▼
Scroll to page 2
of
114
Mode d’emploi de la caravane Weltweit Nummer 1 Chers propriétaires de camping-cars, Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau camping-car HOBBY et espérons qu‘il sera en toute circonstance un bon accompagnateur. Veuillez lire attentivement ces instructions de service même si vous conduisez depuis longtemps déjà un camping-car. Ceci permet d‘éviter des manipulations erronées et des dégâts sur le véhicule et son équipement. La manipulation correcte de tous les détails techniques augmente le confort de conduite et sert à conserver la valeur de votre camping- car. Nous vous souhaitons ainsi qu‘à vos accompagnateurs de nombreux voyages reposants et toujours et en tout lieu un bon voyage. Votre entreprise de camping-cars HOBBY Ing. Harald Striewski GmbH Table des matières 1 Introduction 1.1 Généralités..........................................................................................................01-1 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation......................................................01-2 2 Sécurité.....................................................................................................................02-1 2.1 Généralités..........................................................................................................02-1 2.2 Avant et pendant le trajet....................................................................................02-1 2.3 Consignes pour le voyage..................................................................................02-4 2.4 Equipement en cas d'urgence............................................................................02-9 2.5 Vitesses maximales..........................................................................................02-11 2.6 Après le trajet....................................................................................................02-15 3 Châssis et autorisation............................................................................................03-1 3.1 Châssis...............................................................................................................03-1 3.2 Autorisation.........................................................................................................03-7 3.3 Contrôle technique.............................................................................................03-7 3.4 Définition des masses.........................................................................................03-8 3.5 Stabilisateurs......................................................................................................03-9 3.6 Marchepied.......................................................................................................03-10 3.7 Frein de stationnement.....................................................................................03-10 3.8 Système de freinage à inertie...........................................................................03-11 4 Roues et pneus . ......................................................................................................04-1 4.1 Pneus..................................................................................................................04-1 4.2 Pression de remplissage des pneus...................................................................04-1 4.3 Profondeur de la sculpture et âge des pneus.....................................................04-2 4.4 Jantes.................................................................................................................04-2 4.5 Changer de roue.................................................................................................04-4 5 Structure extérieure.................................................................................................05-1 5.1 Aération forcée/Désaération forcée....................................................................05-1 5.2 Clés du véhicule.................................................................................................05-3 5.3 Rétroviseurs extérieurs.......................................................................................05-5 5.4 Rambarde de toit................................................................................................05-5 5.5 Porte d'entrée.....................................................................................................05-6 6 Installations électriques...........................................................................................06-1 6.1 Consignes de sécurité........................................................................................06-1 6.2 Tableau de service..............................................................................................06-2 6.3 Alimentation électrique.......................................................................................06-4 6.4 Fonctionnement du système de distribution électrique.....................................06-6 6.5 Ventilateur Truma-Vent........................................................................................06-7 6.6 Remplacement des feux arrières - Lampes à incandescence...........................06-8 6.7 Schéma électrique interne..................................................................................06-9 6.8 Schéma électrique externe...............................................................................06-10 6.9 Eclairage dans la caravane...............................................................................06-12 6.10 Chauffage au sol électrique..............................................................................06-14 7 Structure intérieure..................................................................................................07-1 7.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons..............................................07-1 7.2 Mediaoval...........................................................................................................07-2 7.3 Fenêtres..............................................................................................................07-3 7.4 Lanterneaux........................................................................................................07-5 7.5 Banquettes et lits................................................................................................07-7 7.6 Lits pour enfants.................................................................................................07-9 8 Eau 8.1 8.2 8.3 9 Gaz ............................................................................................................................09-1 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié............................................................................................09-1 9.2 Distribution de gaz..............................................................................................09-3 9.3 Chauffage...........................................................................................................09-5 9.4 Réfrigérateur.......................................................................................................09-7 9.5 Gazinière.............................................................................................................09-8 9.6 Chauffage d'eau chaude....................................................................................09-9 9.7 Chauffe-eau........................................................................................................09-9 9.8 Four...................................................................................................................09-10 ............................................................................................................................08-1 Alimentation en eau............................................................................................08-1 Toilettes à chasse d'eau.....................................................................................08-3 Alimentation en eau chaude avec le TrumaTherme . .........................................08-8 10 Accessoires...............................................................................................................10-1 11 Entretien et nettoyage..............................................................................................11-1 11.1 Entretien..............................................................................................................11-1 11.2 Ventiler................................................................................................................11-2 11.3 Entretien..............................................................................................................11-2 11.4 Utilisation en hiver..............................................................................................11-7 12 Elimination des déchets et protection de l'environnement..................................12-1 12.1 Environnement et caravaning.............................................................................12-1 13 Caractéristiques techniques...................................................................................13-1 13.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus...............................................13-1 13.2 Eclairage...........................................................................................................13-1 14 Consignes de sécurité aux utilisateurs..................................................................14-1 Index .............................................................................................................................Ix-1 1. Introduction 1.1 Généralités Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués en analogie sur toutes les variantes de base. Il va de soi que toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet d'une description détaillée : nous vous remecions de votre compréhension. Pour des questions spéciales en rapport avec l'équipement et la technique, votre concessionnaire est à votre disposition Votre caravane HOBBY a été construite selon l'état de la technique et des règles reconnues en matière de sécurité. En dépit de toutes les mesures de prudence, il est possible que des personnes soient blessées ou que la caravane soit endommagée si les conseils de sécurité ne sont pas pris en ligne de compte dans ces instructions de service ainsi que les conseils d'avertissement sous forme d'autocollants dans la caravane. N'utilisez la caravane qu'en parfait état technique. Laisser éliminer immédiatement les dérangements susceptibles d'entraver la sécurité de personnes ou de la caravane par du personnel expert. Laisser contrôler et réparer l 'installation de frein, l'installation électrique et l'installation à gaz uniquement par un atelier spécialisé autorisé. N'emmener l'équipement personnel et les équipements spéciaux que dans la plage du poids total autorisé en charge. Respecter les délais de cotnrôle et d'inspection prescrits. Avant le premier trajet Ne considérez pas le présent manuel d'utilisation seulement comme un ouvrage de référence, faites plutôt en sorte qu'il devienne un élément familier. Remplissez les bordereaux de garantie des appareils intégrés et accessoires disponibles dans les manuels d'utilisation correspondants et renvoyez-les aux fabricants de ces appareils. Ainsi vous bénéficierez du recours à la garantie pour tous les appareils. 01-1 HOBBY offre une garantie de 5 ans pour l'étanchéité de la caravane. A la réception du véhicule, un carnet de garantie ("Garantie de 5 ans pour l'étanchéité" vous sera remis par votre concessionnaire. Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants. Attention : si le contrôle d'étanchéité n'est pas réalisé, la garantie de 5 ans pour l'étanchéité n'est plus valable. 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation 1 Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante : Textes et illustrations Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations. Les détails des illustrations sont repérés par des numéros de position (1) (ici: porte d'entrée). Enumérations - Les énumérations sont formellement repérées et sont caractérisées par un trait d'union posi tionné au-devant. Consignes de manipulation • Les consignes de manipulation sont de même formellement repérées et sont caractérisées par un petit rond placé en début de phrase. Indications Les indications ont pour objectif d'attirer l'attention sur les détails importants pour un fonctionnement irréprochable de la caravane et de ses accessoires. Tenez compte du fait qu'étant donné la diversité des équipements, des écarts par rapport à la description sont possibles. Avertissements Les avertissements attirent l'atten tion sur les dangers potentiels, issus de leur non prise en compte, pouvant occasionner des détériorations de matériel ou même blesser des person nes. Trucs et astuces pour la protection de l'environnement Les trucs et astuces pour la protection de l'environnement vous indiquent des solutions pour diminuer les nuisances infligées à l'environnement. 01-2 2. Sécurité 2.1 Généralités Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils de sécurité importants. Ceux-ci servent à la protection de personnes et de biens matériels. • Veiller à une aération suffisante. Ne jamais recouvrir les aérations forcées montées (lanterneaux avec aération forcée ou les ventilateurs de toit champignon). Les aérations forcées doivent être dégagées de neige et de feuilles – danger d'asphyxie ! • Observer la hauteur de passage de la porte d'entrée. • Respecter absolument les descriptions des appareils de montage (réfrigérateur, chauffage, camping-gaz, etc.) ainsi que les instuctions de service supplémentaires. • Si des accessoires ou des équipements personnalisés sont montés, les dimensions, le poids et le comportement sur route de la caravane peuvent se modifier. Veuillez vérifier si les accessoires doivent être déclarés dans les documents du véhicule. • N'utiliser que des pneus et des jantes qui sont autorisés pour votre caravane. Pour les indications sur les pneus ou la taille des jantes, veuillez vous reporter aux documents du véhicule. • A chaque arrêt de la caravane, veiller à serrer impérativement le frein de stationnement. • Accès au toit ou au chargement du toit exclusivement à l'aide d'échelles normées et sécurisées. Veiller à déployer les vérins à manivelle arrières et/ou atteler la caravane au véhicule tracteur. La caravane peut sinon basculer vers l'arrière. Des autocollants d'avertissement et de conseils sont apposés sur et dans le véhicule. Ces derniers servent à assurer votre sécurité et ne doivent pas être supprimés. 2.2 Avant et pendant le trajet En qualité de conducteur du véhicule, vous êtes responsable de l'état de votre caravane. De ce fait, vous devez veiller aux points suivants. 02- Extérieur Examinez l'attelage et préparez-le au trajet comme suit. Préparation du véhicule • La caravane doit être correctement attelée (voir Remarque attelage de sécurité WS3000). • Le câble de sécurité doit être relié au véhicule tracteur. • Lors du premier déplacement, resserrer les vis pour roue après 50 km. • Enficher le connecteur à 13 pôles dans la prise du véhicule tracteur. • Contrôler les éclairages du véhicule. • Remonter et fixer les stabilisateurs et la roue jockey. • Fermer et fixer les bouteilles de gaz. (Durant le trajet, il est interdit de chauffer). • Vider le réservoir d'eaux usagées. • Fermer le logement des bouteilles de gaz. • Régler les rétroviseurs externes du véhicule tracteur. • Contrôler la pression de remplissage des pneus de la caravane (voir le tableau des pressions de remplissage des pneus). • Fermer toutes les fenêtres. • Fermer les lanterneaux et les verrouiller. • Eteindre la lampe de l'auvent. • Fermer la porte d'entrée et verrouiller. • Le cas échéant, débrancher le câble électrique de la prise externe. • Le cas échéant, rentrer l'antenne de télévision autant que possible. • Le cas échéant, arrimer correctement la charge de toit et la protéger contre le glissement. • Le cas échéant, arrimer correctement les vélos et les protéger contre le glissement. S'assurer que les dispositifs d'éclairage existants ne soient pas recouverts. • En hiver, le toit doit être déblayé de toute trace de neige et de glace avant de partir. 02- A l'intérieur Protéger également à l'intérieur à quelques préparatifs. Préparer l'intérieur • Ranger les objets divers et les tasser dans les com partiments. • Mettre les affaires lourdes et /ou volumineuses (par ex. TV/radio) en sécurité et les protéger contre un glissement. • Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le fonctionnement 12 V. • Eteindre l'éclairage intérieur. • Protéger tous les liquides également dans le réfrigérateur contre un renversement. • Fermer la valve principale des bouteilles de gaz et les robinets à fermeture rapide des différents appa reils à gaz. • Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons. • Verrouiller la porte coulissante. • Abaisser la table et l'immobiliser. Ne pas surcharger le véhicule ! Respecter absolument le poids total autorisé en charge, la (les) charge(s) par essieu autorisé(es) ainsi que la hauteur, la largeur et la longueur de la caravane. Apposer sur le véhicule tracteur une fiche visible comportant toutes les dimensions et les poids de l'attelage. Véhicule tracteur Ne pas oublier les éléments suivants • Régler les rétroviseurs extérieurs • Vérifier l'éclairage Avant de partir Avant de partir, vous devez pouvoir répondre par "oui" aux questions suivantes : • La trousse de secours et le triangle de présigna lisation sont-ils à bord ? • Les éclairages (avants, arrières, latéraux) sont-ils en ordre de fonctionnement ? 02- • Tous les passagers du véhicule tracteur sontils protégés par la ceinture de sécurité ? • Est-ce qu'aucune personne ne se trouve dans la caravane ? La présence dans la caravane pendant le trajet est légalement interdite! Dans le cas d'un accident, des personnes peuvent être projetées à l'extérieur et être blessées mortellement. 2.3 Consigne pour le voyage Chargement Les points suivants s'appliquent au chargement • Lors du chargement, se préoccuper d'une 02- répartition homogène de la charge utile entre la droite et la gauche. Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres de rangement situés en partie basse et à proximité des essieux. • En présence de caravanes avec essieu tandem, répartir le centre de gravité du poids sur les deux essieux. • Ne jamais jamais surcharger les caravanes à l'arrière (risque de perte de contrôle). • Ranger les objets lourds et les protéger d'un glissement. • Ranger les affaires légères (vêtements) dans les compartiments. • L'agencement recommandé du chargement ne peut être respecté de manière toujours conséquente, parce que les possibilités de rangement sont réparties dans la totalité de la caravane. Ranger les objets lourds le cas échéant dans le véhicule tracteur. • Bien arrimer la charge sur le toit. • Dans l'espace intérieur, arrimer les bagages dans les armoires et dans les coffres de rangement. • Verrouiller portes et trappes. • Après le chargement, contrôler le poids total et la(les) charge(s) par essieu sur une balance publique. La charge utile correspond à la différence entre „le Poids Total Autorisé en Charge“ (PTAC) et „le Poids Total Autorisé Roulant ("PTRA“). Cette valeur doit comprendre les poids de : - Les équipements optionnels (Equipements installés par l'usine ou le concessionnaire ne faisant pas partie de l'équipement standard) - Les effets personnels ( par exemple les vêtements, les denrées alimentaires, la télévision, les jouets, les animaux domestiques, etc.) Le poids total autorisé inscrit dans les papiers du véhicule ainsi que la charge au point d'attelage autorisée ne doivent pas être dépassés.Respectez de même la charge au point d'attelage autorisée de votre véhicule tracteur. Lorsque le véhicule tracteur le permet, on peut obtenir, selon la taille de la caravane, une amélioration des caractéristiques de conduite en augmentant la charge d'appui verticale. Plus le centre de gravité d'un véhicule est bas, meilleur est le comportement dans les virages et la tenue de route. Zones de chargement dans la caravane 1 2 3 - Objets légers (1) comme des serviettes de toilette et du linge léger. - Objets de poids moyen (2) comme les vêtements, le linge et les denrées alimentaires. - Objets lourds (3) comme un auvent et un moteur de bateau. Lors de l'équipement de la caravane avec un porte-vélos arrière, la réduction de la charge d'appui générée par le poids des vélos est compensée par le reste du chargement. Le chargement de la caravane devrait être effectué de manière à ce que si possible la charge d'appui autorisée du véhicule tracteur soit entiérement utilisée. (Ne pas dépasser la charge d'appui maxi de la caravane de 100kg.) Charge d'appui Seule une charge d'appui correctement réglée de l'attelage composé d'un véhicule tracteur et d'un véhicule tracté offre une stabilité de conduite optimale et augmente de manière notoire la sécurité sur route. La charge d'appui indique avec quelle force le timon de la caravane agit sur l'attelage de la VOITURE. La charge d'appui de l'attelage doit s'orienter sur la charge d'appui la plus grande possible, où la plus petite valeur fait figure à chaque fois de limite supérieure. Pour la charge d'appui, il vaut : • Réglez correctement la charge d'appui ! Pour ce, utilisez par ex. une charge d'appui, qui est positionnée verticalement sous le module d'attelage. Le timon du remorqueur doit être à l'horizontale. 02- • Avant chaque départ, contrôlez la charge d'appui ! • Les charges d'appui prescrites (voir mode d'emploi ou plaque signalétique) ainsi que le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur et du remorqueur ne doivent pas être dépassées ! La charge d'appui est correctement réglée de la manière suivante : 1. Calculez la charge d'appui maximale de votre véhicule tracteur (documents du véhicule, plaque signalétique. plaque de charge d'appui. 2. La charge d'appui maxi autorisée de votre caravane Hobby est de 100 kg. 3. Configurez la charge d'appui sur le remorqueur en effectuant un chargement approprié sur la plus petite des deux valeurs. Toutefois, utilisez la valeur si possible maximale. 4. La plus petite valeur des charges d'appui indiquées, celle du véhicule tracteur ou du remorqueur ne doivent pas être dépassées. Charge de toit La hauteur de la caravane peut varier d'un trajet à l'autre en fonction des différentes charges de toit. Les points suivants s'appliquent à la charge de toit • Ajouter la hauteur de la charge de toit à la hauteur de la caravane. • Positionner dans le véhicule tracteur une note correctement visible indiquant la hauteur. On n'a ainsi plus besoin de calculer lorsque l'on passe sous des ponts et des passages. • Les charges de toit se répercutent de manière négative sur le comportement de conduite de la caravane et doivent être évitées. La charge de toit maximale autorisée est de 50 kg pendant la conduite ! Freinage de l'attelage Un véhicule avec attelage a un comportement de freinage différent par rapport à celui d'un véhicule seul. Pour cette raison, il est conseillé particulièrement pour les conducteurs n'ayant pas l'expérience des véhicules avec attelage, 02- d'effectuer quelques essais de freinage sur un terrain approprié, avec prudence. La distance de freinage d'un véhicule avec attelage est plus longue par rapport à celle d'un véhicule seul. Elle est de plus fortement influencée par l'état de chargement de la caravane. Les points suivants s'appliquent au freinage • Respecter une distance de freinage importante, particulièrement par temps de pluie. • En montagne, ne pas utiliser en descente un rapport de vitesse supérieur à celui de la montée. • Par principe, un système de frein à inertie ne peut différencier entre la poussée lors d'un freinage "normal" ou la poussée lors de passages prolongés de cols. Ceci provoque un réchauffement très important des freins de roues, ces derniers ont alors besoin d'un refroidissement prolongé. Manoeuvre Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'une automobile. Les points suivants s'appliquent à la conduite • Même avec des rétroviseurs externes correctement réglés, il existe un angle mort considérable. • Lorsque vous vous garez dans des endroits de faible visibilité, demandez de l'aide pour vous diriger. La personne qui vous dirige ne doit pas se placer entre le véhicule et la caravane. Conduire Avant le premier grand trajet, accomplissez un trajet d'essai, pour vous familiariser avec le véhicule avec attelage en mode de conduite. Entraînez-vous de même à la marche arrière. Les points suivants s'appliquent à la conduite • Ne pas sous-estimer la longueur du véhicule avec attelage. • Etre attentif lorsque vous entrez dans une cour ou passez un portail. • Avec des vents latéraux, du verglas ou par temps de pluie, des mouvements oscillatoires peuvent se produire dans l'attelage. 02- • Adapter la vitesse de conduite aux conditions • • • • • de route et de circulation. Les longs trajets légèrement inclinés peuvent être dangereux. Réguler alors votre vitesse dès le début de telle façon que le véhicule avec attelage puisse encore accélérer en cas de besoin sans mettre en danger d'autres automobilistes. En cas de mouvements oscillatoires de l'attelage sur des distances inclinées, freiner prudemment mais fermement quand le véhi cule avec attelage forme une ligne, c'est-àdire lorsqu'il est droit. En cas de mouvements oscillatoires, ne jamais accélérer. En montagne, ne pas descendre plus vite que vous ne montez. Quand il double ou est doublé par des camions et bus, l'attelage peut être soumis aux turbu lences d'un appel d'air. De légères contre-ma noeuvres éliminent cet effet. Reculer dans les virages Votre caravane Hobby a un système de freinage avec recul automatique. Il permet une marche arrière sans que le frein à inertie ne réponde. En plus de la résistance au roulage, un effort de freinage restant doit toutefois être surmonté. Les points suivants s'appliquent à la marche arrière • La caravane tourne dans la direction oppo sée à la direction dans laquelle vous braquez le véhicule tracteur. • En cas de marche arrière, demandez à quel qu'un de vous diriger. La personne qui vous dirige ne doit pas se placer entre le véhicule et la caravane. Conduite dans les virages Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'un véhicule seul ! Les points suivants sont applicables à la conduite dans les virages • Ne pas aborder les virages de manière trop serrée ni rapide ! • Pendant le virage, élargir en permanence le rayon de virage. • Veiller à ce que la caravane déboîte sur l'arrière. 02- 2.4 Equipement en cas d'urgence Afin d'être prêt en cas d'urgence, nous vous recommandons d'avoir en permanence avec vous les trois moyens de secours suivants et de vous familiarisez avec. En cas de crevaison, ayez à disposition un cric, une roue de secours ou un kit de dépannage (éléments en partie non de série) 100 m Boîte de premier secours La boîte de premier secours (équipement de série) doit toujours être à portée de la main et doit avoir une place bien définie dans le véhicule tracteur. Après le retrait d'accessoires de la boîte de premier secours, les remplacer immédiatement. Contrôler régulièrement la date de périmation. Triangle de présignalisation Le triangle de présignalisation doit également être toujours à portée de la main, de préférence avec la boîte de premier secours. En cas d'urgence • Placer le triangle de présignalisation au moins à 100m avant la zone à risque ! Gilet de signalisation (ne fait pas partie de la livraison) Si vous quittez le véhicule sur des routes en pleine campagne et sur les bandes d'arrêt d'urgence, nous recommandons de posséder et de porter un gilet de signalisation muni de bandelettes blanches rétroréflectrices conformément à EN 471. Le conducteur doit porter ce gilet de signalisation si le véhicule avec attelage • se trouve hors localité sur une route de campagne et en cas d'accident ou de panne à un endroit peu clair, en présence d'une mauvaise visibilité conditionnée par les intempéries, s'il s'arrête à cause du crépuscule ou de l'obs curité. • s'il est immobilisé sur la bande d'arrêt d'urgence d'une autoroute en raison d'un accident ou d'une panne et que le conducteur doit poser un triangle de présignalisation pour des raisons de sécurité du véhicule. Extincteur (non inclus dans la fourniture) 02- Familiarisez-vous suffisamment tôt avec la manipulation de l'extincteur. Surveiller la date de remplissage ! Tous les deux ans, un contrôle de l'extincteur est nécessaire. Mesures de précaution contre le feu • Ne pas laisser des enfants seuls dans le véhi cule. • Tenir les matériaux inflammables éloignés de tous les appareils chauds et appareils de cui sine. • Toute modification sur l'installation électrique, l'installation à gaz ou les appareils encastrés ne doit être effectuée que par les ateliers spécialisés autorisés. • Prévoir un extincteur au niveau de la porte d'entrée principale. • Se familiariser avec les indications de l'extincteur. • Prévoir une couverture antifeu à proximité de la cuisinière. • Libérer tous les passages de fuites. • Se sensibiliser aux mesures de sécurité contre le feu prises sur le terrain. . Lutte contre le feu • Evacuer tous les passagers. • Fermer les vannes des bouteilles de gaz. • Couper l'alimentation électrique. • Donner l'alarme et appeler les pompiers. • Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque. 02-10 2.5 Vitesses maximales 1. VotrecaravaneHobbyesttechniquementéquipéepourunevitessemaximalede100km/h.Cettevitesse ne doit en aucun cas être dépassée ! 2. Respectez les vitesses maximales autoriséees pour les attelages dans le pays où vous voyagez ! 3. En Allemagne, le Code de la route [StVO] a été modifié le 22 octobre 2005. Votre caravane est déjà configurée depuis l'usine sur la vitesse 100, ce qui est inscrit en conséquence dans les documentations d'homologatiopndelacaravane.Laplaquedevitesseà100km/hestattribuéesurdemandeparl'autorité compétente en matière de circulation routière et est apposée à l'arrière de la caravane. 4. Respectezimpérativementlespointssuivants,carvousêtesresponsablesdeleurrespect.Encasdenonrespect, la vitesse maximale est de 80 km/h ! a) Le véhicule tracteur doit être équipé de ABS/ABV et ne doit pas dépasser le poids total de 3,5 t. b) Lacaravanedoitêtreéquipéed'amortisseurshydrauliques(amortisseurs),cequiestbienentendule cas pour votre nouvelle caravane Hobby. c) Les pneus de la caravane doivent avoir moins de six ans et doivent être caractérisés au moins avec la catégorie de vitesse L (= 120 km/h). d) La caravane doit être équipée d'un dispositif de stabilisation conformément à ISO 11555-1 (standard en série chez Hobby depuis 1997) Le poids total de la caravane ne doit pas dépasser la masse à vide de la voiture. 5. Echange libre du véhicule tracté et de la caravane Les différentes caravanes peuvent être combinées avec différents véhicules tracteurs. Vous êtes responsable du respect des règles prescrites pour la vitesse100 km/h. Pour le non-respect, la vitesse maximale en Allemagne est limitée à 80 km/h ! 6. Charge d'appui verticale correcte - plus de sécurité Voir Recommandation de la charge d'appui à la page 02-5 02-11 Geschwindigkeitsvorschriften in Europa (km/h) Vitesses maximalesen Europe (km/h) Pays Agglomérations innerorts Land Véhicules avec attelage Kombinationen Pkw Voitures Belgien Belgique 50 90 120 120 [a] Bosnien-Herzeg. Bosnie-Herzég. 60 80 120 n/a Bulgarien Bulgarie 50 90 130 120 [a] Deutschland Allemagne 50 [b] 100 130 [c] 80 [d] Dänemark Danemark 50 80 130 80 Estland Estonie 50 90 110 90 Finnland Finlande 50 100 120 80 Frankreich France 50 90 [e,f,g] 130 [f,g] 130 [a] Griechenland Grèce 50 90 [t] 120 80 Großbritannien Royaume-Uni 45 96 112 96 Irland Irlande 50 80 [i] 120 120 [a] Italien Italie 50 90 130 [r,s] 80 Kroatien Croatie 50 90 [i] 130 80 Lettland Lettonie 50 90 110 80 Litauen Lituanie 60 90 110 110 [a] Luxemburg Luxembourg 50 90 [k] 130 [j,k] 90 [j] Malta Malte 50 80 ñ ñ 80 [i] 120 80 Mazedonien Rèp. de Macédonie 50 [u] 02-12 Autobahn Autoroutes Horsorts ausser Agglomérations Pays-Bas Niederlande 50 80 [i] 120 80 Norwegen Norvège 50 80 90 80 [l] Österreich Autriche 50 100 130 [m] 100 [n] Pologne Polen 50/60 [w] 90 [i] 130 80 Portugal 50 90 120 [o] 100 Rumänien Roumanie 50 90 120 100 [p] Schweden Suède 50 90 110 80 [q] Schweiz Suisse 50 80 [i] 120 80 Serbien/Monten. 60 Serbie-et-Monténé. 80 [i] 120 80 Slowakei Rép. slovaque 60 90 130 80 Slowenien Slovénie 50 90 [i] 130 80 Spanien 50 90 [i] 120 90 [v] Tschechien Rep. Tchèque 50 90 130 80 Turquie Türkei 50 90 120 80 Ungarn 50 90 [e] 130 80 Zypern 50 80 100 100 Stand 06/2005 Bitte beachten Sie: [a] Bei Unfällen mit deutschen Gespannen bei Geschwindigkeiten über 100 km/h muss immer mit Einschränkungen bei der Versicherungsleistung gerechnet werden, da Wohnwagen in Deutschland bauartbedingt nur bis 100 km/h zugelassen sind [b] In vielen Gebieten sind Tempo 30-Zonen eingerichtet [c] Empfohlene Richtgeschwindigkeit [d] Unter bestimmten Voraussetzungen Tempo 100 [e] Auf Schnellstrassen 110 km/h [f] Bei Nässe muss die Geschwindigkeit ausserorts um10 km/h, auf Autobahnen um 20 km/h verringert werden [g] Bei Führerscheinbesitz unter zwei Jahren ausserorts höchstens 80 km/h, Schnellstrassen100 km/h und Autobahnen 110 km/h [i] Auf Schnellstrassen gilt Tempo 10 0 [j] Bei Nässe verringerte Geschwindigkeit um 20 km/h bei Pkw und 15 km/h bei Kombinationen 02-13 Veuillez prendre en ligne de compte : [a] En cas d’accident avec des véhicules allemands avec attelage dépassant la vitesse de 100 km/h, il faut toujours tenir compte des restrictions en matière de prestation des assurances, étant donné que les caravanes en Allemagne, en raison de leur construction, ne sont autorisées qu’à une vitesse de 100 km/h. [b] Zones limitées à 30 km/h dans beaucoup d‘endroits [c] Vitesse indicative recommandée [d] Sous certaines conditions, vitesse limitée à 100 [e] Sur les voies rapides 110 km/h [f] Lorsqu’il pleut, réduire la vitesse de 10 km/h hors agglomérations, sur les autoroutes de 20 km/h [g] Toute personne qui a son permis depuis moins de deux ans ne doit pas dépasser les 80 km/h hors agglomérations, sur les voies rapides 100 km/h et les autoroutes 110 km/h [i] Sur les voies rapides, vitesse à 100 km/h [k] Toute personne qui a son permis depuis moins d’un an ne doit pas dépasser les 75 km/h hors agglomérations, sur les autoroutes 90 km/h [l] En présence de véhicules tractés sans freinage ayant un poids total actuel de 300 kg, respecter la vitesse de 60 km/h [m] En Autriche, respecter la vitesse limitée la nuit sur certaines autoroutes [n] Pour des véhicules avec attelage ayant un Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) de plus de 3,5 t, la vitesse est limitée à 80 km/h [o] Toute personne qui a son permis depuis moins d’un an ne doit pas dépasser les 90 km/h [p] Pour des véhicules avec attelage ayant un Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) de plus de 3,5 t, la vitesse est limitée à 90 km/h [q] Pour des véhicules avec remorquage sans freinage, dont le Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) dépasse la moitié du poids à vide du véhicule tracté, uniquement 40 km/h [r] Sur différentes autoroutes à trois voies (uniquement en cas de signalisation correspondante), 150 km/h sont autorisés [s] Par temps de pluie, la vitesse est limitée sur les autoroutes à 110 km/h, sur les voies rapides à 90 km/h [t] 110 km/h sont autorisés partiellement sur certains tronçons [u] En fonction de la signalisation, 60 km/h [v] Pour des véhicules avec attelage en dessous de 0,75 t, la vitesse est limitée à 90 km/h [w] 50 km/h de 5-23 heures, 60 km/h de 23-5 heures 02-14 2.6 Après le trajet Choix de la place de stationnement Les points suivats s'appliquent au choix de la place de stationnement • Choisir une place de stationnement la plus horizontale possible. • Contrôler l'état horizontal au niveau de l'entrée (important pour le fonctionnement du réfrigérateur). • Compenser l'inclinaison dans le sens longitudinal avec la roue jockey. • Compenser l'inclinaison dans le sens transversal en placant une planche adaptée sous une roue. Ne pas ajuster le niveau avec les stabilsateurs. Sécurité du véhicule Les points suivants s'appliquent à la sécurité du véhicule • Tirer le frein à main. • Déployer les stabilisateurs de telle façon que l'essieu soit portant. • En cas de terrains mous, disposer des cales sous les stabilisateurs. • Sur des terrains en pente, placer des cales de freinage. Les cales de freinage se trouvent sur le côté intérieur du couvercle de logement à bouteilles. Commutation des consommateurs d'énergie Les points suivants s'appliquent à la commutation des consommateurs d'énergie • Commuter le réfrigérateur du fonctionnement 12V au fonctionnement au gaz ou au fonctionnement à 230 V, sinon la batterie du véhicule tracteur peut éventuellement être dé chargée par les consommateurs d'énergie. Installation d'eau Si le véhicule n'est pas chauffé en cas de risque de gel, purger la totalité de l'installation d'eau (le cas échéant, souffler les conduites d'eau). Désenclencher la pompe à eau (fusible ou débrancher). Laisser les robinets d'eau ainsi que les purgeurs ouverts. Ceci permet d'éviter des risques de gel. De l'eau stagnante dans le réservoir d'eau fraîche ou dans les conduites d'eau devient rapidement non potable. C'est la raison pour laquelle bien rincer les conduites d'eau avec plusieurs litres d'eau fraîche avant chaque utilisation. 02-15 02-16 3. Châssis et autorisation 3.1 Châssis Les éléments du châssis et les essieux sont des composantes du châssis. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque ! Toutemodificationtechniqueestsoumise à l'autorisation préalable du fabricant. Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire HOBBY. En cas de remplacement de matériel, les pièces originales prévues par le fabricant doivent être utilisées. Les caravanes ne sont en général pas appropriées pour être tractées par des CAMIONS, camionnettes ou des bus. En cas d'utilisation permanente, des dégâts sont possibles. Graissage et lubrification Les paliers et les zones d'appui du châssis doivent être contrôlées régulièrement et ensuite lubrifiées. Dans le cas de caravanes qui roulent peu, un entretien annuel est nécessaire. Pour le graissage et la lubrification, tenir compte des points suivants • Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers • • • • • de levier oscillants au moins 1 fois par an au niveau de la barre de torsion. Graisser les points d'appui au niveau du loge ment du dispositif à inertie. Lubrifier les pièces mobiles comme les bou lons et les points d'articulation. Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers du dispositif à inertie. Important : les éléments de friction de l'at telage de sécurité WS 3000 ne doivent en aucun cas être graissés ou lubrifiés. Contrôler de temps en temps le jeu des points d'appui pour la bielle de poussée. Nettoyer tous les paliers et points d'appui à intervalles de temps régulier et lubrifier. 03- La barre de torsion de la caravane est équipée de roulements de roue com pacts. Le moyeu du tambour de frein, le roulement de roue compact et l'écrou à roue forment une unité fermée. Les roulements de roue com pacts sont sans entretien grâce à une graisse spéciale. Le rajusteur du frein à roue ne doit jamais s'effectuer au niveau du tendeur ou au niveau de la chape de la timonerie ! Ne régler le frein à roue qu'avec l'écrou de réglage à six pans autobloquant. Vous obtiendrez plus d'informations dans le manuel d'utilisation joint du fournisseur d'essieux. Les charges au point d'attelage inscrites sur les papiers du véhicule, ainsi que le Poids Total Autorisé en Charge ne doi vent pas être dépassés. 03- Attelage de sécurité WS 3000 La caravane est équipée d'un attelage antiroulis selon ISO11555-1. Cet attelage de sécurité stabilise la caravane durant le trajet et contribue à une meilleure tenue de route. Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation complémentaires et les consignes de sécurité du fabricant. Attention : Cet attelage de sécurité ne remet pas en cause les lois physiques. Lorsque les valeurs limites (vitesse et rapports de poids) sont dépassées, les défaillances de traction et de force latérale sont de la responsabilité du constructeur. Evitez ainsi, malgré cette prestation de sécurité supplémentaire, de prendre des risques inconsidérés. Veuillez respecter la valeur de charge d'appui de votre véhicule tracteur. Vous pouvez lire la valeur de charge d'ap pui actuelle de la caravane sur la balance de la charge d'appui. Préparation de l'attelage/du dételage • Pour l'attelage ou le dételage, ouvrir le système d'attelage à boule. (Levier en position 1) 1 Pour des charges d'appui importantes, l'atte lage et le dételage peuvent être facilités en utilisant une roue porteuse. 2 Atteler • Le système d'attelage à boule ouvert est placé 3 sur la boule d'attelage du véhicule tracteur. Par pesée vers le bas, souvent la charge d'appui au point d'attelage suffit, le système d'attelage à boule se ferme. (Levier en position 2) Veiller à ce que le métal de la boule soit à nu et sans graisse. Contrôler l'attelage • Le système d'attelage à boule de traction est correctement accouplé /fermé, lorsque le levier de service se trouve en position (2). Lorsque le WS 3000 n'est pas accouplé correctement à la boule d'attelage, la caravane peut se détacher du véhicule. 03- Activer le système de stabilisation • Pour cela, le levier de service doit être abaissé 1 2 3 à partir de la position fermée (2) jusqu'à la butée, position (3). Ainsi le bloc-ressort est tendu, ce qui produit la force de serrage grâce aux éléments de friction sur la boule d'attelage. Le levier de service se trouve ensuite à peu près parallèle à l'axe de timon. La conduite sans le système de stabilisation activé est possible et recommandée dans des conditions de circulation bien précises par exemple le verglas ou la neige. Contrôle du système de stabilisation • Après attelage et activation du système de stabilisation, l'état des garnitures de friction peut être contrôlé. La plaque signalétique fixée sur le levier de commande (fig. 1) révèle une zone triangulaire marquée d'un signe +/-, parallèle au trou oblong se trouvant dans le levier dans le sens de la conduite. Le système d'attelage à boule de traction est réglé en usine de telle façon que la tête d'une tige mécanique visible dans le trou oblong (fig. 2) soit sous le signe +- du côté triangulaire marqué. Fig. 1 1 Désactivation du système de stabilisation • Tirer le levier de commande lentement vers le 2 haut, position (2), pour désactiver la stabilisation. Dételer • Placer le levier de commande vers le haut Fig. 2 1 Fig. 3 03- dans la position ouverte. (position 1). Après avoir retiré le connecteur d'éclairage et le câble de sécurité, le véhicule tracté peut être dételé du véhicule tracteur, par exemple avec l'aide d'une roue porteuse de timon. Il est recommandé, pour les longues périodes de non utilisation d'entreposer le véhicule tracté avec système d'attelage à boule fermé. Pour cela, soulever le levier de commande, tirer en même temps l'enveloppe de boule (élément mobile pourvu de garnitures de friction – fig. 3 ) vers l'avant et fermer lentement le levier de commande. Entretien Boule d'attelage au niveau du véhicule tracteur Elle doit conserver ses dimensions, ne pas être endommagée, être propre et sans graisse. Dans le cas de boules d'attelage ayant une couche de dacromet (revêtement de protection contre la corrosion argentée mat) ou de peinture, le revêtement doit être complètement éliminé, avant le premier trajet, à l'aide de papier abrasif, granularité 200-240, pour que celui-ci ne se dépose pas à la surface des garnitures de friction. La surface de la boule d'attelage doit avoir „le métal à nu“. Une boule d'attelage endommagée ou sale entraîne une usure importante des garnitures de friction, une boule d'attelage graissée diminue considérablement l'effet de stabilisation. Pour nettoyer, alcool et diluant sont par exemple adaptés. 1 Système d'attelage à boule L'intérieur du système d'attelage à boule au niveau des garnitures de friction doit être maintenu propre et sans graisse. (fig. 5). Si les garnitures de friction sont sales, la surface peut être nettoyée avec du papier abrasif, granularité 200-240. Nettoyer ensuite la surface avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool. Tous les points d'appui mobiles et boulons doivent être huilés légèrement. Avec un entretien et des nettoyages réguliers, vous optimiserez la durée de vie, le fonctionnement et la sécurité de votre WS 3000. Remplacement de la garniture de friction La garniture de friction avant (1) peut être remplacée lorsqu'elle est usée. Respectez les instructions de montage précises dans le jeu de rechange du fabricant. La garniture de friction arrière est d'une taille telle qu'elle ne nécessite pas de remplacement. 03- Bruits pendant la conduite Pendant la conduite, des bruits peuvent se produire, ils n'ont cependant aucune influence sur le fonctionnement du système d'attelage à boule. Les causes possibles des bruits peuvent être : 1. Une boule d'attelage recouverte de dacromet au niveau du véhicule tracteur 2. Une boule d'attelage galvanisée au niveau du véhicule tracteur 3. Une boule d'attelage endommagée ou salie au niveau du véhicule tracteur 4. Des éléments de friction sales dans le système d'attelage à boule Solutions : pour les points 1. et 2. : Eliminer le revêtement de surface de la boule d'attelage avec du papier abrasif, granularité 200-240, et nettoyer avec du diluant ou de l'alcool Pour le point 3 : Poncer ou nettoyer de même la boule d'attelage endommagée ou sale. Pour le point 4 : Nettoyer la surface des éléments de friction avec du papier abrasif, granularité 200-240, et rincer ensuite avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool. 03- 3.2 Autorisation Tous les véhicules destinés à circuler sur les voies publiques doivent être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle caravane. Vous devez adresser la demande d'autorisation au service d'immatriculation de votre circonscription. Pour obtenir l'autorisation, vous devez présenter les documents suivants: - le certificat d'immatriculation du véhicule partie II - la carte de votre assurance - votre carte d'identité ou l'attestation de décla ration de votre domicile - le cas échéant, la procuration d'autorisation Veuillez ne pas oublier à demander les plaquettes de vitesse 100 km appropriées. 3.3 Contrôle technique Conformément à l'article 29 de la StVZO (règlement allemand relatif à l'admission à la circulation routière), votre véhicule doit subir un contrôle technique tous les deux ans. Le contrôle technique peut être réalisé par le TÜV, le DEKRA ou tout autre organisme compétent accrédité officiellement. A chaque contrôle technique, vous devez présenter : - le certificat d'immatriculation du véhicule partie I. - un certificat valide de contrôle de l'installation de gaz. Le premier certificat vous sera délivré avec le certificat d'immatriculation du véhicule partie II. Numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identifcation du véhicule à 17 positions est apposé vu de la droite sur la fourche de traction (modèles 400 - 650) ou à droite sur la traverse avant (modèles 720/750). Par ailleurs, le NIV est marqué sur la plaque signalétique. Veuillez conserver à disposition le NIV pour chaque demande ou à chaque visite de votre partenaire contractuel. Plaque du constructeur Numéro de l'autorisation d'exploitation générale Numéro d'identification du véhicule (NIV) Poids total autorisé Charge à l'essieu autorisée essieu 1 Charge à l'essieu autorisée essieu 2 03- 3.4 Définition des masses Définition des masses (poids) pour les caravanes Pour calculer les masses (poids) et le poids de la charge utile de la caravane qui en résulte, la directive CE 97/27/EG prévau au niveau européen. Les réglementations locales correspondent largement à la norme DIN EN 1645-2. Par la suite, les termes utilisés et les bases de calcul sont expliqués. 1. Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) La donnée du Poids Total Autorisé en Charge est issue des données de l'usine de caravanes HOBBY. Cette masse a été déterminée par des calculs et essais très poussés et, pour des raisons de sécurité, ne doit en aucun cas être dépassée. 2. Poids Total Roulant Autorisé (PTRA) Le Poids Total Roulant Autorisé correspond à la somme du poids du véhicule en série, incluant tous les équipements de série montés en usine (par exemple le package All-inklusive), plus l'équipement de base (voir Point 3). 3. Equipement de base L'équipement de base comprend tous les objets d'équipement et liquides nécessaires à l'utilisation sûre et conforme du véhicule. En font partie les masses de gaz, de l'eau et du matériel électrique (composition voir 13.3). 4. Poids de la charge utile Le poids de la charge utile correspond à la différence entre le „Poids Total Autorisé en Charge" moins le „Poids Total Autorisé Roulant “ (PTRA). Le poids de la charge utile résiduel doit être tel que les masses pour les équipements optionnels possibles et l'équipement personnel doivent être recouverts. 5. Equipements optionnels Les équipements optionnels comprennent tous les objets d'équipement ou souhaits particuliers installés par l'usine de caravanes ou le concessionnaire HOBBY ne faisant pas partie de l'équipement standard. La masse à l'état prêt à la mise en marche se rapporte au véhicule équipié de série. En présence du montage des équipements spéciaux, cette dernière augmente en conséquence. 03- Avant la première utilisation, nous recommandons de peser le véhicule sur une balance étalonnée. Ainsi, vous pouvez observer la charge maximale de votre véhicule équipé de manière personnalisée. Si vous n'êtes pas certain d'avoir surchargé le véhicule, vous devez le peser sur une balance publique. Une surcharge peut être à l'origine d'une panne ou même d'un éclate- ment de pneu ! Il y a ainsi un risque de perte de contrôle du véhicule. Vous vous mettez ainsi vous-même en danger mais aussi d'autres automobilistes. 3.5 Stabilisateurs Les stabilisateurs se trouvent sous la caravane à l'arrière et à l'avant. Déployer les stabilisateurs • Placer le véhicule le plus horizontalement possible. • En cas de terrain mou, disposer des cales sous les stabilisateurs pour protéger la caravane contre l'enlisement. • Déployer les stabilisateurs. Les stabilisateurs ne peuvent être utilisés que pour le soutien et non pour la mise à niveau ou le soulève ment. Positionner les stabilisateurs • Positionner les stabilisateurs en position horizontale avec la manivelle. La manivelle pour le stabilisateur se trouve à l'avant dans le compartiment bouteilles. Elle est encliquétée fermement au sol. Longerons/supports longitudinaux Remplacer immédiatement les longerons ou supports longitudinaux endommagés. La réparation de longerons fléchis n'est pas autorisée. 03- 3.6 Marchepied Les points suivants s'appliquent à la montée et à la descente • Poser le marchepied devant l'entrée de la caravane. • Veiller à ce que le marchepied repose sur un sol solide. Ainsi, la possibilité d'un renversement est évitée. 3.7 Frein de stationnement Soyez attentif aux différentes hauteurs de marche et en descendant à un sol solide et plat. Les composants du système de freinage ont été officiellement homologués. Si vous modifiez des composants du système de freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avec l'accord du fabricant. Garer ou déposer l'attelage Lorsque l'on gare ou lorsque l'on dépose l'attelage, on doit actionner le frein de stationnement de la caravane. Bloquer • Tirer le levier du frein de stationnement vers le 1 haut au niveau de la poignée (1) jusqu'en butée. Avec le ressort sous pression de gaz, le levier du frein de stationnement est poussé vers la position finale. Desserrer • Replacer le levier de frein de stationnement dans la position initiale. 03-10 3.8 Système de frein à inertie Le système de freinage de la caravane doit être contrôlé au plus tard tous les 1000 km environ. Si le système d'attelage à boule peut être poussé manuellement de plus d'un tiers (environ 30 mm) de la course de compression utile, le système de freinage doit alors être réglé. Cette vérification doit être effectuée tous les 5000 km et répétée au moins une fois par an. En présence de passages de cols en descente, veiller à un refroissement suffiant des freins. Sur le véhicule tracteur, passer la plus petite vitesse et descendre la pente à vitesse modérée. Déployer l'attelage de la caravane aussi souvent que possible, afin d'éviter la poussée continue de la remorque. Utiliser les parkings et les aires de sortie en général pour le refroidissement des freins. 03-11 03-12 4. Roues et pneus N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après accord du fabricant (homologation générale). • Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux endommagements extérieurs • Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception (pneus d'été ou pneus d'hiver) • Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env. 100 km, afin qu'ils puissent présenter la capacité d'adhérence entière. 4.1 Pneus Lors de caravanes munies d'un essieu tandem, une usure des pneus accrue peut survenir en raison de la construction. 4.2 Pression de remplissage des pneus 1 2 3 Vérifier la pression de remplissage des pneus et de la roue de secours toutes les quatre semaines environ et avant les longs trajets. Les points suivants s'appliquent à la vérification de la pression de remplissage des pneus • Contrôler et ajuster la pression de remplis sage des pneus toutes les quatre semaines, au plus tard tous les trois mois et avant la première utilisation. • Dans le cas où un trajet avec une pression trop faible est inévitable (du camping à la pro chaine pompe à essence), la vitesse maxi male ne doit pas dépasser 20km/h. • Augmenter la pression de remplissage des roues arrières du véhicule tracteur de 0,2 bar. • La vérification doit être effectuée avec des pneus froids. • Lors de la vérification et de l'ajustage avec des pneus chauds, la pression doit être supé rieure de 0,3 bar par rapport à des pneus froids. Les points suivants sont applicables à la pression des pneus - Pression de remplissage correcte (1) - Pression de remplissage trop basse (2) - Pression de remplissage trop haute (3) Une pression trop faible entraîne une surchauffe des pneus. Les pneus peuvent alors être gravement en dommagés. 04- Vous trouverez la valeur correcte de pression de remplissage des pneus dans le tableau Roues / Pression de remplissage des pneus du chapitre „Caractéristiques techniques“ ou dans le tableau situé dans le logement des bouteilles de gaz. Lors de l'utilisation de chaînes à neige, respectez les instructions de montage du fabricant des chaînes. La taille des pneus 195/70 R 15 C n'est pas autorisée por l'utilisation de chaînesneige. 4.3 Profondeur de la sculpture et âge des pneus Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm. Les pneus vieillissent aussi quand ils sont peu ou pas utilisés. Recommandation du fabricant de pneus • Changer les pneus au bout de six ans indé pendamment de la profondeur des dessins de la bande de roulement. • Eviter les chocs violents sur les bordures de trottoirs, dans les nids-de-poule, ou contre d'autres obstacles. Age des pneus Les pneus ne doivent pas avoir plus de 6 ans. D'une part, votre caravane perd sa condition préalable de vitesse 100 km une fois cette période écoulée, d'autre part le matériau devient friable suite à des arrêts prolongés et au vieillissement. Le numéro DOT à quatre positions sur le flanc des pneus (le cas échéant regarder sur le côté intérieur) indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres indiquent la semaine, les deux derniers chiffres la date de fabrication. Exemple : DOT 4506 veut dire la semaine 45 de l'année de fabrication 2006. 04- 4.4 Jantes N'utiliser que des jantes homologuées. Dans le cas où vous souhaiteriez utiliser d'autres jantes, vous devez prendre en compte les points suivants. Pour l'utilisation d'autres jantes, vous devez tenir compte des points suivants - Taille Modèle Le déport technique et la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Autorisé en charge. - Le cône de la vis de fixation doit correspon dre au modèle de la jante. Des modifications ne sont possibles qu'après accord du fabricant. Vous trouverez les données précises dans les documents d'homologation officiels. Le point suivant s'applique au boulonnage des roues - Les boulons des roues doivent être resserrés d'abord après 50 km, ensuite tous les 500 km. Couples de serrage - Pour des jantes en acier : 110 Nm - Pour des jantes en aluminium : 120 Nm Attention : lors d'un changement de jantes (acier -> Alu / Alu > acier), veiller à avoir les bons boulons de roues ! 04- 4.5 Changer de roue Préparer le changement de la roue • N'effectuer le changement de roue si possible que si le véhicule tracteur est attelé. • Garer le véhicule avec attelage sur un sol le plus plat et solide possible. • En cas de crevaison sur une voie publique, 1 utiliser le triangle de présignalisation et les feux de détresse pour sécuriser la chaussée. • Véhicule tracteur : serrer le frein à main, pla cer les roues tout droit, passer une vitesse ou sélectionner la position de levier P pour la transmission automatique. • Caravane : serrer le frein à main, laisser la roue d'appui en position de conduite, désac tiver le dispositif de stabilisation (attention : ne pas l'ouvrir entièrement). • Retirer les cales de freinage (1) du logement des bouteilles de gaz. • Placer les cales de freinage (1) à l'avant et à 1 1 l'arrière des roues encore intactes pour stabi liser la caravane. • Avant de lever au cric, desserrer les boulons de roue d'un tour, mais ne pas les dévisser plus amplement. • La roue de secours (ne fait pas partie de la fourniture) (2) se trouve à l'avant de la carava ne au niveau du logement des bouteilles de gaz . (Une fixation spéciale est nécessaire) 2 04- Dans le cas où la caravane dispose de jantes métalliques légères, on doit veiller, lors du montage de la roue de remplacement sur une jante en acier, à utiliser le boulonnage correspondant à la jante. Avertissements au sujet du changement de roue N'utiliser le cric adapté qu'au niveau des endroits du châssis prévus à cet effet ! Par exemple, au niveau de la con duite de l'essieu au support de levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu. Si le cric est placé à d'autres en droits, il peut en résulter des dom mages au véhicule ou même des accidents de chute du véhicule ! Le cric ne sert qu'au changement de roues. Il ne doit pas être utilisé pour travailler sous le véhicule! Les stabilisateurs ne peuvent pas servir de cric ! Le cric n'est pas un équipement de série et ne fait donc pas partie de la fourniture. Après un changement de roue, les boulons de la roue doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés après un parcours de 50 km. Changer la roue • Placer un cric approprié au niveau de la con • • • • • • duite de l'essieu au levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu de la roue à changer. Pour les caravanes à double-essieux, toujours placer le cric sous l'essieu arrière. Nous recommandons un cric hydraulique (ne fait pas partie de la fourniture). Dans le cas de sols mous, disposer une cale stable sous le cric, par exemple une planche en bois. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue soit de 2 à 3 cm au-dessus du sol. Réajuster la manivelle du cric, si elle se met en travers lors du levage. Retirer les boulons de fixation de la roue et retirer la roue. Placer la roue de secours sur le moyeu de roue et ajuster. 04- • Visser les boulons de fixation de la roue et serrer légèrement. • Abaisser le cric et le retirer. • Serrer les boulons de fixation uniformément avec la clé à roue. La valeur de consigne du couple de serrage des boulons de fixation est de 110 Nm pour des jantes en acier et de 120 Nm pour des jantes en aluminium. • Desserrer le frein à main et réactiver le dispo sitif de stabilisation. Vous devez disposer à tout moment d'une roue de secours prête à être utilisée. Remplacez donc immédiate ment la roue chargée par une neuve. Kit de réparation de pneus Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le pneu a été endommagé par une conduite à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la bande de roulement du pneu, peuvent être bouchées avec un kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par exemple vis ou clous) du pneu. Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à une température extérieure d'environ -30°C. A Agiter la bouteille. Visser le tuyau flexible de remplissage (1) sur la bouteille (le film de fermeture est ainsi percé) B Dévisser le capuchon de valve de la valve de pneu. Dévisser le mécanisme de la valve (2) avec l'extracteur de la valve (3). Ne pas déposer le mécanisme de valve (2) dans le sable ou dans la saleté C Retirer le bouchon de fermeture (4) du tuyau flexible de remplissage (1). Enfoncer le tuyau flexible de remplissage sur la valve du pneu . 04- D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage (1) et visser fermement le mécanisme de remplissage (2) avec l'extracteur (3) dans la valve du pneu. E Visser le tuyau flexible (5) de gonflage sur la valve du pneu. Brancher le connecteur (6) dans l'allume cigare. Gonfler le pneu (7). Ne pas utiliser le gonfle-pneu électrique plus de 8 minutes ! Risque de surchauffe ! Si la pression d'air ne peut pas être atteinte, avancer ou reculer avec le véhicule d'environ 10 mètres, pour que le matériau d'étanchéité se répartisse dans le pneu. Répéter le proces sus de gonflage. Reprendre immédiatement la conduite, afin que le matériau d'étanchéité puisse se répartir dans le pneu. Ne pas dépasser la vitesse maximale de 80 km/h. Conduire prudemment, surtout dans les virages. Après 10 minutes de conduite, vérifier la pression du pneu. Si la pression du pneu est tombée en dessous de cette valeur minimale (8), vous ne devez pas poursuivre la conduite. Si la valeur minimale est encore indiquée (8), rectifier la pression du pneu selon la valeur indiquée sur la plaque signalétique depression de pneu dans le logement des bouteilles de gaz. Conduire prudemment jusqu'au prochain garage et faire remplacer le pneu. Risques d'accident : Si la pression nécessaire ne peut toujours pas être atteinte, le pneu est trop gravement endommagé. Dans ce cas, le kit de répa ration de pneus ne peut pas restituer l'étanchéité nécessaire. Vous ne devez pas de ce fait poursuivre votre voyage. Informer une station service ou le service 24 h. F Apposer l'étiquette adhésive jointe dans une zone de tableau de bord visible par le conducteur. Eliminer le kit de réparation de pneus utilisés dans une station-service. Risques d'accident : remplacer le pneu dans la prochaine station-service. 04- 04- 5. Structure extérieure 5.1 Aération forcée/Désaération forcée Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée Une aération et désaération correctes de la caravane est nécessaire pour un bon confort. Dans votre caravane, il y a une aération forcée ne créant pas de courants d'air intégrée dans le plancher et une aération forcée intégrée dans les lanterneaux, leur fonctionnement ne doit pas être entravé. L'aération et la désaération du réfrigérateur peuvent être fermées avec un cache, quand le réfrigérateur n'est pas en mode de fonctionnement au gaz. Respectez les consignes relatives aux caches. Les caches ne peuvent être utilisés qu'en hiver avec un mode de fonctionnement électrique. Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitat. De la vapeur d'eau est générée par la cuisine, des vêtements mouillés, etc. Chaque personne dégage en une heure jusqu'à 35 g d'eau. C'est pourquoi, selon l'hygrométrie relative, on doit aérer et désaérer par les fenêtres et lanterneaux (voir aussi „Utilisation en hiver“). L'aération de sécurité ne doit en aucun cas être fermée, même partiellement. 05- Réfrigérateur 2 Le réfrigérateur est alimenté en air frais à travers une grille extérieure, il atteint ainsi une puissance frigorifique suffisante. La grille d'aération (1) se trouve sur la paroi extérieure du véhicule en partie basse. La grille de désaération se trouve au-dessus de la grille d'aération (2). 1 3 En cas d'obturation des ouvertures d'aération, des dysfonctionnements importants peuvent survenir et il y a un risque d'asphyxie ! Les ouvertures d'aération ne doivent donc jamais être obturées ! En hiver, on doit utiliser des panneaux de couverture spéciaux. Vous pouvez acheter ces panneaux de couverture chez votre concession naire. Nous recommandons d'enlever les grilles d'aération en cas de tempé ratures extérieures très importantes. On obtient ainsi un débit d'air plus important au niveau du réfrigérateur et la réfrigération est meilleure. Retrait des grilles d'aération • Dévisser vers la gauche la vis (3) jusqu'à la butée. • Extraire la grille d'aération avec précaution d'abord vers la gauche. • Ensuite, retirer la grille d'aération. 1 Chauffage Le chauffage est alimenté en air frais par un clapet d'aération par le bas. L'air d'échappement du chauffage est rejeté vers l'extérieur par une cheminée. La cheminée se trouve sur le toit de la caravane (1). 05- En cas d'obturation des ouvertures de cheminée, il y a un risque d'as phyxie ! Les ouvertures d'aération et de désaération ne doivent donc jamais être obturées. En hiver, s'assurer impérativement que la hotte de cheminée est libre ! 5.2 Clés du véhicule Les clés suivantes sont livrées avec la caravane : - Deux clés ouvrant les serrures suivantes : - Porte d'entrée. - Portillons de service. - Portillon des toilettes Porte d'entrée Ouverture • Déverrouiller la serrure avec la clé. • Tirer la poignée de porte. • Ouvrir la porte. Fermeture • Fermer la porte. • Tourner la clé jusqu'à ce que l'on entende le verrou s'enclencher • Tourner la clé dans l'autre sens en position verticale et la retirer. Pour éviter la détérioration de la ser rure et du cadre de la porte, le loquet interne doit être disposé horizontale ment vers le haut et non de biais. La porte d'entrée est votre issue de secours en cas d'urgence. C'est pourquoi la porte ne doit jamais être fermée de l'extérieur ! Portillon de service Ouverture • Appuyer fermement sur le portillon vers l'inté rieur au niveau de la serrure. • Déverrouiller la serrure avec la clé. • Ouvrir le portillon vers le haut ou vers le bas. Fermeture • Fermer le portillon vers le haut. • Pousser le portillon en haut vers la gauche ou vers la droite, étant donné que toutes les fermetures existantes s'encliquètent également. • Verrouiller la serrure avec la clé. Une étanchéité durable du portillon n'est alors garantie que si toutes les fermetures s'encliquètent lors de la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de manière correcte, en particulier lors de temps d'arrêt prolongés sans utilisation de la caravane, ceci peut provoquer une déformation durable du portillon. 05- Volet du logement des bouteilles de gaz Ouverture • Déverrouiller la serrure (1) avec la clé. • Saisir la poignée et ouvrir le volet. 1 Fermeture • Fermer le volet jusqu'à enclenchement. • Verrouiller la serrure avec la clé. Portillon des toilettes 1 Ouverture 2 • Déverrouiller la serrure avec la clé (1). • Appuyer sur le bouton (2) et ouvrir le portillon. Fermeture • Fermer le portillon jusqu'à l'enclenchement. • Verrouiller la serrure avec la clé (1). Prise électrique extérieure 1 Ouverture • Saisir le volet de fermeture vers le bas (1) et le 2 rabattre vers le haut. Fermeture • Retirer le connecteur CE (2) • Rabattre le volet (1) vers le bas jusqu'à l'en clement. 05- 5.3 Rétroviseurs extérieurs Pour pouvoir tracter un attelage, le véhicule tracteur doit être équipé de deux rétroviseurs extérieurs. Les rétroviseurs doivent garantir que la chaussée à proximité de l'attelage puisse être suffisamment visible. Pour des raisons de sécurité, les rétroviseurs extérieurs du véhicule tracteur doivent être réglés avant chaque trajet. Pour l'achat de rétroviseurs additionnels, tenir compte des points suivants • Amener l'attelage sur les lieux de l'achat. • Effectuer un essai sur place. • Vérifier que le rétroviseur est adapté au véhi cule et à la position assise du conducteur. • Les rétroviseurs additionnels doivent être ho mologués CE et donc conformes aux directi ves CE. 5.4 Rambarde de toit Les points suivants s'appliquent au chargement de la rambarde de toit • N'arrimer sur le toit que des bagages légers. • Fixer suffisamment la charge de toit pour évi ter les glissements ou les chutes. • Ne pas surcharger le toit ! Avec une charge de toit trop importante, la tenue de route est moins bonne. La charge maximale totale est de 50 kg ! Lors du chargement, tenir compte de la charge maximale admissible par essieux. Ajouter la hauteur de la charge de toit à la hauteur de la caravane. Positionner dans la cabine du con ducteur une note correctement visi ble indiquant la hauteur totale. On n'a ainsi plus besoin de réfléchir lorsque l'on passe sous des ponts et sur des passages. Ne pas recouvrir la cheminée d'évacuation d'air. 05- 5.5 Porte d'entrée Ouverture • Tourner le verrou vers la charnière de la porte. Ainsi, la porte fermée de l'extérieur peut aussi être ouverte de l'intérieur. Fermeture • Tourner le verrou à l'opposé de la charnière de la porte. La porte d'entrée est votre issue de secours en cas d'urgence. C'est pourquoi la porte ne doit jamais être fermée de l'extérieur ! Pendant la conduite, fermer la porte d'entrée. Partie supérieure de la porte L'encadrement (1) et la partie inférieure (2) de la porte d'entrée peuvent être fermés alors que la porte est ouverte. Pour cela, la partie supérieure (3) de la porte doit être déverrouillée de l'encadrement après ouverture. 4 1 3 2 5 6 Déverrouiller la partie supérieure de la porte • Tourner le verrou (4) vers la charnière de porte et pousser vers l'extérieur. La partie supérieure de la porte se déverrouille et s'ouvre vers l'extérieur. • Le verrou (4) revient à la position d'origine quand on relâche. • Ouvrir complètement la partie supérieure de la porte et la pousser contre la paroi du véhicule. Le dispositif d’arrêt (5) de la porte s’insère dans le pendant (6) de la paroi du véhicule et empêche le battement de la partie supérieure de la porte. • L’encadrement et la partie inférieure de la porte peuvent maintenant être rabattus et adossés séparément de la partie supérieure de la porte. Verrouiller la partie supérieure de la porte Verrouiller la partie supérieure de la porte • Rabattre la partie supérieure de la porte (3) contre l'encadrement de la porte (1) jusqu'à l'enclenchement du verrouillage. 05- 6. Installations électriques 6.1 Consignes de sécurité Les installations électriques des caravanes HOBBY ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigueurs. Veiller à : • Ne pas retirer les consignes de sécurité et l es indications de dangers des éléments élec triques. • Ne pas utiliser les espaces dédiés aux ins tallations électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations en courant comme espace de rangement. • Dans le cas où votre caravane dispose d'une batterie : Seuls des accumulateurs avec des électroly tes liés peuvent être montés (batteries au gel) • Avant le branchement ou le débranchement de la batterie, éteindre tous les consomma teurs 12 V . • Les travaux sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par des ateliers spécialisés agréés. • Des interventions non conformes au niveau des installations électriques du véhicule peu vent constituer une menace de danger de mort pour vous et d'autres personnes. • Pour le branchement sur un réseau 230 V, n'utiliser qu'un câble de raccordement 3 x 2,5 mm2 d'une longueur maxi de 25 m avec connecteur CEE et raccord. Les en rouleurs de câbles doivent être entièrement déroulés, étant donné qu'il existe un risque d'incendie latent du câble de raccordement. (incendie par induction et réchauffement ré sultant du câble de raccordement). • En Europe, tous les exploitants de terrains de camping sont formellement tenus de pourvoir les points de raccordement électriques dédiés aux caravanes avec un interrupteur FI. Toutefois, il est recommandé d'intercaler un interrupteur FI dans le conducteur. Ceci vaut également pour des prises extérieures destinées à des bâtiments. 06- 6.2 Tableau de service 2 1 3 4 11 5 6 7 8 9 10 Touches Fonction 1 Therme 2 Chauffage du sol (pas d'équipement de série) 3 Eclairage de l'auvent 4 Eclairage mural 5 Lampe de cuisine 6 Rampe halogène 7 Plafonnier 8 Eclairage indirect 9 Eclairage indirect 2 10 Réservoir d'eau 11 Interrupteur principal Remarque générale Enclenchement et désenclenchement du contrôle de fonctionnement Therme par le biais de la DEL rouge. Enclenchement et désenclenchement du chauffage au sol - contrôle fonctionnel par le biais de la DEL rouge. 06- Enclenchement et désenclenchement de l'éclairage de l'auvent. Allumage et extinction des luminaires. En maintenant enfoncée la touche, la fonction Tamisage est activée. Augmentation et diminution de la lumière. Allumage et extinction de la lampe. Allumage et exctinction des lampes. Allumage et extinction de la lampe. En maintenant enfoncée la touche, la fonction Tamisage est activée. Augmentation et diminution de la lumière. Allumage et extinction de l'éclairage (en haut). Allumage et extinction de l'éclairage (en bas). Affichage du niveau de remplissage du réservoir d'eau. Appuyer 1x brièvement sur la touche Désenclenchement de tous les autres consommateurs commutés par le système, avec sauvegarde des états de commutation (enclenché/ désenclenché ou tamisé). Le therme et le chauffage au sol ne sont pas commutés. En appuyant une nouvelle fois sur la touche, on peut enclencher l'éclairage tel qu'il a été sauvegardé auparavant. Lorsque le bouton est maintenu enfoncé plus de 5 secondes lors du désenclenchement, tous les consommateurs commutés par le système sont désenclenchés (également le therme et le chauffage au sol). (La mémoire est remise à zéro) L'interrupteur principal commute à présent les consommateurs commandés par le système ! Les lampes et les autres consommateurs telsque par ex. le réfrigérateur, la pompe à eau, etc. ne peuvent pas être commandés ou commutés par cet interrupteur. Tableau de service auxiliaire 1 Zone lits Boutons Fonction A gauche Milieu A droite Enclenchement et désenclenchement du spot de la structure pour le lit à gauche. En maintenant enfoncé le bouton, la fonction Tamisage est activée. Augmentation et diminution de la lumière. Enclenchement et désenclenchement du plafonnier pour la dînette. En maintenant enfoncé le bouton, la fonction Tamisage est initialisée. Augmentation et diminution de la lumière. Allumage et extinction des spots de la structure pour le lit à droite Le fait de maintenir enfoncé le bouton permet d'enclencher la fonction de tamisage. Augmentation et diminution de la lumière. Tableau de service auxiliaire 2 Espace laverie Boutons Fonction A gauche Milieu A droite Enclenchement et désenclenchement des spots de montage via Porta Potti. Sans fonction. Allumage et extinction de l'éclairage de la laverie. Télécommande La télécommande permet de commander le tableau de service de manière personnalisée. (aucun équipement de série, mais disponible en tant qu'équipement spécial) 06- 6.3 Alimentation électrique La caravane est alimentée électriquement grâce aux branchement suivants : - Alimentation secteur 230 V 50 Hz. (1) - Via le véhicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur fonctionnelle restreinte) - Via une batterie auxiliaire aménagée (voeu particulier), tous les consommateurs 12 V tels que l'éclairage, l'alimentation en eau etc. sont disponibles. Alimentation par le secteur L'alimentation de la caravane est effectuée via le connecteur d'alimentation 230 V homologué CEE au niveau de la paroi latérale du véhicule. 1 L'installation 230 V est protégée par un disjoncteur bipolaire 13 A (1). (A l'exception de constructions spéciales telles que l'Ultraheat, le chauffage d'eau chaude, etc). Dans ce cas de figure, un disjoncteur supplémentaire bipolaire 16 A est installé). Le coffret de fusibles se trouve dans la penderie. Avant de raccorder la caravane au secteur 230 V, désenclencher le disjoncteur en appuyant sur l'interrupteur à bascule. A présent, la connexion électrique peut être réalisée à l'aide d'un câble de raccordement. 06- Les points suivants s'appliquent à l'alimentation par le secteur • Pour le branchement sur un réseau 230 V, n'utiliser qu'un câble de raccordement 3 x 2,5 mm2 d'une longueur maxi de 25 m avec connecteur CEE et raccord. Les en rouleurs de câbles doivent être entièrement déroulés, étant donné qu'il existe un risque d'incendie latent du câble de raccordement. (incendie par induction et réchauffement résultant du câble de raccordement) Pendant l'alimentation électrique avec un câble sur enrouleur, celui-ci doit être complètement déroulé, étant donné qu'une induction peut être générée par réchauffement - jusqu'à incendie du câble. • Après raccordement, le disjoncteur peut être réenclenché en appuyant vers le haut l'interrupteur à bascule. Si un interrupteur FI (constructions spéciales) est monté dans votre caravane, celui-ci doit être contrôlé régulièrement en actionnant la touche de contrôle. • Le secteur 230 V dans la caravane est conçu pour une puissance absorbée totale de 2300 watts. Lors du raccordement de consommateurs supplémentaires tels que le chauffe-eau etc, et en prenant en compte les consommateurs se trouvant en cours d'exploitation tels que le réfrigérateur, le pré parateur, etc, il convient de veiller à ce que cette valeur de puissance ne soit pas dépassée. Occupation des fusibles 450VA Alimentation électrique En cas de l'alimentation électrique 450VA , les fusibles doivent être enfichés comme sur la figure. L'ordre de gauche à droite : 1. Circuit électrique 1 / 15A 2. Circuit électrique 2 / 15A 3. Circuit électrique 3 / 15A 4. Circuit électrique 4 / 15A 5. Circuit électrique 5 / 7,5A pour l'alimenta tion en eau, four etc. 6. Circuit électrique 6 / 15A pour le régulateur de charge non via le relais de coupure Les fusibles enfichés de manière erronée doivent être réenfichés. 06- 6.4 Fonctionnement du système de distribution La commutation du fonctionnement sur batterie électrique au fonctionnement sur le secteur se produit automatiquement dès qu'une alimentation secteur est active. Le système de distribution électrique transforme à l'aide d'un transformateur la tension du secteur externe pour les appareils fonctionnant avec du 12 V. Toutes les autres lampes de la caravane sont des lampes à 12 V. Seuls les grans appareils électriques tels que le préparateur, le micro-ondes, la climatisation etc. sont des appareils à 230 V. Exception : Uniquement dans le modèle Landhaus, les lampes sont partiellement des lampes 230 volts. Votre caravane dispose de plus d'une prise extérieure combinée avec une prise d'antenne. Vous pouvez y brancher par exemple un appareil de télévision sous l'auvent. La prise d'antenne intégrée peut, selon les appareils souhaités, servir de jack d'entrée ou de sortie. Vous obtiendrez plus d'informations auprès de votre concessionnaire. Fonctionnement sur batterie Durant le trajet, la batterie du véhicule tracteur prend en charge l'alimentation des appareils 12 V, si le pôle 9 du système de connections à 13 pôles est connecté au véhicule tracteur. Le fonctionnement 12 V doit être interrompu lors d'arrêts prolongés et de pauses sur le trajet, sinon la batterie du véhicule peut se décharger. Le réfrigération fonctionne en mode 12 V uniquement si le moteur du véhicule tracteur est en marche. Pôles 10 et 11 du connecteur à 13 pôles. Le véhicule tracté doit toujours être déconnecté électriquement de la caravane, avant qu'une alimentation en basse tension ne soit raccordée à la caravane. Votre caravane n'est pas conçue en série pour une alimentation en batterie interne. Veuillez respecter les conseils séparés pour l'équipement "Pack autarcie", qui sont ajoutés aux documents du véhicule. Si une batterie auxiliaire est utilisée, le remplacement à travers le même type avec la même spécification telle que la batterie auxiliaire initialement montée doit être effectuée ou comme indíquée par le fabricant. 06- 6.5 Ventilateur Truma-Vent 1 Votre caravane est pourvue, selon l'équipement, d'un appareil à pulsation d'air. Celui-ci répartit l'air chaud issu du chauffage dans tout l'espace intérieur. La puissance peut être réglée à l'aide du bouton de commande. Le bouton tournant (1) se trouve sur le parement de l'appareil (2) (Fig. 1 et 2). Modèle à variation de vitesse automatique 12 V Réglage manuel • Placer le commutateur en position (1) (fig. 3). • Sélectionner la puissance souhaitée avec le Fig. 1 bouton tournant (4). Eteindre • Placer le commutateur en position (2). Mode automatique 1 • Placer le commutateur en position (3). La puissance s'adapte progressivement aux différents débits de chaleur du chauffage. La puissance maximale peut être limitée à l'aide du bouton tournant. La régulation entre cette valeur et le régime lent se produit automati quement. Fig. 2 1 2 3 Quand la puissance diminue ou lorsque le fonctionnement devient bruyant, la roue du ventilateur est encrassée. Généralement, après 500 heures de fonctionnement reti rer le parement de l'appareil ainsi que le tuyau d'admission et nettoyer avec précaution la roue du ventila teur avec un pinceau. 4 Fig. 3 06- 6.6 Remplacement des feux arrières - Lampes à incandescence Retirez avec précaution le capot de protection avec un tournevis. Dévissez maintenant les quatre vis de fixation avec un tournevis cruciforme. Vous pouvez maintenant libérer les feux arrières de leur support. Retirez les étriers de retenue en dévissant la vis. Les lampes à incandescence sont maintenant accessibles. Remontez l'ensemble halogène en suivant les étapes précédentes en sens inverse. 06- 6.7 Schéma électrique interne Modèles Excellent / Prestige Système de commande d’éclairage Hobby 2007 06- 06-10 Marron Rouge oNoir range Orange b l au blaBleu u / weiß weiß / rot Bleu / blanc violet t 5 6 87 98 190 110 1 12 Violet Blanc / bleu 13 w e i ß / bl au 13 12 Blanc / rouge s c hwarz ro t 11 7 6 b ra u n g rü n Vert 5 4 4 2, 5 Link e S c hluß leuc ht e, Um riß leuc ht e, B egrenz ungs leuc ht e und K ennz eic henbeleuc ht ung B re m s l e u c h t e n Feu stop Feu arrière droit, feu d’encombrement, feu de position, éclairage plaque minéralogique Rec ht e S c hluß leuc ht e, Um riß leuc ht e, B egrenz ungs leuc ht e und K ennz eic henbeleuc ht ung Indicateur de sens de conduite droit F ahrt ric ht ungs anz eiger, rec ht s M as s e (für S t rom k reis 1 bis 8) Masse pour les circuits 1-8 N e be l s c hl u ß l e uc h t e Feu antibrouillard arrière 2,5 2, 5 1,5 1, 5 2,5 Masse pour le circuit 9 M as s e für 9 Masse de 3pour l‘identification du véhicule remorqué A nhängererk ennung M as s e von 3 Masse pour le circuit 10 M as s e électrique, für 10 2,52, 5 Alimentation interrupteur d‘allumage piloté S t rom vélectrique ers orgung(pôle , Zünd t er ges t euert s c halpermanent) 2,52, 5 Alimentation positif 1,52, 5 Feu marche S t rom varrière ers orgung (Dauerplus ) 1,51, 5 Feu arrière feu de position, éclairage plaque minéralogique Rüc k gauche, inwd’encombrement, erfer fahrs c hefeu 1, 5 1,5 1, 5 1,5 1, 5 1,5 1, 5 2,5 w ei ß Blanc 3 3 1, 5 b l au 1,5 Bleu F ahrt ric ht ungs anz eiger, link s Indicateur de sens de conduite gauche in m m ² 1, 5 1,5 Section consommateur Q u e rsch n i tt V e rb ra u ch e r in mm2 2 2 g el b Jaune 1 1 Couleur de Ad e rfa rb e brin PIN P IN Feu de gabarit blanc 5 W Feu de limite avant avec réflecteur 5 W Feu de position latéral 5 W Feux stop DEL Feu de gabarit rouge 5 W Feu d’éclairage de la plaque d’immatriculation 5 W Câble A Marron Blanc Noir Lampe de position latérale droite Blanc/bleu Bleu/blanc Bleu Blanc/rouge Lampe de position et lampe de gabarit gauche Lampe de position latérale gauche Boîte de disposition 12 V Lampe de position et lampe (avant gauche) de gabarit droite Feu antibrouillard arrière 21 W Feu arrière 10 W Feux stop 21 W Indicateur de direction 21 W Installation électrique du véhicule 12 V 2007 Câble B 6.8 Schéma électrique externe Prise Jäger 13 pôles Vue de la face des connexions Contacts des connecteurs selon la norme DIN 1648-1:97 No de contact 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 Circuit électrique Indicateur de sens de conduite gauche Feu antibrouillard arrière Masse pour les circuits 1-8 Indicateur de sens de conduite droit Feu arrière droit, feu d’encombrement, feu de position, éclairage plaque minéralogique Feu stop Feu arrière gauche, feu d’encombrement, feu de position, éclairage plaque minéralogique Alimentation électrique pôle positif permanent Alimentation électrique, interrupteur d’allumage piloté Masse pour le circuit 10 Masse pour l’identification du véhicule remorqué Masse circuitelettrico 9 Massa pour per il le circuito 9 06-11 6.9 Eclairage dans la caravane Commutable via le tableau de service Spots halogènes tout autour au niveau de la dînette (à partir d'Excellent) Le rayonnage angulaire avec support d'éclairage intégré est commutable séparément Eclairage indirect au-dessus des coffres de rangements au niveau de la dînette et de la cuisine avec un spot supplémentaire et orientable 06-12 Eclairage indirect au-dessus des fenêtres au niveau de la dînette ronde Plafonnier au-dessus de la dînette (tamisable) Eclairage de la penderie 06-13 6.10 Chauffage au sol électrique (aucun équipement de série, uniquement sur voeu personnalisé) Le chauffage se trouve dans la zone de passage moyenne du sol et a une largeur de 60cm. La longueur est fonction du véhicule. Le chauffage ne sert pas au réchauffage de la pièce, mais empêche la perte de chaleur au-dessus du sol. Mise en marche du chauffage au sol 24V L'interrupteur se trouve dans le panneau de service Caractéristiques techniques : Tension 24V~ depuis un propre transformateur 230V/24V. En fonction de la longueur de la structure, la puissance absorbée se situe entre 150W et 320W. 06-14 7 Structure intérieure 7.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Portes des meubles avec poignées Ouverture • Tirer sur la poignée jusqu'à ce que la porte soit ouverte. Fermeture • Avec la poignée, rabattre la porte jusqu'à ce que la porte se ferme perceptiblement. Avant les départs, fermer toutes les portes correctement. Des ouvertures intempestives pendant le trajet et des chutes d'objets seront ainsiévitées. Portes de meubles Poignée salle de bains Portes de meubles avec bouton tournant Penderie 07- 7.2 Mediaoval (TV/ Bar orientable) TV/ bar, orientable, avec raccordement pour téléviseur à écran plat 15'' et éclairage DEL. Pour ce, les raccordements se trouvent sur la partie L de la cuisine. Pour le pivotement, Mediaoval peut être déverrouillé via l'encliqueteur intégré (1). 1 07- 7.3 Fenêtres Fenêtres orientables Ouverture Plusieurs niveaux sont réglables. • Tourner le verrou en position verticale. • Pousser la fenêtre vers l'extérieur jusqu'à ce qu'un click soit audible. La fenêtre reste automatiquement dans cette position. Les fenêtres près des lits pour enfants sont protégées contre une ouverture involontaire pour parer de manière efficace à toute chute des enfants. Fermeture • Soulever légèrement la fenêtre pour que le levier d'entrebaîllement à cran se déclenche. • Fermer la fenêtre. • Placer les verrous en position horizontale. 1 2 Store pare-soleil et store moustiquaire séparés Le store pare-soleil et le store moustiquaire sont intégrés dans le cadre de la fenêtre. Le store paresoleil se bloque dans différentes positions. Fermer le store pare-soleil • Amener le store pare-soleil grâce à la languette dans la position souhaitée et relâcher. Le store reste bloqué dans cette position. Ouvrir le pare-soleil • Tirer le store pare-soleil grâce à la languette légèrement vers le bas et le guider ensuite vers le haut. Le store s'enroule automatiquement vers le haut. 07- Fermer le store moustiquaires • Tirer le store moustiquaire grâce à la languette complètement vers le bas et relâcher. Le store reste bloqué dans cette position. Ouvrir le store moustiquaire • Tirer le store moustiquaire (3) grâce à la languette (4) légèrement vers le bas et le guider ensuite vers le haut. Le store s'enroule automatiquement vers le haut. Ne pas laisser les stores pare-soleil et moustiquaires s'enrouler rapidemement ! En cas de non-utilisation de la caravane, les stores et les stores plissés doivent rester ouverts afin d'éviter des dégâts consécutifs. 07- 7.4 Lanterneaux Conseils de sécurité - Ne pas ouvrir la lucarne en présence de vent fort / forte pluie/ grêle etc., et lors de températeures extérieures en dessous de -20°C ! - Avant l'ouverture, éliminer la neige, la glace ou les fortes impuretés. Pour l'ouverture de la lucarne, respecter l'encombrement sous les arbres, les garages ou emplacement similaire. - Ne pas marcher sur la lucarne. - Avant de partir, fermer et verrouiller la lucarne. Ouvrir le store à moustiquaire et le rideau plissé (position de repos). - Lors d'un fort ensolleillement, ne fermer le store qu'aux 3/4, étant donné qu'une accumulation de chaleur pourrait survenir. Lucarne thermique panorama Les orifices d'aération de l'aeration forcée doivent toujours rester ouverts. Ne jamais fermer ou recouvrir les aérations forcées ! Ouverture du lanterneau Avant l'ouverture du lanterneau, veiller à ce que la zone d'ouverture au-dessus du lanterneau soit libre. Le lanterneau peut être ouvert jusqu'à 60°. Pousser l'éjecteur de la manivelle dans le sens de la flèche. Ceci permet d'éjecter la manivelle. Rabattre la manivelle en position d'utilisation. En tournant la manivelle dans le sens horaire, ouvrir maintenant le lanterneau jusqu'à la position désirée. Lors d'un obstacle, la protection contre les surcharges de la manivelle est initialisée ; un "encliquetement" léger dans la manivelle peut être perçu de manière audible. Fermer le lanterneau lors de la pluie et de la tempête. Fermeture du lanterneau Lucarne thermique dans la chambre à coucher Tourner la manivelle en sens antihoraire jusqu'à ce que le lanterneau soit fermé. Rabattre maintenant la manivelle et enfoncer dans l'encoche de la manivelle. Lors d'un obstacle, la protection contre les surcharges de la manivelle est initialisée ; un "encliquetement" léger dans la manivelle peut être perçu de manière audible. Dans ce cas, tourner la manivelle d'un tour suppolémentaire, jusqu'à ce que la manivelle soit enfoncée à nouveau dans son encoche. S'assurer que le lanterneau soit verrouillé de manière fiable pendant le trajet. 07- Dispositif occultant plissé Tirer la réglette de la poignée du plissé en continu dans la position désirée ou jusqu'à ce que la fermeture s'encliquète dans la réglette de la poignée du moustiquaire. Fermeture/ouverture du moustiquaire Pousser la réglette de la poignée du moustiquaire contre la réglette de la poignée du dispositif occultant plissé jusqu'á ce que le verrouillage s'encliquète dans les réglettes de la poignée. 07- 7.5 Banquettes et lits Les banquettes peuvent être transformées en lits confortables Structure de la table mobile Transformation • Retirer les matelas et coussins. • Tirer le loquet du bâti de la table mobile vers le haut et relâcher. • Tirer le loquet du bâti de la table mobile vers l’intérieur du véhicule et abaisser la table. • Placer les coussins et recouvrir jusqu'au mil ieu de la table. 3 • Combler les espaces vides avec les dossiers. 2 Pour cela, basculer les dossiers (2) et les placer dans le sens de la longueur contre le panneau avant. • Pour les véhicules d'une largeur de 2,50 m, le dossier (3) doit être disposé verticalement dans l'espace vide restant pour le combler. Veillez à une fixation correcte du plat eau de la table, des banquettes et des rallonges ainsi que des coussins pour que rien ne se renverse. 07- Elargissement de lit pour les véhicules avec banquette à l'arrière Construction des lits Dossier à gauche Siège à droite Dossier à droite 07- Siège à droite Siége à gauche 7.6 Lits pour enfants • Les fenêtres près des lits pour enfants sont protégées contre une ouverture involontaire pour parer de manière efficace à toute chute des enfants. Si des petits enfants couchent dans les lits en hauteur, veillez à éviter toute chute. Ne laissez jamais des enfants en bas âge tout seuls dans la caravane. • Allumage et extinction de la lampe pour enfants via le "nez" orientable de l'ours. La lampe est tamisable et est réglable via l'éclairage Nuit ("oreilles bleues"). 07- 07-10 8. Eau 8.1 Alimentation en eau Fonctionnement de l'alimentation en eau Cuisine et toilettes sont alimentées en eau propre avec une pompe plongeante. La pompe plongeante fonctionne électriquement. - Avec la batterie de voiture de 12 V en branchant le connecteur de la caravane sur le véhicule tracteur. - Avec l'alimentation en courant en branchant la caravane sur le secteur 230 V. Les points suivants s'appliquent à la pompe plongeante - La pompe plongeante n'est prévue que pour de l'eau. - La pompe plongeante supporte, sur de courtes périodes de temps, des températures jusqu'à 60 °C. - Le fonctionnement à sec est à proscrire. - La pompe doit être protégée contre le gel. - Des chocs et des coups violents ainsi que de l'eau très polluée peuvent détruire la pompe. - La capacité de refoulement maximale est de 8,5 l/min. 08- Réservoir d'eau propre 22 l avec trappe de service Le réservoir d'eau propre est portatif et monté sur roulettes. Remplir d'eau • Ouvrir la trappe de service. • Dévisser le raccord vissé et retirer la pompe plongeante du réservoir d'eau propre. • Retirer le bidon. • Remplir le réservoir avec de l'eau potable. • Lors de transports du bidon, le fermer avec le bouchon. Soutirer de l'eau • Ouvrir les robinets d'eau “froide” ou “chaude”. La pompe se déclenche automatiquement grâce à l'alimentation électrique correspondante. Vider le réservoir • Ouvrir le portillon de service. • Retirer la pompe plongeante du réservoir d'eau propre. • Retirer le bidon et le vider. En fonction de la variante d'équipement, livrable avec réservoir fixe intégré. En cas d'un réservoir fixe intégré 22 l, le réservoir peut être rempli via la tasse de remplissage. 1 Réservoir à eaux usées monté sur roulettes Le réservoir à eaux usées monté sur roulettes (1) peut être placé sous le véhicule lorsque la caravane est en stationnement. Il collecte les eaux usées. Sa capacité est de 22 litres. Le réservoir à eaux usées peut être transporté grâce aux roues et à la poignée de transport escamotable pour être vidé dans une décharge prévue à cet effet. 2 Pendant le trajet, le réservoir à eaux usées (2) peut être placé dans le logement des bouteilles de gaz afin d'économiser de la place. 08- Réservoir fixe 50 l série à partir de 540 Le réservoir a un volume de 50 l. Le remplissage de l'eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage au niveau de la paroi latérale. Vidange du réservoir et débordement lors d'un trop-plein Le fait d'ouvrir le tuyau de trop-plein permet de faire écouler l'eau du réservoir. Réservoir fixe d'eau fraîche avec capteur de niveau d'eau (50l) 8.2 Toilettes à chasse d'eau 1 Toilettes avec banquette fixe et réservoir d'eau propre Préparatation 1. Ouvrir la trappe de service sur le côté extérieur de votre caravane. 2 2. Virer la tubulure de sortie du réservoir pour matiètres fécales de 90 degrés et retirer le prolongement du réservoir à eau (celle-ci se trouve sous la poignée, qui est la plus proche de la tubulure de soirtie). 08- 3 MAX 4 3. Orienter le réservoir d'eau de remplissage vers l'extérieur, retirer le couvercle et placer le prolongement sur le réservoir d'eau de remplissage. Verser la quantité indiquée d'additif sanitaire Thetford dans le réservoir d'eau. Ceci garantit un meilleur rinçage et plus décapant et maintient l'eau dans le réservoir d'eau fraîche. 5 4. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche. Veiller à ce que le niveau d'eau reste en-dessousduréservoirderemplissage d'eau. 5 4 6 5. Retirer le prolongement et amener-le dans sa position initiale sur le réservoir de matières fécales. En fonction de la place entre la porte et le réservoir de matières fécales, le prolongement doit être également fixé sur la porte moyennant un tenon. Revisser le couvercle sur le réservoir de remplissage d'eau et repousser-le vers l'intérieur dans le sens du réservoir d'eau fraîche. 150 ml d'eau restent dans le réservoir d'eau fraîche, si le réservoir d'eau est vide. 6. Retirer le réservoir pour matières fécales en tirant vers le haut la pince de sécurité. 7 08- 7. Tirer le réservoir de matières fécales vers l'extérieur jusqu'en butée. Le basculer légèrement et retirer le réservoir entièrement. 8 9 10 8. Placer le réservoir droit et tourner la tubulure de sortie vers le haut. 9. Tourner le couvercle avec le verre de dosage sur le côté inférieur de la tubulure de sortie et verser la quantité indiquée de liquide sanitaire dans le réservoir pour matières fécales. Ceci permet d'éviter des mauvaises odeurs dans le réservoir pour matières fécales et de maintenir propre le côté intérieur du réservoir pour matières fécales. Ajouter encore deux litres d'eau de manière à ce que le fond du résevoir pour matières fécales soit entièrement recouvert. Puis retourner le verre de dosage sur la tubulure de sortie. Réorienter la tubulure de sortie dans la position initiale. A la livraison, le verre de dosage de la tubulure de sortie se trouve comme ces instructions de service dans le même emballage. Ne jamais verser du liquide sanitaire à travers le clapet ou dans la cuvette des WC. Dans le réservoir pour matières fécales, le liquide est immédiatement mélangé avec de l'eau. 11 10. Pousser le réservoir de matières fécales à travers la porte à nouveau dans sa position initiale. Lors de l'introduction du réservoir pour matièresfécales,n'appliqueraucuneviolence. Ceci peut provoquer des endommagements sérieux. 12 11. Veiller à ce que le réservoir pour matières fécales soit verrouillé à l'aide de l'étrier de sécurité. Fermer la trappe de service. Commande 12. Laisser couler un peu d'eau dans les WC en appuyant brièvement sur le bouton de la chasse d'eau ou ouvrir le clapet en tournant le levier en sens anti-horaire. Vous pouvez maintenant utiliser votre WC Thetford. 08- 13 13. Après l'utilisation, ouvrir le clapet (s'il est encore fermé) en tournant le levier en sens antihoraire. Vous rincez la cuvette du WC en appuyant quelques secondes sur le bouton de chasse d'eau. Fermer le clapet après l'utilisation. Ne pas laisser d'eau dans la cuvette si le WC n'est pas utilisé. Ceci n'est pas un gage de réduction des odeurs et peut entraîner au final des obstructions. 14 Afin d'empêcher des obstructions, nous recommandons l'utilisation de papier toilette Aqua Soft se dissolvant rapidement. Vidange de la cassette Le réservoir pour matières fécales a un contenu de 19 litres et doit être ensuite vidé au plus tard lorsque le voyant rouge de l'affichage de niveau de remplissage s'éclaire. Ceci se produit si un reste d'environ 2 litres est encore dans le réservoir pour les matières fécales, ce qui correspond à +/- 3 utilisations. Il est recommandé de vider déjà préalablement le réservoir pour matières fécales. 15 Ne laisser pas trop remplir le réservoir pour matières fécales. 16 14. Veiller à ce que le clapet soit fermé. Ouvir la trappe de service sur le côté extérieur du véhicule. Tirer l'étrier de sécurité vers le haut et retirer le réservoir pour matières fécales. 15. Retirer préalablement le prolongement du réservoir d'eau, afin d'empêcher que celui-ci soit perdu lors du vidage du réservoir pour matières fécales. 17 16. Amener le réservoir pour matiéres fécales en position verticale (levier déployable sur le côté supérieur, roulettes sur le côté inférieur). Poussier le levier vers le bas et déplacer le levier au loin du réservoir pour matières fécales, afin que celui-ci se libère de son verrouillage. 17. Tirer le levier vers le haut et emmener le réservoir pour matières fécales à un emplacement d'élimination prévu et agréé à cet effet. 08- 18 23 19 18 18. Pousser le levier vers l'arrière. Virer la tubulure de sortie vers le haut et retirer le couvercle de la tubulure de sortie. D'une main, maintenir le réservoir pour matières fécales sur la poignée supérieure et de l'autre main, maintenir le réservoir pour matières fécales avec la poignée arrière afin que le bouton de purge puisse être commandé pendant la vidange avec le pouce. Afin de vider le réservoir sans éclaboussures, appuyer prudemment sur le bouton de purge lors du vidage. Après la vidange, rincer le réservoir minutieusement avec de l'eau. Nettoyer également le clapet avec de l'eau. Enfoncer le bouton de purge si la tubulure de sortie pointe vers le bas ! 20 22 19. Si besoin est, remettre le WC en état de service. Replacer le prolongement de réservoir d'eau à sa position initiale sur le réservoir pour matières fécales. Pousser le réservoir pour matiéres fécales dans le WC et fermer la trappe de service. Stockage Si vous n'utilisez pas votre WC Thetford pendant longtemps, il est important de suivre les instructions suivantes. 21 20 21 22 Evacuer l'eau hors du système d'eau central de votre caravane. 20. Ouvrir le clapet en tournant le levier sur la toilette en sens anti-horaire. Appuyer maintenant aussi longtemps sur le bouton bleu jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau dans la cuvette. Fermer le clapet. 21. Ouvrir la porte sur le côté extérieur de la caravane ou camping-car et virer le réservoir de remplissage d'eau vers l'extérieur. Retirer le couvercle et vider le réservoir d'eau de remplissage, en le tournant un quart de tour en sens antihoraire. 22. Retirer le réservoir pour matiéres fécales et vider ce dernier au point d'élimination prévu et agréé à cet effet. Suivez les consignes pour le nettoyage et la maintenance. 08- 18 23 23. Replacer le réservoir pour matières fécales et ouvrir le clapet en déplaçant le levier sur le WC vers la gauche. 8.3 Alimentation en eau chaude avec le TrumaTherme Pour obtenir de l'eau de bonne qualité du Truma Therme • N'utiliser que de l'eau potable. Avant la première utilisation, lire im impérativement le manuel d'utilisation du Truma Therme ! Remplir le Truma Therme Pour un mitigeur : • Positionner le bouton de régulation (2) du mitigeur en butée sur le symbole de couleur rouge “Chaud”. Pour un mitigeur monocommande : • Ouvrir le robinet d'eau chaude au niveau du mélangeur de présélection ou placer le mitigeur à levier sur “Chaud”. • Laisser la robinetterie ouverte jusqu'à ce que le Truma Therme se remplisse en refoulant de l'air et que de l'eau chaude coule. Soutirer de l'eau • Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau est mitigée à la température réglée. 08- Vider le Truma Therme • Couper le courant de la pompe à eau au • • Schéma de l'alimentation en eau chaude 2 • • • niveau de l'interrupteur principal ou du transformateur. Ouvrir tous les robinets. Le cas échéant, placer le mitigeur sur “Chaud”. Ouvrir la vanne de vidange (4). Vérifier que de l'eau s'écoule. Après la vidange, fermer la vanne de vidange (4) (le cas échéant, purger la conduite). Fonctionnement électrique • Placer l'interrupteur (3) de l'élément de com3 4 1 mande sur “On”. Le voyant de contrôle indique le fonctionnement. La température de l’eau et régulée à l’aide d’un thermostat à 55 ºC. • La puissance absorbée est de 300 watts. Les points suivants s'appliquent au Truma Therme • Mettre l'appareil hors circuit lorsque la cara• • • • vane n'est pas utilisée. Vider l’appareil s’il y a des risques de gel. L'eau gelée peut le faire exploser ! Dans la conduite d'eau froide (1), on ne doit pas monter de clapet antiretour entre le Truma Therme et la pompe plongeante. Dans le cas d'un branchement à un dispositif central d'alimentation en eau ou si l'on a une pompe puissante, un réducteur de pression doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions supérieures à 1,2 bars dans le Truma Therme. Une vanne de sécurité / d'évacuation supplémentaire doit être installée dans la conduite d'eau froide (1). Il est recommandé de ne pas utiliser de l'eau provenant du Truma Therme comme eau potable. Ne jamais utiliser électriquement le Truma Therme alors qu'il ne contient pas d'eau. Attention : le schéma de montage électrique n’indique que les fonctions. En raison des différentes variantes, des modifications individuelles sont possibles. 08- 08-10 9. Gaz 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars. Contrôle de l'installation à gaz • Avant la première mise en service d'installa• • • • tions de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert. Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié. Elle doit être officialisée sur le certificat de contrôle selon la DVGW (association allemande scientifique pour les transports), formulaire G 607 et la norme EN 1949. Les régulateurs, les tuyaux et les conduites de gaz de rejet doivent aussi être contrôlés. Nous recommandons de remplacer le régulateur de sécurité et les conduites en tuyaux souples tous les 10 ans. L’utilisateur a la responsabilité de faire réaliser ces contrôles. Ceci vaut également pour les véhicules, qui ne sont pas homologués pour la circulation. Montage de composants et modifications • Le montage de composants et des modifications sur l'installation de gaz ne peuvent être exécutés que par un spécialiste. • Seuls des appareils avec une puissance de raccordement homogène de 30 mbars peuvent être exploités. Régulateurs et vannes • Utiliser exclusivement des régulateurs spéciaux pour véhicules avec soupape de sécurité. D'autres régulateurs, conformément à la DVWG formulaire G 607, ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux contraintes sévères. • Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie fixe de 30 mbars. Les exigences de la norme EN 12864, annexe D font foi. Le taux de débit du régulateur doit être de 1,2 kg/h. Les raccords vissés sur le régulateur de pression ont des filets à gauche. 09- • Brancher manuellement avec précaution le régulateur sur la bouteille. Pour cela, ne pas utiliser de clés, de pinces ou d'autres outils de ce type. • En cas de températures inférieures à 5 ºC, utiliser un dispositif de dégivrage (Eis-Ex) pour les régulateurs. Gaz de rejet • La conduite des gaz de rejet doit être raccordée solidement et avec une bonne étanchéité au chauffage et à la cheminée. • Les gaz de rejet doivent pouvoir s'évacuer sans entraves et l'air propre doit pouvoir arriver sans entraves. C'est pourquoi on ne doit pas avoir de tas de neige ou des jupes au niveau du véhicule. Les orifices d'aspiration sous le plancher du véhicule doivent être maintenus dégagés et propres. Avant la mise en service • Les voies d'aérations doivent être maintenues dégagées. • Le cas échéant, dégager la neige de la cheminée. • Dégager les orifices d'aspiration de l'air de combustion sous le plancher du véhicule des saletés et le cas échéant du gâchis de neige. Les gaz de rejet pourraient sinon contenir une quantité de CO supérieure à la limite autorisée. • Les voies d'aération de sécurité ne doivent pas être fermées. • Nous recommandons de tenir toujours à disposition dans la porte d'entrée un extincteur à poudre d'une capacité d'au moins 1 kg ainsi qu'une couverture antifeu à côté de la gazinière. Familiarisez-vous avec les prescriptions de sécurité contre le feu en vigueur sur le terrain (voir également 2.4 Equipement en cas d'urgence). Lisez attentivement les manuels d'utilisation des fabricants d'appareils. Ne jamais utiliser des réchauds ou appareils de chauffage, hormis les appareils de chauffage électriques (respecter la puissance absorbée), toutefois pas de radiateur chauffant, étant donné que ces derniers représentent un danger d'incendie et d'asphyxie. 09- 9.2 Distribution de gaz La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane. Cette installation alimente les appareils suivants: - La gazinière - Le réfrigérateur - Le chauffage - Le cas échéant le chauffe-eau - Le cas échéant les accessoires particuliers - Le cas échéant le four Logement des bouteilles à gaz 3 2 1 Le logement des bouteilles de gaz contient deux bouteilles de gaz propane (1) de 11 kg. Les bouteilles de gaz sont raccordées à la conduite de distribution par le tuyau (2) équipé d'un régulateur de sécurité. Les bouteilles sont fixées avec des courroies (3). Afin d'être transportées, les bouteilles à gaz doivent être dans le logement des bouteilles à gaz. Les points suivants s'appliquent au logement des bouteilles de gaz • Contrôler la fixation des bouteilles de gaz avant chaque trajet. Placer les bouteilles de gaz à la verticale et fermer les soupapes. • Resserrer les courroies détendues. • Après chaque changement de bouteilles, l'étanchéité du raccordement du régulateur doit être contrôlée avec des agents de contrôle de fuite. • Le logement des bouteilles à gaz n'est pas approprié pour le transport des accessoires (par exemple auvent). • Les robinets d'arrêt et principaux au niveau des bouteilles de gaz doivent être à tout moment accessibles. • La purge du logement des bouteilles à gaz (fente entre le fond du logement des bouteilles à gaz et la paroi avant) ne doit pas être fermée. • Fermer le logement des bouteilles à gaz avant l'accès par des personnes non autorisées. 09- Les points suivants s'appliquent au logement des bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après remplacement des bouteilles de gaz, contrôler si du gaz s'échappe au niveau des points de raccordement. Pour ce faire, vaporiser le point de raccorrdement avec du spray de détection de fuites. • Ouvrir le clapet du logement de bouteilles de gaz. • Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz. • Dévisser manuellement le régulateur de sé- curité ainsi que le tuyau de gaz de la bouteille de gaz (filet à gauche). • Desserrer la courroie de fixation et retirer la bouteille de gaz. • Replacer la bouteille de gaz remplie dans le logement de bouteilles de gaz. • Arrimer méticuleusement la courroie de fixation. • Revisser manuellement le régulateur de sécurité avec le tuyau de gaz sur la bouteille de gaz (filet à gauche). Robinets d'arrêt et vannes Avec ces robinets, la distribution de gaz aux appareils correspondants peut être coupée. Les robinets sont respectivement pourvus d'étiquettes adhésives indiquant les appareils correspondants. Les pictogrammes situés sur les robinets d'arrêt de gaz ont les significations suivantes : Chauffage Four Gazinière Réfrigérateur Emplacement des robinets d'arrêts de gaz • Ces derniers se trouvent dans le bloc cuisine du tiroir supérieur. Les points suivants s'appliquent aux robinets d'arrêt et aux vannes • Pendant le trajet, fermer tous les robinets des appareils de gaz. • Lors du remplisssage du réservoir de carburant du véhicule tracteur ou sur les ferriess et dans le garage, aucun point inflammable ne doit être exploité. En présence d'une fuite supposée dans l'installation de gaz, fermer immédiatement les robinets d'arrêt dans la caravane et les valves des bouteilles de gaz dans le logement des bouteilles à gaz. Si vous pensez qu'il peut y avoir des défauts d'étanchéité, demandez à votre concessionnaire, ou à un atelier spécialisé en matière d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle. Un contrôle d'étanchéité ne doit jamais être effectué avec une flamme ouverte. 09- 9.3 Chauffage Chauffage S 5002 et S 3002 Le chauffage pendant le trajet est interdit. - Fig. en haut: S 5002 (modèles 560 à 750) - Fig. en bas: S 3002 (modèles 400 à 540) Emplacement - Dans la penderie ou le coin cheminée Avant la mise en service • La caravane comporte plusieurs buses de sortie d'air. Les tuyaux amènent l'air chaud aux buses de sortie d'air. Virer les buses de manière à ce que l'air chaud sorte là où il est désiré. • Avant le premier allumage, s'assurer que des batteries fonctionnelles se trouvent dans le compartiment de batterie de l'automate d'allumage. Fonctionnement • Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à 1 • • • 2 • fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz. Tourner la poignée de service (1) dans la position de thermostat 1-10. Enfoncer la poignée de service (1) jusqu'à la butée. L'allumage se produit automatiquement dans cette position jusqu'à ce que la flamme apparaisse. L'étincelle d'allumage est audible. Pendant l'allumage, le voyant de contrôle au niveau de l'automate d'allumage (2) clignote. Maintenir la poignée de service (1) enfoncée encore 10 secondes environ pour que la veilleuse de sécurité s'active. Si la conduite de gaz est remplie d'air, il peut se passer jusqu'à une minute avant que le gaz ne soit disponible pour la combustion. Pendant ce temps, la poignée de service (1) doit être maintenue enfoncée jusqu'à ce que la flamme apparaisse. Ne jamais rallumer avant d'avoir laissé passer 2 minutes. Dans le cas con traire, il y a un risque de déflagration ! Ceci est aussi valable, lorsqu'un chauffage déjà en fonctionnement s'éteint et est rallumé. 09- 1 • Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel allumage se produit immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de sécurité (environ 30 secondes). • Si aucune flamme n'apparaît, le voyant de contrôle clignote. • Si le voyant de contrôle ne clignote pas du tout pendant le processus d'allumage, les piles de l'automate d'allumage (2) doivent être remplacées. Mise hors tension • Tourner la poignée de service (1) vers la position “0”. L’automate d’allumage est simultanément mis hors circuit. • Disposer le capot de cheminée. • En cas de longues périodes d'arrêt, fermer la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide de la conduite de gaz. 2 Remplacement des piles de l'automate d'allumage • S'assurer que le chauffage est arrêté. • Déverrouiller le logement des piles (2). Pour 4 • • 2 • • 3 cela, appuyer vers la gauche sur le levier à cran (3) et basculer le logement. Placer des piles neuves du même type. Mise hors tension N'utiliser que des piles Mignon étanches et résistantes à la température (+70 ºC). Pousser le logement des piles dans l’automate d’allumage. Appuyer vers la droite sur le levier à cran (3) jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche de manière audible. Au début de chaque saison nécessitant le chauffage, remplacer les piles. Respectez de plus les consignes du manuel d'utilisation séparé du fabricant. 09- 9.4 Réfrigérateur Les réfrigérateurs des fabricants Dometic et Thetford sont utilisés. Respectez les consignes des manuel d'utilisation séparés des fabricants. Modes de fonctionnement Le réfrigérateur peut fonctionner de trois manières différentes. - Fonctionnement 12 V: alimentation électrique par la batterie du véhicule tracteur. (clé de contact tournée). - Fonctionnement 230 V: alimentation électrique par une source extérieure. - Gaz liquéfié: bouteilles de gaz de la caravane. Pendant le trajet, la porte du réfrigérateur doit toujours être fermée et verrouillée. 09- 9.5 Gazinière Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une gazinière à trois brûleurs. Avant la mise en service 1 2 • Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz. • Pendant le fonctionnement de la gazinière, la lucarne ou la fenêtre doivent être ouvertes. • Les poignées de service des appareils à gaz qui doivent être enfoncées à la mise en route pour l'allumage, doivent revenir, après avoir été enfoncées, dans leur position initiale. • Avant d'utiliser la gazinière, les écrans pareflammes livrés (3) doivent être posés ou fixés en permanence, afin que les éléments de construction et d'aménagement susceptibles de brûler soient munis d'une protection thermique efficace. La gazinière ou d'autres appareils qui consomment de l'air de combustion provenant de l'extérieur, ne doivent ja mais être utilisés pour le chauffage du véhicule. Si cette consigne n'est pas respectée, il y a un risque important de danger de mort à cause du man que d'oxygène et du monoxyde de car bone inodore qui peut être dégagé. La gazinière ne doit pas être exploitée si le revêtement en verre n'est pas fermé. Fonctionnement • Ouvrir le capot (1). • Placer le bouton tournant (2) du brûleur choisi en position d'allumage (grande flamme) et appuyer. • Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou un briquet. • Maintenir le bouton tournant (2) enfoncé pendant 10-15 secondes. • Relâcher le bouton tournant (2) et le placer sur le réglage souhaité (tourner pour obtenir une grande ou une petite flamme). • Dans le cas où l'allumage ne fonctionne pas, répéter le processus depuis le début. 09- Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour la manipulation de mar mites, poêle et autres objets de ce type bouillants. Risque de blessure ! Après utilisation, laisser le capot (1) ouvert jusqu'au refroidissement des brûleurs. Ne pas conserver des objets facilement inflammables comme des serviettes, etc. à proximité de la gazinière. Placer le pare-flamme de la gazinière à disposition à chaque utilisation. Risque d'incendie ! 9.6 Chauffage d'eau chaude Chauffage d'eau chaude Alde Respectez les consignes des manuel d'utilisation séparés des fabricants. 9.7 Chauffe-eau Chauffe-eau au gaz Truma Respectez les consignes des manuel d'utilisation séparés des fabricants. Boiler 50° 70° 09- Chauffe-eau électrique Truma Boiler EL Respectez les consignes des manuel d'utilisation séparés des fabricants. 230 V ~ 9.8 Four Avant la mise en service, respecter les instructions de la société SMEV. Ces dernières se trouvent dans les doucments du véhicule. Ne mettre en exploitation que si le véhicule est raccordé sur 230 V. Le four dispose d'un allumage automatique. 09-10 10. Accessoires Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les instructions de service détaillées, les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service. • • • Toute modification de l'état en usine de la caravane peut menacer le comportement de déplacement et la sécurité routière. Les accessoires non autorisés par HOBBY, les éléments de construction, de transformation ou de montage peuvent provoquer des dégâts sur le véhicule et entraver la sécurité routière. Même si une expertise, une autorisation de service générale ou une homologation de type existent, aucune sécurité n'existe pour la nature correcte du produit. Pour des dégâts qui sont provoqués par des pièces non autorisés par HOBBY ou des modifications non autorisées, aucune responsabilité ne peut être prise. Le tableau suivant liste les indications de masses pour les accessoires personnalisés. Si ces éléments sont dans la caravane ou annexés et ne font pas partie de la livraison standard, ces derniers doivent être pris en ligne de compte lors du calcul du chargement. Objet Poids [kg] Système de déchets Chauffage d'eau chaude Alde AL-KO Easy Pull Porte-roue de remplacement AL-KO Aide d'attelage Dockingboy Mât d'antenne Teleco SF 165 Pack Autarcie Four Raccord d'eau City Galerie de toit Revêtement du timon Système d'aspiration central Dometic Porte-vélos Interrupteur de protection FI Antenne plate pour installation SAT Climatisation HobbyCool 24 4,0 26,0 0,9 7,7 3,0 0,9 29,0 14,1 0,5 3,4 2,4 3,0 6,8 0,3 7,2 25,0 Objet Poids [kg] Climatisation HobbyCool 25 Téléviseur LCD 15“ Téléviseur LDD - Support universel Dînette cuir Pare-soleil Omnistore 6002 Micro-ondes Entretoise pour galerie de toit Enjoliveur de roue 2 x 14“ Enjoliveur de roue 4 x 13“ Porte-roue de réserve Receveur Sat numérique Stabilisateur pour charge lourde Couverture pour le jour Tapis (de Luxe) Cric avec boîte Sécurité antivol tête d'attelage Robstop 25,0 5,0 0,5 5,0 27,0 15,0 3,0 1,0 2,0 1,0 3,0 1,6 1,5 7 - 10,5 5,4 3,0 10- 10- 11. Entretien et nettoyage 11.1 Entretien Intervalles d'entretien Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés. Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants • • • La première révision doit être effectuée par un spécialiste HOBBY 12 mois après la pre mière mise en circulation. Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste HOBBY. Effectuer les entretiens de tous les appareils installés selon les intervalles d'entretien indi qués dans chaque manuel d'utilisation. HOBBY offre une garantie de 5 ans pour l'étanchéité de la caravane selon les conditions de la garantie. Pour cela, le véhicule doit être présenté tous les 12 mois au concession naire HOBBY. Le premier contrôle d'étanchéité après 12 mois est gratuit. Le contrôle payant de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié. Ce contrôle doit être officia lisé sur le certificat de contrôle selon la DGVW G 607 ou selon la norme EN 1949. L'utilisateur a la responsabilité de faire réaliser ces contrôles dans les délai. Remplacer le régulateur du gaz de sécurité et les tuyauteries tous les 10 ans au plus tard ! Lubrification et graissage Les points de glissement et les pièces de logement du châssis doivent être contrôlés régulièrement et lubrifiés. En cas de caravanes qui ne font pas l'objet d'une utilisation régulière, une maintenance annuelle est nécessaire. 11- Les points suivants s’appliquent au graissage et à la lubrification • Graisser tous les 2000 à 3000 kilomètres les paliers de levier oscillant au niveau de la barre de torsion. • Graisser les points d'appui au niveau du boîtier du dispositif à inertie. • Lubrifier les pièces mobiles comme les bou lons et les points d’articulations. • Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers du dispositif à inertie. • Contrôler de temps en temps le jeu des points d'appui pour la bielle de poussée. • Nettoyer tous les paliers et points d'appui à intervalles de temps réguliers et lubrifier. Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange pour les appareils de chauffage doivent correspondre aux indications du fabricant de l'appareil et doivent être montées par ce dernier ou par un représentant habilité. 11.2 Ventiler Une aération et désaération suffisante de l'intérieur du véhicule est indispensable pour un conditionnement d'air intérieur confortable. De plus, des détériorations liées à la corrosion induite par la condensation sont ainsi évitées. La condensation se forme du fait - de volumes d'espace restreints. - de la respiration et des transpirations corporelles des passagers. - du port de vêtements humides. - de l’utilisation de la gazinière. Pour éviter des détériorations liées à la condensation, veiller à ce qu'il y ait un brassage d'air suffisant ! 11.3 Entretien Nettoyage extérieur Le véhicule ne doit pas être lavé plus souvent qu'il n'est nécessaire. Ne laver le véhicule qu'aux endroits de lavage spécialement prévus à cet effet. Utiliser les agents nettoyants de la façon la plus économique possible. Les agents nettoyants agressifs comme par exemple les agents nettoyants de jantes sont pol luants. Ne pas utiliser d'agents nettoyants con tenant des solvants. 11- Les points suivants s'appliquent au nettoyage extérieur • Asperger le véhicule avec des jets d'eau de faible puissance. • Laver le véhicule avec une éponge tendre et un shampoing du commerce. Rincer souvent l'éponge. • Ensuite, rincer abondamment à l’eau. • Sécher le véhicule avec de la peau de daim. • Après le lavage, laisser le véhicule à l’air libre quelques temps pour un séchage complet. Sécher complètement les phares et bordures de phares, car de l'eau s'y accumule facilement. Lavage avec nettoyeur haute pression Ne pas vaporiser directement les autocollants et le décor extérieur à l'aide du nettoyeur haute pression. Les appliques peuvent se détacher. Avant le lavage de la caravane avec un nettoyeur haute pression, observer les instructions de service du nettoyeur haute pression. Lors du lavage, respecter une distance minimale entre la caravane et la buse à haute pression d'au moins 700 mm. Observer que le jet d'eau avec pression provient de la buse de nettoyage. Une manipulation erronée du nettoyeur haute pression peut entraîner des dégâts sur la caravane. La température de l'eau ne doit pas dépasser 60° C. Déplacer le jet d'eau pendant la totalité du processus de lavage. Le jet ne doit pas être directement dirigé sur la fente de la porte, la fente de la fenêtre, les pièces de montage électriques, les connecteurs enfichables, les joints, les grilles d'étanchéité du réfirgérateur ou les lanterneaux. Le véhicule peut être endommagé ou de l'eau peut entrer dans l'habitacle. Les points suivants s'appliquent au nettoyage des surfaces • Passer de temps en temps de la cire sur les surfaces peintes. Suivre les consignes d'utili sation du fabricant de cire. Nous recomman dons les produits des fabricants VALMA, Turtle, Flash et System. 11- Les points suivants s'appliquent au polissage des surfaces • Dans les cas exceptionnels, traiter les surfa ces peintes endommagées avec des produits de polissage. Nous recommandons des pâtes de polissage sans solvant. N'effectuer des polissages que dans des cas particuliers et pas trop souvent car lors du polissage, la couche la plus externe de la peinture est éli minée. Si l'on polit trop sou vent, une usure par frottement se produit. Pour les encrassements par les goudrons et les résines, tenir compte des points suivants • Eliminer les dépôts de goudrons et de résines ainsi que tous les autres encrassements de nature organique avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool. Ne pas utiliser de solvants agressifs comme les produits contenant des es ters ou des cétones. Le point suivant s'applique aux détériorations • Réparer toutes détériorations immédiatement pour éviter d'autres détériorations causées par la corrosion. Pour cela, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire HOBBY. Plancher Le plancher de la caravane a un revêtement spécial. En cas de dégâts, améliorer immédiatement la couche de protection. 11- Fenêtres et portes Les points suivants s'appliquent au nettoyage • Frotter les joints caoutchoutés des portes et des fenêtres avec de la poudre de talc • Ne laver les vitres en plexiglas qu’avec une éponge propre et une étoffe tendre en milieu humide. Si le nettoyage est effectué à sec, les vitres peuvent être rayées. Ne pas utiliser des agents de lavage puis sants et agressifs contenant des plasti fiants ou des solvants ! La poudre de talc peut être obte- nue dans les magasins d'accessoires automobiles spécialisés. Nettoyage intérieur Pour les housses de sièges, les housses de coussins et les rideaux, tenir compte des points suivants • Nettoyer les housses de sièges avec une bros se tendre ou un aspirateur. • Faire nettoyer les housses de coussins et les rideaux très sales, ne pas les laver soi-même! • Si nécessaire, nettoyer avec précaution en utili sant un agent de nettoyage délicat. Les points suivants s'appliquent à la moquette • Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse. • Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour mo quettes ou shampouiner. Les revêtements suivants s'appliquent au revêtement PVC • Nettoyer le revêtement du sol avec des produits de nettoyage pour les sols PVC. Ne pas poser la moquette sur le revêtement du sol PVC mouillé. Les moquettes et le revêtement au sol PVC peuvent s'agglutiner entre eux. Les points suivants s'appliquent aux surfaces de meubles • Nettoyer les façades de meubles de bois avec une étoffe ou une éponge humide. • Sécher en frottant avec une étoffe tendre et sans poussière. • Utiliser des produits doux d'entretien pour meubles. 11- Ne pas utiliser d’agents récurants ou des produits d’entretien agressifs car ils pourraient rayer les surfaces ! Le point suivant s'applique au cabinet de toilette • Nettoyer avec un savon liquide neutre et une étoffe non abrasive. • Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l'installation d'eau ainsi que lors du détartrage de l'installation d'eau, ne pas utiliser d'essen ce de vinaigre. De l'essence de vinaigre peut endommager les joints ou les parties de l'installation. Ne pas utiliser d'agents récurants même dans le cabinet de toilette ! Ne pas utiliser des produits décapants dans le trou d'égoût. Ne pas verser de l'eau bouillante dans les trous d'égoût. Les produits décapants ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux de rejet et les syphons. Les points suivants s'appliquent au nettoyage de l'émail • Nettoyer l'émail avec les moyens ménagers habituels. Accessoires Les points suivants s'appliquent au nettoyage • Nettoyer les parties en plastique (par exemple pare-chocs, jupes) avec de l'eau chaude jus qu'à 60 ºC et un nettoyant ménager doux. • Nettoyer les surfaces grasses avec de l'al cool ou huileuses avec de l'alcool. • Si besoin, graisser les charnières de portes et les stabilisateurs. • Nettoyer une fois par an les conduites d'eau propre et les réservoirs d'eau propre et d'eaux usées. Ne pas utiliser d'agents récurants car ceux-ci peuvent rayer les surfaces ! A la fin du nettoyage, retirer du véhi cule tous les aérosols d'agents de nettoyage et d'entretien ! Dans le cas contraire, des températures supérieures à 50 ºC engendrent des risques d'explosion ! 11- 11.4 Utilisation en hiver Préparation Du fait de sa conception générale, (construction sandwich en aluminium avec fenêtres isolantes) votre caravane est adaptée aux conditions hivernales. Attention : En ce qui concerne le camping d'hivers, nous vous recommandons d'optimiser votre caravane selon votre sensibilité personnelle. Votre concessionnaire vous conseillera volontiers. Les points suivants s'appliquent à la préparation • Contrôler le véhicule pour les dommages de la peinture et les dommages causés par la corrosion. Le cas échéant, réparer les dommages. • Assurez-vous que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans la ventilation forcée intégrée dans le plancher et dans le chauffage. • Protéger contre la rouille les parties métalliques du plancher avec un agent de protection à base de cire. • Préserver les surfaces peintes extérieures. Hivérisation Généralités • Ne laisser la caravane que dans une pièce fermée si cette dernière est séche et bien aérée. Sinon, il est préférable de garder la caravane à l'extérieur. Pour l'aménagement extérieur, il faut : • Vider et nettoyer le réfrigérateur. Laisser la porte du réfrigérateur ouverte. • Laisser les compartiments de rangement et les placards ouverts à des fins d'aération. • Poser les coussins et les matelas de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec l'eau de condensation. • Si nécessaire, chauffer la caravane afin d'éviter des moisissures sous l'effet de l'humidité condensée. • En versant 3 kg de sel dans une bassine, conserver l'intérieur du véhicule au sec. Le sel absorbe l'humidité. Il devrait être changé régulièrement. • Desserrer les batteries, les démonter de manière idéale et contrôler environ une fois par mois l'état de charge, le cas échéant recharger. • Vider entièrement la totalité de l'installation d'eau. 11- Utilisation en hiver Habiter la caravane en hivers génère de la condensation aux basses températures. Pour garantir une bonne qualité de l'air ambiant et éviter les dommages au véhicule causés par la condensation, une ventilation suffisante est extrêmement importante. Les points suivants s'appliquent à la ventilation • Pendant la phase de réchauffement du vé hicule régler le chauffage sur sa puissance maximale et ouvrir les rideaux, les placards de pavillon ainsi que les stores. Ainsi, une aération et désaération optimales sont réali sées. • Ne chauffer qu’avec le système de circulation d’air en fonctionnement. • Le matin, relever tous les coussins, aérer les compartiments de rangement et sécher les endroits humides. • Poser le prolongement de la cheminée avec au moins 10 cm de longueur. Si malgré cela, de la condensation devait se former en quelques endroits, essuyer simplement. Mesures de protection contre le gel Avec un chauffage correct de l'espace intérieur, le gel du réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du chaffe-eau n'est pas à craindre. N'utiliser de l'eau propre qu'après le réchauffement du véhicule. Naturellement, nous conseillons dans le cas de températures extérieures très basses d’installer une réserve de chauffage supplémentaire. Votre concessionnaire vous expliquera les différentes possibilités. (ne fait pas partie de la fourniture) Les points suivants s'appliquent au réservoir d'eaux usées • En cas de très basses températures, ajou ter aux eaux usées de l'antigel ou du sel de cuisine. • Recueillir les eaux usées à l'extérieur du véhicule. • Maintenir la sortie du réservoir d’eaux usées ouverte. 11- A la fin de la saison hivernale Les points suivants s'appliquent au nettoyage • Nettoyer complètement le dessous du véhicule. Vous éliminerez ainsi les agents antigels propices à la corrosion (sels, restes lessiviels). • Effectuer un nettoyage extérieur et conserver les tôles avec une cire pour automobiles de type commercial. • Ne pas oublier de défaire, le cas échéant. le prolongement de cheminée. Ne laver le véhicule qu'aux endroits de lavage spécialement prévus à cet effet. Utiliser les agents nettoyants de la façon la plus économe possible. Les agents nettoyants agressifs comme par exemple es agents nettoyants de jantes sont polluants. Les points suivants sont applicables à la structure extérieure • Abaisser les stabilisateurs et alléger ensuite les roues et les essieux. • Préserver les surfaces peintes extérieures avec un produit adapté. • Protéger contre la rouille les parties métalliques du dessous du plancher avec un agent de protection à base de cire. • Disposer les plans de protection avec un espacement pour que la ventilation ne soit pas entravée. • Laisser l'aération forcée ouverte. • Toutes les trois à quatre semaines, aérer com plètement la caravane Les points suivants sont applicables aux réservoirs • Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre à l'aide d'une pompe et de tuyaux d'écoule ment coudés le cas échéant. • Vider et nettoyer le réservoir d’eaux usées • Vider et nettoyer le réservoir des WC. • Vider entièrement le chauffe-eau. Pour cela, placer l'interrupteur de la pompe à eau propre sur “ARRET” au niveau de la commande de bord centrale et ouvrir tous les robinets. • Assurez-vous que de l’eau ne puisse pas pénétrer dans la ventilation forcée intégrée dans le plancher et dans le chauffage. Suivez les consignes et manuels d'utilisation des fabricants d'appareils. 11- 11-10 12. Elimination des déchets et protection de l'environnement 12.1 Environnement et caravaning Utilisation conforme à la protection de l'environnement Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement. Les points suivants s'appliquent pour une utilisation conforme à la protection de l'environnement • Ne pas porter préjudice à la tranquillité et la propreté de la nature. • Eliminer de façon conforme les eaux usées, les matières fécales et les ordures ménagè res. • Avoir un comportement modèle afin que les campeurs et les caravaniers ne soient pas généralement considérés comme des pol lueurs. • En cas de séjours prolongés dans les villes et les communes, rechercher spécialement des places de parking destinées aux at- telages de caravanes. Veuillez vous renseigner à temps quant aux places appropriées. Les points suivants s'appliquent aux eaux usées • A bord, ne collecter les eaux usées que dans le réservoir à eaux usées embarqué ou en cas d'urgence dans d'autres réservoirs prévus à cet effet ! • Ne déverser en aucun cas les eaux usées dans la nature ou dans une bouche d'égout ! La plupart des caniveaux ne débouchent pas sur des stations d'épuration. • Vider le réservoir à eaux usées aussi souvent que possible, même lorsqu'il n'est pas com plètement rempli (hygiène). Rincer le réservoir à eaux usées dans la mesure des possibilités à chaque vidange avec de l'eau propre. Ne videz votre réservoir à matières fécales que dans des décharges prévues à cet effet et en aucun cas dans la nature ! Les stations de décharge se trouvent en règle générale au niveau des aires d'autoroutes, campings ou pompes à essence. 12- Les points suivants s'appliquent aux matières fécales • N'introduire dans le réservoir à matières féca les que des agents sanitaires autorisés. En installant un dispositif de filtrage à charbon actif (magasin d'accessoires), l'utilisation de lIquide sanitaire peut être évitée le cas échéant! Doser le liquide sanitaire de manière très économe. Un surdosage n'est pas une garantie contre l'élimination d'éventuel les mauvaises odeurs ! Elimination • Ne jamais laisser trop se remplir le réservoir à matières fécales. Vider le réservoir au plus tard lorsque l'indicateur de niveau s'éclaire, vider le réservoir immédiatement • Ne jamais déverser les matières fécales dans une bouche d'égout ! La plupart des ca niveaux ne débouchent pas sur des stations d'épuration. Ne vider le réservoir à matières fécales que dans des décharges prévues à cet effet et en aucun cas dans la nature ! Les points suivants s'appliquent aux ordures ménagères • Trier les ordures et orienter les matières re cyclables vers le retraitement. • Décharger les poubelles aussi souvent que possible dans les conteneurs prévus à cet effet. Ainsi, vous éviterez les mauvaises odeurs et l'accumulation d'ordures à bord. Le point suivant s'applique aux aires de repos • Laisser toujours les aires de repos propres même si elles ont été salies par d'autres. • Les ordures ménagères ne doivent pas être éliminées dans les récipients d'ordures ménagères en lieu et place. • Ne pas laisser tourner sans raison le moteur du véhicule tracteur à l'arrêt. Un moteur froid libère en marche à vide de nombreuses substances nocives. La température de service du moteur est obtenue le plus rapidement possible pendant le trajet. Un comportement en faveur de l'environnement n'est pas uniquement dans l'intérêt de la nature mais aussi dans l'intérêt de tous les campeurs et caravaniers ! 12- 13. Caractéristiques techniques 13.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus, contrôler régulièrement la pression. Taille des pneus 155 R 13 C 165 R 13 C 185 R 14 C 195/70 R 15 C 185/70 R 13 195/70 R 14 Presson d'air en bars 4,5 3,8 4,5 4,5 3,0 3,0 13.2 Eclairage Eclairage 12V du véhicule Position Description Volt Extérieur Clignotant gauche 12 Extérieur Clignotant droit 12 Extérieur Feu de position 12 Extérieur Feu stop 12 Extérieur Plaque minéralogique 12 Extérieur Feu d'encombrement 12 Extérieur Feu de gabarit 12 Extérieur Feu de position latéral 12 Extérieur 3. Feu stop 12 Watt 21 21 5 21 5 3 3 3 - 13- Eclairage 12 V intérieur Lampe El. lumineux Plafonnier rond, gris 1 x 21W Plafonnier rond, gris 1 x 21W Plafonnier 12 V halogène 3 x 10W Lant. panoramique partie 4 x 5W supérieure et partie inférieure Penderie LED Lit enfant 1 x 21W Cabinet de toilette 3 x 10W Coins 2 x 10W Cuisine, argent 12V 3 x 21W Cuisine, argent 230/12V 1 x 21W Spot intégré 1980/12H/G/Chrom 1 x 10W Spot intégré avec cloche 1 x 10W Spot intégré argent 1 x 5W Spot 1 x 10W Lampe suspendue argent 1 x 21W Lampe suspendue aulne 1 x 21W Eclairage indirect 3 x B9 3 x 4W Eclairage indirect 5 x B9 5 x 4W Eclairage indirect 6 x B9 6 x 4W Eclairage indirect 7 x B9 7 x 4W Eclairage indirect 7 x B9 7 x 4W Eclairage indirect 10 x B9 10 x 4W Entrée 2x10W Eclairage 230 V intérieur Lampe El. lumineux Plafonnier 3 x 15W Plafonnier rond, gris 1 x 25W Plafonnier rond, gris 1 x 25W Plafonnier rond, gris (GB) 1 x 40W Lampe lit enfant 1 x 25W Lampe cuisine argent 2 x 25W Lampe cuisine argent (GB) 2 x 25W Lampe cuisine argent 230/12V 2 x 25W Spot 1934 / argent mat ‚1 x 30W Lampe suspendue aulne 1 x 40W Lampe suspendue argent 1 x 40W 13- 14. Consignes de sécurité aux utilisateurs Issues de secours Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement et le fonctionnement des issues de secours. Laissez libre les espaces d'évacuation. Enfants Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés dans les couchettes supérieures des lits à étages. Installation de gaz Tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être coupés pendant les déplacements. Les vannes bouteilles de gaz doivent être fermées. Seul le chauffage gaz du camping-car peut être en fonction, lors des déplacements. Tous les appareils au gaz doivent être coupés avant d'accéder à une station d'essence. Avant de raccorder ou remplacer une bouteille gaz, assurez-vous que les fenêtres du véhicule situées à moins d'un mètre de distance soient fermées. Avant de raccorder une bouteille gaz, vérifiez le bon état du joint d'étanchéité. Le remplacement des bouteilles gaz ne doit s'effectuer que moteur arrêté. Les bouteilles gaz doivent être entreposées et fixées à l'endroit prévu à cet effet. L'installation de gaz est en propane 30 mbar. L'installation de gaz doit être contrôlée avant la première utilisation, puis tous les 2 ans. Cette vérification portera sur l'éat des conduites, les fixations, le raccord des bouteilles gaz et les branchements d'appareils. Le contrôle d'étanchéité de l'installation doit se faire d'après la méthode dite de "perte de pression". La recherche de fuite doit se faire à l'aide de produit moussant non inflammable. Les tuyaux gaz en caoutchouc devront être remplacés si leur état l'exige, ou au plus tard après 6 ans, ou à la date de péremption inscrite sur le tuyau. 14-1 13- Les chauffages mobiles au gaz ou électriques sont interdits. Aération Lors de l'utilisation d'un appareil de cuisson, prévoyez une ventilation supplémentaire, en ouvant fenêtre ou lanterneau à proximité des grill, four ou plaque de cuisson. Les appareils de cuisson ne doivent pas servir de chauffage. Un renouvellement permanent de l'air est nécessaire afin d'éviter tout risque d'asphyxie. Les ouvertures basses et hautes, prévues pour la ventilation, ne doivent en aucun cas être obturées. Electricité Le branchement au réseau doit se faire d'après les normes en vigueur. Respectez les recommandations de la notice d'utilisation. Incendie Mesures de précautions Tout matériau inflammable doit être tenu éloigné des appareils à gaz ou électriques. Conservez près de la porte d'entrée du véhicule un extincteur á poudre de 1 kg répondant à la norme ISO 7135, ainsi qu'une couverture anti-feu près de la plaque de cuisson. Familiarisez-vous avec le fonctionnement de votre extincteur et prenez connaissance des consignes de sécurité du terrain sur lequel vous vous trouvez. Consignes en cas d'incendie 1. Evacuez tous les occupants 2. Fermez les vannes d'arrêt des bouteilles ou réservoirs de gaz 3. Coupez l'alimentation électrique 4. Donnez l'alerte et appelez les pompiers 5. Combattez le feu si cela est possible sans risque 14-2 13- Index A Accessoires 10-1 Aération forcée 05-1 Aération 11-2 Age des pneus 04-2 Alimentation électrique 06-4 Alimentation en eau chaude Alimentation en eau 08-1 Alimentation par le secteur Atteler/dételer 03-3 Automate d’allumage 09-6 Entretien 11-2 Entretien 11-5 Equipement de base 03-8,13-3 Equipement pour les cas d’urgence Equipement supplémentaire 02-4 Exploitation du réchaud 09-8 Extincteur 02-9 08-8 F 06-4 Fenêtres Fenêtres orientables 07-3 Entretien 11-5 Feux arrières 06-8 Fonction Unité d’alimentation électrique 06-6 Four 09-10 Frein de stationnement 03-10 Freiner 02-6 B Banquette 07-7 Boîte de premier secours Bruits pendant la conduite 02-9 02-9 03-6 C Caractéristiques techniques Poids 13-1 Changer de roue 04-4 Charge d‘appui verticale 02-5 Charge de toit 02-6 Chargement 02-4 Chargement 03-8 Chasse d’eau 08-3 Chauffage au sol électrique 06-14 Chauffage d’eau chaude 09-9 Chauffage 05-2, 09-5 Chauffe-eau 09-9 Choix de la place de stationnement Clés du véhicule 05-3 Commande à distance 06-3 Conduite dans les virages 01-10 Conduite 02-7 Consignes de sécurité 06-2 Consommateurs Désenclencher 02-15 Contrôle de l’installation de gaz 09-1 Contrôle technique 03-7 G Galerie de toit 05-5 Gaz de rejet 09-2 Gaz 09-1 H Hivernisation 11-7 Homologation 03-7 02-15 I Installation d’eau Installation de gaz Contrôle 09-1 Jantes 04-3 02-15 K Kit de réparation des pneus 04-6 D L Définition des masses 03-8 Lampes Remplacement des feux arrières, lampes à incandescence 06-8 Lanterneau 07-5 Lits pour enfants 07-9 Logement de bouteilles de gaz 09-3 E Eclairage 06-12, 13-4 Ix- S Longerons 03-9 Lubrifier 03-1, 11-1 Lucarne thermique 06-8 Lutte contre le feu 02-10 Schéma électrique externe 06-10 Schéma électrique interne 06-9 Sécurité du véhicule 02-15 Soupapes 09-1 Stabilisateurs 03-9 Store pare-soleil 07-3 Système de freinage à inertie 03-11 M Maintenance Manœuvre Marchepied Mediaoval Moustiquaire 03-5, 11-1 02-7 03-10 07-2 07-4 T P Plancher 11-4 Pneus 04-1 Poids total autorisé en charge (PTAC) Porte d’entrée 05-3, 05-6 Intérieur 05-6 Partie supérieure de la porte 05-6 Portes et trappes Intérieur 07-1 Portes Ouverture et fermeture 05-6 Portillon de logement de gaz 05-4 Portillon de service 05-3 Portillon des toilettes 05-4 Portillons Ouverture et fermeture 05-3 Pression de remplissage des pneus Prise électrique extérieure 05-4 Profondeur de dessins de roulement Protection de l’environnement 12-1 R Réchaud 09-9 Reculer 02-8 Réfrigérateur 05-2, 09-7 Régulateur 09-1 Remplacement de batteries 09-6 Réservoir à eaux usées 08-2 Réservoir d’eau fraîche 08-2 Réservoir fixe 08-3 Rétroviseur extérieur 05-5 Rétroviseurs additionnels 05-5 Robinets d’arrêt, emplacement 09-4 Ix- 03-8 Tableau de service auxiliaire 1 Tableau de service auxiliaire 2 Tableau de service 05-2 Transformation en lit 07-8 Triangle de présignalisation Truma Therme 07-8 06-3 06-3 02-9 V Véhicule tracteur 02-3 Ventilateur du Truma-Vent 06-7 Veste de signalisation 02-9 Vitesse maximale 02-11 13-1 04-2 Weltweit Nummer 1 Hobby-Wohnwagenwerk • Ing. Harald Striewski GmbH • Harald-Striewski-Straße 15 • 24787 Fockbek • Tel.: 0 18 05/33 99 09 (0,12 /Min.) • www.hobby-caravan.de