodo de clignotants...... 205
Commutateur de feux
de détresse ........................ 624
Commutateur
d'éclairage individuel.......... 491
Commutateur
d'éclairage intérieur.... 490, 491
Éclairage d'accueil sur
porte................................... 489
Éclairages de courtoisie ....... 507
Éclairages extérieurs de
sol ...................................... 489
Puissance............................. 698
Remplacement des
ampoules ........................... 614
Sélecteur d'antibrouillards .... 239
Sélecteur d'éclairage ............ 228
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie ....... 507
Puissance............................. 698
Éclairages de
plaque d'immatriculation
Puissance............................. 698
Remplacement des
ampoules ........................... 614
Éclairages intérieurs
Bouton...........................490, 491
Éclairages intérieurs..............489
Puissance..............................698
Éclairages intérieurs/
individuels
Bouton...................................491
Puissance..............................698
Écran multifonctionnel ............217
Enregistrements des
données du véhicule ...............27
Enregistreur de bord .................28
Entrée audio .............................394
Entretien
Ceintures de sécurité ............542
Données d'entretien ..............684
Entretien à faire
soi-même ............................551
Entretien général...................547
Extérieur................................538
Intérieur .................................541
Prescriptions d'entretien........544
Entretien à faire soi-même ......551
EPS............................................258
Essuie-glace de lunette
arrière .....................................244
Essuie-glaces de
pare-brise ...............................241
Étiquettes de prévention
contre le vol ...........................137
729
Highlander_D
Index alphabétique
F Feux de détresse
Bouton...................................624
Feux de position
Bouton...................................228
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
Feux de position latéraux
Bouton...................................228
Puissance..............................698
Remplacement ......................614
Feux de position latéraux
avant
Bouton...................................228
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
Feux de recul
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
Feux de stationnement
Bouton...................................228
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
Feux stop
Puissance..............................698
Remplacement des
ampoules ............................614
730
Highlander_D
Filtre de climatisation.............. 596
Fonctions personnalisables ...715
Frein de stationnement ........... 206
Freins
Frein de stationnement ......... 206
Liquide .................................. 573
Fusibles .................................... 602
G Galerie de pavillon...................278
Glaces de vitres ......................112
H Habillage du
compartiment moteur ........... 564
Hayon
Hayon...................................... 66
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres” ........................37
Télécommande du
verrouillage centralisé........... 52
Huile
Huile moteur.......................... 565
Huile moteur
Capacité................................688
Contrôle ................................565
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................280
Index alphabétique
I
Identification
Moteur .................................. 685
Véhicule................................ 685
Informations relatives au
trajet ....................................... 217
Informations sur
les pneumatiques
Dimensions........................... 705
Glossaire .............................. 708
Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques.............. 706
Numéro d'identification du
pneu ................................... 704
Initialisation
Systèmes à initialiser............ 719
Instruments.............................. 208
J Jantes....................................... 593
L Lavage et lustrage ...................538
Lave-glace
Bouton...........................241, 244
Contrôle.................................577
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................280
Lecteur de CD...........................354
Lève-vitres électriques ............112
Levier de sélecteur
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P..................665
Transmission automatique ....200
Liquide
Freins ....................................573
Lave-glace.............................577
Liquide de
refroidissement moteur
Capacité ................................692
Contrôle.................................569
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................280
731
Highlander_D
Index alphabétique
M Manivelle de cric ......................651
Mécanisme d'ouverture
Capot.....................................556
Hayon......................................66
Lunette arrière.........................77
Trappe à carburant................121
Messages d'alerte ....................649
Miroir de conversation ............509
Miroirs
Miroir de conversation...........509
Miroirs de courtoisie ..............507
Résistances de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs ............................334
Rétroviseur intérieur..............106
Rétroviseurs extérieurs .........110
Miroirs de courtoisie................507
Montre ...............................217, 508
Moteur
Capot.....................................556
Comment démarrer le
moteur.........................193, 197
Compartiment........................562
Contacteur de
démarrage ..................193, 197
Numéro d'identification..........685
Si le moteur ne démarre
pas ......................................663
Surchauffe.............................675
732
Highlander_D
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............ 542
Extérieur................................538
Intérieur................................. 541
Nombre de places assises......279
Numéro d'identification
du véhicule............................. 685
O Outillage ...................................651
P Pare-soleil................................. 506
Poignées d’assistance ............ 517
Port d’entrée audio/vidéo........ 479
Pneus
Chaînes................................. 280
Contrôle ................................578
Dimensions ........................... 696
En cas de crevaison.............. 651
Informations .......................... 703
Permutation des
pneumatiques ..................... 578
Pneus neige .......................... 280
Pression de gonflage ............ 590
Remplacement......................651
Système de surveillance
de la pression de
gonflage des
pneumatiques ............. 578, 638
Index alphabétique
Poids
Capacité de chargement ...... 274
Limites de charge ................. 279
Poids .................................... 684
Porte-bouteilles ....................... 501
Porte-gobelets ......................... 497
Portes
Rétroviseurs extérieurs ........ 110
Verrouillage des
portes ....................... 37, 52, 60
Vitres de portes .................... 112
Précautions à observer en
tout-terrain............................. 269
Précautions pour le
rangement ............................. 276
Pression de gonflage des
pneus ..................................... 590
Prise AUX................................. 394
Prise d'alimentation ................ 510
Projecteurs
Bouton .................................. 228
Puissance............................. 698
Remplacement des
ampoules ........................... 614
Projecteurs antibrouillards
Bouton .................................. 239
Puissance............................. 698
Remplacement des
ampoules ........................... 614
R Radiateur ..................................572
Rangement de console............495
Rangements .............................493
Réglage de la luminosité
Commande d'éclairage
du tableau de bord..............209
Régulateur de vitesse..............247
Réinitialisation des données
d'entretien ..............................545
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque.............284
Remorquage .........................307
Remorquage de secours.......627
Remorquage .............................307
Remplacement
Ampoules ..............................614
Fusibles.................................602
Pile de la clé..........................599
Pneus ....................................651
Résistances de chauffage
Rétroviseur extérieur.............334
Sièges chauffants..................514
Rétroviseur
Boussole ...............................533
Rétroviseur intérieur................106
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et escamotage .......110
Roue de secours
Emplacement ........................651
Pression de gonflage ............696
733
Highlander_D
Index alphabétique
S Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables ...........................144
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux..............144
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables rideau ................144
Emplacement des sacs
de sécurité gonflables.........140
Modification et mise au rebut
des sacs de sécurité
gonflables ...........................153
Position de conduite
correcte.......................138, 148
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables
pour votre enfant.................148
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables
rideau..................................148
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflables latéraux..............148
Précautions d'ordre
général concernant les sacs
de sécurité gonflables.........148
734
Highlander_D
Sacs de sécurité gonflables
SRS .................................... 140
Système de classification
des occupants du
siège passager avant ......... 154
Témoin d'alerte de sac
de sécurité gonflable .......... 636
Sacs de sécurité
gonflables latéraux................ 140
Sacs de sécurité
gonflables rideau...................140
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques......... 112
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 166
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants .... 101
Précautions à prendre
avec la batterie ...........575, 674
Précautions avec les
sièges chauffants................ 515
Précautions concernant le
toit ouvrant.......................... 120
Précautions concernant
les ceintures de sécurité..... 102
Précautions concernant les
lève-vitres électriques......... 115
Index alphabétique
Précautions concernant
les rallonges de ceinture
de sécurité ......................... 104
Précautions concernant les
sacs de sécurité
gonflables........................... 148
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé............. 601
Sécurité enfants ..................... 62
Siège de sécurité enfant....... 161
Sécurité enfants ........................ 62
Siège arrière
Démontage du siège central
de la deuxième rangée ........ 90
Dossier de siège de la
deuxième rangée
rabattable ............................. 87
Rangement du siège central
de la deuxième rangée ........ 90
Réglage .................................. 86
Siège de la troisième
rangée rabattable................. 89
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition .............................161
Coussins de
rehausse, installation ..........166
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec
les ceintures de sécurité .....170
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
points d'ancrage LATCH.....168
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures .........................173
Sièges jeune enfant,
définition .............................161
Sièges jeune enfant,
installation...........................166
735
Highlander_D
Index alphabétique
Sièges modulables,
définition .............................161
Sièges modulables,
installation...........................166
Système de classification
des occupants du
siège passager avant..........154
Sièges
Appui-tête................................95
Installation des sièges
de sécurité enfant ...............166
Nettoyage..............................541
Position correcte d'assise
sur le siège .........................138
Précautions relatives au
réglage............................85, 93
Réglage.............................82, 86
Sièges chauffants..................514
Sièges avant
Réglage...................................82
Sièges chauffants ....................514
736
Highlander_D
Signaux sonores d'alerte
De porte ouverte .................. 638
Rappel de ceinture de
sécurité ............................... 638
Système de freinage ............. 635
Surchauffe, moteur.................. 675
Système antipatinage.............. 258
Système antivol
Alarme...................................132
Système d'antidémarrage ..... 125
Système audio
Antenne......................... 350, 399
Autoradio............................... 346
Baladeur................................394
Commandes audio au
volant .................................. 396
Disques MP3/WMA............... 363
Entrée audio.......................... 394
iPod....................................... 372
Lecteur USB.......................... 381
Lecteur/changeur de CD....... 354
Optimisation .......................... 390
Port d’entrée audio/vidéo ......479
Prise AUX ............................. 394
Système de divertissement
du siège arrière...................455
Type ...................................... 338
Index alphabétique
Système audio Bluetooth® ..... 424
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres” ............... 37
Démarrage du moteur .......... 193
Système d'antidémarrage ...... 125
Système d'assistance à
la descente ............................ 266
Système de classification
des occupants du
siège passager avant ........... 154
Système de climatisation
Filtre de climatisation............ 596
Système de
climatisation
automatique arrière............ 331
Système de
climatisation automatique
avant .................................. 319
Système de climatisation
manuel arrière.................... 328
Système de climatisation
manuel avant ..................... 312
Système de
climatisation
automatique arrière ...............331
Système de
climatisation automatique
avant .......................................319
Système de climatisation
manuel arrière........................328
Système de climatisation
manuel avant..........................312
Système de
commande automatique
de l'éclairage ..........................228
Système de divertissement
du siège arrière......................455
Système de freinage
antiblocage.............................258
Système de rétrovision
sur écran ................................252
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..............................489
Système d'éclairage de
jour..........................................236
Système mains libres
(pour téléphone mobile)....... 419
737
Highlander_D
Index alphabétique
T Tablette centrale arrière ..........504
Tapis de sol ..............................518
Téléphone Bluetooth® .............419
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur .........638
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager
avant .......................................638
Témoins d'alerte
Aide au freinage
d'urgence ............................636
Circuit de charge ...................636
De porte ouverte ..................638
Pression d'huile moteur.........636
Prétensionneurs....................636
Sacs de sécurité gonflables
SRS ....................................636
Système de direction
assistée électrique ..............636
Système de freinage .............635
Système de freinage
antiblocage .........................636
Système de gestion
électronique du moteur .......636
738
Highlander_D
Témoin d'alerte de pression
des pneus ........................... 638
Témoin d'alerte principal....... 638
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .......................... 638
Témoin indicateur d'anomalie
de fonctionnement .............. 636
Témoins de rappel
d'entretien ............................. 211
Témoins indicateurs................ 211
Thermomètre de liquide
de refroidissement ................ 208
Toit ouvrant .............................. 116
Totalisateur kilométrique ........ 208
Totalisateur partiel...................208
TRAC......................................... 258
Transmission automatique ..... 200
Trappe à carburant .................. 121
Index alphabétique
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison ............. 651
Lorsque le véhicule
chauffe ............................... 675
Remorquage du véhicule ..... 626
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 670
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ...................... 668
Si le mécanisme d'ouverture
du hayon est inopérant ........ 69
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 663
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P ................. 665
Si le signal sonore
retentit... .............................635
Si le témoin d'alerte
s'allume...............................635
Si un message d'alerte
s'affiche...............................649
Si votre véhicule est
bloqué .................................678
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence...............................680
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande
de verrouillage
centralisé ............................667
Vous suspectez un
problème.............................633
739
Highlander_D
Index alphabétique
V Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière .................................334
Lave-glace.....................241, 244
Lève-vitres électriques ..........112
Volant de direction
Boutons audio .......................396
Commandes de climatisation
au volant .............................337
Réglage.................................105
VSC............................................258
VSC évolué ...............................258
740
Highlander_D
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 651 En cas de crevaison
P. 663 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 125 Système d'antidémarrage
P. 670 En cas de décharge de la batterie
Le sélecteur de vitesses est
bloqué
P. 665
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur P
Le thermomètre de liquide de
refroidissement est dans la zone rouge
P. 675 Lorsque le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s'échapper
par le dessous du capot
Si vous perdez vos clés/votre
télécommande de verrouillage centralisé
Vous avez perdu votre clé
P. 667
La batterie est à plat
P. 670 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à
verrouiller les portes
P. 60
Portes latérales
P. 66
Hayon
L'avertisseur se déclenche tout
seul
P. 132 Alarme
Le véhicule est embourbé ou
ensablé
P. 678 Si votre véhicule est bloqué
741
Highlander_D
Que faire si...
Un témoin d'alerte ou un témoin
indicateur s'allume
P. 635
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche...
■Témoins d'alerte
Témoin d'alerte de
système de freinage
Témoin d'alerte de réserve
de carburant
P. 638
ou
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 638
P. 635
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager avant
Témoin d'alerte du circuit
de charge
P. 636
ou
Témoin d'alerte de pression
d'huile moteur
P. 636
insuffisante
Témoin indicateur d'anomalie
de fonctionnement
P. 638
Témoin d'alerte
principal
P. 638
ou
P. 636
Témoin d'alerte SRS
P. 636
Témoin d'alerte d'ouverture
des portes
P. 638
742
Highlander_D
Témoin de rappel
d'entretien
P. 638
Témoin d'alerte de niveau de
liquide de lave-glace
P. 638
insuffisant
Que faire si...
Témoin d'alerte ABS
ou
P. 636
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique
P. 636
Témoin d'alerte de surchauffe de
l'huile de transmission
P. 638
automatique
Témoin d'alerte de pression
des pneus
P. 638
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*
P. 636
Témoin de perte
d'adhérence
P. 636
*: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Un message s'affiche
P. 649 Si un message d'alerte s'affiche
743
Highlander_D
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Trappe à carburant
Mécanisme
d'ouverture du hayon
P. 556
P. 121
P. 66
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 556
P. 121
P. 696
Contenance du réservoir de
carburant (Référence)
19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb avec un indice
d'octane de 87 (Indice d'octane
recherche 91) ou supérieur
Pression de gonflage des
pneus à froid
Contenance d'huile moteur
(Vidange et remplissage 
référence)
Type d'huile moteur
744
Highlander_D
P. 696
P. 688
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou équivalent
Qualité d'huile:
P. 688
Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité d'huile préconisée:
Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)
5W-20 et 0W-20
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)
0W-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés