Toyota Yaris 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
540 Des pages
Toyota Yaris 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
Index illustré
Recherche par illustration
1
Sécurité routière
et antivol
À lire absolument
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les
divers témoins d’alerte et indicateurs, etc.
3
Utilisation de
chaque
équipement
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de prendre le volant, etc.
4
Conduite
Explications et conseils indispensables à la conduite
5
Système audio
Utilisation du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et soin
Comment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
8
En cas de
problème
Comment réagir en cas d’urgence ou de défaillance
9
Caractéristiques
techniques
du véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
YARIS_F_EK_OM52F21K
2
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information .......................... 6
Comment lire ce manuel....................... 8
Comment rechercher............................ 9
Index illustré ....................................... 10
1
Sécurité routière et antivol
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 28
Pour conduire en toute
sécurité ................................... 30
Ceintures de sécurité ................ 32
Airbags SRS ............................. 39
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 51
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 54
Sièges de sécurité enfant ......... 55
Installation des sièges de
sécurité enfant ........................ 65
Précautions avec les gaz
d’échappement ....................... 75
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............ 76
Système à double
verrouillage ............................. 81
2
2.
Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et
indicateurs .............................. 84
Instruments et compteurs ......... 90
Écran multifonctionnel............... 92
Informations de consommation
de carburant ........................... 98
YARIS_F_EK_OM52F21K
3
Utilisation de
chaque équipement
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................104
3-2. Ouverture, fermeture
et verrouillage des portes
Portes latérales........................116
Hayon ......................................123
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ......129
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................140
Sièges arrière ..........................143
Appuis-têtes.............................146
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction...................148
Rétroviseur intérieur ................150
Rétroviseurs extérieurs............153
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............156
3
4
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 162
Chargement et bagages ......... 173
Conduite avec une
caravane/remorque .............. 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .... 184
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .... 187
Transmission Multidrive .......... 193
Boîte de vitesses manuelle ..... 198
Commodo de clignotants ........ 202
Frein de stationnement ........... 203
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage .............. 204
Sélecteur d’antibrouillards....... 210
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise ........................ 212
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière .................. 216
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant .......... 218
4-5. Système Toyota Safety Sense
Système Toyota Safety
Sense ................................... 222
PCS
(Système de sécurité
de pré-collision) .................... 226
LDA
(Alerte de sortie de voie) ...... 235
Feux de route automatiques ... 240
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse..............245
Limiteur de vitesse...................249
Système Stop & Start ..............253
Systèmes d’aide
à la conduite..........................260
Système de filtre
à particules diesel .................265
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
en hiver .................................267
1
2
3
5
Système audio
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio........272
Commandes audio
au volant................................274
Prise USB ................................275
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système
audio .....................................276
4
5
6
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio ...............278
7
5-4. Lecture des CD audio et
des disques MP3/WMA
Utilisation du lecteur de CD .....283
8
5-5. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod .....................292
Écoute d’une clé USB..............299
9
4
TABLE DES MATIÈRES
6
Équipements intérieurs
6-1. Utilisation du système de
climatisation
et du désembueur
Système de climatisation
manuel.................................. 306
Système de climatisation
automatique.......................... 313
Chauffage d’appoint................ 321
Chauffages de sièges ............. 323
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs............................... 325
• Éclairage intérieur .............. 325
• Éclairages individuels......... 326
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............ 327
• Boîte à gants ...................... 328
• Porte-gobelets.................... 329
• Porte-bouteilles .................. 330
• Rangement auxiliaire ......... 331
Équipements de coffre ............ 332
6-4. Utilisation des autres
équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 335
• Pare-soleil de pare-brise .... 335
• Miroirs de courtoisie ........... 335
• Cendrier amovible .............. 336
• Allume-cigare ..................... 337
• Prise d’alimentation............ 338
• Accoudoir ........................... 339
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 339
• Poignées de maintien......... 340
YARIS_F_EK_OM52F21K
7
Entretien et soin
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........342
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............346
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..........349
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ...................352
Capot .......................................355
Positionnement du cric ............357
Compartiment moteur..............359
Pneus ......................................374
Pression de gonflage
des pneus..............................387
Jantes ......................................389
Filtre de climatisation...............392
Pile de la clé électronique/
télécommande du
verrouillage centralisé ...........394
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................397
Ampoules.................................403
5
8
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale
(moteur diesel
uniquement) ..........................489
Si le véhicule est bloqué..........491
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 420
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ............. 421
8-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .................... 423
Si vous suspectez
un problème.......................... 429
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation (moteur
à essence uniquement) ........ 430
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche ........................ 431
En cas de crevaison
(véhicules équipés
d’une roue de secours)......... 445
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’un
kit de réparation
anticrevaison
de secours)........................... 460
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 475
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P (véhicules
équipés d’une transmission
Multidrive) ............................. 477
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .... 478
Si la batterie du véhicule est
déchargée............................. 480
Si votre véhicule surchauffe.... 485
YARIS_F_EK_OM52F21K
Caractéristiques techniques
du véhicule
1
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.) .......................................494
Informations sur
le carburant ...........................512
2
9
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .....515
3
4
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser...............519
5
Index
Que faire si...
(Dépannage)...................................522
Index alphabétique............................526
6
7
8
9
6
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en termes d’équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne pas
prendre en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Système Toyota Safety Sense
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de
votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des
airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié, ou par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les jetez pas dans la
nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce
qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de
réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui
présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être
grièvement blessées, voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment
à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle
exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un
rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans
laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être
grièvement blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Les
enfants risquent également de se blesser en jouant avec l’allume-cigare, les vitres,
le pare-soleil de toit panoramique ou les autres équipements du véhicule. En outre,
les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui
soyez tué ou gravement blessé.
NOTE:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un
mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements.
1 2 3
Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez
les étapes dans leur ordre numérique.
Indique
l’action
(pousser,
tourner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p.
ex. l’ouverture d’un couvercle).
Indique l’organe ou la position
dont il est question dans les
explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser faire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9
Comment rechercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 526
■ Recherche
par
position
d’installation
• Index illustré ...................... P. 10
■ Recherche par symptôme ou par
bruit
• Que faire si...
(Dépannage).................... P. 522
■ Recherche par titre
• Sommaire ............................ P. 2
YARIS_F_EK_OM52F21K
10
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
Sont représentés dans l’illustration les modèles 5 portes, qui peuvent différer des
modèles 3 portes par la forme de leur carrosserie.
1 Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 116
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage au moyen de la clé conventionnelle*1 . . .
Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 116
P. 156
P. 478
P. 434
2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 153
Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 153
Escamotage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Désembuage des rétroviseurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309, 317
YARIS_F_EK_OM52F21K
11
Index illustré
4 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 216
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 267
Précautions pour laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 343
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Type de carburant/contenance du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus neige/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de pneu crevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 508
P. 268
P. 374
P. 375
P. 445
7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 500
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 403, Puissances: P. 511)
8 Projecteurs à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
9 Feux de position avant/éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
10 Projecteurs antibrouillard*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
11 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
12 Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
13 Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
14 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Feu de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
15 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Feu de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
12
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184, 187
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184, 187
Sélection des positions/modes du contacteur de démarrage. . . . P. 185, 188
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 475
Témoins d’alerte*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 442
2 Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Témoins d’alerte/Témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431
6 Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Projecteurs antibrouillard*3/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 210
7 Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et
de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 216
Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
8 Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
10 Levier de déverrouillage de volant réglable en hauteur et
en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148
11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306, 313
Utilisation (système de climatisation manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306
Utilisation (système de climatisation automatique) . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309, 317
12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Système multimédia/de navigation*3, 4
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sauf boîte de vitesses manuelle
*3: Sur modèles équipés
*4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
13
14
Index illustré
■ Boutons (véhicules à conduite à gauche)
1 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 153
2 Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs . . . . . P. 206
3 Bouton de chauffage d’appoint* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321
4 Bouton de feux de route automatiques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
5 Bouton PCS* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
1 Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
2 Bouton de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
3 Boutons des lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
4 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
*: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
15
16
Index illustré
X
TYPE A
X
TYPE B
X
TYPE C
1 Boutons du système audio au volant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
2 Palettes de passage de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
3 Bouton de téléphonie*2
4 Bouton de limiteur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
5 Bouton LDA (Alerte de sortie de voie)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
6 Commodo de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245
1 Bouton “SPORT”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
2 Bouton de désactivation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 254
3 Bouton de chauffage des sièges*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 323
4 Bouton de désactivation du VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
*1: Sur modèles équipés
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
4 Sièges arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143
5 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
7 Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
9 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 340
*:Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
17
18
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 150
2 Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
4 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325
5 Pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
*1:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT
pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT
BLESSÉ. (→P. 72)
*2: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184, 187
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184, 187
Sélection des positions/modes du contacteur de démarrage. . . . P. 185, 188
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 475
Témoins d’alerte*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 442
2 Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 198
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Témoins d’alerte/Témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sauf boîte de vitesses manuelle
YARIS_F_EK_OM52F21K
19
20
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431
6 Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Projecteurs antibrouillard*1/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 210
7 Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et
de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 216
Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
8 Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
10 Levier de déverrouillage de volant réglable en hauteur et
en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148
11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306, 313
Utilisation (système de climatisation manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306
Utilisation (système de climatisation automatique) . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309, 317
12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Système multimédia/de navigation*1, 2
*1: Sur modèles équipés
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
■ Boutons (véhicules à conduite à droite)
1 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs
extérieurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 153
2 Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs . . . . . P. 206
3 Bouton PCS* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
4 Bouton de feux de route automatiques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
*: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
21
22
Index illustré
1 Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
2 Bouton de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
3 Boutons des lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
4 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
X
TYPE A
X
TYPE B
X
TYPE C
1 Boutons du système audio au volant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
2 Palettes de passage de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
3 Bouton de téléphonie*2
4 Bouton de limiteur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
5 Bouton LDA (Alerte de sortie de voie)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
6 Commodo de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245
1 Bouton “SPORT”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
2 Bouton de désactivation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 254
3 Bouton de chauffage des sièges*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 323
4 Bouton de désactivation du VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
*1: Sur modèles équipés
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
23
24
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
4 Sièges arrière*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143
5 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
7 Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
9 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 340
YARIS_F_EK_OM52F21K
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 150
2 Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
4 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325
5 Pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
*1:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT
pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT
BLESSÉ. (→P. 72)
*2: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
25
26
Index illustré
YARIS_F_EK_OM52F21K
27
Sécurité routière et antivol
1
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 28
Pour conduire en toute
sécurité ................................... 30
Ceintures de sécurité ................ 32
Airbags SRS.............................. 39
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 51
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 54
Sièges de sécurité enfant.......... 55
Installation des sièges de
sécurité enfant ........................ 65
Précautions avec les gaz
d’échappement ....................... 75
1-2. Système antivol
Système antidémarrage ............ 76
Système à double
verrouillage ............................. 81
YARIS_F_EK_OM52F21K
28
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le
modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la
moquette.
1 Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis de
sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères
*
.
Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux
illustrés.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
29
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident
grave, voire mortel.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou
inversement.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (boîte de
vitesses manuelle), appuyez sur chaque
pédale jusqu’au plancher pour vérifier que
son mouvement n’est pas gêné par le tapis
de sol.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
1
30
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Pour conduire en toute sécurité
Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la
bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte
1 Réglez l’inclinaison du dossier de
siège de sorte à être assis bien
droit et à ne pas avoir à vous
pencher en avant pour tourner le
volant. (→P. 140)
2 Réglez le siège de sorte à pouvoir
appuyer sur les pédales sur toute
leur course et à avoir les bras
légèrement pliés au coude lorsque
vous avez le volant en mains.
(→P. 140, 148)
3 Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur
le haut de vos oreilles. (→P. 146)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 32)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité
avant de prendre la route. (→P. 32)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 55)
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
31
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous que vous avez une vue dégagée de l’arrière du véhicule, en
réglant correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieur. (→P. 150, 153)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité et de l’appui-tête.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
● Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de
suite pour faire une pause.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
● Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
32
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
2 Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Bouton de
déverrouillage
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
33
Comment attacher la ceinture de sécurité centrale arrière
1 Sortez le pêne, puis tirez sur la
ceinture de sécurité.
1
Sécurité routière et antivol
2 Engagez dans la boucle le pêne
“A” puis le pêne “B”, dans cet
ordre, jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pêne “A”
Pêne “B”
Boucle “A”
Boucle “B”
1 Pêne “A”, boucle “A”
2 Pêne “B”, boucle “B”
YARIS_F_EK_OM52F21K
34
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Comment détacher et ranger la ceinture de sécurité centrale arrière
1 Pour libérer de sa boucle le pêne
“B” en crochet, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la
boucle.
B
2 Pour libérer de sa boucle le pêne
“A” en crochet, insérez le pêne “B”
ou la clé ou la clé conventionnelle
(→P. 106) dans le trou de la
boucle.
Lorsque vous relâchez la ceinture de
sécurité, accompagnez-là pour qu’elle
s’enroule lentement.
3 Rangez les pênes comme indiqué
sur la figure.
4 Rangez dans son logement la
boucle de ceinture de sécurité
arrière.
YARIS_F_EK_OM52F21K
A
B
A
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
35
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (siège avant)
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal violent
(dans des cas précis).
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 55)
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (→P. 32)
■ Faire remplacer la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral, de
percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
1
36
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→P. 32)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
37
AVERTISSEMENT
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→P. 32)
■ Présence d’enfants à bord
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ État et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1
Sécurité routière et antivol
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
38
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
● Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du
siège central arrière avec une de ses deux
boucles déverrouillée.
Si une seule des boucles est verrouillée,
tout freinage brusque ou collision peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée
par le siège rabattu, et est donc inutilisable.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
39
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent
susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles.
1
Sécurité routière et antivol
◆
Airbags SRS frontaux
1 Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du
passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle
2 Airbag SRS de genoux conducteur (sur modèles équipés)
Contribue à accroître la protection du conducteur
◆
Airbags SRS latéraux et rideau
3 Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges
avant
4 Airbags SRS rideau (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places latérales
YARIS_F_EK_OM52F21K
40
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Composition du système d’airbags SRS
1 Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceintures de sécurité
2 Capteurs d’impact latéral
(avant)*1
3 Airbags latéraux
4 Airbags rideau*3
5 Capteurs d’impact latéral
(arrière)*3
6 Capteurs d’impact latéral
(porte avant)*2
7 Airbag conducteur
*1: Modèles 5 portes
*2: Modèles 3 portes
*3: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
8 Témoin d’alerte SRS
9 Airbag genoux conducteur*3
10 Boîtier électronique d’airbags
11 Capteur d’impact frontal
12 Sélecteur
de
neutralisation
manuelle d’airbag
13 Airbag passager avant
14 Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
41
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
1
■ Précautions avec les airbags SRS
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
42
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de
l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et
enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement
attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que
le siège passager avant. (→P. 55)
● Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne
pas s’appuyer contre la planche de bord.
● Ne pas laisser un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou bien
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
43
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne pas
s’appuyer contre la porte avant.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne
pas s’appuyer contre la porte, contre le rail
latéral de toit ou contre les montants avant,
latéraux et arrière.
1
● Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur
le siège passager en appui contre la porte
ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
Sécurité routière et antivol
● Véhicules sans airbag SRS de genoux
conducteur: Ne fixez ni ne posez aucun
objet sur des éléments tels que la planche
de bord ou la garniture centrale du volant de
direction.
Au
déploiement
des
airbags
SRS
conducteur et passager avant, tout objet
risque de se transformer en projectile.
● Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Ne fixez ni ne posez
aucun objet sur la planche de bord, la garniture centrale du volant de direction et la
partie inférieure du tableau de bord.
Au déploiement des airbags SRS conducteur, passager avant et de genoux
conducteur, tout objet risque de se transformer en projectile.
YARIS_F_EK_OM52F21K
44
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne rien
fixer dans des zones telles que les portes, le
pare-brise et les vitres latérales.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne
rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise,
aux vitres latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée
de maintien. (Sauf l’étiquette de limitation de
vitesse →P. 466)
● Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur, mais dépourvus d’un
système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme d’autres
clés par exemple. Ces objets risquent
d’entraver le déploiement de l’airbag SRS de
genoux conducteur ou d’être projetés vers le
siège conducteur par la force de
déploiement, constituant ainsi un danger
potentiel.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne suspendez aux crochets à vêtements
aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags SRS rideau,
tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
● Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Si une housse en
vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux conducteur se déploie, veillez
à l’enlever.
● N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se
déploient les airbags SRS latéraux, car il risquerait de gêner le déploiement des
airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de
fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement
accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
45
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement
(déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Si des zones renfermant les airbags SRS, par
exemple la garniture du volant de direction, sont détériorées ou craquelées, faitesles remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Si les parties renfermant les airbags
SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et arrière
par exemple, paraissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags
SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant
ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté de
l’habitacle
● Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou
de treuils
● Modifications des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un système radio émetteur-récepteur
mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
1
46
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
■ En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
● Le contact avec les airbags SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible
d’engendrer des contusions et des écorchures bénignes.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de
volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant
peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag, lui aussi, peut être
très chaud.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag
(moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être
très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de
sécurité soient les seuls à se déclencher.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau [sur modèles
équipés])
Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
47
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le
dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se
déployer
1
48
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS
(latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer
Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est
percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du
véhicule
● Choc de trois-quarts
En règle générale, les airbags SRS latéraux et rideau ne se déploient pas lorsque le
véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc
latéral à vitesse réduite.
● Choc frontal
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
49
■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans
les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
● Une porte est partiellement enfoncée ou
déformée, ou le véhicule a été impliqué dans
un accident qui n’a pas été assez important
pour que les airbags SRS latéraux et rideau
(sur modèles équipés) se déclenchent.
● Véhicules sans airbag SRS de genoux
conducteur: La garniture du volant de
direction ou la planche de bord dans sa partie
contenant l’airbag passager avant montre
des signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
● Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur: La garniture du volant de
direction, la planche de bord dans sa partie
contenant l’airbag passager avant ou le
tableau de bord dans sa partie inférieure
montre des signes de rayure, de craquelure
ou de détérioration quelconque.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1
Sécurité routière et antivol
● Le véhicule a subi des dommages ou est
déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS frontaux.
50
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
● La partie des sièges renfermant l’airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelconque.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: La
partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures du rail latéral du toit
contenant les airbags rideau porte des signes
de rayure, de craquelure ou de détérioration
quelconque.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
51
Système de neutralisation manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag passager avant.
Ne neutralisez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège passager avant.
1 Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Ce témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage antivol
est sur “ON”).
X
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage est en
mode DÉMARRAGE).
2 Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
X
1
52
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Désactivation de l’airbag passager avant
X
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Introduisez la clé dans la serrure et
tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage antivol est sur “ON”).
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Introduisez la clé conventionnelle dans la serrure et tournez-la en position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est en mode DÉMARRAGE).
■ Informations du témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système connaisse un
mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume.
● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
53
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant sur un
siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le
siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d’airbag est sur “OFF”.
Si le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est laissé sur “ON”, la violence du
choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”.
S’il est laissé sur “OFF”, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,
avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
■ Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant
1
54
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule.
● Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo
d’essuie-glaces, etc.
● Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de verrouillage
des lève-vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la
marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement le lève-vitre
électrique.
● Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou les
autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
55
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à se rappeler
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de
sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions fournies
avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre général.
(→P. 65)
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de
sécurité enfant.
● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
1
56
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la norme ECE
No.44:
Groupe 0:
Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
+
Groupe 0 : Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I:
De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II:
De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant être
arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits en détail dans
le présent manuel du propriétaire:
X
Siège bébé
X
+
Correspond aux groupes 0 et 0 de la
norme ECE No.44
X
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
YARIS_F_EK_OM52F21K
Siège enfant
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme ECE No.44
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
57
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places
assises
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité
de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises.
X
Siège passager avant
Positions
assises
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
II, III
De 15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
MARCHE
X
Ne jamais utiliser
X
Ne jamais utiliser
Dos à la route —
X
Ne jamais utiliser
Sièges de sécurité enfant
recommandés
ARRÊT
L
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
L
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
UF*1
“TOYOTA DUO+”
UF*1
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
Face à la route —
UF*1
UF*1
REMARQUE:
Sur les véhicules équipés d’un levier de réglage de hauteur de siège, réglez
l’assise de siège sur la position la plus haute.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
Groupes
1
Siège passager avant
58
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
X
Sièges arrière latéraux
Positions assises
Groupes
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
Côté droit
U
Côté
gauche
Sièges de sécurité enfant
recommandés
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
U
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
I
De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
U
U
“TOYOTA DUO+”
II, III
De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
U
U
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
X
59
Siège central arrière
Positions assises
Central
Sièges de sécurité enfant
recommandés
L
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS”
L
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS”
I
De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
L*2
“TOYOTA DUO+”
II, III
De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
L*2
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
Groupes
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
1
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
U:
Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”,
homologués pour être utilisés par ce groupe.
UF: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” type
face à la route, homologués pour être utilisés par ce groupe.
L:
Convient à des sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent
être destinés à être utilisés dans un modèle particulier de voiture, et être
de catégorie avec restrictions ou semi-universelle.
X:
Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
1:
*
Réglez le dossier de siège avant à sa position la plus verticale. Réglez
l’assise de siège avant à sa position la plus reculée.
*2:
Quand vous utilisez un siège de sécurité enfant à cette place, démontez
l’appui-tête.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant,
différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être
utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du
fabricant concerné et du revendeur de ces sièges.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
60
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places
assises (avec points d’ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité
de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises.
Groupes
Porte-bébé
Catégorie
de poids
Fixation
F
G
Positions ISOFIX
du véhicule
Sièges de sécurité enfant
recommandés
Côté
droit
Côté
gauche
ISO/L1
X
X
—
ISO/L2
X
X
—
(1)
X
X
—
ISO/R1
IL*1
IL*1
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
ISO-FIX FIXATION,
BASE PLATFORM”
(1)
X
X
—
E
ISO/R1
IL*
IL*
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
ISO-FIX FIXATION,
BASE PLATFORM”
D
ISO/R2
X
X
—
C
ISO/R3
X
X
—
(1)
X
X
—
D
ISO/R2
X
X
—
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
IUF*
IUF*
B1
ISO/F2X
IUF*2
IUF*2
A
ISO/F3
IUF*2
IUF*2
(1)
X
X
—
Groupe II
De 15 à 25 kg
(34 à 55 lb.)
(1)
X
X
—
Groupe III
De 22 à 36 kg
(49 à 79 lb.)
(1)
X
X
—
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
Groupe I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
YARIS_F_EK_OM52F21K
E
1
1
X
2
—
2
“TOYOTA DUO+”
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
(1)
61
Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas de marquage ISO/XX
(A à G), le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) siège(s) de
sécurité enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque place.
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la route de
catégorie universelle, homologués pour être utilisés par ce groupe.
Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories
“véhicules spéciaux”, “avec restrictions”, ou “semi-universel”,
homologués pour ce type de véhicule.
X:
Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe et/ou de cette catégorie de poids.
*1:
Si le siège enfant est installé derrière un siège avant réglable en
hauteur, et réglé à une hauteur inférieure à celle de la position
intermédiaire, veuillez régler l’appui-tête du siège avant à sa position la
plus haute.
*2:
Quand vous utilisez un siège de sécurité enfant à cette place, démontez
l’appui-tête.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant,
différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être
utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès de
leur fabricant et de leur vendeur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1
Sécurité routière et antivol
IL:
62
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de
sécurité enfant sur le siège passager avant,
procédez aux réglages suivants:
● Le dossier de siège dans la position la plus
verticale possible
● Le siège le plus reculé possible
● Assise de siège à sa position la plus haute
(sur modèles équipés)
■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant,
installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule.
(→P. 32)
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant
L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne pas
garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en résulter des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident).
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il
doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé
dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant
dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un
siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le
pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
63
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. (→P. 51)
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager
avant peut blesser grièvement un enfant, voire le tuer.
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête
ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège où les
airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux représente un danger et
le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.
● Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa
tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des
montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux
ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger
et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé.
S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit grièvement blessé, voire tué
lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou d’un accident.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège
passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant nécessitant une sangle supérieure ne doit pas être utilisé
sur le siège passager avant, en raison de l’absence d’ancrage sur le siège
passager avant. Relevez le dossier de siège le plus possible et reculez toujours le
siège au maximum, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
1
64
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert
pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il blesse les
occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
65
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant aux
sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides
ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de
sécurité enfant.
Points d’ancrage rigides ISOFIX
(siège de sécurité enfant ISOFIX)
(véhicules équipés de sièges arrière)
Les sièges arrière des places
extérieures sont équipés de points
d’ancrage
inférieurs.
(Leur
emplacement est indiqué par des
étiquettes cousues aux sièges.)
Pattes d’ancrage (pour la sangle
supérieure) (véhicules équipés de
sièges arrière)
Les sièges arrière des places
extérieures sont équipés d’une patte
d’ancrage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de blocage)
1
66
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
■ Dos à la route  Siège bébé/enfant
1 Posez le
siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
3 Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles
abdominale
et
diagonale dans les encoches du
clip de blocage. Attachez à
nouveau la ceinture. Si la
ceinture n’est pas assez tendue,
détachez la boucle et changez
de position le clip de blocage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
67
■ Face à la route  Siège enfant
1 Démontez l’appui-tête. (→P. 146)
2 Posez le
siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
1
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
4 Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles
abdominale
et
diagonale dans les encoches du
clip de blocage. Attachez à
nouveau la ceinture. Si la
ceinture n’est pas assez tendue,
détachez la boucle et changez
de position le clip de blocage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
3 Faites passer la ceinture de
68
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
■ Siège grand enfant
1 Posez le
siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
2 Installez l’enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège
de
sécurité
enfant
conformément aux instructions
fournies par le fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant;
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 32)
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de
sécurité
Appuyez
sur
le
bouton
de
déverrouillage de la boucle et laissez
la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
69
Installation sur points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges arrière)
1 Démontez l’appui-tête. (→P. 146)
2 Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
3 Accrochez les boucles aux points
d’ancrage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1
Sécurité routière et antivol
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure, celleci doit être arrimée à la patte d’ancrage
correspondante.
70
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules équipés de
sièges arrière)
1 Véhicules équipés d’un cache-bagage: Retirez le cache-bagages.
(→P. 332)
2 Démontez l’appui-tête. (→P. 146)
3 Arrimez le siège de sécurité enfant
avec la ceinture de sécurité ou les
points d’ancrage rigides ISOFIX.
4 Ouvrez
le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet à la
patte d’ancrage et tendez la sangle
supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
5 Véhicules équipés d’un cache-bagage: Remettez le cache-bagages en
place.
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant avec
une ceinture de sécurité. Respectez toutes les instructions fournies par son fabricant.
Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez
vous procurer l’article suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. 73119-22010)
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
71
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres
passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
● Si vous installez un siège de sécurité enfant
de type face à la route sur le siège passager
avant, reculez le siège au maximum.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
déploiement des airbags.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche l’arrimage
correct, arrimez le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
1
72
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de
neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. (→P. 51)
En cas d’accident, la force exercée par le
déploiement rapide de l’airbag passager
avant peut blesser grièvement l’enfant, voire
le tuer.
● Le pare-soleil de pare-brise côté passager
porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant
qu’il est interdit d’installer un siège de
sécurité enfant type dos à la route dans le
siège du passager avant.
La figure ci-après
étiquette(s).
YARIS_F_EK_OM52F21K
détaille la ou les
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
73
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en
vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est correctement arrimé.
● Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
● Lorsqu’un siège de sécurité enfant est arrimé avec une sangle de retenue
supérieure, ne pas laisser l’appui-tête monté. L’appui-tête risque de gêner le
passage de la sangle supérieure, empêchant ainsi la bonne installation du siège de
sécurité enfant.
● Veillez à ranger comme il se doit l’appui-tête démonté, à l’abri, lorsque vous utilisez
le siège de sécurité enfant à une place arrière.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1
Sécurité routière et antivol
● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. Dans le cas
contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
74
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Lorsque vous utilisez le siège arrière droit
pour arrimer le siège de sécurité enfant, ne
vous asseyez pas dans le siège central
arrière. La ceinture de sécurité peut ne pas
remplir sa fonction, car placée trop haute ou
pas assez tendue, d’où un risque de
blessures graves, voire mortelles en cas de
freinage brusque ou d’accident.
■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout objet
gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est
pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de
sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers
risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
75
Précautions avec les gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain s’ils sont inhalés.
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la marche du véhicule
● Laissez le hayon fermé.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Lorsque vous stationnez
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un garage
par exemple, arrêtez le moteur.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce
que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véhicule.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de neige,
où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement risquent de ne pas
pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles périodiques. Si vous
constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou
que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Sécurité routière et antivol
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans l’habitacle du véhicule et
entraîner un accident par suite de maux de tête même légers, ou peuvent entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
1
76
1-2. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous retirez la clé du contacteur de démarrage
antivol. Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans
le contacteur de démarrage antivol.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt. Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage
en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-2. Système antivol
77
■ Certifications du système antidémarrage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_EK_OM52F21K
78
1-2. Système antivol
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-2. Système antivol
79
■ Certifications du système antidémarrage (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_EK_OM52F21K
80
1-2. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système
n’est plus garanti de fonctionner normalement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
1-2. Système antivol
81
Système à double verrouillage∗
L’accès non-autorisé au véhicule est interdit par la désactivation de la
fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
1
Sécurité routière et antivol
Sur les véhicules munis de ce
système, des autocollants sont
apposés sur les vitres des portes
avant.
Activation du système à double verrouillage
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), faites
descendre tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Utilisation de la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”):
Effleurez avec les doigts la zone du capteur sur la poignée de porte
extérieure à 2 reprises dans un délai de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez deux fois sur
en l’espace de 5 secondes.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
82
1-2. Système antivol
Désactivation du système à double verrouillage
Utilisation de la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”):
Saisissez la poignée extérieure d’une porte avant ou actionnez le bouton de
commande d’ouverture du hayon.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur
.
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec le système à double verrouillage
N’activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du
véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
83
Combiné d’instruments
2
2.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et
indicateurs .............................. 84
Instruments et compteurs.......... 90
Écran multifonctionnel............... 92
Informations de consommation
de carburant............................ 98
84
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs
Les témoins d’alerte et témoins indicateurs répartis entre le combiné
d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état
des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et
indicateurs sont allumés dans les illustrations qui suivent.
Cette figure représente un compteur équipé d’un compte-tours, qui peut se
présenter différemment d’un autre compteur dépourvu de compte-tours.
YARIS_F_EK_OM52F21K
85
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les
systèmes indiqués du véhicule.
*1
Témoin d’alerte de système
de freinage (→P. 431)
*2
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 433)
(Jaune)
*
1
Témoin d’alerte du circuit
de charge (→P. 431)
*2
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 434)
2
(Jaune)
*1
(Rouge)
*1
*1
*1
*1
*1, 2, 5
*1, 2, 4
YARIS_F_EK_OM52F21K
Témoin d’alerte de basse
pression d’huile moteur
(→P. 431)
Témoin
d’alerte
de
surchauffe de liquide de
refroidissement
moteur
(→P. 432)
Témoin
indicateur
d’anomalie
de
fonctionnement (→P. 432)
Témoin d’alerte SRS
(→P. 432)
Témoin d’alerte ABS
(→P. 432)
Témoin
d’alerte
de
direction
assistée
électrique (→P. 432)
*2
Témoin indicateur LDA
(→P. 434, )
(Jaune)
*2, 9
Indicateurs de marquage
de voie (→P. 434)
(Jaune)
*2
Témoin de limiteur
vitesse (→P. 434)
de
(Jaune)
*1, 2, 5
*1, 6
*2, 3
(Jaune)
Témoin de désactivation
Stop & Start (→P. 434)
Témoin d’alerte du filtre à
carburant (→P. 434)
Témoin
de
système
d’accès et de démarrage
“mains libres”(→P. 434)
Témoin d’alerte PCS
(→P. 433)
Témoin d’alerte de porte
ouverte (→P. 434)
Témoin
de
perte
d’adhérence (→P. 433)
Témoin d’alerte de réserve
de carburant (→P. 435)
Combiné d’instruments
*
1
86
2. Combiné d’instruments
*2, 7
*2
Témoin de rappel de
ceinture
de
sécurité
conducteur et passager
avant (→P. 435)
*1, 6
Témoins de rappel de
ceinture
de
sécurité
passagers arrière
(→P. 435)
*2, 8
Témoin
d’alerte
pression des pneus
(→P. 435)
de
*1, 6
Témoin d'alerte de basse
pression d'huile moteur
(→P. 435)
Témoin d’alerte de système
DPF (→P. 436)
Témoin de rappel de
vidange d’huile moteur
(→P. 437)
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un
témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe
qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler
le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin
clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
*4: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*5: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*6: Moteur diesel
*7: Le témoin s’allume à la console centrale.
*8: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes.
*9: Les
témoins s’allument avec celui du système LDA pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
87
2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
*5
Témoin des clignotants
(→P. 202)
Témoin de feux de
route (→P. 205)
*2
Témoin “SPORT” (→P. 194)
*1, 7
Indicateur de passage de
rapport (→P. 200)
*2
(Vert)
*2
Témoin de feux arrière
(→P. 204)
Témoin “SET” (→P. 245)
*2
*2
Témoin indicateur LDA
(→P. 235, )
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 210)
(Vert)
*2, 12
Témoin de feu arrière de
brouillard (→P. 210)
Indicateurs de marquage de
voie (→P. 236)
(Vert)
(Vert)
*3
(Bleu)
*4
*1, 5, 6
YARIS_F_EK_OM52F21K
Témoin de système d’accès
et de démarrage “mains
libres” (→P. 187)
Témoin
de
basse
température du liquide de
refroidissement moteur
Témoin de préchauffage du
moteur (→P. 184, 187)
Témoin indicateur
d’écoconduite (→P. 166)
*2
Témoin de limiteur
vitesse (→P. 249)
de
(Vert)
*1, 2
*1, 2
Témoin Stop & Start
(→P. 253)
Témoin de désactivation
Stop & Start (→P. 254)
*1, 2, 8
Témoin
de
perte
d’adhérence (→P. 261)
Combiné d’instruments
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 245)
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 240)
(Vert)
*2
2
88
2. Combiné d’instruments
*1, 2
*1, 2
*2, 8, 11
Témoin “TRC OFF”
(→P. 261)
*1, 2, 10
Témoin d’alerte PCS
(→P. 228)
*9
Témoin de désactivation du
VSC (→P. 262)
Témoin d’activation PCS
(→P. 226)
Témoin
indicateur
AIR BAG” (→P. 51)
“PASSENGER
*1: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur
“ON” pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après
le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume
pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est
peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode
DÉMARRAGE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un
témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe
qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler
le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Ce témoin s’allume en
bleu quand le liquide de refroidissement du moteur est
encore froid.
*4: Moteur diesel
*5: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*6: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé.
*7: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
*8: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*9: Ce témoin s’allume à la console centrale.
*10: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*11: Le témoin s’allume lorsque vous modifiez la configuration du système.
*12: Le témoin clignote en jaune pour indiquer que le véhicule dévie de
circulation.
YARIS_F_EK_OM52F21K
sa voie de
2. Combiné d’instruments
89
AVERTISSEMENT
■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne
s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé
n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour
conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement
blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule
par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
2
NOTE
Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (→P. 485)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
90
2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs
1 Compte-tours (sur modèles équipés)
Indique le régime moteur en tours par minute.
2 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
3 Jauge de carburant (sur modèles équipés)
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
4 Bouton de sélection d’affichage
→P. 93
5 Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du véhicule.
(→P. 92)
6 Boutons de réglage de la montre
→P. 95
YARIS_F_EK_OM52F21K
2. Combiné d’instruments
91
Commande d’éclairage du tableau de bord
Vous pouvez régler la luminosité des éclairages du tableau de bord (lorsque
le sélecteur d’éclairage est sur marche).
Appuyez sur le bouton de sélection
d’affichage
pour
afficher
la
commande d’éclairage du tableau de
bord. (→P. 93)
Ensuite, appuyez longuement sur le
bouton. Appuyez sur le bouton pour
régler la luminosité au niveau de
votre choix.
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Véhicules équipés d’un compte-tours: Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours
entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
■ Conditions d’allumage des instruments et de l’écran d’affichage
2
92
2. Combiné d’instruments
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude
d’informations liées à l’utilisation du véhicule, ainsi que la montre.
Informations affichées
X
Type A
X
Type C
X
Type B
1 Montre (→P. 95)
2 Affichage de la température extérieure (→P. 96)
3 Indicateur de position de sélection et de rapport engagé (→P. 193)
4 Informations de parcours (→P. 93)
5 Jauge de carburant
YARIS_F_EK_OM52F21K
2. Combiné d’instruments
.
93
Choix de l’affichage
Pour sélectionner successivement les
éléments affichés, appuyez sur le
bouton de sélection d’affichage.
2
Informations de parcours
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
■ Totalisateur partiel
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et afficher
indépendamment des distances différentes.
Appuyez longuement sur le bouton, pendant plus d’une seconde, pour
réinitialiser. Appuyez longuement sur le bouton alors que le totalisateur partiel est
à l’affichage pour le remettre à “0”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la
quantité de carburant restant.
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de
carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur
“LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”). Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le contacteur
de démarrage sur “LOCK” ou sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
■ Totalisateur kilométrique
94
2. Combiné d’instruments
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant.
• Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton pendant plus d’une
seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à l’affichage.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
■ Consommation instantanée de carburant
Affiche la consommation instantanée de carburant.
Utilisez la consommation instantanée de carburant affichée comme valeur de
référence.
■ Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière fois que le
moteur a été démarré.
■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système
Stop & Start pendant le trajet actuel.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Du mode “ON” au mode “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Du mode DÉMARRAGE à l’arrêt au contacteur de démarrage.
■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système
Stop & Start depuis la dernière remise à zéro.
Appuyez longuement sur le bouton pour remettre à zéro.
YARIS_F_EK_OM52F21K
2. Combiné d’instruments
95
Personnalisation du témoin indicateur d’écoconduite (sur modèles
équipés)
Vous pouvez activer ou désactiver le témoin indicateur d’écoconduite en
appuyant sur le bouton de sélection d’affichage alors que l’indicateur de
personnalisation du témoin indicateur d’écoconduite est affiché.
Pour changer l’affichage de personnalisation du témoin indicateur d’écoconduite,
affichez le totalisateur kilométrique puis appuyez longuement sur le bouton de
sélection d’affichage jusqu’à ce que l’indicateur change.
Après la personnalisation, appuyez sur le bouton de sélection d’affichage pendant
plus de 2 secondes pour revenir au totalisateur kilométrique.
2
Montre
1 Réglez l’heure
2 Réglez les minutes
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
Vous appuyez sur les boutons pour régler la montre.
96
2. Combiné d’instruments
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et 50°C
(122°F).
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température
extérieure peut ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur
peut être plus long qu’à l’accoutumée:
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à vitesse réduite (moins de
25 km/h [16 mph])
● Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à
l’entrée ou à la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
■ Lorsque l’écran affiche “− −” ou “E”
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Confiez votre
véhicule à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations suivantes sont réinitialisées:
● Autonomie
● Consommation moyenne de carburant
● Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés)
● Vitesse moyenne du véhicule
● Données de la montre
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un
phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à
continuer à l’utiliser.
■ Modification du préavis d’alerte de pré-collision
→ P. 227
YARIS_F_EK_OM52F21K
2. Combiné d’instruments
97
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant que vous configurez l’affichage
Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de régler l’écran,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un
local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
2
■ Affichage de l’écran multifonctionnel par temps froid
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à
cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran moniteur de
conduite peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans son
actualisation.
98
2. Combiné d’instruments
Informations de consommation de carburant∗
Vous pouvez afficher des informations concernant la consommation de
carburant sur le système multimédia/de navigation.
Système multimédia/de navigation
Informations de parcours (système multimédia/de navigation)
1 Appuyez sur le bouton
du
système multimédia/de navigation.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
2. Combiné d’instruments
99
2 Sélectionnez “Informations de parcours”.
1 Vitesse moyenne du véhicule
depuis la dernière fois que le
moteur a été démarré.
2 Autonomie restante (→P. 101)
3 Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
4 Temps écoulé depuis la dernière
fois que le moteur a été
démarré.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est
divisée en couleurs distinguant les moyennes passées et les moyennes
réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contacteur de
démarrage sur “ON”. Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est
divisée en couleurs distinguant les moyennes passées et les moyennes
réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contacteur de
démarrage en mode DÉMARRAGE. Utilisez la consommation moyenne
de carburant affichée comme valeur de référence.
Cette image n’est qu’un exemple.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Combiné d’instruments
5 Réinitialisation des données de consommation
2
100
2. Combiné d’instruments
Antécédents (système multimédia/de navigation)
1 Appuyez sur le bouton
du
système multimédia/de navigation.
2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”.
1 Meilleure consommation de
carburant enregistrée
2 Antécédents de consommation
de carburant
3 Consommation moyenne de
carburant
4 Actualisation des données de
consommation moyenne de
carburant
5 Remise à zéro des données d’antécédents
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé en
plusieurs couleurs distinguant les moyennes passées et la consommation
moyenne de carburant depuis la dernière actualisation. Utilisez la
consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
Cette image n’est qu’un exemple.
YARIS_F_EK_OM52F21K
2. Combiné d’instruments
101
■ Mise à jour des données d’historique
Sélectionnez “Actualis.” pour actualiser la consommation moyenne de carburant et
recommencer à mesurer la consommation de carburant.
■ Réinitialisation des données
Vous pouvez sélectionner “Effacer” pour effacer les données de consommation de
carburant.
■ Autonomie restante
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de
carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par
rapport à celle affichée.
2
Combiné d’instruments
YARIS_F_EK_OM52F21K
102
2. Combiné d’instruments
YARIS_F_EK_OM52F21K
103
Utilisation de
chaque équipement
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 104
3-2. Ouverture, fermeture
et verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 116
Hayon...................................... 123
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”...... 129
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 140
Sièges arrière.......................... 143
Appuis-têtes ............................ 146
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction .................. 148
Rétroviseur intérieur................ 150
Rétroviseurs extérieurs ........... 153
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 156
YARIS_F_EK_OM52F21K
104
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Les clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
1 Clés
2 Languette de numéro de clé
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
1 Clé (avec fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 117)
2 Clé (sans fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
3 Languette de numéro de clé
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type C)
1 Clés
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 117)
2 Languette de numéro de clé
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-1. Informations relatives aux clés
X
105
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès
et de démarrage “mains libres”
(→P. 129)
• Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(→P. 117)
2 Clés conventionnelles
3 Languette de numéro de clé
Télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Verrouillage de toutes les portes
(→P. 117)
2 Déverrouillage de toutes les portes
(→P. 117)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
1 Verrouillage de toutes les portes
(→P. 117)
2 Déverrouillage de toutes les portes
(→P. 117)
3
106
3-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé principale (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la
clé.
Pour l’escamoter, appuyez
bouton et rabattez la clé.
sur
le
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Pour sortir la clé conventionnelle,
faites coulisser le bouton de
déverrouillage, puis tirez sur la clé.
Après
l’utilisation
de
la
clé
conventionnelle, replacez-la dans la clé
électronique. La clé conventionnelle
doit rester en permanence avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée ou si la
fonction d’accès “mains libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la
clé conventionnelle. (→P. 478)
■ Si vous perdez vos clés
N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, est à même de fabriquer de
nouvelles clés d’origine à partir de l’autre clé et du numéro figurant sur la languette de
numéro de clé. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre
portefeuille, et non dans le véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-1. Informations relatives aux clés
107
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande
du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant
que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac, etc.,
assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés
accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner
l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
■ Conditions
centralisé)
affectant
le
fonctionnement
(télécommande
du
verrouillage
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
● Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métallique
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier
que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout
autre appareil de télécommunication sans fil
3
108
3-1. Informations relatives aux clés
■ Usure de la pile de la clé électronique (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”)
● La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
● Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du
moteur. (→P. 444)
● La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car
la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les symptômes suivants indiquent que
la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est
nécessaire. (→P. 394)
• Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
● Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Cuisinières à induction
Lampes de table
■ Remplacement de la pile
→P. 394
■ Confirmation du nombre de clés programmées (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour plus de détails.
■ Si vous utilisez une mauvaise clé
Sur certains modèles, le barillet de serrure tourne dans le vide pour isoler le
mécanisme interne.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de
télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables: →P. 516)
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-1. Informations relatives aux clés
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
109
(véhicules
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_EK_OM52F21K
110
3-1. Informations relatives aux clés
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-1. Informations relatives aux clés
111
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_EK_OM52F21K
112
3-1. Informations relatives aux clés
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-1. Informations relatives aux clés
113
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_EK_OM52F21K
114
3-1. Informations relatives aux clés
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-1. Informations relatives aux clés
115
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
● Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents ou de les
tordre.
● Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
● Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.
● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez
pas les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne procédez pas au démontage des clés.
● Ne fixez pas d’autocollant ou d’autre matériau sur la clé.
■ Transport de la clé électronique sur vous (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm
(3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm
(3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le
bon fonctionnement de la clé.
■ En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés (véhicule équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ En cas de perte d’une clé électronique (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le risque de
vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, en apportant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies
avec votre véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3
Utilisation de chaque équipement
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs magnétiques,
comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induction ou un
équipement électromédical (équipement thérapeutique émettant des basses
fréquences par exemple).
116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de l’accès
mains libres, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou des
boutons de verrouillage centralisé des portes.
◆
Fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
1 Saisissez la poignée
déverrouiller les portes.
pour
Assurez-vous de toucher le capteur
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
2 Touchez avec les doigts le
capteur de verrouillage (le
décrochement sur le côté de la
poignée
de
porte)
pour
verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
◆
117
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”
1 Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
2 Déverrouillage de toutes les
portes
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
3
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les
portes
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
◆
Clés (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
■ Porte conducteur
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les
portes
■ Porte passager avant (véhicules équipés d’un barillet de serrure)
1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
■ Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un accès “mains libres” ou
d’une télécommande du verrouillage centralisé)
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/
déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
119
■ Fonction de sécurité
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
(Toutefois, en fonction de l’emplacement de la clé électronique, celle-ci peut être
détectée comme étant à l’intérieur du véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être
déverrouillé.)
■ Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Poussez le capteur de verrouillage avec votre
pouce.
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Si l’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (sur
modèles équipés) ne fonctionne pas normalement
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Utilisez la clé pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 118)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 478)
● Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (→P. 394)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
■ Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
3
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’intérieur
◆
Bouton de verrouillage centralisé des portes
1 Déverrouillage de toutes les
portes
2 Verrouillage de toutes les portes
◆
Boutons intérieurs de verrouillage des portes
1 Verrouillage des portes
2 Déverrouillage des portes
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même si le bouton intérieur de
verrouillage de porte est en position
verrouillée.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
121
Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé
1 Mettez le bouton intérieur de verrouillage des portes en position de
verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de
démarrage antivol.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est
en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été
laissée à l’intérieur du véhicule. Toutefois, le risque existe que la clé ne soit
pas détectée correctement et que la porte se verrouille.
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Vous
pouvez
enclencher
cette
protection afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir seuls les portes arrière.
Abaissez la sécurité enfants sur
chacune des portes arrière.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
Sécurité enfants sur les portes arrière (modèles 5 portes uniquement)
3
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”)
Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au moyen de la
clé conventionnelle. (→P. 478)
■ Conditions affectant le fonctionnement de la télécommande du verrouillage
centralisé ou du système d’accès et de démarrage “mains libres”
→P. 107, 132
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(→P. 117, 478)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au
risque d’être grièvement blessés, voire tués.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir
même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des
enfants aux places arrière.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en procédant
comme suit.
Déverrouillage et verrouillage du hayon
◆
Bouton de verrouillage centralisé des portes
→P. 120
◆
Fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
Le hayon ne peut pas être
déverrouillé dans les 3 secondes
qui suivent son verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton pour
verrouiller le hayon.
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
◆
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
→P. 117
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
3
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
◆
Clés
Depuis le hayon (véhicules équipés d’un barillet de serrure au hayon):
1 Déverrouillage de toutes les
portes
2 Verrouillage de toutes les portes
Depuis la porte conducteur: →P. 118
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de commande
d’ouverture du hayon.
Il n’est pas possible de fermer le hayon
tout de suite après avoir appuyé sur le
bouton de commande d’ouverture du
hayon.
Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon avec la poignée du
hayon, et assurez-vous de bien le
pousser vers le bas, par l’extérieur,
pour le fermer.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
■ Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un accès “mains libres” ou
d’une télécommande du verrouillage centralisé)
→P. 118
■ Fonction de sécurité
→P. 119
■ Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 119
■ Éclairage de coffre
Les éclairages de coffre s’allument quand vous ouvrez le hayon.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
■ Si l’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (sur
modèles équipés) ne fonctionne pas normalement
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la
clé pour verrouiller et déverrouiller le hayon. (→P. 118)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la
clé conventionnelle pour déverrouiller le hayon. (→P. 478)
● Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (→P. 394)
YARIS_F_EK_OM52F21K
3
Utilisation de chaque équipement
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(→P. 117, 478)
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de
s’ouvrir intempestivement pendant la marche du véhicule et d’entrer en collision
avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés et de provoquer un
accident.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un
épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir intempestivement, ou de se refermer sur les
mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■ Points importants pendant la marche du véhicule
● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles, ou
des bagages risquent d’être éjectés du coffre et de provoquer un accident.
● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque
ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée.
■ Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et d’être gravement
blessé, voire d’être tué.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de
neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
127
AVERTISSEMENT
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre
peut être rendue brutale par une violente rafale.
● Le
hayon
peut
se
refermer
intempestivement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir
et fermer le hayon lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il
ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est parfaitement
ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le
coffre.
● Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer
légèrement
sur
sa
face
extérieure. Si vous utilisez la poignée du
hayon pour le fermer complètement, vous
risquez de vous faire pincer les mains ou les
bras.
● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non
plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du
vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd,
elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte,
et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque
vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser
une pièce d’origine Toyota.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire
pincer les doigts, etc.
3
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
● N’attachez
aucun
objet
rapporté
(autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
● Ne pas toucher le vérin amortisseur avec
des gants ou tout autre article textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire
que des pièces Toyota d’origine.
● Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
129
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”∗
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant
simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur
lui.)
● Verrouillage et déverrouillage des portes latérales (→P. 116)
● Verrouillage et déverrouillage du hayon (→P. 123)
● Démarrage et arrêt du moteur (→P. 187)
3
■ Emplacement des capteurs
Utilisation de chaque équipement
1 Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle
2 Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
3 Antenne située à l’extérieur du coffre
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé
électronique est distante de moins de
0,7 m (2,3 ft.) d’une poignée extérieure de
porte avant et du hayon. (Seules les
portes détectant la clé peuvent être
manœuvrées.)
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de
démarrage
Le système peut être commandé lorsque la clé électronique se trouve à l’intérieur
du véhicule.
■ Alarmes et témoins d’alerte
Une combinaison d’alarmes extérieures et intérieures ainsi que de témoins d’alerte est
utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents imprévisibles
résultant d’une erreur d’utilisation. Prenez les mesures adéquates en fonction du
témoin d’alerte qui s’allume. (→P. 442)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et
présente les procédures de correction afférentes.
Alarme
L’alarme extérieure se
déclenche
une
fois
pendant 5 secondes
L’alarme intérieure émet
un son bref et l’alarme
extérieure se déclenche
une fois pendant 5
secondes
YARIS_F_EK_OM52F21K
Situation/Actions
• Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le
système d’accès et de démarrage “mains libres”
alors que la clé électronique se trouvait encore à
l’intérieur du véhicule.
→Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
• Vous avez essayé de verrouiller les portes du
véhicule alors qu’une porte est ouverte.
→Fermez et verrouillez à nouveau toutes les
portes.
Vous avez essayé de verrouiller l’une ou l’autre porte
avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de
verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en
fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte
extérieure alors que la clé électronique était encore à
l’intérieur du véhicule.
→Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Situation/Actions
L’alarme intérieure émet
un son bref et l’alarme
extérieure se déclenche
une fois pendant 5
secondes (sur certains
modèles)
Vous avez essayé de verrouiller les portes autrement
qu’avec le système d’accès et de démarrage “mains
libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à
l’intérieur du véhicule.
→Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
L’alarme intérieure produit
un son continu
Vous avez mis le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES alors que la porte conducteur était
ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur
de démarrage était en mode ACCESSOIRES).
→Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et
fermez la porte conducteur.
L’alarme intérieure produit
un son continu*
Vous avez ouvert la porte conducteur avec le sélecteur
de vitesses dans une autre position que P et sans
mettre le contacteur de démarrage sur arrêt.
→Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
*: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive uniquement
■ Fonction d’économie de la batterie
Cette fonction est activée afin d’éviter la décharge de la pile de la clé électronique et
de la batterie du véhicule, lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
● Dans les cas suivants, le système d’accès et de démarrage “mains libres” peut
mettre plus de temps à déverrouiller les portes.
• La clé électronique est restée à moins de 2 m (6 ft.) environ du véhicule pendant
10 minutes ou plus.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant
5 jours ou plus.
● En cas de non-utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres”
pendant au minimum 14 jours, le déverrouillage du véhicule n’est pas possible
depuis une autre porte que celle du conducteur.
Dans ce cas, saisissez la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller
les portes.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3
Utilisation de chaque équipement
Alarme
131
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le fonctionnement approprié du
système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé et du système d’antidémarrage. (Solutions possibles: →P. 478)
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
● Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets
métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
• Poste de radio, téléphone mobile, téléphone sans fil ou tout autre appareil de
télécommunication sans fil
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
■ Remarques relative à l’accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de
porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, le cache-bagages (sur
modèles équipés) ou le plancher, ou dans les vide-poches de porte, la boîte à
gants, le rangement de tableau de bord ou encore dans le porte-gobelet avant ou
à côté lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de
démarrage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
133
● Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et
la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque
de verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si elle se trouve à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte extérieure reçoit
une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans
une station de lavage automatique, alors que la clé électronique est à portée
effective. (La porte se verrouille automatiquement après un délai de 30 secondes
environ, en l’absence d’ouverture et de fermeture des portes.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous saisissez la
poignée.
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la
poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez
la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont
déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
■ Remarques concernant le verrouillage des portes
● Le fait de toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des
gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à
nouveau le capteur avec les doigts.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez
la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde
que la clé ne soit pas volée.)
● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur et qu’une poignée de porte devient
humide pendant le lavage du véhicule, un signal sonore retentit à l’extérieur du
véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner normalement s’il est recouvert de
glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le
faire fonctionner à nouveau.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
alors que la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès
“mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé pour déverrouiller les portes.)
3
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarques concernant la fonction de déverrouillage
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la
poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez
la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont
déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous saisissez la
poignée. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur au dos de la poignée.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez
la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde
que la clé ne soit pas volée.)
● Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la
porte.
■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
● Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (→P. 515)
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système de l’extérieur du véhicule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de
ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner
correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien
l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle. (→P. 478)
● Démarrage du moteur: →P. 478
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: →P. 515)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation
● Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(→P. 117, 478)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage:
→P. 478
● Arrêt du moteur: →P. 188
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
135
■ Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres”
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_EK_OM52F21K
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
137
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_EK_OM52F21K
138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
139
C
AVERTISSEMENT
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (→P. 129)
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce
type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence et la cadence des ondes radio émises. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains
libres”.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la
désactivation de l’accès “mains libres”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3
Utilisation de chaque équipement
● Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre
que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
140
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
1 Levier de réglage de la position du
siège
2 Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur de
siège (sur modèles équipés)
4 Levier de déverrouillage du dossier
de siège
(modèles 3 portes uniquement)
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-3. Réglage des sièges
141
Manœuvre du siège passager avant pour accéder aux places arrière
(modèles 3 portes uniquement)
■ Accès à l’intérieur du véhicule
Pour accéder facilement aux places arrière, utilisez le levier de
déverrouillage du dossier de siège. L’utilisation du levier de déverrouillage
du dossier de siège permet de mémoriser la position initiale de la glissière
de siège et donc de ramener ensuite le siège dans cette position. En
revanche, en cas d’utilisation du levier de réglage d’inclinaison du dossier
de siège, le siège ne reviendra pas dans sa position initiale.
■ Sortie du véhicule
Soulevez
le
levier
de
déverrouillage du dossier de siège
ou le levier de réglage d’inclinaison
du dossier de siège.
Le dossier du siège bascule vers
l’avant et le réglage longitudinal du
siège est déverrouillé.
Avancez le siège au maximum.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3
Utilisation de chaque équipement
Soulevez
le
levier
de
déverrouillage du dossier du siège.
Le dossier du siège bascule vers
l’avant et le réglage longitudinal du
siège est déverrouillé.
Avancez le siège au maximum.
142
3-3. Réglage des sièges
■ Une fois les passagers à bord du véhicule (modèles 3 portes uniquement)
Faites coulisser le siège vers l’arrière, puis rabattez le dossier. Le siège est
repositionné et verrouillé automatiquement dans sa position précédente. Si le siège ne
peut pas reprendre sa position longitudinale d’origine à cause du passager arrière ou
d’un bagage, il se verrouille dans la position atteinte tout en désactivant le système de
mémorisation de la position du siège.
Pour rappeler la position précédente, tirez sur le levier de déverrouillage du dossier de
siège une fois les bagages retirés ou le passager sorti du véhicule ou assis
correctement, afin de permettre le coulissement du siège dans la position précédente.
Cependant, si vous reculez le siège au-delà de la position qu’il occupait
précédemment en utilisant le levier de réglage de la position longitudinale, la mémoire
de position est modifiée.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réglez la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne
soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute
blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le
siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des
hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle
diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait
se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.
● Interdisez à quiconque de manipuler les leviers de déverrouillage des dossiers de
siège pendant la marche du véhicule.
● Si quelqu’un se trouve à côté, veillez à ce que la personne ne risque pas de gêner
le mouvement du dossier de siège et prévenez-la de la manœuvre du siège.
■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Vérifiez que le dossier de siège est bien verrouillé en le poussant vers l’avant et vers
l’arrière. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-3. Réglage des sièges
143
Sièges arrière∗
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Escamotage des dossiers de sièges arrière
1 Rangez les boucles des ceintures
de sécurité arrière comme indiqué
sur la figure.
3
Utilisation de chaque équipement
2 Rangez les ceintures de sécurité.
Central: →P. 34
Extérieur: Utilisez les porteceintures de sécurité pour éviter
aux sangles de se trouver prises
dans les portes.
3 Abaissez
les
appuis-têtes
au
maximum.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
144
3-3. Réglage des sièges
4 Tirez
sur
le
bouton
de
déverrouillage du dossier de siège
pour rabattre le dossier.
Chaque dossier peut être rabattu
séparément.
Relevage des dossiers de sièges arrière
1 Relevez le dossier de siège arrière jusqu’à son verrouillage.
2 Enlevez la ceinture de sécurité latérale de son passant.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses
manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est
rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
● Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée
par le siège rabattu, et est donc inutilisable.
● Faites attention de ne pas vous coincer les mains lorsque vous rabattez le dossier
du siège.
● Selon sa position, le siège avant peut gêner lorsque vous essayez de rabattre les
dossiers de sièges arrière. Si cela se produit, réglez la position du siège avant.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-3. Réglage des sièges
145
AVERTISSEMENT
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Assurez-vous que le dossier de siège est
bien verrouillé en position, en le poussant
légèrement d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas bien
verrouillé, le repère rouge reste visible sur le
bouton de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le repère rouge ne
soit pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier
de siège.
■ Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de rabattre
les dossiers de sièges arrière.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
NOTE
3
146
3-3. Réglage des sièges
Appuis-têtes
Tous les sièges sont pourvus d’appuis-têtes.
Réglage des appuis-têtes
1 Haut
Tirez les appuis-têtes vers le haut.
2 Bas
Appuyez
sur
le
bouton
de
déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Bouton de déverrouillage
■ Démontage des appuis-têtes des sièges avant et du siège central arrière
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Démontage des appuis-têtes des sièges arrière latéraux
1 Tirez sur le bouton de déverrouillage et
rabattez le dossier de siège suffisamment
pour que sa position vous permette de
démonter les appuis-têtes.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-3. Réglage des sièges
147
2 Tirez
l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes
Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés
de telle sorte que leur ligne médiane soit la
mieux alignée possible sur le haut de vos
oreilles.
3
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque
vous l’utilisez.
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
■ Réglage des appuis-têtes de siège arrière
148
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant de direction
Procédure de réglage
1 Tenez
le volant
abaissez le levier.
en
main
et
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le
levier pour bloquer le volant de
direction.
Avertisseur sonore
Pour
utiliser
l’avertisseur
appuyez sur le pictogramme
ou à proximité.
YARIS_F_EK_OM52F21K
sonore,
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
149
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat
possible un accident pouvant être grave, voire mortel.
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_EK_OM52F21K
150
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur est réglable en position pour vous permettre une vue
suffisamment dégagée de l’arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (véhicules équipés d’un rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Le rétroviseur est réglable en hauteur pour pouvoir s’adapter à votre position
de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur,
poussez-le vers le haut ou vers le
bas.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
151
Fonction anti-éblouissement
X
Véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez atténuer l’intensité de la lumière réfléchie par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent en agissant sur le bouton.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
3
X
d’un
rétroviseur
intérieur
anti-éblouissement
En réponse au niveau d’intensité lumineuse des projecteurs des véhicules
qui vous suivent, la lumière réfléchie est automatiquement atténuée.
Sélection de la fonction antiéblouissement automatique en mode
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode MARCHE, le
témoin s’allume.
Véhicules dépourvus de système
Témoin indicateur
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
La fonction est mise en mode MARCHE chaque fois que vous mettez le contacteur
de démarrage antivol sur “ON”. Appuyez sur le bouton pour mettre la fonction en
mode ARRÊT. (Le témoin s’éteint.)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La fonction est mise en mode MARCHE chaque fois que vous mettez le contacteur
de démarrage en mode DÉMARRAGE. Appuyez sur le bouton pour mettre la
fonction en mode ARRÊT. (Le témoin s’éteint.)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
Véhicules équipés
automatique
152
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
couvrir.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave,
voire mortel.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
153
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
X
Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur dans les plans
horizontal et vertical en appuyant
directement sur le miroir.
3
Type à réglage électrique
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, appuyez sur le sélecteur.
1 Gauche
2 Droit
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le sélecteur.
1 Haut
2 Droit
3 Bas
4 Gauche
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
X
154
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Escamotage des rétroviseurs
X
Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
X
Type à réglage électrique
Appuyez sur le bouton pour rabattre
les rétroviseurs
Appuyez à nouveau pour les rétablir à
leur position d’origine.
Les
rétroviseurs
extérieurs
s’escamotent
et
se
déplient
automatiquement, par asservissement
au verrouillage et déverrouillage des
portes.
■ Conditions d’utilisation du réglage de rétroviseur (type à réglage électrique)
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ Quand les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés de désembueurs de
rétroviseurs extérieurs)
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en
marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des
rétroviseurs extérieurs. (→P. 309, 317)
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
155
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
● Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
■ Pendant le mouvement d’un rétroviseur (type à réglage électrique)
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à
ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
■ Quand les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont en action (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
3
156
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques
Procédures d’ouverture et de fermeture
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion
(vitre conducteur uniquement)*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion
(vitre conducteur uniquement)*
*: Pour
arrêter la vitre à une position
intermédiaire, appuyez sur le bouton
dans le sens contraire.
Bouton de verrouillage des lève-vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de lève-vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher les
enfants
d’ouvrir
et
de
fermer
accidentellement une vitre passager.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
157
■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après
mise du contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont
inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après que vous ayez
mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Toutefois, ils
sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et s’ouvre
légèrement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
3
158
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la
fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lèvevitre électrique sur la porte conducteur.
● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton
de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion alors que le
contacteur de démarrage est sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”).
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les opérations
expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure suivante.
1 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple
impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes
après que la vitre se soit fermée.
2 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple
impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes
après que la vitre se soit ouverte en grand.
3 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de
fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant
encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le
début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors
que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
159
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y
compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par
un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du
corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un
enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres.
(→P. 156)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
vitre.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la
protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est
pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Utilisation de chaque équipement
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt,
prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant
entraîner un accident.
3
160
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
YARIS_F_EK_OM52F21K
161
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............162
Chargement et bagages ..........173
Conduite avec une
caravane/remorque ...............175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .....184
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .....187
Transmission Multidrive...........193
Boîte de vitesses manuelle......198
Commodo de clignotants.........202
Frein de stationnement............203
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ...............204
Sélecteur d’antibrouillards .......210
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise .........................212
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ...................216
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant........... 218
4-5. Système Toyota Safety Sense
Système Toyota Safety
Sense.................................... 222
PCS
(Système de sécurité
de pré-collision) .................... 226
LDA
(Alerte de sortie de voie)....... 235
Feux de route automatiques ... 240
4-6. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ............. 245
Limiteur de vitesse .................. 249
Système Stop & Start.............. 253
Systèmes d’aide
à la conduite ......................... 260
Système de filtre
à particules diesel ................. 265
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
en hiver ................................. 267
162
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
→P. 184, 187
Conduite
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
1 Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de
vitesses sur D. (→P. 193)
2 Desserrez le frein de stationnement. (→P. 203)
3 Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
1 Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher, mettez le
sélecteur de vitesses sur 1. (→P. 198)
2 Desserrez le frein de stationnement. (→P. 203)
3 Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
163
Arrêt
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si le système Stop & Start est actif, il
vous suffit d’appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le moteur. (→P. 253)
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P. (→P. 193)
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur N. (→P. 198)
Stationnement du véhicule
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 203)
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (→P. 193)
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte, et assurez-vous que vous portez la clé électronique
sur vous.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si vous mettez le sélecteur de
vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage alors que le système
Stop & Start est actif, le moteur s’arrête. (→P. 253)
164
4-1. Avant de prendre le volant
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 203)
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 198)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et calez les
roues selon les besoins.
4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre
possession.
Départ dans une côte abrupte
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement tout en appuyant sur la
pédale de frein, puis mettez le sélecteur de vitesses sur D.
2 Relâchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur.
3 Desserrez le frein de stationnement.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
1 Frein de stationnement bien serré et pédale d’embrayage au plancher,
mettez le sélecteur de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même temps que
vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
3 Desserrez le frein de stationnement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
165
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là
particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute
efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la marche du véhicule (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteur atteigne des
valeurs élevées pendant la marche du véhicule. Cela s’explique par la commande
automatique de montée des rapports ou la mise en œuvre de la rétrogradation pour
répondre aux conditions de circulation. Cela n’est pas le signe d’une accélération
brusque.
● Le système estime que le véhicule est en côte ou en descente
● Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur
4
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les
précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles):
Ne pas tracter une remorque ou une caravane.
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
•
•
•
•
Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations brusques.
Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports.
Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
■ Rodage de votre Toyota neuve
166
4-1. Avant de prendre le volant
■ Délai de fonctionnement au ralenti avant d’arrêter le moteur diesel
Pour éviter toute détérioration du turbocompresseur, laissez le moteur tourner au
ralenti après une conduite à vitesse élevée ou en côte.
Condition de conduite
Délai de fonctionnement
au ralenti
Conduite normale en ville
Inutile
Vitesse constante d’environ 80 km/h
(50 mph)
Environ 20 secondes
Vitesse constante d’environ 100 km/h
(63 mph)
Environ 1 minute
Conduite dans une pente à fort pourcentage ou conduite
constante à 100 km/h (63 mph) ou plus (conduite sur
piste, etc.)
Environ 2 minutes
Conduite à
vitesse rapide
■ Écoconduite (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Lorsque
vous
accélérez
de
manière
écoresponsable (conduite économique), le
témoin indicateur d’écoconduite s’allume.
Quand vous appuyez excessivement sur la
pédale d’accélérateur, et quand le véhicule est
à l’arrêt, le témoin s’éteint.
Le témoin indicateur d’écoconduite ne s’allume
pas dans les conditions suivantes:
● Le sélecteur de vitesses n’est pas sur D.
● Le mode de conduite sélectionné est le mode sport.
● Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le sélecteur de
vitesses est sur D.
● Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ.
Le témoin indicateur d’écoconduite est activable ou désactivable. (→P. 95)
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules
et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 512)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
167
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt avec le moteur en marche. Ceci
évite au véhicule d’avancer.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de
frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur
pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et
des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer
le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le
véhicule normalement: →P. 421
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez)
afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d’entraîner
une perte d’efficacité. (→P. 193, 198)
● Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule.
● Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
• Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales
de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre
pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop
lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à
proximité de tels produits.
La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces
parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de matières
inflammables à proximité.
168
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous conduisez sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut
provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité
à garder la maîtrise du véhicule.
● Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein moteur, ou
variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont
détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient
des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté,
le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de direction.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas laisser le véhicule
reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche avant, ou
avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à
la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au véhicule.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas mettre le sélecteur
de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche
avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors que
le véhicule roule en marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur
est indisponible quand vous sélectionnez N.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, veillez à ne pas changer
de position le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur.
Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P ou N, le
véhicule risque d’accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque
de provoquer un accident grave, voire mortel.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
169
AVERTISSEMENT
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d’usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● Ne pas emballer le moteur.
Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre position que
P (transmission Multidrive) ou N, il risque de démarrer brusquement sans que vous
vous y attendiez, et de provoquer un accident.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les
besoins.
● Évitez d’emballer ou de monter en régime le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer
une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit
inflammable est à proximité.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de
soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la
fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de
lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle,
provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule.
● Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement
allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, afin d’éviter un accident
causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein
lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les
besoins.
170
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
● Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des
diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et
provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, serrez systématiquement
le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P, arrêtez le moteur et
verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
● Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en marche, ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le sélecteur
de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un
accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule
est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de
santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut
causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs,
le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à
l’arrêt.
● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de
trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de
freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort
qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage
augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient
d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de
freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
171
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
● Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de
frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive)
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque
de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
• Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant la marche
du véhicule.
Vous risquez de causer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer et rouler en marche
avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas utiliser l’embrayage pour tenir le véhicule à l’arrêt en côte.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est encore en
mouvement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
4
172
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de
direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que
possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteur diesel uniquement: Laissez le moteur tourner au ralenti après une conduite
à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur uniquement après le refroidissement
du turbocompresseur.
À défaut, vous risquez d’endommager le turbocompresseur.
■ Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 445)
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée, et que le véhicule se soit trouvé
noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur et de l’huile de boîte-pont, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
173
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions de rangement
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans
le coffre.
● Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la
hauteur des dossiers de sièges.
● Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
● Véhicules équipés de sièges arrière: Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les
objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière
les sièges avant.
● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges
et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés,
voire tués, en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer
normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou
d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
174
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■ Charge et répartition
● Ne pas surcharger le véhicule.
● Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités
de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
175
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est conçu essentiellement pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un
usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au
volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
la caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
◆
Limites de poids
Avant tout remorquage, vérifiez la capacité de traction, le poids total en
charge du véhicule (PTC), le poids maximum autorisé par essieu (PMAE)
et la charge autorisée sur la flèche. (→P. 494)
◆
Barre d’attelage
Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre
véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres produits de nature
similaire et de qualité comparable.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car certains pays imposent des exigences réglementaires
supplémentaires.
4
176
4-1. Avant de prendre le volant
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche
1 Poids total de la caravane/
remorque
Les poids combinés de la
caravane/remorque et de son
chargement doivent rester dans
les limites maximum de la
capacité de traction. Dépasser
ce poids est dangereux.
(→P. 494)
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (compensateurs).
2 Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la caravane/remorque de sorte que la charge
sur la flèche soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capacité de
traction. Veillez à ne pas dépasser le poids indiqué pour la charge sur la
flèche. (→P. 494)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
177
■ Étiquette informative (étiquette constructeur)
X
Type A
1 Poids total en charge
2 Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
X
Type B
1 Poids total en charge
2 Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
4
Conduite
■ Poids total en charge
X
Modèles de catégorie de véhicules M1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de la barre
d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas
excéder de plus de 100 kg (220,5 lb.) le poids total en charge du véhicule.
Dépasser ce poids est dangereux.
X
Modèles de catégorie de véhicules N1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, du chargement, de la
barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas
excéder le poids total en charge du véhicule. Dépasser ce poids est
dangereux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
178
4-1. Avant de prendre le volant
■ Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière
X
Modèles de catégorie de véhicules M1*
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser de plus de 15%
le poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est
dangereux.
X
Modèles de catégorie de véhicules N1*
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser le poids
maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux.
Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests effectués au
niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et la
capacité de traction sont moindres en altitude.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque la limite du poids total en charge du véhicule ou du poids maximum
autorisé par essieu est dépassée (modèles de catégorie de véhicules M1*)
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
● Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) supplémentaires à la pression de
gonflage des pneus.
● Ne pas dépasser les limitations de vitesse établies pour la traction d’une caravane/
remorque dans les zones urbaines, ou 100 km/h (62 mph), selon la valeur la plus
faible.
*: Pour
déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
179
Positions d’ancrage* de la barre d’attelage et du crochet d’attelage
1 434 mm (17,1 in.)
2 434 mm (17,1 in.)
4
5 468 mm (18,4 in.)
6 313 mm (12,3 in.)
7 397 mm (15,6 in.)
8 26,2 mm (1,0 in.)
*: Poids total en charge du véhicule et pneus de dimensions standard
Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
3 655 mm (25,8 in.)
4 602 mm (23,7 in.)
180
4-1. Avant de prendre le volant
■ Informations sur les pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la valeur préconisée, lorsque vous tractez. (→P. 508)
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction
du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Feux de la caravane/remorque
Vérifiez que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque fois que
vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct au véhicule risque de
détériorer le circuit électrique et de nuire au bon fonctionnement des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur
ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers
kilomètres (500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant de tracter
● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre
d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids combiné de la
caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous
également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de
poids autorisées. (→P. 176)
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Équipez le véhicule de rétroviseurs extérieurs supplémentaires si les rétroviseurs
d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la
longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils
permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux
conditions d’utilisation normales.
● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ
1000 km (600 miles) de traction.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
181
NOTE
■ Lorsque le renfort de bouclier arrière est en aluminium
Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact direct avec
cette zone.
En cas de contact entre l’acier et l’aluminium, il se produit une réaction similaire à la
corrosion, laquelle affaiblit la section concernée et risque de causer des dommages.
Si vous fixez un support en acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en contact.
Guidage
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d’éviter un accident où vous-même ou autrui risqueriez
d’être tué ou gravement blessé, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous
tractez une caravane/remorque:
■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
■ Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée
● Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous exerçant à
tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière en un lieu où il y a très
peu ou pas du tout de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/
remorque, tenez le volant par la section la plus proche de vous et
tournez le volant vers la droite pour diriger la caravane/remorque à
gauche ou vers la gauche pour la diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seulement à la fois pour éviter les erreurs de
braquage. Faites-vous guider par quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’accident.
■ Augmentation de la distance de sécurité entre véhicules
À 10 km/h (6 mph), la distance à tenir par rapport au véhicule qui vous
précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et de
devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque vous
conduisez sur route mouillée ou glissante.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/
remorque et les feux, après avoir roulé pendant une courte période ainsi
qu’avant de partir.
182
4-1. Avant de prendre le volant
■ Accélérations/braquages/virages brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez une caravane/remorque peut avoir
pour résultat que cette dernière entre en collision avec votre véhicule.
Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et négociez-les
lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque.
■ Points importants concernant les virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
■ Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par une chaussée déformée et
un fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule
peut également être déséquilibré au croisement avec les bus ou poids
lourds de fort tonnage. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous
passez près de tels véhicules. Dès que de tels mouvements apparaissent,
décélérez doucement sans plus tarder en appuyant progressivement sur
la pédale de frein. Maintenez toujours les roues droites lors du freinage.
■ Dépassement des autres véhicules
Prenez en compte la longueur totale de votre véhicule et de la caravane/
remorque, et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circulation.
■ Informations sur la transmission
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous le sollicitez, ne
roulez pas avec la transmission sur D. La position de sélection de la
transmission doit être sur 4 en mode M. (→P. 193)
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous le sollicitez, ne
roulez pas avec la boîte de vitesses sur le rapport 5 et 6 (véhicules
équipés d’une boîte de vitesses manuelle à 6 rapports). (→P. 198)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-1. Avant de prendre le volant
183
■ Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous tractez une caravane/remorque
chargée, dans une côte abrupte et par des températures dépassant 30°C
(85°F). Si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur clignote ou s’allume, arrêtez immédiatement la climatisation,
quittez la route et arrêtez le véhicule en lieu sûr. (→P. 485)
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Disposez systématiquement des cales sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur P pour les transmissions Multidrive, ou
sur 1 ou R pour les boîtes de vitesses manuelles.
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions indiquée dans cette section. À défaut, vous pourriez
provoquer un accident grave, voire mortel.
4
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
■ Vitesse du véhicule pendant le remorquage
Respectez les limitations de vitesse applicables à la conduite avec une caravane/
remorque.
■ Avant de descendre des dénivelés de grande longueur
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brutalement
alors que vous descendez une pente abrupte ou de grande longueur.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne pas maintenir la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant trop
longtemps.
Vous risquez d’échauffer anormalement les freins ou d’en réduire l’efficacité.
■ Pour éviter tout accident corporel
● Véhicules équipés d’un régulateur de vitesse: Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque.
● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter une caravane/
remorque quand la roue de secours compacte est montée sur le véhicule.
● Véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours: Ne pas tracter
une caravane/remorque quand le pneu de la roue montée a été réparé avec le kit
de réparation anticrevaison de secours.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de
poids n’est dépassée.
(→P. 176)
184
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Démarrage du moteur
X
Moteur à essence
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou
sur N (boîte de vitesses manuelle).
3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour
démarrer le moteur.
X
Moteur diesel
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N.
3 Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage.
4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Le témoin
s’allume.
5 Dès que le témoin
s’éteint, mettez le contacteur de démarrage sur
“START” pour démarrer le moteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
185
Changement de position du contacteur de démarrage
1 “LOCK”
Le volant de direction est verrouillé et
la clé peut être retirée. (Véhicules
équipés d’une transmission Multidrive:
la clé ne peut être retirée que si le
sélecteur de vitesses est sur P.)
2 “ACC”
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
3 “ON”
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
4 “START”
Pour démarrer le moteur.
1 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de
vitesses manuelle). (→P. 193, 198)
2 Exercez une pression dans l’axe de la clé et
tournez-la en position “LOCK”.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (→P. 76)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
■ Pour passer la clé de “ACC” à “LOCK”
4
186
4-2. Procédures de conduite
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur de
démarrage antivol peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la
clé tout en tournant légèrement le volant de
direction vers la droite et la gauche.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage antivol est
sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la
clé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur.
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la marche du
véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le
véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer
un accident. (→P. 421)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “ON” pendant trop
longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque
de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement
contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
187
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le
contacteur de démarrage.
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou
sur N (boîte de vitesses manuelle).
3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le démarreur lance le moteur et
s’arrête une fois le moteur démarré ou,
au plus tard, au bout 30 secondes.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait
démarré.
Moteur diesel uniquement: Le témoin
s’allume. Le moteur démarre
après l’extinction du témoin indicateur.
Il est possible de démarrer le moteur à
partir de n’importe quel mode du
contacteur de démarrage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume.
Si le témoin indicateur ne s’allume pas, il est impossible de démarrer le moteur.
188
4-2. Procédures de conduite
Arrêt du moteur
1 Arrêtez le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 203)
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
5 Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin du
système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint.
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage alors que la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle) est relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le
bouton.)
Arrêt*
Les feux de
fonctionnels.
détresse
restent
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
*: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Si le sélecteur de vitesses n’est
pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contacteur de démarrage passe en
mode ACCESSOIRES et non sur arrêt.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
189
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesses n’est
pas sur P (transmission Multidrive)
Si vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur P, le
contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt.
Procédez comme suit pour placer le bouton sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
3 Vérifiez que le témoin du système d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur de
démarrage.
4 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (vert) est éteint.
X
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
4
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (avec le moteur
arrêté) pendant plus d’une heure alors que le sélecteur de vitesses est sur P, le
contacteur de démarrage passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction
ne permet pas d’éviter complètement la décharge de la batterie. Ne pas laisser le
véhicule avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Conduite
■ Coupure automatique du contact
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (avec le moteur
arrêté) pendant plus d’une heure, le contacteur de démarrage passe
automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter
complètement la décharge de la batterie. Ne pas laisser le véhicule avec le
contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop
longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
■ Usure de la pile de la clé électronique
→P. 108
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 132
■ Remarques relative à l’accès “mains libres”
→P. 132
YARIS_F_EK_OM52F21K
190
4-2. Procédures de conduite
■ Si le moteur ne démarre pas
● Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (→P. 76)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission
Multidrive, vérifiez que le sélecteur de
vitesses est bien sur P. Le moteur peut ne
pas démarrer si le sélecteur de vitesses n’est
pas exactement sur P. Le témoin indicateur
du système d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote rapidement.
■ Antivol de direction
Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les
portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Le témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (vert) clignote
rapidement.
X
Véhicules
Multidrive
équipés
d’une
transmission
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à
droite.
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, son fonctionnement
peut-être suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur du véhicule
dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le
moteur du véhicule. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur d’antivol de
direction recommence à fonctionner.
■ En cas de mauvais fonctionnement du système
→P. 434
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
→P. 394
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
191
■ Utilisation du contacteur de démarrage
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Si vous
n’appuyez pas correctement sur le contacteur de démarrage, il peut ne pas changer
de mode et le moteur peut ne pas démarrer. Il n’est pas nécessaire de maintenir le
bouton enfoncé.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation
→P. 516
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur.
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du véhicule,
appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus de 3 secondes,
ou brièvement 3 fois ou plus de suite. (→P. 421)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en
cas d’urgence uniquement. Mettre sur arrêt le contacteur de démarrage pendant la
marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins,
mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et
des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule
sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas
les portes tant que le véhicule n’est pas arrêté complètement en lieu sûr. L’activation
de l’antivol de direction dans ces circonstances pourrait aboutir à un accident grave,
voire mortel.
192
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Ne pas laisser le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
● Si le témoin du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est allumé,
le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule,
vérifiez systématiquement que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque
vous quittez le véhicule, vérifiez systématiquement que le contacteur de
démarrage est sur arrêt.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas arrêter le moteur
alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur P. Si vous arrêtez le moteur alors
que le sélecteur de vitesses est sur une autre position, le contacteur de démarrage
ne se met pas sur arrêt, mais en mode ACCESSOIRES. Si le véhicule est laissé en
mode ACCESSOIRES, la batterie risque de se décharger.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement
contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabituel, si
par exemple il accroche légèrement, c’est peut-être le signe d’un mauvais
fonctionnement.
Contactez immédiatement un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
193
Transmission Multidrive∗
Manœuvre du sélecteur de vitesses
4
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et sans la relâcher, manœuvrez le sélecteur de
vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le
sélecteur de vitesses entre P et D.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Avec le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE,
manœuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le
sélecteur de vitesses entre P et D.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
X
194
4-2. Procédures de conduite
Usage des positions de sélection
Position de sélection
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale* ou avec sélection temporaire des
rapports de démultiplication*2
M
Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels
(→P. 195)
1
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le sélecteur de vitesses sur D en conduite normale.
* : En sélectionnant le rapport avec les palettes de passage de vitesse, vous pouvez
2
gérer le frein moteur.
Choix du mode de conduite
Appuyez sur le bouton.
Pour
bénéficier
de
reprises
vigoureuses et pour la conduite en
montagne.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez une nouvelle fois sur le même
bouton pour revenir en mode normal.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
195
Sélection des rapports en mode sport à 7 rapports séquentiels
Mettez le sélecteur de vitesses sur M et sélectionnez les rapports au moyen
de ce dernier ou des palettes de passage de vitesse.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport change à chaque action
sur le sélecteur de vitesses ou l’une
ou l’autre palette de passage de
vitesse.
Le rapport sélectionné, entre 1 et 7,
est affiché à l’écran multifonctionnel.
4
Conduite
Toutefois, même en position M, la sélection des rapports reste automatique si
le régime du moteur est trop haut ou trop bas.
■ Fonctions liées aux rapports
● Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport
supérieur, au prix d’une élévation du régime moteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
196
4-2. Procédures de conduite
Mode de sélection temporaire des rapports avec le sélecteur de
vitesses sur D
Pour conduire en mode de sélection temporaire des rapports, agissez sur les
palettes de passage de vitesse “-” et “+”. Les rapports sont ensuite
sélectionnables avec les palettes de passage de vitesse “-” et “+”. En
sélectionnant le rapport avec les palettes de passage de vitesse, vous
pouvez gérer le frein moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport change à chaque action
sur l’une ou l’autre palette de passage
de vitesse.
Le rapport sélectionné, entre 1 et 7,
est affiché à l’écran multifonctionnel
Toutefois, même en position D, la sélection des rapports reste automatique si
le régime du moteur est trop haut ou trop bas.
■ Fonctions liées aux rapports
→P. 195
■ Désactivation du mode de sélection temporaire des rapports avec le sélecteur de
vitesses sur D
Le mode de sélection temporaire des rapports avec le sélecteur de vitesses sur D est
désactivé dans les situations suivantes:
● Lorsque le véhicule vient à l’arrêt
● Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur plus longtemps qu’une certaine durée
sur le même rapport
● Lorsque vous agissez pendant un certain temps sur la palette de passage de vitesse
“+”
■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention d’augmenter le frein
moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté car cela ne désactive
pas le régulateur de vitesse.
• Lorsque vous roulez en position D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels,
rétrograder en 6, 5 ou 4. (→P. 195)
• Lorsque vous passez en mode sport alors que vous rouliez en position D.
(→P. 194)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
197
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
→P. 477
■ Si le témoin “M” clignote ou si un signal sonore retentit après le positionnement
du sélecteur de vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la
transmission se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur D.)
■ Signal sonore de restriction à la rétrogradation (véhicules équipés du mode
sport à 7 rapports séquentiels)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la
transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de
vitesses ou des palettes de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un double
signal sonore.)
■ Lorsque vous conduisez sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire patiner ou déraper le
véhicule, avec pour résultat un accident.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
AVERTISSEMENT
4
198
4-2. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
Manœuvre du sélecteur de vitesses
X
Boîte de vitesses à 5 rapports
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de
vitesses, puis relâchez-la lentement.
Si vous avez du mal à sélectionner la marche arrière, mettez le sélecteur de vitesses
sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage, puis réessayez.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
X
199
Boîte de vitesses à 6 rapports
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de
vitesses, puis relâchez-la lentement.
Tirez la bague de sélection vers le
haut et sans la relâcher, mettez le
sélecteur de vitesses sur R.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R (boîte de vitesses à 6
rapports)
4
200
4-2. Procédures de conduite
Indicateur de passage de rapport
L’indicateur de passage de rapport s’affiche pour aider le conducteur à
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions
polluantes, dans les limites de performances du moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Il peut arriver que l’indicateur de passage de rapport ne s’affiche pas lorsque vous
avez le pied sur la pédale d’embrayage.
■ Vitesses maximales pour rétrograder
Respectez les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous lorsque vous
rétrogradez, afin d’éviter au moteur tout surrégime.
km/h (mph)
Vitesse maximum
Position de
sélection
Moteur 1KR-FE
Moteur 1NR-FE
Moteur 1ND-TV
1
45 (28)
46 (29)
43 (27)
2
84 (52)
85 (53)
80 (50)
3
123 (76)
124 (77)
124 (77)
4
157 (98)
158 (98)
167 (103)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
201
AVERTISSEMENT
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas regarder l’affichage uniquement.
Consultez l’indicateur lorsque la sécurité le permet, tout en prenant en compte les
conditions de circulation et l’état de la route. À défaut, un accident peut s’ensuivre.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la boîte de vitesses à 6 rapports
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R
sans appuyer sur la pédale d’embrayage.
4
Conduite
● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le sélecteur de vitesses
sur R.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
YARIS_F_EK_OM52F21K
202
4-2. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Instructions d’utilisation
1 Clignotant droit
2 Changement
de
voie
de
circulation, à droite (appuyez
longuement sur le commodo, à
mi-course)
Les clignotants droits fonctionnent tant
que vous maintenez le commodo.
3 Changement
de
voie
de
circulation, à gauche (appuyez
longuement sur le commodo, à
mi-course)
Les clignotants gauches fonctionnent
tant que vous maintenez le commodo.
4 Clignotant gauche
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-2. Procédures de conduite
203
Frein de stationnement
Instructions d’utilisation
1 Pour
serrer
le
frein
de
stationnement, tirez sur le levier de
frein de stationnement jusqu’en
butée, tout en appuyant en même
temps sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur le
bouton et sans le relâcher, tirez
légèrement le levier vers le haut
puis abaissez-le complètement.
4
Conduite
■ Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré
→P. 431
■ Utilisation en période hivernale
→P. 268
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des
organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de
freinage et une usure accrue des freins.
YARIS_F_EK_OM52F21K
204
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent
automatiquement.
être
commandés
manuellement
ou
Instructions d’utilisation
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit:
1
Arrêt
2
Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de
plaque d’immatriculation et
du
tableau
de
bord
s’allument.
3
Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s’allument.
4
Véhicules
dépourvus
de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Les projecteurs, les feux de
position avant, etc. s’allument
et
s’éteignent
automatiquement (lorsque le
contacteur de démarrage
antivol est sur “ON”.)
(sur modèles
équipés)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Les projecteurs, les feux de position avant, etc. s’allument et
s’éteignent automatiquement (lorsque le contacteur de démarrage
antivol est en mode DÉMARRAGE.)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
205
Allumage des feux de route
1 Projecteurs allumés, poussez le
sélecteur vers l’avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
2 Pour faire un appel de phares, tirez
le sélecteur à vous et relâchez-le.
Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés
ou éteints.
Système d’éclairage d’accompagnement
Ce système permet d’allumer les feux de croisement pendant 30 secondes
alors que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
4
Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt, puis tirez le sélecteur à vous
et relâchez-le alors qu’il est en
position
ou
.
Conduite
Tirez à nouveau le sélecteur à vous et
relâchez-le pour éteindre les feux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
206
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs
Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre de
passagers et des conditions de chargement du véhicule.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
1 Relève l’assiette des projecteurs
1 Relève l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
■ Guide des positions du sélecteur
X
Véhicule de catégorie M1*
Conditions de chargement
Position du sélecteur
Conducteur seul
0
Conducteur + un passager dans le siège
avant
0
Conducteur + un passager dans le siège
avant + siège arrière
1,5
Tous les passagers
1,5
Tous les passagers + chargement complet
de bagages dans le coffre
2,5
Conducteur + chargement
bagages dans le coffre
YARIS_F_EK_OM52F21K
complet
de
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
207
Véhicule de catégorie N1*
Conditions de chargement
Position du sélecteur
Conducteur seul
Conducteur + chargement
bagages dans le coffre
0
complet
de
4
*: Pour
déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Système d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule pendant la
journée, les éclairages de jour s’allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement alors que le sélecteur
d’éclairage est sur “AUTO”. (Éclairage plus intense que les feux de position avant.)
Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. (Éclairage plus
intense que les feux de position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus
pour être utilisés de nuit.
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un objet ou
est masqué par un élément fixé sur le
pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas
capable de détecter l’intensité de la lumière
ambiante, et peut induire un mauvais
fonctionnement du système d’allumage
automatique des projecteurs.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
■ Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
4
208
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Système d’extinction automatique de l’éclairage (sur modèles équipés)
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
● Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou
: Les projecteurs et les
projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
● Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs et tous les éclairages
s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage
antivol sur “LOCK”.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, ou
ramenez une fois le sélecteur d’éclairage sur la position d’extinction avant de le
remettre sur
X
ou
.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
● Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou
: Les projecteurs et les
projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt.
● Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs et tous les éclairages
s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE, ou
ramenez une fois le sélecteur d’éclairage sur la position d’extinction avant de le
remettre sur
ou
.
■ Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
→P. 240
■ Signal sonore de rappel d’éclairage
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous retirez la clé du contacteur de démarrage
et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
209
■ Fonction d’économie de la batterie
Dans toutes les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages
s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes, afin d’éviter que la batterie
du véhicule ne se décharge:
● Les projecteurs et/ou les feux arrière sont allumés.
● Le sélecteur d’éclairage est sur
ou
.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous
mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK”.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Cette fonction est annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes:
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque
vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque
vous mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE.
● Lorsque vous agissez sur le sélecteur d’éclairage.
4
● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte.
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la sensibilité
du capteur de luminosité).
(Fonctions personnalisables: →P. 515)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est
arrêté.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
■ Personnalisation
210
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’antibrouillards
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
Instructions d’utilisation
■ Sélecteur de feu arrière de brouillard
1
Extinction des feux arrière de
brouillard
2
Allumage des feux arrière de
brouillard
Relâchez la bague du sélecteur
pour la remettre sur
.
Une nouvelle action sur la bague
du
sélecteur
commande
l’extinction des feux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
211
■ Sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard
(sur modèles équipés)
1
Extinction des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière
de brouillard
2
Allumage des
antibrouillard
3
Allumage des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière
de brouillard
projecteurs
Relâchez la bague du sélecteur
.
pour la remettre sur
Une nouvelle action sur la bague
du
sélecteur
commande
l’extinction des feux arrière de
brouillard uniquement.
X
Véhicules équipés d’un sélecteur de feu arrière de brouillard
Les projecteurs sont allumés.
X
Véhicules équipés d’un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de
brouillard
Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés.
Feu arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
■ Conditions d’utilisation des antibrouillards
4
212
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Utilisation du commodo d’essuie-glaces
Manipulez le commodo comme suit pour utiliser l’essuie-glace.
X
Essuie-glace intermittent de pare-brise
1
Arrêt
2
Balayage intermittent de
l’essuie-glace de pare-brise
3
Balayage à vitesse lente de
l’essuie-glace de pare-brise
4
Balayage à vitesse rapide de
l’essuie-glace de pare-brise
5
Balayage impulsionnel
6 Lave-glace
automatique
avec
balayage
Après pulvérisation du liquide de
lave-glace, l’essuie-glace balaie à 2 ou
3 reprises.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
213
Essuie-glace de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque le commodo est sur
, l’essuie-glace fonctionne
automatiquement dès que le capteur détecte des gouttes de pluie. Le
système règle alors automatiquement la fréquence de balayage des
essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
Lorsque le commodo est sur
, la sensibilité du capteur est réglable
comme suit, par simple rotation de la bague de sélecteur:
1
Arrêt
2
Balayage
asservi
détecteur de pluie
3
Balayage à vitesse lente de
l’essuie-glace de pare-brise
4
Balayage à vitesse rapide de
l’essuie-glace de pare-brise
5
Balayage impulsionnel
au
4
Conduite
6 Augmentation de la sensibilité
7 Diminution de la sensibilité
YARIS_F_EK_OM52F21K
214
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
8 Lave-glace
automatique
avec
balayage
Après pulvérisation du liquide de
lave-glace, l’essuie-glace balaie à
2 ou 3 reprises.
(Une fois la série de balayages
terminée,
les
essuie-glaces
effectuent un nouveau balayage
après un bref temps mort pour
éviter tout ruissellement.)
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Capteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie)
● Le capteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement lorsque la lumière du lever ou
du coucher du soleil arrive sur le pare-brise
ou que des insectes (ou autres parasites) se
trouvent sur celui-ci.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous
mettez le commodo d’essuie-glace sur
alors que le contacteur de démarrage
est sur “ON”, l’essuie-glace balaie une fois pour confirmer l’activation du mode
“AUTO”.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous
mettez le commodo d’essuie-glace sur
alors que le contacteur de démarrage
est en mode DÉMARRAGE, l’essuie-glace balaie une fois pour confirmer l’activation
du mode “AUTO”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
215
● Lorsque la bague de sensibilité du capteur est tournée vers le niveau élevé en mode
“AUTO”, les essuie-glaces effectuent un balayage pour signaler l’augmentation de la
sensibilité du capteur.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure
à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas,
utilisez l’essuie-glace dans un autre mode que le mode “AUTO”.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace
de pare-brise dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à observer lors de l’utilisation des essuie-glaces de pare-brise en
mode “AUTO” (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive
en mode “AUTO” en cas de contact avec le capteur ou de vibrations au niveau du
pare-brise. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent
pas les doigts, etc.
4
■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer le pare-brise.
■ Lorsque la buse ne pulvérise pas de liquide de lave-glace
Vous risquez d’endommager la pompe de liquide de lave-glace si vous tirez
continuellement à vous le commodo.
■ Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La
buse s’en trouverait abîmée.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est
pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
216
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière∗
Instructions d’utilisation
Tournez l’extrémité du sélecteur pour mettre en fonction l’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière.
1
Arrêt
2
Balayage intermittent de
l’essuie-glace de lunette
arrière
3
Balayage normal de l’essuieglace de lunette arrière
4
Lave-glace avec
automatique
balayage
5
Lave-glace avec
automatique
balayage
Après pulvérisation du liquide de
lave-glace, l’essuie-glace balaie
à 2 ou 3 reprises.
■ Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ En cas de panne de lave-glace
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace
dans le réservoir.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
217
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine de causer des dommages à la lunette
arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la
pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La
buse s’en trouverait abîmée.
4
Conduite
YARIS_F_EK_OM52F21K
218
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et les vitres, et mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
● Confirmez le type de carburant.
■ Types de carburant
X
Moteur à essence
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane
recherche de 95 ou supérieur.
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur
X
Moteur diesel
Zone de l’UE:
Gazole conforme à la norme européenne EN590
Hors zone de l’UE:
Gazole ayant une teneur maximale en soufre de 50 ppm et un indice de cétane
minimum de 48
■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant
jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un
indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus.
■ Utilisation des mélanges gazole-EMAG dans un moteur diesel
● Zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras
(FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les
carburants contenant une forte proportion de FAME. L’utilisation de ces carburants
cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-4. Ravitaillement en carburant
219
● Hors zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide
gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni
les carburants contenant une forte proportion de FAME. Votre véhicule peut utiliser
du gazole mélangé avec un maximum de 5% de biogazole FAME (B5). L’utilisation
de carburant additionné de plus de 5% de FAME (B5) endommagera le circuit
d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont
vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les
caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles
et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le
bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer
complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de
jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est
porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
● Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui
pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du
réservoir:
● Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant.
● Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
● Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il
est important de vous décharger de l’électricité statique avant de ravitailler en
carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour
enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
220
4-4. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système
antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus
des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1 Tirez le mécanisme d’ouverture
pour ouvrir la trappe à carburant.
2 Tournez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour l’ouvrir.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-4. Ravitaillement en carburant
221
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Après le ravitaillement en carburant,
vissez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic. Dès lors que
vous le relâchez, le bouchon tourne
légèrement dans le sens opposé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre
incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
4
Conduite
YARIS_F_EK_OM52F21K
222
4-5. Système Toyota Safety Sense
Système Toyota Safety Sense∗
Le système Toyota Safety Sense comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécurité et au confort de votre expérience de
conduite.
◆
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
→P. 226
◆
LDA (Alerte de sortie de voie)
→P. 235
◆
Feux de route automatiques
→P. 240
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
223
Enregistrements des données du véhicule
Le système de sécurité de pré-collision intègre un calculateur sophistiqué qui
enregistre certaines données, dont notamment:
• La course d’appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale de frein
et/ou d’accélérateur
• La vitesse du véhicule
• L’intervention ou non des fonctions du système de sécurité de pré-collision
• Les informations telles que la distance et la vitesse relative entre votre
véhicule et celui qui le précède, ou un autre obstacle
Le système de sécurité de pré-collision n’enregistre pas les conversations,
les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité.
Capteur avant
Le capteur avant est situé dans la
partie haute du pare-brise. Il est
constitué de 2 capteurs de types
différents;
chacun
détecte
les
informations nécessaires au bon
fonctionnement des aides à la
conduite.
1 Capteurs laser
2 Capteur à caméra monoculaire
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de
justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire en particulier
4
224
4-5. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le vôtre.
Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d’après la norme IEC 60825-1.
Dans des conditions d’utilisation normales, ces lasers ne sont pas dangereux pour
l’oeil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivantes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
● Pour éviter toute exposition à des radiations dangereuses, n’essayez jamais de
démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu’il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d’après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d’exposition directe.
● N’essayez pas d’observer le capteur avant à l’aide d’une loupe, d’un microscope
ou d’un autre instrument d’optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
Étiquette de classification du laser
Étiquette d’explication du laser
Données d’émission du laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d’onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12°
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
225
NOTE
■ Capteur avant
Respectez les recommandations suivantes pour garantir le fonctionnement correct du capteur:
● Ne pas coller d’adhésifs, y compris
transparents, ni aucun autre objet sur la face
extérieure du pare-brise devant le capteur
avant (partie en grisé dans la figure).
A: Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 10 cm
(4,0 in.) environ sous la partie basse du
capteur avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche depuis le milieu
du capteur avant)
● Ne pas coller ou fixer quoi que ce soit à la
face intérieure du pare-brise, sous le capteur
avant (partie en grisé dans la figure).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (depuis la partie
basse du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche depuis le
milieu du capteur avant)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
● Ne pas surteinter le pare-brise.
● Si le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre dans sa partie devant
le capteur avant, utilisez le désembueur pour faire disparaître la buée, la condensation
ou le givre du pare-brise.
● Veillez à ce que le pare-brise soit toujours propre.
Il peut arriver que le système de sécurité de pré-collision ne fonctionne pas correctement
si le pare-brise est sale ou couvert d’un film gras, de gouttes de pluie, de neige, etc.
Si la face intérieure du pare-brise où se trouve le capteur avant est sale, ne pas essayer
de démonter ce dernier. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ne pas installer une antenne devant le capteur.
● Ne pas renverser de liquide sur le capteur.
● Ne pas laisser le capteur exposé aux lumières très vives.
● Ne pas faire subir de dommages aux objectifs du capteur avant, ni les laisser s’encrasser.
Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour
vitres entrer en contact avec les objectifs. Par ailleurs, ne pas toucher les objectifs.
Pour tout soin à porter aux objectifs du capteur avant, prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ne pas changer le capteur de place ou d’orientation, et ne pas le démonter. L’orientation
du capteur a été réglée avec précision.
● Ne pas faire subir de chocs violents au capteur, et ne pas le mettre en pièces.
● Ne pas installer à proximité du capteur avant un appareil électronique ou tout appareil
émettant des ondes électriques de forte puissance.
● Ne pas disposer d’objets réfléchissants sur le dessus du tableau de bord.
4
226
4-5. Système Toyota Safety Sense
PCS (Système de sécurité de pré-collision)∗
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules en avant du vôtre. Lorsque le système évalue
que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est élevé, il
déclenche une alerte de pré-collision pour exhorter le conducteur à
effectuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de
freinage possible pour l’aider à éviter la collision.
Si le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre
véhicule est extrêmement élevé, il déclenche automatiquement le
freinage pour aider à éviter la collision ou contribuer à en réduire la
gravité pour le véhicule et ses occupants.
Vous pouvez modifier le préavis d’alerte de pré-collision ou activer/
désactiver le système, selon les besoins, en appuyant sur le bouton.
(→P. 227)
◆
Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision frontale avec un
autre véhicule est élevé, un signal
sonore se déclenche et le témoin
d’activation PCS clignote pour
exhorter le conducteur à effectuer
une manœuvre d’évitement.
◆
Aide au freinage d’urgence de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre
véhicule est élevé, le système accroît automatiquement la puissance de
freinage en proportion de la force que vous appliquez sur la pédale de
frein.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
◆
227
Freinage de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre
véhicule est élevé, le système en avertit le conducteur. Si le système
évalue que le risque de collision est extrêmement élevé, il déclenche
automatiquement la mise en action des freins pour aider à éviter le choc
ou réduire la vitesse de collision.
Modification du système de sécurité de pré-collision
■ Modification du préavis d’alerte de pré-collision
À chaque appui sur le bouton PCS,
le
système
sélectionne
successivement
les
préavis
d’alerte dans l’ordre suivant:
1 Lointaine
précoce)
3 Proche
tardive)
plus
4
(programmation
(intervention
plus
Lorsque vous appuyez sur le bouton
PCS pour activer le système, le
témoin d’activation PCS s’allume et
le préavis d’alerte actif à cet instant
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
2 Moyenne
d’usine)
(intervention
228
4-5. Système Toyota Safety Sense
■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur le bouton PCS
pendant plus de 3 secondes.
Le témoin d’alerte PCS s’allume et
un message s’affiche à l’écran
multifonctionnel.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur le bouton PCS.
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Le système est activé
chaque fois que vous mettez le
contacteur de démarrage sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Le système est activé
chaque fois que vous mettez le
contacteur de démarrage en mode
DÉMARRAGE.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
229
■ Conditions fonctionnelles
Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de collision
frontale avec un autre véhicule (sauf motos et vélos) est élevé.
● Alerte de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 140 km/h (10 et 86 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est supérieure à
15 km/h (10 mph) environ.
● Aide au freinage d’urgence de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 80 km/h (19 et 49 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est supérieure à
30 km/h (19 mph) environ.
● Freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h (7 et 49 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est supérieure à
10 km/h (7 mph) environ.
Il peut arriver que le système soit inopérant dans les situations suivantes:
● Si vous avez débranché puis rebranché une borne de la batterie, puis n’avez pas
roulé avec le véhicule pendant un certain temps
● Si le témoin d’alerte PCS est allumé ou clignote
■ Annulation du freinage de pré-collision
● Si l’une ou l’autre des situations suivantes se produit alors que le freinage de précollision est en action, il est annulé:
• Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur.
• Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement.
● Si le véhicule est arrêté sous l’action du freinage de pré-collision, la fonction
correspondante est annulée après une durée d’arrêt du véhicule de 2 secondes
environ.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d’alerte de pré-collision sera
opérationnelle)
4
230
4-5. Système Toyota Safety Sense
■ Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le capteur détecte un obstacle et
conduise le système à évaluer qu’une collision frontale est possible, et donc à
intervenir.
1 Lorsqu’un obstacle est en bord de route à l’entrée d’un virage (panneau de
signalisation, rail de sécurité, etc.)
2 Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage
3 Lorsque vous croisez un véhicule alors que vous tournez à gauche ou à droite
4 Lorsque vous approchez rapidement d’un véhicule qui vous précède
5 Lorsque vous approchez rapidement d’une barrière électrique de péage ou de
parc de stationnement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme
6 Lorsque vous approchez d’un ouvrage d’art, d’un panneau de signalisation, d’un
panneau publicitaire, etc.
7 Lorsque l’avant du véhicule se cabre ou plonge
8 Lorsque le capteur est désaligné après avoir subi un choc violent, etc.
9 Lorsqu’une structure quelconque (panneau publicitaire, éclairage public, etc.) est
au sommet d’une route en côte
10 Lorsqu’un objet métallique (tampon de trou d’homme, plaque en acier, etc.) est au
creux d’une route en pente
11 Lorsque vous approchez d’un obstacle en surplomb et à faible hauteur avec
lequel le véhicule risque d’entrer en contact, comme une banderole ou des
branches d’arbres par exemple
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
231
12 Lorsque vous traversez brouillard ou fumée épaisse
13 Lorsque le véhicule est frappé par de l’eau ou de la neige soulevée par un autre
qui le précède, etc.
14 Lorsqu’il y a sur la chaussée un objet réfléchissant, une bosse, une saillie, etc.
15 Lorsque vous stationnez le véhicule en un lieu surplombé par un obstacle à la
hauteur du capteur avant
16 Lorsque vous frôlez de près un obstacle (véhicule en stationnement, barrière de
sécurité, etc.)
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision peut ne pas
fonctionner correctement
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement dans les situations
suivantes:
4
Conduite
1 Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse ou dont la chaussée est
déformée
2 Si un véhicule débouche sans préavis devant le vôtre, à une intersection par
exemple
3 Si un véhicule coupe la route au vôtre sans préavis
4 Si votre véhicule dérape
5 Lorsque l’avant du véhicule se cabre ou plonge
6 Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation,
de givre, de neige, etc.
7 Lorsque le capteur est désaligné après avoir subi un choc violent, etc.
8 Lorsque le véhicule qui précède réfléchit mal les faisceaux laser (la partie arrière
du véhicule est basse, très sale, etc.)
9 Lorsqu’une lumière très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs des
véhicules circulant en sens inverse, éclaire directement le capteur avant
YARIS_F_EK_OM52F21K
232
4-5. Système Toyota Safety Sense
10 Lorsque vous roulez par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou
tempête de sable
11 Lorsque les alentours sont dans l’obscurité, dans un tunnel ou pendant la nuit par
exemple
■ Si le témoin d’alerte PCS clignote
Il est possible que le système de sécurité de pré-collision soit temporairement
indisponible ou soit défaillant.
● Dans les situations suivantes, le témoin d’alerte s’éteint et le système est à nouveau
fonctionnel lorsque sont rétablies les conditions normales de fonctionnement:
• Lorsque la zone autour du capteur avant est chaude, notamment après que le
véhicule soit resté en stationnement au soleil
• Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
• S’il y a obstruction de la partie devant le capteur avant, lorsque le capot est ouvert
par exemple
● Si le témoin d’alerte PCS continue à clignoter, le système est peut-être défaillant.
Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés
● La désactivation des systèmes TRC et VSC (→P. 262) entraîne également celle de
l’aide au freinage d’urgence de pré-collision et du freinage de pré-collision. Toutefois,
la fonction d’alerte de pré-collision reste active.
● Le témoin d’alerte PCS s’allume.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
233
AVERTISSEMENT
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
● Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
Ne pas utiliser le système de sécurité de pré-collision en substitut à l’utilisation
normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas
capable d’éviter les collisions ou de réduire la gravité des dommages ou des
blessures subies dans toutes les situations. Ne pas accorder une trop grande
confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
Bien que ce système soit conçu pour contribuer à éviter la collision et à en réduire
la gravité, il peut être d’une efficacité variable selon les conditions (→P. 229). Il en
résulte que le niveau de performance offert par le système n’est pas
nécessairement toujours constant.
● Il peut arriver que le freinage de pré-collision soit inopérant du fait de certaines
actions effectuées par le conducteur. Si le conducteur appuie franchement sur la
pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut juger qu’il
effectue une manœuvre d’évitement et donc empêcher la mise en action du
freinage de pré-collision.
● Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celuici peut être annulé si le conducteur appuie franchement sur la pédale
d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il effectue
une manœuvre d’évitement.
● La force de freinage appliquée est très importante pendant que le freinage de précollision est en action. Par ailleurs, sachant qu’il peut arriver que le véhicule
continue de rouler sur sa lancée après une mise en action du freinage de précollision, il appartient au conducteur d’appuyer sur la pédale de frein selon les
besoins.
234
4-5. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Mises en garde concernant les fonctions d’assistance du système
Par le biais d’alertes et d’actions sur le freinage, le système de sécurité de précollision a vocation à aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique
SURVEILLER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d’assistance que le
système est capable de fournir; par conséquent, gardez à l’esprit les points suivants,
qui sont essentiels.
● Assistance du conducteur à surveiller la route
Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter les véhicules
directement en avant du vôtre uniquement, et à une distance limitée uniquement.
Ce n’est pas un système avec lequel le conducteur peut se permettre de conduire
négligemment, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir une
assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours
indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le
véhicule.
● Assistance du conducteur à évaluer correctement la situation
Dans sa tentative à estimer la possibilité d’une collision, le système de sécurité de
pré-collision ne dispose que des seules données issues des véhicules qu’il détecte
directement en avant du vôtre. Par conséquent, il est absolument nécessaire que
le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer si oui ou non il existe une
possibilité de collision dans n’importe quelle situation donnée.
● Assistance du conducteur à agir
Les fonctions d’aide au freinage d’urgence de pré-collision et de freinage de précollision sont conçues pour contribuer à éviter la collision ou à en réduire la gravité
et comme telles, interviennent uniquement quand le système a évalué que le
risque de collision est élevé. Ce système n’est pas capable d’éviter
automatiquement une collision ou d’arrêter le véhicule en parfaite sécurité, sans
actions appropriées de la part du conducteur. Pour cette raison, chaque fois qu’il
est confronté à une situation de danger, il appartient au conducteur d’effectuer
directement et immédiatement les manœuvres visant à garantir la sécurité de tous.
NOTE
■ Pour éviter toute défaillance du système
Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Il
peut arriver que le système intervienne alors même qu’il n’y a aucun risque de
collision.
● Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc
dynamométrique ou d’étalonnage de compteur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée
une équilibreuse de roue sur véhicule.
● Lorsque vous transportez le véhicule par bateau, poids lourd ou tout autre moyen
de transport similaire.
● Lorsque la partie avant du véhicule est plus haute ou plus basse, par exemple si
les pneus montés ne sont pas aux dimensions préconisées ou si les organes de
suspension sont modifiés
● Lorsque le véhicule est remorqué
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
235
LDA (Alerte de sortie de voie)∗
Récapitulatif fonctionnel
Lorsque vous roulez sur une route dont les voies sont marquées par des
bandes, ce système utilise la caméra du capteur pour reconnaître les
marquages de voie et alerter le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa
voie.
Si le système évalue que le véhicule a dévié de sa voie, il en alerte le
conducteur par un signal sonore et des indications au combiné d’instruments.
Capteur avant
4
Conduite
Mise en fonction du système LDA
Appuyez sur le bouton LDA pour
activer le système.
Le témoin LDA s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le système LDA.
Le système LDA reste actif ou inactif
même si vous mettez le contacteur de
démarrage
sur
“ON”
(véhicules
dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage
“mains libres”).
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
236
4-5. Système Toyota Safety Sense
Conditions de fonctionnement
● Lorsque le véhicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ
● Lorsque la voie est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ
● Lorsque vous roulez en ligne droite ou dans une courbe dont le rayon de
virage est supérieur à 150 m (492 ft.) environ
Indication au compteur
Lorsque les deux indicateurs de
marquage de voie s’allument en vert:
Indique que les deux marquages de
voie droit et gauche sont reconnus.
Si le véhicule dévie de la voie, les
indicateurs de marquage de voie
clignotent en orange du côté où le
véhicule a dévié.
Lorsque l’un ou l’autre des indicateurs
de marquage de voie s’allume en
vert:
Indique que le marquage de voie est
reconnu du côté où l’indicateur est en
vert.
Si le véhicule dévie de la voie du côté
où les marquages de voie sont
reconnus, les indicateurs de marquage
de voie clignotent en orange.
Lorsque les deux indicateurs de
marquage de voie s’éteignent:
Indique qu’aucun marquage de voie
n’est reconnu, ou que le système
LDA est temporairement annulé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
237
■ Annulation temporaire des fonctions du système LDA
Dans n’importe lequel des cas suivants, les fonctions du système LDA sont
temporairement annulées. Les fonctions redeviennent actives après le rétablissement
des conditions nécessaires au fonctionnement.
● Vous agissez sur le commodo de clignotants.
● Le véhicule roule à une vitesse hors de la plage admissible des fonctions du système
LDA.
● Lorsque les marquages de voie ne sont pas reconnus pendant la marche du
véhicule.
● Lorsque l’alerte sonore de sortie de voie est déclenchée.
La fonction d’alerte de sortie de voie n’intervient plus pendant plusieurs secondes
après qu’elle se soit déclenchée, même si le véhicule sort à nouveau de la voie.
■ Alerte de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit causé par la soufflerie de
climatisation lorsque l’un ou l’autre système est en marche, il peut arriver que l’alerte
sonore soit difficile à entendre.
■ Après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil
■ Si les marquages de voie ne sont présents que sur un côté du véhicule
L’alerte de sortie de voie sera inopérante du côté où les marquages de voie n’ont pas
pu être reconnus.
■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le capteur avant soit incapable de
reconnaître les marquages de voie, ce qui cause un fonctionnement incorrect de la
fonction d’alerte de sortie de voie. Toutefois, ceci n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
● Lorsque vous traversez une zone comme par exemple un péage, un carrefour ou
une barrière à ticket
● Lorsque vous prenez un virage serré
● Lorsque les marqueurs de voie sont extrêmement étroits ou larges
● Lorsque le véhicule penche d’un côté plus que d’habitude en raison d’une charge
lourde ou d’une pression incorrecte des pneus
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement
réduite
● Lorsque les marquages de voie sont de couleur jaune (ils peuvent être plus difficiles
à reconnaître par le système comparés aux marquages blancs.)
● Lorsque les voies de circulation sont marquées par des lignes discontinues, des
balises au sol ou des pavés
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Il peut arriver que le système LDA ne soit pas immédiatement disponible. Après que la
température ait baissé dans l’habitacle et que la température autour du capteur avant
(→P. 235) soit devenue compatible avec son fonctionnement normal, les fonctions
sont à nouveau actives.
4
238
4-5. Système Toyota Safety Sense
● Lorsque les marquages de voie sont sur une bordure de trottoir, etc.
● Lorsque les marquages de voie sont recouverts ou partiellement estompés par du
sable, de la terre, etc.
● Lorsque des ombres courent sur la route parallèlement aux marquages de voie, ou si
elles les masquent
● Lorsque le revêtement routier sur lequel vous roulez est particulièrement luisant,
comme le béton par exemple
● Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie
● Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité varie brutalement, comme une
entrée ou une sortie de tunnel par exemple
● Lorsque la lumière du soleil ou des projecteurs des véhicules circulant en sens
inverse frappe directement l’objectif de la caméra
● Lorsque vous roulez sur une route qui bifurque ou en rejoint une autre
● Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, une averse
terminée, des flaques d’eau, etc.
● Lorsque le véhicule subit d’importants mouvements verticaux, par exemple en
roulant sur une route en très mauvais état ou sur un raccord dans le revêtement
● Lorsque la puissance des projecteurs est réduite la nuit parce que les optiques sont
sales, ou lorsque leur faisceau est déréglé
● Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou déformée
● Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état ou non-pavée
● Lorsque le pare-brise est sale, ou recouvert de pluie, de condensation ou de givre
● Lorsque le chauffage souffle sur les pieds, il peut arriver que le pare-brise se couvre
de buée dans sa partie supérieure, avec un effet négatif
● Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise, toucher l’optique ou la mettre
en contact avec du nettoyant pour vitres peut avoir un effet négatif
■ Lorsque vous changez les pneus
Selon les pneus utilisés, il peut arriver que le niveau de performance ne soit plus
suffisant.
■ Si le témoin LDA s’allume en jaune
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
239
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne pas s’en remettre exclusivement au système LDA. Le système LDA n’est pas un
système de conduite automatique du véhicule, il ne vous décharge pas non plus de
la vigilance que vous devez exercer. En tant que tel, le conducteur doit toujours
assumer toute la responsabilité de la compréhension qu’il a de son environnement,
de ses actions sur le volant de direction pour corriger sa trajectoire, et de sa conduite
en toute sécurité.
Toute conduite inadaptée ou négligente peut conduire à un accident.
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle de la LDA
Désactivez le système LDA avec son bouton lorsque vous ne vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec le système LDA
Ne pas utiliser le système LDA dans les situations suivantes.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et un accident pourrait
s’ensuivre.
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige, une roue de secours ou un
équipement similaire
● Lorsque vous roulez sur route enneigée
● Lorsque les marquages de voie au sol sont difficiles à distinguer en raison de la
pluie, la neige, le brouillard, le sable, la terre, etc.
● Lorsque le revêtement porte des traces visibles de travaux sur la route, ou si des
restes d’anciens marquages de voie sont toujours visibles au sol
● Lorsque vous roulez sur une route dont des voies sont fermées pour cause de
travaux, ou sur une voie temporaire
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au système LDA ou son fonctionnement incorrect
● Ne pas modifier les projecteurs ni y apposer des autocollants à leur surface.
● Ne pas modifier la suspension. Si votre suspension a besoin d’être réparée, prenez
contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ne rien monter ni disposer sur le capot ou la calandre. Également, ne pas monter
un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
● Lorsque la route est longée par des obstacles ou des structures pouvant être
interprétés à tort comme des marquages de voie (barrières de sécurité, bordure de
trottoir, poteaux à catadioptres, etc.)
4
240
4-5. Système Toyota Safety Sense
Feux de route automatiques∗
Le système des feux de route automatiques utilise un capteur avant
embarqué pour évaluer la luminosité de l’éclairage public, des feux des
véhicules circulant en sens inverse ou qui précédent, etc., pour allumer
ou éteindre les feux de route selon les besoins.
Activation du système des feux de route automatiques
1 Poussez le commodo vers l’avant
avec le sélecteur d’éclairage sur
ou
.
2 Appuyez sur le bouton des feux de
route automatiques.
Le témoin des feux de route
automatiques s’allume en vert lorsque
les projecteurs sont allumés, pour
indiquer que le système est actif.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
241
Conditions d’activation/désactivation automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route
s’allument automatiquement:
● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
● La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité.
● Il n’y a aucun véhicule en sens inverse ou précédant le vôtre dont les
projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés.
● Il y a peu d’éclairages publics sur la route.
Si l’une quelconque des conditions suivantes est remplie, les feux de route
sont automatiquement éteints:
● Le véhicule ralentit à moins de 30 km/h (19 mph) environ.
● La zone en avant du véhicule n’est pas dans l’obscurité.
● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre dont les
projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés.
● Il y a de nombreux éclairages publics sur la route.
■ Sélection des feux de croisement
Tirez le commodo en position
initiale.
Le témoin des feux
automatiques s’éteint.
de
route
Poussez le commodo vers l’avant
pour réactiver le système des feux
de route automatiques.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Activation/désactivation manuelle des feux de route
4
242
4-5. Système Toyota Safety Sense
■ Sélection des feux de route
Appuyez sur le bouton des feux de
route automatiques.
Le témoin des feux de route
automatiques s’éteint et le témoin
des feux de route s’allume.
Appuyez sur le bouton pour
réactiver le système des feux de
route automatiques.
■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Informations utiles sur la détection par le capteur avant
● Il peut arriver que les feux de route ne s’éteignent pas automatiquement dans les
situations suivantes:
• Lorsqu’un véhicule surgit soudainement d’un virage en sens inverse
• Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au vôtre
• Lorsque les véhicules en sens inverse ou qui précèdent sont masqués par une
succession de virages, un terre-plein central ou des arbres en bord de route
● Il peut arriver que les feux de route s’éteignent lorsqu’un véhicule est détecté en
sens inverse avec les antibrouillards allumés mais les projecteurs éteints.
● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les panneaux
d’affichage ou les enseignes lumineuses peuvent provoquer l’extinction des feux de
route.
● Le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route dépend des facteurs
suivants:
• L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux arrière des véhicules
en sens inverse ou qui précèdent
• Le mouvement et la trajectoire des véhicules en sens inverse ou qui précèdent
• Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède n’a de fonctionnels que les
feux d’un seul côté
• Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède est un deux-roues
• L’état de la route (dénivelé, courbe, état de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et le chargement en bagages
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-5. Système Toyota Safety Sense
243
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre sans que le conducteur ne s’y
attende.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne soit pas capable de
détecter correctement la luminosité ambiante et que les piétons en bord de route
soient éblouis ou éclairés par les feux de route. Par conséquent, vous devez
envisager de gérer manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre
au système des feux de route automatiques.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
■ Si le témoin des feux de route automatiques s’allume en jaune
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Limitations des feux de route automatiques
Ne pas accorder une trop grande confiance aux feux de route automatiques.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du
véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de route s’il le faut.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
•
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc.
Le pare-brise est craquelé ou en mauvais état.
Le capteur avant est déformé ou sale.
La température du capteur avant est extrêmement élevée.
Le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des projecteurs, feux de
position arrière ou antibrouillards.
Les projecteurs ou les feux arrière des véhicules devant sont au choix éteints,
sales, de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente l’ombre et
la lumière.
Lorsque vous roulez sur une route alternant montées et descentes rapprochées,
ou une route dont la chaussée est déformée, bosselée ou en mauvais état
(pavée, en terre, etc.).
Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou comportant beaucoup de virages
rapprochés.
Présence d’un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir par exemple.
L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant, comme la
remorque d’un poids lourd par exemple.
Les projecteurs du véhicule sont sales ou en mauvais état.
Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé ou de la
traction d’une caravane/remorque, etc.
Le conducteur estime que les feux de route peuvent gêner les autres usagers de
la route ou les piétons en bord de route.
244
4-5. Système Toyota Safety Sense
NOTE
■ Remarques sur l’utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les recommandations suivantes pour garantir le bon fonctionnement des
feux de route automatiques.
● Ne pas surcharger le véhicule.
● Ne pas modifier le véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
245
Régulateur de vitesse∗
Synthèse des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
1 Témoins indicateurs
2 Commodo de régulateur de vitesse
4
Programmation de la vitesse du véhicule
pour activer
vitesse.
le
régulateur
Conduite
1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
de
Le témoin indicateur de régulateur de
vitesse (vert) s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
2 Accélérez ou décélérez le véhicule
à la vitesse souhaitée, et poussez
le commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle roule le véhicule
au moment où vous relâchez le
commodo
devient
la
vitesse
programmée.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
246
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut
jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
1 Augmentation de la vitesse
2 Réduction de la vitesse
Correction fine: Donnez une impulsion
sur le commodo dans le sens souhaité.
Correction
importante:
Poussez
longuement le commodo dans le sens
souhaité.
La vitesse programmée est augmentée
ou diminuée comme suit:
Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo.
ou
décroît
Annulation et reprise de la régulation à vitesse constante
1 Tirez à vous le commodo pour
annuler la régulation à vitesse
constante.
La vitesse programmée est également
annulée lorsque vous appuyez sur la
pédale de frein ou d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle uniquement).
2 Poussez vers le haut sur le
commodo pour reprendre la
régulation à vitesse constante.
La reprise de la vitesse programmée est disponible quand le véhicule roule à plus
de 40 km/h (25 mph) environ.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
247
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
● Le sélecteur de vitesses est sur D, ou la gamme 4 au moins du mode M a été
sélectionnée.
● La gamme 4 au moins a été sélectionnée avec la palette de passage de vitesse.
● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la
vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée, en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en
poussant le commodo vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
4
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
● Le système VSC entre en action (sur modèles équipés).
● Le limiteur de vitesse est actif (sur modèles équipés).
■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s’allume en jaune
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis une
seconde fois pour le réactiver.
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se
désactive immédiatement après avoir été activé, c’est que le régulateur de vitesse est
victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée.
248
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en
servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque d’être
grièvement blessé, voire tué.
● Dans la circulation dense
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple)
● Dans les descentes abruptes
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes
abruptes.
● Lors d’un remorquage de secours
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
249
Limiteur de vitesse∗
∗
Synthèse de la fonction
Vous pouvez programmer la vitesse maximum de votre choix à l’aide du
commodo de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le
véhicule de dépasser la vitesse programmée.
1 Affichage
2 Indicateur (vert)
13 Bouton de limiteur de vitesse
4
Conduite
Programmation de la vitesse du véhicule
1 Appuyez sur le bouton de limiteur
de vitesse pour activer ce dernier.
L’indicateur de limiteur de vitesse (vert)
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le limiteur de vitesse.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
250
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
2 Accélérez ou décélérez le véhicule
à la vitesse souhaitée, et poussez
le commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
La vitesse à laquelle roule le véhicule
au moment où vous relâchez le
commodo
devient
la
vitesse
programmée.
■ Conditions de programmation du limiteur de vitesse
Vous pouvez programmer le limiteur de vitesse quelle que soit la vitesse à
laquelle roule le véhicule. Toutefois, si vous programmez le limiteur de
vitesse alors que le véhicule roule à moins de 30 km/h (18 mph), la vitesse
programmée au limiteur de vitesse sera fixée à 30 km/h (18 mph).
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut
jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
1 Augmentation de la vitesse
2 Réduction de la vitesse
Correction fine: Donnez une impulsion
sur le commodo dans le sens souhaité.
Correction
importante:
Poussez
longuement le commodo dans le sens
souhaité.
X
Lorsque la vitesse programmée est affichée en “MPH”
Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: D’environ 8 km/h (5 mph) à chaque maintien en haut
ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde.
X
Lorsque la vitesse programmée est affichée en “km/h”
Correction fine: D’environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: D’environ 5 km/h (3,1 mph) à chaque maintien en haut
ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
251
Désactivation et reprise du limiteur de vitesse
1 Tirez à vous le commodo pour
désactiver le limiteur de vitesse.
2 Poussez vers le haut sur le
commodo pour rétablir le limiteur
de vitesse.
■ Dépassement de la vitesse programmée
Dans la situation suivante, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée et
les caractères clignotent à l’écran multifonctionnel:
● Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur
4
● Lorsque vous descendez une pente
Conduite
■ Désactivation automatique du limiteur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement désactivée lorsque vous activez le
régulateur de vitesse.
■ Si le témoin de limiteur de vitesse s’allume en jaune
Arrêtez le moteur, puis redémarrez-le. Après avoir redémarré le moteur, réglez le
limiteur de vitesse. Si vous n’arrivez pas à régler le limiteur de vitesse, il est possible
qu’il soit défaillant. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
252
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse
Désactivez le limiteur de vitesse avec son bouton lorsque vous ne vous en servez
pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse
Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans l’une ou l’autre des situations suivantes.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle et de provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées et enneigées par exemple)
● Dans les pentes abruptes
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
253
Système Stop & Start∗
Le système Stop & Start arrête et redémarre le moteur en fonction de
vos actions sur la pédale de frein et le sélecteur de vitesses
(transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle) pour arrêter et remettre en mouvement le véhicule.
Arrêt du moteur
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
1 Alors que vous roulez sur D ou M, appuyez sur la pédale de frein et arrêtez
le véhicule.
2 Le moteur s’arrête et le témoin
Stop & Start s’allume.
Lorsque le sélecteur de vitesses est
sur N ou P, le moteur reste arrêté sans
que vous ayez à appuyer sur la pédale
de frein.
Conduite
X
4
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
1 Arrêtez le véhicule avec la pédale d’embrayage au plancher.
Mettez ensuite le sélecteur de vitesses sur N.
2 Relâchez la pédale d’embrayage.
Le moteur s’arrête et le témoin Stop &
Start s’allume.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
254
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Redémarrage du moteur
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
Relâchez la pédale de frein. Avec le sélecteur de vitesses sur N ou P,
appuyez sur la pédale de frein et mettez le sélecteur de vitesses sur D ou M.
Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d’embrayage.
Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint. (Dans cette situation, l’action
de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas le moteur à nouveau.)
Désactivation du système Stop & Start
Appuyez
sur
le
bouton
de
désactivation du système Stop & Start
pour désactiver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start
s’allume.
Le moteur ne va pas s’arrêter à
chaque arrêt lorsque vous appuyez sur
la pédale de frein (transmission
Multidrive) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle), pour
arrêter le moteur (→P. 253).
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
réactiver le système Stop & Start.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
255
■ Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors
que le véhicule est à l’arrêt
● Quand le moteur est arrêté par le système Stop & Start, appuyer sur le
bouton de désactivation Stop & Start a pour résultat que le moteur
redémarre.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas.
● Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors que le
système Stop & Start est inactif, le système se réactive mais le moteur
ne s’arrête pas.
Au prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start activé),
le moteur s’arrêtera.
■ Conditions de fonctionnement
● Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
réunies:
Le moteur est suffisamment monté en température.
La batterie est suffisamment chargée.
La porte conducteur est fermée.
La ceinture de sécurité conducteur est attachée.
Le capot est fermé.
Vous n’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur.
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous appuyez vigoureusement
sur la pédale de frein.
• Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Le sélecteur de vitesses n’est
pas sur R.
• Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Vous n’appuyez pas sur la
pédale d’embrayage.
• Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Le sélecteur de vitesses est
sur N.
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par
le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start.
• La température du liquide de refroidissement moteur ou la température de l’huile
de transmission est trop basse ou trop haute.
• La température extérieure est extrêmement basse.
• Vous utilisez le système de climatisation alors que la température extérieure est
haute ou basse.
• Vous utilisez le système de climatisation alors que la température est
extrêmement élevée dans l’habitacle, par exemple après que le véhicule soit resté
en stationnement en plein soleil.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage
du pare-brise est en marche.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de recharge
périodique.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
•
•
•
•
•
•
•
256
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Les conditions de circulation, ou autres, entraînent une immobilisation fréquente
du véhicule et une intervention répétée du système Stop & Start.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Le capot est ouvert.
• Le véhicule est arrêté dans une côte abrupte.
• Le niveau de dépression dans le servofrein est bas.
• La consommation électrique est très importante.
• À haute altitude.
Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, le système Stop & Start arrête
puis redémarre le moteur à partir du prochain arrêt du véhicule.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre sans que vous
ayez relâché la pédale de frein (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ou
appuyé sur la pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle).
• Vous pompez sur la pédale de frein ou appuyez dessus très vigoureusement.
• Vous utilisez ou mettez en marche le système de climatisation.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage
du pare-brise est en marche.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
• Le véhicule se met à rouler en pente.
• Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous ouvrez le capot alors que
le sélecteur de vitesses est sur N ou P.
• Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous mettez le sélecteur de
vitesses sur une position autre que N ou P.
• Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
• La consommation électrique est très importante.
• La porte conducteur est ouverte.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système Stop & Start ait besoin de
plus de temps qu’en temps normal pour intervenir.
• La batterie est déchargée.
• Après le remplacement de la batterie, etc., où ses bornes ont été débranchées
puis rebranchées.
• La température du liquide de refroidissement est basse.
■ Réactivation automatique du système Stop & Start
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de
désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le
contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” puis sur “START”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de
désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, puis démarrez le moteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
257
■ Fonction de protection du système Stop & Start
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système
audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit
préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”, puis sur
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système
audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit
préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pour réactiver le système audio.
■ Capot
Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, ce
dernier ne peut pas redémarrer sous l’action du système Stop & Start ou de la fonction
de démarrage automatique. Redémarrez le moteur par le contacteur de démarrage
antivol. (→P. 184, 187)
■ Quand utiliser le système Stop & Start
Le système Stop & Start est à utiliser pour les arrêts temporaires aux feux rouges, aux
intersections, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une durée plus longue,
arrêtez le moteur complètement.
■ Signal sonore d’alerte du système Stop & Start
Si le moteur est arrêté sur action du système Stop & Start et si vous effectuez l’une
des actions suivantes, un signal sonore se déclenche et le témoin Stop & Start clignote
(transmission Multidrive), ou seul un signal sonore se déclenche (boîte de vitesses
manuelle). Cela indique que le moteur est simplement arrêté par le système Stop &
Start, et non qu’il a été arrêté complètement.
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
La porte conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesses est sur D ou M.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que N sans appuyer sur
la pédale d’embrayage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Si vous ouvrez le capot alors que le
moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le sélecteur de vitesses est sur N
ou P, le moteur redémarre.
4
258
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Si le témoin de désactivation Stop & Start continue de clignoter
Le système Stop & Start connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
X
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Mettez en marche le désembuage du pare-brise. (Le moteur redémarre par action
de la fonction de démarrage automatique du moteur.) (→P. 317)
X
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Redémarrez le moteur en relâchant la pédale de frein (quand le sélecteur de
vitesses est sur D ou M) ou appuyez sur la pédale de frein et mettez le sélecteur de
vitesses sur D ou M (quand il est sur N ou P) (→P. 254), ou en appuyant sur le
bouton de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur
. (→P. 308)
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle:
Redémarrez le moteur en appuyant sur la pédale d’embrayage (→P. 254), ou en
appuyant sur le bouton de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de
répartition d’air sur
. (→P. 308)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée, appuyez sur le bouton de désactivation
Stop & Start pour désactiver le système.
■ Affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de la durée
totale de fonctionnement du système Stop & Start
→P. 94
■ Remplacement de la batterie
La batterie dont est équipé le véhicule est spécifique au système Stop & Start. Elle doit
être remplacée par une batterie de même type et de même puissance exclusivement.
Adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément
d’information.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
259
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système Stop & Start est en action
● Pour garantir la sécurité, gardez le sélecteur de vitesses sur N (boîte de vitesses
manuelle) et appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant
que le moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin
Stop & Start est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident
inopiné.
● Ne pas quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par action du système Stop
& Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident
inopiné.
● Si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé, assurez-vous que le moteur
n’est pas arrêté par le système Stop & Start. Le moteur pourrait redémarrer par
action de la fonction de démarrage automatique du moteur, causant l’accumulation
des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour
conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start
ne fonctionne pas correctement; dans ce cas, faites contrôler votre véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Alors que la ceinture de sécurité conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceintures de sécurité conducteur et passager avant clignote.
● Même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée, le témoin de
rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant reste éteint.
● Même lorsque la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte d’ouverture des
portes s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume alors que le sélecteur d’éclairage
intérieur est en position d’asservissement aux portes.
● Même lorsque la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte d’ouverture des
portes ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas alors que le
sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
NOTE
4
260
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont
des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une
confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
◆
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment,
ou sur chaussée glissante
◆
Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le
système détecte une situation d’arrêt d’urgence
◆
VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante
◆
TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
◆
EPS (Direction assistée électrique)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner
le volant de direction
◆
PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés)
→P. 226
◆
Signal de freinage d’urgence
Lorsque vous freinez violemment, les feux de détresse clignotent
automatiquement pour alerter le véhicule qui vous suit.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
261
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pendant que les systèmes
TRC/VSC sont en action.
Désactivation des systèmes TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système TRC risque
de réduire la puissance moteur disponible aux roues. Appuyez sur le bouton
de désactivation du VSC pour désactiver le système et ainsi avoir plus de
facilité pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer.
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur le bouton
de désactivation du VSC.
4
262
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, appuyez sur le bouton de désactivation du
VSC pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt.
Les témoins indicateurs “TRC OFF” et VSC OFF vont s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes.
Sur les véhicules équipés du système de sécurité de pré-collision, l’aide au freinage
d’urgence de pré-collision et le freinage de pré-collision seront également désactivés.
Le témoin d’alerte PCS s’allume. (→P. 232)
■ Lorsque le témoin “TRC OFF” s’allume alors même que vous n’avez pas appuyé
sur le bouton de désactivation du VSC
Le système TRC est inopérant. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, TRC et VSC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment
moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque
vous démarrez le moteur ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à
rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement d’un de ces
systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
•
•
•
•
Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
■ Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de
moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC ont été désactivés, ils se réactivent
automatiquement dans les conditions suivantes:
● Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK”
● Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du véhicule
augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, la réactivation
automatique n’intervient pas même lorsque la vitesse du véhicule augmente.
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de
manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la
direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à
la normale dans un délai de 10 minutes.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
263
■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes. Prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
met en action:
● Les feux de détresse sont éteints.
● Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35 mph).
● Vous appuyez sur la pédale de frein d’une manière telle que le système peut juger à
la décélération du véhicule qu’il s’agit d’un freinage violent.
■ Désactivation automatique par le système du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
● Les feux de détresse sont en fonction.
● La pédale de frein est relâchée.
● Le système juge à la décélération du véhicule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
4
AVERTISSEMENT
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route
enneigée, par exemple).
● Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales
lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous
précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la
chaussée est déformée
■ Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est
pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement
264
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système VSC est en action
Le témoin de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute
conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence
extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez que s’ils sont
inutiles.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est
équipé de pneumatiques différents.
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
265
Système de filtre à particules diesel∗
Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint un volume
prédéterminé, il est automatiquement nettoyé.
Nettoyage du convertisseur catalytique DPF
Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué selon les
besoins, en fonction des conditions d’utilisation du véhicule.
Caractéristiques de l’équipement
■ Vidange de l’huile moteur
→P. 362
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
● L’odeur des gaz d’échappement est modifiée
● Au démarrage du moteur, une fumée blanche (vapeur d’eau) peut
s’échapper pendant le nettoyage
● Les performances à l’accélération peuvent être dégradées pendant le
nettoyage
266
4-6. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Tuyau d’échappement
Ne pas toucher le tuyau d’échappement pendant le nettoyage, car la température du
tuyau et des gaz d’échappement est particulièrement élevée à cet instant. De même,
assurez-vous qu’aucune personne ou aucun matériau inflammable ne se trouve à
proximité du tuyau d’échappement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
À défaut, il existe un risque de brûlures corporelles ou d’incendie.
NOTE
■ Pour éviter une défaillance du système DPF
● N’utilisez pas un carburant autre que celui spécifié
● N’utilisez pas une huile moteur autre que celle spécifiée
● Ne modifiez pas le tuyau d’échappement
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-7. Conseils de conduite
267
Conseils de conduite en hiver
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager
en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux
conditions climatiques.
Préparatifs pour l’hiver
● Utilisez des ingrédients adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien d’entretien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes
à neige pour les roues avant.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation:
● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace
ou de neige.
● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4
Conduite
Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et en marque, et à
ce qu’il ne présentent pas de différences notables de niveau d’usure. Par ailleurs,
veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus.
268
4-7. Conseils de conduite
Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le
véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux
conditions de circulation.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission
Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de
stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter
au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus.
1 Chaîne latérale
Sauf pneus 175/65R14:
3 mm (0,12 in.) en diamètre
Pneus 175/65R14:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
2 Chaîne transversale
Sauf pneus 175/65R14:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
Pneus 175/65R14:
5 mm (0,20 in.) en diamètre
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
4-7. Conseils de conduite
269
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de
chaînes aux roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les
chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes;
par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes. (→P. 450)
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident
grave, voire mortel.
4
● Utilisez des pneus de dimensions préconisées.
● Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige
utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
● Ne pas utiliser la LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés).
YARIS_F_EK_OM52F21K
Conduite
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
270
4-7. Conseils de conduite
YARIS_F_EK_OM52F21K
271
Système audio
5
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio ....... 272
Commandes audio
au volant ............................... 274
Prise USB................................ 275
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système
audio ..................................... 276
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio............... 278
5-4. Lecture des CD audio et
des disques MP3/WMA
Utilisation du lecteur de CD..... 283
5-5. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod ..................... 292
Écoute d’une clé USB ............. 299
YARIS_F_EK_OM52F21K
272
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio∗
X
Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation
Si votre modèle est équipé d’un système multimédia/de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-1. Manipulations de base
X
273
Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation
Lecteur de CD et radio AM/FM
L’illustration qui suit s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les
positions de certains boutons sont inversées pour les véhicules à conduite à
droite.
5
■ Utilisation des téléphones mobiles
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est
arrêté.
■ Pour éviter tout dommage au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité.
274
5-1. Manipulations de base
Commandes audio au volant∗
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant.
L’utilisation peut être différente selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio par les commandes au volant
1 Bouton de volume:
• Appui court: Augmente/diminue
le volume
• Appui long: Augmente/diminue
le volume en continu
2 Mode radio:
• Appui court: Sélection d’une
station radio
• Appui long: Recherche haut/bas
Mode CD, disque MP3/WMA, iPod ou USB:
• Appui court: Sélection de piste/fichier/chanson
• Appui long: Sélection d’un dossier ou d’un album (disque MP3/WMA,
iPod ou USB)
3 Bouton “MODE”
• Appui court: Mise en marche, sélection de la source audio
• Appui long: Mise au silence ou en pause du système tel qu’il est utilisé à
cet instant.
Pour annuler la mise au silence ou en pause, appuyez à nouveau
longuement.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système
audio.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-1. Manipulations de base
275
Prise USB∗
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable à la prise
USB comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur
pour
sélectionner “iPod” ou “USB”.
Branchement avec la prise USB
■ iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod avec un câble pour iPod.
Mettez l’iPod en marche s’il ne l’est
pas déjà.
5
■ Clé USB
Ouvrez le cache et branchez la clé USB.
■ Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable en marche s’il ne l’est pas déjà.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la marche du véhicule
Ne pas brancher un appareil ni en manipuler les commandes.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
Mettez le lecteur USB en marche s’il ne l’est pas déjà.
276
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système audio∗
La qualité sonore (aigus/graves) et la balance sont réglables.
1 Affiche le mode en cours
d’utilisation
2 Modifie les réglages suivants
• Qualité du son et balance
(→P. 277)
Vous pouvez modifier la configuration
de la qualité sonore et de la balance
afin d’obtenir la meilleure acoustique
possible.
STO51AP005
• Marche/arrêt du contrôle automatique du volume (ASL) (→P. 277)
3 Sélection du mode
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
1 Appuyez sur
2 Tournez
3 Appuyez sur
4 Tournez
.
pour sélectionner “Sound Setting”.
.
jusqu’à afficher l’option du mode souhaité.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL”
5 Appuyez sur
.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
277
5-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité du son
Tournez
pour ajuster le niveau.
Mode de
qualité sonore
Mode affiché
Niveau
Rotation
à gauche
Rotation
à droite
Graves*
“BASS”
de -5 à 5
Aigus*
“TREBLE”
de -5 à 5
Bas
Haut
Balance
avant/arrière
“FADER”
de R7 à F7
Plus sur
l’arrière
Plus sur
l’avant
Balance
droite/
gauche
“BALANCE”
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Les
niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour
chaque mode audio.
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Lorsque le contrôle automatique du volume est sélectionné, l’action de
5
tourner
à droite modifie l’amplitude du contrôle automatique du
L’action de tourner
à gauche désactive le contrôle automatique du
volume.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
volume dans l’ordre BAS, MOYEN et HAUT.
278
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio∗
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour écouter la radio.
1 Marche/Arrêt
2 Volume
6 Bouton de retour
7 Bouton de mode AM/FM
3 Sélecteur de stations
4 Configuration de mode AF/
code régional/TA
5 Syntonisation de la fréquence ou
sélections des options
8 Affichage de la liste des stations
9 Recherche des fréquences
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-3. Utilisation de la radio
279
Mémorisation des stations présélectionnées
1 Pour rechercher la station souhaitée, tournez
ou sur “∨” de
ou appuyez sur “∧”
.
2 Appuyez longuement sur le bouton (de
[1] à
[6]) auquel
vous voulez associer la station, jusqu’à confirmation par un bip.
Utilisation de la liste des stations
■ Actualisation de la liste des stations
1 Appuyez sur
.
La liste des stations est affichée.
2 Appuyez sur
(UPDATE) pour actualiser la liste.
“Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations
disponibles sont énumérées à l’écran.
Pour annuler l’actualisation, appuyez sur
.
5
■ Sélection d’une station dans la liste
1 Appuyez sur
.
Système audio
La liste des stations est affichée.
2 Tournez
3 Appuyez sur
pour sélectionner une station.
pour syntoniser sur la station.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
YARIS_F_EK_OM52F21K
.
280
5-3. Utilisation de la radio
RDS (Système de données radio)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station.
■ Écoute des stations du même réseau
1 Appuyez sur
.
2 Tournez
sur “RADIO” et appuyez sur
3 Tournez
jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM AF” ou
.
“Region code”.
43 Appuyez sur
Mode FM AF sur ON:
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Le système sélectionne parmi les stations
d’un même réseau celles dont la réception est
bonne.
Mode Region code sur ON: Le système sélectionne parmi les stations
d’un même réseau celles qui diffusent le
même programme et dont la réception est
bonne.
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-3. Utilisation de la radio
281
■ Infos-trafic
1 Appuyez sur
.
2 Tournez
sur “RADIO” et appuyez sur
3 Tournez
sur le mode “FM TA”.
43 Appuyez sur
Mode TP:
.
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic
lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations
routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d’informations routières.
Mode TA:
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic
lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations
routières. En modes FM, le système reste silencieux sauf si un
bulletin d’informations routières est diffusé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin
d’informations routières.
5
282
5-3. Utilisation de la radio
■ Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infos-trafic)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet
instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode
TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des
fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations
routières, dès que celui-ci est reçu.
■ Quand la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants
(trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut être enlevée
de sa base en la dévissant.
■ Radio DAB (Diffusion audio numérique)
L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir recevoir les
stations DAB.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes
● L’antenne est en contact avec le plafond d’un garage.
● Le véhicule est protégé sous une housse.
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
283
Utilisation du lecteur de CD∗
Insérez un disque ou appuyez sur
pour écouter un disque.
5
7 Sélection d’un dossier
8 Bouton de retour
3 Éjection du disque
4 Lecture répétée
9 Lecture
10 Affichage de la liste des plages/
dossiers
11 Sélection d’une plage, avance ou
retour rapide
5 Lecture aléatoire
6 Sélection de plage/fichier ou
affichage d’un message texte
Chargement des CD ou des disques MP3 et WMA
Insérez un disque.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
1 Marche/Arrêt
2 Volume
284
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
Éjection des CD ou des disques MP3 et WMA
Appuyez sur
et retirez le disque.
Utilisation du lecteur de CD
■ Sélection d’une plage
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
selon que vous
voulez monter ou descendre, jusqu’à afficher le numéro de la plage de
votre choix.
■ Sélection d’une plage dans une liste
1 Appuyez sur
.
La liste des plages est affichée.
2 Tournez et appuyez sur
pour sélectionner une plage.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
■ Avance et retour rapides dans les plages
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
■ Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT).
La plage que vous écoutez est répétée tant que vous n’appuyez pas à nouveau
sur
(RPT).
■ Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM).
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire tant que vous n’appuyez pas à
nouveau sur
(RDM).
■ Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre de CD.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
YARIS_F_EK_OM52F21K
ou
.
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
285
Lecture des disques MP3 et WMA
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier de votre
choix.
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
2 Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et un
fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour quitter, appuyez sur
.
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de
jusqu’à confirmation par un bip.
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le
fichier de votre choix.
■ Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
■ Lecture répétée
Appuyez sur
l’ordre suivant:
(RPT) pour afficher successivement les modes, dans
Répétition de fichier → Répétition de dossier* → Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
■ Sélection des fichiers
5
286
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
■ Lecture aléatoire
Appuyez sur
l’ordre suivant:
(RDM) pour afficher successivement les modes, dans
Dossier au hasard → Disque au hasard → Arrêt.
■ Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3
uniquement).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
■ Affichage
Le nombre de caractères affichables est de 24 au maximum.
Selon le contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou
bien de ne pas s’afficher du tout.
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause
Procédures correctives
“CD CHECK”
• Le disque est sale ou
abîmé.
• Le disque est inséré à
l’envers.
• Nettoyez le disque.
• Insérez
le
correctement.
“ERROR”
Le système connaît un
mauvais fonctionnement.
Éjectez le disque.
“WAIT”
L’utilisation est suspendue
pour
cause
de
température excessive à
l’intérieur du lecteur.
Patientez quelques minutes,
puis appuyez sur
.
Prenez contact avec n’importe
quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et
convenablement équipé si vous
n’arrivez toujours pas à lire le
CD.
“NO SUPPORT”
Le CD ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
Éjectez le disque.
YARIS_F_EK_OM52F21K
disque
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
287
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures,
état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la
lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté.
■ Si vous laissez longtemps un disque dans le lecteur de CD ou en position éjectée
Le disque peut s’abîmer et devenir illisible.
■ Produits de nettoyage pour optiques
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi causer des
dommages au lecteur de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format Microsoft de compression
audio.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au
1/10 ème de leur taille d’origine.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats
d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis
au point par Microsoft.
5
288
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v.7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo)
V.7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant)
V.9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques
inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture
soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut
ne pas être possible, ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats de disque suivants.
• Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués
peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers
des problèmes d’affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximum des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximum de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques
contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste
lisible.
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
289
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom
d’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3
v.2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats
ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout
comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle
des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver
exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de
ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques mélangeant format MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls
les formats musicaux sont lisibles.
● Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement
parasité et occasionner des dommages à ces derniers.
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l’acoustique, il
vous est conseillé d’utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d’un
CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le
format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité
acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que MP3 ou
WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans certains cas,
toute lecture peut même être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
● Lecture
5
290
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
AVERTISSEMENT
■ Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de Classe I.
● Ne pas ouvrir le boîtier du lecteur ni tenter de réparer vous-même l’appareil.
Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié.
● Puissance du laser: Sans danger
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
291
NOTE
■ Disques et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types de disques suivants.
Par ailleurs, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les disques
au format DualDisc ou les disques imprimables.
En effet, vous risquez d’endommager le lecteur et/ou la fonction de chargement/
éjection du disque.
5
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une
étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache.
■ Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d’endommager gravement les disques ou le lecteur lui-même.
● N’introduisez rien d’autre que des disques dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
● Disques dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
292
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Écoute d’un iPod∗
Brancher un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur
les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur
jusqu’à afficher
“iPod”.
Branchement d’un iPod
→P. 275
Façade de l’appareil
1 Marche/Arrêt
2 Volume
7 Bouton de retour
8 Lecture
3 Mode de menu iPod
4 Lecture répétée
9 Affichage de la liste des
chansons
10 Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
5 Lecture aléatoire
6 Sélection d’un menu/chanson de
l’iPod ou affichage d’un message
texte
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
293
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Sélection d’un mode de lecture
1 Appuyez sur
2 Tournez
(MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod.
vers la droite pour passer d’un mode de lecture à l’autre,
dans l’ordre suivant:
“Playlists” →“Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” →
“Genres” → “Composers” → “Audiobooks”
3 Appuyez sur
pour sélectionner le mode de lecture de votre choix.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection des
listes
de
lecture
Sélection des
chansons
-
-
“Artists”
Sélection des
artistes
Sélection
albums
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
“Songs”
Sélection des
chansons
“Podcasts”
-
5
-
-
-
-
-
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
Système audio
des Sélection des
chansons
-
-
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
“Composers”
Sélection des
compositeurs
Sélection
albums
“Audiobooks”
Sélection des
livres audio
YARIS_F_EK_OM52F21K
-
Sélection
albums
des Sélection des
chansons
des Sélection des
chansons
-
-
294
5-5. Utilisation d’un appareil externe
■ Sélectionner une liste
1 Tournez
pour afficher la liste correspondant à la première
sélection.
2 Appuyez sur
pour sélectionner l’option de votre choix.
Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à la
deuxième sélection.
3 Procédez de même pour sélectionner l’option de votre choix.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
.
Sélection des chansons
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner la
chanson de votre choix.
Sélection d’une chanson dans la liste
1 Appuyez sur
.
La liste des chansons est affichée.
2 Tournez
3 Appuyez sur
pour sélectionner une chanson.
pour lire la chanson.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les chansons
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
YARIS_F_EK_OM52F21K
(RPT).
selon que vous souhaitez
5-5. Utilisation d’un appareil externe
295
Lecture aléatoire
Appuyez sur
l’ordre suivant:
(RDM) pour afficher successivement les modes, dans
Plage au hasard → Album au hasard → Arrêt.
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
Réglage de la qualité du son et de la balance
1 Appuyez sur
2 Tournez
pour passer en mode de menu iPod.
pour changer de mode de rendu sonore. (→P. 276)
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” sont des labels garantissant que l’accessoire
électronique a été conçu spécifiquement pour se connecter à l’iPod ou à l’iPhone,
respectivement, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de
performances d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementaires. Veuillez prendre note du fait que
l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut dégrader les
performances sans fil.
● iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
■ À propos d’iPod
5
296
5-5. Utilisation d’un appareil externe
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous branchez un iPod et sélectionnez le mode iPod comme source audio,
votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous
en êtes servi.
● Selon l’iPod branché au système, il peut arriver que certaines fonctions soient
indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement
(et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez débrancher/
rebrancher l’appareil une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner le lecteur
iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux
commandes du système audio du véhicule.
● Quand la batterie de l’iPod est très déchargée, ce dernier peut ne pas fonctionner. Si
c’est le cas, chargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles pris en charge (→P. 297)
■ Problèmes liés à l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod,
débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le manuel du propriétaire de
votre iPod.
■ Affichage
→P. 286
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause/Procédures correctives
“ERROR”
Ce message indique un problème interne à l’iPod
ou son branchement.
“NO SONGS”
Ce message indique qu’aucun fichier musical n’a
été trouvé dans l’iPod.
“NO PLAYLIST”
Ce message indique que certaines chansons
disponibles sont introuvables dans la liste de
lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR IPOD”
Ce message indique que la version de l’iPod n’est
pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre
iPod avec la version la plus récente.
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-5. Utilisation d’un appareil externe
297
■ Modèles compatibles
Modèle
iPod
iPod nano
iPod touch
iPod classic
Version logicielle
5ème génération
V.1.3.0 et ultérieures
1ère génération
V.1.3.1 et ultérieures
2ème génération
V.1.1.3 et ultérieures
3ème génération
V.1.1.3 et ultérieures
4ème génération
V.1.0.4 et ultérieures
5ème génération
V.1.0.1 et ultérieures
1ère génération
V.3.1.2 et ultérieures
2ème génération
V.3.1.2 et ultérieures
Fin 2009 (8 Go)
V.3.1.2 et ultérieures
Fin 2009 (32 Go/64 Go)
V.3.1.2 et ultérieures
1ère génération
V.1.1.2 et ultérieures
2ème génération (120 Go)
V.2.0.1 et ultérieures
Fin 2009 (160 Go)
V.2.0.3 et ultérieures
1ère génération (iPhone)
V.3.1.2 et ultérieures
2ème génération (iPhone 3G)
V.3.1.2 et ultérieures
3ème génération (iPhone 3GS)
V.3.1.2 et ultérieures
4ème génération (iPhone 4)
V.4.0.0 et ultérieures
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que
certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles avec ce système.
Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas compatibles
avec ce système.
Les iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999
● Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535
● Nombre maximum de chansons par liste: 65535
YARIS_F_EK_OM52F21K
5
Système audio
iPhone
Génération
298
5-5. Utilisation d’un appareil externe
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l’iPod
● Ne pas laisser l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur l’iPod alors qu’il est branché,
sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise.
● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des
dommages à l’iPod ou à sa prise.
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-5. Utilisation d’un appareil externe
299
Écoute d’une clé USB∗
Brancher une clé USB vous permet d’écouter la musique directement
sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur
jusqu’à
afficher “USB”.
Branchement d’un lecteur USB
→P. 275
Façade de l’appareil
5
Système audio
1 Marche/Arrêt
2 Volume
6 Sélection d’un dossier
7 Bouton de retour
3 Lecture répétée
4 Lecture aléatoire
8 Lecture
9 Affichage de la liste des dossiers
10 Sélection d’un fichier, avance ou
retour rapide
5 Sélection d’un fichier ou affichage
d’un message texte
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
300
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier de votre
choix.
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
2 Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et un
fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour quitter, appuyez sur
.
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de
jusqu’à confirmation par un bip.
Sélection des fichiers
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le
fichier de votre choix.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur
l’ordre suivant:
(RPT) pour afficher successivement les modes, dans
Répétition de fichier → Répétition de dossier* → Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-5. Utilisation d’un appareil externe
301
Lecture aléatoire
Appuyez sur
l’ordre suivant:
(RDM) pour afficher successivement les modes, dans
Dossier au hasard → Disque au hasard → Arrêt.
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3
uniquement).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
■ Fonctions du lecteur USB
● Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut être inopérant et
certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou si une
fonction est indisponible en raison d’un mauvais fonctionnement (et non en raison
des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher/rebrancher
une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
■ Affichage
→P. 286
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause/Procédures correctives
“ERROR”
Ce message indique un problème interne au
lecteur USB ou son branchement.
“NO MUSIC”
Cela indique que la clé USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système audio
● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis
rebranché, formatez la mémoire.
5
302
5-5. Utilisation d’un appareil externe
■ Clé USB
● Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans un format différent de ceux ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de
ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio
mis au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est possible
d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal
YARIS_F_EK_OM52F21K
5-5. Utilisation d’un appareil externe
303
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v.9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom
d’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3
v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout
comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers dont le
format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus.
YARIS_F_EK_OM52F21K
5
Système audio
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers
se termine plus rapidement, il vous est conseillé d’enregistrer exclusivement des
fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus
de dossiers que strictement nécessaire.
• Lorsque vous branchez la clé USB et la sélectionnez comme source audio, elle
commence la lecture par le premier fichier du premier dossier. Si le même lecteur
USB est débranché puis rebranché (et à condition que son contenu n’ait pas été
changé), il reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous
vous en êtes servi.
● Extensions
304
5-5. Utilisation d’un appareil externe
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous
est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le
format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité
acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur USB ni en manipuler les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB
● Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d’en souffrir.
● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB alors qu’il est
branché, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise.
● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des
dommages au lecteur USB ou à sa prise.
YARIS_F_EK_OM52F21K
305
Équipements intérieurs
6-1. Utilisation du système de
climatisation
et du désembueur
Système de climatisation
manuel ..................................306
Système de climatisation
automatique ..........................313
Chauffage d’appoint ................321
Chauffages de sièges..............323
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ...............................325
• Éclairage intérieur...............325
• Éclairages individuels .........326
YARIS_F_EK_OM52F21K
6
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............ 327
• Boîte à gants ...................... 328
• Porte-gobelets .................... 329
• Porte-bouteilles .................. 330
• Rangement auxiliaire.......... 331
Équipements de coffre ............ 332
6-4. Utilisation des autres
équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs ............................... 335
• Pare-soleil de pare-brise .... 335
• Miroirs de courtoisie ........... 335
• Cendrier amovible .............. 336
• Allume-cigare ..................... 337
• Prise d’alimentation ............ 338
• Accoudoir ........................... 339
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 339
• Poignées de maintien......... 340
306
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation manuel∗
L’illustration qui suit s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les
positions de certains sélecteurs et boutons sont inversées pour les véhicules
à conduite à droite.
Commandes de climatisation
1 Sélecteur de répartition d’air
5 Sélecteur d’allure de soufflerie
2 Sélecteur de modes air extérieur/
recyclage
3 Sélecteur de température
6 Bouton marche/arrêt de la
fonction
de
froid
et
de
déshumidification (sur modèles
équipés)
4 Bouton de désembueur de
lunette
arrière/bouton
de
désembueur de lunette arrière et
de désembueurs de rétroviseurs
extérieurs (sur modèles équipés)
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
307
■ Modification du réglage de température
X
Véhicules dépourvus de bouton
Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la
température.
X
Véhicules équipés du bouton
Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la
droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si vous n’appuyez pas sur
, le système diffuse de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
■ Réglage de l’allure de soufflerie
Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d’allure de
soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour
diminuer).
Tournez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
■ Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner les aérateurs,
réglez le sélecteur de répartition
d’air sur la position de votre choix.
1 L’air est diffusé vers le haut
du corps
2 L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds
3 L’air est diffusé vers les pieds
4 L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en
fonction
5 Le désembueur de pare-brise est en fonction
YARIS_F_EK_OM52F21K
6
Équipements intérieurs
Il est également possible de
sélectionner les différentes options
de répartition d’air pour un réglage
plus fin.
308
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Autres fonctions
● Sélection des modes air extérieur et recyclage (→P. 308)
● Désembuage du pare-brise (→P. 308)
● Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
(→P. 309)
Autres fonctions
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Tourner le sélecteur de modes air extérieur/recyclage.
Sélectionnez
pour sélectionner le mode recyclage.
Sélectionnez
pour sélectionner le air extérieur.
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Mettez le sélecteur de répartition d’air sur
.
Réglez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage sur la position air extérieur
si la ventilation est utilisée en mode recyclage.
Effectuez les manipulations suivantes en conséquence:
● Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d’allure de
soufflerie.
● Pour régler la température, tournez le sélecteur de température.
● Véhicules équipés du bouton
: Si la fonction de déshumidification
est inactive, appuyez pour la mettre en marche.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la
soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
309
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
X
Véhicules équipés d’un désembueur de lunette arrière
Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière.
Appuyez sur
.
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps.
X
Véhicules équipés de désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière
et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée.
Appuyez sur
.
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps.
Aérateurs
■ Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit
d’air varient selon le mode
sélectionné pour la répartition d’air.
: Certains modèles
X
Aérateurs frontaux centraux
1 Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou
fermer l’aérateur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
■ Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
6
310
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
X
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
1 Ouvrir l’aérateur.
2 Fermer l’aérateur.
■ Présence de buée sur les vitres
● Véhicules équipés du bouton
: Les vitres se couvrent facilement de buée
lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez
sur marche pour
déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise.
● Véhicules équipés du bouton
s’embuer plus facilement.
: Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent
● Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel par
exemple, réglez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage en position recyclage.
C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage
permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Lorsque le témoin indicateur de
bouton
311
s’éteint tout seul (véhicules équipés du
)
Appuyez sur
pour arrêter la fonction de déshumidification, puis remettez-la en
marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est possible que le système de
climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F) (véhicules équipés
du bouton
)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur
.
■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant
d’arrêter le véhicule.
Il peut arriver que vous détectiez une odeur causée par l’humidité lorsque le moteur
est arrêté par le système Stop & Start. Ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
■ Filtre de climatisation
→P. 392
YARIS_F_EK_OM52F21K
6
Équipements intérieurs
■ Lors du fonctionnement du système Stop & Start, une odeur se dégage du
système de climatisation (véhicules équipés du système Stop & Start)
312
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez
pas le sélecteur de répartition d’air sur
. La différence de température entre l’air
extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du
pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
sont sur marche
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
313
Système de climatisation automatique∗
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
régulées en fonction du réglage de la température.
Commandes de climatisation
6
Équipements intérieurs
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
314
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
1 Bouton marche/arrêt de la
fonction
de
froid
et
de
déshumidification
2 Sélecteur de température côté
gauche
3 Affichage de la température côté
gauche
9 Bouton de désembueur de
lunette
arrière/bouton
de
désembueur de lunette arrière et
de désembueurs de rétroviseurs
extérieurs (sur modèles équipés)
10 Bouton de sélection de répartition
d’air
4 Affichage de l’allure de soufflerie
5 Affichage de la répartition d’air
11 Bouton “OFF”
6 Affichage de la température côté
droit
7 Sélecteur de température côté
droit
8 Bouton de
pare-brise
désembueur
de
12 Bouton de commande de l’allure
de soufflerie
13 Bouton de mode automatique
14 Bouton de modes air extérieur/
recyclage
15 Bouton bimode
■ Modification du réglage de température
Pour régler la température, tournez
le sélecteur de température vers la
droite ou vers la gauche.
Si vous n’appuyez pas sur
, le
système
diffuse
de
l’air
à
température ambiante ou de l’air
chaud.
■ Réglage séparé de la température aux sièges conducteur et passager
(mode “DUAL”)
Pour activer le mode “DUAL”, utilisez au choix l’une des procédures
suivantes:
● Appuyez sur
.
● Modifiez le réglage de température du côté passager.
Le témoin s’allume lorsque le mode “DUAL” est actif.
Pour désactiver le mode “DUAL”, appuyez à nouveau sur le bouton.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
315
■ Réglage de l’allure de soufflerie
Appuyez sur “∧” de
pour augmenter l’allure de soufflerie.
Appuyez sur “∨” de
pour diminuer l’allure de soufflerie.
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
■ Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner les aérateurs,
appuyez sur
.
À chaque appui sur le bouton, le
système
sélectionne
successivement
les
aérateurs
utilisés.
1 L’air est diffusé vers le haut
du corps
2 L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds
3 L’air est diffusé vers les pieds
4 L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en
fonction
● Sélection des modes air extérieur et recyclage (→P. 316)
● Désembuage du pare-brise (→P. 317)
● Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
(→P. 317)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
■ Autres fonctions
6
316
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur
.
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement régulées
en fonction du réglage de la température.
2 Modifiez le réglage de température.
3 Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur
.
Aérateurs
■ Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit
d’air varient selon le mode
sélectionné pour la répartition d’air.
: Certains modèles
Autres fonctions
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le mode change à chaque appui sur le bouton.
Le témoin s’allume lorsque le mode recyclage est actif.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
317
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification est active et l’allure de la soufflerie augmente.
Réglez le bouton de modes air extérieur/recyclage sur la position air extérieur si
la ventilation est utilisée en mode recyclage. (La commutation peut-être
automatique.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la
soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur
une fois le
pare-brise désembué.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
X
Véhicules équipés d’un désembueur de lunette arrière
Le désembueur sert à désembuer la lunette arrière.
Appuyez sur
.
Le désembueur s’arrête automatiquement après un certain temps.
X
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière
et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée.
Appuyez sur
.
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
Véhicules équipés de désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs
6
318
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
X
Aérateurs frontaux centraux
1 Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou
fermer l’aérateur.
X
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
1 Ouvrir l’aérateur.
2 Fermer l’aérateur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
319
■ Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après l’appui sur
, il peut arriver que la
soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment
chaud ou froid.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez
sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
● Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel
par exemple ou dans la circulation dense, réglez le bouton de modes air extérieur/
recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air
extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée
sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l’habitacle du véhicule.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur
.
■ Lorsque le témoin indicateur de
Appuyez sur
s’éteint tout seul
pour arrêter la fonction de déshumidification, puis remettez-la en
marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est possible que le système de
climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
● La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
6
320
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que vous
ayez mis en marche le système de climatisation en mode AUTO.
■ Lors du fonctionnement du système Stop & Start, une odeur se dégage du
système de climatisation (véhicules équipés du système Stop & Start)
Il peut arriver que vous détectiez une odeur causée par l’humidité lorsque le moteur
est arrêté par le système Stop & Start. Ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
■ Filtre de climatisation
→P. 392
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez
d’appuyer sur
. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-
brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite
votre champ de vision.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
sont sur marche
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
321
Chauffage d’appoint∗
Cette fonction permet de garder l’habitacle chaud par temps froid.
Chauffage d’appoint
Marche/arrêt du chauffage d’appoint
Le chauffage d’appoint s’allume 25
secondes environ après que vous ayez
appuyé sur le bouton, et a besoin
d’encore 85 secondes environ pour
commencer à chauffer.
■ Condition de fonctionnement du chauffage d’appoint
Le moteur est en marche.
■ Caractéristiques de fonctionnement normales du chauffage d’appoint
Les conditions suivantes ne constituent pas une indication d’anomalie:
● Lorsque le chauffage d’appoint est allumé ou éteint, il se peut qu’une fumée blanche
et qu’une légère odeur se dégage de la tuyauterie d’échappement située sous le
plancher.
● Il peut arriver qu’un bruit soit perceptible dans le compartiment moteur pendant les 2
minutes environ qui suivent la mise hors fonction du chauffage d’appoint.
■ Après l’arrêt du chauffage électrique
Nous recommandons de ne pas remettre en marche le chauffage électrique dans les
10 minutes qui suivent son arrêt. Dans le cas contraire, un bruit peut être perceptible à
la mise en route.
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L’arrêt du moteur provoque l’arrêt du chauffage d’appoint.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
● Lorsque le chauffage d’appoint est utilisé dans des conditions de froid extrême, de la
vapeur peut s’échapper de la tuyauterie d’échappement.
6
322
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter les brûlures ou dommages au véhicule
● Ne touchez pas le chauffage ou sa
tuyauterie d’échappement car ils sont
chauds. Il existe un risque de brûlures.
● Conservez les produits inflammables,
notamment le carburant, à distance du
chauffage
et
de
sa
tuyauterie
d’échappement, car il existe un risque
d’incendie.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
● Évitez les mises en marche/arrêts répétés du chauffage dans un intervalle de 5
minutes car cela peut réduire la durée de vie de ses composants. Si le moteur doit
être démarré et arrêté de façon répétée dans un intervalle de temps court (par
exemple, pour effectuer des livraisons), arrêtez le chauffage.
● Ne procédez pas à la modification ou à l’ouverture du chauffage sans avoir
consulté un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé, ou un autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, car cela risque d’entraîner un
dysfonctionnement du chauffage ou un incendie.
● Veillez à ne pas projeter ou renverser de liquide directement sur le chauffage ou
sur la pompe à carburant associée, car il peut en résulter un dysfonctionnement du
chauffage.
● Vérifiez que les tuyauteries d’admission et de sortie du chauffage sont exemptes
d’eau, de neige, de givre, de boue, etc. Un colmatage des tuyauteries peut
provoquer un dysfonctionnement du chauffage.
● Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, par exemple une fuite de liquide, de
la fumée ou un mauvais fonctionnement, arrêtez le chauffage et faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé, ou un autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
323
Chauffages de sièges∗
Instructions d’utilisation
1 Mise en marche du chauffage de
siège avant gauche
2 Mise en marche du chauffage de
siège avant droit
Le témoin indicateur s’allume.
■ Conditions d’utilisation des sièges chauffants
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Arrêtez le siège chauffant.
6
Équipements intérieurs
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
324
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AVERTISSEMENT
■ Risques de brûlures
● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires
lorsqu’un siège chauffant en fonction est occupé par les personnes suivantes:
•
•
•
•
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque le dispositif de chauffage est
en fonction.
L’utilisation du siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet
d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale.
● Ne pas utiliser le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait
entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le piquer
avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Mettez les sièges chauffants sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
325
Détail des éclairages intérieurs
1 Éclairage intérieur (→P. 325)
2 Éclairages individuels (→P. 326)
6
3 Éclairages de plancher (sur modèles équipés)
Éclairage intérieur
1 Arrêt
2 Position de porte
3 Marche
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
4 Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains-libres”)
326
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
1 Marche
2 Arrêt
■ Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la position du
contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/déverrouillées, ou
ouvertes/fermées.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du mode dans
lequel se trouve le contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique,
ainsi que du verrouillage/déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
●Les éclairages suivants s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
• Éclairages intérieurs/individuels
• Éclairage de coffre
• Éclairages de plancher
●Si l’éclairage du contacteur de démarrage reste allumé alors que la porte n’est pas
bien fermée, il s’éteint automatiquement après un délai de 20 minutes.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 515)
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-3. Utilisation des rangements
327
Détail des rangements
1 Boîte à gants
2 Porte-gobelets
(→P. 328)
(→P. 329)
3 Porte-bouteilles
(→P. 330)
4 Rangement auxiliaire (→P. 331)
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans
l’habitacle:
● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres
objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser
s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
6
328
6-3. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Tirez sur la poignée pour ouvrir la
boîte à gants.
■ Utilisation de l’aérateur de boîte à gants (sur modèles équipés)
Il est possible d’alimenter la boîte à gants en
air provenant du système de climatisation en
ouvrant et fermant l’aérateur.
1 Ouverture
2 Fermeture
L’air climatisé est le même que celui
aboutissant à l’aérateur latéral côté passager.
N’utilisez pas la boîte à gants pour y
entreposer des denrées périssables.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou
d’embardée, les objets rangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent d’être
projetés et ainsi de blesser un occupant.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-3. Utilisation des rangements
329
Porte-gobelets
■ Avant
■ Arrière
6
AVERTISSEMENT
● Ne pas disposer dans les porte-gobelets autre chose que des gobelets ou des
canettes en aluminium. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres
objets pourraient être éjectés du porte-gobelets et blesser un passager.
● Pour prévenir tout risque de brûlure, couvrez les boissons chaudes lorsque vous
les disposez dans les porte-gobelets.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
330
6-3. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
■ Lorsque vous utilisez les porte-bouteilles
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles.
● Il peut arriver que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles, selon sa taille ou
sa forme.
AVERTISSEMENT
■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du
support et blesser un passager.
NOTE
■ Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour y ranger une bouteille ouverte, un verre ou un gobelet en carton contenant du
liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les verres de se briser.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-3. Utilisation des rangements
331
Rangement auxiliaire
X
Type A
X
Type B
Relevez le cache.
X
Type C
6
■ Précautions pendant la conduite (type B)
Laissez les rangements auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque,
les objets stockés dans un casier auxiliaire laissé ouvert risquent d’être projetés et
ainsi de blesser un occupant.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
332
6-3. Utilisation des rangements
Équipements de coffre
Cache-bagages (sur modèles équipés)
Pour démonter le cache-bagages, procédez comme suit:
1 Décrochez les tirants et rabattez le
couvre-bagages
horizontale.
en
position
2 Tirez le cache-bagages vers le
haut et tirez-le
l’enlever.
YARIS_F_EK_OM52F21K
à
vous
pour
6-3. Utilisation des rangements
333
Couvre-plancher (sur modèles équipés)
■ Réglage en hauteur du couvre-plancher
1 Position haute
2 Position basse
La position basse est utilisable
quand vous disposez le couvreplancher sur l’habillage du plancher
de coffre.
■ Démontage du couvre-plancher
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous manipulez le couvre-plancher
Ne pas disposer quoi que ce soit sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez.
Sinon, vous risquez de vous faire pincer les doigts ou d’être victime d’un accident où
vous pouvez être blessé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6
Équipements intérieurs
Tirez le couvre-plancher vers le
haut et tirez-le à vous pour le
retirer.
334
6-3. Utilisation des rangements
Rangement auxiliaire (sur modèles équipés)
Tirez vers le haut le couvre-plancher
et l’habillage du plancher de coffre.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
335
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil de pare-brise
1 Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez et
décrochez-le, puis basculez-le sur
le côté.
Miroirs de courtoisie
Relevez le cache.
6
1 Allumage des éclairages
2 Extinction des éclairages
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
■ Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
336
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
■ Conditions d’utilisation des éclairages de courtoisie
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules équipés d’éclairages de
courtoisie)
Ne pas laisser les éclairages de courtoisie allumés plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
Cendrier amovible (sur modèles équipés)
Vous pouvez installer le cendrier dans
un porte-gobelets. (→P. 329)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée,
le cendrier laissé ouvert ou les cendres qu’il contient risquent d’être projetées et de
gêner un occupant, et de provoquer un accident.
■ Pour éviter tout risque d’incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le
cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
337
Allume-cigare (sur modèles équipés)
Appuyez sur l’allume-cigare.
L’allume-cigare est éjecté lorsqu’il est
prêt à être utilisé.
■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque d’incendie ou de brûlures
● Ne pas toucher les parties métalliques de l’allume-cigare.
● Ne pas maintenir l’allume-cigare en position enfoncée. Il pourrait surchauffer et
provoquer un incendie.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
● Ne pas introduire d’autre objet que l’allume-cigare fourni avec le véhicule dans le
logement correspondant. En effet, le logement pourrait se trouver déformé et
l’allume-cigare n’y tiendrait plus en place ou deviendrait difficile à retirer.
6
338
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Prise d’alimentation (sur modèles équipés)
Merci de les utiliser pour alimenter des appareils électroniques consommant
moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation électrique de 120 W).
Ouvrez le couvercle.
■ Conditions d’utilisation des prises d’alimentation
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimentation.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut
provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
YARIS_F_EK_OM52F21K
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
339
Accoudoir (sur modèles équipés)
Pour utiliser l’accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
NOTE
■ Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accoudoir
Évitez d’appuyer trop fortement sur l’accoudoir.
Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés)
Le pare-soleil de toit panoramique peut être ouvert et fermé manuellement.
■ Ouverture du pare-soleil de toit panoramique
Une pression sur les languettes
déverrouille le pare-soleil et permet
son ouverture.
Tirez sur les languettes pour les
amener en position de verrouillage
et fermer le pare-soleil.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Équipements intérieurs
■ Fermeture du pare-soleil de toit panoramique
6
340
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Poignées de maintien
Une poignée de maintien fixée au
plafond peut vous servir à vous tenir
lorsque vous êtes assis dans votre
siège.
AVERTISSEMENT
■ Poignée de maintien
Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en
descendre, ou pour vous lever de votre siège.
Vous pourriez en effet casser la poignée de maintien ou vous blesser en retombant.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien
Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui faire subir
une traction excessive.
YARIS_F_EK_OM52F21K
341
Entretien et soin
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........342
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............346
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..........349
YARIS_F_EK_OM52F21K
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ................... 352
Capot....................................... 355
Positionnement du cric............ 357
Compartiment moteur ............. 359
Pneus ...................................... 374
Pression de gonflage des
pneus .................................... 387
Jantes...................................... 389
Filtre de climatisation .............. 392
Pile de la clé électronique/
télécommande du
verrouillage centralisé........... 394
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 397
Ampoules ................................ 403
342
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de
boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une
peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence
à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du
véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la
chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre l’antenne et à déplier les
rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la
carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
● Le lavage du becquet arrière (sur modèles équipés) peut ne pas être possible dans
certaines stations de lavage automatique. Il peut également y avoir un risque accru
de dommage au véhicule.
■ Stations de lavage haute pression
● Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres et des
encadrements de portes, ni du troisième feu stop.
● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre
véhicule est bien fermée.
■ Lorsque vous utilisez une station de lavage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il
peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez la
clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
YARIS_F_EK_OM52F21K
343
7-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. Ne
pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage chimiques agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après
avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
● Pour préserver le brillant des jantes, ne pas les laisser en contact direct avec l’eau
très chaude, lors d’un nettoyage au jet haute pression par exemple.
■ Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces asservis au
capteur de pluie)
Mettez le commodo d’essuie-glaces sur arrêt.
Si le sélecteur reste en position “AUTO”, les
essuie-glaces
peuvent
être
actionnés
accidentellement
dans
les
situations
suivantes et vous risquez de vous faire pincer
les mains ou de subir d’autres blessures
graves et d’endommager les essuie-glaces.
Arrêt
● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le
détecteur de pluie
7
● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout près du détecteur de pluie
● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les
équipements électriques, etc. pourraient prendre feu.
■ Précautions avec les tuyaux d’échappement
Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important des tuyaux
d’échappement.
Lorsque vous lavez le véhicule, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux
d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout
risque de brûlure.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
● Si un objet vient heurter le pare-brise
344
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur
la peinture
• Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air
de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l’essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les
stocker à l’abri de l’humidité.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter
avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
■ Précautions pour installer et retirer l’antenne
● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr où vous ne
risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre
l’antenne dans sa position d’origine.
■ Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules avec
essuie-glaces asservis au capteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos.
Si le sélecteur d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais.
■ Pour éviter tout dommage à l’antenne
Démontez l’antenne dans les situations suivantes:
● Lorsque l’antenne va être en contact avec le plafond d’un garage ou autre
● Lorsque le véhicule doit être recouvert par une housse de protection
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-1. Entretien et soin
345
NOTE
■ Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des organes et soufflets
(caoutchouc ou caches fabriqués en résine) ou des connecteurs suivants. Ces
organes peuvent subir des dommages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute
pression.
•
•
•
•
Organes liés à la propulsion
Organes de direction
Organes de suspension
Organes de freinage
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
346
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’intérieur du véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de
lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de
lessive.
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les
garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez
avec un chiffon propre légèrement humide.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-1. Entretien et soin
347
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement,
au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes.
Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements
circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins
vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par
ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou
ne paraissent pas exagérément usées.
AVERTISSEMENT
■ Eau à l’intérieur du véhicule
● Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques,
etc., qui peuvent également prendre feu.
● Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou
d’un faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 40)
Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou d’un
mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grièvement un
passager, voire de le tuer.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
348
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur
la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou
l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les
parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et
toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle,
susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de subir
des dommages si l’eau entre en contact avec les équipements électriques situés sur
et sous le plancher. L’eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.
■ Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise (véhicules équipés de
capteur avant)
Prenez soin de ne pas toucher le capteur avant (→P. 223).
Si vous rayez accidentellement la caméra ou lui donnez un coup, le risque existe
que le PCS, la LDA et les feux de route automatiques ne fonctionnent plus
normalement ou soient à l’origine d’un défaut de fonctionnement.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine
de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière.
Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer
jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances chauffantes.
● Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-2. Entretien
349
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et
d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien:
Entretien périodique
L’entretien périodique doit être effectué aux intervalles préconisés, prévus
par le programme d’entretien.
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Entretien à faire soi-même
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure
où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un
outillage de base.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7
Entretien et soin
Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées
par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé,
nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires et
réparateurs agréés Toyota tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se
révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si
vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement
équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de
votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique
des opérations effectuées.
350
7-2. Entretien
■ Où s’adresser pour les services d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour
l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendezvous chez un concessionnaire agréé Toyota ou un réparateur, qui utilisera des pièces
détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel
à un concessionnaire agréé Toyota ou à un réparateur pour les réparations et
l’entretien présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau
Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié
et convenablement équipé de votre choix, pourra prendre en charge le programme
d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il
a l’expérience des véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels
indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants:
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou fait un bruit de cliquetis
● Perte de puissance notable
● Bruits anormaux du moteur
● Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes
d’eau provenant du système de climatisation est normale après utilisation de cette
dernière.)
● Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de
monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres ouvertes et faites
immédiatement contrôler le système d’échappement.)
● Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure
inhabituelle des pneus
● Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
● Bruits anormaux de la suspension
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage (véhicules équipés
d’une boîtes de vitesses manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en
contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en
permanence
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans les plus
brefs délais par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible que votre
véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-2. Entretien
351
AVERTISSEMENT
■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 369)
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
352
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
Pièces et outils
• Eau chaude
État de la batterie
(→P. 369)
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
• Eau distillée
Niveau de liquide de
refroidissement
moteur (→P. 367)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent
haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un
mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et
à 50% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
Niveau
d’huile
moteur (→P. 362)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (→P. 397)
• Fusible de même ampérage que celui d’origine
Ampoules
(→P. 403)
• Ampoule de même numéro et même puissance que celle
d’origine
• Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
• Tournevis plat
Radiateur,
condenseur
et
refroidisseur d’air de
suralimentation
(→P. 368)
Pression
de
gonflage des pneus
(→P. 387)
YARIS_F_EK_OM52F21K
• Clé

• Manomètre pour pneumatiques
• Source d’air comprimé
Toyota
7-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Liquide de
lave-glace
(→P. 372)
353
Pièces et outils
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de
lave-glace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur
et des courroies moteur en rotation.
● Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être
brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
● Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de toute
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont
hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7
Entretien et soin
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et
vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel
de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau
claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
354
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous intervenez à proximité
refroidissement ou du radiateur
X
directe
du
motoventilateur
de
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK”.
Avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le ventilateur électrique de
refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route si la
climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud.
(→P. 368)
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt.
Lorsque le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE, le ventilateur
électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en
route dès lors que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de
refroidissement est chaud. (→P. 368)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes
de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
■ Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de
l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase
d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
355
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du
véhicule.
1 Tirez le levier de déverrouillage du
capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le loquet de sécurité vers le
haut et ouvrez le capot.
3 Maintenez
le capot ouvert en
insérant la béquille dans le
logement prévu à cet effet.
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
356
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé,
voire tué.
■ Lorsque vous ouvrez le capot
Veillez à utiliser la béquille pour tenir le capot lorsque vous l’ouvrez, en vous
assurant qu’elle est correctement fixée. En pente, le capot peut tenir ouvert sans
béquille, mais cela reste dangereux car le risque existe qu’il se ferme
intempestivement.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le
capot sans ranger correctement la béquille, vous risquez de déformer le capot.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
357
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
◆
Avant
◆
Arrière
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
358
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Ne pas mettre le véhicule en appui sur le cric
par la suspension. La suspension pourrait
subir des dommages.
Suspension
Avant
YARIS_F_EK_OM52F21K
359
7-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
■ Moteur 1KR-FE
1 Boîtes à fusibles
(→P. 397)
2 Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 362)
3 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 364)
YARIS_F_EK_OM52F21K
7 Condenseur
8 Radiateur
9 Réservoir
lave-glace
de
(→P. 368)
(→P. 368)
de
liquide
de
(→P. 372)
7
Entretien et soin
4 Batterie
(→P. 369)
5 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
(→P. 367)
6 Motoventilateur
refroidissement
360
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Moteur 1NR-FE
1 Boîtes à fusibles
(→P. 397)
2 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 364)
3 Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 362)
4 Batterie
(→P. 369)
5 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
(→P. 367)
YARIS_F_EK_OM52F21K
6 Motoventilateur
refroidissement
7 Condenseur
(→P. 368)
8 Radiateur
(→P. 368)
9 Réservoir
lave-glace
de
de
liquide
de
(→P. 372)
361
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Moteur 1ND-TV
D
1 Boîtes à fusibles
(→P. 397)
2 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 364)
3 Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 362)
4 Filtre à carburant
(→P. 373)
5 Batterie
YARIS_F_EK_OM52F21K
d’air
de
(→P. 368)
(→P. 368)
9 Radiateur
(→P. 368)
de
10 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
(→P. 367)
11 Réservoir
lave-glace
de
liquide
de
(→P. 372)
7
Entretien et soin
6 Refroidisseur
suralimentation
(→P. 369)
7 Motoventilateur
refroidissement
8 Condenseur
362
7-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de
fonctionnement.
■ Vérification du niveau d’huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur chaud,
attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre
dans le carter.
2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
X
Moteur 1KR-FE
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1NR-FE
3 Essuyez la jauge.
4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
363
5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un chiffon
dessous.
1 Bas
2 Normal
3 Excessif
X
Jauge plate
X
Jauge en relief
La jauge peut être de forme différente selon le type de véhicule ou de
moteur.
6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
364
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine au-dessus, faites
l’appoint avec une huile moteur de même type que celle déjà dans le
moteur.
X
Moteur 1KR-FE
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1NR-FE
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Choix de l’huile moteur
→P. 500
X
Quantité d’huile
(Mini. → Maxi.)
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV avec un système DPF
1,3 L (1,4 qt., 1,1 lmp.qt.)
X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV sans un système DPF
1,5 L (1,6 qt., 1,3 lmp.qt.)
Éléments
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entonnoir propre
7-3. Entretien à faire soi-même
365
1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
gauche.
2 Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau
avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
droite.
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du
véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile
augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le
remplacement du moteur
● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée
● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge,
pour tracter une caravane/remorque (sauf pour l’Afrique du Sud), ou en accélérant et
en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous
utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée
■ Après la vidange d’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Les valeurs d’entretien de l’huile moteur doivent être réinitialisées. Procédez comme
suit:
1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur est en marche.
(→P. 93)
2 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage (→P. 93), mettez le
contacteur de démarrage antivol sur “ON” (mais ne démarrez pas le moteur, sous
peine d’annuler le mode de réinitialisation). Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce
que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Tout en appuyant sur le bouton de sélection d’affichage (→P. 93), mettez le
contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE (mais ne démarrez pas le moteur,
sous peine d’annuler le mode de réinitialisation). Maintenez le bouton enfoncé
jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
3 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
7
366
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même
cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété
avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l’huile moteur
usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe
comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux
égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un magasin
d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
■ Huile moteur (véhicules équipés d’un système DPF*)
L’utilisation d’une huile moteur autre que ACEA C2 risque d’endommager le
convertisseur catalytique.
*: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
367
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se trouve
entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
X
Moteur à essence
X
Moteur diesel
1 Bouchon du vase d’expansion
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sous le repère “LOW” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide
de refroidissement, jusqu’au repère “FULL”. (→P. 485)
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie d’acide organique hybride de longue durée.
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après
l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, les bouchons du vase d’expansion de
liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer
un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
7
368
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon de radiateur (moteur à essence) ou le bouchon du vase
d’expansion de liquide de refroidissement (moteur diesel).
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes
les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser
gravement, en vous brûlant.
NOTE
■ Appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le
dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants.
Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de
refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur d’air de suralimentation,
et débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier votre véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur, au condenseur ou à l’échangeur, qui peuvent être très
chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
369
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Ne pas fumer, tenir à l’écart
des flammes nues et des
étincelles
Électrolyte de la batterie
(acide)
Port
recommandé
lunettes de protection
Consulter les instructions
de manipulation
de
Tenir hors de portée des
enfants
Émanations explosives
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Bride de maintien
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
370
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions
suivantes avant toute mise en charge:
● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Le déverrouillage des portes au moyen du système d’accès et de démarrage “mains
libres” peut ne pas être possible immédiatement après le rebranchement de la
batterie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. Le
moteur ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt. En
revanche, le moteur fonctionnera normalement à la deuxième tentative.
● Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contacteur de démarrage avant que la batterie ne soit
débranchée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie.
Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez
dans quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge.
Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive
qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions
suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe:
● Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie avec
un outil.
● Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
371
AVERTISSEMENT
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans un
garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un
médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une
éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus
proche ou les urgences.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
372
7-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de lave-glace
est sous le repère “FULL”, faites
l’appoint jusqu’au repère “FULL”.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche,
car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement
sur le moteur, etc.
NOTE
■ Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel
pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
373
Filtre à carburant (moteur diesel)
Vous pouvez purger vous-même le filtre à carburant. Toutefois, sachant que
l’opération est difficile pour purger, nous vous conseillons de la confier à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Même si vous décidez de
purger vous-même, prenez contact avec n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
L’eau présente dans le filtre à carburant doit être purgée si le témoin d’alerte
du filtre à carburant s’allume. (→P. 434)
1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
2 Disposez un récipient de petite contenance sous le bouchon de purge
pour y recueillir l’eau qui s’en échappe, éventuellement accompagnée de
carburant.
3 Tournez le bouchon de purge vers
la gauche de 2 à 2,5 tours environ.
7
jusqu’à ce que du
commence à s’écouler.
carburant
5 Après la purge, serrez le bouchon de purge à la main.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
4 Agissez sur la pompe d’amorçage
374
7-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur les
pneus. Par ailleurs, vérifiez que les pneus ne sont pas usés irrégulièrement,
notamment que l’usure n’est pas excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue
de secours et sa pression de gonflage.
1 Profil neuf
2 Profil usé
3 Témoin d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est
signalé par un repère (“TWI” ou “D”, etc.) moulé sur le flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement
sont visibles sur l’un d’eux.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
375
Permutation des roues
Permutez les roues dans l’ordre indiqué.
X
Véhicules équipés d’une roue de
secours différente des autres
roues du véhicule ou équipés d’un
kit de réparation anticrevaison de
secours
Avant
X
Véhicules équipés d’une roue de
secours de même type que les
autres roues du véhicule
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota
préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km
(6000 miles).
Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus qui
utilise des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que des problèmes sérieux surviennent.
Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, il faut monter également
des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les codes d’identification des valves neuves
au calculateur d’alerte de pression des pneus, puis d’initialiser le système
d’alerte de pression des pneus. Faites enregistrer les codes d’identification
des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (→P. 377)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau prédéterminé, le
conducteur est en averti par un témoin d’alerte. (→P. 435)
7
376
7-3. Entretien à faire soi-même
Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
■ Il faut initialiser le système d’alerte de pression des pneus dans les
cas suivants:
● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière, qui ne sont pas
gonflées à la même pression.
● Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus, pour cause
de vitesse de croisière modifiée par exemple
● Lorsque vous changez de taille de pneumatiques
Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus, la
pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
■ Comment Initialiser le système d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de démarrage
sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”).
L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid.
(→P. 508)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage
préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des pneus va prendre pour
référence ce niveau de pression.
3 Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
4 Appuyez
longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d’alerte de pression
des pneus, jusqu’à ce que le
témoin d’alerte de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
377
5 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage
sur “ON”, puis mettez-le sur “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage en
mode DÉMARRAGE, puis mettez-le sur arrêt.
Déclaration des codes d’identification (véhicules équipés d’un système
d’alerte de pression des pneus)
La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est munie d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur d’alerte
de pression des pneus, il est nécessaire d’en déclarer le code d’identification.
Faites déclarer le code d’identification par un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Remplacement des pneus et des jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte
de pression des pneus)
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien
qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune
trace évidente de dégradation.
■ Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 195/50R16)
En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue
sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Équipez
votre véhicule de pneus neige ou de chaînes sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions de
circulation et à la météo.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
Si le code d’identification de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est
pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression
des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais
fonctionnement du système.
7
378
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de
la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des
pneus en même temps que vous effectuez les vérifications quotidiennes du véhicule.
■ Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un
système d’alerte de pression des pneus)
Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la
bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■ Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a échoué
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne fonctionnera pas
correctement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de
pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
● Après que vous ayez roulé quelques temps depuis l’achèvement de l’initialisation, le
témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
379
■ Certification du système d’alerte de pression des pneus
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
380
7-3. Entretien à faire soi-même
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
381
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
382
7-3. Entretien à faire soi-même
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse
suivante:
Adresse de la DC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
383
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
384
7-3. Entretien à faire soi-même
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
385
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et
d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de
causer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est
visiblement différent.
● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
Toyota.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
● Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter si votre
véhicule est équipé d’une roue de secours compacte.
■ Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des
pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée.
Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que
la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors
que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale.
■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves d’alerte de
pression des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
● Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation
sans précaution.
● N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas
les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte
de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres
capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se bloquer.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
NOTE
7
386
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier
d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de remplacement d’un pneu après que
vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (→P. 375)
■ Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est
déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs,
les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d’une chaussée très déformée.
■ Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 195/50R16)
Les pneus taille basse risquent d’endommager plus facilement les jantes que les
pneus standard en cas d’impact sur la route. Par conséquent, respectez les
consignes suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Des pneus
sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
● Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dangers
rencontrés sur la route. Sinon, vous risquez d’endommager fortement le pneu et la
jante.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
387
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au
moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de
vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines.
(→P. 508)
■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Dégradation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et mauvaise tenue de route
● Dégradation de la longévité des pneus par suite de l’usure
● Augmentation des risques d’accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne
Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les
recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le
véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km
(1 mile).
● Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche du véhicule,
car le pneu s’échauffe. Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement à son
apparence.
7
388
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et entraîner un accident grave, voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Fuite d’air entre le pneu et la jante
● Déformation de la jante et/ou endommagement du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule (suite à un
choc sur la route, joints de dilatation, décrochements dans la chaussée, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une
fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
389
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne*.
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
YARIS_F_EK_OM52F21K
7
Entretien et soin
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés
après 1600 km (1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d’origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
390
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en
acier et du kit de réparation anticrevaison de secours)
Démontez l’enjoliveur de roue avec le tireenjoliveur de roue.
■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte de
pression des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus (sauf roue de secours, y compris compacte), grâce auxquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de
pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 375)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle
du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
● Veillez à remonter les écrous de roue en
tournant leur partie conique vers l’intérieur.
Si vous remontez les écrous avec leur partie
conique tournée vers l’extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut conduire à
un accident grave, voire mortel.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Partie
conique
7-3. Entretien à faire soi-même
391
AVERTISSEMENT
● Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en
conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la
graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la
roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou
la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
■ Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuellement un
accident.
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
● Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de
la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos
pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien
qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhicule.
Le risque existe que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne
fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas d’origine.
7
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
392
7-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
2 Ouvrez la boîte à gants et dégagez
le vérin amortisseur.
3 Appuyez sur les deux côtés de la
boîte à gants pour déloger les
ergots supérieurs.
4 Tirez sur la boîte à gants pour la
sortir et
inférieurs.
YARIS_F_EK_OM52F21K
délogez
les
ergots
7-3. Entretien à faire soi-même
393
5 Retirez le couvercle du filtre.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
6 Retirez le filtre de climatisation et
replacez-le par un neuf.
La flèche du repère “↑UP” sur le filtre
doit pointer vers le haut.
■ Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément
d’information sur l’entretien périodique, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota”
ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
7
394
7-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé électronique/télécommande du
verrouillage centralisé∗
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
Vous aurez besoin des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou CR2032 (véhicules avec système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Remplacement de la pile
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Soulevez le cache.
Passez le tournevis dans la fente et
appuyez vers le bas.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec du ruban
adhésif.
2 Retirez le cache.
Passez le tournevis dans la partie
basse de la clé et appuyez vers le bas.
∗: Sur modèles équipés
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
395
3 Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Tirez la clé conventionnelle.
2 Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec du ruban
adhésif.
7
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
3 Retirez la pile usagée.
396
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou CR2032 (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, un professionnel qualifié et convenablement équipé, une boutique
d’électroménager ou un magasin photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent
recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La portée utile est réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres petites pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Certification de la pile au lithium
ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE
PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS
POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
● Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
● Ne pas tordre les bornes de la pile.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
397
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur: boîtes à fusibles type A et B
1 Boîte à fusibles type A
Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut.
2 Boîte à fusibles type B
7
Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut.
Entretien et soin
YARIS_F_EK_OM52F21K
398
7-3. Entretien à faire soi-même
X
Compartiment moteur: boîte à fusibles type C (véhicules à conduite à
gauche)
1 Tirez le joint caoutchouc au bord
pour le décrocher de la
protection, puis appuyez sur les
languettes à l’intérieur et tirez la
protection vers le haut.
2 Retirez le cache de la borne de
la batterie et ensuite celui de la
boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur: boîte à fusibles type C (véhicules à conduite à
droite)
1 Tirez le joint caoutchouc au bord
pour le décrocher de la
protection, puis appuyez sur les
languettes à l’intérieur et tirez la
protection vers le haut.
2 Retirez le cache de la borne de
la batterie et ensuite celui de la
boîte à fusibles.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
X
399
Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
X
Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Retirez le cache.
Ne pas forcer excessivement sur le
couvercle, car il est attaché à
l’éclairage de plancher.
2 Retirez le couvercle.
7
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l’aide de la pince
d’extraction.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
3 Retirez le fusible avec la pince
400
7-3. Entretien à faire soi-même
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
De Type A à F:
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est
indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type G:
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
X
Type A
X
Type B
X
Type C
X
Type D
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
X
Type E
X
Type G
X
401
Type F
■ Après le remplacement d’un fusible
● Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible
qu’une ampoule doive être changée. (→P. 403)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout
dommage.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour votre
véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la
surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce
véhicule risque d’être inutilisable.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
■ En cas de surcharge électrique d’un circuit
7
402
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remontez la protection (boîte à fusibles type C)
X
Véhicules à conduite à gauche
Remontez la protection, puis accrochez-y le
joint caoutchouc.
X
Véhicules à conduite à droite
Remontez la protection, puis accrochez-y le
joint caoutchouc.
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et éventuellement un
incendie ou de vous blesser.
● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de
fortune.
● Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge par n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
403
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme
il existe un risque d’endommagement de composants, nous
recommandons de confier le remplacement à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (→P. 511)
Emplacement des ampoules
■ Avant
7
Entretien et soin
1 Feux de position avant/
éclairages de jour
(type à ampoule)
2 Clignotants avant
3 Projecteurs antibrouillard
(sur modèles équipés)
YARIS_F_EK_OM52F21K
4 Projecteurs à halogène
5 Clignotants latéraux
404
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Arrière
1 Feu arrière de brouillard*1/
feu de recul*
2
2 Éclairages
de
d’immatriculation
plaque
3 Feu de recul*1/
feu arrière de brouillard*2
*1: Véhicules à conduite à gauche
*2: Véhicules à conduite à droite
YARIS_F_EK_OM52F21K
4 Clignotants arrière
5 Feux stop/arrière
(type à ampoule)
7-3. Entretien à faire soi-même
405
Remplacement des ampoules
■ Projecteurs à halogène
X
Type à réflecteur
1 Débranchez le connecteur.
2 Retirez le cache en caoutchouc.
3 Défaites le ressort de fixation
d’ampoule.
7
Pour monter l’ampoule neuve,
alignez les ergots de l’ampoule avec
les découpes du logement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
4 Retirez l’ampoule.
406
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Mettez
en
place
l’ampoule
neuve.
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
6 Remontez le ressort de fixation
d’ampoule.
7 Remontez
le
cache
en
caoutchouc.
Assurez-vous que le cache en
caoutchouc est bien en place.
1 Emboîtez
fermement
le
cache en caoutchouc à sa
circonférence extérieure.
2 Poussez
le
cache
en
caoutchouc sur l’ampoule
pour l’emboîter jusqu’à ce
qu’il soit possible d’en voir la
fiche.
8 Remontez le connecteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
X
407
Type à projecteur
1 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
2 Tirez sur l’ampoule tout en
appuyant sur l’ergot de sécurité
du connecteur.
3 Remplacez
l’ampoule,
remontez le culot.
et
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
7
culot de l’ampoule.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est bien
monté, allumez une fois les
projecteurs
et
confirmez
visuellement que la lumière ne filtre
pas au travers du support.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
14 Tournez et bloquez en place le
408
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés)
1 Tournez le volant de direction à
l’opposé du feu dont l’ampoule
est à remplacer.
Tournez le volant de direction de
telle sorte à pouvoir passer la main
entre le pneu et la doublure d’aile.
2 Retirez la vis.
3 Démontez
partiellement
la
doublure d’aile, suffisamment
pour pouvoir rendre l’ampoule
visible.
4 Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
409
5 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
6 Mettez
en
place
l’ampoule
neuve.
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
7 Tournez et bloquez en place
l’ampoule.
7
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est bien
monté, allumez une fois les
projecteurs
antibrouillard
et
confirmez visuellement que la
lumière ne filtre pas au travers du
support.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
8 Remontez le connecteur.
410
7-3. Entretien à faire soi-même
9 Remontez la doublure d’aile.
Fixez l’extrémité de la doublure
d’aile à l’intérieur du pare-chocs
avant.
10 Mettez en place la vis.
■ Feux de position avant/éclairages de jour (type à ampoule)
1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche.
X
Type A
YARIS_F_EK_OM52F21K
X
Type B
7-3. Entretien à faire soi-même
411
2 Retirez l’ampoule.
X
Type A
X
Type B
3 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations
indiquées.
■ Clignotants avant
1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche.
X
Type A
X
Type B
7
X
Type A
X
Type B
3 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations
indiquées.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
2 Retirez l’ampoule.
412
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotants latéraux
1 Appuyez sur le miroir.
2 Retirez le miroir.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du ruban
adhésif.
3 Retirez le culot de l’ampoule.
4 Retirez l’ampoule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
413
5 Montez l’ampoule neuve, puis
enfichez le culot de l’ampoule
dans le boîtier de rétroviseur.
6 Alignez les ergots, et clipsez le
miroir en place en appuyant
dans l’ordre indiqué sur chaque
paire d’ergots opposés en
diagonale.
Veillez à bien insérer les ergots
dans l’ordre indiqué sur la figure, et
exercez une pression jusqu’à
confirmation par un clic audible.
Si vous n’entendez pas le clic, ne
forcez pas pour insérer les ergots.
Au lieu de cela, démontez le miroir
et vérifiez l’alignement des ergots.
■ Feux arrière/stop (type à ampoule) et clignotants arrière
1 Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du ruban
adhésif.
7
414
7-3. Entretien à faire soi-même
3 Retirez l’ampoule.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
4 Montez l’ampoule neuve.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
5 Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
6 Remontez le cache.
1 Alignez les ergots du cache
avec les encoches.
2 Appuyez sur le cache pour le
fixer.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
415
■ Éclairage de plaque d’immatriculation
1 Retirez le cache.
Introduisez un tournevis de taille
adaptée dans le trou du cache, puis
retirez celui-ci en le relevant comme
indiqué sur la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du ruban
adhésif.
2 Retirez l’ampoule.
3 Montez l’ampoule neuve.
7
Avec un tournevis à la bonne taille,
appuyez dans l’un des trous jusqu’à
percevoir un déclic. Répétez pour
l’autre trou.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
4 Remontez le cache.
416
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Appuyez sur le cache pour vous
assurer de sa bonne mise en
place.
■ Feu de recul/feu arrière de brouillard
1 Retirez le clip et démontez
partiellement le cache.
Tirez sur la partie centrale du clip
puis sortez-le.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
3 Retirez l’ampoule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
7-3. Entretien à faire soi-même
417
4 Après avoir monté l’ampoule
neuve, remontez le clip.
Pour remonter le clip, mettez-le en
place puis appuyez sur sa partie
centrale.
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Feux de position avant et éclairages de jour (type à DEL)
● Feux stop/arrière (type à DEL)
● Troisième feu stop
■ Feux à DEL
Les feux de position avant et les éclairages de jour (type à DEL), les feux stop/arrière
(type à DEL) et le troisième feu stop sont constitués d’un ensemble de diodes
électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si une ou plusieurs diodes viennent à griller sur un feu stop, votre véhicule peut ne
plus être en conformité avec la législation locale (ECE).
■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
● Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
→P. 401
YARIS_F_EK_OM52F21K
Entretien et soin
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs
n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations
suivantes:
7
418
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir
éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas
faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec
pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses.
Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se
casser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur
fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe,
d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible
d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la
face intérieure de l’optique.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
● Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
● Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule avant de la monter pour éviter toute
surchauffe.
YARIS_F_EK_OM52F21K
419
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................420
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..............421
8-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué.....................423
Si vous suspectez
un problème ..........................429
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation (moteur
à essence uniquement).........430
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche .........................431
En cas de crevaison
(véhicules équipés
d’une roue de secours) .........445
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’un
kit de réparation
anticrevaison de secours) .....460
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
Si le moteur ne démarre
pas ........................................ 475
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur P (véhicules
équipés d’une transmission
Multidrive) ............................. 477
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”)..... 478
Si la batterie du véhicule est
déchargée............................. 480
Si votre véhicule surchauffe .... 485
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale
(moteur diesel
uniquement).......................... 489
Si le véhicule est bloqué ......... 491
420
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route
que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous
les
clignotants
sont
en
fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau
sur le bouton.
■ Feux de détresse
Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le
moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-1. Informations à connaître
421
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne
relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
X
Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de
la route.
4 Arrêtez le moteur.
X
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que possible.
4 Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Arrêtez le moteur en
mettant
le
contacteur
de
démarrage antivol sur “ACC”.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
422
8-1. Informations à connaître
4 Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Pour arrêter le moteur,
appuyez longuement sur le
contacteur de démarrage, pendant
plus de 3 secondes de suite, ou
appuyez dessus brièvement au
moins 3 fois de suite.
Appuyez longuement, pendant plus de 3
secondes, ou brièvement 3 fois ou plus
de suite
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route.
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que
possible avant d’arrêter le moteur.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
423
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle,
utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en
vigueur.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de prendre contact avec un
concessionnaire avant de remorquer
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de
transmission. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle, avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter tout
dommage à la carrosserie.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
424
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remorquage avec une dépanneuse à panier
X
Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.
X
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé par les points indiqués sur la
figure.
Après le transport, remettez en place
les caches qui étaient fixés à l’arrière.
Avant
Si vous arrimez votre véhicule avec
des chaînes ou des câbles, l’angle
qu’ils forment avec le plateau doit être
de 45°.
Ne pas tendre excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage, au
risque d’endommager le véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
425
Remorquage de secours
En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez
remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide de chaînes ou de câbles
attachés à ses anneaux de remorquage. Ne le faites que si la route est de
bonne qualité, sur tout au plus 80 km (50 miles) et en roulant à moins de 30
km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, seuls les anneaux
de remorquage avant sont utilisables.
Procédure de remorquage d’urgence
1 Sortez l’anneau de remorquage. (→P. 446)
2 Retirez le cache de l’anneau en
tournant.
3 Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
426
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé pour
écrous de roue* ou une barre
métallique.
*: En l’absence de clé à écrous de roue à
bord du véhicule, vous pouvez en
acheter une à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
5 Arrimez solidement les câbles ou les chaînes à l’anneau de remorquage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule.
6 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage en mode
DÉMARRAGE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur N et desserrez le frein de
stationnement.
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué. →P. 477
■ Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend
leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■ Clé à écrous de roue
● Véhicules équipés d’une clé à écrous de roue: La clé à écrous de roue se trouve
dans le coffre. (→P. 446, 461)
● Véhicules dépourvus de clé à écrous de roue: Une clé à écrous de roue peut être
achetée à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
427
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du
sol. Si le véhicule est remorqué avec les
roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés
risquent de subir des dommages.
■ Pendant le remorquage
● Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les
démarrages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur les anneaux de
remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou
les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer
des dommages importants.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être
tourné.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
mettre le contacteur de démarrage sur arrêt.
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être
tourné.
■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de remorquage.
Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le
remorquage.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
428
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
remorquer le véhicule par l’arrière avec la clé de contact retirée ou le contacteur de
démarrage antivol sur “LOCK”.
Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour
maintenir les roues avant en ligne droite.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
remorquer le véhicule par l’arrière avec le contacteur de démarrage sur arrêt. Le
mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir
les roues avant en ligne droite.
● Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est
suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque
d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule s’il est remorqué par une dépanneuse à
palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant
ou par l’arrière.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
429
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon
toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les plus
brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est
normale après utilisation de cette dernière)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Le témoin d’alerte de surchauffe de température de liquide de
refroidissement clignote ou s’allume
● Le témoin de basse température de liquide de refroidissement s’allume ou
ne reste pas allumé en permanence
Symptômes audibles
●
●
●
●
Changements de sonorité à l’échappement
Crissements de pneus inhabituels en virage
Bruits anormaux provenant de la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les
routes en bon état
● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque
le plancher
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
●
●
●
●
430
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation
(moteur à essence uniquement)
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le
moteur cale ou en cas d’accident avec déclenchement d’un airbag, le
véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation
qui arrête d’alimenter le moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
X
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”.
2 Redémarrez le moteur.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
2 Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été
endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
431
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal
sonore d’alerte se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme
et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin
s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le phénomène
persiste, faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Détail des témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore
d’alerte)*1
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le
frein de stationnement, le système fonctionne normalement.
→ Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
→ Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
→ Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
432
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
(Le témoin d’alerte
rouge clignote
ou s’allume)
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur
Signale que le moteur est en surchauffe.
À mesure de la montée en température du liquide de
refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en
permanence.
→ P. 485
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l’accélérateur;
• Le système de gestion électronique de la transmission
Multidrive (sur modèles équipés);
• Le système antipollution; ou
• Le convertisseur catalytique du système DPF (sur modèles
équipés).
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système des airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte de direction assistée électrique
(signal sonore)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
433
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte PCS*2
Lorsque le témoin d’alerte clignote (accompagné d’un signal
sonore):
Signale la présence d’une anomalie dans le PCS (Système de
sécurité de pré-collision)
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d’alerte clignote (sans signal sonore):
Signale que le PCS (Système de sécurité de pré-collision) est
temporairement indisponible, en raison vraisemblablement d’une
des deux causes suivantes:
• Le pare-brise dans sa partie autour du capteur avant est sale,
embuée ou couverte de condensation, de givre, ou d’un
adhésif, etc.
→ Nettoyez ou éliminez la buée, la condensation, le givre, les
adhésifs, etc. (→P. 225)
• La température du capteur avant a dépassé sa plage de
fonctionnement
→ Attendez quelques minutes, le temps que la zone autour du
capteur avant refroidisse suffisamment.
Lorsque le témoin d’alerte est allumé:
L’un ou l’autre des systèmes VSC (Contrôle de stabilité du
véhicule) ou PCS (Système de sécurité de pré-collision) est
désactivé, ou les deux en même temps.
→ Pour que le système PCS soit actif, activez à la fois le
système VSC et le PCS. (→P. 228, 262)
(Jaune)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Témoin de feux de route automatiques*2
Signale la présence d’une anomalie dans le système de feux de
route automatiques.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
8
En cas de problème
Témoin de perte d’adhérence*2
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC;
• Le système TRC.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
434
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
(Jaune)
(Jaune)
Nature/Explications/Actions
Témoin de régulateur de vitesse*2
Signale la présence d’une anomalie dans le régulateur de
vitesse.
→ P. 247
Témoin LDA*2 et indicateurs de marquage de voie*2
Signale la présence d’une anomalie dans le système LDA.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Jaune)
(Jaune)
(Clignotant)
Témoin de limiteur de vitesse*2
Signale la présence d’une anomalie dans le système du limiteur
de vitesse.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de désactivation Stop & Start*2
Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop &
Start.
→ Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte du filtre à carburant (moteur diesel
uniquement)
Indique que la quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant
a atteint le niveau spécifié.
→ P. 373
(Clignote en jaune
pendant 15
secondes.)
Témoin de système d’accès et de démarrage “mains libres”*2
Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et
de démarrage “mains libres”.
→ Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte de porte ouverte (signal sonore d’alerte)*3
Signale qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées.
→ Vérifiez que toutes les portes latérales et le hayon sont
fermés.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
435
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de réserve de carburant
Moteur à essence: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir
que 5,8 L (1,5 gal., 1,3 lmp.gal.) de carburant, ou moins.
Moteur diesel: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que
6,4 L (1,7 gal., 1,4 lmp.gal.) de carburant, ou moins.
→ Refaites le plein du véhicule.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et
passager avant (signal sonore d’alerte)*4
Avertit le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché
leur ceinture de sécurité.
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège passager avant est occupé, il faut que la ceinture
de sécurité soit également attachée de ce côté pour que le
témoin d’alerte (signal sonore d’alerte) s’éteigne.
(Sur la console
centrale)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière
(signal sonore d’alerte)*2,4
Avertit les passagers arrière qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture
de sécurité.
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d’alerte de pression des pneus*2
Témoin allumé: Pneus sous-gonflés, par suite notamment de
• Causes naturelles (→P. 440)
• Pneu crevé (→P. 445, 460)
→ Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur
prescrite.
Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s’éteindrait pas même après que vous ayez
corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler
le système par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
Témoin d'alerte de basse pression d'huile moteur (moteur
diesel uniquement)
Indique un niveau insuffisant d’huile moteur.
→ Vérifiez le niveau d’huile moteur, et faites l’appoint si
nécessaire.
8
436
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de système DPF (moteur diesel avec système
DPF)
• Signale que le convertisseur catalytique DPF doit être nettoyé,
suite à une utilisation répétée du véhicule à vitesse réduite ou
sur des trajets courts.
• Signale que les dépôts accumulés dans le convertisseur
catalytique DPF ont atteint le niveau prescrit.
→ Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, roulez à
plus de 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30 minutes, autant
que possible jusqu’à ce que le témoin d’alerte du système
DPF s’éteigne.*5
Ne pas arrêter le moteur autant que possible jusqu’à ce que
le témoin d’alerte du système DPF s’éteigne.
S’il ne vous est pas possible de rouler à plus de 65 km/h
(40 mph), ou si le témoin d’alerte du système DPF ne
s’éteint pas même après que vous ayez roulé plus de 30
minutes, faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
437
Nature/Explications/Actions
*1: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré:
Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est
toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 5 km/h [3 mph]).
*2: Sur modèles équipés
*3: Signal sonore d’alerte de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph) avec
une porte ouverte.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
Témoin de rappel de vidange d’huile moteur (moteur diesel
uniquement)
Témoin clignotant:
Indique que le moment est venu de vidanger l’huile moteur.
• Véhicules dépourvus de système DPF*6:
Clignote environ 35000 km (22000 miles) après la vidange
d’huile moteur. (L’indicateur fonctionne correctement
uniquement après la réinitialisation des données de vidange
d’huile).
• Véhicules équipés d’un système DPF*6:
Clignote environ 14500 km (9000 miles) après la vidange
d’huile moteur. (→P. 439) (Le témoin ne fonctionne
correctement que si les données d’entretien de l’huile ont été
réinitialisées).
→ Vérifiez l’huile moteur, et faites la vidange si nécessaire.
Après la vidange, il convient de réinitialiser le système de
vidange d’huile. (→P. 365)
Témoin allumé:
Indique que le moment est venu d’effectuer la vidange d’huile
moteur.
• Véhicules dépourvus de système DPF*6:
S’allume environ 40000 km (25000 miles) après la vidange
d’huile moteur (et la réinitialisation des données de vidange
d’huile).
• Véhicules équipés d’un système DPF*6:
S’allume environ 15000 km (9300 miles) après la vidange
d’huile moteur (et la réinitialisation des données de vidange
d’huile).
→ Faites contrôler et vidanger l’huile moteur et remplacer le
filtre à huile par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Après la vidange, il convient de
réinitialiser le système de vidange d’huile. (→P. 365)
438
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
*4: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager se déclenche pour
avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore reste actif pendant 30 secondes à partir de l’instant où le
véhicule atteint la vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité
et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires.
*5: Il peut arriver que le témoin d’alerte du système DPF ne s’éteigne pas lorsque le
témoin de rappel de vidange d’huile moteur est allumé. Dans ce cas, faites
contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*6: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Capteur d’occupation du siège passager et rappel de ceinture de sécurité
passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager, lequel est équipé d’un capteur
d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage du témoin d’alerte alors que
personne n’est assis dans le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une
personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d’alerte.
■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant la
marche du véhicule
Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume si le
réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide,
faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, consultez dans
les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, il peut arriver que vous n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il
est couvert par le bruit ambiant ou le son du système audio.
■ Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de tension
temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de direction assistée
électrique s’allume, accompagné d’un signal sonore d’alerte.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
439
■ Si le témoin de rappel de vidange d’huile moteur clignote (moteur diesel équipé
d’un système DPF)
L’utilisation répétée du véhicule sur des trajets courts et/ou à vitesse réduite peut
entraîner une dégradation de l’huile plus rapide qu’en temps normal, quel que soit la
distance effectivement parcourue. Si cela se produit, le témoin de rappel de vidange
d’huile moteur va clignoter.
■ Le témoin de rappel de vidange d’huile moteur s’allume (moteur diesel
uniquement)
X
Véhicules dépourvus de système DPF
Faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile lorsque le témoin de rappel de
vidange d’huile moteur ne s’allume pas au bout de 40000 km (25000 miles) après la
dernière vidange.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d’huile moteur se soit allumé après
moins de 40000 km (25000 miles) en fonction des conditions d’utilisation et de
conduite.
X
Véhicules équipés d’un système DPF
Faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile lorsque le témoin de rappel de
vidange d’huile moteur ne s’allume pas au bout de 15000 km (9300 miles) après la
dernière vidange.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d’huile moteur se soit allumé après
moins de 15000 km (9300 miles) en fonction des conditions d’utilisation et de
conduite.
■ Lorsque le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé: →P. 445, 460
Si le pneu n’est pas crevé:
Appliquez la procédure suivante après que le pneu ait suffisamment refroidi.
● Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la à la valeur préconisée.
● Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que les
pneus sont gonflés à la pression préconisée et procédez à l’initialisation.
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
Il peut arriver que le témoin d’alerte s’allume à nouveau si vous appliquez la procédure
décrite précédemment sans laisser d’abord le temps au pneu de se refroidir
suffisamment.
8
440
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume en raison de
causes naturelles (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des
pneus)
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes
naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d’alerte s’éteigne (après quelques minutes).
■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours n’est pas équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. Si un pneu vient à crever et sa roue est remplacée par la roue de secours, le
témoin d’alerte de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint après quelques minutes.
■ Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus est inopérant dans les circonstances
suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
● Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est
pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus
● Si les pneus sont gonflés à plus de 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bar, 73 psi)
Le système d’alerte de pression des pneus risque d’être inopérant dans les
circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio
voisines sont à proximité
● Si vous utilisez dans le véhicule un poste de radio utilisant des fréquences voisines
● Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres
● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
● Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota (même si vous utilisez des jantes
d’origine Toyota, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
441
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté
pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des
pneus)
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté
pendant 1 minute alors que le contacteur de démarrage est sur marche, faites-le
vérifier par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume
Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer que d’habitude, tenez-le
fermement en mains et déployez plus de force pour le tourner.
■ Lorsque vous roulez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
Au volant, faites suffisamment attention aux conditions météorologiques, à l’état de
la route et à la circulation, et veillez à respecter le code de la route. À défaut, vous
pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un
système d’alerte de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé
la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez
les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu
à plat par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule
viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du
freinage.
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de
suite.
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
■ En cas d’éclatement d’un pneu ou de fuite d’air brutale (véhicules équipés d’un
système d’alerte de pression des pneus)
8
442
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Si le témoin d’alerte du filtre à carburant s’allume (moteur diesel uniquement)
Ne conduisez jamais avec le témoin d’alerte allumé. Continuer à conduire avec de
l’eau accumulée dans le filtre à carburant peut endommager la pompe d’injection de
carburant.
■ Quand le témoin d’alerte du système DPF s’allume (moteur diesel avec
système DPF)
Si vous négligez de nettoyer le système DPF alors que son témoin d’alerte est
allumé, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indicateur
d’anomalie de fonctionnement peut s’allumer. Si cela se produit, faites contrôler au
plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Pour garantir que le système d’alerte de pression des pneus fonctionne
normalement (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque,
car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner
normalement.
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Continu
Témoin
d’alerte
Continu
(Clignote en jaune)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Nature/Explications/Actions
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres” (transmission Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que
vous aviez sélectionné une position de sélection
autre que P sans mettre le contacteur de
démarrage sur arrêt.
→ Placez le sélecteur de vitesses sur P.
→ Remettez la clé électronique à l’intérieur du
véhicule.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Une
fois
Une
fois
3 fois
(Clignote en jaune)
3 fois
(Clignote en jaune)
Continu
(5 secondes)

YARIS_F_EK_OM52F21K
(Clignote en jaune)
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes.)
Nature/Explications/Actions
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que
vous aviez sélectionné P comme position de
sélection sans mettre le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle:
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé une autre porte que celle du
conducteur alors que le contacteur de
démarrage n’était pas en mode arrêt.
→ Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
ou ramenez la clé électronique à l’intérieur
du véhicule.
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Signale qu’une porte autre que celle du
conducteur a été ouverte et fermée alors que le
contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt et
que la clé électronique se trouvait hors du
périmètre de détection.
→ Vérifiez
l’emplacement
de
la
clé
électronique.
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la
clé électronique et de verrouiller les portes sans
avoir au préalable mis le contacteur de
démarrage sur arrêt.
→ Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
et verrouillez à nouveau les portes.
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Signale l’absence de la clé électronique lors de
la tentative de démarrage du moteur.
→ Vérifiez
l’emplacement
de
la
clé
électronique.
8
En cas de problème
Une
fois
Témoin
d’alerte
443
444
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
9 fois
Témoin
d’alerte

(Clignote en jaune)
Une
fois
Une
fois
Une
fois



YARIS_F_EK_OM52F21K
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes.)
(Clignote rapidement
en vert pendant
15 secondes.)
(Clignote en jaune
pendant 30
secondes.)
Nature/Explications/Actions
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
l’absence de la clé normale à l’intérieur.
→ Assurez-vous que la clé électronique est à
l’intérieur du véhicule.
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Indique que la pile de la clé électronique est
déchargée.
→ Remplacez la pile. (→P. 394)
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Indique que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
→ Désactivez l’antivol de direction. (→P. 190)
Témoin de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes
avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le
contacteur de démarrage, le système n’a pas
détecté la clé électronique dans le véhicule.
• Le système n’a pas détecté la clé électronique
dans le véhicule même après que vous ayez
appuyé deux fois de suite sur le contacteur de
démarrage.
→ Véhicules équipés d’une transmission
Multidrive:
Mettez en contact la clé électronique avec le
contacteur de démarrage tout en appuyant
sur la pédale de frein.
→ Véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle:
Mettez en contact la clé électronique avec le
contacteur de démarrage tout en appuyant
sur la pédale d’embrayage.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
445
En cas de crevaison (véhicules équipés d’une
roue de secours)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours.
Pour plus de détails sur les pneus: →P. 374
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait
entraîner un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R
(boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 420)
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
446
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Emplacement de la roue de secours, du cric et de la trousse à outils
■ Emplacement
1 Cric
2 Roue de secours
5 Habillage du plancher de coffre
6 Clé à écrous de roue
3 Trousse à outils
7 Anneau de remorquage
4 Manivelle de cric
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
447
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire la mort.
● Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter
et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le
véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour
changer les roues de votre véhicule.
● Disposez convenablement le cric à son point de levage.
● Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
● Ne pas démarrer le moteur ou conduire le véhicule lorsque celui-ci est sur cric.
● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle.
● Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute
personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les
à la voix avant de descendre.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
448
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès au cric
1 Avancez au maximum le siège
avant gauche et retirez le cache.
2 Sortez le cric.
1 Pour serrer
2 Pour desserrer
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
449
Accès à la roue de secours
X
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte
1 Véhicules équipés d’un couvre-plancher: Tirez le couvre-plancher vers le
haut et tirez-le à vous pour le retirer. (→P. 333)
2 Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
3 Retirez le tampon de protection de
la roue de secours, puis desserrez
l’écrou central.
X
Véhicules équipés d’une roue de secours normale
1 Tirez le couvre-plancher vers le haut et tirez-le à vous pour le retirer.
(→P. 333)
2 Retirez le tampon de protection de
la roue de secours, puis desserrez
l’écrou central.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
450
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
1 Calez les roues.
Pneu crevé
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
En arrière de la roue arrière droite
Côté droit
En arrière de la roue arrière gauche
Côté gauche
En avant de la roue avant droite
Côté droit
En avant de la roue avant gauche
2 Pour les véhicules avec jantes en
acier, enlevez l’enjoliveur de roue
avec la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de roue,
intercaler un chiffon entre la clé et
l’enjoliveur de roue.
3 Desserrez d’un tour les écrous de
roue.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
451
4 Tournez la partie
du cric à la
main jusqu’à en amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Les guides des points de levage sont
situés sous le bas de caisse. Ils
indiquent la position des points de
levage.
5 Levez le véhicule jusqu’à décoller
à peine la roue du sol.
6 Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur
le sol, tournez-la avec le côté saillant
de la jante vers le haut afin d’éviter
d’en rayer la surface.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
452
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
● Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout
risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des
freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou
tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous
risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m,
76 ft·lbf).
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue
spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces
de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie
conique tournée vers l’intérieur. (→P. 390)
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
453
Montage de la roue de secours
1 Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur
les portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à les serrer
sans peine.
Lorsque vous remplacez une roue
à jante acier par une roue à jante
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Lorsque vous remplacez une roue
à jante aluminium par une roue de
secours compacte, serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Partie conique
Chanfrein du voile de
la jante
Partie conique
8
Chanfrein du voile de
la jante
Voile de la jante
Rondelle
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
Lorsque vous remplacez une roue
à jante en aluminium par une roue
à jante en aluminium, vissez les
écrous de roue jusqu’à ce que les
rondelles entrent légèrement en
contact avec le voile de la jante.
454
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez
vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Ne pas utiliser d’autres outils ou
moyens supplémentaires de faire levier
que vos mains, comme par exemple
une masse, un tube ou vos pieds.
X
Véhicules équipés de roues à jante en acier (sauf roue de secours
compacte)
5 Remonter l’enjoliveur de roue.
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec
le corps de la valve comme indiqué sur
la figure.
X
Véhicules équipés de jantes en aluminium
5 Démontez l’enjoliveur central de
roue en le poussant par le côté
opposé.
Faites attention à ne pas perdre
l’enjoliveur.
6 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
455
■ Roue de secours compacte
● La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE
ONLY” moulé sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d’urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(→P. 508)
■ Après avoir changé la roue (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression
des pneus)
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (→P. 376)
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (y compris compacte) (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue d’une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une
pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue crevée par la roue de
secours après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin
reste allumé.
■ Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du
véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
456
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Certification pour le cric
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
457
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
458
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
● Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours
compacte sur un autre véhicule.
● Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
■ Lorsque vous rangez la roue de secours compacte
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de secours
compacte et la carrosserie du véhicule.
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs
emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser
un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
● ABS
● Aide au freinage d’urgence
● VSC (sur modèles équipés)
● TRC (sur modèles équipés)
● PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés)
● LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés)
● Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de navigation (sur modèles équipés)
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À
défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
459
NOTE
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de
secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si
vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur
le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de
pression des pneus)
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation
sans précaution.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
460
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés d’un
kit de réparation anticrevaison de secours)
Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est remplacée
par un kit de réparation anticrevaison de secours.
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée
par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le
kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon de
gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer temporairement
le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.) Selon les dommages
subis, il peut arriver que ce kit ne permette pas de réparer le pneu.
(→P. 463)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Le kit de réparation anticrevaison de secours ne permet qu’une
réparation de fortune. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que
possible.
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait
entraîner un accident.
Avant de réparer le pneu
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 420)
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
461
Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours
1 Tire-enjoliveur de
modèles équipés)
roue
2 Anneau de remorquage
3 Manivelle de cric*
(sur
4 Clé à écrous de roue*
5 Kit de réparation anticrevaison de
secours
*: Utilisation
du cric, de la manivelle de cric et de la clé à écrous de roue. (sur
modèles équipés) (→P. 446) Vous pouvez acheter un cric, une manivelle de cric et
une clé à écrous de roue à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
462
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Composition du kit de réparation anticrevaison de secours
1 Buse
2 Fiche d’alimentation
4 Interrupteur du compresseur
5 Manomètre
3 Flexible
6 Autocollants
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
463
Avant de procéder à une réparation de fortune
Déterminez
le
degré
d’endommagement du pneu.
• Ne pas retirer le clou ou la pointe
du pneu. L’action de retirer l’objet
risque d’agrandir le trou et
d’empêcher la réparation de
secours avec le kit de réparation.
• Pour éviter toute perte de gel
anticrevaison, déplacez le véhicule
jusqu’à ce que la zone de
crevaison soit sur le haut du pneu
(si vous connaissez l’emplacement
de la zone de crevaison).
■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anticrevaison de secours. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé
● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.)
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés
● Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en part par plus
de 2 clous ou pointes
● Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
464
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès au kit de réparation anticrevaison de secours
1 Véhicules équipés d’un couvre-plancher: Tirez le couvre-plancher vers le
haut et tirez-le à vous pour le retirer. (→P. 333)
2 Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
3 Sortez
le kit de réparation
anticrevaison de secours.
Méthode de réparation de secours
1 Sortez le kit de réparation de la trousse à outils.
Lorsque vous déballez le flacon, ne pas déchirer ni jeter le sachet d’emballage
d’origine.
2 Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
465
3 Retirez le bouchon du flacon.
4 Raccordez la buse à la valve.
Vissez l’embout de la buse à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Le flacon doit se trouver en position
verticale sans toucher le sol. Si le
flacon n’est pas à la verticale, faire
avancer ou reculer le véhicule afin que
la valve du pneu soit dans la position
qui convient.
5 Assurez-vous que l’interrupteur du
compresseur est sur arrêt.
6 Retirez la fiche d’alimentation du
compresseur.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
466
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7 Sortez le flexible du compresseur.
8 Branchez la fiche d’alimentation à
une prise de courant électrique ou
à la prise allume-cigare.
(→P. 337, 338)
9 Collez les 2 autocollants comme
indiqué sur la figure.
Nettoyez et séchez la jante avant de
coller l’étiquette. S’il est impossible de
coller l’étiquette, assurez-vous de bien
préciser
à
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé
auquel vous ferez appel pour réparer
ou remplacer le pneu, que du gel
anticrevaison a été injecté.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
10 Raccordez
le
flacon
467
au
compresseur.
Vissez l’embout du flexible à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
11 Vérifiez la pression de gonflage
préconisée pour le pneu.
La pression de gonflage préconisée
pour le pneu est indiquée sur l’étiquette
dans la boîte à gants. (→P. 508)
12 Démarrez le moteur.
13 Pour injecter le gel anticrevaison et
gonfler
le
pneu,
mettez
l’interrupteur du compresseur en
position de marche.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
468
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
1 Le gel anticrevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
2 Le manomètre n’indique la
pression de gonflage effective
du pneu qu’environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de l’interrupteur en
position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir
la pression préconisée.
• Si la pression de gonflage des
pneus est toujours inférieure à
la pression préconisée après 35
minutes de gonflage avec
l’interrupteur en position de
marche, c’est que le pneu est
trop endommagé pour être
réparé. Mettez l’interrupteur du
compresseur en position d’arrêt
et prenez contact avec n’importe
quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée,
dégonflez le pneu pour la corriger. (→P. 470, 508)
15 Après avoir mis l’interrupteur du compresseur sur la position d’arrêt,
débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant électrique ou de l’allume-cigare.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
16 Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
469
17 Débranchez le flexible du flacon et
visser le bouchon au flacon.
Emballez le flacon dans le sachet
d’origine et fermez ce dernier.
Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre à
bagages.
Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à
l’intérieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez
prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de
80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, arrêtez votre véhicule en
lieu sûr, sur sol dur et plat, et
branchez le compresseur.
1 Si la pression de gonflage du
pneu est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison n’est pas réparable.
Consultez
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
Mettez
l’interrupteur
du
compresseur en position de
marche et attendez 5 secondes
environ, puis mettez-le en position
d’arrêt. Vérifiez la pression de
gonflage du pneu.
470
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
2 Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée:
Continuez à
.
3 Si la pression de gonflage des pneu est conforme à la préconisation
(→P. 508): Continuez à
.
Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche pour gonfler le
pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis continuez à
.
Rangez le compresseur dans le coffre à bagages.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer, de
freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudemment à moins
de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire agréé Toyota, réparateur,
ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche,
afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
1 Appuyez sur le bouton pour évacuer un peu
d’air.
2 Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée.
Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à nouveau
l’interrupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage
jusqu’à obtenir la pression préconisée.
■ Après la réparation d’un pneu avec le kit de réparation anticrevaison de secours
● La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée.
● Même si les pneus sont gonflés à la pression préconisée, il peut arriver que le témoin
d’alerte de pression des pneus s’allume/clignote.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
471
■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison
dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le
kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées.
■ Kit de réparation anticrevaison de secours
● Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé
que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et
avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès de n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
● Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre
-30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
● La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être remplacé par un neuf avant la
date de péremption. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
● Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez
immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
● Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
● Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
472
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la
circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous
utilisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Rangez le kit de réparation dans le coffre.
Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque.
● Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas
complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel.
■ Précautions d’utilisation du gel anticrevaison
● L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du
gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement
un médecin.
● En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le
produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
● Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immédiatement
après avoir conduit le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins
peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou toute
autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
● Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le
flacon au sol et ne pas l’abîmer. Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser.
Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fendu ou coupé, s’il fuit ou s’il est
abîmé. Dans pareil cas, remplacez immédiatement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
473
AVERTISSEMENT
● Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le
véhicule. Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite d’air
peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison.
● Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être
projeté violemment en raison de la pression de l’air.
● Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où
de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la
procédure à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté.
● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque
d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur le pneu,
mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation
immédiatement.
● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire
fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite.
● Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant
l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation pendant et
après l’intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de
branchement entre le flacon et le compresseur. Sa température est brûlante.
● Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à l’emplacement
indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS,
comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de
fonctionner correctement.
■ Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement
vigilant dans les virages.
• État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure
à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très
endommagé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque
d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
8
474
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous effectuez une réparation de fortune
● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée
dans la bande de roulement.
Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit.
● Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de
réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
● Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre.
■ Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
● Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des
véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
● Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son
endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence.
● Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux
poussières et à l’eau.
● Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
● Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri des
chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier
d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de remplacement d’un pneu après que
vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (→P. 376)
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
475
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage (→P. 184, 187), envisagez chacun des cas de
figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Moteur à essence: Refaites le plein du véhicule.
Moteur diesel: →P. 489
● Le moteur est peut-être noyé. (moteur essence)
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
normale. (→P. 184, 187)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d’antidémarrage. (→P. 76)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas
ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 480)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés.
Le démarreur n’est pas entraîné (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
Le fonctionnement incorrect du système de démarrage du moteur est peutêtre lié à un problème électronique, par exemple un circuit ouvert ou un
fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de
démarrer le moteur. (→P. 476)
476
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 480)
● L’antivol de direction présente peut-être une anomalie (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas comment vous y
prendre, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure suivante
comme mesure de secours, à condition que le contacteur de démarrage
fonctionne normalement:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
3 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes de
suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein (transmission
Multidrive) ou sur la pédale de frein et la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient
d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
477
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
(véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il y a peut-être un problème avec le
dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur
de vitesses). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le sélecteur de vitesses:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat
équivalent.
ou
un
outil
Pour éviter d’abîmer le cache, protégez
l’extrémité du tournevis avec un
chiffon.
8
sur le bouton
déverrouillage de sélecteur.
de
Vous pouvez manœuvrer le sélecteur
de vitesses tant que vous appuyez sur
le bouton.
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
5 Appuyez
478
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 132) ou s’il est impossible d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains
libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour
démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 106) pour effectuer les
opérations suivantes:
1 Déverrouillage de toutes les portes
2 Verrouillage de toutes les portes
Démarrage du moteur
1 Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez sur la pédale de
frein.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle:
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d’embrayage.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
479
2 Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contacteur de démarrage.
Le contacteur de démarrage passe en
mode DÉMARRAGE.
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé suite à
une personnalisation, le contacteur de
démarrage
passe
en
mode
ACCESSOIRES.
3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que
s’allume (en vert).
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de
vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage comme vous le faites
normalement pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (→P. 394)
■ Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
■ Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé
suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction.
(Fonctions personnalisables: →P. 515)
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage comme décrit à
l’étape 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le
bouton. (→P. 188)
480
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la batterie du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la
décharge complète de la batterie.
Vous pouvez également appeler n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot. (→P. 355)
2 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
X
Moteur 1KR-FE
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
481
Moteur 1NR-FE
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
482
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
Moteur 1ND-TV
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
3 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
4 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ouvrez et fermez l’une des portes de votre véhicule avec le contacteur de
démarrage sur arrêt.
5 Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de
démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), puis démarrez le
moteur du véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
483
6 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement
dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de
circulation par exemple).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même
lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de
l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en
stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus
démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Précautions en cas de batterie déchargée (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est déchargée.
Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du verrouillage centralisé pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
● Une fois la batterie rechargée, le moteur peut ne pas démarrer à la première
tentative, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
● Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode
qui précédait le débranchement. Avant de débrancher la batterie, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au
moment de la rebrancher.
484
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
● Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en
contact avec autre chose que la borne prévue.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni un allume-cigare à proximité de la
batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses
pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions
suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec
votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le
convertisseur catalytique 3 voies (moteur essence) ou le convertisseur catalytique
(moteur diesel) risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou la courroie d’accessoires du moteur.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
485
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule:
● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
(→P. 432) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le moteur a perdu
de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à prendre de la
vitesse.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures correctives
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation, puis
arrêtez le moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites éventuelles
aux durits et au radiateur.
X
Moteur à essence
X
Moteur diesel
8
1 Radiateur
2 Ventilateur de refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez
immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
En cas de problème
1 Radiateur
2 Ventilateur de refroidissement
486
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se situe entre
les repères “FULL” (maxi.) et “LOW” (mini.) du vase d’expansion.
X
Moteur à essence
X
Moteur diesel
1 Vase d’expansion
1 Vase d’expansion
2 “FULL” (maxi.)
2 “FULL” (maxi.)
3 “LOW” (mini.)
3 “LOW” (mini.)
5 Faites au besoin l’appoint en liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de
l’eau, en mesure d’urgence.
X
Moteur à essence
YARIS_F_EK_OM52F21K
X
Moteur diesel
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
487
6 Démarrez le moteur et mettez en marche le système de climatisation pour
vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur se déclenche;
recherchez les fuites éventuelles de liquide de refroidissement au
radiateur ou aux durits.
Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de climatisation
immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur s’est
déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et qu’il souffle de l’air. Si tout cela est
difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs
fois de suite.
(Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.)
7 Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus
proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
488
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous
le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre, notamment des brûlures.
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant.
● Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une écharpe ou
un cache-nez) du ventilateur et des courroies pendant que le moteur est en
marche.
● Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur ni le bouchon du vase d’expansion de liquide
de refroidissement alors que le moteur et le radiateur sont chauds.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le moteur ait
suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante)
alors que le moteur est chaud, vous risquez d’occasionner des dommages à ce
dernier.
■ Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes.
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable
ou poussières, etc.).
● Ne pas utiliser d’additifs pour liquide de refroidissement.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
489
Si vous manquez de carburant et que le
moteur cale (moteur diesel uniquement)
Si vous manquez de carburant et que le moteur cale
1 Refaites le plein de carburant.
2 Tirez le joint caoutchouc au bord pour le décrocher de la protection, puis
appuyez sur les languettes à l’intérieur et tirez la protection vers le haut.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
3 Pour
purger
le
circuit
d’alimentation, actionnez la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance.
8
En cas de problème
YARIS_F_EK_OM52F21K
490
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Remontez la protection, puis accrochez-y le joint caoutchouc.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
5 Démarrez le moteur. (→P. 184, 187)
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, attendez
10 secondes et réessayez les étapes 3 et 5. Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur
jusqu’à ce que le moteur fonctionne régulièrement.
NOTE
■ Lorsque vous redémarrez le moteur
● Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir refait le plein de carburant et d’avoir
actionné la pompe d’amorçage. Vous risqueriez d’endommager le moteur et le
circuit d’alimentation.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de
provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique.
YARIS_F_EK_OM52F21K
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
491
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur
de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses
manuelle).
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
3 Placez sous les roues avant des branches d’arbre, des pierres ou tout
autre matériau pouvant améliorer la motricité.
4 Redémarrez le moteur.
5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur
1 ou R (boîte de vitesses manuelle) et desserrez le frein de stationnement.
Puis, très prudemment, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
■ Lorsque véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur le bouton pour désactiver le
système TRC.
■ Crochets de secours
YARIS_F_EK_OM52F21K
8
En cas de problème
Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut
pas se dégager, les crochets de secours
permettent à un autre véhicule de vous prêter
main forte pour vous dégager.
Votre véhicule n’est pas conçu pour remorquer
un autre véhicule.
492
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de
renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un
obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers
l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied
sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque
de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté
par un autre véhicule.
YARIS_F_EK_OM52F21K
493
Caractéristiques
techniques du véhicule
9
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 494
Informations sur
le carburant........................... 512
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 515
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser .............. 519
YARIS_F_EK_OM52F21K
494
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
3950 mm (155,5 in.)
Largeur hors-tout
1695 mm (66,7 in.)
Hauteur hors-tout*1
1510 mm (59,4 in.)
1520 mm (59,8 in.)*2
1530 mm (60,2 in.)*3
Empattement
2510 mm (98,8 in.)
Avant
1485 mm (58,5 in.)*4
1470 mm (57,9 in.)*5
1460 mm (57,5 in.)*6
Arrière
1470 mm (57,9 in.)*4
1460 mm (57,5 in.)*5
1445 mm (56,9 in.)*6
Moteur 1KR-FE
1450 kg (3197 lb.)
Moteur 1NR-FE
1500 kg (3307 lb.)
X Boîte de vitesses manuelle
Voie
X
Poids total en
charge
Transmission Multidrive
1490 kg (3285 lb.)
Moteur 1ND-TV
1545 kg (3406 lb.)
X
Poids maximum
autorisé par essieu
Avant
Moteur 1KR-FE
825 kg (1819 lb.)
X Moteur 1NR-FE
850 kg (1874 lb.)
X Moteur 1ND-TV
895 kg (1973 lb.)
Arrière
Charge sur la flèche
YARIS_F_EK_OM52F21K
825 kg (1819 lb.)
50 kg (110 lb.)
9-1. Caractéristiques techniques
X
Capacité de traction
495
Moteur 1KR-FE
730 kg (1609 lb.)
X Moteur 1NR-FE
avec frein
880 kg (1940 lb.)
X Moteur 1ND-TV
780 kg (1719 lb.)
sans frein
Poids maximum admissible
crochet/barre d’attelage*7
550 kg (1212 lb.)
pour
le
19 kg (41 lb.)
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules équipés pour les routes sommaires (à garde au sol normale)
*3: Véhicules équipés pour les routes sommaires (à garde au sol surélevée)
*4: Pneus 175/65R14, 175/70R14 ou 175/65R15
*5: Pneus 185/60R15
*6: Pneus 195/50R16
*7: Modèles de catégorie de véhicules N1
Caractéristiques techniques du véhicule
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
496
9-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de
votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il
doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à froid sous
le siège avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
la plaque constructeur apposée sur
côté gauche du montant central.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-1. Caractéristiques techniques
497
■ Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué
sur la figure.
X
Moteur 1KR-FE
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1NR-FE
■ Moteur à essence
X
Moteur 1KR-FE
Modèle
1KR-FE
Type
3 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
71,0 × 84,0 mm (2,79 × 3,30 in.)
Cylindrée
998 cm3 (60,9 cu.in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Admission: 0,145 — 0,235 mm (0,006 — 0,009 in.)
Échappement: 0,275 — 0,365 mm (0,011 — 0,014 in.)
Tension de la courroie de
commande
Réglage automatique
YARIS_F_EK_OM52F21K
Caractéristiques techniques du véhicule
Moteur
9
498
9-1. Caractéristiques techniques
X
Moteur 1NR-FE
Modèle
Moteur 1NR-FE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.)
Cylindrée
1329 cm3 (81,1 cu.in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie de
commande
Réglage automatique
■ Moteur diesel
X
Moteur 1ND-TV
Modèle
1ND-TV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
Alésage et course
73,0 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.)
Cylindrée
1364 cm3 (83,2 cu.in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Admission: 0,11 — 0,17 mm (0,004 — 0,007 in.)
Échappement: 0,14 — 0,20 mm (0,006 — 0,008 in.)
Tension de la courroie de
commande
Réglage automatique
NOTE
■ Type de courroie d’entraînement (moteur diesel)
Une courroie d’entraînement haute résistance est utilisée pour l’alternateur. Lors du
remplacement de la courroie, utilisez une courroie d’entraînement Toyota d’origine
ou une courroie d’entraînement haute résistance équivalente. La non-utilisation
d’une courroie d’entraînement haute résistance peut raccourcir prématurément la
durée de vie de la courroie. La courroie d’entraînement haute résistance utilise une
âme en Aramide, pour une résistance supérieure à celle des courroies avec âme en
PET ou PEN généralement disponibles.
YARIS_F_EK_OM52F21K
499
9-1. Caractéristiques techniques
Carburant
■ Moteur à essence
Type de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme
européenne EN228 uniquement
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
42 L (11,1 gal., 9,2 Imp.gal.)
à
la
norme
■ Moteur diesel
Indice de cétane
48 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
41 L (10,8 gal., 9,0 Imp.gal.)
Caractéristiques techniques du véhicule
Type de carburant
Zone de l’UE:
Gazole conforme à la norme européenne EN590
Hors zone de l’UE:
Gazole ayant une teneur maximale en soufre de
50 ppm
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
500
9-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification (moteur essence)
■ Contenance en huile (vidange et remplissage — référence*)
Avec filtre
X
Moteur 1KR-FE
2,8 L (3,0 qt., 2,5 Imp.qt.)
X Moteur 1NR-FE
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp.qt.)
Sans filtre
X
Moteur 1KR-FE
2,6 L (2,7 qt., 2,3 Imp.qt.)
X Moteur 1NR-FE
3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp.qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la
vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et
vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il
est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité
équivalente.
Qualité d’huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “Energy-Conserving”,
SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”
15W-40:
Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-1. Caractéristiques techniques
501
Viscosité préconisée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-20; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de
démarrage par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-30. Cependant,
celle-ci devra être remplacée par
de l’huile SAE 0W-20 lors de la
vidange suivante.
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
YARIS_F_EK_OM52F21K
Caractéristiques techniques du véhicule
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité
supérieur
à
des
températures
extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une huile
moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
9
502
9-1. Caractéristiques techniques
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles
d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon
choix.
1 Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” correspond à la désignation de
la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-20”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie que
l’huile est propre à favoriser les
économies de carburant et la
protection de l’environnement.
2 Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant.
Circuit de lubrification (moteur diesel)
■ Contenance en huile (vidange et remplissage — référence*)
X
Véhicules dépourvus de système DPF
Avec filtre
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.)
Sans filtre
3,5 L (3,7 qt., 3,1 Imp.qt.)
X
Véhicules équipés d’un système DPF
Avec filtre
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp.qt.)
Sans filtre
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp.qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la
vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et
vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-1. Caractéristiques techniques
503
■ Choix de l’huile moteur
X
Véhicules dépourvus de système DPF*
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il
est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité
équivalente.
Qualité d’huile:ACEA C2, B1, API CF-4 ou CF
Viscosité préconisée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-30; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de
démarrage par temps froid.
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
Viscosité de l’huile (indice 0W-30 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-30 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 30 de l’indice 0W-30 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
*: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
Caractéristiques techniques du véhicule
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité
supérieur
à
des
températures
extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une huile
moteur SAE 5W-30 ou 0W-30.
De préférence
9
504
9-1. Caractéristiques techniques
X
Véhicules équipés d’un système DPF*
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il
est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité
équivalente.
Qualité d’huile:ACEA C2
NOTE
L’utilisation de toute autre huile moteur qu’une huile à la norme ACEA C2 peut causer
des dommages au convertisseur catalytique.
Viscosité préconisée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-30; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de
démarrage par temps froid.
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
Viscosité de l’huile (indice 0W-30 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-30 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 30 de l’indice 0W-30 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
*: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-1. Caractéristiques techniques
505
Circuit de refroidissement
■ Moteur à essence
Contenance
(Référence)
Moteur
1KR-FE
4,5 L (4,8 qt., 4,0 Imp.qt.)
Moteur
1NR-FE
4,8 L (5,1 qt., 4,2 Imp.qt.)
X Boîte de vitesses manuelle
X
Transmission Multidrive
4,6 L (4,9 qt., 4,0 Imp.qt.)
Type
de
liquide
refroidissement
de
Utilisez l’un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Un équivalent de grande qualité, à base
d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate,
d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de
propriétés d’acide organique hybride pour une
longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
X
Sans chauffage d’appoint
4,5 L (4,8 qt., 4,0 Imp.qt.)
X Avec chauffage d’appoint
Contenance (Référence)
4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp.qt.)
Type
de
liquide
refroidissement
YARIS_F_EK_OM52F21K
de
Utilisez l’un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Un équivalent de grande qualité, à base
d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate,
d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de
propriétés d’acide organique hybride pour une
longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
Caractéristiques techniques du véhicule
■ Moteur diesel
9
506
9-1. Caractéristiques techniques
Système d’allumage (moteur à essence uniquement)
Bougie d’allumage
Marque
DENSO SC16HR11
Jeu entre électrodes
1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux
électrodes des bougies d’allumage.
Circuit électrique
Batterie
Densité relevée à 20°C
(68°F):
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
1,250 — 1,290 à pleine charge
1,160 — 1,200 à demi-charge
1,060 — 1,100 déchargée
15 A maxi.
5 A maxi.
Transmission Multidrive
Contenance en huile*
6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp.qt.)
Type d’huile
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
d’origine type FE»
*: La capacité en huile indiquée est la quantité de référence. En cas de remplacement
nécessaire, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-1. Caractéristiques techniques
507
NOTE
■ Type d’huile pour transmission Multidrive
L’utilisation de toute autre huile de transmission Multidrive que l’huile “Toyota
Genuine CVT Fluid TE” «Liquide CVT Toyota d’origine type TE» risque de causer
une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre
transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages
importants à la transmission de votre véhicule.
Boîte de vitesses manuelle
X
Moteur 1KR-FE
Capacité en huile pour
transmissions
(Référence)
1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.)
X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
Type
d’huile
transmissions
Utilisez l’un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil
LV” «Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses
manuelle LV»
• Autre huile pour transmissions conforme aux normes
API GL-4 et SAE 75W
pour
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp.qt.)
■ Huile de boîte de vitesses manuelle
Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations éprouvées à la
sélection des rapports et/ou la consommation de carburant peuvent varier en
fonction des caractéristiques particulières de l’huile utilisée ou des conditions
d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile “TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear Oil LV”«Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle
LV» pour que les performances obtenues soient optimales.
Embrayage
9
Garde de la pédale
5 — 15 mm (0,2 — 0,6 in.)
Type d’huile
SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4
YARIS_F_EK_OM52F21K
Caractéristiques techniques du véhicule
NOTE
508
9-1. Caractéristiques techniques
Freins
Hauteur de la pédale*1
64 mm (2,52 in.) mini.
Garde de la pédale
1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.)
X
Course du levier
stationnement *2
de
frein
de
Frein arrière à tambour
5 — 7 crans
X Frein arrière à disque
4 — 6 crans
Type d’huile
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Hauteur minimum de la pédale sous effort d’appui de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf),
moteur en marche
* : Course
2
du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 200 N
(20,4 kgf, 45,0 lbf)
Direction
Jeu
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
X
Pneus 14 pouces (type A)
Dimensions des pneus
175/65R14 82T
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bars, 32 psi)
Dimensions des jantes
14 × 5J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
X
Pneus 14 pouces (type B)
Dimensions des pneus
175/70R14 84S
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
250 (2,5, 36)
240 (2,4, 35)
Dimensions des jantes
14 × 5J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
YARIS_F_EK_OM52F21K
509
9-1. Caractéristiques techniques
X
Pneus 15 pouces (type A)
Dimensions des pneus
175/65R15 84H
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Pression
des
standard:
230 (2,3, 33)
Pression
des
ÉCO*:
250 (2,5, 36)
Dimensions des jantes
15 × 5J, 15 × 5 1/2J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
pneus Pression
des
standard:
220 (2,2, 32)
pneus Pression
des
ÉCO*:
240 (2,4, 35)
pneus
pneus
*: Sur certains modèles, la pression des pneus ÉCO est indiquée sur l’étiquette de
X
Pneus 15 pouces (type B)
Dimensions des pneus
185/60R15 84H
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
160 km/h
(99 mph) ou
moins
220 (2,2, 32)
220 (2,2, 32)
Plus de
160 km/h
(99 mph)
240 (2,4, 35)
220 (2,2, 32)
Vitesse
véhicule
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
du
Dimensions des jantes
15 × 5 1/2J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Caractéristiques techniques du véhicule
pressions des pneus. (→P. 467)
“Pour optimiser la consommation de carburant, il vous est recommandé de gonfler
les pneus à la pression ÉCO.
La pression des pneus a un effet sur le confort dynamique, les bruits de roulement
et le comportement du véhicule au volant.”
9
510
9-1. Caractéristiques techniques
X
Pneus 16 pouces
Dimensions des pneus
195/50R16 84V
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
160 km/h
(99 mph) ou
moins
220 (2,2, 32)
200 (2,0, 29)
Plus de
160 km/h
(99 mph)
240 (2,4, 35)
210 (2,1, 30)
Vitesse
véhicule
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
du
Dimensions des jantes
16 × 6J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
X
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
T125/70D15 95M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bars, 60 psi)
Dimensions des jantes
15 × 4B
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Dimensions des pneus
T125/70D16 96M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bars, 60 psi)
Dimensions des jantes
16 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et
limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
YARIS_F_EK_OM52F21K
511
9-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
Type
60/55
55
A
B
19
C
21/5
D
Clignotants avant
21
E
Clignotants latéraux
5
E
Clignotants arrière
21
G
21/5
D
Feu de recul
21
D
Feu arrière de brouillard
21
D
Éclairages de plaque d’immatriculation
5
D
Éclairages de courtoisie*
5
F
Éclairages individuels/éclairage intérieur
5
D
Éclairage de coffre
5
F
Projecteurs à halogène
Type à réflecteur
Type à projecteur
Projecteurs antibrouillard*
Feu de position avant/éclairages de jour
(type à ampoule)
Extérieur
Feux stop/arrière (type à ampoule)
Intérieur
A: Ampoules halogène H4
B: Ampoules halogène HIR2
C: Ampoules halogène H16
D: Ampoules
à
(transparentes)
E: Ampoules à culot poussoir (ambre)
F: Ampoules navettes
G: Ampoules à culot (transparentes)
*: Sur modèles équipés
culot
poussoir
Caractéristiques techniques du véhicule
W
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
512
9-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
X
Moteur à essence
Zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule.
Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb
d’indice d’octane recherche de 95 ou plus.
Hors zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb
d’indice d’octane recherche de 95 ou plus.
X
Moteur diesel
Zone de l’UE:
Utilisez exclusivement du gazole conforme à la norme européenne EN590
pour votre véhicule.
Hors zone de l’UE:
Utilisez exclusivement du gazole ayant une teneur maximale en soufre de
50 ppm et un indice de cétane minimum de 48 pour votre véhicule.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb (moteur essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du
réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule à l’étranger (moteur diesel)
Vous ne trouverez pas forcément du gazole à faible teneur en soufre. Par conséquent,
vérifiez auprès de votre distributeur si vous pouvez en trouver.
■ Si votre moteur fait un bruit de cliquetis
● Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger
cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-1. Caractéristiques techniques
513
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant (moteur à essence)
● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le
moteur subira des dommages.
● Ne pas utiliser d’essence au plomb.
L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3
voies et compromet le bon fonctionnement du système antipollution.
● Ne pas utiliser d’essence coupée au méthanol, notamment de type M15, M85 ou
M100.
L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut causer des dommages au
moteur, voire même sa casse.
● Zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la
dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol.
L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du
véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Caractéristiques techniques du véhicule
● Hors zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés
sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol.
L’utilisation d’essence additionnée d’éthanol pour une part de 10% au maximum
est possible avec votre véhicule. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol
pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation
du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous
remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les
caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
514
9-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant (moteur diesel)
● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le
moteur subira des dommages.
● N’utilisez pas des carburants ayant une teneur en soufre supérieure à 50 ppm.
L’utilisation d’un carburant à haute teneur en soufre peut endommager le moteur.
● Zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras
(FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les
carburants contenant une forte proportion de FAME. L’utilisation de ces carburants
cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Hors zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide
gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”,
ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. Votre véhicule peut
utiliser du gazole mélangé avec un maximum de 5% de biogazole FAME (B5).
L’utilisation de carburant additionné de plus de 5% de FAME (B5) endommagera le
circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le
carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui
en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-2. Personnalisation
515
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles.
La programmation de ces préférences nécessitant un équipement
technique spécialisé, seul un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou un professionnel qualifié et convenablement équipé, est
en mesure de prendre en charge l’opération.
Fonctions personnalisables
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite
de la personnalisation d’autres fonctions. Pour de plus amples informations,
consultez votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
2 Fonctions personnalisables par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour tout complément d’information
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
Caractéristiques techniques du véhicule
1 Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation: Fonctions
personnalisables avec le système multimédia/ de navigation
(Pour tout complément d’information sur la personnalisation des fonctions
avec le système multimédia/de navigation, consultez le “Système
multimédia et de navigation Manuel du Propriétaire”.)
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
516
9-2. Personnalisation
■ Système d’accès et de démarrage “mains libres” (→P. 116, 129)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
1
2
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”
MARCHE
ARRÊT
O
O
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRÊT
—
O
—
O
—
O
1
2
Temporisation
avant
verrouillage
automatique des portes si aucune porte
n’est ouverte après déverrouillage
Fonction d’alerte de porte ouverte
(lors du verrouillage du véhicule)
60 secondes
30 secondes
120 secondes
MARCHE
ARRÊT
■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 105, 117)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Télécommande
centralisé
du
verrouillage
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRÊT
—
O
MARCHE
ARRÊT
—
O
—
O
—
O
60 secondes
Temporisation
avant
verrouillage
automatique des portes si aucune porte
n’est ouverte après déverrouillage
30 secondes
Signal sonore d’alerte de porte ouverte
(lors du verrouillage du véhicule)
MARCHE
YARIS_F_EK_OM52F21K
120 secondes
ARRÊT
517
9-2. Personnalisation
■ Système de commande automatique de l’éclairage (→P. 204)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Sensibilité du capteur de luminosité
Niveau 3
Niveau 1 à 5
1
2
O
O
1
2
—
O
1
2
—
O
■ Feux (→P. 204)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Durée pendant laquelle les feux de
croisement restent allumés lorsque le
véhicule est en stationnement
60 secondes
30 secondes
90 secondes
120 secondes
■ Éclairage (→P. 325)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Fonctionnement
déverrouillées
avec
les
des
portes
15 secondes
7,5 secondes
30 secondes
MARCHE
ARRÊT
—
O
Fonctionnement après mise sur arrêt
du contacteur de démarrage
MARCHE
ARRÊT
—
O
Fonctionnement
lorsque
vous
approchez du véhicule avec la clé
électronique sur vous*
MARCHE
ARRÊT
—
O
*: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Caractéristiques techniques du véhicule
Temporisation
à
l’extinction
éclairages intérieurs
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
518
9-2. Personnalisation
AVERTISSEMENT
■ Pendant la personnalisation
Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de personnaliser,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un
local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche
pendant que vous personnalisez les fonctions.
YARIS_F_EK_OM52F21K
9-3. Systèmes à initialiser
519
Systèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent faire l’objet d’une initialisation pour
assurer leur fonctionnement normal suite au rebranchement de la
batterie, par exemple, ou bien si le véhicule fait l’objet d’opérations
d’entretien.
Élément
Quand initialiser
Référence
Après chaque vidange de l’huile moteur
P. 365
Système d’alerte de
pression
des
pneus*2
• Lorsque vous permutez les roues sur un
véhicule dont les pressions de gonflage
des pneus sont différentes entre l’avant
et l’arrière
• Lorsque vous modifiez la pression de
gonflage des pneus (pour cause de
vitesse de croisière modifiée par
exemple)
• Lorsque vous changez de taille de
pneumatiques
P. 376
*1: Moteur diesel uniquement
*2: Sur modèles équipés
Caractéristiques techniques du véhicule
Données d’entretien
de l’huile moteur*1
9
YARIS_F_EK_OM52F21K
520
9-3. Systèmes à initialiser
YARIS_F_EK_OM52F21K
521
Index
Que faire si...
(Dépannage) .................................. 522
Index alphabétique ........................... 526
Pour les véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation,
reportez-vous au “Système multimédia et de navigation Manuel du
Propriétaire” pour tout complément d’information sur les équipements énumérés ci-après.
• Système multimédia/de navigation
• Système de rétrovision sur écran
YARIS_F_EK_OM52F21K
522
Que faire si... (Dépannage)
Que faire si... (Dépannage)
Si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit avant de prendre contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous n’arrivez plus à verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les
portes
Vous avez perdu vos clés
● Si vous perdez vos clés, n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, et tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est à
même d’en fabriquer de nouvelles conformes à l’origine. (→P. 106)
● Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vous faire voler le véhicule
augmente considérablement. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (→P. 115)
Vous n’arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes
● La pile de la clé est-elle en fin de vie ou usée? (→P. 394)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
(→P. 188)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez bien la clé
électronique sur vous.
● Il peut arriver que la fonction ne joue pas normalement son rôle pour des raisons
liées aux ondes radio. (→P. 107, 132)
Vous n’arrivez pas à ouvrir la porte arrière
● La sécurité enfants est-elle mise?
Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière depuis l’intérieur lorsque la sécurité est
mise. Ouvrez la porte arrière depuis l’extérieur, puis enlevez la sécurité enfants.
(→P. 121)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Que faire si... (Dépannage)
523
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Le sélecteur de vitesses est-il sur P? (→P. 184)
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle:
Avez-vous tourné la clé tout en appuyant franchement sur la pédale d’embrayage?
(→P. 184)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 480)
Le moteur ne démarre pas
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en appuyant franchement
sur la pédale de frein? (→P. 187)
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en appuyant franchement
sur la pédale d’embrayage? (→P. 187)
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Le sélecteur de vitesses est-il sur P? (→P. 187)
● L’endroit où se trouve la clé électronique lui permet-elle d’être détectée à l’intérieur
du véhicule? (→P. 130)
● Le volant de direction est-il bloqué? (→P. 190)
● La pile de la clé électronique est-elle en fin de vie ou usée?
Dans ce cas, il existe une manipulation permettant provisoirement de démarrer le
moteur. (→P. 478)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 480)
YARIS_F_EK_OM52F21K
524
Que faire si... (Dépannage)
Le sélecteur de vitesses reste bloqué sur P même si vous appuyez
sur la pédale de frein (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive)
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il sur “ON”?
Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez
sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur “ON”. (→P. 477)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE?
Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez
sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE.
(→P. 477)
Vous n’arrivez pas à tourner le volant de direction après l’arrêt du
moteur
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il est bloqué pour empêcher le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur de
démarrage. (→P. 186)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il est bloqué automatiquement en mesure de prévention contre le vol du véhicule.
(→P. 190)
Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas lorsque vous appuyez
sur les boutons de commande des lève-vitres électriques
● Le bouton de verrouillage des lève-vitres est-il en position enfoncée?
Les vitres électriques (sauf celle du coté conducteur) sont inopérantes si le bouton
de verrouillage des lève-vitres est en position enfoncée. (→P. 156)
Le contacteur de démarrage se met automatiquement sur arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
● La fonction de coupure automatique du contact intervient si le véhicule est laissé
pendant un certain temps avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (le moteur n’est pas en marche). (→P. 189)
YARIS_F_EK_OM52F21K
Que faire si... (Dépannage)
525
Un signal sonore d’alerte se déclenche pendant la marche du
véhicule
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur porte-t-il sa ceinture de sécurité? (→P. 435)
● Le témoin de frein de stationnement est allumé
Le frein de stationnement est-il desserré? (→P. 431)
Selon la situation, d’autres signaux sonores d’alerte peuvent également se
déclencher. (→P. 431)
Un témoin d’alerte s’allume
● Quand un témoin d’alerte s’allume, voir P. 431.
Lorsque vous avez eu un problème
En cas de crevaison
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr et remplacez la roue dont le pneu est crevé par la
roue de secours. (→P. 445)
Le véhicule est bloqué
● Essayez la procédure à appliquer lorsque le véhicule est embourbé, ensable ou
enneigé. (→P. 491)
YARIS_F_EK_OM52F21K
526
Index alphabétique
Index alphabétique
A
À la station-service
(aide-mémoire) ............................. 540
A/C............................................ 306, 313
Filtre de climatisation................... 392
Système de climatisation
automatique .............................. 313
Système de climatisation
manuel ...................................... 306
ABS (Système de freinage
antiblocage) .................................. 260
Fonction....................................... 260
Témoin d’alerte............................ 432
Accès “mains libres”
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”..... 129
Télécommande du verrouillage
centralisé .................................. 105
Accoudoir ........................................ 339
Affichage
Écran multifonctionnel ................... 92
Informations de parcours............... 93
Affichage de la température
extérieure ........................................ 96
Aide au freinage d’urgence............ 260
Airbags .............................................. 39
Airbags SRS.................................. 39
Conditions de déploiement des
airbags........................................ 46
Conditions de déploiement des
airbags latéraux .......................... 46
Conditions de déploiement des
airbags latéraux et rideau ........... 46
Conditions de déploiement des
airbags rideau ............................. 46
Emplacement des airbags............. 39
Modification et élimination en
fin de vie des airbags.................. 45
Position de conduite correcte ........ 30
Précautions avec les airbags
latéraux....................................... 43
Précautions avec les airbags
latéraux et rideau ........................ 43
Précautions avec les airbags
pour votre enfant ........................ 41
YARIS_F_EK_OM52F21K
Précautions avec les airbags
rideau...........................................43
Précautions générales avec les
airbags.........................................41
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ........................51
Témoin d’alerte d’airbag...............432
Airbags latéraux.................................39
Airbags rideau....................................39
Alarme
Signal sonore d’alerte...................431
Alerte de sortie de voie (LDA) ........235
Allume-cigare ...................................337
Ampoules
Puissance.....................................511
Remplacement .............................403
Antenne
Radio ....................................282, 342
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”...........129
Antibrouillards .................................210
Bouton ..........................................210
Puissance.....................................511
Remplacement des
ampoules ...........................408, 416
Antivol de direction .................186, 190
Appuis-têtes .....................................146
Avertisseur sonore ..........................148
Index alphabétique
B
Batterie ............................................ 369
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 267
Si la batterie du véhicule est
déchargée................................. 480
Témoin d’alerte............................ 431
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 491
Boîte à gants ................................... 328
Boîte de vitesses manuelle ............ 198
Huile ............................................ 507
Bougie d’allumage .......................... 506
Bouton d’activation vocale
Bouton de téléphonie
Bouton de verrouillage des
lève-vitres ..................................... 156
Boutons
Bouton d’activation vocale
Bouton de désactivation
Stop & Start .............................. 254
Bouton de feux de détresse ........ 420
Bouton de feux de route
automatiques ............................ 240
Bouton de réinitialisation du
système de surveillance
de la pression de gonflage
des pneus ................................. 376
Bouton de téléphonie
Bouton de verrouillage centralisé
des portes................................. 120
Bouton de verrouillage des
lève-vitres ................................. 156
Bouton du désembueur
de lunette arrière .............. 309, 317
Bouton LDA
(Alerte de sortie de voie) .......... 235
Bouton PCS (Système de
sécurité de pré-collision)........... 227
Bouton “SPORT” ......................... 194
Bouton VSC OFF ........................ 261
Boutons de chauffage des
sièges ....................................... 323
*
*
*
527
Boutons de verrouillage
centralisé des portes .................120
Boutons des lève-vitres
électriques .................................156
Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs ........153
Boutons du système audio
au volant ....................................274
Commodo de régulateur de
vitesse .......................................245
Commodo d’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière ......216
Commodo d’essuie-glaces et
lave-glace de pare-brise ............212
Contacteur de démarrage ....184, 187
Palettes de passage
de vitesse ..........................195, 196
Sélecteur d’antibrouillards ............210
Sélecteur d’éclairage....................204
*
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
528
Index alphabétique
C
Cache-bagages ............................... 332
Capot................................................ 355
Ouverture .................................... 355
Capteur
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie .................. 213
Feux de route automatiques........ 223
LDA (Alerte de sortie de voie) ..... 223
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) ........................ 223
Rétroviseur intérieur .................... 150
Caractéristiques techniques.......... 494
Carburant
Contenance ................................. 499
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation ........................... 430
Informations................................. 512
Jauge de carburant ....................... 90
Ravitaillement en carburant......... 218
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale ................ 489
Témoin d’alerte............................ 435
Type .................................... 218, 499
Ceintures de sécurité ....................... 32
Comment porter votre ceinture
de sécurité .................................. 32
Enrouleur de ceinture de sécurité
à blocage d’urgence (ELR) ......... 35
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture
de sécurité .................................. 36
Installation d’un siège
de sécurité enfant ....................... 65
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité ................ 347
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ............................ 35
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité .................................. 35
Témoin d’alerte SRS ................... 432
Témoin et signal sonore
de rappel................................... 435
Cendrier ........................................... 336
Cendrier amovible .......................... 336
Chaînes ............................................ 268
YARIS_F_EK_OM52F21K
Chauffage d’appoint ........................321
Chauffages ...............................306, 313
Chauffages de sièges...................323
Rétroviseurs extérieurs ........309, 317
Système de climatisation
automatique...............................313
Système de climatisation
manuel.......................................306
Chauffages de sièges ......................323
Circuit de refroidissement ..............367
Surchauffe du moteur...................485
Clé avec télécommande du
verrouillage centralisé ..................105
Fonction d’économie de
la batterie...................................131
Remplacement de la pile..............394
Verrouillage/déverrouillage...........105
Clé électronique...............................104
Fonction d’économie de
la batterie...................................131
Remplacement de la pile..............394
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....478
*
Clé USB ..........................................299
Clés ...................................................104
Accès “mains libres” .....................105
Clé avec télécommande du
verrouillage centralisé................105
Clé conventionnelle ......................106
Clé électronique ...........................104
Contacteur de démarrage ....184, 187
Fonction d’économie de
la batterie...................................131
Languette de numéro de clé.........104
Remplacement de la pile..............394
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....478
Si vous perdez vos clés................106
Signal sonore d’alerte...................130
Index alphabétique
Clignotants ...................................... 202
Commodo de clignotants............. 202
Puissance .................................... 511
Remplacement des
ampoules .......................... 411, 413
Clignotants arrière .......................... 202
Commodo de clignotants............. 202
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 413
Clignotants avant............................ 202
Commodo de clignotants............. 202
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 411
Clignotants latéraux ....................... 202
Commodo de clignotants............. 202
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 412
Commande de luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord...................... 91
Commande d’éclairage du tableau
de bord ............................................ 91
Commodo
Commodo de clignotants............. 202
Commodo
d’essuie-glaces................. 212, 216
Levier de déverrouillage
du capot.................................... 355
Loquet de sécurité d’ouverture
du capot.................................... 355
Sélecteur de vitesses .......... 193, 198
Compte-tours .................................... 90
Compteur de vitesse ........................ 90
Compteurs......................................... 90
Commande d’éclairage
du tableau de bord...................... 91
Compteurs..................................... 90
Écran multifonctionnel ................... 92
Témoins d’alerte............................ 85
Témoins indicateurs ...................... 87
Condenseur..................................... 368
529
Conduite ...........................................162
Conseils de conduite en hiver ......267
Conseils de rodage ..................... 165
Position de conduite correcte .........30
Procédures ...................................162
Conduite avec une
caravane/remorque .......................175
Conseils de conduite en hiver ........267
Conseils de rodage......................... 165
Consommation de carburant
Consommation instantanée
de carburant ................................94
Consommation moyenne
de carburant ................................94
Contacteur de démarrage
(antivol) ..................................184, 187
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC) ...............................260
Cric
Cric de bord..................................446
Positionnement du cric .................357
Crochets
Crochets de fixation
(tapis de sol) ................................28
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
530
Index alphabétique
D
Désembueur
Lunette arrière ..................... 309, 317
Pare-brise ............................ 308, 317
Rétroviseurs extérieurs ....... 309, 317
Désembueur de lunette
arrière .................................... 309, 317
Dimensions ..................................... 494
Direction assistée ........................... 260
Témoin d’alerte............................ 432
Direction assistée électrique
(EPS).............................................. 260
Fonction....................................... 260
Témoin d’alerte............................ 432
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation............................... 430
Disque MP3 ..................................... 283
Disque WMA .................................... 283
Données d’entretien de l’huile
moteur ........................................... 365
E
Éclairage de contacteur
de démarrage (antivol)................. 325
Éclairage du contacteur
de démarrage (antivol)................. 325
Éclairages
Commodo de clignotants............. 202
Détail des éclairages intérieurs ... 325
Éclairage de coffre ...................... 125
Éclairage de contacteur
de démarrage ........................... 325
Éclairage du contacteur
de démarrage ........................... 325
Éclairage intérieur ....................... 325
Éclairages de courtoisie .............. 335
Éclairages individuels.................. 326
Feux de route automatiques........ 240
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 403
Sélecteur d’antibrouillards ........... 210
Sélecteur d’éclairage ................... 204
Système d’éclairage
d’accompagnement .................. 205
Système d’éclairage de courtoisie
à l’ouverture des portes ............ 326
YARIS_F_EK_OM52F21K
Éclairages de courtoisie .................335
Éclairages de courtoisie ...............335
Puissance.....................................511
Éclairages de plaque
d’immatriculation ..........................204
Puissance.....................................511
Remplacement des ampoules......415
Sélecteur d’éclairage....................204
Éclairages individuels .....................326
Bouton ..........................................326
Puissance.....................................511
Éclairages intérieurs .......................325
Bouton ..........................................325
Puissance.....................................511
Écran multifonctionnel......................92
Embrayage .......................................507
Entretien ...................................342, 346
Ceintures de sécurité ...................347
Données d’entretien .....................494
Entretien à faire soi-même ...........352
Extérieur .......................................342
Intérieur ........................................346
Jantes en aluminium ....................343
Prescriptions d’entretien...............349
Entretien à faire soi-même..............352
EPS (Direction assistée
électrique) ......................................260
Fonction........................................260
Témoin d’alerte.............................432
Essuie-glace de lunette arrière.......216
Essuie-glaces de pare-brise ...........212
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................213
Essuie-glaces intermittents
de pare-brise .............................212
Index alphabétique
F
Feu arrière de brouillard ................ 210
Bouton ......................................... 210
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 416
Feux arrière ..................................... 204
Puissance .................................... 511
Remplacement des
ampoules .......................... 413, 417
Sélecteur d’éclairage ................... 204
Feux de détresse ............................ 420
Bouton ......................................... 420
Feux de position avant ................... 204
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 410
Sélecteur d’éclairage ................... 204
Feux de recul
Puissance .................................... 511
Remplacement des ampoules..... 416
Feux de route automatiques .......... 240
Feux stop
Puissance .................................... 511
Remplacement des
ampoules .......................... 413, 417
Signal de freinage d’urgence....... 260
Filtre à carburant .................... 373, 434
Filtre de climatisation ..................... 392
Fonctions personnalisables .......... 515
Frein de stationnement .................. 203
Manœuvre ................................... 203
Signal sonore d’alerte de frein
de stationnement serré ............. 431
Freins
Frein de stationnement................ 203
Liquide......................................... 508
Témoin d’alerte............................ 431
Fusibles ........................................... 397
YARIS_F_EK_OM52F21K
531
H
Hayon
Éclairage de coffre .......................125
Hayon ...........................................123
Huile
Huile de boîte de vitesses
manuelle ....................................507
Huile moteur .................................500
Huile moteur.....................................362
Contenance ..................................500
Contrôle........................................362
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ...............................267
Témoins d’alerte...........................437
I
Identification ....................................496
Moteur ..........................................497
Véhicule........................................496
Indicateur de passage de
rapport............................................200
Initialisation
Données d’entretien de l’huile
moteur .......................................365
Système d’alerte de pression
des pneus ..................................375
Systèmes à initialiser....................519
Instruments ........................................90
J
Jantes ...............................................389
Dimensions...................................508
Remplacement .............................389
532
Index alphabétique
L
Lavage et lustrage .......................... 342
Lave-glace ............................... 212, 216
Bouton ................................. 212, 216
Contrôle....................................... 372
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 267
LDA (Alerte de sortie de voie) ....... 235
Lecteur de CD ................................. 283
Lève-vitres électriques ................... 156
Bouton de verrouillage des
lève-vitres ................................. 156
Manœuvre ................................... 156
Protection anti-pincement............ 157
Limiteur de vitesse ......................... 249
Témoins d’alerte.......................... 434
Liquide
Embrayage ................................. 507
Freins .......................................... 508
Lave-glace................................... 372
Transmission Multidrive............... 506
Liquide de refroidissement ............ 367
Contenance ................................. 505
Contrôle....................................... 367
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 267
Liquide de refroidissement
moteur ........................................... 367
Contenance ................................. 505
Contrôle....................................... 367
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 267
YARIS_F_EK_OM52F21K
M
Manivelle de cric ......................446, 461
Mécanisme d’ouverture
Capot............................................355
Hayon ...........................................124
Trappe à carburant.......................220
Miroirs de courtoisie .......................335
Moniteur de rétrovision
Montre .................................................95
Moteur
Capot............................................355
Comment démarrer
le moteur............................184, 187
Compartiment...............................359
Contacteur de démarrage ....184, 187
Contacteur de démarrage
(antivol)..............................184, 187
Mode Accessoires ........................188
Numéro d’identification.................497
Position “ACC”..............................185
Si le moteur ne démarre pas ........475
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..................421
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale .................489
Surchauffe ....................................485
*
N
Nettoyage .................................342, 346
Ceintures de sécurité ...................347
Extérieur .......................................342
Intérieur ........................................346
Jantes en aluminium ....................343
Numéro d’identification
du véhicule ....................................496
Index alphabétique
O
Outils........................................ 446, 461
P
Palettes de passage
de vitesse.............................. 195, 196
Pare-soleil de pare-brise ................ 335
Pare-soleil de toit ............................ 339
Pattes d’ancrage ............................... 69
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) ........................... 226
Bouton PCS................................. 227
Fonction....................................... 226
Témoin d’alerte............................ 433
Pneu crevé............................... 445, 460
Pneus ............................................... 374
Bouton de réinitialisation du
système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneus ................................. 376
Chaînes ....................................... 268
Contrôle....................................... 374
Dimensions.................................. 508
En cas de crevaison ............ 445, 460
Permutation des roues ................ 375
Pneus neige ................................ 267
Pression de gonflage................... 508
Remplacement .................... 445, 460
Roue de secours ......................... 445
Témoin d’alerte............................ 435
Pneus neige..................................... 267
Poids ................................................ 494
Poignées de maintien ..................... 340
Points d’ancrage rigides ISOFIX ..... 69
Porte-bouteilles............................... 330
Porte-gobelets................................. 329
533
Portes
Hayon ...........................................123
Portes latérales ............................116
Rétroviseurs extérieurs ................153
Sécurité enfants des portes
arrière ........................................121
Signal sonore d’alerte de porte
ouverte.......................................130
Témoin d’alerte de porte
ouverte.......................................434
Verrouillage des portes ........116, 123
Vitres de portes ............................156
Vitres latérales..............................156
Portes latérales ................................116
Pression de gonflage des pneus....387
Données d’entretien .....................508
Témoin d’alerte.............................435
Prise d’alimentation.........................338
Prise USB .......................................275
Projecteurs .......................................204
Feux de route automatiques.........240
Puissance.....................................511
Remplacement des ampoules......405
Sélecteur d’éclairage....................204
Système d’éclairage
d’accompagnement ...................205
Protection anti-pincement
Lève-vitre électrique .....................157
*
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
534
Index alphabétique
R
Radiateur ......................................... 368
Radio................................................ 278
Rangements .................................... 327
Rangements auxiliaires.................. 334
Ravitaillement en carburant........... 218
Contenance ................................. 499
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant .............. 220
Types de carburant ............. 218, 499
RDS .................................................. 280
Refroidisseur d’air de
suralimentation ............................ 368
Régulateur de vitesse..................... 245
Témoins d’alerte.......................... 434
Réinitialisation des données
d’entretien..................................... 365
Remorquage
Anneau de remorquage............... 425
Conduite avec une
caravane/remorque .................. 175
Remorquage de secours ............. 423
Remplacement
Ampoules .................................... 403
Fusibles ....................................... 397
Pile de la clé électronique ........... 394
Pile de la télécommande du
verrouillage centralisé............... 394
Pneus .................................. 445, 460
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .................... 150
Rétroviseurs extérieurs ............... 153
YARIS_F_EK_OM52F21K
Rétroviseur intérieur .......................150
Rétroviseurs extérieurs...................153
Chauffages ...........................309, 317
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs .......309, 317
Réglage et escamotage ...............153
Rétroviseurs/miroirs
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs .......309, 317
Miroirs de courtoisie .....................335
Rétroviseur intérieur .....................150
Rétroviseurs extérieurs ................153
Roue de secours ..............................446
Emplacement ...............................446
Pression de gonflage....................508
Index alphabétique
S
Sangle supérieure............................. 70
Sécurité de l’enfant........................... 54
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques............... 156
Installation des sièges de sécurité
enfant.......................................... 65
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ............................ 35
Précautions avec la batterie ........ 370
Précautions avec le chauffage
de siège .................................... 324
Précautions avec le hayon .......... 126
Précautions avec les airbags ........ 41
Précautions avec les ceintures
de sécurité .................................. 36
Précautions avec les
lève-vitres électriques............... 159
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé ................... 396
Sécurité enfants des portes
arrière ....................................... 121
Siège de sécurité enfant................ 55
Sécurité enfants .............................. 121
Sélecteur de correcteur manuel
d’assiette des projecteurs........... 206
Sélecteur de vitesses ............. 193, 198
Boîte de vitesses manuelle ......... 198
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P........................ 477
Transmission Multidrive............... 193
Siège arrière .................................... 143
Escamotage des dossiers
de sièges arrière....................... 143
YARIS_F_EK_OM52F21K
535
Siège de sécurité enfant ...................55
Siège enfant, installation ..........66, 67
Sièges bébé, définition ...................56
Sièges bébé, installation ................66
Sièges enfant, définition .................56
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les
ceintures de sécurité ...................66
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les points
d’ancrage rigides ISOFIX ............69
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec sangle
supérieure....................................70
Rehausseurs, définition..................56
Rehausseurs, installation ...............68
Sièges .......................................140, 143
Appuis-têtes .................................146
Chauffages de sièges...................323
Escamotage des dossiers
de sièges arrière........................143
Installation d’un siège de
sécurité enfants ...........................65
Nettoyage .....................................346
Position assise correcte .................30
Précautions avec le réglage .........142
Réglage ........................................140
Sièges avant.....................................140
Appuis-têtes .................................146
Chauffages de sièges...................323
Nettoyage .....................................346
Position de conduite correcte .........30
Réglage ........................................140
Signal de freinage d’urgence..........260
Signaux sonores d’alerte
Direction assistée électrique ........432
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .........................226
Porte ouverte................................434
Rappel de ceinture de sécurité.....435
Rappel de clé ...............................186
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”......130
Système de freinage ....................431
536
Index alphabétique
Store pare-soleil
Toit .............................................. 339
Surchauffe ....................................... 485
Système à double verrouillage ........ 81
Système antidémarrage ................... 76
Système antipatinage ..................... 260
Système antivol
Système à double verrouillage ...... 81
Système antidémarrage ................ 76
Système audio (avec un système
multimédia/de navigation)
Système audio (sans système
multimédia/de navigation) ........ 272
Clé USB....................................... 299
Commandes audio au volant....... 274
Disque MP3/WMA ....................... 283
iPod ............................................. 292
Lecteur de CD ............................. 283
Optimisation ................................ 276
Prise USB.................................... 275
Radio ........................................... 278
Système d’accès et
de démarrage “mains libres” ...... 129
Accès mains-libres .............. 116, 123
Démarrage du moteur ................. 187
Emplacement des capteurs......... 129
Témoins d’alerte.......................... 434
Système d’alerte de pression
des pneus ..................................... 375
Bouton de réinitialisation du
système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneus ................................. 376
Déclaration des codes
d’identification ........................... 377
Fonction....................................... 375
Initialisation.................................. 376
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des
pneus........................................ 375
Témoin d’alerte............................ 435
*
*
YARIS_F_EK_OM52F21K
Système de climatisation........306, 313
Filtre de climatisation....................392
Système de climatisation
automatique...............................313
Système de climatisation
manuel.......................................306
Système de climatisation
automatique...................................313
Filtre de climatisation....................392
Système de climatisation
automatique...............................313
Système de commande
automatique de l’éclairage ...........207
Système de commande de
verrouillage de sélecteur..............477
Système de données radio .............280
Système de filtre à particules
diesel ..............................................265
Témoins d’alerte...........................436
Système de freinage antiblocage
(ABS) ..............................................260
Fonction........................................260
Témoin d’alerte.............................432
Système de navigation
Système de neutralisation
manuelle d’airbag............................51
Système de sécurité de
pré-collision (PCS) ........................226
Avertissement...............................433
Bouton PCS..................................227
Fonction........................................226
Système d’éclairage
d’accompagnement ......................205
Système d’éclairage de courtoisie
à l’ouverture des portes ...............326
Système d’éclairage de jour ...........207
Remplacement des ampoules......417
Système mains libres
(pour téléphone mobile)
Système multimédia
Système Stop & Start ......................253
Témoins d’alerte...........................434
Système Toyota Safety Sense ........222
*
*
*
Index alphabétique
T
Tapis de sol ....................................... 28
Témoin d’alerte de température
de liquide de refroidissement
moteur ........................................... 432
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .................................... 435
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur................ 435
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité passager avant .............. 435
Témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement ............................ 432
Témoin indicateur
d’écoconduite............................... 166
Témoins d’alerte ............................... 85
ABS ............................................. 432
Bas niveau d’huile moteur ........... 435
Basse pression d’huile moteur .... 431
Circuit de charge ......................... 431
Filtre à carburant ......................... 434
Haute température du liquide
de refroidissement moteur ........ 432
Indicateurs de marquage de
voie ........................................... 434
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) ........................ 433
Porte ouverte............................... 434
Pression des pneus..................... 435
Réserve de carburant.................. 435
SRS ............................................. 432
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”..... 434
Système de direction assistée
électrique .................................. 432
Système de freinage ................... 431
Système DPF .............................. 436
Témoin de désactivation
Stop & Start .............................. 434
Témoin de feux de route
automatiques ............................ 433
Témoin de limiteur de vitesse...... 434
Témoin de perte d’adhérence ..... 433
537
Témoins de rappel de ceinture
de sécurité passagers arrière ....435
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur et
passager avant ..........................435
Témoin de rappel de vidange
d’huile moteur ............................437
Témoin de système d’accès et
de démarrage “mains libres”......442
d’huile moteur ............................437
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement .....................432
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse ..................................434
Témoin indicateur LDA
(Alerte de sortie de voie) ...........434
Témoins de rappel de ceinture de
sécurité passagers arrière ...........435
Témoins indicateurs ..........................87
Totalisateur kilométrique ..................93
Totalisateurs partiels.........................93
Transmission ...........................193, 198
Boîte de vitesses manuelle ..........198
Palettes de passage de
vitesse ...............................195, 196
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P.........................477
Transmission Multidrive................193
Transmission Multidrive .................193
Palettes de passage
de vitesse ..........................195, 196
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur P ..............................477
Trappe à carburant ..........................218
Ravitaillement en carburant..........218
Troisième feu stop
Remplacement des ampoules......417
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
YARIS_F_EK_OM52F21K
538
Index alphabétique
U
Urgence, en cas d’
En cas de crevaison ............ 445, 460
Si la batterie du véhicule est
déchargée................................. 480
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .... 478
Si le moteur ne démarre pas ....... 475
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur P ............................. 477
Si le signal sonore d’alerte
se déclenche ............................ 431
Si le témoin d’alerte s’allume....... 431
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué ........................ 423
Si votre véhicule est bloqué ........ 491
Si votre véhicule surchauffe ........ 485
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ................. 421
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale ................ 489
Si vous perdez vos clés............... 106
Si vous suspectez un
problème................................... 429
YARIS_F_EK_OM52F21K
V
Verrouillage des portes
Hayon ...........................................123
Portes latérales ............................116
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”......129
Télécommande du verrouillage
centralisé ...................................105
Vitres .................................................156
Désembueur de lunette
arrière ................................309, 317
Lave-glace....................................212
Lève-vitres électriques .................156
Volant de direction ..........................148
Réglage ........................................148
Touches du système audio ..........274
VSC (Contrôle de la stabilité
du véhicule) ...................................260
Index alphabétique
YARIS_F_EK_OM52F21K
539
540
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot
Trappe à carburant
P. 355
P. 220
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 355
P. 220
P. 508
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
42 L (11,1 gal., 9,2 Imp.gal.)
X Moteur diesel
Type de carburant
41 L (10,8 gal., 9,0 Imp.gal.)
P. 508
huile
Type d’huile moteur
YARIS_F_EK_OM52F21K
Moteur à essence
P. 218, 499
Pression de gonflage
des pneus à froid
Contenance en
moteur
(Vidange et
remplissage —
référence)
X
P. 500, 502
P. 500, 502

Manuels associés