Hobby 2007 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
Hobby 2007 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
de la caravane
Weltweit Nummer 1
Chers propriétaires de camping-cars,
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau camping-car HOBBY et espérons qu‘il sera en
toute circonstance un bon accompagnateur.
Veuillez lire attentivement ces instructions de service même si vous conduisez depuis longtemps déjà
un camping-car. Ceci permet d‘éviter des manipulations erronées et des dégâts sur le véhicule et son
équipement. La manipulation correcte de tous les détails techniques augmente le confort de conduite
et sert à conserver la valeur de votre camping- car.
Nous vous souhaitons ainsi qu‘à vos accompagnateurs de nombreux voyages reposants et toujours
et en tout lieu un bon voyage.
Votre
entreprise de camping-cars HOBBY
Ing. Harald Striewski GmbH
Table des matières
1
Introduction
1.1 Généralités..........................................................................................................01-1
1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation......................................................01-2
2
Sécurité.....................................................................................................................02-1
2.1 Généralités..........................................................................................................02-1
2.2 Avant et pendant le trajet....................................................................................02-1
2.3 Consignes pour le voyage..................................................................................02-4
2.4 Equipement en cas d'urgence............................................................................02-9
2.5 Vitesses maximales..........................................................................................02-11
2.6 Après le trajet....................................................................................................02-15
3
Châssis et autorisation............................................................................................03-1
3.1 Châssis...............................................................................................................03-1
3.2 Autorisation.........................................................................................................03-7
3.3 Contrôle technique.............................................................................................03-7
3.4 Définition des masses.........................................................................................03-8
3.5 Stabilisateurs......................................................................................................03-9
3.6 Marchepied.......................................................................................................03-10
3.7 Frein de stationnement.....................................................................................03-10
3.8 Système de freinage à inertie...........................................................................03-11
4
Roues et pneus . ......................................................................................................04-1
4.1 Pneus..................................................................................................................04-1
4.2 Pression de remplissage des pneus...................................................................04-1
4.3 Profondeur de la sculpture et âge des pneus.....................................................04-2
4.4 Jantes.................................................................................................................04-2
4.5 Changer de roue.................................................................................................04-4
5
Structure extérieure.................................................................................................05-1
5.1 Aération forcée/Désaération forcée....................................................................05-1
5.2 Clés du véhicule.................................................................................................05-3
5.3 Rétroviseurs extérieurs.......................................................................................05-5
5.4 Rambarde de toit................................................................................................05-5
5.5 Porte d'entrée.....................................................................................................05-6
6
Installations électriques...........................................................................................06-1
6.1 Consignes de sécurité........................................................................................06-1
6.2 Tableau de service..............................................................................................06-2
6.3 Alimentation électrique.......................................................................................06-4
6.4 Fonctionnement du système de distribution électrique.....................................06-6
6.5 Ventilateur Truma-Vent........................................................................................06-7
6.6 Remplacement des feux arrières - Lampes à incandescence...........................06-8
6.7 Schéma électrique interne..................................................................................06-9
6.8 Schéma électrique externe...............................................................................06-10
6.9 Eclairage dans la caravane...............................................................................06-12
6.10 Chauffage au sol électrique..............................................................................06-14
7
Structure intérieure..................................................................................................07-1
7.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons..............................................07-1
7.2 Mediaoval...........................................................................................................07-2
7.3 Fenêtres..............................................................................................................07-3
7.4 Lanterneaux........................................................................................................07-5
7.5 Banquettes et lits................................................................................................07-7
7.6 Lits pour enfants.................................................................................................07-9
8
Eau
8.1
8.2
8.3
9
Gaz ............................................................................................................................09-1
9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz
combustible liquéfié............................................................................................09-1
9.2 Distribution de gaz..............................................................................................09-3
9.3 Chauffage...........................................................................................................09-5
9.4 Réfrigérateur.......................................................................................................09-7
9.5 Gazinière.............................................................................................................09-8
9.6 Chauffage d'eau chaude....................................................................................09-9
9.7 Chauffe-eau........................................................................................................09-9
9.8 Four...................................................................................................................09-10
............................................................................................................................08-1
Alimentation en eau............................................................................................08-1
Toilettes à chasse d'eau.....................................................................................08-3
Alimentation en eau chaude avec le TrumaTherme . .........................................08-8
10 Accessoires...............................................................................................................10-1
11 Entretien et nettoyage..............................................................................................11-1
11.1 Entretien..............................................................................................................11-1
11.2 Ventiler................................................................................................................11-2
11.3 Entretien..............................................................................................................11-2
11.4 Utilisation en hiver..............................................................................................11-7
12 Elimination des déchets et protection de l'environnement..................................12-1
12.1 Environnement et caravaning.............................................................................12-1
13 Caractéristiques techniques...................................................................................13-1
13.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus...............................................13-1
13.2 Eclairage...........................................................................................................13-1
14 Consignes de sécurité aux utilisateurs..................................................................14-1
Index
.............................................................................................................................Ix-1
1. Introduction
1.1 Généralités
Nos caravanes font l'objet d'un développement
constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en
effet, d'effectuer des modifications en rapport
avec l'équipement, la forme et la technique.
C'est la raison pour laquelle HOBBY décline
toute revendication pouvant résulter du contenu
de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi décrit
les équipements connus et calqués en analogie
sur toutes les variantes de base. Il va de soi que
toutes les variantes individuelles ne peuvent faire
l'objet d'une description détaillée : nous vous
remecions de votre compréhension. Pour des
questions spéciales en rapport avec l'équipement et la technique, votre concessionnaire est à
votre disposition
Votre caravane HOBBY a été construite selon
l'état de la technique et des règles reconnues
en matière de sécurité. En dépit de toutes les
mesures de prudence, il est possible que des
personnes soient blessées ou que la caravane
soit endommagée si les conseils de sécurité
ne sont pas pris en ligne de compte dans ces
instructions de service ainsi que les conseils
d'avertissement sous forme d'autocollants dans
la caravane. N'utilisez la caravane qu'en parfait
état technique. Laisser éliminer immédiatement
les dérangements susceptibles d'entraver la
sécurité de personnes ou de la caravane par du
personnel expert. Laisser contrôler et réparer l
'installation de frein, l'installation électrique et
l'installation à gaz uniquement par un atelier
spécialisé autorisé. N'emmener l'équipement
personnel et les équipements spéciaux que dans
la plage du poids total autorisé en charge.
Respecter les délais de cotnrôle et d'inspection
prescrits.
Avant le premier trajet
Ne considérez pas le présent manuel d'utilisation seulement comme un ouvrage de référence,
faites plutôt en sorte qu'il devienne un élément
familier.
Remplissez les bordereaux de garantie des
appareils intégrés et accessoires disponibles
dans les manuels d'utilisation correspondants
et renvoyez-les aux fabricants de ces appareils.
Ainsi vous bénéficierez du recours à la garantie
pour tous les appareils.
01-1
HOBBY offre une garantie de 5 ans pour
l'étanchéité de la caravane. A la réception du véhicule, un carnet de garantie
("Garantie de 5 ans pour l'étanchéité"
vous sera remis par votre concessionnaire.
Les contrôles d'étanchéité annuels
sont payants. Attention : si le contrôle d'étanchéité n'est pas réalisé,
la garantie de 5 ans pour l'étanchéité
n'est plus valable.
1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation
1
Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la
manière suivante :
Textes et illustrations
Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations.
Les détails des illustrations sont repérés par des
numéros de position (1) (ici: porte d'entrée).
Enumérations
- Les énumérations sont formellement repérées
et sont caractérisées par un trait d'union posi
tionné au-devant.
Consignes de manipulation
• Les consignes de manipulation sont de même
formellement repérées et sont caractérisées
par un petit rond placé en début de phrase.
Indications
Les indications ont pour objectif d'attirer l'attention sur les détails importants pour un fonctionnement
irréprochable de la caravane et de ses
accessoires. Tenez compte du fait
qu'étant donné la diversité des équipements, des écarts par rapport
à la description sont possibles.
Avertissements
Les avertissements attirent l'atten
tion sur les dangers potentiels, issus
de leur non prise en compte, pouvant
occasionner des détériorations de
matériel ou même blesser des person
nes.
Trucs et astuces pour la protection de
l'environnement
Les trucs et astuces pour la protection
de l'environnement vous indiquent des
solutions pour diminuer les nuisances
infligées à l'environnement.
01-2
2. Sécurité
2.1 Généralités
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils de
sécurité importants. Ceux-ci servent à la protection de personnes et de biens matériels.
• Veiller à une aération suffisante. Ne jamais recouvrir les aérations forcées montées (lanterneaux avec aération forcée ou les ventilateurs
de toit champignon). Les aérations forcées
doivent être dégagées de neige et de feuilles
– danger d'asphyxie !
• Observer la hauteur de passage de la porte
d'entrée.
• Respecter absolument les descriptions des
appareils de montage (réfrigérateur, chauffage,
camping-gaz, etc.) ainsi que les instuctions de
service supplémentaires.
• Si des accessoires ou des équipements personnalisés sont montés, les dimensions, le
poids et le comportement sur route de la caravane peuvent se modifier. Veuillez vérifier si
les accessoires doivent être déclarés dans les
documents du véhicule.
• N'utiliser que des pneus et des jantes qui sont
autorisés pour votre caravane. Pour les indications sur les pneus ou la taille des jantes,
veuillez vous reporter aux documents du véhicule.
• A chaque arrêt de la caravane, veiller à serrer
impérativement le frein de stationnement.
• Accès au toit ou au chargement du toit exclusivement à l'aide d'échelles normées et sécurisées. Veiller à déployer les vérins à manivelle
arrières et/ou atteler la caravane au véhicule
tracteur. La caravane peut sinon basculer vers
l'arrière.
Des autocollants d'avertissement et de
conseils sont apposés sur et dans le véhicule. Ces derniers servent à assurer votre
sécurité et ne doivent pas être supprimés.
2.2 Avant et pendant le trajet
En qualité de conducteur du véhicule, vous êtes
responsable de l'état de votre caravane. De ce fait,
vous devez veiller aux points suivants.
02-
Extérieur
Examinez l'attelage et préparez-le au trajet
comme suit.
Préparation du véhicule
• La caravane doit être correctement attelée
(voir Remarque attelage de sécurité WS3000).
• Le câble de sécurité doit être relié au véhicule
tracteur.
• Lors du premier déplacement, resserrer les vis
pour roue après 50 km.
• Enficher le connecteur à 13 pôles dans la prise
du véhicule tracteur.
• Contrôler les éclairages du véhicule.
• Remonter et fixer les stabilisateurs et la roue
jockey.
• Fermer et fixer les bouteilles de gaz. (Durant le
trajet, il est interdit de chauffer).
• Vider le réservoir d'eaux usagées.
• Fermer le logement des bouteilles de gaz.
• Régler les rétroviseurs externes du véhicule
tracteur.
• Contrôler la pression de remplissage des
pneus de la caravane (voir le tableau des pressions de remplissage des pneus).
• Fermer toutes les fenêtres.
• Fermer les lanterneaux et les verrouiller.
• Eteindre la lampe de l'auvent.
• Fermer la porte d'entrée et verrouiller.
• Le cas échéant, débrancher le câble électrique
de la prise externe.
• Le cas échéant, rentrer l'antenne de télévision
autant que possible.
• Le cas échéant, arrimer correctement la charge
de toit et la protéger contre le glissement.
• Le cas échéant, arrimer correctement les vélos
et les protéger contre le glissement. S'assurer
que les dispositifs d'éclairage existants ne
soient pas recouverts.
• En hiver, le toit doit être déblayé de toute trace
de neige et de glace avant de partir.
02-
A l'intérieur
Protéger également à l'intérieur à quelques préparatifs.
Préparer l'intérieur
• Ranger les objets divers et les tasser dans les
com partiments.
• Mettre les affaires lourdes et /ou volumineuses
(par ex. TV/radio) en sécurité et les protéger
contre un glissement.
• Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le
fonctionnement 12 V.
• Eteindre l'éclairage intérieur.
• Protéger tous les liquides également dans le
réfrigérateur contre un renversement.
• Fermer la valve principale des bouteilles de
gaz et les robinets à fermeture rapide des différents appa reils à gaz.
• Fermer à fond les portes (également la porte
du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons.
• Verrouiller la porte coulissante.
• Abaisser la table et l'immobiliser.
Ne pas surcharger le véhicule ! Respecter absolument le poids total
autorisé en charge, la (les)
charge(s) par essieu autorisé(es)
ainsi que la hauteur, la largeur et la
longueur de la caravane.
Apposer sur le véhicule tracteur une
fiche visible comportant toutes les
dimensions et les poids de l'attelage.
Véhicule tracteur
Ne pas oublier les éléments suivants
• Régler les rétroviseurs extérieurs
• Vérifier l'éclairage
Avant de partir
Avant de partir, vous devez pouvoir répondre par
"oui" aux questions suivantes :
• La trousse de secours et le triangle de présigna lisation sont-ils à bord ?
• Les éclairages (avants, arrières, latéraux)
sont-ils en ordre de fonctionnement ?
02-
• Tous les passagers du véhicule tracteur sontils protégés par la ceinture de sécurité ?
• Est-ce qu'aucune personne ne se trouve dans
la caravane ?
La présence dans la caravane pendant
le trajet est légalement interdite! Dans le
cas d'un accident, des personnes peuvent être projetées à l'extérieur et être
blessées mortellement.
2.3 Consigne pour le voyage
Chargement
Les points suivants s'appliquent au chargement
• Lors du chargement, se préoccuper d'une
02-
répartition homogène de la charge utile entre
la droite et la gauche. Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres de
rangement situés en partie basse et à proximité des essieux.
• En présence de caravanes avec essieu tandem, répartir le centre de gravité du poids sur
les deux essieux.
• Ne jamais jamais surcharger les caravanes à
l'arrière (risque de perte de contrôle).
• Ranger les objets lourds et les protéger d'un
glissement.
• Ranger les affaires légères (vêtements) dans
les compartiments.
• L'agencement recommandé du chargement ne
peut être respecté de manière toujours conséquente, parce que les possibilités de rangement sont réparties dans la totalité de la caravane. Ranger les objets lourds le cas échéant
dans le véhicule tracteur.
• Bien arrimer la charge sur le toit.
• Dans l'espace intérieur, arrimer les bagages
dans les armoires et dans les coffres de rangement.
• Verrouiller portes et trappes.
• Après le chargement, contrôler le poids total
et la(les) charge(s) par essieu sur une balance
publique.
La charge utile correspond à la différence entre
„le Poids Total Autorisé en Charge“ (PTAC) et „le
Poids Total Autorisé Roulant ("PTRA“). Cette
valeur doit comprendre les poids de :
- Les équipements optionnels (Equipements
installés par l'usine ou le concessionnaire ne
faisant pas partie de l'équipement standard)
- Les effets personnels ( par exemple les vêtements, les denrées alimentaires, la télévision,
les jouets, les animaux domestiques, etc.)
Le poids total autorisé inscrit dans
les papiers du véhicule ainsi que la
charge au point d'attelage autorisée ne
doivent pas être dépassés.Respectez
de même la charge au point d'attelage
autorisée de votre véhicule tracteur.
Lorsque le véhicule tracteur le permet,
on peut obtenir, selon la taille de la caravane, une amélioration des caractéristiques de conduite en augmentant la
charge d'appui verticale.
Plus le centre de gravité d'un véhicule est bas, meilleur est le comportement dans les virages et la tenue de
route.
Zones de chargement dans la caravane
1
2
3
- Objets légers (1) comme des serviettes de
toilette et du linge léger.
- Objets de poids moyen (2) comme les vêtements, le linge et les denrées alimentaires.
- Objets lourds (3) comme un auvent et un moteur de bateau.
Lors de l'équipement de la caravane avec un
porte-vélos arrière, la réduction de la charge
d'appui générée par le poids des vélos est compensée par le reste du chargement. Le chargement de la caravane devrait être effectué de
manière à ce que si possible la charge d'appui
autorisée du véhicule tracteur soit entiérement
utilisée. (Ne pas dépasser la charge d'appui maxi
de la caravane de 100kg.)
Charge d'appui
Seule une charge d'appui correctement réglée
de l'attelage composé d'un véhicule tracteur et
d'un véhicule tracté offre une stabilité de conduite optimale et augmente de manière notoire la
sécurité sur route. La charge d'appui indique
avec quelle force le timon de la caravane agit sur
l'attelage de la VOITURE. La charge d'appui de
l'attelage doit s'orienter sur la charge d'appui la
plus grande possible, où la plus petite valeur fait
figure à chaque fois de limite supérieure.
Pour la charge d'appui, il vaut :
• Réglez correctement la charge d'appui ! Pour
ce, utilisez par ex. une charge d'appui, qui
est positionnée verticalement sous le module
d'attelage. Le timon du remorqueur doit être à
l'horizontale.
02-
• Avant chaque départ, contrôlez la charge
d'appui !
• Les charges d'appui prescrites (voir mode
d'emploi ou plaque signalétique) ainsi que le
poids total autorisé en charge du véhicule
tracteur et du remorqueur ne doivent pas être
dépassées !
La charge d'appui est correctement réglée de la manière suivante :
1. Calculez la charge d'appui maximale de votre
véhicule tracteur (documents du véhicule, plaque signalétique. plaque de charge d'appui.
2. La charge d'appui maxi autorisée de votre
caravane Hobby est de 100 kg.
3. Configurez la charge d'appui sur le remorqueur en effectuant un chargement approprié
sur la plus petite des deux valeurs. Toutefois,
utilisez la valeur si possible maximale.
4. La plus petite valeur des charges d'appui indiquées, celle du véhicule tracteur ou du remorqueur ne doivent pas être dépassées.
Charge de toit
La hauteur de la caravane peut varier d'un trajet
à l'autre en fonction des différentes charges de
toit.
Les points suivants s'appliquent à la
charge de toit
• Ajouter la hauteur de la charge de toit à la
hauteur de la caravane.
• Positionner dans le véhicule tracteur une note
correctement visible indiquant la hauteur. On
n'a ainsi plus besoin de calculer lorsque l'on
passe sous des ponts et des passages.
• Les charges de toit se répercutent de manière
négative sur le comportement de conduite de
la caravane et doivent être évitées.
La charge de toit maximale autorisée
est de 50 kg pendant la conduite !
Freinage de l'attelage
Un véhicule avec attelage a un comportement
de freinage différent par rapport à celui d'un
véhicule seul. Pour cette raison, il est conseillé
particulièrement pour les conducteurs n'ayant
pas l'expérience des véhicules avec attelage,
02-
d'effectuer quelques essais de freinage sur un
terrain approprié, avec prudence. La distance
de freinage d'un véhicule avec attelage est plus
longue par rapport à celle d'un véhicule seul.
Elle est de plus fortement influencée par l'état de
chargement de la caravane.
Les points suivants s'appliquent au freinage
• Respecter une distance de freinage importante, particulièrement par temps de pluie.
• En montagne, ne pas utiliser en descente un
rapport de vitesse supérieur à celui de la
montée.
• Par principe, un système de frein à inertie
ne peut différencier entre la poussée lors d'un
freinage "normal" ou la poussée lors de passages prolongés de cols. Ceci provoque un
réchauffement très important des freins de
roues, ces derniers ont alors besoin d'un
refroidissement prolongé.
Manoeuvre
Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus
grand qu'une automobile.
Les points suivants s'appliquent à la conduite
• Même avec des rétroviseurs externes correctement réglés, il existe un angle mort
considérable.
• Lorsque vous vous garez dans des endroits
de faible visibilité, demandez de l'aide pour
vous diriger.
La personne qui vous dirige ne doit
pas se placer entre le véhicule et la
caravane.
Conduire
Avant le premier grand trajet, accomplissez un
trajet d'essai, pour vous familiariser avec le véhicule avec attelage en mode de conduite. Entraînez-vous de même à la marche arrière.
Les points suivants s'appliquent à la
conduite
• Ne pas sous-estimer la longueur du véhicule
avec attelage.
• Etre attentif lorsque vous entrez dans une
cour ou passez un portail.
• Avec des vents latéraux, du verglas ou par
temps de pluie, des mouvements oscillatoires
peuvent se produire dans l'attelage.
02-
• Adapter la vitesse de conduite aux conditions
•
•
•
•
•
de route et de circulation.
Les longs trajets légèrement inclinés peuvent
être dangereux. Réguler alors votre vitesse
dès le début de telle façon que le véhicule
avec attelage puisse encore accélérer en
cas de besoin sans mettre en danger d'autres
automobilistes.
En cas de mouvements oscillatoires de l'attelage sur des distances inclinées, freiner
prudemment mais fermement quand le véhi
cule avec attelage forme une ligne, c'est-àdire lorsqu'il est droit.
En cas de mouvements oscillatoires, ne jamais accélérer.
En montagne, ne pas descendre plus vite que
vous ne montez.
Quand il double ou est doublé par des camions
et bus, l'attelage peut être soumis aux turbu
lences d'un appel d'air. De légères contre-ma
noeuvres éliminent cet effet.
Reculer dans les virages
Votre caravane Hobby a un système de freinage
avec recul automatique. Il permet une marche arrière sans que le frein à inertie ne réponde. En plus
de la résistance au roulage, un effort de freinage
restant doit toutefois être surmonté.
Les points suivants s'appliquent à la marche arrière
• La caravane tourne dans la direction oppo
sée à la direction dans laquelle vous braquez
le véhicule tracteur.
• En cas de marche arrière, demandez à quel
qu'un de vous diriger.
La personne qui vous dirige ne doit
pas se placer entre le véhicule et la
caravane.
Conduite dans les virages
Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus
grand qu'un véhicule seul !
Les points suivants sont applicables à la
conduite dans les virages
• Ne pas aborder les virages de manière trop
serrée ni rapide !
• Pendant le virage, élargir en permanence le
rayon de virage.
• Veiller à ce que la caravane déboîte sur l'arrière.
02-
2.4 Equipement en cas
d'urgence
Afin d'être prêt en cas d'urgence, nous vous recommandons d'avoir en permanence avec vous
les trois moyens de secours suivants et de vous
familiarisez avec.
En cas de crevaison, ayez à disposition un cric,
une roue de secours ou un kit de dépannage
(éléments en partie non de série)
100 m
Boîte de premier secours
La boîte de premier secours (équipement de série)
doit toujours être à portée de la main et doit avoir
une place bien définie dans le véhicule tracteur.
Après le retrait d'accessoires de la boîte de premier secours, les remplacer immédiatement.
Contrôler régulièrement la date de périmation.
Triangle de présignalisation
Le triangle de présignalisation doit également être
toujours à portée de la main, de préférence avec
la boîte de premier secours.
En cas d'urgence
• Placer le triangle de présignalisation au moins
à 100m avant la zone à risque !
Gilet de signalisation (ne fait pas partie
de la livraison)
Si vous quittez le véhicule sur des routes en pleine
campagne et sur les bandes d'arrêt d'urgence,
nous recommandons de posséder et de porter un
gilet de signalisation muni de bandelettes blanches rétroréflectrices conformément à EN 471. Le
conducteur doit porter ce gilet de signalisation si
le véhicule avec attelage
• se trouve hors localité sur une route de campagne et en cas d'accident ou de panne à
un endroit peu clair, en présence d'une mauvaise visibilité conditionnée par les intempéries, s'il s'arrête à cause du crépuscule
ou de l'obs curité.
• s'il est immobilisé sur la bande d'arrêt d'urgence d'une autoroute en raison d'un accident
ou d'une panne et que le conducteur doit poser un triangle de présignalisation pour
des raisons de sécurité du véhicule.
Extincteur
(non inclus dans la fourniture)
02-
Familiarisez-vous suffisamment tôt avec la manipulation de l'extincteur.
Surveiller la date de remplissage ! Tous les deux
ans, un contrôle de l'extincteur est nécessaire.
Mesures de précaution contre le feu
• Ne pas laisser des enfants seuls dans le véhi
cule.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés de tous les appareils chauds et appareils de cui
sine.
• Toute modification sur l'installation électrique,
l'installation à gaz ou les appareils encastrés ne doit
être effectuée que par les ateliers spécialisés autorisés.
• Prévoir un extincteur au niveau de la porte d'entrée principale.
• Se familiariser avec les indications de l'extincteur.
• Prévoir une couverture antifeu à proximité de la cuisinière.
• Libérer tous les passages de fuites.
• Se sensibiliser aux mesures de sécurité contre le feu prises sur le terrain.
.
Lutte contre le feu
• Evacuer tous les passagers.
• Fermer les vannes des bouteilles de gaz.
• Couper l'alimentation électrique.
• Donner l'alarme et appeler les pompiers.
• Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque.
02-10
2.5 Vitesses maximales
1. VotrecaravaneHobbyesttechniquementéquipéepourunevitessemaximalede100km/h.Cettevitesse
ne doit en aucun cas être dépassée !
2. Respectez les vitesses maximales autoriséees pour les attelages dans le pays où vous voyagez !
3. En Allemagne, le Code de la route [StVO] a été modifié le 22 octobre 2005. Votre caravane est déjà
configurée depuis l'usine sur la vitesse 100, ce qui est inscrit en conséquence dans les documentations
d'homologatiopndelacaravane.Laplaquedevitesseà100km/hestattribuéesurdemandeparl'autorité
compétente en matière de circulation routière et est apposée à l'arrière de la caravane.
4. Respectezimpérativementlespointssuivants,carvousêtesresponsablesdeleurrespect.Encasdenonrespect, la vitesse maximale est de 80 km/h !
a) Le véhicule tracteur doit être équipé de ABS/ABV et ne doit pas dépasser le poids total de 3,5 t.
b) Lacaravanedoitêtreéquipéed'amortisseurshydrauliques(amortisseurs),cequiestbienentendule
cas pour votre nouvelle caravane Hobby.
c) Les pneus de la caravane doivent avoir moins de six ans et doivent être caractérisés au moins avec
la catégorie de vitesse L (= 120 km/h).
d) La caravane doit être équipée d'un dispositif de stabilisation conformément à ISO 11555-1
(standard en série chez Hobby depuis 1997)
Le poids total de la caravane ne doit pas dépasser la masse à vide de la voiture.
5. Echange libre du véhicule tracté et de la caravane
Les différentes caravanes peuvent être combinées avec différents véhicules tracteurs.
Vous êtes responsable du respect des règles prescrites pour la vitesse100 km/h. Pour le non-respect, la
vitesse maximale en Allemagne est limitée à 80 km/h !
6. Charge d'appui verticale correcte - plus de sécurité
Voir Recommandation de la charge d'appui à la page 02-5
02-11
Geschwindigkeitsvorschriften
in Europa (km/h)
Vitesses
maximalesen Europe (km/h)
Pays
Agglomérations
innerorts
Land
Véhicules avec
attelage
Kombinationen
Pkw
Voitures
Belgien
Belgique
50
90
120
120 [a]
Bosnien-Herzeg.
Bosnie-Herzég.
60
80
120
n/a
Bulgarien
Bulgarie
50
90
130
120 [a]
Deutschland
Allemagne
50 [b]
100
130 [c]
80 [d]
Dänemark
Danemark
50
80
130
80
Estland
Estonie
50
90
110
90
Finnland
Finlande
50
100
120
80
Frankreich
France
50
90 [e,f,g]
130 [f,g]
130 [a]
Griechenland
Grèce
50
90 [t]
120
80
Großbritannien
Royaume-Uni
45
96
112
96
Irland
Irlande
50
80 [i]
120
120 [a]
Italien
Italie
50
90
130 [r,s]
80
Kroatien
Croatie
50
90 [i]
130
80
Lettland
Lettonie
50
90
110
80
Litauen
Lituanie
60
90
110
110 [a]
Luxemburg
Luxembourg
50
90 [k]
130 [j,k]
90 [j]
Malta
Malte
50
80
ñ
ñ
80 [i]
120
80
Mazedonien
Rèp. de Macédonie 50 [u]
02-12
Autobahn
Autoroutes
Horsorts
ausser
Agglomérations
Pays-Bas
Niederlande
50
80 [i]
120
80
Norwegen
Norvège
50
80
90
80 [l]
Österreich
Autriche
50
100
130 [m]
100 [n]
Pologne
Polen
50/60 [w]
90 [i]
130
80
Portugal
50
90
120 [o]
100
Rumänien
Roumanie
50
90
120
100 [p]
Schweden
Suède
50
90
110
80 [q]
Schweiz
Suisse
50
80 [i]
120
80
Serbien/Monten.
60
Serbie-et-Monténé.
80 [i]
120
80
Slowakei
Rép. slovaque
60
90
130
80
Slowenien
Slovénie
50
90 [i]
130
80
Spanien
50
90 [i]
120
90 [v]
Tschechien
Rep. Tchèque
50
90
130
80
Turquie
Türkei
50
90
120
80
Ungarn
50
90 [e]
130
80
Zypern
50
80
100
100
Stand 06/2005
Bitte beachten Sie:
[a] Bei Unfällen mit deutschen Gespannen bei Geschwindigkeiten über 100 km/h muss immer mit Einschränkungen bei der
Versicherungsleistung gerechnet werden, da Wohnwagen in Deutschland bauartbedingt nur bis 100 km/h zugelassen sind
[b] In vielen Gebieten sind Tempo 30-Zonen eingerichtet
[c] Empfohlene Richtgeschwindigkeit
[d] Unter bestimmten Voraussetzungen Tempo 100
[e] Auf Schnellstrassen 110 km/h
[f]
Bei Nässe muss die Geschwindigkeit ausserorts um10 km/h, auf Autobahnen um 20 km/h verringert werden
[g] Bei Führerscheinbesitz unter zwei Jahren ausserorts höchstens 80 km/h, Schnellstrassen100 km/h und Autobahnen 110
km/h
[i]
Auf Schnellstrassen gilt Tempo 10 0
[j]
Bei Nässe verringerte Geschwindigkeit um 20 km/h bei Pkw und 15 km/h bei Kombinationen
02-13
Veuillez prendre en ligne de compte :
[a] En cas d’accident avec des véhicules allemands avec attelage dépassant la vitesse de 100 km/h,
il faut toujours tenir compte des restrictions en matière de prestation des assurances, étant donné
que les caravanes en Allemagne, en raison de leur construction, ne sont autorisées qu’à une vitesse
de 100 km/h.
[b] Zones limitées à 30 km/h dans beaucoup d‘endroits
[c] Vitesse indicative recommandée
[d] Sous certaines conditions, vitesse limitée à 100
[e] Sur les voies rapides 110 km/h
[f] Lorsqu’il pleut, réduire la vitesse de 10 km/h hors agglomérations, sur les autoroutes de 20 km/h
[g] Toute personne qui a son permis depuis moins de deux ans ne doit pas dépasser les 80 km/h hors
agglomérations, sur les voies rapides 100 km/h et les autoroutes 110 km/h
[i] Sur les voies rapides, vitesse à 100 km/h
[k] Toute personne qui a son permis depuis moins d’un an ne doit pas dépasser les 75 km/h hors
agglomérations, sur les autoroutes 90 km/h
[l] En présence de véhicules tractés sans freinage ayant un poids total actuel de 300 kg, respecter la
vitesse de 60 km/h
[m] En Autriche, respecter la vitesse limitée la nuit sur certaines autoroutes
[n] Pour des véhicules avec attelage ayant un Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) de plus de
3,5 t, la vitesse est limitée à 80 km/h
[o] Toute personne qui a son permis depuis moins d’un an ne doit pas dépasser les 90 km/h
[p] Pour des véhicules avec attelage ayant un Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) de plus de
3,5 t, la vitesse est limitée à 90 km/h
[q] Pour des véhicules avec remorquage sans freinage, dont le Poids Total Autorisé en Charge (PTAC)
dépasse la moitié du poids à vide du véhicule tracté, uniquement 40 km/h
[r] Sur différentes autoroutes à trois voies (uniquement en cas de signalisation correspondante),
150 km/h sont autorisés
[s] Par temps de pluie, la vitesse est limitée sur les autoroutes à 110 km/h, sur les voies rapides à
90 km/h
[t] 110 km/h sont autorisés partiellement sur certains tronçons
[u] En fonction de la signalisation, 60 km/h
[v] Pour des véhicules avec attelage en dessous de 0,75 t, la vitesse est limitée à 90 km/h
[w] 50 km/h de 5-23 heures, 60 km/h de 23-5 heures
02-14
2.6 Après le trajet
Choix de la place de stationnement
Les points suivats s'appliquent au choix
de la place de stationnement
• Choisir une place de stationnement la plus
horizontale possible.
• Contrôler l'état horizontal au niveau de l'entrée (important pour le fonctionnement
du réfrigérateur).
• Compenser l'inclinaison dans le sens longitudinal avec la roue jockey.
• Compenser l'inclinaison dans le sens transversal en placant une planche adaptée sous
une roue.
Ne pas ajuster le niveau avec les stabilsateurs.
Sécurité du véhicule
Les points suivants s'appliquent à la sécurité du véhicule
• Tirer le frein à main.
• Déployer les stabilisateurs de telle façon que
l'essieu soit portant.
• En cas de terrains mous, disposer des cales
sous les stabilisateurs.
• Sur des terrains en pente, placer des cales de
freinage. Les cales de freinage se trouvent sur
le côté intérieur du couvercle de logement à
bouteilles.
Commutation des consommateurs
d'énergie
Les points suivants s'appliquent à la commutation des consommateurs d'énergie
• Commuter le réfrigérateur du fonctionnement
12V au fonctionnement au gaz ou au fonctionnement à 230 V, sinon la batterie du véhicule tracteur peut éventuellement être dé
chargée par les consommateurs d'énergie.
Installation d'eau
Si le véhicule n'est pas chauffé en cas de risque
de gel, purger la totalité de l'installation d'eau
(le cas échéant, souffler les conduites d'eau).
Désenclencher la pompe à eau (fusible ou débrancher). Laisser les robinets d'eau ainsi que
les purgeurs ouverts. Ceci permet d'éviter des
risques de gel.
De l'eau stagnante dans le réservoir d'eau fraîche ou dans les conduites d'eau devient rapidement non potable. C'est la raison pour laquelle
bien rincer les conduites d'eau avec plusieurs
litres d'eau fraîche avant chaque utilisation.
02-15
02-16
3. Châssis et autorisation
3.1 Châssis
Les éléments du châssis et les essieux sont des
composantes du châssis. Aucune modification
technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque !
Toutemodificationtechniqueestsoumise
à l'autorisation préalable du fabricant.
Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une
caravane doit être aussi consciencieusement
entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit
être effectué par votre concessionnaire HOBBY.
En cas de remplacement de matériel, les pièces
originales prévues par le fabricant doivent être
utilisées.
Les caravanes ne sont en général pas
appropriées pour être tractées par des
CAMIONS, camionnettes ou des bus. En
cas d'utilisation permanente, des dégâts
sont possibles.
Graissage et lubrification
Les paliers et les zones d'appui du châssis
doivent être contrôlées régulièrement et ensuite
lubrifiées. Dans le cas de caravanes qui roulent
peu, un entretien annuel est nécessaire.
Pour le graissage et la lubrification, tenir
compte des points suivants
• Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers
•
•
•
•
•
de levier oscillants au moins 1 fois par an au
niveau de la barre de torsion.
Graisser les points d'appui au niveau du loge
ment du dispositif à inertie.
Lubrifier les pièces mobiles comme les bou
lons et les points d'articulation.
Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers
du dispositif à inertie.
Important : les éléments de friction de l'at
telage de sécurité WS 3000 ne doivent en
aucun cas être graissés ou lubrifiés.
Contrôler de temps en temps le jeu des points d'appui pour la bielle de poussée.
Nettoyer tous les paliers et points d'appui à
intervalles de temps régulier et lubrifier.
03-
La barre de torsion de la caravane est équipée de roulements de roue com
pacts. Le moyeu du tambour de frein, le roulement de roue compact et l'écrou à roue forment une unité
fermée. Les roulements de roue com
pacts sont sans entretien grâce à une graisse spéciale.
Le rajusteur du frein à roue
ne doit jamais s'effectuer au niveau
du tendeur ou au niveau de la chape
de la timonerie ! Ne régler le frein à roue qu'avec l'écrou de réglage
à six pans autobloquant.
Vous obtiendrez plus d'informations
dans le manuel d'utilisation joint du
fournisseur d'essieux.
Les charges au point d'attelage
inscrites sur les papiers du véhicule,
ainsi que le Poids Total Autorisé en Charge ne doi vent pas être
dépassés.
03-
Attelage de sécurité WS 3000
La caravane est équipée d'un attelage antiroulis selon
ISO11555-1. Cet attelage de sécurité stabilise la caravane durant le trajet et contribue à une meilleure tenue
de route.
Nous vous recommandons de respecter les instructions
d'utilisation complémentaires et les consignes de sécurité du fabricant.
Attention : Cet attelage de sécurité ne
remet pas en cause les lois physiques.
Lorsque les valeurs limites (vitesse et rapports de poids) sont dépassées,
les défaillances de traction et de force
latérale sont de la responsabilité du
constructeur. Evitez ainsi, malgré cette
prestation de sécurité supplémentaire,
de prendre des risques inconsidérés.
Veuillez respecter la valeur de charge
d'appui de votre véhicule tracteur.
Vous pouvez lire la valeur de charge
d'ap pui actuelle de la caravane sur la
balance de la charge d'appui.
Préparation de l'attelage/du dételage
• Pour l'attelage ou le dételage, ouvrir le système d'attelage à boule. (Levier en position 1)
1
Pour des charges d'appui importantes, l'atte lage et le dételage peuvent être facilités en utilisant une roue porteuse.
2
Atteler
• Le système d'attelage à boule ouvert est placé 3
sur la boule d'attelage du véhicule tracteur.
Par pesée vers le bas, souvent la charge d'appui
au point d'attelage suffit, le système d'attelage à
boule se ferme.
(Levier en position 2)
Veiller à ce que le métal de la boule
soit à nu et sans graisse.
Contrôler l'attelage
• Le système d'attelage à boule de traction est correctement accouplé /fermé, lorsque le levier de service se trouve en position (2).
Lorsque le WS 3000 n'est pas accouplé correctement à la boule d'attelage, la caravane peut se détacher du véhicule.
03-
Activer le système de stabilisation
• Pour cela, le levier de service doit être abaissé
1
2
3
à partir de la position fermée (2) jusqu'à la
butée, position (3). Ainsi le bloc-ressort est
tendu, ce qui produit la force de serrage grâce
aux éléments de friction sur la boule d'attelage. Le levier de service se trouve ensuite à
peu près parallèle à l'axe de timon. La conduite sans le système de stabilisation activé est
possible et recommandée dans des conditions
de circulation bien précises par exemple le
verglas ou la neige.
Contrôle du système de stabilisation
• Après attelage et activation du système de
stabilisation, l'état des garnitures de friction
peut être contrôlé. La plaque signalétique fixée
sur le levier de commande (fig. 1) révèle une
zone triangulaire marquée d'un signe +/-, parallèle au trou oblong se trouvant dans le levier
dans le sens de la conduite. Le système d'attelage à boule de traction est réglé en usine de
telle façon que la tête d'une tige mécanique
visible dans le trou oblong (fig. 2) soit sous le
signe +- du côté triangulaire marqué.
Fig. 1
1
Désactivation du système de stabilisation
• Tirer le levier de commande lentement vers le
2
haut, position (2), pour désactiver la stabilisation.
Dételer
• Placer le levier de commande vers le haut
Fig. 2
1
Fig. 3
03-
dans la position ouverte. (position 1). Après
avoir retiré le connecteur d'éclairage et le
câble de sécurité, le véhicule tracté peut être
dételé du véhicule tracteur, par exemple avec
l'aide d'une roue porteuse de timon.
Il est recommandé, pour les longues périodes
de non utilisation d'entreposer le véhicule
tracté avec système d'attelage à boule fermé.
Pour cela, soulever le levier de commande,
tirer en même temps l'enveloppe de boule
(élément mobile pourvu de garnitures de friction – fig. 3 ) vers l'avant et fermer lentement le
levier de commande.
Entretien
Boule d'attelage au niveau du véhicule tracteur
Elle doit conserver ses dimensions, ne pas être
endommagée, être propre et sans graisse. Dans
le cas de boules d'attelage ayant une couche
de dacromet (revêtement de protection contre la
corrosion argentée mat) ou de peinture, le revêtement doit être complètement éliminé, avant le
premier trajet, à l'aide de papier abrasif, granularité 200-240, pour que celui-ci ne se dépose
pas à la surface des garnitures de friction. La
surface de la boule d'attelage doit avoir „le métal
à nu“. Une boule d'attelage endommagée ou
sale entraîne une usure importante des garnitures de friction, une boule d'attelage graissée
diminue considérablement l'effet de stabilisation.
Pour nettoyer, alcool et diluant sont par exemple
adaptés.
1
Système d'attelage à boule
L'intérieur du système d'attelage à boule au
niveau des garnitures de friction doit être maintenu propre et sans graisse. (fig. 5). Si les garnitures de friction sont sales, la surface peut
être nettoyée avec du papier abrasif, granularité
200-240. Nettoyer ensuite la surface avec de
l'éther de pétrole ou de l'alcool. Tous les points
d'appui mobiles et boulons doivent être huilés
légèrement. Avec un entretien et des nettoyages
réguliers, vous optimiserez la durée de vie, le
fonctionnement et la sécurité de votre WS 3000.
Remplacement de la garniture de friction
La garniture de friction avant (1) peut être remplacée lorsqu'elle est usée. Respectez les instructions de montage précises dans le jeu de
rechange du fabricant. La garniture de friction
arrière est d'une taille telle qu'elle ne nécessite
pas de remplacement.
03-
Bruits pendant la conduite
Pendant la conduite, des bruits peuvent se produire, ils n'ont cependant aucune influence sur le
fonctionnement du système d'attelage à boule.
Les causes possibles des bruits peuvent être :
1. Une boule d'attelage recouverte de dacromet
au niveau du véhicule tracteur
2. Une boule d'attelage galvanisée au niveau
du véhicule tracteur
3. Une boule d'attelage endommagée ou salie
au niveau du véhicule tracteur
4. Des éléments de friction sales dans le système d'attelage à boule
Solutions : pour les points 1. et 2. :
Eliminer le revêtement de surface de la boule
d'attelage avec du papier abrasif, granularité
200-240, et nettoyer avec du diluant ou de l'alcool
Pour le point 3 :
Poncer ou nettoyer de même la boule d'attelage
endommagée ou sale.
Pour le point 4 :
Nettoyer la surface des éléments de friction avec
du papier abrasif, granularité 200-240, et rincer
ensuite avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool.
03-
3.2 Autorisation
Tous les véhicules destinés à circuler sur les
voies publiques doivent être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle
caravane. Vous devez adresser la demande
d'autorisation au service d'immatriculation de
votre circonscription.
Pour obtenir l'autorisation, vous devez présenter
les documents suivants:
- le certificat d'immatriculation du véhicule partie
II
- la carte de votre assurance
- votre carte d'identité ou l'attestation de décla
ration de votre domicile
- le cas échéant, la procuration d'autorisation
Veuillez ne pas oublier à demander les plaquettes de vitesse 100 km appropriées.
3.3 Contrôle technique
Conformément à l'article 29 de la StVZO (règlement allemand relatif à l'admission à la circulation routière), votre véhicule doit subir un contrôle technique tous les deux ans. Le contrôle
technique peut être réalisé par le TÜV, le DEKRA
ou tout autre organisme compétent accrédité
officiellement.
A chaque contrôle technique, vous devez présenter :
- le certificat d'immatriculation du véhicule partie I.
- un certificat valide de contrôle de l'installation
de gaz. Le premier certificat vous sera délivré
avec le certificat d'immatriculation du véhicule
partie II.
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Le numéro d'identifcation du véhicule à 17 positions est apposé vu de la droite sur la fourche de
traction (modèles 400 - 650) ou à droite sur la
traverse avant (modèles 720/750).
Par ailleurs, le NIV est marqué sur la plaque
signalétique. Veuillez conserver à disposition le
NIV pour chaque demande ou à chaque visite de
votre partenaire contractuel.
Plaque du constructeur
Numéro de l'autorisation d'exploitation générale
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Poids total autorisé
Charge à l'essieu autorisée essieu 1
Charge à l'essieu autorisée essieu 2
03-
3.4 Définition des masses
Définition des masses (poids)
pour les caravanes
Pour calculer les masses (poids) et le poids de
la charge utile de la caravane qui en résulte, la
directive CE 97/27/EG prévau au niveau européen. Les réglementations locales correspondent largement à la norme DIN EN 1645-2. Par
la suite, les termes utilisés et les bases de calcul
sont expliqués.
1. Poids Total Autorisé en Charge (PTAC)
La donnée du Poids Total Autorisé en Charge
est issue des données de l'usine de caravanes HOBBY. Cette masse a été déterminée par
des calculs et essais très poussés et, pour des
raisons de sécurité, ne doit en aucun cas être
dépassée.
2. Poids Total Roulant Autorisé (PTRA)
Le Poids Total Roulant Autorisé correspond à la
somme du poids du véhicule en série, incluant
tous les équipements de série montés en usine
(par exemple le package All-inklusive), plus
l'équipement de base (voir Point 3).
3. Equipement de base
L'équipement de base comprend tous les objets
d'équipement et liquides nécessaires à l'utilisation sûre et conforme du véhicule. En font partie
les masses de gaz, de l'eau et du matériel électrique (composition voir 13.3).
4. Poids de la charge utile
Le poids de la charge utile correspond à la différence entre le „Poids Total Autorisé en Charge"
moins le „Poids Total Autorisé Roulant “ (PTRA).
Le poids de la charge utile résiduel doit être tel
que les masses pour les équipements optionnels
possibles et l'équipement personnel doivent être
recouverts.
5. Equipements optionnels
Les équipements optionnels comprennent tous
les objets d'équipement ou souhaits particuliers
installés par l'usine de caravanes ou le concessionnaire HOBBY ne faisant pas partie de l'équipement standard.
La masse à l'état prêt à la mise en marche se
rapporte au véhicule équipié de série. En présence du montage des équipements spéciaux,
cette dernière augmente en conséquence.
03-
Avant la première utilisation, nous recommandons de peser le véhicule sur une balance étalonnée. Ainsi, vous pouvez observer la charge
maximale de votre véhicule équipé de manière
personnalisée.
Si vous n'êtes pas certain d'avoir surchargé le véhicule, vous devez le
peser sur une balance publique.
Une surcharge peut être à l'origine d'une panne ou même d'un éclate-
ment de pneu ! Il y a ainsi un risque
de perte de contrôle du véhicule. Vous vous mettez ainsi vous-même
en danger mais aussi d'autres automobilistes.
3.5 Stabilisateurs
Les stabilisateurs se trouvent sous la caravane à
l'arrière et à l'avant.
Déployer les stabilisateurs
• Placer le véhicule le plus horizontalement
possible.
• En cas de terrain mou, disposer des cales
sous les stabilisateurs pour protéger la caravane contre l'enlisement.
• Déployer les stabilisateurs.
Les stabilisateurs ne peuvent être
utilisés que pour le soutien et non
pour la mise à niveau ou le soulève
ment.
Positionner les stabilisateurs
• Positionner les stabilisateurs en position horizontale avec la manivelle.
La manivelle pour le stabilisateur se trouve à
l'avant dans le compartiment bouteilles. Elle est
encliquétée fermement au sol.
Longerons/supports
longitudinaux
Remplacer immédiatement les longerons
ou supports longitudinaux endommagés.
La réparation de longerons fléchis n'est
pas autorisée.
03-
3.6 Marchepied
Les points suivants s'appliquent à la montée et à la descente
• Poser le marchepied devant l'entrée de la
caravane.
• Veiller à ce que le marchepied repose sur un
sol solide. Ainsi, la possibilité d'un renversement est évitée.
3.7 Frein de stationnement
Soyez attentif aux différentes hauteurs de marche et en descendant à
un sol solide et plat.
Les composants du système de freinage ont été
officiellement homologués.
Si vous modifiez des composants du système de
freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avec
l'accord du fabricant.
Garer ou déposer l'attelage
Lorsque l'on gare ou lorsque l'on dépose l'attelage, on doit actionner le frein de stationnement
de la caravane.
Bloquer
• Tirer le levier du frein de stationnement vers le
1
haut au niveau de la poignée (1) jusqu'en
butée. Avec le ressort sous pression de gaz,
le levier du frein de stationnement est poussé
vers la position finale.
Desserrer
• Replacer le levier de frein de stationnement
dans la position initiale.
03-10
3.8 Système de frein à
inertie
Le système de freinage de la caravane doit être
contrôlé au plus tard tous les 1000 km environ. Si le système d'attelage à boule peut être
poussé manuellement de plus d'un tiers (environ
30 mm) de la course de compression utile, le
système de freinage doit alors être réglé. Cette
vérification doit être effectuée tous les 5000 km
et répétée au moins une fois par an.
En présence de passages de cols en descente, veiller à un refroissement suffiant
des freins. Sur le véhicule tracteur, passer
la plus petite vitesse et descendre la pente
à vitesse modérée. Déployer l'attelage de
la caravane aussi souvent que possible,
afin d'éviter la poussée continue de la remorque. Utiliser les parkings et les aires
de sortie en général pour le refroidissement des freins.
03-11
03-12
4. Roues et pneus
N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués
dans la documentation technique. D'autres
tailles de pneus ne peuvent être utilisées
qu'après accord du fabricant (homologation
générale).
• Vérifier régulièrement les pneus quant à
l'usure de profil homogène, à la profondeur
régulière du profil et aux endommagements
extérieurs
• Toujours utiliser des pneus de même type et
de même conception (pneus d'été ou pneus
d'hiver)
• Roder les nouveaux pneus prudemment sur
un trajet d'env. 100 km, afin qu'ils puissent
présenter la capacité d'adhérence entière.
4.1 Pneus
Lors de caravanes munies d'un essieu
tandem, une usure des pneus accrue peut
survenir en raison de la construction.
4.2 Pression de remplissage des pneus
1
2
3
Vérifier la pression de remplissage des pneus et
de la roue de secours toutes les quatre semaines environ et avant les longs trajets.
Les points suivants s'appliquent à la vérification
de la pression de remplissage des pneus
• Contrôler et ajuster la pression de remplis
sage des pneus toutes les quatre semaines,
au plus tard tous les trois mois et avant la
première utilisation.
• Dans le cas où un trajet avec une pression
trop faible est inévitable (du camping à la pro
chaine pompe à essence), la vitesse maxi
male ne doit pas dépasser 20km/h.
• Augmenter la pression de remplissage des
roues arrières du véhicule tracteur de 0,2 bar.
• La vérification doit être effectuée avec des
pneus froids.
• Lors de la vérification et de l'ajustage avec
des pneus chauds, la pression doit être supé
rieure de 0,3 bar par rapport à des pneus
froids.
Les points suivants sont applicables à la
pression des pneus
- Pression de remplissage correcte (1)
- Pression de remplissage trop basse (2)
- Pression de remplissage trop haute (3)
Une pression trop faible entraîne une
surchauffe des pneus. Les pneus peuvent
alors être gravement en dommagés.
04-
Vous trouverez la valeur correcte de
pression de remplissage des pneus
dans le tableau Roues / Pression de
remplissage des pneus du chapitre
„Caractéristiques techniques“ ou
dans le tableau situé dans le logement des bouteilles de gaz.
Lors de l'utilisation de chaînes à neige, respectez les instructions de montage du fabricant des
chaînes.
La taille des pneus 195/70 R 15 C n'est
pas autorisée por l'utilisation de chaînesneige.
4.3 Profondeur de la
sculpture et âge des
pneus
Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des
dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm.
Les pneus vieillissent aussi quand
ils sont peu ou pas utilisés.
Recommandation du fabricant de pneus
• Changer les pneus au bout de six ans indé
pendamment de la profondeur des dessins de
la bande de roulement.
• Eviter les chocs violents sur les bordures
de trottoirs, dans les nids-de-poule, ou contre
d'autres obstacles.
Age des pneus
Les pneus ne doivent pas avoir plus de 6 ans.
D'une part, votre caravane perd sa condition
préalable de vitesse 100 km une fois cette période écoulée, d'autre part le matériau devient
friable suite à des arrêts prolongés et au vieillissement. Le numéro DOT à quatre positions sur
le flanc des pneus (le cas échéant regarder sur le
côté intérieur) indique la date de fabrication. Les
deux premiers chiffres indiquent la semaine, les
deux derniers chiffres la date de fabrication.
Exemple :
DOT 4506 veut dire la semaine 45 de l'année de
fabrication 2006.
04-
4.4 Jantes
N'utiliser que des jantes homologuées. Dans le
cas où vous souhaiteriez utiliser d'autres jantes,
vous devez prendre en compte les points suivants.
Pour l'utilisation d'autres jantes, vous devez tenir compte des points suivants
-
Taille
Modèle
Le déport technique et
la force portante doit être suffisante pour le
Poids Total Autorisé en charge.
- Le cône de la vis de fixation doit correspon
dre au modèle de la jante.
Des modifications ne sont possibles
qu'après accord du fabricant.
Vous trouverez les données précises
dans les documents d'homologation
officiels.
Le point suivant s'applique au boulonnage des roues
- Les boulons des roues doivent être resserrés
d'abord après 50 km, ensuite tous les
500 km.
Couples de serrage
- Pour des jantes en acier : 110 Nm
- Pour des jantes en aluminium : 120 Nm
Attention : lors d'un changement de
jantes (acier -> Alu / Alu > acier),
veiller à avoir les bons boulons de
roues !
04-
4.5 Changer de roue
Préparer le changement de la roue
• N'effectuer le changement de roue si possible
que si le véhicule tracteur est attelé.
• Garer le véhicule avec attelage sur un sol le
plus plat et solide possible.
• En cas de crevaison sur une voie publique,
1
utiliser le triangle de présignalisation et les
feux de détresse pour sécuriser la chaussée.
• Véhicule tracteur : serrer le frein à main, pla
cer les roues tout droit, passer une vitesse
ou sélectionner la position de levier P pour la
transmission automatique.
• Caravane : serrer le frein à main, laisser la
roue d'appui en position de conduite, désac
tiver le dispositif de stabilisation (attention :
ne pas l'ouvrir entièrement).
• Retirer les cales de freinage (1) du logement
des bouteilles de gaz.
• Placer les cales de freinage (1) à l'avant et à
1
1
l'arrière des roues encore intactes pour stabi
liser la caravane.
• Avant de lever au cric, desserrer les boulons
de roue d'un tour, mais ne pas les dévisser
plus amplement.
• La roue de secours (ne fait pas partie de la
fourniture) (2) se trouve à l'avant de la carava
ne au niveau du logement des bouteilles de
gaz . (Une fixation spéciale est nécessaire)
2
04-
Dans le cas où la caravane dispose
de jantes métalliques légères, on
doit veiller, lors du montage de la
roue de remplacement sur une jante
en acier, à utiliser le boulonnage correspondant à la jante.
Avertissements au sujet du changement
de roue
N'utiliser le cric adapté qu'au niveau
des endroits du châssis prévus à cet
effet !
Par exemple, au niveau de la con
duite de l'essieu au support de levier
oscillant ou au niveau du longeron
dans la zone de fixation de l'essieu.
Si le cric est placé à d'autres en
droits, il peut en résulter des dom
mages au véhicule ou même des
accidents de chute du véhicule !
Le cric ne sert qu'au changement
de roues. Il ne doit pas être utilisé
pour travailler sous le véhicule!
Les stabilisateurs ne peuvent pas
servir de cric !
Le cric n'est pas un équipement de
série et ne fait donc pas partie de la
fourniture.
Après un changement de roue,
les boulons de la roue doivent être
vérifiés et le cas échéant resserrés
après un parcours de 50 km.
Changer la roue
• Placer un cric approprié au niveau de la con
•
•
•
•
•
•
duite de l'essieu au levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation
de l'essieu de la roue à changer.
Pour les caravanes à double-essieux, toujours
placer le cric sous l'essieu arrière.
Nous recommandons un cric hydraulique
(ne fait pas partie de la fourniture).
Dans le cas de sols mous, disposer une cale
stable sous le cric, par exemple une planche
en bois.
Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
soit de 2 à 3 cm au-dessus du sol.
Réajuster la manivelle du cric, si elle se met
en travers lors du levage.
Retirer les boulons de fixation de la roue et
retirer la roue.
Placer la roue de secours sur le moyeu de
roue et ajuster.
04-
• Visser les boulons de fixation de la roue et
serrer légèrement.
• Abaisser le cric et le retirer.
• Serrer les boulons de fixation uniformément
avec la clé à roue. La valeur de consigne du
couple de serrage des boulons de fixation est
de 110 Nm pour des jantes en acier et de
120 Nm pour des jantes en aluminium.
• Desserrer le frein à main et réactiver le dispo
sitif de stabilisation.
Vous devez disposer à tout moment
d'une roue de secours prête à être
utilisée. Remplacez donc immédiate
ment la roue chargée par une neuve.
Kit de réparation de pneus
Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le pneu a été endommagé par une conduite
à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la bande de roulement du pneu,
peuvent être bouchées avec un kit de réparation
de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par
exemple vis ou clous) du pneu. Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à une température extérieure d'environ -30°C.
A Agiter la bouteille. Visser le tuyau flexible de
remplissage (1) sur la bouteille (le film de
fermeture est ainsi percé)
B Dévisser le capuchon de valve de la valve de
pneu. Dévisser le mécanisme de la valve (2)
avec l'extracteur de la valve (3). Ne pas déposer le mécanisme de valve (2) dans le sable
ou dans la saleté
C Retirer le bouchon de fermeture (4) du tuyau
flexible de remplissage (1). Enfoncer le tuyau
flexible de remplissage sur la valve du pneu .
04-
D Maintenir la bouteille de remplissage avec
le tuyau flexible de remplissage vers le bas
et appuyer. Introduire tout le contenu de la
bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage (1) et visser
fermement le mécanisme de remplissage (2)
avec l'extracteur (3) dans la valve du pneu.
E Visser le tuyau flexible (5) de gonflage sur
la valve du pneu. Brancher le connecteur (6)
dans l'allume cigare. Gonfler le pneu (7). Ne
pas utiliser le gonfle-pneu électrique plus
de 8 minutes ! Risque de surchauffe ! Si la
pression d'air ne peut pas être atteinte,
avancer ou reculer avec le véhicule d'environ
10 mètres, pour que le matériau d'étanchéité
se répartisse dans le pneu. Répéter le proces
sus de gonflage. Reprendre immédiatement
la conduite, afin que le matériau d'étanchéité
puisse se répartir dans le pneu.
Ne pas dépasser la vitesse maximale de 80
km/h. Conduire prudemment, surtout dans
les virages.
Après 10 minutes de conduite, vérifier la
pression du pneu. Si la pression du pneu est
tombée en dessous de cette valeur minimale
(8), vous ne devez pas poursuivre la conduite.
Si la valeur minimale est encore indiquée (8),
rectifier la pression du pneu selon la valeur
indiquée sur la plaque signalétique depression de pneu dans le logement des bouteilles
de gaz. Conduire prudemment jusqu'au prochain garage et faire remplacer le pneu.
Risques d'accident : Si la pression
nécessaire ne peut toujours pas être
atteinte, le pneu est trop gravement
endommagé. Dans ce cas, le kit de répa
ration de pneus ne peut pas restituer
l'étanchéité nécessaire. Vous ne devez
pas de ce fait poursuivre votre voyage.
Informer une station service ou le service
24 h.
F Apposer l'étiquette adhésive jointe dans une
zone de tableau de bord visible par le conducteur. Eliminer le kit de réparation de pneus utilisés dans une station-service.
Risques d'accident : remplacer le pneu dans la prochaine station-service.
04-
04-
5. Structure extérieure
5.1 Aération forcée/Désaération forcée
Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée
Une aération et désaération correctes de la
caravane est nécessaire pour un bon confort.
Dans votre caravane, il y a une aération forcée
ne créant pas de courants d'air intégrée dans
le plancher et une aération forcée intégrée dans
les lanterneaux, leur fonctionnement ne doit pas
être entravé.
L'aération et la désaération du réfrigérateur
peuvent être fermées avec un cache, quand le
réfrigérateur n'est pas en mode de fonctionnement au gaz.
Respectez les consignes relatives
aux caches. Les caches ne peuvent
être utilisés qu'en hiver avec un
mode de fonctionnement électrique.
Nous recommandons d'ouvrir les
lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitat.
De la vapeur d'eau est générée par
la cuisine, des vêtements mouillés,
etc. Chaque personne dégage en
une heure jusqu'à 35 g d'eau. C'est
pourquoi, selon l'hygrométrie relative, on doit aérer et désaérer par les
fenêtres et lanterneaux (voir aussi
„Utilisation en hiver“).
L'aération de sécurité ne doit en
aucun cas être fermée, même partiellement.
05-
Réfrigérateur
2
Le réfrigérateur est alimenté en air frais à travers
une grille extérieure, il atteint ainsi une puissance
frigorifique suffisante. La grille d'aération (1) se
trouve sur la paroi extérieure du véhicule en partie
basse. La grille de désaération se trouve au-dessus de la grille d'aération (2).
1
3
En cas d'obturation des ouvertures
d'aération, des dysfonctionnements
importants peuvent survenir et il y a
un risque d'asphyxie ! Les ouvertures d'aération ne doivent
donc jamais être obturées !
En hiver, on doit utiliser des panneaux de couverture spéciaux. Vous
pouvez acheter ces panneaux de
couverture chez votre concession
naire.
Nous recommandons d'enlever les
grilles d'aération en cas de tempé
ratures extérieures très importantes.
On obtient ainsi un débit d'air plus
important au niveau du réfrigérateur
et la réfrigération est meilleure.
Retrait des grilles d'aération
• Dévisser vers la gauche la vis (3) jusqu'à la
butée.
• Extraire la grille d'aération avec précaution
d'abord vers la gauche.
• Ensuite, retirer la grille d'aération.
1
Chauffage
Le chauffage est alimenté en air frais par un clapet d'aération par le bas.
L'air d'échappement du chauffage est rejeté vers l'extérieur par une cheminée. La cheminée se trouve sur le toit de la caravane (1).
05-
En cas d'obturation des ouvertures
de cheminée, il y a un risque d'as
phyxie ! Les ouvertures d'aération
et de désaération ne doivent donc
jamais être obturées.
En hiver, s'assurer impérativement
que la hotte de cheminée est libre !
5.2 Clés du véhicule
Les clés suivantes sont livrées avec la caravane :
- Deux clés ouvrant les serrures suivantes :
- Porte d'entrée.
- Portillons de service.
- Portillon des toilettes
Porte d'entrée
Ouverture
• Déverrouiller la serrure avec la clé.
• Tirer la poignée de porte.
• Ouvrir la porte.
Fermeture
• Fermer la porte.
• Tourner la clé jusqu'à ce que l'on entende le
verrou s'enclencher
• Tourner la clé dans l'autre sens en position
verticale et la retirer.
Pour éviter la détérioration de la ser rure et du cadre de la porte, le loquet
interne doit être disposé horizontale
ment vers le haut et non de biais.
La porte d'entrée est votre issue de
secours en cas d'urgence. C'est pourquoi la porte ne doit jamais être
fermée de l'extérieur !
Portillon de service
Ouverture
• Appuyer fermement sur le portillon vers l'inté
rieur au niveau de la serrure.
• Déverrouiller la serrure avec la clé.
• Ouvrir le portillon vers le haut ou vers le bas.
Fermeture
• Fermer le portillon vers le haut.
• Pousser le portillon en haut vers la gauche
ou vers la droite, étant donné que toutes les
fermetures existantes s'encliquètent également.
• Verrouiller la serrure avec la clé.
Une étanchéité durable du portillon
n'est alors garantie que si toutes les
fermetures s'encliquètent lors de la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de
manière correcte, en particulier lors de
temps d'arrêt prolongés sans utilisation
de la caravane, ceci peut provoquer une
déformation durable du portillon.
05-
Volet du logement
des bouteilles de gaz
Ouverture
• Déverrouiller la serrure (1) avec la clé.
• Saisir la poignée et ouvrir le volet.
1
Fermeture
• Fermer le volet jusqu'à enclenchement.
• Verrouiller la serrure avec la clé.
Portillon des toilettes
1
Ouverture
2
• Déverrouiller la serrure avec la clé (1).
• Appuyer sur le bouton (2) et ouvrir le portillon.
Fermeture
• Fermer le portillon jusqu'à l'enclenchement.
• Verrouiller la serrure avec la clé (1).
Prise électrique extérieure
1
Ouverture
• Saisir le volet de fermeture vers le bas (1) et le
2
rabattre vers le haut.
Fermeture
• Retirer le connecteur CE (2)
• Rabattre le volet (1) vers le bas jusqu'à l'en
clement.
05-
5.3 Rétroviseurs extérieurs
Pour pouvoir tracter un attelage, le véhicule
tracteur doit être équipé de deux rétroviseurs
extérieurs. Les rétroviseurs doivent garantir que
la chaussée à proximité de l'attelage puisse être
suffisamment visible.
Pour des raisons de sécurité, les
rétroviseurs extérieurs du véhicule
tracteur doivent être réglés avant
chaque trajet.
Pour l'achat de rétroviseurs additionnels,
tenir compte des points suivants
• Amener l'attelage sur les lieux de l'achat.
• Effectuer un essai sur place.
• Vérifier que le rétroviseur est adapté au véhi
cule et à la position assise du conducteur.
• Les rétroviseurs additionnels doivent être ho
mologués CE et donc conformes aux directi
ves CE.
5.4 Rambarde de toit
Les points suivants s'appliquent au chargement de la rambarde de toit
• N'arrimer sur le toit que des bagages légers.
• Fixer suffisamment la charge de toit pour évi
ter les glissements ou les chutes.
• Ne pas surcharger le toit ! Avec une charge
de toit trop importante, la tenue de route est
moins bonne.
La charge maximale totale est de
50 kg !
Lors du chargement, tenir compte de
la charge maximale admissible par
essieux.
Ajouter la hauteur de la charge de
toit à la hauteur de la caravane.
Positionner dans la cabine du con
ducteur une note correctement visi
ble indiquant la hauteur totale.
On n'a ainsi plus besoin de réfléchir
lorsque l'on passe sous des ponts et
sur des passages. Ne pas recouvrir
la cheminée d'évacuation d'air.
05-
5.5 Porte d'entrée
Ouverture
• Tourner le verrou vers la charnière de la porte.
Ainsi, la porte fermée de l'extérieur
peut aussi être ouverte de l'intérieur.
Fermeture
• Tourner le verrou à l'opposé de la charnière
de la porte.
La porte d'entrée est votre issue de
secours en cas d'urgence. C'est
pourquoi la porte ne doit jamais être
fermée de l'extérieur !
Pendant la conduite, fermer la porte
d'entrée.
Partie supérieure de la porte
L'encadrement (1) et la partie inférieure (2) de la
porte d'entrée peuvent être fermés alors que la
porte est ouverte. Pour cela, la partie supérieure (3)
de la porte doit être déverrouillée de l'encadrement
après ouverture.
4
1
3
2
5
6
Déverrouiller la partie supérieure de la
porte
• Tourner le verrou (4) vers la charnière de porte
et pousser vers l'extérieur. La partie supérieure de la porte se déverrouille et s'ouvre
vers l'extérieur.
• Le verrou (4) revient à la position d'origine
quand on relâche.
• Ouvrir complètement la partie supérieure de la
porte et la pousser contre la paroi du véhicule.
Le dispositif d’arrêt (5) de la porte s’insère dans
le pendant (6) de la paroi du véhicule et empêche
le battement de la partie supérieure de la porte.
• L’encadrement et la partie inférieure de la porte
peuvent maintenant être rabattus et adossés séparément de la partie supérieure de la porte.
Verrouiller la partie supérieure de la porte
Verrouiller la partie supérieure de la porte
• Rabattre la partie supérieure de la porte (3)
contre l'encadrement de la porte (1) jusqu'à
l'enclenchement du verrouillage.
05-
6. Installations électriques
6.1 Consignes de sécurité
Les installations électriques des caravanes HOBBY
ont été conçues conformément aux prescriptions
et aux normes en vigueurs.
Veiller à :
• Ne pas retirer les consignes de sécurité et l
es indications de dangers des éléments élec
triques.
• Ne pas utiliser les espaces dédiés aux ins
tallations électriques comme les boîtes à
fusibles, alimentations en courant comme
espace de rangement.
• Dans le cas où votre caravane dispose
d'une batterie :
Seuls des accumulateurs avec des électroly
tes liés peuvent être montés (batteries au gel)
• Avant le branchement ou le débranchement
de la batterie, éteindre tous les consomma
teurs 12 V .
• Les travaux sur l'installation électrique ne
doivent être effectués que par des ateliers
spécialisés agréés.
• Des interventions non conformes au niveau
des installations électriques du véhicule peu
vent constituer une menace de danger de
mort pour vous et d'autres personnes.
• Pour le branchement sur un réseau 230 V,
n'utiliser qu'un câble de raccordement 3 x 2,5 mm2 d'une longueur maxi de 25 m
avec connecteur CEE et raccord. Les en
rouleurs de câbles doivent être entièrement
déroulés, étant donné qu'il existe un risque
d'incendie latent du câble de raccordement.
(incendie par induction et réchauffement ré
sultant du câble de raccordement).
• En Europe, tous les exploitants de terrains
de camping sont formellement tenus de pourvoir les points de raccordement électriques dédiés aux caravanes avec un interrupteur FI. Toutefois, il est recommandé d'intercaler un interrupteur FI dans le conducteur.
Ceci vaut également pour des prises extérieures destinées à des bâtiments.
06-
6.2 Tableau de service
2
1
3
4
11
5
6
7
8
9
10
Touches
Fonction
1 Therme
2 Chauffage du sol
(pas d'équipement
de série)
3 Eclairage de l'auvent
4 Eclairage mural
5 Lampe de cuisine
6 Rampe halogène
7 Plafonnier 8 Eclairage indirect
9 Eclairage indirect 2
10 Réservoir d'eau
11 Interrupteur principal
Remarque générale
Enclenchement et désenclenchement du contrôle de fonctionnement
Therme par le biais de la DEL rouge.
Enclenchement et désenclenchement du chauffage au sol - contrôle
fonctionnel par le biais de la DEL rouge.
06-
Enclenchement et désenclenchement de l'éclairage de l'auvent.
Allumage et extinction des luminaires. En maintenant enfoncée la touche, la fonction Tamisage est activée. Augmentation et diminution
de la lumière.
Allumage et extinction de la lampe.
Allumage et exctinction des lampes.
Allumage et extinction de la lampe. En maintenant enfoncée la touche,
la fonction Tamisage est activée. Augmentation et diminution de la
lumière.
Allumage et extinction de l'éclairage (en haut).
Allumage et extinction de l'éclairage (en bas).
Affichage du niveau de remplissage du réservoir d'eau.
Appuyer 1x brièvement sur la touche
Désenclenchement de tous les autres consommateurs commutés par
le système, avec sauvegarde des états de commutation (enclenché/
désenclenché ou tamisé). Le therme et le chauffage au sol ne sont pas
commutés. En appuyant une nouvelle fois sur la touche, on peut enclencher l'éclairage tel qu'il a été sauvegardé auparavant. Lorsque le
bouton est maintenu enfoncé plus de 5 secondes lors du désenclenchement, tous les consommateurs commutés par le système sont désenclenchés (également le therme et le chauffage au sol). (La mémoire
est remise à zéro)
L'interrupteur principal commute à présent les consommateurs commandés par le système ! Les lampes et les autres consommateurs telsque par ex. le réfrigérateur, la pompe à eau, etc. ne peuvent pas être
commandés ou commutés par cet interrupteur.
Tableau de service auxiliaire 1
Zone lits
Boutons
Fonction
A gauche
Milieu
A droite
Enclenchement et désenclenchement du spot de la structure pour le lit
à gauche.
En maintenant enfoncé le bouton, la fonction Tamisage est activée.
Augmentation et diminution de la lumière.
Enclenchement et désenclenchement du plafonnier pour la dînette.
En maintenant enfoncé le bouton, la fonction Tamisage est initialisée.
Augmentation et diminution de la lumière.
Allumage et extinction des spots de la structure pour le lit à droite
Le fait de maintenir enfoncé le bouton permet d'enclencher la fonction
de tamisage.
Augmentation et diminution de la lumière.
Tableau de service auxiliaire 2
Espace laverie
Boutons
Fonction
A gauche
Milieu
A droite
Enclenchement et désenclenchement des spots de montage via Porta Potti.
Sans fonction.
Allumage et extinction de l'éclairage de la laverie.
Télécommande
La télécommande permet de commander le tableau de service de manière personnalisée.
(aucun équipement de série, mais disponible en tant qu'équipement
spécial)
06-
6.3 Alimentation électrique
La caravane est alimentée électriquement grâce
aux branchement suivants :
- Alimentation secteur 230 V 50 Hz. (1)
- Via le véhicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur
fonctionnelle restreinte)
- Via une batterie auxiliaire aménagée (voeu
particulier), tous les consommateurs 12 V tels
que l'éclairage, l'alimentation en eau etc. sont
disponibles.
Alimentation par le secteur
L'alimentation de la caravane est effectuée via le
connecteur d'alimentation 230 V homologué CEE au
niveau de la paroi latérale du véhicule.
1
L'installation 230 V est protégée par un disjoncteur
bipolaire 13 A (1). (A l'exception de constructions spéciales telles que l'Ultraheat, le chauffage d'eau chaude,
etc). Dans ce cas de figure, un disjoncteur supplémentaire bipolaire 16 A est installé).
Le coffret de fusibles se trouve dans la penderie.
Avant de raccorder la caravane au secteur 230 V,
désenclencher le disjoncteur en appuyant sur l'interrupteur à bascule.
A présent, la connexion électrique peut être réalisée à
l'aide d'un câble de raccordement.
06-
Les points suivants s'appliquent à l'alimentation par le secteur
• Pour le branchement sur un réseau 230 V,
n'utiliser qu'un câble de raccordement 3 x 2,5 mm2 d'une longueur maxi de 25 m
avec connecteur CEE et raccord. Les en
rouleurs de câbles doivent être entièrement
déroulés, étant donné qu'il existe un risque
d'incendie latent du câble de raccordement.
(incendie par induction et réchauffement résultant du câble de raccordement)
Pendant l'alimentation électrique avec
un câble sur enrouleur, celui-ci doit être
complètement déroulé, étant donné
qu'une induction peut être générée par
réchauffement - jusqu'à incendie du
câble.
• Après raccordement, le disjoncteur peut
être réenclenché en appuyant vers le haut
l'interrupteur à bascule. Si un interrupteur FI
(constructions spéciales) est monté dans
votre caravane, celui-ci doit être contrôlé régulièrement en actionnant la touche de contrôle.
• Le secteur 230 V dans la caravane est conçu
pour une puissance absorbée totale de 2300
watts. Lors du raccordement de consommateurs supplémentaires tels que le chauffe-eau etc, et en prenant en compte les consommateurs se trouvant en cours d'exploitation tels que le réfrigérateur, le pré
parateur, etc, il convient de veiller à ce que
cette valeur de puissance ne soit pas dépassée.
Occupation des fusibles 450VA
Alimentation électrique
En cas de l'alimentation électrique 450VA , les
fusibles doivent être enfichés comme sur la
figure.
L'ordre de gauche à droite :
1. Circuit électrique 1 / 15A
2. Circuit électrique 2 / 15A
3. Circuit électrique 3 / 15A
4. Circuit électrique 4 / 15A
5. Circuit électrique 5 / 7,5A pour l'alimenta tion en eau, four etc.
6. Circuit électrique 6 / 15A pour le régulateur
de charge non via le relais de coupure
Les fusibles enfichés de manière erronée
doivent être réenfichés.
06-
6.4 Fonctionnement du système de distribution
La commutation du fonctionnement sur batterie
électrique
au fonctionnement sur le secteur se produit automatiquement dès qu'une alimentation secteur
est active. Le système de distribution électrique
transforme à l'aide d'un transformateur la tension
du secteur externe pour les appareils fonctionnant avec du 12 V. Toutes les autres lampes de la
caravane sont des lampes à 12 V. Seuls les grans
appareils électriques tels que le préparateur, le
micro-ondes, la climatisation etc. sont des appareils à 230 V.
Exception : Uniquement dans le modèle Landhaus, les lampes sont partiellement des lampes
230 volts.
Votre caravane dispose de plus d'une prise extérieure combinée avec une prise d'antenne.
Vous pouvez y brancher par exemple un appareil
de télévision sous l'auvent. La prise d'antenne
intégrée peut, selon les appareils souhaités, servir
de jack d'entrée ou de sortie. Vous obtiendrez plus
d'informations auprès de votre concessionnaire.
Fonctionnement sur batterie
Durant le trajet, la batterie du véhicule tracteur
prend en charge l'alimentation des appareils 12 V,
si le pôle 9 du système de connections à 13 pôles
est connecté au véhicule tracteur. Le fonctionnement 12 V doit être interrompu lors d'arrêts prolongés et de pauses sur le trajet, sinon la batterie
du véhicule peut se décharger. Le réfrigération
fonctionne en mode 12 V uniquement si le moteur
du véhicule tracteur est en marche. Pôles 10 et 11
du connecteur à 13 pôles.
Le véhicule tracté doit toujours être déconnecté électriquement de la caravane, avant
qu'une alimentation en basse tension ne soit
raccordée à la caravane.
Votre caravane n'est pas conçue en série
pour une alimentation en batterie interne.
Veuillez respecter les conseils séparés
pour l'équipement "Pack autarcie", qui
sont ajoutés aux documents du véhicule.
Si une batterie auxiliaire est utilisée, le remplacement à travers le même type avec la même
spécification telle que la batterie auxiliaire initialement montée doit être effectuée ou comme
indíquée par le fabricant.
06-
6.5 Ventilateur Truma-Vent
1
Votre caravane est pourvue, selon l'équipement,
d'un appareil à pulsation d'air. Celui-ci répartit
l'air chaud issu du chauffage dans tout l'espace
intérieur. La puissance peut être réglée à l'aide
du bouton de commande. Le bouton tournant (1)
se trouve sur le parement de l'appareil (2) (Fig. 1
et 2).
Modèle à variation de vitesse
automatique 12 V
Réglage manuel
• Placer le commutateur en position (1) (fig. 3).
• Sélectionner la puissance souhaitée avec le
Fig. 1
bouton tournant (4).
Eteindre
• Placer le commutateur en position (2).
Mode automatique
1
• Placer le commutateur en position (3). La puissance s'adapte progressivement aux
différents débits de chaleur du chauffage. La
puissance maximale peut être limitée à l'aide
du bouton tournant. La régulation entre cette
valeur et le régime lent se produit automati
quement.
Fig. 2
1
2
3
Quand la puissance diminue ou lorsque le fonctionnement devient
bruyant, la roue du ventilateur est
encrassée. Généralement, après
500 heures de fonctionnement reti
rer le parement de l'appareil ainsi
que le tuyau d'admission et nettoyer
avec précaution la roue du ventila
teur avec un pinceau.
4
Fig. 3
06-
6.6 Remplacement des feux arrières - Lampes à incandescence
Retirez avec précaution le capot de protection
avec un tournevis.
Dévissez maintenant les quatre vis de fixation avec
un tournevis cruciforme.
Vous pouvez maintenant libérer les feux arrières
de leur support.
Retirez les étriers de retenue en dévissant la vis.
Les lampes à incandescence sont maintenant
accessibles.
Remontez l'ensemble halogène en suivant les
étapes précédentes en sens inverse.
06-
6.7 Schéma électrique interne
Modèles Excellent / Prestige
Système de commande d’éclairage Hobby
2007
06-
06-10
Marron
Rouge
oNoir
range
Orange
b l au
blaBleu
u / weiß
weiß
/ rot
Bleu
/ blanc
violet t
5
6
87
98
190
110
1
12
Violet
Blanc / bleu
13
w e i ß / bl au
13
12
Blanc / rouge
s c hwarz
ro t
11
7
6
b ra u n
g rü n
Vert
5
4
4
2, 5
Link e S c hluß leuc ht e, Um riß leuc ht e, B egrenz ungs leuc ht e und K ennz eic henbeleuc ht ung
B re m s l e u c h t e n
Feu stop
Feu arrière droit, feu d’encombrement, feu de position, éclairage plaque minéralogique
Rec ht e S c hluß leuc ht e, Um riß leuc ht e, B egrenz ungs leuc ht e und K ennz eic henbeleuc ht ung
Indicateur de sens de conduite droit
F ahrt ric ht ungs anz eiger, rec ht s
M as s e (für S t rom k reis 1 bis 8)
Masse pour les circuits 1-8
N e be l s c hl u ß l e uc h t e
Feu antibrouillard arrière
2,5
2, 5
1,5
1, 5
2,5
Masse pour le circuit 9
M as s e für 9
Masse de 3pour l‘identification du véhicule remorqué
A nhängererk ennung M as s e von 3
Masse pour le circuit 10
M as s e électrique,
für 10
2,52, 5 Alimentation
interrupteur d‘allumage piloté
S t rom vélectrique
ers orgung(pôle
, Zünd
t er ges t euert
s c halpermanent)
2,52, 5 Alimentation
positif
1,52, 5 Feu marche
S t rom varrière
ers orgung (Dauerplus )
1,51, 5 Feu arrière
feu de position, éclairage plaque minéralogique
Rüc k gauche,
inwd’encombrement,
erfer
fahrs c hefeu
1, 5
1,5
1, 5
1,5
1, 5
1,5
1, 5
2,5
w ei ß
Blanc
3
3
1, 5
b l au
1,5
Bleu
F ahrt ric ht ungs anz eiger, link s
Indicateur de sens de conduite gauche
in m m ²
1, 5
1,5
Section consommateur
Q u e rsch n i tt V e rb ra u ch e r
in mm2
2
2
g el b
Jaune
1
1
Couleur de
Ad e rfa rb e
brin
PIN
P IN
Feu de gabarit blanc 5 W
Feu de limite avant
avec réflecteur 5 W
Feu de position latéral 5 W
Feux stop DEL
Feu de gabarit rouge 5 W
Feu d’éclairage de la plaque
d’immatriculation 5 W
Câble A
Marron
Blanc
Noir
Lampe de position
latérale droite
Blanc/bleu
Bleu/blanc
Bleu
Blanc/rouge
Lampe de position et lampe de gabarit gauche
Lampe de position
latérale gauche
Boîte de disposition 12 V
Lampe de position et lampe
(avant gauche)
de gabarit droite
Feu antibrouillard arrière 21 W
Feu arrière 10 W
Feux stop 21 W
Indicateur de direction 21 W
Installation électrique du
véhicule 12 V 2007
Câble B
6.8 Schéma électrique externe
Prise Jäger 13 pôles
Vue de la face des connexions
Contacts des connecteurs selon la norme DIN 1648-1:97
No de contact
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
Circuit électrique
Indicateur de sens de conduite gauche
Feu antibrouillard arrière
Masse pour les circuits 1-8
Indicateur de sens de conduite droit
Feu arrière droit, feu d’encombrement,
feu de position, éclairage plaque
minéralogique
Feu stop
Feu arrière gauche, feu d’encombrement,
feu de position, éclairage plaque
minéralogique
Alimentation électrique pôle positif
permanent
Alimentation électrique, interrupteur
d’allumage piloté
Masse pour le circuit 10
Masse pour l’identification du véhicule
remorqué
Masse
circuitelettrico
9
Massa pour
per il le
circuito
9
06-11
6.9 Eclairage dans la caravane
Commutable via le tableau de service
Spots halogènes tout autour au niveau de la
dînette (à partir d'Excellent)
Le rayonnage angulaire avec support d'éclairage
intégré est commutable séparément
Eclairage indirect au-dessus des coffres de rangements au niveau de la dînette et de la cuisine
avec un spot supplémentaire et orientable
06-12
Eclairage indirect au-dessus des fenêtres au
niveau de la dînette ronde
Plafonnier au-dessus de la dînette (tamisable)
Eclairage de la penderie
06-13
6.10 Chauffage au sol électrique
(aucun équipement de série, uniquement sur voeu personnalisé)
Le chauffage se trouve dans la zone de passage
moyenne du sol et a une largeur de 60cm. La longueur est fonction du véhicule. Le chauffage ne sert
pas au réchauffage de la pièce, mais empêche la
perte de chaleur au-dessus du sol.
Mise en marche du chauffage au sol 24V
L'interrupteur se trouve dans le panneau de service
Caractéristiques techniques :
Tension 24V~ depuis un propre transformateur
230V/24V.
En fonction de la longueur de la structure, la puissance absorbée se situe entre 150W et 320W.
06-14
7 Structure intérieure
7.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons
Portes des meubles avec poignées
Ouverture
• Tirer sur la poignée jusqu'à ce que la porte
soit ouverte.
Fermeture
• Avec la poignée, rabattre la porte jusqu'à ce
que la porte se ferme perceptiblement.
Avant les départs, fermer toutes les
portes correctement. Des ouvertures
intempestives pendant le trajet et
des chutes d'objets seront ainsiévitées.
Portes de meubles
Poignée salle de bains
Portes de meubles avec bouton tournant
Penderie
07-
7.2 Mediaoval (TV/ Bar orientable)
TV/ bar, orientable, avec raccordement pour
téléviseur à écran plat 15'' et éclairage DEL.
Pour ce, les raccordements se trouvent sur la
partie L de la cuisine.
Pour le pivotement, Mediaoval peut être déverrouillé via l'encliqueteur intégré (1).
1
07-
7.3 Fenêtres
Fenêtres orientables
Ouverture
Plusieurs niveaux sont réglables.
• Tourner le verrou en position verticale.
• Pousser la fenêtre vers l'extérieur jusqu'à
ce qu'un click soit audible. La fenêtre reste
automatiquement dans cette position.
Les fenêtres près des lits pour enfants
sont protégées contre une ouverture
involontaire pour parer de manière
efficace à toute chute des enfants.
Fermeture
• Soulever légèrement la fenêtre pour que le
levier d'entrebaîllement à cran se déclenche.
• Fermer la fenêtre.
• Placer les verrous en position horizontale.
1
2
Store pare-soleil et store moustiquaire séparés
Le store pare-soleil et le store moustiquaire sont
intégrés dans le cadre de la fenêtre. Le store paresoleil se bloque dans différentes positions.
Fermer le store pare-soleil
• Amener le store pare-soleil grâce à la languette dans la position souhaitée et relâcher.
Le store reste bloqué dans cette position.
Ouvrir le pare-soleil
• Tirer le store pare-soleil grâce à la languette
légèrement vers le bas et le guider ensuite
vers le haut. Le store s'enroule automatiquement vers le haut.
07-
Fermer le store moustiquaires
• Tirer le store moustiquaire grâce à la languette complètement vers le bas et relâcher. Le
store reste bloqué dans cette position.
Ouvrir le store moustiquaire
• Tirer le store moustiquaire (3) grâce à la languette (4) légèrement vers le bas et le guider ensuite vers le haut. Le store s'enroule
automatiquement vers le haut.
Ne pas laisser les stores pare-soleil
et moustiquaires s'enrouler rapidemement !
En cas de non-utilisation de la caravane, les stores et les stores plissés
doivent rester ouverts afin d'éviter
des dégâts consécutifs.
07-
7.4 Lanterneaux
Conseils de sécurité
- Ne pas ouvrir la lucarne en présence
de vent fort / forte pluie/ grêle etc., et
lors de températeures extérieures en
dessous de -20°C !
- Avant l'ouverture, éliminer la neige,
la glace ou les fortes impuretés. Pour
l'ouverture de la lucarne, respecter
l'encombrement sous les arbres, les
garages ou emplacement similaire.
- Ne pas marcher sur la lucarne.
- Avant de partir, fermer et verrouiller la
lucarne. Ouvrir le store à moustiquaire
et le rideau plissé (position de repos).
- Lors d'un fort ensolleillement, ne fermer le store qu'aux 3/4, étant donné
qu'une accumulation de chaleur pourrait survenir.
Lucarne thermique panorama
Les orifices d'aération de l'aeration forcée doivent toujours rester ouverts. Ne
jamais fermer ou recouvrir les aérations
forcées !
Ouverture du lanterneau
Avant l'ouverture du lanterneau, veiller à ce que
la zone d'ouverture au-dessus du lanterneau soit
libre. Le lanterneau peut être ouvert jusqu'à 60°.
Pousser l'éjecteur de la manivelle dans le sens
de la flèche. Ceci permet d'éjecter la manivelle.
Rabattre la manivelle en position d'utilisation. En
tournant la manivelle dans le sens horaire, ouvrir
maintenant le lanterneau jusqu'à la position
désirée. Lors d'un obstacle, la protection contre
les surcharges de la manivelle est initialisée ; un
"encliquetement" léger dans la manivelle peut
être perçu de manière audible. Fermer le lanterneau lors de la pluie et de la tempête.
Fermeture du lanterneau
Lucarne thermique dans la chambre à coucher
Tourner la manivelle en sens antihoraire jusqu'à
ce que le lanterneau soit fermé. Rabattre maintenant la manivelle et enfoncer dans l'encoche
de la manivelle. Lors d'un obstacle, la protection
contre les surcharges de la manivelle est initialisée ; un "encliquetement" léger dans la manivelle peut être perçu de manière audible. Dans
ce cas, tourner la manivelle d'un tour suppolémentaire, jusqu'à ce que la manivelle soit enfoncée à nouveau dans son encoche.
S'assurer que le lanterneau soit verrouillé de manière fiable pendant le
trajet.
07-
Dispositif occultant plissé
Tirer la réglette de la poignée du plissé en continu dans la position désirée ou jusqu'à ce que
la fermeture s'encliquète dans la réglette de la
poignée du moustiquaire.
Fermeture/ouverture du moustiquaire
Pousser la réglette de la poignée du moustiquaire contre la réglette de la poignée du dispositif
occultant plissé jusqu'á ce que le verrouillage
s'encliquète dans les réglettes de la poignée.
07-
7.5 Banquettes et lits
Les banquettes peuvent être transformées en lits
confortables
Structure de la table mobile
Transformation
• Retirer les matelas et coussins.
• Tirer le loquet du bâti de la table mobile vers
le haut et relâcher.
• Tirer le loquet du bâti de la table mobile vers
l’intérieur du véhicule et abaisser la table.
• Placer les coussins et recouvrir jusqu'au mil
ieu de la table.
3
• Combler les espaces vides avec les dossiers.
2
Pour cela, basculer les dossiers (2) et les
placer dans le sens de la longueur contre le
panneau avant.
• Pour les véhicules d'une largeur de 2,50 m, le
dossier (3) doit être disposé verticalement
dans l'espace vide restant pour le combler.
Veillez à une fixation correcte du plat
eau de la table, des banquettes et
des rallonges ainsi que des coussins
pour que rien ne se renverse.
07-
Elargissement de lit pour les véhicules avec banquette à l'arrière
Construction des lits
Dossier à gauche
Siège à droite
Dossier à droite
07-
Siège à droite
Siége à gauche
7.6 Lits pour enfants
• Les fenêtres près des lits pour enfants sont
protégées contre une ouverture involontaire
pour parer de manière efficace à toute chute
des enfants.
Si des petits enfants couchent dans
les lits en hauteur, veillez à éviter
toute chute. Ne laissez jamais des
enfants en bas âge tout seuls dans
la caravane.
• Allumage et extinction de la lampe pour enfants via le "nez" orientable de l'ours.
La lampe est tamisable et est réglable via
l'éclairage Nuit ("oreilles bleues").
07-
07-10
8. Eau
8.1 Alimentation en eau
Fonctionnement de l'alimentation
en eau
Cuisine et toilettes sont alimentées en eau propre
avec une pompe plongeante.
La pompe plongeante fonctionne électriquement.
- Avec la batterie de voiture de 12 V en branchant le connecteur de la caravane sur le
véhicule tracteur.
- Avec l'alimentation en courant en branchant
la caravane sur le secteur 230 V.
Les points suivants s'appliquent à la pompe plongeante
- La pompe plongeante n'est prévue que pour
de l'eau.
- La pompe plongeante supporte, sur de courtes périodes de temps, des températures
jusqu'à 60 °C.
- Le fonctionnement à sec est à proscrire.
- La pompe doit être protégée contre le gel.
- Des chocs et des coups violents ainsi que de
l'eau très polluée peuvent détruire la pompe.
- La capacité de refoulement maximale est de
8,5 l/min.
08-
Réservoir d'eau propre 22 l avec
trappe de service
Le réservoir d'eau propre est portatif et monté sur
roulettes.
Remplir d'eau
• Ouvrir la trappe de service.
• Dévisser le raccord vissé et retirer la pompe
plongeante du réservoir d'eau propre.
• Retirer le bidon.
• Remplir le réservoir avec de l'eau potable.
• Lors de transports du bidon, le fermer avec le
bouchon.
Soutirer de l'eau
• Ouvrir les robinets d'eau “froide” ou “chaude”. La pompe se déclenche automatiquement grâce à l'alimentation électrique correspondante.
Vider le réservoir
• Ouvrir le portillon de service.
• Retirer la pompe plongeante du réservoir
d'eau propre.
• Retirer le bidon et le vider.
En fonction de la variante d'équipement, livrable avec
réservoir fixe intégré.
En cas d'un réservoir fixe intégré 22 l, le réservoir
peut être rempli via la tasse de remplissage.
1
Réservoir à eaux usées monté
sur roulettes
Le réservoir à eaux usées monté sur roulettes (1)
peut être placé sous le véhicule lorsque la caravane
est en stationnement. Il collecte les eaux usées.
Sa capacité est de 22 litres. Le réservoir à eaux
usées peut être transporté grâce aux roues et à la
poignée de transport escamotable pour être vidé
dans une décharge prévue à cet effet.
2
Pendant le trajet, le réservoir à eaux usées (2) peut
être placé dans le logement des bouteilles de gaz
afin d'économiser de la place.
08-
Réservoir fixe 50 l série à partir
de 540
Le réservoir a un volume de 50 l.
Le remplissage de l'eau fraîche se fait via la
tubulure de remplissage au niveau de la paroi
latérale.
Vidange du réservoir et débordement lors
d'un trop-plein
Le fait d'ouvrir le tuyau de trop-plein permet de
faire écouler l'eau du réservoir.
Réservoir fixe d'eau fraîche avec capteur de niveau
d'eau (50l)
8.2 Toilettes à chasse d'eau
1
Toilettes avec banquette fixe et
réservoir d'eau propre
Préparatation
1. Ouvrir la trappe de service sur le côté extérieur de votre caravane.
2
2. Virer la tubulure de sortie du réservoir pour
matiètres fécales de 90 degrés et retirer le
prolongement du réservoir à eau (celle-ci se
trouve sous la poignée, qui est la plus proche de la tubulure de soirtie).
08-
3
MAX
4
3. Orienter le réservoir d'eau de remplissage
vers l'extérieur, retirer le couvercle et placer le prolongement sur le réservoir d'eau
de remplissage. Verser la quantité indiquée
d'additif sanitaire Thetford dans le réservoir d'eau. Ceci garantit un meilleur rinçage
et plus décapant et maintient l'eau dans le
réservoir d'eau fraîche.
5
4. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche.
Veiller à ce que le niveau d'eau reste
en-dessousduréservoirderemplissage
d'eau.
5
4
6
5. Retirer le prolongement et amener-le dans sa
position initiale sur le réservoir de matières
fécales.
En fonction de la place entre la porte
et le réservoir de matières fécales,
le prolongement doit être également fixé sur la porte moyennant
un tenon. Revisser le couvercle sur
le réservoir de remplissage d'eau et
repousser-le vers l'intérieur dans le
sens du réservoir d'eau fraîche.
150 ml d'eau restent dans le réservoir
d'eau fraîche, si le réservoir d'eau est
vide.
6. Retirer le réservoir pour matières fécales en
tirant vers le haut la pince de sécurité.
7
08-
7. Tirer le réservoir de matières fécales vers
l'extérieur jusqu'en butée. Le basculer légèrement et retirer le réservoir entièrement.
8
9
10
8. Placer le réservoir droit et tourner la tubulure
de sortie vers le haut.
9. Tourner le couvercle avec le verre de dosage
sur le côté inférieur de la tubulure de sortie et
verser la quantité indiquée de liquide sanitaire dans le réservoir pour matières fécales.
Ceci permet d'éviter des mauvaises odeurs
dans le réservoir pour matières fécales et de
maintenir propre le côté intérieur du réservoir
pour matières fécales. Ajouter encore deux
litres d'eau de manière à ce que le fond du
résevoir pour matières fécales soit entièrement recouvert. Puis retourner le verre de
dosage sur la tubulure de sortie. Réorienter
la tubulure de sortie dans la position initiale.
A la livraison, le verre de dosage de
la tubulure de sortie se trouve comme ces instructions de service dans
le même emballage.
Ne jamais verser du liquide sanitaire
à travers le clapet ou dans la cuvette
des WC. Dans le réservoir pour matières fécales, le liquide est immédiatement mélangé avec de l'eau.
11
10. Pousser le réservoir de matières fécales à
travers la porte à nouveau dans sa position
initiale.
Lors de l'introduction du réservoir pour
matièresfécales,n'appliqueraucuneviolence. Ceci peut provoquer des endommagements sérieux.
12
11. Veiller à ce que le réservoir pour matières
fécales soit verrouillé à l'aide de l'étrier de
sécurité. Fermer la trappe de service.
Commande
12. Laisser couler un peu d'eau dans les WC
en appuyant brièvement sur le bouton de la
chasse d'eau ou ouvrir le clapet en tournant
le levier en sens anti-horaire. Vous pouvez
maintenant utiliser votre WC Thetford.
08-
13
13. Après l'utilisation, ouvrir le clapet (s'il est
encore fermé) en tournant le levier en sens
antihoraire. Vous rincez la cuvette du WC en
appuyant quelques secondes sur le bouton
de chasse d'eau. Fermer le clapet après
l'utilisation.
Ne pas laisser d'eau dans la cuvette si
le WC n'est pas utilisé. Ceci n'est pas
un gage de réduction des odeurs et peut
entraîner au final des obstructions.
14
Afin d'empêcher des obstructions,
nous recommandons l'utilisation de
papier toilette Aqua Soft se dissolvant rapidement.
Vidange de la cassette
Le réservoir pour matières fécales a un contenu
de 19 litres et doit être ensuite vidé au plus tard
lorsque le voyant rouge de l'affichage de niveau
de remplissage s'éclaire. Ceci se produit si un
reste d'environ 2 litres est encore dans le réservoir pour les matières fécales, ce qui correspond
à +/- 3 utilisations. Il est recommandé de vider
déjà préalablement le réservoir pour matières
fécales.
15
Ne laisser pas trop remplir le réservoir
pour matières fécales.
16
14. Veiller à ce que le clapet soit fermé. Ouvir
la trappe de service sur le côté extérieur du
véhicule. Tirer l'étrier de sécurité vers le haut
et retirer le réservoir pour matières fécales.
15. Retirer préalablement le prolongement du
réservoir d'eau, afin d'empêcher que celui-ci
soit perdu lors du vidage du réservoir pour
matières fécales.
17
16. Amener le réservoir pour matiéres fécales
en position verticale (levier déployable sur le
côté supérieur, roulettes sur le côté inférieur).
Poussier le levier vers le bas et déplacer
le levier au loin du réservoir pour matières
fécales, afin que celui-ci se libère de son
verrouillage.
17. Tirer le levier vers le haut et emmener le réservoir pour matières fécales à un emplacement d'élimination prévu et agréé à cet effet.
08-
18
23
19
18
18. Pousser le levier vers l'arrière. Virer la tubulure de sortie vers le haut et retirer le couvercle de la tubulure de sortie. D'une main,
maintenir le réservoir pour matières fécales
sur la poignée supérieure et de l'autre main,
maintenir le réservoir pour matières fécales
avec la poignée arrière afin que le bouton
de purge puisse être commandé pendant la
vidange avec le pouce. Afin de vider le réservoir sans éclaboussures, appuyer prudemment sur le bouton de purge lors du vidage.
Après la vidange, rincer le réservoir minutieusement avec de l'eau. Nettoyer également le
clapet avec de l'eau.
Enfoncer le bouton de purge si la tubulure de sortie pointe vers le bas !
20
22
19. Si besoin est, remettre le WC en état de service. Replacer le prolongement de réservoir
d'eau à sa position initiale sur le réservoir
pour matières fécales. Pousser le réservoir
pour matiéres fécales dans le WC et fermer
la trappe de service.
Stockage
Si vous n'utilisez pas votre WC Thetford pendant
longtemps, il est important de suivre les instructions suivantes.
21
20
21
22
Evacuer l'eau hors du système d'eau central de
votre caravane.
20. Ouvrir le clapet en tournant le levier sur la
toilette en sens anti-horaire. Appuyer maintenant aussi longtemps sur le bouton bleu
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau dans la
cuvette. Fermer le clapet.
21. Ouvrir la porte sur le côté extérieur de la
caravane ou camping-car et virer le réservoir
de remplissage d'eau vers l'extérieur. Retirer
le couvercle et vider le réservoir d'eau de
remplissage, en le tournant un quart de tour
en sens antihoraire.
22. Retirer le réservoir pour matiéres fécales et
vider ce dernier au point d'élimination prévu
et agréé à cet effet. Suivez les consignes
pour le nettoyage et la maintenance.
08-
18
23
23. Replacer le réservoir pour matières fécales
et ouvrir le clapet en déplaçant le levier sur le
WC vers la gauche.
8.3 Alimentation en eau chaude avec le
TrumaTherme
Pour obtenir de l'eau de bonne qualité du
Truma Therme
• N'utiliser que de l'eau potable.
Avant la première utilisation, lire im
impérativement le manuel d'utilisation du Truma Therme !
Remplir le Truma Therme
Pour un mitigeur :
• Positionner le bouton de régulation (2) du
mitigeur en butée sur le symbole de couleur
rouge “Chaud”.
Pour un mitigeur monocommande :
• Ouvrir le robinet d'eau chaude au niveau du
mélangeur de présélection ou placer le mitigeur à levier sur “Chaud”.
• Laisser la robinetterie ouverte jusqu'à ce que
le Truma Therme se remplisse en refoulant de
l'air et que de l'eau chaude coule.
Soutirer de l'eau
• Selon le réglage de la robinetterie ou du
prémitigeur, l'eau est mitigée à la température
réglée.
08-
Vider le Truma Therme
• Couper le courant de la pompe à eau au
•
•
Schéma de l'alimentation en eau chaude
2
•
•
•
niveau de l'interrupteur principal ou du transformateur.
Ouvrir tous les robinets.
Le cas échéant, placer le mitigeur sur
“Chaud”.
Ouvrir la vanne de vidange (4).
Vérifier que de l'eau s'écoule.
Après la vidange, fermer la vanne de vidange
(4) (le cas échéant, purger la conduite).
Fonctionnement électrique
• Placer l'interrupteur (3) de l'élément de com3
4
1
mande sur “On”. Le voyant de contrôle indique le fonctionnement. La température de
l’eau et régulée à l’aide d’un thermostat à
55 ºC.
• La puissance absorbée est de 300 watts.
Les points suivants s'appliquent au Truma
Therme
• Mettre l'appareil hors circuit lorsque la cara•
•
•
•
vane n'est pas utilisée.
Vider l’appareil s’il y a des risques de gel.
L'eau gelée peut le faire exploser !
Dans la conduite d'eau froide (1), on ne doit
pas monter de clapet antiretour entre le
Truma Therme et la pompe plongeante.
Dans le cas d'un branchement à un dispositif
central d'alimentation en eau ou si l'on a une
pompe puissante, un réducteur de pression
doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions supérieures à 1,2 bars dans le Truma
Therme. Une vanne de sécurité / d'évacuation supplémentaire doit être installée dans la
conduite d'eau froide (1).
Il est recommandé de ne pas utiliser de l'eau
provenant du Truma Therme comme eau potable.
Ne jamais utiliser électriquement le
Truma Therme alors qu'il ne contient
pas d'eau.
Attention :
le schéma de montage électrique n’indique que les
fonctions. En raison des différentes variantes, des
modifications individuelles sont possibles.
08-
08-10
9. Gaz
9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation
d'installations de gaz combustible liquéfié
La pression de gaz de fonctionnement
est de 30 mbars.
Contrôle de l'installation à gaz
• Avant la première mise en service d'installa•
•
•
•
tions de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un
expert.
Le contrôle de l'installation de gaz doit être
renouvelé tous les 2 ans par un expert dans
le domaine du gaz liquéfié. Elle doit être
officialisée sur le certificat de contrôle selon
la DVGW (association allemande scientifique
pour les transports), formulaire G 607 et la
norme EN 1949.
Les régulateurs, les tuyaux et les conduites
de gaz de rejet doivent aussi être contrôlés.
Nous recommandons de remplacer le régulateur de sécurité et les conduites en tuyaux
souples tous les 10 ans.
L’utilisateur a la responsabilité de faire réaliser
ces contrôles. Ceci vaut également pour les
véhicules, qui ne sont pas homologués pour
la circulation.
Montage de composants et modifications
• Le montage de composants et des modifications sur l'installation de gaz ne peuvent être
exécutés que par un spécialiste.
• Seuls des appareils avec une puissance de
raccordement homogène de 30 mbars peuvent être exploités.
Régulateurs et vannes
• Utiliser exclusivement des régulateurs spéciaux pour véhicules avec soupape de sécurité. D'autres régulateurs, conformément à la
DVWG formulaire G 607, ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux contraintes sévères.
• Les régulateurs de pression doivent avoir une
pression de sortie fixe de 30 mbars. Les exigences de la norme EN 12864, annexe D font
foi. Le taux de débit du régulateur doit être de
1,2 kg/h.
Les raccords vissés sur le régulateur de
pression ont des filets à gauche.
09-
• Brancher manuellement avec précaution le
régulateur sur la bouteille. Pour cela, ne pas
utiliser de clés, de pinces ou d'autres outils
de ce type.
• En cas de températures inférieures à 5 ºC, utiliser un dispositif de dégivrage (Eis-Ex) pour
les régulateurs.
Gaz de rejet
• La conduite des gaz de rejet doit être raccordée solidement et avec une bonne étanchéité
au chauffage et à la cheminée.
• Les gaz de rejet doivent pouvoir s'évacuer
sans entraves et l'air propre doit pouvoir
arriver sans entraves. C'est pourquoi on ne
doit pas avoir de tas de neige ou des jupes
au niveau du véhicule. Les orifices d'aspiration sous le plancher du véhicule doivent être
maintenus dégagés et propres.
Avant la mise en service
• Les voies d'aérations doivent être maintenues
dégagées.
• Le cas échéant, dégager la neige de la cheminée.
• Dégager les orifices d'aspiration de l'air de
combustion sous le plancher du véhicule des
saletés et le cas échéant du gâchis de neige.
Les gaz de rejet pourraient sinon contenir une
quantité de CO supérieure à la limite autorisée.
• Les voies d'aération de sécurité ne doivent
pas être fermées.
• Nous recommandons de tenir toujours à disposition dans la porte d'entrée un extincteur à
poudre d'une capacité d'au moins 1 kg ainsi
qu'une couverture antifeu à côté de la gazinière. Familiarisez-vous avec les prescriptions
de sécurité contre le feu en vigueur sur le
terrain (voir également 2.4 Equipement en cas
d'urgence).
Lisez attentivement les manuels d'utilisation des fabricants d'appareils.
Ne jamais utiliser des réchauds ou
appareils de chauffage, hormis les
appareils de chauffage électriques
(respecter la puissance absorbée),
toutefois pas de radiateur chauffant,
étant donné que ces derniers représentent un danger d'incendie et
d'asphyxie.
09-
9.2 Distribution de gaz
La caravane est équipée d'une installation de gaz
au propane. Cette installation alimente les appareils suivants:
- La gazinière
- Le réfrigérateur
- Le chauffage
- Le cas échéant le chauffe-eau
- Le cas échéant les accessoires particuliers
- Le cas échéant le four
Logement des bouteilles à gaz
3
2
1
Le logement des bouteilles de gaz contient deux
bouteilles de gaz propane (1) de 11 kg. Les bouteilles de gaz sont raccordées à la conduite de
distribution par le tuyau (2) équipé d'un régulateur
de sécurité. Les bouteilles sont fixées avec des
courroies (3).
Afin d'être transportées, les bouteilles
à gaz doivent être dans le logement
des bouteilles à gaz.
Les points suivants s'appliquent au logement des bouteilles de gaz
• Contrôler la fixation des bouteilles de gaz
avant chaque trajet. Placer les bouteilles de
gaz à la verticale et fermer les soupapes.
• Resserrer les courroies détendues.
• Après chaque changement de bouteilles,
l'étanchéité du raccordement du régulateur doit être contrôlée avec des agents de
contrôle de fuite.
• Le logement des bouteilles à gaz n'est pas
approprié pour le transport des accessoires
(par exemple auvent).
• Les robinets d'arrêt et principaux au niveau
des bouteilles de gaz doivent être à tout moment accessibles.
• La purge du logement des bouteilles à gaz
(fente entre le fond du logement des bouteilles à gaz et la paroi avant) ne doit pas être
fermée.
• Fermer le logement des bouteilles à gaz avant
l'accès par des personnes non autorisées.
09-
Les points suivants s'appliquent au logement
des bouteilles de gaz
Lors du remplacement des bouteilles de
gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des
flammes ouvertes. Après remplacement
des bouteilles de gaz, contrôler si du
gaz s'échappe au niveau des points de
raccordement. Pour ce faire, vaporiser
le point de raccorrdement avec du spray
de détection de fuites.
• Ouvrir le clapet du logement de bouteilles de gaz.
• Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz.
• Dévisser manuellement le régulateur de sé-
curité ainsi que le tuyau de gaz de la bouteille de gaz (filet à gauche).
• Desserrer la courroie de fixation et retirer la bouteille de gaz.
• Replacer la bouteille de gaz remplie dans le logement de bouteilles de gaz.
• Arrimer méticuleusement la courroie de fixation.
• Revisser manuellement le régulateur de sécurité avec le tuyau de gaz sur la bouteille de gaz (filet à gauche).
Robinets d'arrêt et vannes
Avec ces robinets, la distribution de gaz aux appareils correspondants peut être coupée. Les robinets
sont respectivement pourvus d'étiquettes adhésives indiquant les appareils correspondants.
Les pictogrammes situés sur les
robinets d'arrêt de gaz ont les significations suivantes :
Chauffage
Four
Gazinière
Réfrigérateur
Emplacement des robinets d'arrêts de gaz
• Ces derniers se trouvent dans le bloc cuisine
du tiroir supérieur.
Les points suivants s'appliquent aux robinets d'arrêt et aux vannes
• Pendant le trajet, fermer tous les robinets des
appareils de gaz.
• Lors du remplisssage du réservoir de carburant du véhicule tracteur ou sur les ferriess et
dans le garage, aucun point inflammable ne
doit être exploité.
En présence d'une fuite supposée dans
l'installation de gaz, fermer immédiatement les robinets d'arrêt dans la caravane et les valves des bouteilles de gaz
dans le logement des bouteilles à gaz.
Si vous pensez qu'il peut y avoir des
défauts d'étanchéité, demandez à votre concessionnaire, ou à un atelier spécialisé en matière d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle.
Un contrôle d'étanchéité ne doit jamais
être effectué avec une flamme ouverte.
09-
9.3 Chauffage
Chauffage S 5002 et S 3002
Le chauffage pendant le trajet est
interdit.
- Fig. en haut: S 5002 (modèles 560 à 750)
- Fig. en bas: S 3002 (modèles 400 à 540)
Emplacement
- Dans la penderie ou le coin cheminée
Avant la mise en service
• La caravane comporte plusieurs buses de
sortie d'air. Les tuyaux amènent l'air chaud
aux buses de sortie d'air. Virer les buses de
manière à ce que l'air chaud sorte là où il est
désiré.
• Avant le premier allumage, s'assurer que des
batteries fonctionnelles se trouvent dans le
compartiment de batterie de l'automate d'allumage.
Fonctionnement
• Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à
1
•
•
•
2
•
fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz.
Tourner la poignée de service (1) dans la position de thermostat 1-10.
Enfoncer la poignée de service (1) jusqu'à la
butée. L'allumage se produit automatiquement dans cette position jusqu'à ce que la
flamme apparaisse. L'étincelle d'allumage
est audible. Pendant l'allumage, le voyant de
contrôle au niveau de l'automate d'allumage
(2) clignote.
Maintenir la poignée de service (1) enfoncée encore 10 secondes environ pour que la
veilleuse de sécurité s'active.
Si la conduite de gaz est remplie d'air, il peut
se passer jusqu'à une minute avant que le
gaz ne soit disponible pour la combustion.
Pendant ce temps, la poignée de service (1)
doit être maintenue enfoncée jusqu'à ce que
la flamme apparaisse.
Ne jamais rallumer avant d'avoir laissé
passer 2 minutes. Dans le cas con
traire, il y a un risque de déflagration
! Ceci est aussi valable, lorsqu'un
chauffage déjà en fonctionnement
s'éteint et est rallumé.
09-
1
• Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel
allumage se produit immédiatement pendant
le temps de coupure de la veilleuse de sécurité (environ 30 secondes).
• Si aucune flamme n'apparaît, le voyant de
contrôle clignote.
• Si le voyant de contrôle ne clignote pas du
tout pendant le processus d'allumage, les
piles de l'automate d'allumage (2) doivent être
remplacées.
Mise hors tension
• Tourner la poignée de service (1) vers la position “0”. L’automate d’allumage est simultanément mis hors circuit.
• Disposer le capot de cheminée.
• En cas de longues périodes d'arrêt, fermer la
vanne de la bouteille et la vanne à fermeture
rapide de la conduite de gaz.
2
Remplacement des piles de l'automate
d'allumage
• S'assurer que le chauffage est arrêté.
• Déverrouiller le logement des piles (2). Pour
4
•
•
2
•
•
3
cela, appuyer vers la gauche sur le levier à
cran (3) et basculer le logement.
Placer des piles neuves du même type.
Mise hors tension
N'utiliser que des piles Mignon étanches et
résistantes à la température (+70 ºC).
Pousser le logement des piles dans l’automate d’allumage.
Appuyer vers la droite sur le levier à cran (3)
jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche de
manière audible.
Au début de chaque saison nécessitant le chauffage, remplacer les piles.
Respectez de plus les consignes du
manuel d'utilisation séparé du fabricant.
09-
9.4
Réfrigérateur
Les réfrigérateurs des fabricants Dometic et
Thetford sont utilisés.
Respectez les consignes des manuel
d'utilisation séparés des fabricants.
Modes de fonctionnement
Le réfrigérateur peut fonctionner de trois manières
différentes.
- Fonctionnement 12 V: alimentation électrique
par la batterie du véhicule tracteur. (clé de
contact tournée).
- Fonctionnement 230 V: alimentation électrique par une source extérieure.
- Gaz liquéfié: bouteilles de gaz de la caravane.
Pendant le trajet, la porte du réfrigérateur doit toujours être fermée et
verrouillée.
09-
9.5 Gazinière
Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une
gazinière à trois brûleurs.
Avant la mise en service
1
2
• Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à
fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz.
• Pendant le fonctionnement de la gazinière, la
lucarne ou la fenêtre doivent être ouvertes.
• Les poignées de service des appareils à gaz
qui doivent être enfoncées à la mise en route
pour l'allumage, doivent revenir, après avoir
été enfoncées, dans leur position initiale.
• Avant d'utiliser la gazinière, les écrans pareflammes livrés (3) doivent être posés ou fixés
en permanence, afin que les éléments de
construction et d'aménagement susceptibles
de brûler soient munis d'une protection thermique efficace.
La gazinière ou d'autres appareils qui
consomment de l'air de combustion
provenant de l'extérieur, ne doivent ja
mais être utilisés pour le chauffage du
véhicule. Si cette consigne n'est pas
respectée, il y a un risque important
de danger de mort à cause du man
que d'oxygène et du monoxyde de car
bone inodore qui peut être dégagé.
La gazinière ne doit pas être exploitée
si le revêtement en verre n'est pas
fermé.
Fonctionnement
• Ouvrir le capot (1).
• Placer le bouton tournant (2) du brûleur choisi
en position d'allumage (grande flamme) et
appuyer.
• Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une
allumette ou un briquet.
• Maintenir le bouton tournant (2) enfoncé pendant 10-15 secondes.
• Relâcher le bouton tournant (2) et le placer
sur le réglage souhaité (tourner pour obtenir
une grande ou une petite flamme).
• Dans le cas où l'allumage ne fonctionne pas,
répéter le processus depuis le début.
09-
Utiliser des gants de cuisine ou des
maniques pour la manipulation de mar
mites, poêle et autres objets de ce
type bouillants. Risque de blessure !
Après utilisation, laisser le capot (1)
ouvert jusqu'au refroidissement des
brûleurs.
Ne pas conserver des objets facilement inflammables comme des serviettes, etc. à proximité de la gazinière. Placer le pare-flamme de la gazinière à disposition à chaque utilisation. Risque d'incendie !
9.6 Chauffage d'eau chaude
Chauffage d'eau chaude Alde
Respectez les consignes des manuel
d'utilisation séparés des fabricants.
9.7 Chauffe-eau
Chauffe-eau au gaz Truma
Respectez les consignes des manuel
d'utilisation séparés des fabricants.
Boiler
50°
70°
09-
Chauffe-eau électrique Truma
Boiler EL
Respectez les consignes des manuel
d'utilisation séparés des fabricants.
230 V ~
9.8 Four
Avant la mise en service, respecter
les instructions de la société SMEV.
Ces dernières se trouvent dans les
doucments du véhicule.
Ne mettre en exploitation que si le
véhicule est raccordé sur 230 V. Le
four dispose d'un allumage automatique.
09-10
10. Accessoires
Pour la manipulation des accessoires, veuillez
respecter les instructions de service détaillées,
les instructions de montage et les schémas de
connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service.
•
•
•
Toute modification de l'état en usine de la
caravane peut menacer le comportement
de déplacement et la sécurité routière.
Les accessoires non autorisés par
HOBBY, les éléments de construction, de
transformation ou de montage peuvent
provoquer des dégâts sur le véhicule et
entraver la sécurité routière. Même si une
expertise, une autorisation de service
générale ou une homologation de type
existent, aucune sécurité n'existe pour la
nature correcte du produit.
Pour des dégâts qui sont provoqués par
des pièces non autorisés par HOBBY ou
des modifications non autorisées, aucune
responsabilité ne peut être prise.
Le tableau suivant liste les indications de masses pour les accessoires personnalisés. Si ces éléments
sont dans la caravane ou annexés et ne font pas partie de la livraison standard, ces derniers doivent
être pris en ligne de compte lors du calcul du chargement.
Objet
Poids [kg]
Système de déchets
Chauffage d'eau chaude Alde
AL-KO Easy Pull
Porte-roue de remplacement AL-KO
Aide d'attelage Dockingboy
Mât d'antenne Teleco SF 165
Pack Autarcie
Four
Raccord d'eau City
Galerie de toit
Revêtement du timon
Système d'aspiration central Dometic
Porte-vélos
Interrupteur de protection FI
Antenne plate pour installation SAT
Climatisation HobbyCool 24
4,0
26,0
0,9
7,7
3,0
0,9
29,0
14,1
0,5
3,4
2,4
3,0
6,8
0,3
7,2
25,0
Objet
Poids [kg]
Climatisation HobbyCool 25 Téléviseur LCD 15“
Téléviseur LDD - Support universel
Dînette cuir
Pare-soleil Omnistore 6002
Micro-ondes
Entretoise pour galerie de toit
Enjoliveur de roue 2 x 14“
Enjoliveur de roue 4 x 13“
Porte-roue de réserve
Receveur Sat numérique
Stabilisateur pour charge lourde
Couverture pour le jour
Tapis (de Luxe)
Cric avec boîte
Sécurité antivol tête d'attelage Robstop
25,0
5,0
0,5
5,0
27,0
15,0
3,0
1,0
2,0
1,0
3,0
1,6
1,5
7 - 10,5
5,4
3,0
10-
10-
11. Entretien et nettoyage
11.1 Entretien
Intervalles d'entretien
Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle
contient des intervalles d'entretien déterminés.
Pour les intervalles d’entretien, tenir compte
des points suivants
•
•
•
La première révision doit être effectuée par
un spécialiste HOBBY 12 mois après la pre
mière mise en circulation.
Faire effectuer tous les autres entretiens une
fois par an par un spécialiste HOBBY.
Effectuer les entretiens de tous les appareils
installés selon les intervalles d'entretien indi
qués dans chaque manuel d'utilisation.
HOBBY offre une garantie de 5 ans
pour l'étanchéité de la caravane selon
les conditions de la garantie.
Pour cela, le véhicule doit être présenté tous les 12 mois au concession
naire HOBBY. Le premier contrôle
d'étanchéité après 12 mois est gratuit.
Le contrôle payant de l'installation de
gaz doit être renouvelé tous les ans
par un expert dans le domaine du gaz
liquéfié. Ce contrôle doit être officia
lisé sur le certificat de contrôle selon
la DGVW G 607 ou selon la norme EN
1949. L'utilisateur a la responsabilité
de faire réaliser ces contrôles dans
les délai.
Remplacer le régulateur du gaz de
sécurité et les tuyauteries tous les 10
ans au plus tard !
Lubrification et graissage
Les points de glissement et les pièces de logement du châssis doivent être contrôlés régulièrement et lubrifiés. En cas de caravanes qui ne
font pas l'objet d'une utilisation régulière, une
maintenance annuelle est nécessaire.
11-
Les points suivants s’appliquent au graissage et à la lubrification
• Graisser tous les 2000 à 3000 kilomètres les
paliers de levier oscillant au niveau de la barre
de torsion.
• Graisser les points d'appui au niveau du boîtier du dispositif à inertie.
• Lubrifier les pièces mobiles comme les bou
lons et les points d’articulations.
• Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers
du dispositif à inertie.
• Contrôler de temps en temps le jeu des
points d'appui pour la bielle de poussée.
• Nettoyer tous les paliers et points d'appui à
intervalles de temps réguliers et lubrifier.
Pour des raisons de sécurité, les pièces
de rechange pour les appareils de chauffage doivent correspondre aux indications du fabricant de l'appareil et doivent
être montées par ce dernier ou par un
représentant habilité.
11.2 Ventiler
Une aération et désaération suffisante de l'intérieur
du véhicule est indispensable pour un conditionnement d'air intérieur confortable. De plus, des
détériorations liées à la corrosion induite par la
condensation sont ainsi évitées.
La condensation se forme du fait
- de volumes d'espace restreints.
- de la respiration et des transpirations corporelles des passagers.
- du port de vêtements humides.
- de l’utilisation de la gazinière.
Pour éviter des détériorations liées à
la condensation, veiller à ce qu'il y ait
un brassage d'air suffisant !
11.3 Entretien
Nettoyage extérieur
Le véhicule ne doit pas être lavé plus souvent qu'il
n'est nécessaire.
Ne laver le véhicule qu'aux endroits de
lavage spécialement prévus à cet effet.
Utiliser les agents nettoyants de la façon
la plus économique possible.
Les agents nettoyants agressifs comme
par exemple les agents nettoyants de
jantes sont pol luants.
Ne pas utiliser d'agents nettoyants con
tenant des solvants.
11-
Les points suivants s'appliquent au nettoyage
extérieur
• Asperger le véhicule avec des jets d'eau de faible puissance.
• Laver le véhicule avec une éponge tendre et
un shampoing du commerce. Rincer souvent
l'éponge.
• Ensuite, rincer abondamment à l’eau.
• Sécher le véhicule avec de la peau de daim.
• Après le lavage, laisser le véhicule à l’air libre
quelques temps pour un séchage complet.
Sécher complètement les phares et
bordures de phares, car de l'eau s'y
accumule facilement.
Lavage avec nettoyeur haute pression
Ne pas vaporiser directement les
autocollants et le décor extérieur à
l'aide du nettoyeur haute pression.
Les appliques peuvent se détacher.
Avant le lavage de la caravane avec un nettoyeur haute pression, observer les instructions
de service du nettoyeur haute pression. Lors du
lavage, respecter une distance minimale entre la
caravane et la buse à haute pression d'au moins
700 mm. Observer que le jet d'eau avec pression
provient de la buse de nettoyage. Une manipulation erronée du nettoyeur haute pression
peut entraîner des dégâts sur la caravane. La
température de l'eau ne doit pas dépasser 60°
C. Déplacer le jet d'eau pendant la totalité du
processus de lavage. Le jet ne doit pas être directement dirigé sur la fente de la porte, la fente
de la fenêtre, les pièces de montage électriques,
les connecteurs enfichables, les joints, les grilles
d'étanchéité du réfirgérateur ou les lanterneaux.
Le véhicule peut être endommagé ou de l'eau
peut entrer dans l'habitacle.
Les points suivants s'appliquent au nettoyage des surfaces
• Passer de temps en temps de la cire sur les
surfaces peintes. Suivre les consignes d'utili
sation du fabricant de cire. Nous recomman
dons les produits des fabricants VALMA,
Turtle, Flash et System.
11-
Les points suivants s'appliquent au polissage des surfaces
• Dans les cas exceptionnels, traiter les surfa
ces peintes endommagées avec des produits
de polissage. Nous recommandons des pâtes
de polissage sans solvant.
N'effectuer des polissages que dans
des cas particuliers et pas trop souvent car lors du polissage, la couche
la plus externe de la peinture est éli
minée. Si l'on polit trop sou vent, une
usure par frottement se produit.
Pour les encrassements par les goudrons
et les résines, tenir compte des points suivants
• Eliminer les dépôts de goudrons et de résines
ainsi que tous les autres encrassements de
nature organique avec de l'éther de pétrole ou
de l'alcool.
Ne pas utiliser de solvants agressifs
comme les produits contenant des es
ters ou des cétones.
Le point suivant s'applique aux détériorations
• Réparer toutes détériorations immédiatement
pour éviter d'autres détériorations causées
par la corrosion. Pour cela, n'hésitez pas à
demander conseil à votre concessionnaire
HOBBY.
Plancher
Le plancher de la caravane a un revêtement spécial. En cas de dégâts, améliorer immédiatement
la couche de protection.
11-
Fenêtres et portes
Les points suivants s'appliquent au nettoyage
• Frotter les joints caoutchoutés des portes et
des fenêtres avec de la poudre de talc
• Ne laver les vitres en plexiglas qu’avec une
éponge propre et une étoffe tendre en milieu
humide. Si le nettoyage est effectué à sec, les
vitres peuvent être rayées.
Ne pas utiliser des agents de lavage puis sants et agressifs contenant des
plasti fiants ou des solvants !
La poudre de talc peut être obte-
nue dans les magasins d'accessoires
automobiles spécialisés.
Nettoyage intérieur
Pour les housses de sièges, les housses de
coussins et les rideaux, tenir compte des
points suivants
• Nettoyer les housses de sièges avec une bros
se tendre ou un aspirateur.
• Faire nettoyer les housses de coussins et les
rideaux très sales, ne pas les laver soi-même!
• Si nécessaire, nettoyer avec précaution en
utili sant un agent de nettoyage délicat.
Les points suivants s'appliquent à la moquette
• Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse.
• Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour mo
quettes ou shampouiner.
Les revêtements suivants s'appliquent au
revêtement PVC
• Nettoyer le revêtement du sol avec des produits de nettoyage pour les sols PVC. Ne
pas poser la moquette sur le revêtement du
sol PVC mouillé. Les moquettes et le revêtement au sol PVC peuvent s'agglutiner entre
eux.
Les points suivants s'appliquent aux surfaces de meubles
• Nettoyer les façades de meubles de bois
avec une étoffe ou une éponge humide.
• Sécher en frottant avec une étoffe tendre et
sans poussière.
• Utiliser des produits doux d'entretien pour
meubles.
11-
Ne pas utiliser d’agents récurants ou
des produits d’entretien agressifs car ils
pourraient rayer les surfaces !
Le point suivant s'applique au cabinet de
toilette
• Nettoyer avec un savon liquide neutre et une
étoffe non abrasive.
• Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de
l'installation d'eau ainsi que lors du détartrage
de l'installation d'eau, ne pas utiliser d'essen
ce de vinaigre. De l'essence de vinaigre peut
endommager les joints ou les parties de l'installation.
Ne pas utiliser d'agents récurants même
dans le cabinet de toilette !
Ne pas utiliser des produits décapants
dans le trou d'égoût. Ne pas verser de
l'eau bouillante dans les trous d'égoût.
Les produits décapants ou l'eau
bouillante endommagent les tuyaux de
rejet et les syphons.
Les points suivants s'appliquent au nettoyage de l'émail
• Nettoyer l'émail avec les moyens ménagers
habituels.
Accessoires
Les points suivants s'appliquent au
nettoyage
• Nettoyer les parties en plastique (par exemple
pare-chocs, jupes) avec de l'eau chaude jus
qu'à 60 ºC et un nettoyant ménager doux.
• Nettoyer les surfaces grasses avec de l'al
cool ou huileuses avec de l'alcool.
• Si besoin, graisser les charnières de portes et
les stabilisateurs.
• Nettoyer une fois par an les conduites d'eau
propre et les réservoirs d'eau propre et d'eaux usées.
Ne pas utiliser d'agents récurants car
ceux-ci peuvent rayer les surfaces !
A la fin du nettoyage, retirer du
véhi cule tous les aérosols d'agents de
nettoyage et d'entretien ! Dans le cas
contraire, des températures supérieures à 50 ºC engendrent des risques
d'explosion !
11-
11.4 Utilisation en hiver
Préparation
Du fait de sa conception générale, (construction
sandwich en aluminium avec fenêtres isolantes)
votre caravane est adaptée aux conditions hivernales.
Attention : En ce qui concerne le camping d'hivers,
nous vous recommandons d'optimiser votre caravane selon votre sensibilité personnelle.
Votre concessionnaire vous conseillera volontiers.
Les points suivants s'appliquent à la préparation
• Contrôler le véhicule pour les dommages de
la peinture et les dommages causés par la
corrosion. Le cas échéant, réparer les dommages.
• Assurez-vous que de l'eau ne puisse pas
pénétrer dans la ventilation forcée intégrée
dans le plancher et dans le chauffage.
• Protéger contre la rouille les parties métalliques du plancher avec un agent de protection
à base de cire.
• Préserver les surfaces peintes extérieures.
Hivérisation
Généralités
• Ne laisser la caravane que dans une pièce
fermée si cette dernière est séche et bien
aérée. Sinon, il est préférable de garder la
caravane à l'extérieur.
Pour l'aménagement extérieur, il faut :
• Vider et nettoyer le réfrigérateur. Laisser la
porte du réfrigérateur ouverte.
• Laisser les compartiments de rangement et
les placards ouverts à des fins d'aération.
• Poser les coussins et les matelas de manière
à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec l'eau
de condensation.
• Si nécessaire, chauffer la caravane afin d'éviter des moisissures sous l'effet de l'humidité
condensée.
• En versant 3 kg de sel dans une bassine,
conserver l'intérieur du véhicule au sec. Le
sel absorbe l'humidité. Il devrait être changé
régulièrement.
• Desserrer les batteries, les démonter de manière idéale et contrôler environ une fois
par mois l'état de charge, le cas échéant recharger.
• Vider entièrement la totalité de l'installation
d'eau.
11-
Utilisation en hiver
Habiter la caravane en hivers génère de la
condensation aux basses températures. Pour
garantir une bonne qualité de l'air ambiant et
éviter les dommages au véhicule causés par
la condensation, une ventilation suffisante est
extrêmement importante.
Les points suivants s'appliquent à la ventilation
• Pendant la phase de réchauffement du vé
hicule régler le chauffage sur sa puissance
maximale et ouvrir les rideaux, les placards
de pavillon ainsi que les stores. Ainsi, une
aération et désaération optimales sont réali
sées.
• Ne chauffer qu’avec le système de circulation
d’air en fonctionnement.
• Le matin, relever tous les coussins, aérer les
compartiments de rangement et sécher les
endroits humides.
• Poser le prolongement de la cheminée avec
au moins 10 cm de longueur.
Si malgré cela, de la condensation
devait se former en quelques endroits, essuyer simplement.
Mesures de protection contre le gel
Avec un chauffage correct de l'espace intérieur, le
gel du réservoir d'eau propre, des conduites d'eau
et du chaffe-eau n'est pas à craindre.
N'utiliser de l'eau propre qu'après le réchauffement
du véhicule.
Naturellement, nous conseillons dans le cas de
températures extérieures très basses d’installer
une réserve de chauffage supplémentaire. Votre
concessionnaire vous expliquera les différentes
possibilités. (ne fait pas partie de la fourniture)
Les points suivants s'appliquent au réservoir d'eaux usées
• En cas de très basses températures, ajou
ter aux eaux usées de l'antigel ou du sel
de cuisine.
• Recueillir les eaux usées à l'extérieur du véhicule.
• Maintenir la sortie du réservoir d’eaux usées
ouverte.
11-
A la fin de la saison hivernale
Les points suivants s'appliquent au nettoyage
• Nettoyer complètement le dessous du véhicule. Vous éliminerez ainsi les agents antigels
propices à la corrosion (sels, restes lessiviels).
• Effectuer un nettoyage extérieur et conserver
les tôles avec une cire pour automobiles de
type commercial.
• Ne pas oublier de défaire, le cas échéant. le
prolongement de cheminée.
Ne laver le véhicule qu'aux endroits de
lavage spécialement prévus à cet effet.
Utiliser les agents nettoyants de la façon
la plus économe possible. Les agents
nettoyants agressifs comme par
exemple es agents nettoyants de jantes sont polluants.
Les points suivants sont applicables à la
structure extérieure
• Abaisser les stabilisateurs et alléger ensuite
les roues et les essieux.
• Préserver les surfaces peintes extérieures
avec un produit adapté.
• Protéger contre la rouille les parties métalliques du dessous du plancher avec un agent
de protection à base de cire.
• Disposer les plans de protection avec un
espacement pour que la ventilation ne soit
pas entravée.
• Laisser l'aération forcée ouverte.
• Toutes les trois à quatre semaines, aérer com
plètement la caravane
Les points suivants sont applicables aux
réservoirs
• Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre à
l'aide d'une pompe et de tuyaux d'écoule
ment coudés le cas échéant.
• Vider et nettoyer le réservoir d’eaux usées
• Vider et nettoyer le réservoir des WC.
• Vider entièrement le chauffe-eau. Pour cela,
placer l'interrupteur de la pompe à eau propre
sur “ARRET” au niveau de la commande de
bord centrale et ouvrir tous les robinets.
• Assurez-vous que de l’eau ne puisse pas pénétrer dans la ventilation forcée intégrée dans le plancher et dans le chauffage.
Suivez les consignes et manuels d'utilisation des fabricants d'appareils.
11-
11-10
12. Elimination des déchets et protection de
l'environnement
12.1 Environnement et caravaning
Utilisation conforme à la protection de l'environnement
Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement.
C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit
toujours aller dans le sens de la protection de
l'environnement.
Les points suivants s'appliquent pour une
utilisation conforme à la protection de l'environnement
• Ne pas porter préjudice à la tranquillité et la
propreté de la nature.
• Eliminer de façon conforme les eaux usées,
les matières fécales et les ordures ménagè
res.
• Avoir un comportement modèle afin que les
campeurs et les caravaniers ne soient pas
généralement considérés comme des pol
lueurs.
• En cas de séjours prolongés dans les villes
et les communes, rechercher spécialement
des places de parking destinées aux at-
telages de caravanes. Veuillez vous renseigner à temps quant aux places appropriées.
Les points suivants s'appliquent aux eaux
usées
• A bord, ne collecter les eaux usées que dans
le réservoir à eaux usées embarqué ou en cas
d'urgence dans d'autres réservoirs prévus à
cet effet !
• Ne déverser en aucun cas les eaux usées
dans la nature ou dans une bouche d'égout !
La plupart des caniveaux ne débouchent pas
sur des stations d'épuration.
• Vider le réservoir à eaux usées aussi souvent
que possible, même lorsqu'il n'est pas com
plètement rempli (hygiène). Rincer le réservoir
à eaux usées dans la mesure des possibilités
à chaque vidange avec de l'eau propre.
Ne videz votre réservoir à matières fécales
que dans des décharges prévues à cet
effet et en aucun cas dans la nature ! Les
stations de décharge se trouvent en règle
générale au niveau des aires d'autoroutes,
campings ou pompes à essence.
12-
Les points suivants s'appliquent aux matières fécales
• N'introduire dans le réservoir à matières féca
les que des agents sanitaires autorisés.
En installant un dispositif de filtrage à
charbon actif (magasin d'accessoires),
l'utilisation de lIquide sanitaire peut être
évitée le cas échéant!
Doser le liquide sanitaire de manière
très économe. Un surdosage n'est pas
une garantie contre l'élimination d'éventuel les mauvaises odeurs !
Elimination
• Ne jamais laisser trop se remplir le réservoir
à matières fécales. Vider le réservoir au plus
tard lorsque l'indicateur de niveau s'éclaire,
vider le réservoir immédiatement
• Ne jamais déverser les matières fécales dans
une bouche d'égout ! La plupart des ca
niveaux ne débouchent pas sur des stations
d'épuration.
Ne vider le réservoir à matières fécales
que dans des décharges prévues à cet
effet et en aucun cas dans la nature !
Les points suivants s'appliquent aux ordures ménagères
• Trier les ordures et orienter les matières re
cyclables vers le retraitement.
• Décharger les poubelles aussi souvent que
possible dans les conteneurs prévus à cet
effet. Ainsi, vous éviterez les mauvaises odeurs et l'accumulation d'ordures à bord.
Le point suivant s'applique aux aires de
repos
• Laisser toujours les aires de repos propres
même si elles ont été salies par d'autres.
• Les ordures ménagères ne doivent pas être éliminées dans les récipients d'ordures
ménagères en lieu et place.
• Ne pas laisser tourner sans raison le moteur
du véhicule tracteur à l'arrêt. Un moteur froid
libère en marche à vide de nombreuses substances nocives. La température de service
du moteur est obtenue le plus rapidement
possible pendant le trajet.
Un comportement en faveur de l'environnement n'est pas uniquement dans l'intérêt de la nature mais aussi dans l'intérêt
de tous les campeurs et caravaniers !
12-
13. Caractéristiques techniques
13.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus
On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient
tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus,
contrôler régulièrement la pression.
Taille des pneus
155 R 13 C
165 R 13 C
185 R 14 C
195/70 R 15 C
185/70 R 13
195/70 R 14
Presson d'air
en bars
4,5
3,8
4,5
4,5
3,0
3,0
13.2 Eclairage
Eclairage 12V du véhicule
Position Description
Volt
Extérieur Clignotant gauche
12
Extérieur Clignotant droit
12
Extérieur Feu de position
12
Extérieur Feu stop
12
Extérieur Plaque minéralogique
12
Extérieur Feu d'encombrement
12
Extérieur Feu de gabarit
12
Extérieur Feu de position latéral
12
Extérieur 3. Feu stop
12
Watt
21
21
5
21
5
3
3
3
-
13-
Eclairage 12 V intérieur
Lampe
El. lumineux
Plafonnier rond, gris
1 x 21W
Plafonnier rond, gris
1 x 21W
Plafonnier 12 V halogène
3 x 10W
Lant. panoramique partie
4 x 5W
supérieure et partie inférieure
Penderie
LED
Lit enfant
1 x 21W
Cabinet de toilette
3 x 10W
Coins
2 x 10W
Cuisine, argent 12V
3 x 21W
Cuisine, argent 230/12V
1 x 21W
Spot intégré 1980/12H/G/Chrom
1 x 10W
Spot intégré avec cloche
1 x 10W
Spot intégré argent
1 x 5W
Spot
1 x 10W
Lampe suspendue argent
1 x 21W
Lampe suspendue aulne
1 x 21W
Eclairage indirect 3 x B9
3 x 4W
Eclairage indirect 5 x B9
5 x 4W
Eclairage indirect 6 x B9
6 x 4W
Eclairage indirect 7 x B9
7 x 4W
Eclairage indirect 7 x B9
7 x 4W
Eclairage indirect 10 x B9
10 x 4W
Entrée
2x10W
Eclairage 230 V intérieur
Lampe
El. lumineux
Plafonnier
3 x 15W
Plafonnier rond, gris
1 x 25W
Plafonnier rond, gris
1 x 25W
Plafonnier rond, gris (GB)
1 x 40W
Lampe lit enfant
1 x 25W
Lampe cuisine argent
2 x 25W
Lampe cuisine argent (GB)
2 x 25W
Lampe cuisine argent 230/12V
2 x 25W
Spot 1934 / argent mat
‚1 x 30W
Lampe suspendue aulne
1 x 40W
Lampe suspendue argent
1 x 40W
13-
14. Consignes de sécurité aux utilisateurs
Issues de secours
Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement
et le fonctionnement des issues de secours.
Laissez libre les espaces d'évacuation.
Enfants
Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule.
Les enfants de moins de 3 ans doivent rester
sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés
dans les couchettes supérieures des lits à étages.
Installation de gaz
Tous les appareils fonctionnant au gaz doivent
être coupés pendant les déplacements. Les
vannes bouteilles de gaz doivent être fermées.
Seul le chauffage gaz du camping-car peut être
en fonction, lors des déplacements.
Tous les appareils au gaz doivent être coupés
avant d'accéder à une station d'essence.
Avant de raccorder ou remplacer une bouteille
gaz, assurez-vous que les fenêtres du véhicule
situées à moins d'un mètre de distance soient
fermées. Avant de raccorder une bouteille gaz,
vérifiez le bon état du joint d'étanchéité.
Le remplacement des bouteilles gaz ne doit s'effectuer que moteur arrêté.
Les bouteilles gaz doivent être entreposées et
fixées à l'endroit prévu à cet effet.
L'installation de gaz est en propane 30 mbar.
L'installation de gaz doit être contrôlée avant la
première utilisation, puis tous les 2 ans. Cette
vérification portera sur l'éat des conduites, les
fixations, le raccord des bouteilles gaz et les
branchements d'appareils.
Le contrôle d'étanchéité de l'installation doit se
faire d'après la méthode dite de "perte de pression".
La recherche de fuite doit se faire à l'aide de
produit moussant non inflammable.
Les tuyaux gaz en caoutchouc devront être remplacés si leur état l'exige, ou au plus tard après
6 ans, ou à la date de péremption inscrite sur le
tuyau.
14-1
13-
Les chauffages mobiles au gaz ou électriques
sont interdits.
Aération
Lors de l'utilisation d'un appareil de cuisson,
prévoyez une ventilation supplémentaire, en
ouvant fenêtre ou lanterneau à proximité des
grill, four ou plaque de cuisson.
Les appareils de cuisson ne doivent pas servir
de chauffage.
Un renouvellement permanent de l'air est nécessaire afin d'éviter tout risque d'asphyxie. Les
ouvertures basses et hautes, prévues pour la
ventilation, ne doivent en aucun cas être obturées.
Electricité
Le branchement au réseau doit se faire d'après
les normes en vigueur. Respectez les recommandations de la notice d'utilisation.
Incendie
Mesures de précautions
Tout matériau inflammable doit être tenu éloigné
des appareils à gaz ou électriques. Conservez
près de la porte d'entrée du véhicule un extincteur á poudre de 1 kg répondant à la norme ISO
7135, ainsi qu'une couverture anti-feu près de la
plaque de cuisson.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de
votre extincteur et prenez connaissance des
consignes de sécurité du terrain sur lequel vous
vous trouvez.
Consignes en cas d'incendie
1. Evacuez tous les occupants
2. Fermez les vannes d'arrêt des bouteilles ou
réservoirs de gaz
3. Coupez l'alimentation électrique
4. Donnez l'alerte et appelez les pompiers
5. Combattez le feu si cela est possible sans
risque
14-2
13-
Index
A
Accessoires
10-1
Aération forcée 05-1
Aération
11-2
Age des pneus 04-2
Alimentation électrique 06-4
Alimentation en eau chaude
Alimentation en eau
08-1
Alimentation par le secteur
Atteler/dételer 03-3
Automate d’allumage 09-6
Entretien
11-2
Entretien
11-5
Equipement de base
03-8,13-3
Equipement pour les cas d’urgence
Equipement supplémentaire
02-4
Exploitation du réchaud 09-8
Extincteur
02-9
08-8
F
06-4
Fenêtres
Fenêtres orientables
07-3
Entretien
11-5
Feux arrières 06-8
Fonction
Unité d’alimentation électrique 06-6
Four
09-10
Frein de stationnement 03-10
Freiner 02-6
B
Banquette
07-7
Boîte de premier secours
Bruits pendant la conduite
02-9
02-9
03-6
C
Caractéristiques techniques
Poids
13-1
Changer de roue
04-4
Charge d‘appui verticale
02-5
Charge de toit 02-6
Chargement
02-4
Chargement
03-8
Chasse d’eau 08-3
Chauffage au sol électrique
06-14
Chauffage d’eau chaude
09-9
Chauffage
05-2, 09-5
Chauffe-eau
09-9
Choix de la place de stationnement
Clés du véhicule
05-3
Commande à distance
06-3
Conduite dans les virages
01-10
Conduite
02-7
Consignes de sécurité 06-2
Consommateurs
Désenclencher
02-15
Contrôle de l’installation de gaz 09-1
Contrôle technique
03-7
G
Galerie de toit 05-5
Gaz de rejet
09-2
Gaz 09-1
H
Hivernisation 11-7
Homologation 03-7
02-15
I
Installation d’eau
Installation de gaz
Contrôle 09-1
Jantes
04-3
02-15
K
Kit de réparation des pneus
04-6
D
L
Définition des masses 03-8
Lampes
Remplacement des feux arrières, lampes à incandescence
06-8
Lanterneau
07-5
Lits pour enfants
07-9
Logement de bouteilles de gaz 09-3
E
Eclairage
06-12, 13-4
Ix-
S
Longerons
03-9
Lubrifier
03-1, 11-1
Lucarne thermique
06-8
Lutte contre le feu
02-10
Schéma électrique externe
06-10
Schéma électrique interne
06-9
Sécurité du véhicule
02-15
Soupapes
09-1
Stabilisateurs 03-9
Store pare-soleil
07-3
Système de freinage à inertie 03-11
M
Maintenance
Manœuvre
Marchepied
Mediaoval
Moustiquaire
03-5, 11-1
02-7
03-10
07-2
07-4
T
P
Plancher
11-4
Pneus 04-1
Poids total autorisé en charge (PTAC)
Porte d’entrée 05-3, 05-6
Intérieur
05-6
Partie supérieure de la porte
05-6
Portes et trappes
Intérieur 07-1
Portes
Ouverture et fermeture
05-6
Portillon de logement de gaz
05-4
Portillon de service
05-3
Portillon des toilettes 05-4
Portillons
Ouverture et fermeture
05-3
Pression de remplissage des pneus
Prise électrique extérieure
05-4
Profondeur de dessins de roulement
Protection de l’environnement 12-1
R
Réchaud
09-9
Reculer 02-8
Réfrigérateur 05-2, 09-7
Régulateur
09-1
Remplacement de batteries
09-6
Réservoir à eaux usées 08-2
Réservoir d’eau fraîche 08-2
Réservoir fixe 08-3
Rétroviseur extérieur
05-5
Rétroviseurs additionnels 05-5
Robinets d’arrêt, emplacement 09-4
Ix-
03-8
Tableau de service auxiliaire 1
Tableau de service auxiliaire 2
Tableau de service
05-2
Transformation en lit 07-8
Triangle de présignalisation
Truma Therme 07-8
06-3
06-3
02-9
V
Véhicule tracteur
02-3
Ventilateur du Truma-Vent
06-7
Veste de signalisation 02-9
Vitesse maximale
02-11
13-1
04-2
Weltweit Nummer 1
Hobby-Wohnwagenwerk • Ing. Harald Striewski GmbH • Harald-Striewski-Straße 15 • 24787 Fockbek • Tel.: 0 18 05/33 99 09 (0,12 /Min.) • www.hobby-caravan.de

Manuels associés